1
00:01:13,279 --> 00:01:15,322
¡Todas a bordo, chicas!
2
00:01:16,016 --> 00:01:18,458
¡Adiós!
3
00:01:41,280 --> 00:01:43,073
CIUDAD DE NUEVA YORK
4
00:01:54,922 --> 00:01:57,388
- ¡Bienvenida a casa, cariño!
- ¡Hola, papi!
5
00:01:57,489 --> 00:01:58,255
¡Hola, mamá!
6
00:01:58,356 --> 00:02:00,058
- ¡Mamá!
- ¡Hola!
7
00:02:00,159 --> 00:02:03,202
¡Hola!
8
00:02:03,964 --> 00:02:05,765
Espera. ¿Has crecido?
9
00:02:05,866 --> 00:02:07,366
Sí, he crecido.
10
00:02:07,467 --> 00:02:09,002
Muy bien. Bueno.
Aquí está.
11
00:02:09,103 --> 00:02:10,402
- Vamos por tu baúl.
- Sí.
12
00:02:10,503 --> 00:02:13,205
He estacionado el auto en doble fila
y ya están enfadados conmigo.
13
00:02:13,306 --> 00:02:15,140
- ¿Qué auto?
- Hemos comprado un auto.
14
00:02:15,241 --> 00:02:16,576
- ¿Compramos un auto?
- Sí.
15
00:02:16,677 --> 00:02:18,343
- ¿Para qué?
- Te lo explicaré más tarde.
16
00:02:18,444 --> 00:02:19,579
Es ese azul grande de ahí.
17
00:02:19,680 --> 00:02:20,947
En medio del camino.
18
00:02:21,048 --> 00:02:22,583
- Oiga, ¿es una broma?
- ¡Perdone!
19
00:02:22,684 --> 00:02:24,028
- Lo siento, ya nos vamos. Un segundo.
- ¡Ahí está mi chica!
20
00:02:24,052 --> 00:02:26,159
¡Abuela!
21
00:02:27,520 --> 00:02:29,889
- Dios, ¡te he echado de menos!
- ¡Yo también!
22
00:02:29,990 --> 00:02:31,668
Señora, no puede detenerse en
medio de la calle. ¡Muévase!
23
00:02:31,692 --> 00:02:33,136
- Lo siento. Sólo dos segundos más.
- Vamos, señora.
24
00:02:33,160 --> 00:02:34,236
Regalo de bienvenida a casa.
25
00:02:34,260 --> 00:02:35,862
- ¿Has hecho esto?
- Desde cero.
26
00:02:35,963 --> 00:02:37,063
Es cachemira.
27
00:02:37,164 --> 00:02:38,164
Lo he hecho todo
28
00:02:38,232 --> 00:02:39,532
menos afeitar la cabra.
29
00:02:39,633 --> 00:02:41,177
- ¡Margaret! ¿Puedes?
- Vamos, damas.
30
00:02:41,201 --> 00:02:43,402
Lo siento mucho.
Sí, toma el fondo ahí.
31
00:02:43,503 --> 00:02:45,605
- De acuerdo. Ya lo tienes.
- Allá vamos. Muy bien.
32
00:02:45,706 --> 00:02:47,386
- Muy bien, chicas.
- Muy bien, allá vamos.
33
00:02:47,473 --> 00:02:49,241
- ¡Dios!
- Está pesado.
34
00:02:49,342 --> 00:02:50,511
Cuidado con los...
35
00:02:50,612 --> 00:02:53,047
- Cuidado con los dedos.
- ¡Dios!
36
00:02:53,148 --> 00:02:54,615
Allá vamos.
37
00:02:54,716 --> 00:02:57,016
Yo lo habría hecho.
38
00:02:57,117 --> 00:02:58,183
¡Hola!
39
00:02:58,284 --> 00:03:00,119
Yo lo habría hecho.
Por favor, por favor.
40
00:03:00,220 --> 00:03:02,288
- ¡Dios mío! Asombroso.
- Lo hemos conseguido.
41
00:03:02,389 --> 00:03:04,658
- ¡Papá!
- ¡Hola! ¡Dios mío!
42
00:03:04,759 --> 00:03:07,193
- Me alegro mucho de verte.
- Yo también.
43
00:03:07,294 --> 00:03:08,529
¡Mira esto! ¿Qué te pasó?
44
00:03:08,630 --> 00:03:10,406
- ¿Qué tal el campamento?
- Ha sido increíble.
45
00:03:10,430 --> 00:03:11,474
- ¿Estuviste en una obra de teatro?
- Sí.
46
00:03:11,498 --> 00:03:13,399
¡Dios mío! Es increíble.
47
00:03:13,500 --> 00:03:15,045
- ¿Para qué son esas cajas?
- No te preocupes por eso.
48
00:03:15,069 --> 00:03:16,113
Quiero saber más
sobre el campamento.
49
00:03:16,137 --> 00:03:17,171
¿Qué más has aprendido?
50
00:03:17,272 --> 00:03:19,146
- ¿Qué más has hecho?
- Se mudan.
51
00:03:20,441 --> 00:03:21,576
- ¿Qué?
- ¿En serio, mamá?
52
00:03:21,677 --> 00:03:23,945
Sylvia. Lo prometiste.
53
00:03:24,046 --> 00:03:25,046
¿Nos mudaremos?
54
00:03:25,113 --> 00:03:26,279
Mira, es... Mira, estamos...
55
00:03:26,380 --> 00:03:27,681
Vio las cajas.
56
00:03:27,782 --> 00:03:29,292
- Ella lo estaba deduciendo.
- No creo que lo hiciera.
57
00:03:29,316 --> 00:03:30,751
- ¿Nos mudaremos?
- De acuerdo.
58
00:03:30,852 --> 00:03:32,152
Sólo...
59
00:03:32,253 --> 00:03:34,188
Mira,
queríamos que te instalaras
60
00:03:34,289 --> 00:03:35,689
antes de dar la noticia.
61
00:03:35,790 --> 00:03:37,858
Pero,
tu padre consiguió su ascenso.
62
00:03:37,959 --> 00:03:40,293
- Sí. ¿No es genial?
- Y encontramos
63
00:03:40,394 --> 00:03:41,437
- esta gran casa.
- La mejor casa.
64
00:03:41,461 --> 00:03:42,730
- La mejor casa.
- ¿Dónde?
65
00:03:42,831 --> 00:03:45,431
Bueno, esa es la cuestión.
Tuvimos mucha suerte. Y...
66
00:03:45,532 --> 00:03:48,376
Nueva Jersey.
67
00:03:49,103 --> 00:03:51,304
- ¿Nueva Jersey?
- Perdonen. Lo siento.
68
00:03:51,405 --> 00:03:53,272
Dije que me
mantendría al margen.
69
00:03:53,373 --> 00:03:55,007
¿Nos vamos de Nueva York?
70
00:03:55,108 --> 00:03:56,809
Apenas y saldremos de Nueva York.
71
00:03:56,910 --> 00:03:58,912
Está al otro lado del río.
72
00:03:59,013 --> 00:04:00,987
Pero...
73
00:04:01,381 --> 00:04:03,127
Pero somos felices aquí.
No necesitamos mudarnos.
74
00:04:03,151 --> 00:04:05,753
No, no necesitamos mudarnos,
pero queremos hacerlo. ¿Verdad?
75
00:04:05,854 --> 00:04:06,854
Yo no.
76
00:04:06,921 --> 00:04:10,057
Tendré que dejar
a todos mis amigos
77
00:04:10,158 --> 00:04:11,725
y cambiar de escuela
78
00:04:11,826 --> 00:04:14,061
y ya no volveré a
ver a la abuela.
79
00:04:14,162 --> 00:04:15,562
Eso no es verdad.
80
00:04:15,663 --> 00:04:17,174
Mira, vas a mantener
aquí a todos tus amigos
81
00:04:17,198 --> 00:04:20,668
y vas a hacer más amigos.
Y escucha esto.
82
00:04:20,769 --> 00:04:23,110
No voy a trabajar más.
83
00:04:23,338 --> 00:04:25,404
¿Sabes lo que eso significa?
84
00:04:25,505 --> 00:04:28,075
Significa que no voy a
estar fuera todo el tiempo.
85
00:04:28,176 --> 00:04:30,544
Corriendo de clase en clase.
86
00:04:30,645 --> 00:04:34,489
¡Dios! ¿Sabes lo mal
que me sentí por eso?
87
00:04:35,149 --> 00:04:37,991
Pero te encanta enseñar arte.
88
00:04:38,319 --> 00:04:42,523
Sí. Sí, me encanta, pero...
89
00:04:42,624 --> 00:04:46,234
Pero esta es,
esta es nuestra oportunidad.
90
00:04:46,460 --> 00:04:47,828
Ahora estaré en casa.
91
00:04:47,929 --> 00:04:51,632
Puedo estar en casa
contigo todos los días.
92
00:04:51,733 --> 00:04:53,331
Participaré en tu escuela,
93
00:04:53,432 --> 00:04:55,134
igual que las madres
de todos tus amigos.
94
00:04:55,235 --> 00:04:59,480
Y haremos cenas familiares
y aprenderé a cocinar.
95
00:05:00,675 --> 00:05:02,683
Sé que es mucho.
96
00:05:03,278 --> 00:05:05,653
¿Puedes intentar creernos?
97
00:05:08,082 --> 00:05:09,757
Sí.
98
00:05:13,655 --> 00:05:15,689
Te quiero mucho. Ven aquí.
99
00:05:15,790 --> 00:05:19,861
Ven aquí. Tú también.
Y tú, Sylvia.
100
00:05:19,962 --> 00:05:22,395
- Sylvia. Vamos.
- Vamos, mamá. Vamos.
101
00:05:22,496 --> 00:05:25,065
Vamos. Sabes qué quieres.
102
00:05:25,166 --> 00:05:26,233
Más rápido.
103
00:05:26,334 --> 00:05:28,602
De acuerdo, de acuerdo,
ya voy, ya voy.
104
00:05:28,703 --> 00:05:31,612
- Allá vamos.
- Mi amor.
105
00:05:32,173 --> 00:05:34,041
Nunca volveré a verte.
106
00:05:34,142 --> 00:05:35,474
Jesús.
107
00:05:35,575 --> 00:05:38,579
Tan dramática todo el tiempo.
108
00:05:38,680 --> 00:05:39,847
¿Para que la llevan allí
109
00:05:39,948 --> 00:05:41,380
con los idiotas
y los condominios
110
00:05:41,481 --> 00:05:42,649
al otro lado del Hudson?
111
00:05:42,750 --> 00:05:43,794
Pero no vamos a estar
en un condominio.
112
00:05:43,818 --> 00:05:45,252
Y esos restaurantes de mafiosos,
113
00:05:45,353 --> 00:05:47,093
donde se disparan
unos a otros...
114
00:06:08,043 --> 00:06:10,552
¡Dios!
115
00:06:22,391 --> 00:06:24,366
¿Dios?
116
00:06:28,529 --> 00:06:30,706
¿Estás ahí, Dios?
117
00:06:31,300 --> 00:06:36,411
Soy yo... Margaret Simon.
118
00:06:42,378 --> 00:06:44,886
Sólo quería... Bueno...
119
00:06:45,948 --> 00:06:49,358
En primer lugar,
he oído hablar muy bien de ti.
120
00:06:52,687 --> 00:06:54,923
No quiero mudarme.
121
00:06:55,024 --> 00:06:58,600
Nunca he vivido en otro sitio
que no sea la ciudad, y...
122
00:06:58,894 --> 00:07:01,262
Yo... No quiero hacer esto.
123
00:07:01,363 --> 00:07:03,164
Por favor, te lo ruego.
124
00:07:03,265 --> 00:07:06,775
Por favor, evita que se
produzca esta mudanza.
125
00:07:10,706 --> 00:07:14,917
Sí... si no puedes hacer eso...
126
00:07:16,312 --> 00:07:21,289
Por favor, que Nueva Jersey
no sea demasiado horrible.
127
00:07:52,213 --> 00:07:55,824
- Vas a tener que darte prisa, ¿de acuerdo?
- ¡De acuerdo, papá!
128
00:08:17,239 --> 00:08:20,682
De acuerdo, tú.
Necesitas un poco de luz.
129
00:08:22,277 --> 00:08:24,986
¡Dios!
130
00:08:25,247 --> 00:08:26,781
¿Huelen mal?
131
00:08:26,882 --> 00:08:28,483
No huelen bien, cariño.
132
00:08:28,584 --> 00:08:32,420
- Vas a estar ahí muy pronto.
- Créeme.
133
00:08:32,521 --> 00:08:34,463
Yo atiendo.
134
00:08:36,158 --> 00:08:37,558
Ya sé que te llamas Margaret
135
00:08:37,659 --> 00:08:38,793
y que estás en Sexto Grado.
136
00:08:38,894 --> 00:08:40,194
El agente inmobiliario mandó,
137
00:08:40,295 --> 00:08:42,140
un pequeño folleto sobre ti
a todo el vecindario.
138
00:08:42,164 --> 00:08:44,873
Era así de grande
y tenía tu foto.
139
00:08:45,100 --> 00:08:46,500
De acuerdo.
140
00:08:46,601 --> 00:08:48,668
Soy Nancy.
Yo también estoy en Sexto Grado.
141
00:08:48,769 --> 00:08:49,803
¿Quieres venir a mi casa
142
00:08:49,904 --> 00:08:51,506
y correr bajo los
aspersores conmigo?
143
00:08:51,607 --> 00:08:54,075
No lo sé.
144
00:08:54,176 --> 00:08:55,610
¿No lo sabes?
145
00:08:55,711 --> 00:08:59,480
No, no, no. Quiero decir
que tendré que preguntar.
146
00:08:59,581 --> 00:09:01,990
Un momento.
147
00:09:02,818 --> 00:09:03,985
- ¿Mamá?
- ¿Sí?
148
00:09:04,086 --> 00:09:05,386
Hay una chica del vecindario
149
00:09:05,487 --> 00:09:07,565
que me preguntó si podía ir
con ella bajo los aspersores.
150
00:09:07,589 --> 00:09:09,791
Estupendo. Sí.
151
00:09:09,892 --> 00:09:11,427
Necesito mi traje de baño.
152
00:09:11,528 --> 00:09:12,805
Buena suerte encontrándolo aquí.
153
00:09:12,829 --> 00:09:15,773
Está bien. Puede tomar
prestado uno de los míos.
154
00:09:16,499 --> 00:09:18,233
Hola.
155
00:09:18,334 --> 00:09:21,236
Nancy Wheeler. Vivo en la
casa más grande, calle arriba.
156
00:09:21,337 --> 00:09:22,945
Ven, vámonos.
157
00:09:28,745 --> 00:09:31,587
¿En qué clase estás en Delano?
158
00:09:33,016 --> 00:09:35,184
La carta decía aula 18.
159
00:09:35,285 --> 00:09:37,386
¡Yo también estoy en la aula 18!
160
00:09:37,487 --> 00:09:38,764
Se suponía que íbamos a
tener a la señorita Phipps,
161
00:09:38,788 --> 00:09:40,722
pero se escapó con
un tipo a California,
162
00:09:40,823 --> 00:09:42,301
así que ahora vamos a
tener a una nueva Profesora.
163
00:09:42,325 --> 00:09:45,067
Vamos. La habitación
está arriba.
164
00:09:49,633 --> 00:09:51,440
Voilà.
165
00:09:52,302 --> 00:09:54,076
El traje de baño está aquí.
166
00:09:57,540 --> 00:09:59,842
- Ten. Está limpio.
- Gracias.
167
00:09:59,943 --> 00:10:03,319
- ¿Dónde debo cambiarme?
- ¿Qué tiene de malo aquí?
168
00:10:04,214 --> 00:10:07,382
Nada. No me importa
sí a ti no te importa.
169
00:10:07,483 --> 00:10:09,659
¿Por qué iba a importarme?
170
00:10:23,566 --> 00:10:25,741
Sigues estando plana.
171
00:10:26,736 --> 00:10:29,879
Bueno, ya me están creciendo.
¿Lo ves?
172
00:10:30,273 --> 00:10:32,682
Voy a tener un pecho
bastante grande.
173
00:10:34,978 --> 00:10:36,258
Ya sabes,
al venir de Nueva York,
174
00:10:36,312 --> 00:10:38,447
pensé que serías
mucho más madura.
175
00:10:38,548 --> 00:10:40,456
¿Has besado alguna
vez a un chico?
176
00:10:40,883 --> 00:10:43,585
¿Te refieres a besar de verdad?
¿Como en los labios?
177
00:10:43,686 --> 00:10:46,254
Sí. ¿Lo has hecho?
178
00:10:46,355 --> 00:10:48,056
No exactamente.
179
00:10:48,157 --> 00:10:51,093
Yo tampoco, pero practico mucho.
180
00:10:51,194 --> 00:10:53,135
¿Quieres ver?
181
00:11:14,050 --> 00:11:15,050
¿Qué?
182
00:11:15,118 --> 00:11:16,228
- Perdona.
- Tienes que practicar
183
00:11:16,252 --> 00:11:18,861
o no serás una buena besadora.
184
00:11:19,723 --> 00:11:21,764
¿Preparada para irnos?
185
00:11:22,091 --> 00:11:23,532
Claro que sí.
186
00:11:24,327 --> 00:11:26,802
Sigue a la líderesa.
187
00:11:27,731 --> 00:11:29,705
Sí, mírame.
188
00:11:42,110 --> 00:11:44,686
- Soy una supermodelo.
- De acuerdo.
189
00:11:49,052 --> 00:11:51,654
- ¡Evan, estúpido idiota!
- Lo siento.
190
00:11:51,755 --> 00:11:53,288
Por cierto,
eres una gran modelo.
191
00:11:53,389 --> 00:11:54,389
¿Quiénes son?
192
00:11:54,457 --> 00:11:55,490
Es mi hermano tonto
193
00:11:55,591 --> 00:11:56,603
- y su estúpido amigo.
- Oye.
194
00:11:56,627 --> 00:11:58,460
- ¡Mamá!
- Eso estuvo fuera de lugar.
195
00:11:58,561 --> 00:12:00,169
¿Quién eres tú?
196
00:12:00,731 --> 00:12:02,998
Margaret.
Nos mudamos calle abajo.
197
00:12:03,099 --> 00:12:04,634
¿Así que son los nuevos?
198
00:12:04,735 --> 00:12:06,146
Pregúntale a tu padre si
quiere que les corte el césped.
199
00:12:06,170 --> 00:12:07,638
Cinco dólares y también recorto.
200
00:12:07,739 --> 00:12:10,814
¡Evan! ¡Ven aquí ahora mismo!
201
00:12:10,940 --> 00:12:13,015
- Me tengo que ir.
- Amigo...
202
00:12:21,517 --> 00:12:23,620
Tengo que conseguir más alpiste.
203
00:12:23,721 --> 00:12:25,287
Sí.
