1 00:01:13,279 --> 00:01:15,322 ¡Todas a bordo, chicas! 2 00:01:16,016 --> 00:01:18,458 ¡Adiós! 3 00:01:41,280 --> 00:01:43,073 CIUDAD DE NUEVA YORK 4 00:01:54,922 --> 00:01:57,388 - ¡Bienvenida a casa, cariño! - ¡Hola, papi! 5 00:01:57,489 --> 00:01:58,255 ¡Hola, mamá! 6 00:01:58,356 --> 00:02:00,058 - ¡Mamá! - ¡Hola! 7 00:02:00,159 --> 00:02:03,202 ¡Hola! 8 00:02:03,964 --> 00:02:05,765 Espera. ¿Has crecido? 9 00:02:05,866 --> 00:02:07,366 Sí, he crecido. 10 00:02:07,467 --> 00:02:09,002 Muy bien. Bueno. Aquí está. 11 00:02:09,103 --> 00:02:10,402 - Vamos por tu baúl. - Sí. 12 00:02:10,503 --> 00:02:13,205 He estacionado el auto en doble fila y ya están enfadados conmigo. 13 00:02:13,306 --> 00:02:15,140 - ¿Qué auto? - Hemos comprado un auto. 14 00:02:15,241 --> 00:02:16,576 - ¿Compramos un auto? - Sí. 15 00:02:16,677 --> 00:02:18,343 - ¿Para qué? - Te lo explicaré más tarde. 16 00:02:18,444 --> 00:02:19,579 Es ese azul grande de ahí. 17 00:02:19,680 --> 00:02:20,947 En medio del camino. 18 00:02:21,048 --> 00:02:22,583 - Oiga, ¿es una broma? - ¡Perdone! 19 00:02:22,684 --> 00:02:24,028 - Lo siento, ya nos vamos. Un segundo. - ¡Ahí está mi chica! 20 00:02:24,052 --> 00:02:26,159 ¡Abuela! 21 00:02:27,520 --> 00:02:29,889 - Dios, ¡te he echado de menos! - ¡Yo también! 22 00:02:29,990 --> 00:02:31,668 Señora, no puede detenerse en medio de la calle. ¡Muévase! 23 00:02:31,692 --> 00:02:33,136 - Lo siento. Sólo dos segundos más. - Vamos, señora. 24 00:02:33,160 --> 00:02:34,236 Regalo de bienvenida a casa. 25 00:02:34,260 --> 00:02:35,862 - ¿Has hecho esto? - Desde cero. 26 00:02:35,963 --> 00:02:37,063 Es cachemira. 27 00:02:37,164 --> 00:02:38,164 Lo he hecho todo 28 00:02:38,232 --> 00:02:39,532 menos afeitar la cabra. 29 00:02:39,633 --> 00:02:41,177 - ¡Margaret! ¿Puedes? - Vamos, damas. 30 00:02:41,201 --> 00:02:43,402 Lo siento mucho. Sí, toma el fondo ahí. 31 00:02:43,503 --> 00:02:45,605 - De acuerdo. Ya lo tienes. - Allá vamos. Muy bien. 32 00:02:45,706 --> 00:02:47,386 - Muy bien, chicas. - Muy bien, allá vamos. 33 00:02:47,473 --> 00:02:49,241 - ¡Dios! - Está pesado. 34 00:02:49,342 --> 00:02:50,511 Cuidado con los... 35 00:02:50,612 --> 00:02:53,047 - Cuidado con los dedos. - ¡Dios! 36 00:02:53,148 --> 00:02:54,615 Allá vamos. 37 00:02:54,716 --> 00:02:57,016 Yo lo habría hecho. 38 00:02:57,117 --> 00:02:58,183 ¡Hola! 39 00:02:58,284 --> 00:03:00,119 Yo lo habría hecho. Por favor, por favor. 40 00:03:00,220 --> 00:03:02,288 - ¡Dios mío! Asombroso. - Lo hemos conseguido. 41 00:03:02,389 --> 00:03:04,658 - ¡Papá! - ¡Hola! ¡Dios mío! 42 00:03:04,759 --> 00:03:07,193 - Me alegro mucho de verte. - Yo también. 43 00:03:07,294 --> 00:03:08,529 ¡Mira esto! ¿Qué te pasó? 44 00:03:08,630 --> 00:03:10,406 - ¿Qué tal el campamento? - Ha sido increíble. 45 00:03:10,430 --> 00:03:11,474 - ¿Estuviste en una obra de teatro? - Sí. 46 00:03:11,498 --> 00:03:13,399 ¡Dios mío! Es increíble. 47 00:03:13,500 --> 00:03:15,045 - ¿Para qué son esas cajas? - No te preocupes por eso. 48 00:03:15,069 --> 00:03:16,113 Quiero saber más sobre el campamento. 49 00:03:16,137 --> 00:03:17,171 ¿Qué más has aprendido? 50 00:03:17,272 --> 00:03:19,146 - ¿Qué más has hecho? - Se mudan. 51 00:03:20,441 --> 00:03:21,576 - ¿Qué? - ¿En serio, mamá? 52 00:03:21,677 --> 00:03:23,945 Sylvia. Lo prometiste. 53 00:03:24,046 --> 00:03:25,046 ¿Nos mudaremos? 54 00:03:25,113 --> 00:03:26,279 Mira, es... Mira, estamos... 55 00:03:26,380 --> 00:03:27,681 Vio las cajas. 56 00:03:27,782 --> 00:03:29,292 - Ella lo estaba deduciendo. - No creo que lo hiciera. 57 00:03:29,316 --> 00:03:30,751 - ¿Nos mudaremos? - De acuerdo. 58 00:03:30,852 --> 00:03:32,152 Sólo... 59 00:03:32,253 --> 00:03:34,188 Mira, queríamos que te instalaras 60 00:03:34,289 --> 00:03:35,689 antes de dar la noticia. 61 00:03:35,790 --> 00:03:37,858 Pero, tu padre consiguió su ascenso. 62 00:03:37,959 --> 00:03:40,293 - Sí. ¿No es genial? - Y encontramos 63 00:03:40,394 --> 00:03:41,437 - esta gran casa. - La mejor casa. 64 00:03:41,461 --> 00:03:42,730 - La mejor casa. - ¿Dónde? 65 00:03:42,831 --> 00:03:45,431 Bueno, esa es la cuestión. Tuvimos mucha suerte. Y... 66 00:03:45,532 --> 00:03:48,376 Nueva Jersey. 67 00:03:49,103 --> 00:03:51,304 - ¿Nueva Jersey? - Perdonen. Lo siento. 68 00:03:51,405 --> 00:03:53,272 Dije que me mantendría al margen. 