204
00:12:25,388 --> 00:12:29,233
Me llamo Moose. Moose Freed.
También vivo al final de la calle.
205
00:12:30,928 --> 00:12:32,105
Sí, pero no olvides
preguntarle a tu padre
206
00:12:32,129 --> 00:12:34,397
sobre lo del césped.
207
00:12:34,498 --> 00:12:36,840
Sí, no lo olvidaré.
208
00:12:37,301 --> 00:12:39,643
Ahora tengo que ir a ver a Evan.
209
00:12:43,606 --> 00:12:45,241
Siento que te hayas
quedado con Moose.
210
00:12:45,342 --> 00:12:47,777
Está bien.
211
00:12:47,878 --> 00:12:50,213
Cómo sea, escucha, Margaret.
212
00:12:50,314 --> 00:12:52,849
He decidido que quiero que
te unas a mi club secreto.
213
00:12:52,950 --> 00:12:55,451
Ya somos tres y voy a
dejar entrar a una más.
214
00:12:55,552 --> 00:12:56,697
Pero no puedes llevar calcetas
215
00:12:56,721 --> 00:12:58,795
o puede que las
demás no te quieran.
216
00:13:00,759 --> 00:13:02,467
Hasta luego.
217
00:13:05,196 --> 00:13:08,606
¿Estás ahí, Dios?
Soy yo, Margaret, otra vez.
218
00:13:13,370 --> 00:13:15,004
Mañana es el primer
día de escuela.
219
00:13:15,105 --> 00:13:16,674
Conocí a una chica, Nancy.
220
00:13:16,775 --> 00:13:18,975
Realmente no sé si le agrade.
221
00:13:19,076 --> 00:13:25,256
Creo que simplemente esperaba que
yo fuera diferente o algo así.
222
00:13:26,283 --> 00:13:29,986
Cómo sea, bueno, me hizo pensar.
223
00:13:30,087 --> 00:13:33,323
¿Tal vez haya llegado
el momento de...
224
00:13:33,424 --> 00:13:38,035
que pasen cosas por aquí?
225
00:13:39,195 --> 00:13:40,836
Adelante.
226
00:13:41,364 --> 00:13:43,365
Mira.
227
00:13:43,466 --> 00:13:44,978
Cómo sea,
piensa en lo que he mencionado.
228
00:13:45,002 --> 00:13:46,112
Estaba con las cosas del baño.
229
00:13:46,136 --> 00:13:47,715
También encontré esto,
por si lo necesitas.
230
00:13:47,739 --> 00:13:48,739
¡Gracias, Dios!
231
00:13:48,807 --> 00:13:51,214
Gracias, mamá.
232
00:13:52,844 --> 00:13:54,578
Mírate.
233
00:13:54,679 --> 00:13:57,548
¿Estás preparada para tu primer
día? ¿Cómo te encuentras?
234
00:13:57,649 --> 00:13:59,182
Va a ser genial, ¿verdad?
235
00:13:59,283 --> 00:14:02,820
Y si no es genial, de todas formas
los primeros días no cuentan.
236
00:14:02,921 --> 00:14:04,054
- ¿Verdad?
- Exacto.
237
00:14:04,155 --> 00:14:05,399
- De acuerdo. Hasta luego.
- Adiós.
238
00:14:05,423 --> 00:14:08,999
- ¡Adiós!
- ¿No he desempaquetado tus calcetas?
239
00:14:11,094 --> 00:14:12,095
No quiero calcetas.
240
00:14:12,196 --> 00:14:14,263
¿Por qué?
Te saldrán ampollas.
241
00:14:14,364 --> 00:14:16,274
Sólo no quiero.
242
00:14:16,567 --> 00:14:19,142
De acuerdo.
243
00:14:19,871 --> 00:14:21,978
Espera. ¡Papá!
244
00:14:22,973 --> 00:14:25,074
- ¡Oye, oye, papá!
- ¡Sí!
245
00:14:25,175 --> 00:14:27,285
Oye.
246
00:14:28,078 --> 00:14:29,145
Se me olvidó preguntarte.
247
00:14:29,246 --> 00:14:30,814
Un niño llamado Moose preguntó
248
00:14:30,915 --> 00:14:32,982
si podía cortarnos el césped
por cinco dólares.
249
00:14:33,083 --> 00:14:35,719
¿Moose? Bueno, dile que gracias,
pero no, gracias.
250
00:14:35,820 --> 00:14:37,095
Acabo de comprar un
cortacésped nuevo
251
00:14:37,119 --> 00:14:39,929
y estoy deseando que
crezca la hierba.
252
00:14:40,724 --> 00:14:42,261
De acuerdo.
Noquéalos hoy, ¿de acuerdo, cariño?
253
00:14:42,285 --> 00:14:42,793
De acuerdo.
254
00:14:42,894 --> 00:14:45,202
- De acuerdo.
- Adiós.
255
00:14:46,363 --> 00:14:49,172
Sólo quiero advertirte
una vez más sobre las calcetas.
256
00:15:13,625 --> 00:15:15,366
Margaret está aquí.
257
00:15:20,163 --> 00:15:23,667
Hola.
Bien, pensé que te olvidarías.
258
00:15:23,768 --> 00:15:24,768
Chicas, esta es Margaret,
259
00:15:24,869 --> 00:15:26,102
de la que les hablé.
260
00:15:26,203 --> 00:15:28,348
- Margaret, ésta es Janie.
- Hola, encantada de conocerte.
261
00:15:28,372 --> 00:15:30,306
- Sí, a ti también.
- Y, ésta es Gretchen.
262
00:15:30,407 --> 00:15:33,176
- Así que, eres la cuarta.
- Sí.
263
00:15:33,277 --> 00:15:35,321
Bueno, tienes suerte de que
te hayamos guardado un asiento.
264
00:15:35,345 --> 00:15:38,788
Si no, estarías sentada
junto a Norman Fisher.
265
00:15:42,287 --> 00:15:45,663
¡Dios mío!
Dios mío, no miren.
266
00:15:45,891 --> 00:15:48,325
Philip Leroy acaba de entrar.
267
00:15:48,426 --> 00:15:51,161
Rezaba mucho para que
estuviera en nuestra clase.
268
00:15:51,262 --> 00:15:53,272
¿Quién es Philip Leroy?
269
00:15:53,531 --> 00:15:55,340
Adivínalo.
270
00:16:03,142 --> 00:16:05,050
¿Es nuestra Profesora?
271
00:16:05,510 --> 00:16:08,078
¿Ella? No.
272
00:16:08,179 --> 00:16:11,683
Es Laura Danker.
Aléjate de ella, ¿de acuerdo?
273
00:16:11,784 --> 00:16:12,951
Mi hermano dice que
274
00:16:13,052 --> 00:16:15,118
va atrás del A&P con él y Moose
275
00:16:15,219 --> 00:16:18,263
y se deja manosear.
276
00:16:24,429 --> 00:16:26,330
Buenos días, clase.
277
00:16:26,431 --> 00:16:27,976
En primer lugar,
permítanme que me presente.
278
00:16:28,000 --> 00:16:30,300
Soy el señor Benedict.
279
00:16:30,401 --> 00:16:33,711
Y yo soy su nuevo
Profesor de Sexto Grado.
280
00:16:34,304 --> 00:16:35,639
Completen las siguientes frases
281
00:16:35,740 --> 00:16:39,109
para que podamos conocernos
un poco mejor, ¿de acuerdo?
282
00:16:39,210 --> 00:16:43,455
Ahora empezaré yo, sólo para
poner las cosas en su sitio.
283
00:16:43,916 --> 00:16:45,148
Me encanta que por fin
284
00:16:45,249 --> 00:16:48,192
soy Profesor por primera vez.
285
00:16:49,454 --> 00:16:50,989
Odio...
286
00:16:51,090 --> 00:16:52,289
sentirme autoconsciente,
287
00:16:52,390 --> 00:16:53,668
intento no sentirme
consciente de mí mismo porque
288
00:16:53,692 --> 00:16:56,260
entonces sólo te sentirás
más consciente de ti mismo
289
00:16:56,361 --> 00:16:57,471
y entonces te pones a
cotorrear delante de
290
00:16:57,495 --> 00:16:58,664
un montón de niños.
291
00:16:58,765 --> 00:17:02,267
Estoy deseando que empiece
el año con todos ustedes.
292
00:17:02,368 --> 00:17:05,009
Bien, su turno.
293
00:17:14,379 --> 00:17:16,321
Pásalo.
294
00:17:17,718 --> 00:17:22,620
JUNTA SECRETA DEL CLUB HOY
A LAS 3:45 P. M. EN MI CASA
¡SIN CALCETAS!
295
00:17:28,559 --> 00:17:31,202
Sí. De acuerdo.
296
00:17:37,468 --> 00:17:40,379
¿Alguno de ustedes
puede quedar aquí?
297
00:17:42,841 --> 00:17:44,882
No.
298
00:17:45,209 --> 00:17:47,519
De vuelta a la caja.
299
00:18:01,027 --> 00:18:04,662
De acuerdo. De acuerdo.
Suficiente.
300
00:18:04,763 --> 00:18:07,171
Basta, basta, basta.
301
00:18:19,912 --> 00:18:21,613
- ¿Hola?
- ¿Adivina quién?
302
00:18:21,714 --> 00:18:24,489
Sylvia, hola.
303
00:18:24,817 --> 00:18:27,952
- Margaret aún no está en casa.
- Son las 3:32 p. m.
304
00:18:28,053 --> 00:18:29,386
¿Sí?
305
00:18:29,487 --> 00:18:32,488
Has dicho que sale a las 3:15 p. M. Y
que el recorrido es de 10 minutos.
306
00:18:32,589 --> 00:18:34,558
Sí, eso he dicho.
Pero, bueno...
307
00:18:34,659 --> 00:18:35,559
Segura que estará
308
00:18:35,660 --> 00:18:37,795
atravesando esa puerta
en cualquier momento.
309
00:18:37,896 --> 00:18:39,063
Bueno...
310
00:18:39,164 --> 00:18:42,541
De acuerdo,
supongo que esperaré.
311
00:18:42,901 --> 00:18:44,543
Muy bien.
312
00:18:47,039 --> 00:18:48,773
¿Cómo estás?
313
00:18:48,874 --> 00:18:52,143
Estoy bien. Muy bien.
Sí.
314
00:18:52,244 --> 00:18:54,312
- ¿Y tú cómo estás?
- Bien.
315
00:18:54,413 --> 00:18:56,650
He leído que cuando no tienes
cerca a ningún ser querido
316
00:18:56,751 --> 00:18:59,251
tu esperanza de vida
disminuye drásticamente,
317
00:18:59,352 --> 00:19:01,594
pero, ya sabes,
he tenido una buena racha.
318
00:19:02,554 --> 00:19:05,891
La has tenido.
De verdad que sí.
319
00:19:05,992 --> 00:19:08,900
Margaret ta está aquí.
Un momento.
320
00:19:09,261 --> 00:19:12,070
- Es la abuela.
- ¿Dónde están los curitas?
321
00:19:13,565 --> 00:19:15,233
- ¡Abuela!
- ¡Cariño!
322
00:19:15,334 --> 00:19:17,736
¿Cómo está Nueva Jersey?
¿Están bien?
323
00:19:17,837 --> 00:19:19,437
Puedes decirme la verdad.
324
00:19:19,538 --> 00:19:21,647
Sabes,
en realidad no es tan malo.
325
00:19:22,608 --> 00:19:26,011
Bueno, ¡son noticias estupendas!
Maravillosas noticias.
326
00:19:26,112 --> 00:19:27,478
Cómo sea, estaba pensando
327
00:19:27,579 --> 00:19:30,447
que podrías venir a visitarme
el fin de semana siguiente.
328
00:19:30,548 --> 00:19:32,108
Conseguiré entradas
para un espectáculo.
329
00:19:32,184 --> 00:19:33,464
Puedes quedarte
a pasar la noche,
330
00:19:33,551 --> 00:19:35,286
haremos una pequeña pijamada.
331
00:19:35,387 --> 00:19:36,722
Podría ser divertido, ¿verdad?
332
00:19:36,823 --> 00:19:38,123
Me encantaría.
333
00:19:38,224 --> 00:19:40,458
Sabía que así sería.
Estupendo.
334
00:19:40,559 --> 00:19:42,360
Y le diré a tu madre
que fue idea tuya.
335
00:19:42,461 --> 00:19:44,163
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
336
00:19:44,264 --> 00:19:47,132
- Adiós. Adiós.
- Adiós, cariño.
337
00:19:47,233 --> 00:19:49,342
- Adiós.
- Te quiero.
338
00:19:52,672 --> 00:19:54,941
Oye, mamá,
¿puedo ir a casa de Nancy?
339
00:19:55,042 --> 00:19:56,787
¿Ahora mismo? Pero si
acabas de llegar a casa.
340
00:19:56,811 --> 00:19:58,243
Aún no me he enterado de tu día.
341
00:19:58,344 --> 00:20:01,821
- Lo sé, pero ¿puedo ir?
- ¿Puedes decirme una palabra?
342
00:20:03,249 --> 00:20:04,249
¿Eso es una palabra?
343
00:20:04,349 --> 00:20:07,119
- ¿Puedo irme? Adiós.
- Sí, sí, de acuerdo, vete.
344
00:20:07,220 --> 00:20:09,253
- Te quiero. ¡Adiós!
- ¡Adiós!
345
00:20:09,354 --> 00:20:12,223
Freddy decía: ¡Boom,
boom, mírame!
346
00:20:12,324 --> 00:20:13,692
Decía: ¡Decídete!
347
00:20:13,793 --> 00:20:15,433
- Quiere llamar la atención.
- Obviamente.
348
00:20:15,494 --> 00:20:17,361
Ya lo sé.
Con su boobala joobeelee.
349
00:20:17,462 --> 00:20:19,397
¡Hola!
350
00:20:19,498 --> 00:20:21,332
Estábamos hablando otra vez
de Laura Danker.
351
00:20:21,433 --> 00:20:24,469
Sí. Y de cómo creció aún
más durante el verano.
352
00:20:24,570 --> 00:20:26,839
Sí, parecía tan crecida.
353
00:20:26,940 --> 00:20:28,850
¿Saben que lleva sujetador
desde el Cuarto Grado?
354
00:20:28,874 --> 00:20:30,752
Y les apuesto un dólar a
que también ya tiene la regla.
355
00:20:30,776 --> 00:20:32,654
Bueno, sé con certeza que
alguien de la escuela sí lo tiene.
356
00:20:32,678 --> 00:20:34,847
- ¿Cómo?
- Siempre reviso los botes.
357
00:20:34,948 --> 00:20:36,749
¿Esos pequeños botes
en las cabinas?
358
00:20:36,850 --> 00:20:40,192
De acuerdo. ¿Vamos al grano?
359
00:20:40,419 --> 00:20:41,597
- En primer lugar...
- Gracias.
360
00:20:41,621 --> 00:20:43,622
Este club secreto es un secreto.
361
00:20:43,723 --> 00:20:46,491
Nadie le cuenta a nadie
lo que ocurre aquí,
362
00:20:46,592 --> 00:20:47,793
¿de acuerdo?
363
00:20:47,894 --> 00:20:50,028
En segundo lugar,
si quieres estar en el club,
364
00:20:50,129 --> 00:20:51,930
entonces tienes que
seguir las reglas.
365
00:20:52,031 --> 00:20:53,332
¿Qué tipo de reglas?
366
00:20:53,433 --> 00:20:56,743
Pues no lo sé.
Estoy pensando en ellas.
367
00:20:57,303 --> 00:21:00,279
No me apuren.
368
00:21:00,740 --> 00:21:01,940
Tengo una.
369
00:21:02,041 --> 00:21:07,085
Si quieres estar en el club,
tienes que llevar sujetador.
370
00:21:08,014 --> 00:21:09,214
Yo tengo una.
371
00:21:09,315 --> 00:21:12,684
Si les viene la regla,
tienen que contárnoslo.
372
00:21:12,785 --> 00:21:14,219
- Sí.
- Inmediatamente.
373
00:21:14,320 --> 00:21:15,798
Cada detalle.
Especialmente cómo se siente.
374
00:21:15,822 --> 00:21:18,023
La mía es,
375
00:21:18,124 --> 00:21:19,364
podemos hacer un Libro de Niños
376
00:21:19,458 --> 00:21:21,136
y escribir los nombres de
los chicos que nos gustan.
377
00:21:21,160 --> 00:21:23,461
¿Y tú, Margaret?
378
00:21:23,562 --> 00:21:25,638
¿Cuál es tu regla?
379
00:21:31,436 --> 00:21:35,707
Sí, con lo del Libro de Niños,
tenemos que mostrarnos
380
00:21:35,808 --> 00:21:40,653
unas a otras en cada reunión
y no podemos mentirnos nunca.
381
00:21:41,648 --> 00:21:43,515
De acuerdo.
382
00:21:43,616 --> 00:21:46,692
Que empiece la fiesta.
383
00:22:25,959 --> 00:22:28,099
De acuerdo, cariño.
384
00:22:30,998 --> 00:22:32,799
Está bien.
385
00:22:32,900 --> 00:22:34,541
Nos vemos mañana.
386
00:22:36,036 --> 00:22:37,844
Quiero tener un sujetador.
387
00:22:43,377 --> 00:22:45,686
Tú... ¿Crees que ya necesitas uno?
388
00:22:46,113 --> 00:22:47,547
No. Cariño.
389
00:22:47,648 --> 00:22:51,451
Lo siento mucho.
No, sólo quiero decir que...
390
00:22:51,552 --> 00:22:52,832
Los sujetadores
son una molestia,
391
00:22:52,887 --> 00:22:55,321
así que ya sabes,
¿por qué empezar antes
392
00:22:55,422 --> 00:22:57,497
de que lo necesites?
393
00:22:58,491 --> 00:23:01,261
Pero si quieres uno, nosotros...
podemos conseguirte uno.
394
00:23:01,362 --> 00:23:03,096
Pues sí.
395
00:23:03,197 --> 00:23:04,197
¿Sí quieres uno?
396
00:23:04,298 --> 00:23:05,298
Sí, ya lo he dicho.
397
00:23:05,399 --> 00:23:07,967
Bien. De acuerdo.
398
00:23:08,068 --> 00:23:12,205
Estupendo. Bien, de acuerdo.
Entonces, lo haremos.
399
00:23:12,306 --> 00:23:15,208
- ¿Esta semana?
- Sí. Buenas noches.
400
00:23:15,309 --> 00:23:19,712
Buenas noches. Buenas noches,
cielo. De acuerdo.
401
00:23:19,813 --> 00:23:22,188
Me alegro de que se
haya acabado eso, Dios.
402
00:23:30,958 --> 00:23:33,333
Perdona. Espera un momento.
403
00:23:33,961 --> 00:23:35,605
¿Has venido a la reunión
de la Asociación de Padres?
404
00:23:35,629 --> 00:23:38,898
Sí. Hola, soy Barbara Simon.
405
00:23:38,999 --> 00:23:42,635
¡Barbara! Soy Jan Wheeler.
La madre de Nancy.
406
00:23:42,736 --> 00:23:44,971
He conocido a Margaret.
407
00:23:45,072 --> 00:23:46,850
Estamos a punto de empezar,
así que pasa, por favor.
408
00:23:46,874 --> 00:23:48,642
- Toma asiento.
- De acuerdo, gracias.
409
00:23:48,743 --> 00:23:49,987
- De acuerdo.
- ¿Cualquier sitio está bien?
410
00:23:50,011 --> 00:23:51,554
- Aquí mismo. Justo aquí.
- De acuerdo, de acuerdo.
411
00:23:51,578 --> 00:23:54,388
Allá vamos.
412
00:23:55,249 --> 00:23:57,684
Gracias a todos por venir.
413
00:23:57,785 --> 00:24:00,420
Delano no es nada sin
sus abnegados padres.
414
00:24:00,521 --> 00:24:01,801
Sumerjámonos de lleno
y empecemos
415
00:24:01,889 --> 00:24:03,488
cómo hacemos todos los años,
416
00:24:03,589 --> 00:24:05,258
formando nuestros Comités.
417
00:24:05,359 --> 00:24:08,428
En primer lugar, tenemos el
Comité de Mejora del Campus.
418
00:24:08,529 --> 00:24:09,529
¿Algún voluntario?
419
00:24:09,595 --> 00:24:11,264
De acuerdo.
420
00:24:11,365 --> 00:24:13,533
Estupendo.
421
00:24:13,634 --> 00:24:16,936
Barbara, te tengo.
De acuerdo.
422
00:24:17,037 --> 00:24:21,007
A continuación,
el Comité Social de Delano.
423
00:24:21,108 --> 00:24:21,873
Sí, claro. De acuerdo.
424
00:24:21,974 --> 00:24:25,410
- De acuerdo.
- Genial.
425
00:24:25,511 --> 00:24:28,422
De acuerdo. El Comité de
Recaudación de Fondos.
426
00:24:30,284 --> 00:24:31,351
Bien por ti, Barbara.
427
00:24:31,452 --> 00:24:32,719
Esto va a ser genial.
428
00:24:32,820 --> 00:24:34,854
Muy bien, lápices abajo.
429
00:24:34,955 --> 00:24:37,489
Por favor,
pasen sus hojas de trabajo.
430
00:24:37,590 --> 00:24:39,425
¿Cómo te ha ido, Margaret?
431
00:24:39,526 --> 00:24:40,569
Creo que lo hice bastante bien.
432
00:24:40,593 --> 00:24:41,694
Muy bien...
433
00:24:41,795 --> 00:24:44,097
Antes de la campana, quiero
compartir algunas noticias
434
00:24:44,198 --> 00:24:46,800
que creo que les
hará muy felices.
435
00:24:46,901 --> 00:24:49,803
Ahora que todos
están en Sexto Grado,
436
00:24:49,904 --> 00:24:52,655
tendrán que hacer un proyecto
de investigación completo,
437
00:24:52,756 --> 00:24:53,906
de un año de duración.
438
00:24:54,007 --> 00:24:55,942
¡Sí!
439
00:24:56,043 --> 00:24:57,984
Lo peor.
440
00:24:59,646 --> 00:25:00,757
Margaret,
me gustaría hablar contigo
441
00:25:00,781 --> 00:25:02,682
un momento después de clase.
442
00:25:02,783 --> 00:25:05,959
¿Qué has hecho, Margaret?
443
00:25:11,291 --> 00:25:13,900
- Hola.
- Siéntate, por favor.
444
00:25:15,630 --> 00:25:17,475
Así que básicamente,
estoy teniendo pequeñas charlas
445
00:25:17,499 --> 00:25:20,066
con cada estudiante antes de
sus proyectos de investigación
446
00:25:20,167 --> 00:25:21,277
para responder a
cualquier pregunta
447
00:25:21,301 --> 00:25:24,411
o quizás guiarte hacia
un tema de tu elección.
448
00:25:25,673 --> 00:25:28,008
Y leí tu ensayo para conocerte.
449
00:25:28,109 --> 00:25:30,044
Y me di cuenta de que
en la sección "Odio"...
450
00:25:30,145 --> 00:25:32,913
escribiste fiestas religiosas.
451
00:25:33,014 --> 00:25:36,657
Lo cual... Me pareció curioso.
452
00:25:39,053 --> 00:25:41,789
Si no quieres compartir, no...
453
00:25:41,890 --> 00:25:43,170
No tienes que hacerlo, Margaret.
454
00:25:43,258 --> 00:25:45,193
No. Es que...
455
00:25:45,294 --> 00:25:47,128
Supongo que no me
gustan esas fiestas
456
00:25:47,229 --> 00:25:49,363
porque no celebro
ninguna de ellas.
457
00:25:49,464 --> 00:25:51,565
Mi padre es Judío y
mi madre cristiana,
458
00:25:51,666 --> 00:25:54,501
así que en vez de elegir
de qué religión soy
459
00:25:54,602 --> 00:25:56,437
simplemente decidieron
que no tuviera ninguna
460
00:25:56,538 --> 00:25:58,572
y que pueda elegir
cuando sea mayor.
461
00:25:58,673 --> 00:26:01,742
¿Y lo has pensado mucho?
462
00:26:01,843 --> 00:26:03,883
La verdad es que no.
Mi abuela quiere que sea Judía.
463
00:26:03,978 --> 00:26:05,012
Y tus otros abuelos
464
00:26:05,113 --> 00:26:07,214
querrán que seas cristiana,
me imagino.
465
00:26:07,315 --> 00:26:09,149
No lo sé.
Nunca los he conocido.
466
00:26:09,250 --> 00:26:10,684
Viven en Ohio.
467
00:26:10,785 --> 00:26:12,994
¿Así que no los
conoces para nada?
468
00:26:14,489 --> 00:26:16,464
No.
469
00:26:16,691 --> 00:26:20,734
Bueno,
sí me permites la sugerencia.
470
00:26:20,961 --> 00:26:22,895
Me parece que
religión podría ser
471
00:26:22,996 --> 00:26:25,907
un tema de investigación
muy convincente para ti.
472
00:26:28,903 --> 00:26:30,270
Las entradas son
de la décima fila,
473
00:26:30,371 --> 00:26:32,739
en lugar céntrico,
muy difíciles de conseguir.
474
00:26:32,840 --> 00:26:34,708
- Díselo.
- Se lo diré.
475
00:26:34,809 --> 00:26:36,877
- ¿Está emocionada?
- Está emocionada.
476
00:26:36,978 --> 00:26:40,515
Bueno, quiero decir, ¿está muy
emocionada o sólo algo emocionada?
477
00:26:40,616 --> 00:26:42,015
Está emocionada.
478
00:26:42,116 --> 00:26:43,889
De acuerdo, de acuerdo,
de acuerdo, de acuerdo, te dejo ir.
479
00:26:43,913 --> 00:26:44,686
Bueno, ¡yo estoy emocionada!
480
00:26:44,787 --> 00:26:47,429
- De acuerdo, adiós.
- Adiós.
481
00:26:47,856 --> 00:26:48,856
Hola.
482
00:26:48,957 --> 00:26:50,558
- Hola.
- ¿Qué le ha pasado al sofá?
483
00:26:50,659 --> 00:26:53,595
Es hora de pasar página.
484
00:26:53,696 --> 00:26:55,996
¿Estaba pensando
en algo moderno?
485
00:26:56,097 --> 00:26:58,566
No lo sé. Tengo que pensarlo.
¿Qué tal la escuela?
486
00:26:58,667 --> 00:27:01,101
¿Has llegado a casa un poco
más tarde de lo habitual?
487
00:27:01,202 --> 00:27:02,769
Sí.
488
00:27:02,870 --> 00:27:06,681
¿Cómo es que nunca he conocido
a tu madre o a tu padre?
489
00:27:08,776 --> 00:27:10,545
¿Qué te ha hecho pensar en eso?
490
00:27:10,646 --> 00:27:12,112
Sólo me lo preguntaba.
491
00:27:12,213 --> 00:27:14,815
Quiero decir,
sé que no los vemos
492
00:27:14,916 --> 00:27:16,683
porque están muy lejos,
493
00:27:16,784 --> 00:27:19,125
¿pero por qué ni siquiera
hablamos con ellos?
494
00:27:20,854 --> 00:27:22,923
Simplemente, no lo hacemos.
495
00:27:23,024 --> 00:27:25,900
Es, es...
496
00:27:26,394 --> 00:27:27,794
Es una historia muy larga.
497
00:27:27,895 --> 00:27:29,129
¿A qué te refieres?
498
00:27:29,230 --> 00:27:31,865
Quiero decir que te lo
diré en otro momento.
499
00:27:31,966 --> 00:27:34,508
¿Por qué no puedes
decírmelo ahora?
500
00:27:43,713 --> 00:27:46,421
Yo sólo...
501
00:27:50,551 --> 00:27:52,593
Mira, yo sólo...
502
00:27:56,190 --> 00:27:58,192
Así que...
503
00:27:58,293 --> 00:28:02,003
No vemos a mis padres porque...
504
00:28:03,498 --> 00:28:05,840
Ellos no quieren.
505
00:28:06,467 --> 00:28:07,801
¿Cómo?
506
00:28:07,902 --> 00:28:11,505
Mi madre y mi padre son
cristianos muy, muy devotos, y...
507
00:28:11,606 --> 00:28:12,973
antes de que nacieras,
508
00:28:13,074 --> 00:28:16,543
cuando tu padre y yo nos
enamoramos por primera vez,
509
00:28:16,644 --> 00:28:21,481
me dijeron que sería
muy duro para ellos
510
00:28:21,582 --> 00:28:23,858
el tener un...
511
00:28:24,285 --> 00:28:25,819
Perdona.
512
00:28:25,920 --> 00:28:27,855
Yerno Judío.
513
00:28:27,956 --> 00:28:29,467
Me dijeron que sería
muy duro para ellos
514
00:28:29,491 --> 00:28:31,960
aceptar a un yerno Judío.
515
00:28:32,061 --> 00:28:34,597
Y que si quería casarme con él
516
00:28:34,698 --> 00:28:36,731
era asunto mío, pero...
517
00:28:36,832 --> 00:28:40,075
yo ya no sería su hija.
518
00:28:40,904 --> 00:28:43,146
Pero sí eres su hija.
519
00:28:46,342 --> 00:28:51,920
Supongo que lo que
quiero decir, es que...
520
00:28:53,783 --> 00:28:56,892
Simplemente ya no me
querían en su vida.
521
00:28:58,487 --> 00:29:00,195
Así que no lo estoy.
522
00:29:04,360 --> 00:29:08,603
- Mamá.
- Está bien. Cariño.
523
00:29:09,865 --> 00:29:12,574
Fue hace mucho tiempo.
524
00:29:13,435 --> 00:29:14,868
Y los tengo a ustedes.
525
00:29:14,969 --> 00:29:17,572
De acuerdo, ¿sabes qué?
Llevé a papá a la estación
526
00:29:17,673 --> 00:29:18,983
para que pudiéramos
tener el auto,
527
00:29:19,007 --> 00:29:21,516
porque se supone que tenemos
que ir de compras, ¿recuerdas?
528
00:29:21,711 --> 00:29:23,312
¿Te acuerdas? ¿Sostenes?
529
00:29:26,683 --> 00:29:29,591
¿Estás ahí, Dios?
Soy yo, Margaret.
530
00:29:30,519 --> 00:29:32,120
No me lo puedo creer.
531
00:29:32,221 --> 00:29:34,523
¿Qué clase de padres harían eso?
532
00:29:34,624 --> 00:29:36,999
¿Y culpar a la religión?
533
00:29:37,827 --> 00:29:40,530
Dios, por favor,
cuida de mi madre.
534
00:29:40,631 --> 00:29:41,698
Ella es una buena persona.
535
00:29:41,799 --> 00:29:43,931
- Es amable con todo el mundo.
- De nada.
536
00:29:44,032 --> 00:29:45,734
Incluso cuando no
necesita serlo.
537
00:29:45,835 --> 00:29:47,743
- Gracias.
- No puedo olvidarme de usted.
538
00:29:48,437 --> 00:29:50,338
No sé por qué ha pasado esto.
539
00:29:50,439 --> 00:29:53,609
Pero por favor, de alguna manera,
haz que todo esté bien.
540
00:29:53,710 --> 00:29:55,544
Y, aquí están los sujetadores.
541
00:29:55,645 --> 00:29:57,845
Además, hoy me voy a
comprar un sujetador.
542
00:29:57,946 --> 00:30:00,522
Me gustaría tener algo que
meter adentro, por favor.
543
00:30:00,683 --> 00:30:01,816
Disculpe.
544
00:30:01,917 --> 00:30:04,819
Estamos buscando un
sujetador para mi hija.
545
00:30:04,920 --> 00:30:08,022
No tenemos muchos tan pequeños.
546
00:30:08,123 --> 00:30:10,699
Pero ven conmigo, querida,
te tomaré las medidas.
547
00:30:14,462 --> 00:30:16,170
Brazos arriba, querida.
548
00:30:22,337 --> 00:30:25,873
Apenas un 28.
Ni siquiera una doble A.
549
00:30:25,974 --> 00:30:27,241
Tu mejor opción va a ser
550
00:30:27,342 --> 00:30:29,102
- uno de estos Gro-Bras de aquí.
- Está bien.
551
00:30:29,144 --> 00:30:31,979
Así, un día, cuando te crezcan,
crecerá contigo.
552
00:30:32,080 --> 00:30:33,549
De acuerdo. Muchas gracias.
553
00:30:33,650 --> 00:30:36,725
- Claro.
- Gracias, iremos a probarlo.
554
00:30:42,424 --> 00:30:44,760
Sí. Puedo... Yo sólo... Sí.
555
00:30:44,861 --> 00:30:46,861
Allá vamos.
556
00:30:46,962 --> 00:30:49,163
Ésta es siempre
la parte difícil.
557
00:30:49,264 --> 00:30:51,834
Todavía ni yo misma
puedo hacer esto.
558
00:30:51,935 --> 00:30:56,178
De acuerdo. Muy bien.
¿Puedo verte?
559
00:30:58,574 --> 00:31:01,577
- ¿Qué te parece?
- Estoy deseando quitármelo.
560
00:31:01,678 --> 00:31:04,886
Sí. Bienvenida a la feminidad.
561
00:31:34,576 --> 00:31:35,678
Hola.
562
00:31:35,779 --> 00:31:36,779
Hola.
563
00:31:36,847 --> 00:31:40,657
Mírate. Trabajando la tierra.
564
00:31:40,818 --> 00:31:42,184
Maquinaria pesada, ay.
565
00:31:42,285 --> 00:31:44,486
¿Es mejor si me quito la
camiseta o es demasiado?
566
00:31:44,587 --> 00:31:46,363
Para mí, no.
567
00:31:47,658 --> 00:31:49,799
Ahí está, sí.
568
00:31:51,194 --> 00:31:53,061
¿Te han besado alguna vez
en los suburbios?
569
00:31:53,162 --> 00:31:54,971
No, señor.
570
00:32:12,147 --> 00:32:16,293
Soy Laura Danker.
¿Cómo te llamas?
571
00:32:31,134 --> 00:32:33,068
¡Maldita sea!
572
00:32:33,169 --> 00:32:36,005
Dios mio. ¡Dios mío!
¿Has perdido un dedo?
573
00:32:36,106 --> 00:32:39,709
Dice: Parar el motor...
574
00:32:39,810 --> 00:32:41,955
antes de limpiar el cortacésped,
para desatascar el conducto.
575
00:32:41,979 --> 00:32:43,145
¿De qué lado estás?
576
00:32:43,246 --> 00:32:44,781
Sólo digo,
apaga el motor antes de...
577
00:32:44,882 --> 00:32:45,882
Estoy bien.
578
00:32:45,983 --> 00:32:48,325
Tienes que apagar el motor,
papá.
579
00:32:57,293 --> 00:32:59,261
Bueno, hora del
Libro de Niños, todas.
580
00:32:59,362 --> 00:33:00,597
¿Quién quiere ir primero?
581
00:33:00,698 --> 00:33:01,698
Como si importara.
582
00:33:01,732 --> 00:33:04,834
Todas sabemos ya a quién
ha puesto cada una.
583
00:33:04,935 --> 00:33:06,870
¡Philip Leroy!
584
00:33:06,971 --> 00:33:08,236
Es tan mono.
585
00:33:08,337 --> 00:33:09,581
Lleva igual desde Segundo Grado.
586
00:33:09,605 --> 00:33:11,005
Este año tiene mejor aspecto.
587
00:33:11,106 --> 00:33:12,546
- ¿De verdad?
- Sí. Debe de haber ido
588
00:33:12,574 --> 00:33:14,009
- a la playa o algo así.
- No parece
589
00:33:14,110 --> 00:33:16,011
- diferente.
- ¿A quién has puesto, Margaret?
590
00:33:16,112 --> 00:33:18,848
Sí, yo también lo puse.
591
00:33:18,949 --> 00:33:20,182
Muy bien, ha sido rápido.
592
00:33:20,283 --> 00:33:23,953
Ahora toca comprobar
los sujetadores.
593
00:33:24,054 --> 00:33:25,722
Gretchen tiene un sujetador.
594
00:33:25,823 --> 00:33:27,924
Janie tiene sujetador.
595
00:33:28,025 --> 00:33:29,926
Margaret tiene sujetador.
596
00:33:30,027 --> 00:33:31,537
Ahora, vayamos diciendo
nuestras tallas.
597
00:33:31,561 --> 00:33:35,198
Bueno, el mío no decía
que tuviera una talla.
598
00:33:35,299 --> 00:33:37,165
Sólo decía que era
un Sujetador Gro.
599
00:33:37,266 --> 00:33:38,935
Sí, yo también tengo ese.
600
00:33:39,036 --> 00:33:40,235
Lo mismo yo.
601
00:33:40,336 --> 00:33:41,771
Bueno, yo no.
602
00:33:41,872 --> 00:33:44,046
Soy una 32, doble A.
603
00:33:45,141 --> 00:33:47,142
Si quieren salir de esos
sujetadores pequeños,
604
00:33:47,243 --> 00:33:48,243
tendrán que hacer
605
00:33:48,344 --> 00:33:49,784
la misma técnica de
ejercicio que yo.
606
00:33:49,847 --> 00:33:52,347
- ¿Hay un ejercicio?
- Claro que lo hay.
607
00:33:52,448 --> 00:33:53,816
Extiendes los brazos así
608
00:33:53,917 --> 00:33:57,620
y dices: Debo, debo,
debo aumentar mi busto.
609
00:33:57,721 --> 00:34:00,957
Debo, debo,
debo aumentar mi busto.