69 00:03:53,373 --> 00:03:55,007 ¿Nos vamos de Nueva York? 70 00:03:55,108 --> 00:03:56,809 Apenas y saldremos de Nueva York. 71 00:03:56,910 --> 00:03:58,912 Está al otro lado del río. 72 00:03:59,013 --> 00:04:00,987 Pero... 73 00:04:01,381 --> 00:04:03,127 Pero somos felices aquí. No necesitamos mudarnos. 74 00:04:03,151 --> 00:04:05,753 No, no necesitamos mudarnos, pero queremos hacerlo. ¿Verdad? 75 00:04:05,854 --> 00:04:06,854 Yo no. 76 00:04:06,921 --> 00:04:10,057 Tendré que dejar a todos mis amigos 77 00:04:10,158 --> 00:04:11,725 y cambiar de escuela 78 00:04:11,826 --> 00:04:14,061 y ya no volveré a ver a la abuela. 79 00:04:14,162 --> 00:04:15,562 Eso no es verdad. 80 00:04:15,663 --> 00:04:17,174 Mira, vas a mantener aquí a todos tus amigos 81 00:04:17,198 --> 00:04:20,668 y vas a hacer más amigos. Y escucha esto. 82 00:04:20,769 --> 00:04:23,110 No voy a trabajar más. 83 00:04:23,338 --> 00:04:25,404 ¿Sabes lo que eso significa? 84 00:04:25,505 --> 00:04:28,075 Significa que no voy a estar fuera todo el tiempo. 85 00:04:28,176 --> 00:04:30,544 Corriendo de clase en clase. 86 00:04:30,645 --> 00:04:34,489 ¡Dios! ¿Sabes lo mal que me sentí por eso? 87 00:04:35,149 --> 00:04:37,991 Pero te encanta enseñar arte. 88 00:04:38,319 --> 00:04:42,523 Sí. Sí, me encanta, pero... 89 00:04:42,624 --> 00:04:46,234 Pero esta es, esta es nuestra oportunidad. 90 00:04:46,460 --> 00:04:47,828 Ahora estaré en casa. 91 00:04:47,929 --> 00:04:51,632 Puedo estar en casa contigo todos los días. 92 00:04:51,733 --> 00:04:53,331 Participaré en tu escuela, 93 00:04:53,432 --> 00:04:55,134 igual que las madres de todos tus amigos. 94 00:04:55,235 --> 00:04:59,480 Y haremos cenas familiares y aprenderé a cocinar. 95 00:05:00,675 --> 00:05:02,683 Sé que es mucho. 96 00:05:03,278 --> 00:05:05,653 ¿Puedes intentar creernos? 97 00:05:08,082 --> 00:05:09,757 Sí. 98 00:05:13,655 --> 00:05:15,689 Te quiero mucho. Ven aquí. 99 00:05:15,790 --> 00:05:19,861 Ven aquí. Tú también. Y tú, Sylvia. 100 00:05:19,962 --> 00:05:22,395 - Sylvia. Vamos. - Vamos, mamá. Vamos. 101 00:05:22,496 --> 00:05:25,065 Vamos. Sabes qué quieres. 102 00:05:25,166 --> 00:05:26,233 Más rápido. 103 00:05:26,334 --> 00:05:28,602 De acuerdo, de acuerdo, ya voy, ya voy. 104 00:05:28,703 --> 00:05:31,612 - Allá vamos. - Mi amor. 105 00:05:32,173 --> 00:05:34,041 Nunca volveré a verte. 106 00:05:34,142 --> 00:05:35,474 Jesús. 107 00:05:35,575 --> 00:05:38,579 Tan dramática todo el tiempo. 108 00:05:38,680 --> 00:05:39,847 ¿Para que la llevan allí 109 00:05:39,948 --> 00:05:41,380 con los idiotas y los condominios 110 00:05:41,481 --> 00:05:42,649 al otro lado del Hudson? 111 00:05:42,750 --> 00:05:43,794 Pero no vamos a estar en un condominio. 112 00:05:43,818 --> 00:05:45,252 Y esos restaurantes de mafiosos, 113 00:05:45,353 --> 00:05:47,093 donde se disparan unos a otros... 114 00:06:08,043 --> 00:06:10,552 ¡Dios! 115 00:06:22,391 --> 00:06:24,366 ¿Dios? 116 00:06:28,529 --> 00:06:30,706 ¿Estás ahí, Dios? 117 00:06:31,300 --> 00:06:36,411 Soy yo... Margaret Simon. 118 00:06:42,378 --> 00:06:44,886 Sólo quería... Bueno... 119 00:06:45,948 --> 00:06:49,358 En primer lugar, he oído hablar muy bien de ti. 120 00:06:52,687 --> 00:06:54,923 No quiero mudarme. 121 00:06:55,024 --> 00:06:58,600 Nunca he vivido en otro sitio que no sea la ciudad, y... 122 00:06:58,894 --> 00:07:01,262 Yo... No quiero hacer esto. 123 00:07:01,363 --> 00:07:03,164 Por favor, te lo ruego. 124 00:07:03,265 --> 00:07:06,775 Por favor, evita que se produzca esta mudanza. 125 00:07:10,706 --> 00:07:14,917 Sí... si no puedes hacer eso... 126 00:07:16,312 --> 00:07:21,289 Por favor, que Nueva Jersey no sea demasiado horrible. 127 00:07:52,213 --> 00:07:55,824 - Vas a tener que darte prisa, ¿de acuerdo? - ¡De acuerdo, papá! 128 00:08:17,239 --> 00:08:20,682 De acuerdo, tú. Necesitas un poco de luz. 129 00:08:22,277 --> 00:08:24,986 ¡Dios! 130 00:08:25,247 --> 00:08:26,781 ¿Huelen mal? 131 00:08:26,882 --> 00:08:28,483 No huelen bien, cariño. 132 00:08:28,584 --> 00:08:32,420 - Vas a estar ahí muy pronto. - Créeme. 133 00:08:32,521 --> 00:08:34,463 Yo atiendo. 134 00:08:36,158 --> 00:08:37,558 Ya sé que te llamas Margaret 135 00:08:37,659 --> 00:08:38,793 y que estás en Sexto Grado. 