610
00:34:01,058 --> 00:34:03,358
- ¿Funciona de verdad?
- Soy la prueba viviente.
611
00:34:03,459 --> 00:34:06,294
Ahora vamos, arriba.
¡Levántense! ¡Levántense! ¡Levántense!
612
00:34:06,395 --> 00:34:08,462
Ya lo verán. Levántense.
613
00:34:08,563 --> 00:34:11,834
Debo, debo,
debo aumentar mi busto.
614
00:34:11,935 --> 00:34:14,037
Debo, debo aumentar mi busto.
615
00:34:14,138 --> 00:34:15,404
¡Suban la barbilla!
616
00:34:15,505 --> 00:34:22,506
Debemos, debemos,
debemos aumentar nuestro busto.
617
00:34:23,080 --> 00:34:24,413
Debemos, debemos
618
00:34:24,514 --> 00:34:26,883
debemos aumentar nuestro busto.
619
00:34:26,984 --> 00:34:29,117
¡Cállate! ¡Eres un estúpido!
620
00:34:29,218 --> 00:34:30,529
- ¡Cállate!
- ¡Siento que funciona!
621
00:34:30,553 --> 00:34:33,030
¡Mamá!
622
00:34:33,658 --> 00:34:34,992
La abuela dijo que te recogería
623
00:34:35,093 --> 00:34:36,093
justo donde te bajas.
624
00:34:36,192 --> 00:34:37,594
- Sí.
- No quiero que hables con
625
00:34:37,695 --> 00:34:38,695
nadie en el autobús.
626
00:34:38,762 --> 00:34:39,596
- Especialmente los hombres.
- Cierto.
627
00:34:39,697 --> 00:34:41,074
Y encuentras un buen
asiento para ti sola...
628
00:34:41,098 --> 00:34:42,976
- De acuerdo. De acuerdo, papá.
- Cerca del conductor del autobús.
629
00:34:43,000 --> 00:34:44,299
Disculpe, señor, esta jovencita,
630
00:34:44,400 --> 00:34:45,802
hoy viajará sola...
631
00:34:45,903 --> 00:34:47,279
¿y me preguntaba si
podría echarle un ojo?
632
00:34:47,303 --> 00:34:48,414
- Claro, señora.
- Mamá, vamos.
633
00:34:48,438 --> 00:34:49,438
De acuerdo, adiós. Adiós.
634
00:34:49,505 --> 00:34:51,374
- Va a ser divertido. Adiós.
- Adiós.
635
00:34:51,475 --> 00:34:52,787
- De acuerdo. Diviértete.
- Nos vemos.
636
00:34:52,811 --> 00:34:55,018
Justo ahí, ¡justo ahí!
637
00:34:56,213 --> 00:34:57,380
- Bien.
- Ya está.
638
00:34:57,481 --> 00:35:00,857
- ¡Nos vemos!
- La independencia es buena, ¿verdad?
639
00:35:01,452 --> 00:35:03,453
¿Estás ahí, Dios?
Soy yo, Margaret.
640
00:35:03,554 --> 00:35:06,923
Estoy un poco nerviosa,
en realidad, por estar sola,
641
00:35:07,024 --> 00:35:08,323
así que ¿puedes...
642
00:35:08,424 --> 00:35:11,101
no dejar que me ocurra
nada realmente horrible?
643
00:35:11,830 --> 00:35:15,406
Bien. Eso me hace
sentir un poco mejor.
644
00:35:17,434 --> 00:35:21,512
Sabes, tal vez haga mi proyecto
escolar sobre religión.
645
00:35:22,272 --> 00:35:27,084
Creo que por fin ha llegado el
momento de decidir qué seré, Dios.
646
00:35:27,377 --> 00:35:29,480
¿No te importaría, verdad?
647
00:35:29,581 --> 00:35:31,148
Te lo contaré todo.
648
00:35:31,249 --> 00:35:34,593
Y te prometo que no tomaré
ninguna decisión sin ti primero.
649
00:35:53,838 --> 00:35:54,838
¡Abuela!
650
00:35:54,906 --> 00:35:56,239
Cariño, lo has conseguido.
651
00:35:56,340 --> 00:35:59,910
¡Mírate! Estás guapísima.
652
00:36:00,011 --> 00:36:01,122
Tú también.
Tienes el cabello rojo.
653
00:36:01,146 --> 00:36:02,623
Sí, todo el mundo piensa
que soy una corista.
654
00:36:02,647 --> 00:36:04,279
Vamos, dejaremos tu
maleta con el portero
655
00:36:04,380 --> 00:36:07,491
y luego,
nos dirigiremos al Delacorte.
656
00:36:33,912 --> 00:36:35,522
Espera un momento.
De acuerdo. Siempre debes
657
00:36:35,546 --> 00:36:38,148
ponerte la crema de manos
a última hora de la noche.
658
00:36:38,249 --> 00:36:39,282
Y luego, algunas señoras
659
00:36:39,383 --> 00:36:41,085
se ponen guantes
encima para dormir.
660
00:36:41,186 --> 00:36:42,853
- ¿Sabes por qué?
- No.
661
00:36:42,954 --> 00:36:45,388
De acuerdo. Tienes que prometerme
que no se lo dirás a nadie,
662
00:36:45,489 --> 00:36:46,566
lo que te voy a contar ahora.
663
00:36:46,590 --> 00:36:49,093
- ¿De acuerdo? De acuerdo, ¿lo juras?
- Está bien, lo juro.
664
00:36:49,194 --> 00:36:50,393
Así que, realmente hice esto.
665
00:36:50,494 --> 00:36:52,072
Tengo una crema de manos
realmente fabulosa
666
00:36:52,096 --> 00:36:53,329
y compré estos guantes blancos
667
00:36:53,430 --> 00:36:54,665
y me los puse. De acuerdo.
668
00:36:54,766 --> 00:36:56,977
No, lo hice, lo hice. Y entonces,
estoy ahí tumbada, como que,
669
00:36:57,001 --> 00:36:58,135
debía de estar dormida,
670
00:36:58,236 --> 00:36:59,412
y ya sabes,
y debo haberme hecho así
671
00:36:59,436 --> 00:37:01,637
y yo estaba, como,
¿quién está aquí?
672
00:37:01,738 --> 00:37:05,482
Porque no podía sentir
mis propias manos.
673
00:37:06,310 --> 00:37:08,719
Tenía miedo.
674
00:37:10,014 --> 00:37:14,651
¡Dios! Eres fab... Me lo
he pasado genial esta noche.
675
00:37:14,752 --> 00:37:17,386
- Ha sido increíble.
- Eres una cita fabulosa, cariño.
676
00:37:17,487 --> 00:37:19,223
Dios mío, tú lo eres.
677
00:37:19,324 --> 00:37:22,391
Señor, señor.
678
00:37:22,492 --> 00:37:25,028
Antes de que se me olvide,
sí oyes un...
679
00:37:25,129 --> 00:37:27,364
o un...
no soy yo.
680
00:37:27,465 --> 00:37:29,033
¿De acuerdo?
Sólo estabas soñando
681
00:37:29,134 --> 00:37:30,934
y fue sueño.
¿De acuerdo?
682
00:37:31,035 --> 00:37:33,678
Bien. Dulces sueños.
683
00:37:42,146 --> 00:37:43,881
Oye, abuela.
684
00:37:43,982 --> 00:37:46,022
Sí, cariño.
685
00:37:46,651 --> 00:37:48,786
¿Crees que podría ir
686
00:37:48,887 --> 00:37:50,486
al Templo contigo alguna vez?
687
00:37:50,587 --> 00:37:54,064
¡Pero desde luego!
688
00:37:54,192 --> 00:37:56,560
¿De verdad? ¿En serio?
689
00:37:56,661 --> 00:37:57,795
Sí.
690
00:37:57,896 --> 00:38:01,738
Iremos por la mañana. Tengo
que encontrar qué ponerme.
691
00:38:02,398 --> 00:38:04,400
Bienvenidos.
692
00:38:04,501 --> 00:38:07,437
- Bienvenida.
- Mi nieta está hoy aquí conmigo.
693
00:38:07,538 --> 00:38:08,706
Shabat Shalom.
694
00:38:08,807 --> 00:38:12,251
Mi nieta.
Es mi nieta.
695
00:38:16,115 --> 00:38:18,750
Ahí está el rabino.
Es el mejor de la ciudad.
696
00:38:18,851 --> 00:38:21,727
Dos horas, entrada por salida,
bing, bang, boom.
697
00:38:22,121 --> 00:38:23,521
Bienvenidos, queridos amigos.
698
00:38:23,622 --> 00:38:25,057
Está empezando.
699
00:38:25,158 --> 00:38:27,893
Shabat Shalom.
700
00:38:27,994 --> 00:38:30,128
Shabbat Shalom significa
hola, adiós.
701
00:38:30,229 --> 00:38:31,796
Paz y armonía, y otras cosas.
702
00:38:31,897 --> 00:38:33,463
En agradecimiento
a Dios esta mañana.
703
00:38:33,564 --> 00:38:38,644
Abrimos nuestros libros de
oraciones y pasamos a la página 26.
704
00:39:09,068 --> 00:39:10,467
Acepta las condiciones...
705
00:39:10,568 --> 00:39:12,436
de tu pacto con Dios.
706
00:39:12,537 --> 00:39:14,205
Shabbat Shalom.
707
00:39:14,306 --> 00:39:16,481
Ha sido precioso.
708
00:39:18,377 --> 00:39:21,411
Cariño. Felicidades.
709
00:39:21,512 --> 00:39:23,856
Mazel tov.
710
00:39:25,885 --> 00:39:27,086
No sé, Dios.
711
00:39:27,187 --> 00:39:29,520
La gente parece agradable
y me gusta la música,
712
00:39:29,621 --> 00:39:33,625
pero, supongo que
esperaba otra cosa.
713
00:39:33,726 --> 00:39:38,570
No sé qué exactamente.
¿Una sensación, tal vez?
714
00:39:39,398 --> 00:39:41,566
No puedo creer que
te llevara al Templo,
715
00:39:41,667 --> 00:39:42,827
sin ni siquiera preguntarnos.
716
00:39:42,901 --> 00:39:44,379
Sinceramente, me sorprende
que haya tardado tanto.
717
00:39:44,403 --> 00:39:46,470
Ya les dije que fue idea mía.
718
00:39:46,571 --> 00:39:48,505
Sólo quería probarlo.
719
00:39:48,606 --> 00:39:50,752
Yo también voy a probar tu Iglesia,
mamá, así que no te asustes.
720
00:39:50,776 --> 00:39:51,820
A mí no me importa la Iglesia.
721
00:39:51,844 --> 00:39:53,410
No quiero que
vayas a la Iglesia.
722
00:39:53,511 --> 00:39:55,445
No creo que debas molestarte
723
00:39:55,546 --> 00:39:56,948
con nada de esto ahora mismo.
724
00:39:57,049 --> 00:39:58,959
Dijiste que puedo elegir mi
propia religión cuando sea mayor.
725
00:39:58,983 --> 00:40:01,318
Sí, cuando crezcas.
Cuando seas adulta.
726
00:40:01,419 --> 00:40:02,687
Tengo casi 12 años.
727
00:40:02,788 --> 00:40:06,130
- Eso es casi ser adulta.
- Cariño, no.
728
00:40:06,725 --> 00:40:10,061
Margaret. Cariño.
729
00:40:10,162 --> 00:40:11,428
No debería haberme reído.
730
00:40:11,529 --> 00:40:13,698
- Ha sido gracioso.
- Yo sólo...
731
00:40:13,799 --> 00:40:15,233
No quiero que pase
por nada de eso.
732
00:40:15,334 --> 00:40:19,143
Yo tampoco.
Pero puede que no sea lo peor.
733
00:40:19,570 --> 00:40:20,605
Piénsalo.
734
00:40:20,706 --> 00:40:22,808
¿Qué significa eso?
735
00:40:22,909 --> 00:40:24,550
Bueno...
736
00:40:25,078 --> 00:40:26,978
irá a un par de
servicios interminables
737
00:40:27,079 --> 00:40:28,623
y entonces, se dará cuenta
de lo afortunada que fue
738
00:40:28,647 --> 00:40:30,589
de que nunca la
obligáramos a ir.
739
00:40:30,849 --> 00:40:32,684
¿Sabes lo que me hizo
dejar de ir al Templo?
740
00:40:32,785 --> 00:40:34,786
- ¿Qué?
- Ir al Templo.
741
00:40:34,887 --> 00:40:36,287
No entiendes nada
de lo que dicen.
742
00:40:36,388 --> 00:40:38,430
Y te sientas allí
durante mucho tiempo.
743
00:40:39,258 --> 00:40:40,892
Cariño...
744
00:40:40,993 --> 00:40:42,760
- ¿Qué?
- Yo...
745
00:40:42,861 --> 00:40:44,529
- ¿Qué?
- Te juro que voy a...
746
00:40:44,630 --> 00:40:46,331
comprar los muebles.
747
00:40:46,432 --> 00:40:47,699
Esto es todo lo que necesito.
748
00:40:47,800 --> 00:40:49,775
Míralo. Y mira...
749
00:40:51,870 --> 00:40:53,645
¡Dios!
750
00:40:53,839 --> 00:40:56,139
Encuéntrame un
sofá que haga esto.
751
00:40:56,240 --> 00:40:58,683
¿De acuerdo?
752
00:41:00,278 --> 00:41:03,114
¿Saben lo feo que es el
techo de nuestro gimnasio?
753
00:41:03,215 --> 00:41:04,315
- Lo es.
- Sí, lo es.
754
00:41:04,416 --> 00:41:08,386
Haremos que lo repinten,
lo pintaremos completamente de negro
755
00:41:08,487 --> 00:41:12,631
y luego recortaremos
pequeñas estrellas
756
00:41:12,925 --> 00:41:16,102
y recrearemos el cielo nocturno.
757
00:41:16,763 --> 00:41:17,963
- Qué bonito.
- Qué lindo.
758
00:41:18,064 --> 00:41:21,241
¿Cuántas estrellas
necesitaríamos?
759
00:41:21,502 --> 00:41:24,545
Estaba pensando en 5 ó 10.000.
760
00:41:26,172 --> 00:41:27,539
No debería llevarnos
mucho tiempo.
761
00:41:27,640 --> 00:41:29,375
Aquí tengo unas tijeras.
762
00:41:29,476 --> 00:41:32,385
De acuerdo.
763
00:41:33,079 --> 00:41:34,954
Vuelta a la derecha.
764
00:41:37,050 --> 00:41:39,792
Ahora, en fila india.
765
00:41:42,422 --> 00:41:44,690
Y ya está. ¡Sí!
766
00:41:44,791 --> 00:41:46,025
Muy bien, genial.
767
00:41:46,126 --> 00:41:48,137
Lo que cuenta es el esfuerzo.
Que pasen una buena tarde.
768
00:41:48,161 --> 00:41:49,701
Me alegro mucho de
que esto haya terminado.
769
00:41:49,725 --> 00:41:50,596
Sí, ha sido un asco.
770
00:41:50,697 --> 00:41:52,772
- Ha tardado una eternidad.
- Norman es horrible.
771
00:41:54,700 --> 00:41:57,702
Chicas.
Gretchen ya tiene el libro.
772
00:41:57,803 --> 00:41:59,938
- ¿Qué libro?
- Ya sabes...
773
00:42:00,039 --> 00:42:03,616
¿El libro de anatomía de
mi padre del que les hablé?
774
00:42:09,682 --> 00:42:12,418
Parece un pulgar.
775
00:42:12,519 --> 00:42:15,428
¿Qué?
776
00:42:17,891 --> 00:42:20,901
Está muy caído.
777
00:42:21,562 --> 00:42:23,495
Es un bulto tambaleante.
778
00:42:23,596 --> 00:42:26,472
La de mi hermano es así.
779
00:42:26,766 --> 00:42:27,966
¿Cómo lo sabes?
780
00:42:28,067 --> 00:42:29,468
Se pasea desnudo. Yo lo veo.
781
00:42:29,569 --> 00:42:30,803
No es una visión agradable.
782
00:42:30,904 --> 00:42:32,237
Nunca quiero ver
a nadie desnudo,
783
00:42:32,338 --> 00:42:33,382
ni que nadie me vea desnuda.
784
00:42:33,406 --> 00:42:34,541
Es simplemente asqueroso.
785
00:42:34,642 --> 00:42:36,275
Vamos. ¿Y cuando te cases?
786
00:42:36,376 --> 00:42:37,709
Sobre todo entonces.
787
00:42:37,810 --> 00:42:40,079
Janie, cuando crezcas un poco,
788
00:42:40,180 --> 00:42:42,014
querrás que todo
el mundo te vea.
789
00:42:42,115 --> 00:42:44,149
Igual que las chicas de Playboy.
790
00:42:44,250 --> 00:42:45,684
¿Qué chicas de Playboy?
791
00:42:45,785 --> 00:42:49,088
- ¿Nunca has visto una... ¿Playboy?
- ¿Playboy?
792
00:42:49,189 --> 00:42:51,457
¿Dónde podría verla?
793
00:42:51,558 --> 00:42:53,732
Mi padre compra Playboy.
794
00:42:54,393 --> 00:42:57,796
Espera. ¿Así que tienes un
ejemplar aquí, en esta casa?
795
00:42:57,897 --> 00:42:59,532
Bueno, no sé dónde está.
796
00:42:59,633 --> 00:43:01,033
Claro que sabes dónde está.
797
00:43:01,134 --> 00:43:02,034
Anda.
798
00:43:02,135 --> 00:43:04,002
- No lo sé.
- Margaret, vamos.
799
00:43:04,103 --> 00:43:07,346
- Ve por ella.
- Ve por ella, Margaret.
800
00:43:08,241 --> 00:43:09,708
No querrás que se
cocine demasiado
801
00:43:09,809 --> 00:43:11,710
y no quieres empezar a cocinar
802
00:43:11,811 --> 00:43:13,312
la bullabesa,
hasta el último momento,
803
00:43:13,413 --> 00:43:15,021
porque tendrás que...
804
00:43:17,732 --> 00:43:19,939
SEÑORITA JUNIO
805
00:43:21,988 --> 00:43:24,857
Miren qué redondos son.
806
00:43:24,958 --> 00:43:27,767
Los míos parecen
sombreritos de mago.
807
00:43:28,895 --> 00:43:30,729
Hillary Brite es
una joven de 19 años
808
00:43:30,830 --> 00:43:32,775
a la que le encanta el esquí
acuático, los caballos y salir
809
00:43:32,799 --> 00:43:34,700
al Centro Comercial
por un Orange Julius.
810
00:43:34,801 --> 00:43:35,961
¿Crees que alguna de nosotras
811
00:43:36,035 --> 00:43:38,578
tendrá ese aspecto
cuando tengamos 19 años?
812
00:43:39,105 --> 00:43:45,784
Debemos, debemos, ¡debemos
aumentar nuestro busto!
813
00:43:45,885 --> 00:43:46,885
Debemos...
814
00:44:00,526 --> 00:44:02,427
No sé si tengo la sensación,
Dios,
815
00:44:02,528 --> 00:44:05,339
pero, segura que
estoy de buen humor.
816
00:45:07,432 --> 00:45:15,432
QUERIDOS PAPÁ Y MAMÁ,
ESPERO QUE AMBOS SE
ENCUENTREN BIEN.
817
00:45:21,216 --> 00:45:24,140
CON AMOR, BARBARA
818
00:45:29,883 --> 00:45:32,952
Oye, ¿qué estás haciendo?
¿Son tarjetas de Navidad?
819
00:45:33,053 --> 00:45:34,220
Tarjetas de Año Nuevo.
820
00:45:34,321 --> 00:45:35,822
Intento ponerme
las pilas este año.
821
00:45:35,923 --> 00:45:37,490
- Sí.
- Ahí está el cartero.
822
00:45:37,591 --> 00:45:39,135
- ¿Puedes... ¿Llevas las botas puestas?
- Sí.
823
00:45:39,159 --> 00:45:40,728
- ¿Puedes llevárselas?
- Sí, claro.
824
00:45:40,829 --> 00:45:42,936
- Gracias, cielo.
- De nada.
825
00:45:45,032 --> 00:45:47,841
- Gracias.
- Gracias a ti.
826
00:45:57,428 --> 00:46:00,736
CENA DE CUMPLEAÑOS
827
00:46:01,448 --> 00:46:03,490
¿Norman Fisher?
828
00:46:03,884 --> 00:46:05,204
Entonces,
¿quién es Norman Fisher?
829
00:46:05,252 --> 00:46:07,721
Un chico raro de mi clase.
830
00:46:07,822 --> 00:46:09,322
Ni siquiera sé por qué
me ha invitado.
831
00:46:09,423 --> 00:46:11,232
Apenas le conozco.
832
00:46:15,296 --> 00:46:17,031
- ¿Hola?
- ¿Te han invitado...
833
00:46:17,132 --> 00:46:19,008
a la fiesta de cumpleaños
del estúpido Norman Fisher?
834
00:46:19,032 --> 00:46:20,099
Sí. ¿Tú también?
835
00:46:20,200 --> 00:46:21,501
A todos.
Toda la clase.
836
00:46:21,602 --> 00:46:23,870
Janie, Gretchen, todos.
Incluso Philip Leroy.
837
00:46:23,971 --> 00:46:26,740
- ¿Incluso Laura Danker?
- He dicho todos.
838
00:46:26,841 --> 00:46:28,975
Cómo sea, mi madre
habló con la madre de Norman
839
00:46:29,076 --> 00:46:30,611
y supongo que es
una cena importante.
840
00:46:30,712 --> 00:46:33,287
Tenemos que estar
extremadamente guapas.
841
00:46:41,623 --> 00:46:43,830
¿Preparada?
Apóyate en la espalda.
842
00:46:45,559 --> 00:46:47,267
No. No, no, no.
843
00:46:47,795 --> 00:46:50,202
¿Dónde están mis zapatos?
844
00:46:50,631 --> 00:46:52,240
¡Dios mío!
845
00:46:55,369 --> 00:46:56,977
¡Mamá!
846
00:46:59,874 --> 00:47:01,040
Ya está.
847
00:47:01,141 --> 00:47:04,718
Esto va a parecer tan pre...
¡Deja de moverte!
848
00:47:07,916 --> 00:47:11,118
- Hemos terminado.
- ¡Sí!
849
00:47:11,219 --> 00:47:12,596
De acuerdo, ya hemos terminado.
Vamos. Mamá.
850
00:47:12,620 --> 00:47:13,998
Perfecto. Una más de
tu cuerpo. Una más.
851
00:47:14,022 --> 00:47:15,888
De acuerdo, vamos.
¡Mamá, no!
852
00:47:15,989 --> 00:47:18,257
De acuerdo. Espera.
Una vez más. Por favor.
853
00:47:18,358 --> 00:47:19,926
Voy a imprimirlas.
854
00:47:20,027 --> 00:47:20,528
Qué raro.
855
00:47:20,629 --> 00:47:21,427
De acuerdo, aquí.
Sólo tienes que presionar...
856
00:47:21,528 --> 00:47:23,206
Chúpalos con los dedos
y vuelve a pegarlos.
857
00:47:23,230 --> 00:47:25,138
Tienes que irte,
tienes que irte.
858
00:47:27,134 --> 00:47:29,576
Adiós. Gracias, Jan.
859
00:47:31,639 --> 00:47:32,740
Dios mío,
860
00:47:32,841 --> 00:47:34,682
estoy tan emocionada de
que todas hagamos esto.
861
00:47:39,715 --> 00:47:40,782
Muy bien, yo sólo...
862
00:47:40,883 --> 00:47:42,751
- Sólo, sólo...
- De acuerdo.
863
00:47:42,852 --> 00:47:46,327
Yo sólo... Sí, de acuerdo.
Diviértanse.
864
00:48:02,805 --> 00:48:04,779
Es divertidísimo.
865
00:48:10,312 --> 00:48:11,691
¿Cómo es que ella nunca
habla con nadie?
866
00:48:11,715 --> 00:48:13,014
No lo sé.
867
00:48:13,115 --> 00:48:16,190
Porque está demasiado ocupada
haciendo otras cosas, por eso.
868
00:48:18,152 --> 00:48:20,020
Ahora, si todos han
comido lo suficiente,
869
00:48:20,121 --> 00:48:23,457
podemos empezar los juegos.
870
00:48:23,558 --> 00:48:25,400
¿Los juegos?
871
00:48:29,732 --> 00:48:31,739
Yo giraré primero.
872
00:48:56,391 --> 00:48:59,901
De acuerdo.
Ahora le toca girar a Janie.
873
00:49:07,804 --> 00:49:10,271
- Esta fiesta es genial.
- ¿Tenemos que jugar a este juego?
874
00:49:10,372 --> 00:49:13,073
Entonces, ¿jugamos a otro juego?
875
00:49:13,174 --> 00:49:16,477
Yo tengo uno. Se llama
"Dos minutos en el armario".
876
00:49:16,578 --> 00:49:17,612
¿Qué es eso?
877
00:49:17,713 --> 00:49:18,823
Bueno, todos tenemos un número,
878
00:49:18,847 --> 00:49:21,850
y entonces alguien gritará,
por ejemplo, el número seis
879
00:49:21,951 --> 00:49:22,983
y luego esos dos
880
00:49:23,084 --> 00:49:25,960
irán al armario y, ya saben...
881
00:49:31,760 --> 00:49:34,068
Número tres.
882
00:49:37,332 --> 00:49:38,398
¿Quién es el número tres?
883
00:49:38,499 --> 00:49:41,476
Alguien tiene que
ser el número tres.
884
00:49:49,444 --> 00:49:51,144
Adelante. Al baño.
885
00:49:51,245 --> 00:49:54,323
Que alguien le traiga
a Freddy un taburete.
886
00:50:04,326 --> 00:50:05,694
¿Qué creen que están haciendo?
887
00:50:05,795 --> 00:50:08,472
Lo siento.
888
00:50:16,039 --> 00:50:17,946
Eres el siguiente.
889
00:50:20,010 --> 00:50:25,220
Elijo el número... 12.
890
00:50:31,755 --> 00:50:33,363
¿Qué?
891
00:50:33,623 --> 00:50:35,231
¿Tú tienes el 12?
892
00:50:50,140 --> 00:50:52,009
Qué bonito.
893
00:50:52,110 --> 00:50:53,951
Lo siento.
894
00:51:19,470 --> 00:51:22,447
Margaret, date la vuelta.
895
00:51:33,652 --> 00:51:35,293
Entonces...
896
00:51:36,587 --> 00:51:38,263
Hola.
897
00:51:38,422 --> 00:51:40,029
Oye.
898
00:51:41,058 --> 00:51:42,865
Entonces...
899
00:52:13,225 --> 00:52:14,959
Entonces,
¿el beso fue realmente bueno?
900
00:52:15,060 --> 00:52:18,294
Fueron besos bastante buenos.
Sí.
901
00:52:18,395 --> 00:52:22,340
¿Besos?
¿Te besó más de una vez?
902
00:52:22,934 --> 00:52:24,669
¿Cuántas veces?
903
00:52:24,770 --> 00:52:26,977
Unas cinco, creo.
904
00:52:27,271 --> 00:52:30,214
No lo sé.
Creo que perdí la cuenta.
905
00:52:31,810 --> 00:52:33,811
Sé que no debería estar
disfrutando de esto, Dios,
906
00:52:33,912 --> 00:52:36,379
pero, es demasiado bueno.
907
00:52:36,480 --> 00:52:39,423
Lo siento, lo siento,
voy a centrarme.
908
00:52:43,287 --> 00:52:45,455
El Libro de Isaías,
capítulo nueve,
909
00:52:45,556 --> 00:52:47,257
versículos seis y siete dice.
910
00:52:47,358 --> 00:52:52,563
Porque un niño nos ha nacido.
Se nos ha dado un hijo
911
00:52:52,664 --> 00:52:55,265
y se llamará
Maravilloso Consejero,
912
00:52:55,366 --> 00:52:58,669
Dios Fuerte, Padre Eterno.
913
00:52:58,770 --> 00:53:01,813
Si pudieras darme una pista,
Dios.
914
00:53:02,975 --> 00:53:05,518
Estoy más confusa que nunca.
915
00:53:06,212 --> 00:53:08,586
¿Qué religión debo ser?
916
00:53:09,681 --> 00:53:11,214
A veces desearía haber nacido
917
00:53:11,315 --> 00:53:13,324
de una forma u otra.
918
00:53:26,764 --> 00:53:30,454
POR HACER
- SACUDIR
- HACER CRUCIGRAMAS
919
00:53:39,677 --> 00:53:41,645
Hola, habla Barbara,
920
00:53:41,746 --> 00:53:43,714
de la Escuela Primaria Delano.
921
00:53:43,815 --> 00:53:47,685
Y estamos buscando, donaciones.
922
00:53:47,786 --> 00:53:49,153
Perdone.
923
00:53:49,254 --> 00:53:52,923
¡Dios! No me di cuenta
de que era la cena.
924
00:53:53,024 --> 00:53:55,633
De acuerdo, adiós.
925
00:54:17,183 --> 00:54:18,990
Hola.
926
00:54:26,458 --> 00:54:28,300
No te vayas, no te vayas,
no te vayas.
927
00:54:29,527 --> 00:54:33,204
No puedo creer que sigas ahí.
De acuerdo.
928
00:54:37,736 --> 00:54:39,344
De acuerdo.
929
00:54:50,182 --> 00:54:52,123
No.
930
00:54:56,756 --> 00:54:57,589
Jan.
931
00:54:57,690 --> 00:55:00,827
Sólo vengo a
recoger tus estrellas.
932
00:55:00,928 --> 00:55:03,494
Sí.
933
00:55:03,595 --> 00:55:06,363
He estado limpiando.
Pasa.
934
00:55:06,464 --> 00:55:10,602
Voy por las estrellas.
935
00:55:10,703 --> 00:55:15,281
Están, están casi, listas.
936
00:55:15,942 --> 00:55:19,010
Ya sabes, he pedido muebles y,
937
00:55:19,111 --> 00:55:21,445
- todavía no los han enviado.
- ¡Dios mío!
938
00:55:21,546 --> 00:55:23,281
Qué locura.
De acuerdo, estrellas.
939
00:55:23,382 --> 00:55:26,425
Estrellas. Estrellas.
Estrellas.
940
00:55:28,020 --> 00:55:29,254
Gracias.
941
00:55:29,355 --> 00:55:31,223
Y no digas nada,
942
00:55:31,324 --> 00:55:34,933
pero las estrellas de Deb
están un poco torcidas.
943
00:55:35,559 --> 00:55:37,361
Las tuyas están muy bien.
944
00:55:37,462 --> 00:55:38,597
Gracias.
945
00:55:38,698 --> 00:55:41,066
¿Crees que también podrías
hacer su asignación?
946
00:55:41,167 --> 00:55:43,642
¿Sólo entre las dos?
947
00:55:44,236 --> 00:55:46,004
Claro... Sí.
948
00:55:46,105 --> 00:55:49,440
Gracias. Eres un encanto.
949
00:55:49,541 --> 00:55:53,510
Bueno, será mejor que me ponga en marcha.
Aún queda mucho por hacer.
950
00:55:53,611 --> 00:55:55,247
- Voy a abrirte la puerta.
- Gracias.
951
00:55:55,348 --> 00:55:56,748
De acuerdo.
952
00:55:56,849 --> 00:55:58,416
De acuerdo, adiós.
Gracias por esto.
953
00:55:58,517 --> 00:56:00,860
Adiós, Jan.
Claro, cuando quieras.
954
00:56:12,497 --> 00:56:14,065
Hola, chicas.
955
00:56:14,166 --> 00:56:15,432
Soy la señora Webster.
956
00:56:15,533 --> 00:56:17,269
Y estoy aquí para hablarles hoy
957
00:56:17,370 --> 00:56:19,545
sobre sus cuerpos cambiantes.
958
00:56:21,340 --> 00:56:24,342
Les dije que ésta era la
gran película del sexo.
959
00:56:24,443 --> 00:56:25,577
Algunas de ustedes habrán
960
00:56:25,678 --> 00:56:28,680
comenzado ya a
experimentar estos cambios.
961
00:56:28,781 --> 00:56:31,215
Mientras que otras de ustedes
aún no han experimentado
962
00:56:31,316 --> 00:56:33,858
ni un sólo cambio.
963
00:56:34,285 --> 00:56:36,221
Vamos a ver un cortometraje
964
00:56:36,322 --> 00:56:38,731
para aprender un poco más.
965
00:56:49,406 --> 00:56:52,239
LO QUE TODA CHICA
DEBE SABER
966
00:56:52,373 --> 00:56:54,225
Todas las chicas son únicas.
967
00:56:54,326 --> 00:56:57,610
Pero en algún momento,
entre los 9 y los 16 años
968
00:56:57,711 --> 00:57:00,879
a todas las chicas les
ocurre una cosa muy especial,
969
00:57:00,980 --> 00:57:03,221
la menstruación.
970
00:57:03,916 --> 00:57:07,419
Una vez al mes, un revestimiento
aterciopelado de sangre y tejido
971
00:57:07,520 --> 00:57:09,587
se forma en su útero
para hacer un caliente y...
972
00:57:09,688 --> 00:57:13,024
nutritivo lugar para
que crezca un bebé.
973
00:57:13,125 --> 00:57:17,330
Si no se concibe un bebé,
el revestimiento no será necesario.
974
00:57:17,431 --> 00:57:21,400
Y así, la sangre se libera
a través de la vagina.
975
00:57:21,501 --> 00:57:24,337
Eso es la menstruación.
976
00:57:24,438 --> 00:57:26,005
¿Quién crees que
la tendrá primero?
977
00:57:26,106 --> 00:57:28,748
¿Quién crees que la
tendrá el último?
978
00:57:30,176 --> 00:57:32,310
Sinceramente,
no sé por qué tardo tanto
979
00:57:32,411 --> 00:57:34,012
en conseguir los
estúpidos muebles.
980
00:57:34,113 --> 00:57:35,958
Supongo que quiero que nuestra
casa se parezca a una de esas...
981
00:57:35,982 --> 00:57:39,224
casitas bonitas, que tienen
las familias bonitas.
982
00:57:40,320 --> 00:57:41,520
¿Te gustan estas sillas huevo?
983
00:57:41,620 --> 00:57:44,297
¿Cuándo te vino la regla?
984
00:57:46,592 --> 00:57:48,194
Dime cuántos años tenías.
985
00:57:48,295 --> 00:57:52,539
Yo... ¿Creo que tenía 14 años?
986
00:57:52,899 --> 00:57:54,401
¿Tan tarde?
987
00:57:54,502 --> 00:57:55,669
En realidad, no es tarde.
988
00:57:55,770 --> 00:57:57,781
Es decir, yo tenía una prima
que la tuvo a los 16 años.
989
00:57:57,805 --> 00:58:00,006
¿Dieciséis? ¡Dios mío!
990
00:58:00,107 --> 00:58:03,009
Yo...
Me moriría si no la tuviera...
991
00:58:03,110 --> 00:58:04,377
antes de cumplir los 16.
992
00:58:04,478 --> 00:58:05,978
Cariño, la tendrás...
993
00:58:06,079 --> 00:58:08,547
exactamente cuando
tengas que tenerla.
994
00:58:08,648 --> 00:58:10,523
No te preocupes.
995
00:58:12,219 --> 00:58:13,830
Mi madre me regaló
entradas para Radio City,
996
00:58:13,854 --> 00:58:15,688
dado que saque buenas
calificaciones.
997
00:58:15,789 --> 00:58:17,790
¿Alguien quiere venir?
998
00:58:17,891 --> 00:58:20,059
Lo único malo es que
vendrán mi hermano y Moose.
999
00:58:20,160 --> 00:58:22,602
- Iré yo.
- De acuerdo.
1000
00:58:24,264 --> 00:58:25,872
La tengo.
1001
00:58:26,233 --> 00:58:27,874
¿Tienes qué?
1002
00:58:28,200 --> 00:58:30,375
Mi regla.
1003
00:58:32,104 --> 00:58:34,306
Es que no entiendo muy bien
cómo te vino a ti primero...
1004
00:58:34,407 --> 00:58:35,685
cuando yo tengo más edad que tú.
1005
00:58:35,709 --> 00:58:37,043
Bueno, eso no significa nada.
1006
00:58:37,144 --> 00:58:38,754
- Sí, significa algo, Gretchen.
- De acuerdo, dinos
1007
00:58:38,778 --> 00:58:41,821
- cómo ocurrió.
- Empieza desde el principio.
1008
00:58:42,749 --> 00:58:46,552
Bueno,
yo estaba sentada en la cena
1009
00:58:46,653 --> 00:58:48,020
comiendo mi pastel de carne
1010
00:58:48,121 --> 00:58:51,290
y sentí que algo salía de mí.
1011
00:58:51,391 --> 00:58:52,926
Así que fui al baño,
1012
00:58:53,027 --> 00:58:57,605
me bajé los pantalones y fue
entonces cuando vi la sangre.
1013
00:58:58,732 --> 00:59:00,232
Entonces, llamé a mi madre
1014
00:59:00,333 --> 00:59:01,500
y se lo enseñé.
1015
00:59:01,601 --> 00:59:03,537
Y ella consiguió...
1016
00:59:03,638 --> 00:59:06,405
"compresas higiénicas",
como ella las llama.
1017
00:59:06,506 --> 00:59:08,915
Me pongo una y...
1018
00:59:09,876 --> 00:59:12,519
Bueno, eso es todo.