136 00:08:38,894 --> 00:08:40,194 El agente inmobiliario mandó, 137 00:08:40,295 --> 00:08:42,140 un pequeño folleto sobre ti a todo el vecindario. 138 00:08:42,164 --> 00:08:44,873 Era así de grande y tenía tu foto. 139 00:08:45,100 --> 00:08:46,500 De acuerdo. 140 00:08:46,601 --> 00:08:48,668 Soy Nancy. Yo también estoy en Sexto Grado. 141 00:08:48,769 --> 00:08:49,803 ¿Quieres venir a mi casa 142 00:08:49,904 --> 00:08:51,506 y correr bajo los aspersores conmigo? 143 00:08:51,607 --> 00:08:54,075 No lo sé. 144 00:08:54,176 --> 00:08:55,610 ¿No lo sabes? 145 00:08:55,711 --> 00:08:59,480 No, no, no. Quiero decir que tendré que preguntar. 146 00:08:59,581 --> 00:09:01,990 Un momento. 147 00:09:02,818 --> 00:09:03,985 - ¿Mamá? - ¿Sí? 148 00:09:04,086 --> 00:09:05,386 Hay una chica del vecindario 149 00:09:05,487 --> 00:09:07,565 que me preguntó si podía ir con ella bajo los aspersores. 150 00:09:07,589 --> 00:09:09,791 Estupendo. Sí. 151 00:09:09,892 --> 00:09:11,427 Necesito mi traje de baño. 152 00:09:11,528 --> 00:09:12,805 Buena suerte encontrándolo aquí. 153 00:09:12,829 --> 00:09:15,773 Está bien. Puede tomar prestado uno de los míos. 154 00:09:16,499 --> 00:09:18,233 Hola. 155 00:09:18,334 --> 00:09:21,236 Nancy Wheeler. Vivo en la casa más grande, calle arriba. 156 00:09:21,337 --> 00:09:22,945 Ven, vámonos. 157 00:09:28,745 --> 00:09:31,587 ¿En qué clase estás en Delano? 158 00:09:33,016 --> 00:09:35,184 La carta decía aula 18. 159 00:09:35,285 --> 00:09:37,386 ¡Yo también estoy en la aula 18! 160 00:09:37,487 --> 00:09:38,764 Se suponía que íbamos a tener a la señorita Phipps, 161 00:09:38,788 --> 00:09:40,722 pero se escapó con un tipo a California, 162 00:09:40,823 --> 00:09:42,301 así que ahora vamos a tener a una nueva Profesora. 163 00:09:42,325 --> 00:09:45,067 Vamos. La habitación está arriba. 164 00:09:49,633 --> 00:09:51,440 Voilà. 165 00:09:52,302 --> 00:09:54,076 El traje de baño está aquí. 166 00:09:57,540 --> 00:09:59,842 - Ten. Está limpio. - Gracias. 167 00:09:59,943 --> 00:10:03,319 - ¿Dónde debo cambiarme? - ¿Qué tiene de malo aquí? 168 00:10:04,214 --> 00:10:07,382 Nada. No me importa sí a ti no te importa. 169 00:10:07,483 --> 00:10:09,659 ¿Por qué iba a importarme? 170 00:10:23,566 --> 00:10:25,741 Sigues estando plana. 171 00:10:26,736 --> 00:10:29,879 Bueno, ya me están creciendo. ¿Lo ves? 172 00:10:30,273 --> 00:10:32,682 Voy a tener un pecho bastante grande. 173 00:10:34,978 --> 00:10:36,258 Ya sabes, al venir de Nueva York, 174 00:10:36,312 --> 00:10:38,447 pensé que serías mucho más madura. 175 00:10:38,548 --> 00:10:40,456 ¿Has besado alguna vez a un chico? 176 00:10:40,883 --> 00:10:43,585 ¿Te refieres a besar de verdad? ¿Como en los labios? 177 00:10:43,686 --> 00:10:46,254 Sí. ¿Lo has hecho? 178 00:10:46,355 --> 00:10:48,056 No exactamente. 179 00:10:48,157 --> 00:10:51,093 Yo tampoco, pero practico mucho. 180 00:10:51,194 --> 00:10:53,135 ¿Quieres ver? 181 00:11:14,050 --> 00:11:15,050 ¿Qué? 182 00:11:15,118 --> 00:11:16,228 - Perdona. - Tienes que practicar 183 00:11:16,252 --> 00:11:18,861 o no serás una buena besadora. 184 00:11:19,723 --> 00:11:21,764 ¿Preparada para irnos? 185 00:11:22,091 --> 00:11:23,532 Claro que sí. 186 00:11:24,327 --> 00:11:26,802 Sigue a la líderesa. 187 00:11:27,731 --> 00:11:29,705 Sí, mírame. 188 00:11:42,110 --> 00:11:44,686 - Soy una supermodelo. - De acuerdo. 189 00:11:49,052 --> 00:11:51,654 - ¡Evan, estúpido idiota! - Lo siento. 190 00:11:51,755 --> 00:11:53,288 Por cierto, eres una gran modelo. 191 00:11:53,389 --> 00:11:54,389 ¿Quiénes son? 192 00:11:54,457 --> 00:11:55,490 Es mi hermano tonto 193 00:11:55,591 --> 00:11:56,603 - y su estúpido amigo. - Oye. 194 00:11:56,627 --> 00:11:58,460 - ¡Mamá! - Eso estuvo fuera de lugar. 195 00:11:58,561 --> 00:12:00,169 ¿Quién eres tú? 196 00:12:00,731 --> 00:12:02,998 Margaret. Nos mudamos calle abajo. 197 00:12:03,099 --> 00:12:04,634 ¿Así que son los nuevos? 198 00:12:04,735 --> 00:12:06,146 Pregúntale a tu padre si quiere que les corte el césped. 199 00:12:06,170 --> 00:12:07,638 Cinco dólares y también recorto. 200 00:12:07,739 --> 00:12:10,814 ¡Evan! ¡Ven aquí ahora mismo! 201 00:12:10,940 --> 00:12:13,015 - Me tengo que ir. - Amigo... 202 00:12:21,517 --> 00:12:23,620 Tengo que conseguir más alpiste. 203 00:12:23,721 --> 00:12:25,287 Sí. 204 00:12:25,388 --> 00:12:29,233 Me llamo Moose. Moose Freed. También vivo al final de la calle. 