1019
00:59:14,014 --> 00:59:16,649
¿Eso es todo? ¿Sólo eso?
1020
00:59:16,750 --> 00:59:18,350
- Te lo he contado todo.
- No.
1021
00:59:18,451 --> 00:59:20,486
Tiene que haber algo más.
1022
00:59:20,587 --> 00:59:22,788
Mi hermana dice
que tiene un olor.
1023
00:59:22,889 --> 00:59:24,690
Pero, yo aún no lo he notado.
1024
00:59:24,791 --> 00:59:26,624
¿Un olor? ¿A qué?
1025
00:59:26,725 --> 00:59:29,060
Dice que huele como
las barras del mono.
1026
00:59:29,161 --> 00:59:31,797
- ¿Las barras del mono?
- Sí.
1027
00:59:31,898 --> 00:59:33,966
Me encantaban las
barras del mono.
1028
00:59:34,067 --> 00:59:38,270
Pero, ¿te sientes mayor ahora?
¿Como más madura?
1029
00:59:38,371 --> 00:59:39,638
Sí.
1030
00:59:39,739 --> 00:59:41,607
No sé cómo explicarlo
1031
00:59:41,708 --> 00:59:43,577
y no lo entenderán
hasta que la tengan,
1032
00:59:43,678 --> 00:59:46,679
pero, siento que
todo ha cambiado ya.
1033
00:59:46,780 --> 00:59:47,957
¿Estás ahí, Dios?
Soy yo, Margaret.
1034
00:59:47,981 --> 00:59:49,592
Nunca he estado tan
celosa en toda mi vida
1035
00:59:49,616 --> 00:59:50,717
y me odio por estar celosa.
1036
00:59:50,818 --> 00:59:52,919
Por favor, por favor,
déjame crecer
1037
00:59:53,020 --> 00:59:54,321
y déjame tener la regla.
1038
00:59:54,422 --> 00:59:56,388
Déjame ser normal y
regular como todo el mundo.
1039
00:59:56,489 --> 00:59:57,523
¡Por favor, por favor,
1040
00:59:57,624 --> 00:59:59,766
por favor, por favor,
por favor, por favor!
1041
01:00:02,295 --> 01:00:04,370
Amén.
1042
01:00:05,165 --> 01:00:07,534
No sé si quiero hacer esto.
1043
01:00:07,635 --> 01:00:10,604
Está bien. Es sólo para
que estemos preparadas.
1044
01:00:10,705 --> 01:00:12,745
Por si acaso.
1045
01:00:19,412 --> 01:00:21,020
Vamos.
1046
01:00:21,481 --> 01:00:23,456
De acuerdo.
1047
01:00:26,986 --> 01:00:29,556
El siguiente de la fila,
por favor.
1048
01:00:29,657 --> 01:00:31,765
Por favor, Dios,
que sea una señora.
1049
01:00:32,493 --> 01:00:34,261
Por favor.
1050
01:00:34,362 --> 01:00:36,537
Gracias.
1051
01:00:39,400 --> 01:00:41,101
- Hola.
- Hola.
1052
01:00:41,202 --> 01:00:42,769
- No...
- Pongámoslas en su sitio.
1053
01:00:42,870 --> 01:00:46,013
No, anda.
Vamos.
1054
01:01:07,593 --> 01:01:10,533
TOALLAS PARA ADOLESCENTES
12 PIEZAS
1055
01:01:17,673 --> 01:01:19,613
¡Dios mío!
1056
01:01:23,678 --> 01:01:26,953
¡Y los Tic Tacs!
1057
01:01:27,782 --> 01:01:29,716
- ¿Por qué los Tic Tac?
- No lo sé.
1058
01:01:29,817 --> 01:01:32,927
- Todo ha salido bien.
- Ay, amiga.
1059
01:02:17,565 --> 01:02:20,741
Adelante.
1060
01:02:23,336 --> 01:02:24,103
- Hola.
- Hola.
1061
01:02:24,204 --> 01:02:26,105
Tienes una postal.
1062
01:02:26,206 --> 01:02:29,209
- Gracias.
- ¿Quién está en D.C.?
1063
01:02:29,310 --> 01:02:34,088
Nancy. Fueron por el
Día del Presidente.
1064
01:02:34,315 --> 01:02:35,515
Sí.
1065
01:02:35,616 --> 01:02:37,250
De acuerdo.
1066
01:02:37,351 --> 01:02:40,627
- ¿Quieres la puerta cerrada?
- Sí. Sí, claro.
1067
01:02:44,411 --> 01:02:45,660
¡LA TENGO!
CON AMOR, NANCY
1068
01:02:45,761 --> 01:02:47,702
¿La tengo?
1069
01:02:50,767 --> 01:02:53,173
¡Vamos!
1070
01:03:04,078 --> 01:03:07,981
¿Hola? Residencia Simon.
Sylvia al habla.
1071
01:03:08,082 --> 01:03:09,849
¿Abuela?
1072
01:03:09,950 --> 01:03:13,520
¿Margaret? ¿Qué te pasa?
1073
01:03:13,621 --> 01:03:15,422
Es que te echo mucho de menos.
1074
01:03:15,523 --> 01:03:16,724
Cariño.
1075
01:03:16,825 --> 01:03:18,158
Yo también.
1076
01:03:18,259 --> 01:03:20,694
Iré la semana que viene
para ver a las Rockettes y...
1077
01:03:20,795 --> 01:03:22,729
¿tal vez podría ir
1078
01:03:22,830 --> 01:03:24,731
y pasar la noche como
hicimos la última vez?
1079
01:03:24,832 --> 01:03:26,499
Cariño.
1080
01:03:26,600 --> 01:03:29,502
Me encantaría, me encantaría...
Pero yo...
1081
01:03:29,603 --> 01:03:31,211
Bueno...
1082
01:03:33,675 --> 01:03:35,676
Entonces estaré en Florida.
1083
01:03:35,777 --> 01:03:38,311
Yo, he oído hablar de este Hotel
1084
01:03:38,412 --> 01:03:41,882
y hay mucha gente
de mi edad allí y...
1085
01:03:41,983 --> 01:03:44,418
De acuerdo.
1086
01:03:44,519 --> 01:03:47,297
Espera un momento. Espera.
1087
01:03:47,825 --> 01:03:49,990
¿Y si vuelas a Florida
1088
01:03:50,091 --> 01:03:51,593
y pasas unos días conmigo?
1089
01:03:51,694 --> 01:03:53,619
¿No son pronto tus
vacaciones de primavera?
1090
01:03:53,720 --> 01:03:54,929
Sí. A finales de abril.
1091
01:03:55,030 --> 01:03:56,997
¡Perfecto! Seguiré allí.
1092
01:03:57,098 --> 01:03:58,499
Preguntaré a mamá y a papá.
1093
01:03:58,600 --> 01:04:00,167
¡Estupendo!
1094
01:04:00,268 --> 01:04:03,645
Esa es mi chica. Adiós, cariño.
1095
01:04:08,443 --> 01:04:10,111
¡Vamos, vamos!
¡Entradas de primera fila!
1096
01:04:10,212 --> 01:04:14,323
- Entradas de primera fila, ¿recuerdas?
- ¡Ya voy! Sí, ¡ya voy!
1097
01:04:14,851 --> 01:04:16,758
Estoy muy emocionada.
1098
01:04:18,887 --> 01:04:20,554
Hola.
1099
01:04:20,655 --> 01:04:22,596
- Oye.
- Hola.
1100
01:04:46,148 --> 01:04:48,784
- Perdona.
- De acuerdo.
1101
01:04:48,885 --> 01:04:50,692
Gracias.
1102
01:05:04,032 --> 01:05:05,065
Perdona.
Soy zurdo.
1103
01:05:05,166 --> 01:05:07,276
No, no pasa nada.
1104
01:05:09,906 --> 01:05:11,315
¿Sabes si el bartender
está en algún sitio?
1105
01:05:11,339 --> 01:05:14,810
Puedes quedarte con el mío.
No me he bebido nada.
1106
01:05:14,911 --> 01:05:16,718
Gracias.
1107
01:05:17,545 --> 01:05:19,153
Oye.
1108
01:05:20,916 --> 01:05:21,982
¿Sabes algo...
1109
01:05:22,083 --> 01:05:23,723
que siempre me ha
gustado de ti, Margaret?
1110
01:05:23,819 --> 01:05:25,085
- ¿No?
- Ven conmigo.
1111
01:05:25,186 --> 01:05:26,420
Tengo que ir al baño.
1112
01:05:26,521 --> 01:05:29,197
Ahora volvemos.
No toques mi comida.
1113
01:05:31,359 --> 01:05:33,968
Sabes, no había tenido que ir
desde que llegamos...
1114
01:05:34,529 --> 01:05:37,138
y me bebí como tres 7Ups
o algo así.
1115
01:05:41,805 --> 01:05:43,446
No.
1116
01:05:43,874 --> 01:05:45,641
- Ay, no.
- ¿Qué?
1117
01:05:45,742 --> 01:05:48,016
Por favor. No.
1118
01:05:48,778 --> 01:05:50,419
¿Nancy?
1119
01:05:51,513 --> 01:05:52,814
Ay, no.
1120
01:05:52,915 --> 01:05:54,014
Nancy, ¿qué pasa?
1121
01:05:54,115 --> 01:05:55,259
Ve a buscar a mi madre,
Margaret.
1122
01:05:55,283 --> 01:05:56,918
- ¿Qué pasa?
- Ve a buscar a mi madre.
1123
01:05:57,019 --> 01:05:58,820
- Por favor, rápido.
- Déjame entrar.
1124
01:05:58,921 --> 01:06:02,056
Por favor, por favor,
¡ve a buscar a mi madre!
1125
01:06:02,157 --> 01:06:04,699
De acuerdo, de acuerdo,
ahora vuelvo.
1126
01:06:06,796 --> 01:06:10,164
Señora Wheeler, Nancy está
llorando. La necesita.
1127
01:06:10,265 --> 01:06:13,107
De acuerdo.
1128
01:06:18,372 --> 01:06:19,138
¿Nancy?
1129
01:06:19,239 --> 01:06:21,710
- ¿Nancy?
- Mamá, ayúdame, por favor.
1130
01:06:21,811 --> 01:06:24,088
- Ayúdame, por favor. Por favor.
- La puerta está cerrada, Nancy.
1131
01:06:24,112 --> 01:06:25,489
No puedo entrar.
Tienes que desbloquearla.
1132
01:06:25,513 --> 01:06:28,148
- No puedo abrirla, no puedo.
- Sí que puedes, Nancy.
1133
01:06:28,249 --> 01:06:31,059
Abre esta puerta. Vamos.
1134
01:06:31,954 --> 01:06:33,795
Déjame entrar.
1135
01:06:39,996 --> 01:06:41,638
¿Qué ocurre?
1136
01:06:42,598 --> 01:06:44,767
De acuerdo, de acuerdo, cálmate.
1137
01:06:44,868 --> 01:06:46,267
Cálmate, no puedo ayudarte así.
1138
01:06:46,368 --> 01:06:48,703
Oye, mírame. Cálmate.
1139
01:06:48,804 --> 01:06:52,414
No puedo ayudarte si no dejas
de llorar y hablas conmigo.
1140
01:06:55,544 --> 01:06:58,288
¿Qué pasa?
1141
01:07:05,856 --> 01:07:10,165
Bueno.
1142
01:07:11,193 --> 01:07:13,303
Sólo. Vamos a...
1143
01:07:14,596 --> 01:07:15,830
¿Margaret?
1144
01:07:15,931 --> 01:07:17,197
Margaret.
1145
01:07:17,298 --> 01:07:21,069
¿Podrías traerle una
compresa a Nancy, por favor?
1146
01:07:21,170 --> 01:07:24,213
¿Del dispensador de la pared?
1147
01:07:25,241 --> 01:07:27,409
Le ha venido la regla, cariño.
1148
01:07:27,510 --> 01:07:29,679
¿Siempre es así?
1149
01:07:29,780 --> 01:07:33,889
Bueno, es su primera vez.
Sólo está un poco asustada.
1150
01:07:46,930 --> 01:07:48,571
Gracias, cielo.
1151
01:07:49,331 --> 01:07:51,374
Muy bien. ¿Sí?
1152
01:07:52,869 --> 01:07:54,544
De acuerdo.
1153
01:07:55,772 --> 01:07:57,439
Bueno, chicas, lávense.
1154
01:07:57,540 --> 01:08:00,816
Voy a decirles a los demás
que no se preocupen.
1155
01:08:03,379 --> 01:08:06,955
No se tarden.
¿De acuerdo?
1156
01:08:37,314 --> 01:08:41,224
¿Estás ahí, Dios?
Soy yo, Margaret.
1157
01:08:42,219 --> 01:08:44,860
Ni siquiera sé qué decir.
1158
01:09:05,108 --> 01:09:07,384
¿Voy a Florida?
1159
01:09:07,644 --> 01:09:10,620
- Feliz cumpleaños.
- Mamá. Muchas gracias.
1160
01:09:15,550 --> 01:09:17,159
¡Hola!
1161
01:09:17,654 --> 01:09:19,889
- Feliz cumpleaños.
- Gracias.
1162
01:09:19,990 --> 01:09:21,430
¿Por qué tenemos
asientos diferentes?
1163
01:09:21,490 --> 01:09:24,401
Dijo que haremos equipos para
estudiar diferentes países.
1164
01:09:49,753 --> 01:09:51,352
Hola.
1165
01:09:51,453 --> 01:09:53,956
Hola. Feliz cumpleaños.
1166
01:09:54,057 --> 01:09:55,057
- Gracias.
- Y,
1167
01:09:55,125 --> 01:09:58,226
te tengo algo.
1168
01:09:58,327 --> 01:10:00,096
Es un pellizco para
crecer un centímetro.
1169
01:10:00,197 --> 01:10:04,173
Y sabes dónde necesitas
ese centímetro. Hola.
1170
01:10:06,503 --> 01:10:08,805
¿Estás ahí, Dios?
Soy yo, Margaret.
1171
01:10:08,906 --> 01:10:12,007
Odio a Philip Leroy.
Le odio.
1172
01:10:12,108 --> 01:10:15,344
¡Y también odio a Laura Danker!
Con sus grandes tetas.
1173
01:10:15,445 --> 01:10:18,955
Mírenme todos, llevo un sweater.
1174
01:10:19,150 --> 01:10:21,618
Odio a Nancy.
¡Esa mentirosa!
1175
01:10:21,719 --> 01:10:23,352
Y Norman Fisher,
la forma en que lee...
1176
01:10:23,453 --> 01:10:26,022
¡con sus estúpidos labios
aleteando por todas partes!
1177
01:10:26,123 --> 01:10:30,801
Por favor. Por favor,
¡date prisa y llévame a Florida!
1178
01:10:38,803 --> 01:10:40,237
Philip y Norman
deberían estar aquí.
1179
01:10:40,338 --> 01:10:42,606
Nos hacen hacer todo el trabajo.
1180
01:10:42,707 --> 01:10:45,416
¿A qué hora te recoge tu madre?
1181
01:10:45,743 --> 01:10:46,777
No hasta más tarde.
1182
01:10:46,878 --> 01:10:48,912
Primero tengo que ir a
San Tomás a confesarme.
1183
01:10:49,013 --> 01:10:51,581
¿Confesión?
1184
01:10:51,682 --> 01:10:54,258
Es algo que tienes que hacer
cuando eres católico.
1185
01:10:54,484 --> 01:10:56,594
¿Qué confiesas?
1186
01:10:57,788 --> 01:10:59,396
Cosas.
1187
01:11:00,224 --> 01:11:03,132
¿Qué tipo de cosas?
1188
01:11:06,764 --> 01:11:08,372
No importa.
1189
01:11:16,007 --> 01:11:18,716
Estás copiando directamente
del Libro del Mundo.
1190
01:11:18,843 --> 01:11:20,409
Son cuatro palabras.
1191
01:11:20,510 --> 01:11:22,946
Alemania invadió
Bélgica cuando...
1192
01:11:23,047 --> 01:11:24,346
Aún así, sigues haciendo trampa.
1193
01:11:24,447 --> 01:11:26,249
El señor Benedict
sabrá si haces trampa.
1194
01:11:26,350 --> 01:11:29,560
¡No estoy haciendo trampa!
¡Dios!
1195
01:11:32,623 --> 01:11:34,068
Deja de actuar como
sí lo supieras todo
1196
01:11:34,092 --> 01:11:35,193
y fueras tan genial.
1197
01:11:35,294 --> 01:11:36,771
Esto no tiene nada que
ver con ser genial.
1198
01:11:36,795 --> 01:11:39,470
Lo sé todo sobre
las cosas que haces.
1199
01:11:40,398 --> 01:11:41,698
¿Qué se supone
que significa eso?
1200
01:11:41,799 --> 01:11:44,275
He oído hablar de ti
y de Moose Freed.
1201
01:11:44,467 --> 01:11:46,069
¿Qué pasa conmigo y Moose Freed?
1202
01:11:46,170 --> 01:11:49,072
Cómo tú, Evan y Moose
van detrás del A&P.
1203
01:11:49,173 --> 01:11:50,506
¿Y por qué haría yo eso?
1204
01:11:50,607 --> 01:11:54,177
No sé por qué lo haces tú.
Pero sé por qué lo hacen ellos.
1205
01:11:54,278 --> 01:11:56,412
Para que te manoseen o algo así
y tú se los permites.
1206
01:11:56,513 --> 01:11:57,891
Eres una mentirosa.
¡Estás mintiendo!
1207
01:11:57,915 --> 01:11:58,915
No miento.
1208
01:11:58,983 --> 01:12:00,016
Eres igual que Nancy.
1209
01:12:00,117 --> 01:12:02,886
Lo único que haces es meterte con
la gente e inventarte historias.
1210
01:12:02,987 --> 01:12:05,563
¿Crees que no sé nada
de ti y de tus amiguitas?
1211
01:12:17,467 --> 01:12:18,935
Laura.
1212
01:12:19,036 --> 01:12:21,538
Espera.
¡Por favor! ¡Laura!
1213
01:12:21,639 --> 01:12:23,940
- Espera. ¡Por favor!
- ¿Crees que no sé ya...
1214
01:12:24,041 --> 01:12:26,320
que todas ustedes se burlan de mí,
como si fuera un juego?
1215
01:12:26,344 --> 01:12:27,553
- No soy yo.
- ¿Crees que quiero ser
1216
01:12:27,577 --> 01:12:29,045
la niña más grande de la clase?
1217
01:12:29,146 --> 01:12:32,316
¿Cómo te sentirías si hubieras tenido que
llevar sujetador en Cuarto Grado?
1218
01:12:32,417 --> 01:12:33,460
¿Y todo el mundo te insultara...
1219
01:12:33,484 --> 01:12:35,760
sólo por tu aspecto?
1220
01:12:36,220 --> 01:12:38,094
No lo sé.
1221
01:12:41,792 --> 01:12:45,101
Oye, espera.
De verdad que lo siento.
1222
01:13:02,980 --> 01:13:04,755
¿Laura?
1223
01:13:06,116 --> 01:13:07,757
Laura.
1224
01:13:23,969 --> 01:13:26,671
Soy la peor persona
que ha existido, Dios.
1225
01:13:26,772 --> 01:13:30,282
Me metí con Laura Danker
sólo porque me sentía mal.
1226
01:13:30,843 --> 01:13:33,412
No quiero ser como Nancy.
1227
01:13:33,513 --> 01:13:37,422
Ni siquiera sé si quiero
seguir siendo amiga de ella.
1228
01:13:39,451 --> 01:13:41,726
Te he estado buscando, Dios.
1229
01:13:42,888 --> 01:13:45,189
Te he buscado en el Templo,
1230
01:13:45,290 --> 01:13:47,432
te busqué en la Iglesia...
1231
01:13:48,360 --> 01:13:50,635
No te sentí en lo absoluto.
1232
01:13:52,697 --> 01:13:54,939
¿Por qué? ¿Por qué, Dios?
1233
01:13:55,967 --> 01:13:59,644
¿Por qué sólo te siento
cuando estoy sola?
1234
01:14:03,341 --> 01:14:05,575
¿Sí, hija mía?
1235
01:14:05,676 --> 01:14:08,819
¿Tienes algo que
quieras confesar?
1236
01:14:17,489 --> 01:14:18,789
Yo...
1237
01:14:18,890 --> 01:14:21,733
Hice algo realmente horrible.
1238
01:14:23,261 --> 01:14:25,202
Y...
1239
01:14:26,798 --> 01:14:28,874
Lo lamento mucho.
1240
01:15:00,198 --> 01:15:01,732
Querida Barbara,
1241
01:15:01,833 --> 01:15:03,967
tu carta ha sido como una
respuesta a una plegaria.
1242
01:15:04,068 --> 01:15:06,236
Tu padre y yo hemos
pensado mucho en ti.
1243
01:15:06,337 --> 01:15:08,906
Nos hacemos mayores y de
repente, más que nada,
1244
01:15:09,007 --> 01:15:12,877
nos gustaría ver a
nuestra única hija
1245
01:15:12,978 --> 01:15:16,254
y conocer por fin a nuestra
nieta, Margaret Ann.
1246
01:15:17,482 --> 01:15:18,759
Volaremos al Este
la semana que viene,
1247
01:15:18,783 --> 01:15:20,628
y esperamos sinceramente
que nos dejes visitarles.
1248
01:15:20,652 --> 01:15:23,461
Con amor, tu madre,
Mary Hutchins.
1249
01:15:29,595 --> 01:15:31,637
¿Así que les
enviaste una tarjeta?
1250
01:15:33,465 --> 01:15:35,640
No sé por qué.
1251
01:15:44,609 --> 01:15:45,709
¿Recuerdas cómo fue...
1252
01:15:45,810 --> 01:15:48,052
cuando te echaron?
1253
01:15:49,214 --> 01:15:50,214
Sí.
1254
01:15:50,315 --> 01:15:51,923
¿Lo haces?
1255
01:15:52,317 --> 01:15:53,684
Porque yo lo recuerdo.
1256
01:15:53,785 --> 01:15:55,727
Ya sé. Lo sé.
1257
01:15:55,954 --> 01:15:58,763
El modo en que te trataron
fue simplemente...
1258
01:15:59,057 --> 01:16:01,398
- Lo se.
- ¿Cómo me trataron a mí?
1259
01:16:01,660 --> 01:16:03,626
Creen que te irás al Infierno,
1260
01:16:03,727 --> 01:16:05,837
porque te casaste con un Judío.
1261
01:16:06,298 --> 01:16:08,032
Piensa en ello.
1262
01:16:08,133 --> 01:16:09,741
Yo...
1263
01:16:10,202 --> 01:16:11,235
Lo sé.
1264
01:16:11,336 --> 01:16:15,339
¿De verdad, de verdad
quieres abrir esa puerta?
1265
01:16:15,440 --> 01:16:16,674
Tenemos una buena vida.
1266
01:16:16,775 --> 01:16:18,783
Sí, sí.
1267
01:16:19,578 --> 01:16:21,386
Yo...
1268
01:16:21,880 --> 01:16:26,892
Pero, ¿y si esto significa...
que han cambiado?
1269
01:16:29,589 --> 01:16:31,430
¿Y si no lo han hecho?
1270
01:16:34,627 --> 01:16:36,902
Son mis padres.
1271
01:16:40,132 --> 01:16:42,808
- Los únicos que tengo.
- Son tus padres.
1272
01:16:43,302 --> 01:16:45,337
¡Dios!
1273
01:16:45,438 --> 01:16:48,240
¡Dios mío!
1274
01:16:48,341 --> 01:16:49,949
Lo siento.
1275
01:16:52,878 --> 01:16:54,720
¿Qué ocurre?
1276
01:16:55,548 --> 01:16:58,691
Cariño...
1277
01:17:02,320 --> 01:17:03,387
Recibimos una carta
1278
01:17:03,488 --> 01:17:06,224
de, de mis padres,
de tus abuelos.
1279
01:17:06,325 --> 01:17:08,126
Y vendrán de visita
la semana que viene.
1280
01:17:08,227 --> 01:17:10,596
¿La semana que viene?
1281
01:17:10,697 --> 01:17:12,197
Tienen muchas
ganas de conocerte.
1282
01:17:12,298 --> 01:17:14,874
No estaré aquí.
Estaré en Florida.
1283
01:17:17,169 --> 01:17:19,037
Seguiré yendo a Florida, ¿no?
1284
01:17:19,138 --> 01:17:21,907
- Margaret, mira...
- No. ¿Qué?
1285
01:17:22,008 --> 01:17:24,043
¿Ahora ni siquiera
puedo ir a Florida?
1286
01:17:24,144 --> 01:17:26,212
Vamos,
ni siquiera quiero verlos.
1287
01:17:26,313 --> 01:17:27,648
Quiero ver a la abuela.
1288
01:17:27,749 --> 01:17:29,881
Lo sé. Yo sé y te
lo compensaremos.
1289
01:17:29,982 --> 01:17:31,883
Te prometo que irás a Florida,
1290
01:17:31,984 --> 01:17:34,085
- en otra ocasión.
- No, no quiero
1291
01:17:34,186 --> 01:17:36,695
ir a Florida otra vez.
1292
01:17:36,989 --> 01:17:38,591
¿Lo sabe la abuela?
1293
01:17:38,692 --> 01:17:40,158
No, todavía no.
Tenemos que llamarla.
1294
01:17:40,259 --> 01:17:42,260
Bueno, yo no lo haré.
Puedes hacerlo tú.
1295
01:17:42,361 --> 01:17:44,239
- No, por supuesto. Por supuesto.
- Deja que me encargue yo.
1296
01:17:44,263 --> 01:17:47,072
- No, yo...
- Por favor, déjame llamar. Por favor.
1297
01:17:52,305 --> 01:17:55,447
Por este hermoso día.
1298
01:17:57,743 --> 01:17:59,751
Sólo un momento.
1299
01:17:59,944 --> 01:18:02,254
No te comas todo
el queso sin mí.
1300
01:18:02,982 --> 01:18:05,450
Es broma.
Come todo el que quieras.
1301
01:18:05,551 --> 01:18:07,118
Depende de tu colesterol.
1302
01:18:07,219 --> 01:18:10,095
Segura que está bajo.
1303
01:18:14,894 --> 01:18:15,994
Residencia Simon.
1304
01:18:16,095 --> 01:18:17,697
Hola, mamá. Sí...
1305
01:18:17,798 --> 01:18:19,064
¿Herb?
1306
01:18:19,165 --> 01:18:21,440
Lo de Margaret que fuera a verte
a Florida la semana que viene...
1307
01:18:21,464 --> 01:18:23,777
no va a funcionar.
Lo siento mucho.
1308
01:18:24,171 --> 01:18:26,446
Sólo dame el teléfono.
1309
01:18:26,872 --> 01:18:27,906
Hola, abuela.
1310
01:18:28,007 --> 01:18:30,175
Margaret, ¿qué ha pasado?
¿Qué pasa?
1311
01:18:30,276 --> 01:18:32,110
Nosotros...
1312
01:18:32,211 --> 01:18:35,754
Recibimos una carta diciendo que
mis otros abuelos van a venir.
1313
01:18:36,082 --> 01:18:39,918
Y, tenía muchas ganas de verte.
1314
01:18:40,019 --> 01:18:42,761
Pon a tu madre al
teléfono ahora mismo.
1315
01:18:43,657 --> 01:18:46,031
- No...
- Está bien.
1316
01:18:48,094 --> 01:18:48,927
Sylvia.
1317
01:18:49,028 --> 01:18:50,663
¿Qué demonios está pasando,
Barbara?
1318
01:18:50,764 --> 01:18:53,699
Sylvia, lo siento mucho
1319
01:18:53,800 --> 01:18:56,900
e intentaré explicarlo
en otro momento.
1320
01:18:57,001 --> 01:18:58,869
No. Vas a explicarlo
ahora mismo.
1321
01:18:58,970 --> 01:19:01,180
Lo siento, tengo que...
Tengo que irme.
1322
01:19:05,177 --> 01:19:07,445
¿Estás ahí, Dios?
Soy yo, Margaret.
1323
01:19:07,546 --> 01:19:10,048
- Me siento absolutamente miserable.
- Lo siento mucho.
1324
01:19:10,149 --> 01:19:13,192
Todo va mal. Todo.
1325
01:19:13,352 --> 01:19:14,786
Te lo suplico.
1326
01:19:14,887 --> 01:19:17,856
Haz que pase algo,
para que no vengan
1327
01:19:17,957 --> 01:19:20,632
y aún pueda ir a Florida.
1328
01:19:28,735 --> 01:19:30,335
Por favor, Margaret.
Aunque sea falso,
1329
01:19:30,436 --> 01:19:33,145
¿puedes parecer feliz?
1330
01:19:33,973 --> 01:19:36,548
¿O al menos no tan infeliz?
1331
01:19:37,276 --> 01:19:39,244
¿Por qué quieres verlos?
1332
01:19:39,345 --> 01:19:41,988
¿Después de todo
lo que te hicieron?
1333
01:19:43,316 --> 01:19:48,321
Porque quiero que vean
lo bien que estamos.
1334
01:19:48,422 --> 01:19:52,299
Yo... Y lo orgullosa que
estoy de nuestra familia.
1335
01:19:56,730 --> 01:19:58,971
Hola.
1336
01:19:59,399 --> 01:20:01,041
Son ellos.
1337
01:20:01,201 --> 01:20:02,809
De acuerdo.
1338
01:20:04,705 --> 01:20:06,313
¡Hola!
1339
01:20:07,073 --> 01:20:09,643
Puede que te abracen, no lo sé.
1340
01:20:09,744 --> 01:20:11,751
Prepárate.
1341
01:20:15,081 --> 01:20:16,182
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1342
01:20:16,283 --> 01:20:18,485
Hola.
Me alegro mucho de verlos.
1343
01:20:18,586 --> 01:20:21,329
Igualmente, Barbara.
1344
01:20:29,196 --> 01:20:31,704
Hola, cielo.
1345
01:20:34,568 --> 01:20:37,710
Esta debe de ser Margaret Ann.
1346
01:20:40,207 --> 01:20:41,907
Estamos encantados de conocerte.
1347
01:20:42,008 --> 01:20:45,151
- Sí, lo estamos. Sí, lo estamos.
- Yo también.
1348
01:20:47,614 --> 01:20:49,515
¡Las maletas!
Vamos por sus maletas.
1349
01:20:49,616 --> 01:20:53,084
Herb está afuera con el auto.
1350
01:20:53,185 --> 01:20:55,220
- Sí, así que...
- De acuerdo.
1351
01:20:55,321 --> 01:20:57,557
Justo aquí a la derecha.
1352
01:20:57,658 --> 01:21:00,033
El auto azul de ahí.
Sí.
1353
01:21:01,428 --> 01:21:02,863
Oye.
1354
01:21:02,964 --> 01:21:04,664
- ¿Estás bien?
- ¿Sí?
1355
01:21:04,765 --> 01:21:06,165
Mamá, papá,
¿se acuerdan de Herb?
1356
01:21:06,266 --> 01:21:07,601
- Sí. Hola, Herb.
- Hola.
1357
01:21:07,702 --> 01:21:08,802
- ¿Qué tal estás?
- Bien.
1358
01:21:08,903 --> 01:21:11,211
- Hola. Me alegro de verles.
- Hola.
1359
01:21:11,538 --> 01:21:13,880
Debería... Tomaré esto por ti.
1360
01:21:17,746 --> 01:21:18,746
De acuerdo.
1361
01:21:18,814 --> 01:21:20,821
Muy bien.
1362
01:21:21,082 --> 01:21:22,082
Está bien. ¿Subo esto?
1363
01:21:22,182 --> 01:21:24,224
Sí, gracias.
1364
01:21:25,018 --> 01:21:28,722
Ya hemos llegado.
Póngase cómodos.
1365
01:21:28,823 --> 01:21:30,657
- Un hogar encantador.
- ¡Sí!
1366
01:21:30,758 --> 01:21:33,900
Gracias. Sí.
1367
01:21:34,094 --> 01:21:35,762
Bien, Margaret,
1368
01:21:35,863 --> 01:21:37,006
¿puedes acompañarles
a su habitación?
1369
01:21:37,030 --> 01:21:39,699
Y, voy a empezar la cena.
1370
01:21:39,800 --> 01:21:43,244
Claro. Pasen por aquí.
1371
01:21:46,439 --> 01:21:48,875
Caramba, te pareces a tu madre
1372
01:21:48,976 --> 01:21:50,342
cuando tenía tu edad.
1373
01:21:50,443 --> 01:21:53,719
Sí. Por aquí.
1374
01:22:00,353 --> 01:22:02,789
- Oye.
- Hola.
1375
01:22:02,890 --> 01:22:03,989
¿Cómo te va?
1376
01:22:04,090 --> 01:22:06,192
¿Cómo lo llevas tú?
1377
01:22:06,293 --> 01:22:08,227
He agotado toda mi plática trivial
1378
01:22:08,328 --> 01:22:09,629
- en el auto.
- ¡Dios!
1379
01:22:09,730 --> 01:22:12,672
¿Les gustan los deportes?
¿Los programas de T.V.?
1380
01:22:13,533 --> 01:22:15,573
Programas de juegos.
Solían ver programas de juegos.
1381
01:22:15,637 --> 01:22:19,514
De acuerdo. Programas de juegos,
programas de juegos.
1382
01:22:20,174 --> 01:22:22,383
¡Ya voy!
1383
01:22:24,611 --> 01:22:26,253
¡Herb!
1384
01:22:26,513 --> 01:22:27,313
¡Mamá!
1385
01:22:27,414 --> 01:22:30,357
¡Cariño! Ven a darle un
fuerte abrazo a tu mamá.
1386
01:22:31,018 --> 01:22:32,752
- Mira tú carita.
- ¿Sylvia?
1387
01:22:32,853 --> 01:22:34,086
Sí. Mi madre está aquí.
1388
01:22:34,187 --> 01:22:35,488
Sí, está aquí. ¿Qué ocurre?
1389
01:22:35,589 --> 01:22:37,724
Bueno, Margaret dijo
que necesitaba verme,
1390
01:22:37,825 --> 01:22:39,025
así que volamos desde Florida.
1391
01:22:39,125 --> 01:22:40,226
¿Han llegado ya tus padres?
1392
01:22:40,327 --> 01:22:43,028
Este es Morris Binamin.
1393
01:22:43,129 --> 01:22:45,097
Rima con canela.
1394
01:22:45,198 --> 01:22:47,299
- Hola.
- ¡Abuela!
1395
01:22:47,400 --> 01:22:50,235
¡Ahí está mi Margaret!
1396
01:22:50,336 --> 01:22:52,237
- ¿Lo sabías?
- No tenía... lo sé.
1397
01:22:52,338 --> 01:22:53,498
¡Te he echado mucho de menos!
1398
01:22:53,573 --> 01:22:54,976
Pensaba que estabas en Florida.
1399
01:22:55,077 --> 01:22:57,519
Ya lo sé.
Bueno, Florida vino a ti.
1400
01:22:58,279 --> 01:23:01,582
Mamá, papá, esta es Sylvia.
La madre de Herb.
1401
01:23:01,683 --> 01:23:05,753
Sylvia, estos... Estos son
mis padres, Paul y Mary.
1402
01:23:05,854 --> 01:23:09,863
Hola.
1403
01:23:11,860 --> 01:23:12,860
Tenemos carne asada.
1404
01:23:12,961 --> 01:23:15,170
Por supuesto.
1405
01:23:19,868 --> 01:23:21,101
Sí.
1406
01:23:21,202 --> 01:23:23,303
- La cena está deliciosa, Barbara.
- Dios mío, sí.
1407
01:23:23,404 --> 01:23:26,139
Sin duda has mejorado.
1408
01:23:26,240 --> 01:23:29,116
- Es muy bonito.
- Gracias.
1409
01:23:30,411 --> 01:23:35,282
Bueno, tengo que admitir que
ha sido una pequeña sacudida,
1410
01:23:35,383 --> 01:23:39,519
pero, es agradable tener
a todos aquí juntos.
1411
01:23:39,620 --> 01:23:41,829
Toda la familia.
1412
01:23:43,457 --> 01:23:45,893
Y el señor Binamin.
1413
01:23:45,994 --> 01:23:48,202
Encantada de tenerle
a usted también.
1414
01:23:50,363 --> 01:23:52,872
- L'chaim.
- L'chaim.
1415
01:23:53,935 --> 01:23:57,270
L'chaim. L'chaim.
1416
01:23:57,371 --> 01:24:00,273
L'chaim. L'chaim. L'chaim.
L'chaim. L'chaim.
1417
01:24:00,374 --> 01:24:03,117
¡Por la vida!
1418
01:24:09,216 --> 01:24:11,359
Entonces, ¿ven Jeopardy?
1419
01:24:15,725 --> 01:24:18,025
Solía trenzar el
cabello de tu madre
1420
01:24:18,126 --> 01:24:19,159
cuando era pequeña.
1421
01:24:19,260 --> 01:24:21,127
¿Alguna vez tu madre
te trenzó el cabello?
1422
01:24:21,228 --> 01:24:23,631
Sí, solía hacerlo siempre.
1423
01:24:23,732 --> 01:24:26,701
Ya veo que te enseñó a hacer
trenzas con tu pulsera.
1424
01:24:26,802 --> 01:24:27,802
Sí.
1425
01:24:27,903 --> 01:24:29,102
Hay tanto
1426
01:24:29,203 --> 01:24:30,571
que queremos saber de ti,
Margaret.