205 00:12:30,928 --> 00:12:32,105 Sí, pero no olvides preguntarle a tu padre 206 00:12:32,129 --> 00:12:34,397 sobre lo del césped. 207 00:12:34,498 --> 00:12:36,840 Sí, no lo olvidaré. 208 00:12:37,301 --> 00:12:39,643 Ahora tengo que ir a ver a Evan. 209 00:12:43,606 --> 00:12:45,241 Siento que te hayas quedado con Moose. 210 00:12:45,342 --> 00:12:47,777 Está bien. 211 00:12:47,878 --> 00:12:50,213 Cómo sea, escucha, Margaret. 212 00:12:50,314 --> 00:12:52,849 He decidido que quiero que te unas a mi club secreto. 213 00:12:52,950 --> 00:12:55,451 Ya somos tres y voy a dejar entrar a una más. 214 00:12:55,552 --> 00:12:56,697 Pero no puedes llevar calcetas 215 00:12:56,721 --> 00:12:58,795 o puede que las demás no te quieran. 216 00:13:00,759 --> 00:13:02,467 Hasta luego. 217 00:13:05,196 --> 00:13:08,606 ¿Estás ahí, Dios? Soy yo, Margaret, otra vez. 218 00:13:13,370 --> 00:13:15,004 Mañana es el primer día de escuela. 219 00:13:15,105 --> 00:13:16,674 Conocí a una chica, Nancy. 220 00:13:16,775 --> 00:13:18,975 Realmente no sé si le agrade. 221 00:13:19,076 --> 00:13:25,256 Creo que simplemente esperaba que yo fuera diferente o algo así. 222 00:13:26,283 --> 00:13:29,986 Cómo sea, bueno, me hizo pensar. 223 00:13:30,087 --> 00:13:33,323 ¿Tal vez haya llegado el momento de... 224 00:13:33,424 --> 00:13:38,035 que pasen cosas por aquí? 225 00:13:39,195 --> 00:13:40,836 Adelante. 226 00:13:41,364 --> 00:13:43,365 Mira. 227 00:13:43,466 --> 00:13:44,978 Cómo sea, piensa en lo que he mencionado. 228 00:13:45,002 --> 00:13:46,112 Estaba con las cosas del baño. 229 00:13:46,136 --> 00:13:47,715 También encontré esto, por si lo necesitas. 230 00:13:47,739 --> 00:13:48,739 ¡Gracias, Dios! 231 00:13:48,807 --> 00:13:51,214 Gracias, mamá. 232 00:13:52,844 --> 00:13:54,578 Mírate. 233 00:13:54,679 --> 00:13:57,548 ¿Estás preparada para tu primer día? ¿Cómo te encuentras? 234 00:13:57,649 --> 00:13:59,182 Va a ser genial, ¿verdad? 235 00:13:59,283 --> 00:14:02,820 Y si no es genial, de todas formas los primeros días no cuentan. 236 00:14:02,921 --> 00:14:04,054 - ¿Verdad? - Exacto. 237 00:14:04,155 --> 00:14:05,399 - De acuerdo. Hasta luego. - Adiós. 238 00:14:05,423 --> 00:14:08,999 - ¡Adiós! - ¿No he desempaquetado tus calcetas? 239 00:14:11,094 --> 00:14:12,095 No quiero calcetas. 240 00:14:12,196 --> 00:14:14,263 ¿Por qué? Te saldrán ampollas. 241 00:14:14,364 --> 00:14:16,274 Sólo no quiero. 242 00:14:16,567 --> 00:14:19,142 De acuerdo. 243 00:14:19,871 --> 00:14:21,978 Espera. ¡Papá! 244 00:14:22,973 --> 00:14:25,074 - ¡Oye, oye, papá! - ¡Sí! 245 00:14:25,175 --> 00:14:27,285 Oye. 246 00:14:28,078 --> 00:14:29,145 Se me olvidó preguntarte. 247 00:14:29,246 --> 00:14:30,814 Un niño llamado Moose preguntó 248 00:14:30,915 --> 00:14:32,982 si podía cortarnos el césped por cinco dólares. 249 00:14:33,083 --> 00:14:35,719 ¿Moose? Bueno, dile que gracias, pero no, gracias. 250 00:14:35,820 --> 00:14:37,095 Acabo de comprar un cortacésped nuevo 251 00:14:37,119 --> 00:14:39,929 y estoy deseando que crezca la hierba. 252 00:14:40,724 --> 00:14:42,261 De acuerdo. Noquéalos hoy, ¿de acuerdo, cariño? 253 00:14:42,285 --> 00:14:42,793 De acuerdo. 254 00:14:42,894 --> 00:14:45,202 - De acuerdo. - Adiós. 255 00:14:46,363 --> 00:14:49,172 Sólo quiero advertirte una vez más sobre las calcetas. 256 00:15:13,625 --> 00:15:15,366 Margaret está aquí. 257 00:15:20,163 --> 00:15:23,667 Hola. Bien, pensé que te olvidarías. 258 00:15:23,768 --> 00:15:24,768 Chicas, esta es Margaret, 259 00:15:24,869 --> 00:15:26,102 de la que les hablé. 260 00:15:26,203 --> 00:15:28,348 - Margaret, ésta es Janie. - Hola, encantada de conocerte. 261 00:15:28,372 --> 00:15:30,306 - Sí, a ti también. - Y, ésta es Gretchen. 262 00:15:30,407 --> 00:15:33,176 - Así que, eres la cuarta. - Sí. 263 00:15:33,277 --> 00:15:35,321 Bueno, tienes suerte de que te hayamos guardado un asiento. 264 00:15:35,345 --> 00:15:38,788 Si no, estarías sentada junto a Norman Fisher. 265 00:15:42,287 --> 00:15:45,663 ¡Dios mío! Dios mío, no miren. 266 00:15:45,891 --> 00:15:48,325 Philip Leroy acaba de entrar. 267 00:15:48,426 --> 00:15:51,161 Rezaba mucho para que estuviera en nuestra clase. 268 00:15:51,262 --> 00:15:53,272 ¿Quién es Philip Leroy? 269 00:15:53,531 --> 00:15:55,340 Adivínalo. 270 00:16:03,142 --> 00:16:05,050 ¿Es nuestra Profesora? 271 00:16:05,510 --> 00:16:08,078 ¿Ella? No. 272 00:16:08,179 --> 00:16:11,683 Es Laura Danker. Aléjate de ella, ¿de acuerdo? 273 00:16:11,784 --> 00:16:12,951 Mi hermano dice que 274 00:16:13,052 --> 00:16:15,118 va atrás del A&P con él y Moose 275 00:16:15,219 --> 00:16:18,263 y se deja manosear. 276 00:16:24,429 --> 00:16:26,330 Buenos días, clase. 277 00:16:26,431 --> 00:16:27,976 En primer lugar, permítanme que me presente. 278 00:16:28,000 --> 00:16:30,300 Soy el señor Benedict. 279 00:16:30,401 --> 00:16:33,711 Y yo soy su nuevo Profesor de Sexto Grado. 280 00:16:34,304 --> 00:16:35,639 Completen las siguientes frases 281 00:16:35,740 --> 00:16:39,109 para que podamos conocernos un poco mejor, ¿de acuerdo? 282 00:16:39,210 --> 00:16:43,455 Ahora empezaré yo, sólo para poner las cosas en su sitio. 283 00:16:43,916 --> 00:16:45,148 Me encanta que por fin 284 00:16:45,249 --> 00:16:48,192 soy Profesor por primera vez. 285 00:16:49,454 --> 00:16:50,989 Odio... 286 00:16:51,090 --> 00:16:52,289 sentirme autoconsciente, 287 00:16:52,390 --> 00:16:53,668 intento no sentirme consciente de mí mismo porque 288 00:16:53,692 --> 00:16:56,260 entonces sólo te sentirás más consciente de ti mismo 289 00:16:56,361 --> 00:16:57,471 y entonces te pones a cotorrear delante de 290 00:16:57,495 --> 00:16:58,664 un montón de niños. 291 00:16:58,765 --> 00:17:02,267 Estoy deseando que empiece el año con todos ustedes. 292 00:17:02,368 --> 00:17:05,009 Bien, su turno. 293 00:17:14,379 --> 00:17:16,321 Pásalo. 294 00:17:17,718 --> 00:17:22,620 JUNTA SECRETA DEL CLUB HOY A LAS 3:45 P. M. EN MI CASA ¡SIN CALCETAS! 295 00:17:28,559 --> 00:17:31,202 Sí. De acuerdo. 296 00:17:37,468 --> 00:17:40,379 ¿Alguno de ustedes puede quedar aquí? 297 00:17:42,841 --> 00:17:44,882 No. 298 00:17:45,209 --> 00:17:47,519 De vuelta a la caja. 299 00:18:01,027 --> 00:18:04,662 De acuerdo. De acuerdo. Suficiente. 300 00:18:04,763 --> 00:18:07,171 Basta, basta, basta. 301 00:18:19,912 --> 00:18:21,613 - ¿Hola? - ¿Adivina quién? 302 00:18:21,714 --> 00:18:24,489 Sylvia, hola. 303 00:18:24,817 --> 00:18:27,952 - Margaret aún no está en casa. - Son las 3:32 p. m. 304 00:18:28,053 --> 00:18:29,386 ¿Sí? 305 00:18:29,487 --> 00:18:32,488 Has dicho que sale a las 3:15 p. M. Y que el recorrido es de 10 minutos. 306 00:18:32,589 --> 00:18:34,558 Sí, eso he dicho. Pero, bueno... 307 00:18:34,659 --> 00:18:35,559 Segura que estará 308 00:18:35,660 --> 00:18:37,795 atravesando esa puerta en cualquier momento. 309 00:18:37,896 --> 00:18:39,063 Bueno... 310 00:18:39,164 --> 00:18:42,541 De acuerdo, supongo que esperaré. 311 00:18:42,901 --> 00:18:44,543 Muy bien. 312 00:18:47,039 --> 00:18:48,773 ¿Cómo estás? 313 00:18:48,874 --> 00:18:52,143 Estoy bien. Muy bien. Sí. 314 00:18:52,244 --> 00:18:54,312 - ¿Y tú cómo estás? - Bien. 315 00:18:54,413 --> 00:18:56,650 He leído que cuando no tienes cerca a ningún ser querido 316 00:18:56,751 --> 00:18:59,251 tu esperanza de vida disminuye drásticamente, 317 00:18:59,352 --> 00:19:01,594 pero, ya sabes, he tenido una buena racha. 318 00:19:02,554 --> 00:19:05,891 La has tenido. De verdad que sí. 319 00:19:05,992 --> 00:19:08,900 Margaret ta está aquí. Un momento. 320 00:19:09,261 --> 00:19:12,070 - Es la abuela. - ¿Dónde están los curitas? 321 00:19:13,565 --> 00:19:15,233 - ¡Abuela! - ¡Cariño! 322 00:19:15,334 --> 00:19:17,736 ¿Cómo está Nueva Jersey? ¿Están bien? 323 00:19:17,837 --> 00:19:19,437 Puedes decirme la verdad. 324 00:19:19,538 --> 00:19:21,647 Sabes, en realidad no es tan malo. 325 00:19:22,608 --> 00:19:26,011 Bueno, ¡son noticias estupendas! Maravillosas noticias. 326 00:19:26,112 --> 00:19:27,478 Cómo sea, estaba pensando 327 00:19:27,579 --> 00:19:30,447 que podrías venir a visitarme el fin de semana siguiente. 328 00:19:30,548 --> 00:19:32,108 Conseguiré entradas para un espectáculo. 329 00:19:32,184 --> 00:19:33,464 Puedes quedarte a pasar la noche, 330 00:19:33,551 --> 00:19:35,286 haremos una pequeña pijamada. 331 00:19:35,387 --> 00:19:36,722 Podría ser divertido, ¿verdad? 332 00:19:36,823 --> 00:19:38,123 Me encantaría. 333 00:19:38,224 --> 00:19:40,458 Sabía que así sería. Estupendo. 