1427
01:24:30,672 --> 01:24:32,607
Doce años es mucho
para ponerse al día.
1428
01:24:32,708 --> 01:24:34,474
Sí. Mucho tiempo.
1429
01:24:34,575 --> 01:24:37,818
Entonces, nos preguntábamos...
1430
01:24:38,579 --> 01:24:40,246
¿Vas a la escuela dominical?
1431
01:24:40,347 --> 01:24:43,358
O, ¿has pensado
alguna vez en ello?
1432
01:24:43,652 --> 01:24:47,053
No. Jamás.
Ni una sola vez.
1433
01:24:47,154 --> 01:24:49,689
Le hicimos la pregunta
a Margaret, Sylvia.
1434
01:24:49,790 --> 01:24:50,790
¿Margaret?
1435
01:24:50,858 --> 01:24:52,003
Bueno,
están perdiendo el tiempo...
1436
01:24:52,027 --> 01:24:55,096
porque Margaret fue
al Templo y ya es Judía.
1437
01:24:55,197 --> 01:24:56,897
¿Qué has dicho?
1438
01:24:56,998 --> 01:24:57,998
Perdona.
1439
01:24:58,066 --> 01:24:59,332
Margaret fue al Templo.
1440
01:24:59,433 --> 01:25:00,912
- De acuerdo, mamá, ya has acabado.
- ¿De qué estás hablando?
1441
01:25:00,936 --> 01:25:02,980
- De acuerdo, ya está.
- Bueno, no están en la habitación...
1442
01:25:03,004 --> 01:25:04,604
pero ellos están intentando convertirla.
1443
01:25:04,639 --> 01:25:06,084
Bueno, Margaret tiene
derecho a ser bautizada...
1444
01:25:06,108 --> 01:25:07,140
si ella quiere.
1445
01:25:07,241 --> 01:25:09,110
- ¿Bautizada?
- Si ella quiere.
1446
01:25:09,211 --> 01:25:11,018
No me lo puedo creer.
1447
01:25:11,580 --> 01:25:12,891
No puedo creer que
estén haciendo esto.
1448
01:25:12,915 --> 01:25:14,760
De acuerdo. Todo el mundo,
esta discusión ha terminado.
1449
01:25:14,784 --> 01:25:16,684
Somos sus padres y esta
discusión ha terminado.
1450
01:25:16,785 --> 01:25:18,986
Sí, tienes razón, se acabó,
porque ella ya es Judía.
1451
01:25:19,087 --> 01:25:20,520
- ¡Sylvia!
- Bueno, a nuestros ojos,
1452
01:25:20,621 --> 01:25:24,157
- es cristiana.
- No, ¡no! ¡Margaret no es nada!
1453
01:25:24,258 --> 01:25:27,260
Margaret no es Judía,
ni cristiana.
1454
01:25:27,361 --> 01:25:30,163
No tiene religión hasta
que ella lo decida.
1455
01:25:30,264 --> 01:25:31,297
¿Cómo puede ser Judía...
1456
01:25:31,398 --> 01:25:32,878
- si su madre es cristiana?
- Detente.
1457
01:25:32,934 --> 01:25:34,735
Nunca estuvieron a su lado.
La abandonaron.
1458
01:25:34,836 --> 01:25:35,603
¿Y eso qué importa?
1459
01:25:35,704 --> 01:25:37,878
¿Crees que queríamos esto?
1460
01:25:40,574 --> 01:25:42,216
¡Basta ya!
1461
01:25:42,911 --> 01:25:44,377
Párenla ya todos.
1462
01:25:44,478 --> 01:25:47,246
No me importa.
Ya no me importa.
1463
01:25:47,347 --> 01:25:49,717
Es todo tan estúpido,
¡la religión!
1464
01:25:49,818 --> 01:25:50,985
¡Dejen de pelearse!
1465
01:25:51,086 --> 01:25:52,987
Yo... No quiero una religión.
1466
01:25:53,088 --> 01:25:56,331
- Me da igual. No me importa.
- Margaret...
1467
01:25:56,892 --> 01:25:59,467
¡Ni siquiera creo ya en Dios!
1468
01:26:06,869 --> 01:26:09,545
¿Están felices?
1469
01:26:10,808 --> 01:26:12,852
- Lo siento mucho. He hecho esto.
- No, no, no. Esto no es...
1470
01:26:12,876 --> 01:26:14,452
- Lo siento mucho.
- No, esto no es culpa tuya.
1471
01:26:14,476 --> 01:26:17,278
No es culpa tuya.
No es culpa tuya.
1472
01:26:17,379 --> 01:26:20,082
No, han sido los demás.
Eso no fue...
1473
01:26:20,183 --> 01:26:22,658
- Yo.
- No, no, no.
1474
01:26:24,987 --> 01:26:27,263
Querido señor Benedict,
1475
01:26:28,456 --> 01:26:33,269
lo que aprendí sobre la religión,
es que hace que la gente se pelee.
1476
01:26:34,831 --> 01:26:37,498
Que todas las religiones
dicen lo mismo.
1477
01:26:37,599 --> 01:26:40,468
Si rezas a Dios, te escuchará,
1478
01:26:40,569 --> 01:26:43,245
y te ayudará,
y mejorará las cosas.
1479
01:26:45,173 --> 01:26:47,474
Pero he rezado y rezado
1480
01:26:47,575 --> 01:26:51,119
y todo empeora.
1481
01:26:55,550 --> 01:26:58,092
De acuerdo. Te llamaremos.
1482
01:26:59,755 --> 01:27:02,598
Ya no lo sé, pero creo que...
1483
01:27:03,592 --> 01:27:06,469
que tal vez la verdad sea...
1484
01:27:08,699 --> 01:27:11,073
que no hay nadie ahí arriba.
1485
01:27:13,368 --> 01:27:15,744
No hay nadie escuchando.
1486
01:27:19,041 --> 01:27:21,317
Sólo hay...
1487
01:27:22,979 --> 01:27:24,687
yo.
1488
01:27:37,159 --> 01:27:41,135
Atentamente, Margaret Simon.
1489
01:27:46,334 --> 01:27:47,977
Margaret.
1490
01:29:12,254 --> 01:29:14,421
Hola.
1491
01:29:14,522 --> 01:29:17,098
Espera. Ven aquí.
1492
01:29:17,793 --> 01:29:20,570
En realidad no tengo
ganas de hablar.
1493
01:29:21,231 --> 01:29:23,406
Sí, yo tampoco.
1494
01:29:24,301 --> 01:29:30,380
Pero, quiero pedirte perdón
por cómo han salido las cosas.
1495
01:29:32,009 --> 01:29:36,820
Y, sé que este último año
no ha sido fácil.
1496
01:29:41,450 --> 01:29:43,826
¿Quieres sentarte un momento?
1497
01:29:57,768 --> 01:30:01,811
Sí. Buena idea.
1498
01:30:13,717 --> 01:30:17,894
Cansa esforzarse tanto
todo el tiempo, ¿verdad?
1499
01:30:19,322 --> 01:30:21,196
Sí.
1500
01:30:55,859 --> 01:30:59,893
- Uno, dos, tres. ¡Güisqui!
- ¡Güisqui!
1501
01:30:59,994 --> 01:31:02,899
¡La Secundaria!
1502
01:31:03,000 --> 01:31:06,510
Vamos, todos.
Margaret, ¡ven!
1503
01:31:10,574 --> 01:31:12,382
Hola.
1504
01:31:14,244 --> 01:31:15,952
Gracias, señor Benedict.
1505
01:31:16,379 --> 01:31:18,481
Es un Profesor muy bueno.
1506
01:31:18,582 --> 01:31:20,515
Bueno, yo no diría todo eso.
Ya sabes,
1507
01:31:20,616 --> 01:31:22,852
aún intento limar
algunas asperezas.
1508
01:31:22,953 --> 01:31:25,528
No, estuvo muy bien.
1509
01:31:26,622 --> 01:31:28,631
Me alegro de que
te sintieras así.
1510
01:31:45,609 --> 01:31:47,417
Hola.
1511
01:31:49,679 --> 01:31:51,755
¿Quieres venir a bailar?
1512
01:31:53,416 --> 01:31:55,358
¿De verdad?
1513
01:31:55,485 --> 01:31:57,293
Sí.
1514
01:32:09,699 --> 01:32:11,200
¡Sí! ¡Lo sabía!
1515
01:32:11,301 --> 01:32:12,536
Básicamente ya has ganado.
1516
01:32:12,637 --> 01:32:14,470
Llevas mucho tiempo.
1517
01:32:14,571 --> 01:32:16,739
- ¿Mucho tiempo, Gretchen?
- ¿Puedo irme, por favor?
1518
01:32:16,840 --> 01:32:19,649
Gretchen, deja de
quejarte todo el tiempo.
1519
01:32:19,776 --> 01:32:21,751
No me quejo.
1520
01:32:26,316 --> 01:32:28,057
Nancy.
1521
01:32:28,618 --> 01:32:30,561
Vamos, ¿por favor?
1522
01:32:35,759 --> 01:32:37,600
¡Ya lo tengo!
1523
01:32:52,510 --> 01:32:54,911
Muy buen trabajo con
el sombreado, Daniel.
1524
01:32:55,012 --> 01:32:55,846
Gracias.
1525
01:32:55,947 --> 01:32:57,881
Creo que quizás podrías
poner un lavado aquí,
1526
01:32:57,982 --> 01:33:02,561
sólo para difuminar eso,
pero... Es precioso.
1527
01:33:07,592 --> 01:33:10,060
- ¡Hola, Barbara!
- ¡Jan!
1528
01:33:10,161 --> 01:33:12,496
Me hace mucha gracia verte.
Iba a llamarte.
1529
01:33:12,597 --> 01:33:14,297
¿Te lo puedes creer?
1530
01:33:14,398 --> 01:33:15,600
¿Sobre las estrellas?
1531
01:33:15,701 --> 01:33:17,234
- Ya lo sé.
- Joder.
1532
01:33:17,335 --> 01:33:20,811
Bueno, supongo que hoy en día
todo es un peligro de incendio.
1533
01:33:21,606 --> 01:33:22,906
En fin,
1534
01:33:23,007 --> 01:33:24,274
estamos reuniendo Comités
1535
01:33:24,375 --> 01:33:25,543
por la Secundaria
1536
01:33:25,644 --> 01:33:26,943
y se me ocurren al menos tres...
1537
01:33:27,044 --> 01:33:28,745
para los que tú serías perfecta.
1538
01:33:28,846 --> 01:33:35,525
Jan, eso suena muy bien
y me encantaría, pero...
1539
01:33:36,753 --> 01:33:38,829
No quiero hacerlo.
1540
01:33:40,558 --> 01:33:42,593
Pero gracias por preguntarme.
1541
01:33:42,694 --> 01:33:45,870
- Sí.
- Y...
1542
01:33:46,364 --> 01:33:48,706
- ¡Que tengas un buen día!
- De acuerdo.
1543
01:33:52,803 --> 01:33:54,137
Voy a escribirte muchas cartas.
1544
01:33:54,238 --> 01:33:56,740
Tantas cartas, que el cartero dirá,
1545
01:33:56,841 --> 01:33:58,776
¡se acabó! ¡No hay más!
1546
01:33:58,877 --> 01:34:00,612
De acuerdo.
1547
01:34:00,713 --> 01:34:02,746
Pásalo lo mejor posible, cariño.
1548
01:34:02,847 --> 01:34:03,914
Te veremos cuando vuelvas.
1549
01:34:04,015 --> 01:34:05,215
Hasta pronto, cariño.
1550
01:34:05,316 --> 01:34:06,516
- Que te diviertas.
- Adiós.
1551
01:34:06,617 --> 01:34:08,659
Te quiero. Adiós.
1552
01:34:10,722 --> 01:34:12,923
- De acuerdo, creo que ya está.
- ¿Lo tienes?
1553
01:34:13,024 --> 01:34:14,801
- Entonces, sólo tenemos que...
- Espera, espera, espera.
1554
01:34:14,825 --> 01:34:15,959
- Cerrarlo.
- Sí.
1555
01:34:16,060 --> 01:34:17,827
- Cámara, cámara, cámara.
- Espera.
1556
01:34:17,928 --> 01:34:19,196
- Sí.
- De acuerdo.
1557
01:34:19,297 --> 01:34:21,298
De acuerdo. Ahora,
sólo tenemos que cerrarlo.
1558
01:34:21,399 --> 01:34:22,976
- Los costados. Comprueba los lados.
- De acuerdo, ¿lo tienes?
1559
01:34:23,000 --> 01:34:24,278
- Sí, sí. Písalo.
- Preparada. Adelante.
1560
01:34:24,302 --> 01:34:27,411
¡Dios mío! ¿Estás bien?
1561
01:34:28,072 --> 01:34:29,973
- Es broma.
- Siempre.
1562
01:34:30,074 --> 01:34:31,207
Si está ahí, lo acepto.
1563
01:34:31,308 --> 01:34:32,841
- De acuerdo.
- Muy bien. Ahí está.
1564
01:34:32,942 --> 01:34:34,743
Casi como si lo
hubiéramos hecho antes.
1565
01:34:34,844 --> 01:34:37,922
Sí.
1566
01:34:40,017 --> 01:34:42,026
¿Es el día del césped?
1567
01:34:43,321 --> 01:34:44,929
Lo es.
1568
01:34:46,824 --> 01:34:48,468
- Aún no le hemos pagado.
- No lo hemos hecho.
1569
01:34:48,492 --> 01:34:50,493
No. Y si quisieras
ir a la cocina
1570
01:34:50,594 --> 01:34:52,469
y llevarle su dinero...
1571
01:34:53,264 --> 01:34:56,808
Sí.
Sí. Claro.
1572
01:35:05,409 --> 01:35:07,285
Hola, Moose.
1573
01:35:09,513 --> 01:35:10,648
Toma.
Papá te da las gracias.
1574
01:35:10,749 --> 01:35:11,982
Gracias. Sí.
1575
01:35:12,083 --> 01:35:14,552
Bueno, que pases un buen verano.
1576
01:35:14,653 --> 01:35:16,253
No te veré durante un tiempo.
1577
01:35:16,354 --> 01:35:17,821
¿Adónde vas?
1578
01:35:17,922 --> 01:35:20,423
Al campamento.
En New Hampshire. Sí.
1579
01:35:20,524 --> 01:35:22,292
Nos vamos hoy.
1580
01:35:22,393 --> 01:35:24,201
Que te diviertas.
1581
01:35:25,329 --> 01:35:26,937
Gracias.
1582
01:35:27,598 --> 01:35:28,965
Y, no sé.
1583
01:35:29,066 --> 01:35:31,808
¿Quizá podamos vernos
cuando vuelvas?
1584
01:35:32,402 --> 01:35:34,711
¿En... ¿En serio?
1585
01:35:35,139 --> 01:35:36,747
Sí.
1586
01:35:38,075 --> 01:35:40,918
Sí. Sí. Sí.
1587
01:36:18,718 --> 01:36:20,792
¡Dios mío!
1588
01:36:20,986 --> 01:36:22,587
¡Dios santo!
1589
01:36:22,688 --> 01:36:24,996
Mamá... ¿Mamá?
1590
01:36:25,524 --> 01:36:27,491
¡Mamá! ¡Mamá!
1591
01:36:27,592 --> 01:36:29,292
¿Qué pasa? ¿Qué te pasa?
1592
01:36:29,393 --> 01:36:33,531
Ya la tengo. Tengo la regla.
1593
01:36:33,632 --> 01:36:35,607
¿Cómo?
1594
01:36:38,036 --> 01:36:40,745
- La tengo, ¿verdad?
- ¡Sí!
1595
01:36:40,939 --> 01:36:43,474
Sí. Sí.
1596
01:36:43,575 --> 01:36:47,585
¡Dios mío!
1597
01:36:51,283 --> 01:36:53,586
No sé por qué estoy llorando yo.
1598
01:36:53,687 --> 01:36:55,788
¡Dios mío!
1599
01:36:55,889 --> 01:36:57,955
- ¿Estás bien? ¿Sí?
- Estoy bien. Estoy bien.
1600
01:36:58,056 --> 01:37:00,124
- ¿Te sientes?
- Sí, estoy bien.
1601
01:37:00,225 --> 01:37:01,992
¿Tienes algún calambre o...?
1602
01:37:02,093 --> 01:37:03,961
- No. No, no, no. No, estoy bien.
- ¿No?
1603
01:37:04,062 --> 01:37:05,622
No puedo creer que
te esté pasando esto.
1604
01:37:05,698 --> 01:37:06,732
Yo tampoco me lo creo.
1605
01:37:06,833 --> 01:37:08,366
¡Ya eres una mujer!
1606
01:37:08,467 --> 01:37:10,241
¡Soy una mujer!
1607
01:37:13,438 --> 01:37:15,506
Bueno... Manos a la obra.
1608
01:37:15,607 --> 01:37:16,652
- Necesitamos toallas.
- Sí.
1609
01:37:16,676 --> 01:37:17,743
- Sí, sí.
- Sí.
1610
01:37:17,844 --> 01:37:19,053
De hecho,
te he comprado algunas.
1611
01:37:19,077 --> 01:37:20,321
- ¿De verdad?
- Iba a echarlas...
1612
01:37:20,345 --> 01:37:22,513
en tu baúl para el campamento,
por si acaso.
1613
01:37:22,614 --> 01:37:25,023
Pero, está bien.
Un segundo.
1614
01:37:25,584 --> 01:37:27,292
Ahora mismo voy.
1615
01:37:28,486 --> 01:37:30,227
De acuerdo. Entonces...
1616
01:37:30,956 --> 01:37:32,923
Así es como funcionan.
1617
01:37:33,024 --> 01:37:34,569
- Así que sólo tienes que poner...
- Sé cómo hacerlo.
1618
01:37:34,593 --> 01:37:36,628
Llevo dos meses practicando
en mi habitación.
1619
01:37:36,729 --> 01:37:40,064
¿Qué?
1620
01:37:40,165 --> 01:37:42,774
- ¿En serio? ¡Dios!
- Sí. Sí.
1621
01:37:44,603 --> 01:37:45,603
De acuerdo.
1622
01:37:45,871 --> 01:37:49,581
Bueno, entonces...
No me necesitas.
1623
01:37:51,644 --> 01:37:52,545
Sí.
1624
01:37:52,646 --> 01:37:55,121
- Estaré aquí afuera.
- De acuerdo.
1625
01:38:31,283 --> 01:38:33,752
¿Sigues ahí, Dios?
1626
01:38:33,853 --> 01:38:36,328
Soy yo, Margaret.
1627
01:38:37,723 --> 01:38:39,398
Gracias...
1628
01:38:39,578 --> 01:38:41,799
Pero muchas gracias.
1629
01:40:30,468 --> 01:40:38,468
¿Are You There God? It's Me, Margaret.
(2023) Una traducción de TaMaBin