334 00:19:40,559 --> 00:19:42,360 Y le diré a tu madre que fue idea tuya. 335 00:19:42,461 --> 00:19:44,163 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 336 00:19:44,264 --> 00:19:47,132 - Adiós. Adiós. - Adiós, cariño. 337 00:19:47,233 --> 00:19:49,342 - Adiós. - Te quiero. 338 00:19:52,672 --> 00:19:54,941 Oye, mamá, ¿puedo ir a casa de Nancy? 339 00:19:55,042 --> 00:19:56,787 ¿Ahora mismo? Pero si acabas de llegar a casa. 340 00:19:56,811 --> 00:19:58,243 Aún no me he enterado de tu día. 341 00:19:58,344 --> 00:20:01,821 - Lo sé, pero ¿puedo ir? - ¿Puedes decirme una palabra? 342 00:20:03,249 --> 00:20:04,249 ¿Eso es una palabra? 343 00:20:04,349 --> 00:20:07,119 - ¿Puedo irme? Adiós. - Sí, sí, de acuerdo, vete. 344 00:20:07,220 --> 00:20:09,253 - Te quiero. ¡Adiós! - ¡Adiós! 345 00:20:09,354 --> 00:20:12,223 Freddy decía: ¡Boom, boom, mírame! 346 00:20:12,324 --> 00:20:13,692 Decía: ¡Decídete! 347 00:20:13,793 --> 00:20:15,433 - Quiere llamar la atención. - Obviamente. 348 00:20:15,494 --> 00:20:17,361 Ya lo sé. Con su boobala joobeelee. 349 00:20:17,462 --> 00:20:19,397 ¡Hola! 350 00:20:19,498 --> 00:20:21,332 Estábamos hablando otra vez de Laura Danker. 351 00:20:21,433 --> 00:20:24,469 Sí. Y de cómo creció aún más durante el verano. 352 00:20:24,570 --> 00:20:26,839 Sí, parecía tan crecida. 353 00:20:26,940 --> 00:20:28,850 ¿Saben que lleva sujetador desde el Cuarto Grado? 354 00:20:28,874 --> 00:20:30,752 Y les apuesto un dólar a que también ya tiene la regla. 355 00:20:30,776 --> 00:20:32,654 Bueno, sé con certeza que alguien de la escuela sí lo tiene. 356 00:20:32,678 --> 00:20:34,847 - ¿Cómo? - Siempre reviso los botes. 357 00:20:34,948 --> 00:20:36,749 ¿Esos pequeños botes en las cabinas? 358 00:20:36,850 --> 00:20:40,192 De acuerdo. ¿Vamos al grano? 359 00:20:40,419 --> 00:20:41,597 - En primer lugar... - Gracias. 360 00:20:41,621 --> 00:20:43,622 Este club secreto es un secreto. 361 00:20:43,723 --> 00:20:46,491 Nadie le cuenta a nadie lo que ocurre aquí, 362 00:20:46,592 --> 00:20:47,793 ¿de acuerdo? 363 00:20:47,894 --> 00:20:50,028 En segundo lugar, si quieres estar en el club, 364 00:20:50,129 --> 00:20:51,930 entonces tienes que seguir las reglas. 365 00:20:52,031 --> 00:20:53,332 ¿Qué tipo de reglas? 366 00:20:53,433 --> 00:20:56,743 Pues no lo sé. Estoy pensando en ellas. 367 00:20:57,303 --> 00:21:00,279 No me apuren. 368 00:21:00,740 --> 00:21:01,940 Tengo una. 369 00:21:02,041 --> 00:21:07,085 Si quieres estar en el club, tienes que llevar sujetador. 370 00:21:08,014 --> 00:21:09,214 Yo tengo una. 371 00:21:09,315 --> 00:21:12,684 Si les viene la regla, tienen que contárnoslo. 372 00:21:12,785 --> 00:21:14,219 - Sí. - Inmediatamente. 373 00:21:14,320 --> 00:21:15,798 Cada detalle. Especialmente cómo se siente. 374 00:21:15,822 --> 00:21:18,023 La mía es, 375 00:21:18,124 --> 00:21:19,364 podemos hacer un Libro de Niños 376 00:21:19,458 --> 00:21:21,136 y escribir los nombres de los chicos que nos gustan. 377 00:21:21,160 --> 00:21:23,461 ¿Y tú, Margaret? 378 00:21:23,562 --> 00:21:25,638 ¿Cuál es tu regla? 379 00:21:31,436 --> 00:21:35,707 Sí, con lo del Libro de Niños, tenemos que mostrarnos 380 00:21:35,808 --> 00:21:40,653 unas a otras en cada reunión y no podemos mentirnos nunca. 381 00:21:41,648 --> 00:21:43,515 De acuerdo. 382 00:21:43,616 --> 00:21:46,692 Que empiece la fiesta. 383 00:22:25,959 --> 00:22:28,099 De acuerdo, cariño. 384 00:22:30,998 --> 00:22:32,799 Está bien. 385 00:22:32,900 --> 00:22:34,541 Nos vemos mañana. 386 00:22:36,036 --> 00:22:37,844 Quiero tener un sujetador. 387 00:22:43,377 --> 00:22:45,686 Tú... ¿Crees que ya necesitas uno? 388 00:22:46,113 --> 00:22:47,547 No. Cariño. 389 00:22:47,648 --> 00:22:51,451 Lo siento mucho. No, sólo quiero decir que... 390 00:22:51,552 --> 00:22:52,832 Los sujetadores son una molestia, 391 00:22:52,887 --> 00:22:55,321 así que ya sabes, ¿por qué empezar antes 392 00:22:55,422 --> 00:22:57,497 de que lo necesites? 393 00:22:58,491 --> 00:23:01,261 Pero si quieres uno, nosotros... podemos conseguirte uno. 394 00:23:01,362 --> 00:23:03,096 Pues sí. 395 00:23:03,197 --> 00:23:04,197 ¿Sí quieres uno? 396 00:23:04,298 --> 00:23:05,298 Sí, ya lo he dicho. 397 00:23:05,399 --> 00:23:07,967 Bien. De acuerdo. 398 00:23:08,068 --> 00:23:12,205 Estupendo. Bien, de acuerdo. Entonces, lo haremos. 399 00:23:12,306 --> 00:23:15,208 - ¿Esta semana? - Sí. Buenas noches. 400 00:23:15,309 --> 00:23:19,712 Buenas noches. Buenas noches, cielo. De acuerdo. 401 00:23:19,813 --> 00:23:22,188 Me alegro de que se haya acabado eso, Dios. 402 00:23:30,958 --> 00:23:33,333 Perdona. Espera un momento. 403 00:23:33,961 --> 00:23:35,605 ¿Has venido a la reunión de la Asociación de Padres? 404 00:23:35,629 --> 00:23:38,898 Sí. Hola, soy Barbara Simon. 405 00:23:38,999 --> 00:23:42,635 ¡Barbara! Soy Jan Wheeler. La madre de Nancy. 406 00:23:42,736 --> 00:23:44,971 He conocido a Margaret. 407 00:23:45,072 --> 00:23:46,850 Estamos a punto de empezar, así que pasa, por favor. 408 00:23:46,874 --> 00:23:48,642 - Toma asiento. - De acuerdo, gracias. 409 00:23:48,743 --> 00:23:49,987 - De acuerdo. - ¿Cualquier sitio está bien? 410 00:23:50,011 --> 00:23:51,554 - Aquí mismo. Justo aquí. - De acuerdo, de acuerdo. 411 00:23:51,578 --> 00:23:54,388 Allá vamos. 412 00:23:55,249 --> 00:23:57,684 Gracias a todos por venir. 413 00:23:57,785 --> 00:24:00,420 Delano no es nada sin sus abnegados padres. 414 00:24:00,521 --> 00:24:01,801 Sumerjámonos de lleno y empecemos 415 00:24:01,889 --> 00:24:03,488 cómo hacemos todos los años, 416 00:24:03,589 --> 00:24:05,258 formando nuestros Comités. 417 00:24:05,359 --> 00:24:08,428 En primer lugar, tenemos el Comité de Mejora del Campus. 418 00:24:08,529 --> 00:24:09,529 ¿Algún voluntario? 419 00:24:09,595 --> 00:24:11,264 De acuerdo. 420 00:24:11,365 --> 00:24:13,533 Estupendo. 421 00:24:13,634 --> 00:24:16,936 Barbara, te tengo. De acuerdo. 422 00:24:17,037 --> 00:24:21,007 A continuación, el Comité Social de Delano. 423 00:24:21,108 --> 00:24:21,873 Sí, claro. De acuerdo. 424 00:24:21,974 --> 00:24:25,410 - De acuerdo. - Genial. 425 00:24:25,511 --> 00:24:28,422 De acuerdo. El Comité de Recaudación de Fondos. 426 00:24:30,284 --> 00:24:31,351 Bien por ti, Barbara. 427 00:24:31,452 --> 00:24:32,719 Esto va a ser genial. 428 00:24:32,820 --> 00:24:34,854 Muy bien, lápices abajo. 429 00:24:34,955 --> 00:24:37,489 Por favor, pasen sus hojas de trabajo. 430 00:24:37,590 --> 00:24:39,425 ¿Cómo te ha ido, Margaret? 431 00:24:39,526 --> 00:24:40,569 Creo que lo hice bastante bien. 432 00:24:40,593 --> 00:24:41,694 Muy bien... 433 00:24:41,795 --> 00:24:44,097 Antes de la campana, quiero compartir algunas noticias 434 00:24:44,198 --> 00:24:46,800 que creo que les hará muy felices. 435 00:24:46,901 --> 00:24:49,803 Ahora que todos están en Sexto Grado, 436 00:24:49,904 --> 00:24:52,655 tendrán que hacer un proyecto de investigación completo, 437 00:24:52,756 --> 00:24:53,906 de un año de duración. 438 00:24:54,007 --> 00:24:55,942 ¡Sí! 439 00:24:56,043 --> 00:24:57,984 Lo peor. 440 00:24:59,646 --> 00:25:00,757 Margaret, me gustaría hablar contigo 441 00:25:00,781 --> 00:25:02,682 un momento después de clase. 442 00:25:02,783 --> 00:25:05,959 ¿Qué has hecho, Margaret? 443 00:25:11,291 --> 00:25:13,900 - Hola. - Siéntate, por favor. 444 00:25:15,630 --> 00:25:17,475 Así que básicamente, estoy teniendo pequeñas charlas 445 00:25:17,499 --> 00:25:20,066 con cada estudiante antes de sus proyectos de investigación 446 00:25:20,167 --> 00:25:21,277 para responder a cualquier pregunta 447 00:25:21,301 --> 00:25:24,411 o quizás guiarte hacia un tema de tu elección. 448 00:25:25,673 --> 00:25:28,008 Y leí tu ensayo para conocerte. 449 00:25:28,109 --> 00:25:30,044 Y me di cuenta de que en la sección "Odio"... 450 00:25:30,145 --> 00:25:32,913 escribiste fiestas religiosas. 451 00:25:33,014 --> 00:25:36,657 Lo cual... Me pareció curioso. 452 00:25:39,053 --> 00:25:41,789 Si no quieres compartir, no... 453 00:25:41,890 --> 00:25:43,170 No tienes que hacerlo, Margaret. 454 00:25:43,258 --> 00:25:45,193 No. Es que... 455 00:25:45,294 --> 00:25:47,128 Supongo que no me gustan esas fiestas 456 00:25:47,229 --> 00:25:49,363 porque no celebro ninguna de ellas. 457 00:25:49,464 --> 00:25:51,565 Mi padre es Judío y mi madre cristiana, 458 00:25:51,666 --> 00:25:54,501 así que en vez de elegir de qué religión soy 459 00:25:54,602 --> 00:25:56,437 simplemente decidieron que no tuviera ninguna 460 00:25:56,538 --> 00:25:58,572 y que pueda elegir cuando sea mayor. 461 00:25:58,673 --> 00:26:01,742 ¿Y lo has pensado mucho? 462 00:26:01,843 --> 00:26:03,883 La verdad es que no. Mi abuela quiere que sea Judía. 463 00:26:03,978 --> 00:26:05,012 Y tus otros abuelos 464 00:26:05,113 --> 00:26:07,214 querrán que seas cristiana, me imagino. 465 00:26:07,315 --> 00:26:09,149 No lo sé. Nunca los he conocido. 466 00:26:09,250 --> 00:26:10,684 Viven en Ohio. 467 00:26:10,785 --> 00:26:12,994 ¿Así que no los conoces para nada? 468 00:26:14,489 --> 00:26:16,464 No. 469 00:26:16,691 --> 00:26:20,734 Bueno, sí me permites la sugerencia. 470 00:26:20,961 --> 00:26:22,895 Me parece que religión podría ser 471 00:26:22,996 --> 00:26:25,907 un tema de investigación muy convincente para ti. 472 00:26:28,903 --> 00:26:30,270 Las entradas son de la décima fila, 473 00:26:30,371 --> 00:26:32,739 en lugar céntrico, muy difíciles de conseguir. 474 00:26:32,840 --> 00:26:34,708 - Díselo. - Se lo diré. 475 00:26:34,809 --> 00:26:36,877 - ¿Está emocionada? - Está emocionada. 476 00:26:36,978 --> 00:26:40,515 Bueno, quiero decir, ¿está muy emocionada o sólo algo emocionada? 477 00:26:40,616 --> 00:26:42,015 Está emocionada. 478 00:26:42,116 --> 00:26:43,889 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, te dejo ir. 479 00:26:43,913 --> 00:26:44,686 Bueno, ¡yo estoy emocionada! 480 00:26:44,787 --> 00:26:47,429 - De acuerdo, adiós. - Adiós. 481 00:26:47,856 --> 00:26:48,856 Hola. 482 00:26:48,957 --> 00:26:50,558 - Hola. - ¿Qué le ha pasado al sofá? 483 00:26:50,659 --> 00:26:53,595 Es hora de pasar página. 484 00:26:53,696 --> 00:26:55,996 ¿Estaba pensando en algo moderno? 485 00:26:56,097 --> 00:26:58,566 No lo sé. Tengo que pensarlo. ¿Qué tal la escuela? 486 00:26:58,667 --> 00:27:01,101 ¿Has llegado a casa un poco más tarde de lo habitual? 487 00:27:01,202 --> 00:27:02,769 Sí. 488 00:27:02,870 --> 00:27:06,681 ¿Cómo es que nunca he conocido a tu madre o a tu padre? 489 00:27:08,776 --> 00:27:10,545 ¿Qué te ha hecho pensar en eso? 490 00:27:10,646 --> 00:27:12,112 Sólo me lo preguntaba. 491 00:27:12,213 --> 00:27:14,815 Quiero decir, sé que no los vemos 492 00:27:14,916 --> 00:27:16,683 porque están muy lejos, 493 00:27:16,784 --> 00:27:19,125 ¿pero por qué ni siquiera hablamos con ellos? 494 00:27:20,854 --> 00:27:22,923 Simplemente, no lo hacemos. 495 00:27:23,024 --> 00:27:25,900 Es, es... 496 00:27:26,394 --> 00:27:27,794 Es una historia muy larga. 497 00:27:27,895 --> 00:27:29,129 ¿A qué te refieres? 498 00:27:29,230 --> 00:27:31,865 Quiero decir que te lo diré en otro momento. 499 00:27:31,966 --> 00:27:34,508 ¿Por qué no puedes decírmelo ahora? 500 00:27:43,713 --> 00:27:46,421 Yo sólo... 501 00:27:50,551 --> 00:27:52,593 Mira, yo sólo... 502 00:27:56,190 --> 00:27:58,192 Así que... 503 00:27:58,293 --> 00:28:02,003 No vemos a mis padres porque... 504 00:28:03,498 --> 00:28:05,840 Ellos no quieren. 505 00:28:06,467 --> 00:28:07,801 ¿Cómo? 506 00:28:07,902 --> 00:28:11,505 Mi madre y mi padre son cristianos muy, muy devotos, y... 507 00:28:11,606 --> 00:28:12,973 antes de que nacieras, 508 00:28:13,074 --> 00:28:16,543 cuando tu padre y yo nos enamoramos por primera vez, 509 00:28:16,644 --> 00:28:21,481 me dijeron que sería muy duro para ellos 510 00:28:21,582 --> 00:28:23,858 el tener un... 511 00:28:24,285 --> 00:28:25,819 Perdona. 512 00:28:25,920 --> 00:28:27,855 Yerno Judío. 513 00:28:27,956 --> 00:28:29,467 Me dijeron que sería muy duro para ellos 514 00:28:29,491 --> 00:28:31,960 aceptar a un yerno Judío. 515 00:28:32,061 --> 00:28:34,597 Y que si quería casarme con él 516 00:28:34,698 --> 00:28:36,731 era asunto mío, pero... 517 00:28:36,832 --> 00:28:40,075 yo ya no sería su hija. 518 00:28:40,904 --> 00:28:43,146 Pero sí eres su hija. 519 00:28:46,342 --> 00:28:51,920 Supongo que lo que quiero decir, es que... 520 00:28:53,783 --> 00:28:56,892 Simplemente ya no me querían en su vida. 521 00:28:58,487 --> 00:29:00,195 Así que no lo estoy. 522 00:29:04,360 --> 00:29:08,603 - Mamá. - Está bien. Cariño. 523 00:29:09,865 --> 00:29:12,574 Fue hace mucho tiempo. 524 00:29:13,435 --> 00:29:14,868 Y los tengo a ustedes. 525 00:29:14,969 --> 00:29:17,572 De acuerdo, ¿sabes qué? Llevé a papá a la estación 526 00:29:17,673 --> 00:29:18,983 para que pudiéramos tener el auto, 527 00:29:19,007 --> 00:29:21,516 porque se supone que tenemos que ir de compras, ¿recuerdas? 528 00:29:21,711 --> 00:29:23,312 ¿Te acuerdas? ¿Sostenes? 529 00:29:26,683 --> 00:29:29,591 ¿Estás ahí, Dios? Soy yo, Margaret. 530 00:29:30,519 --> 00:29:32,120 No me lo puedo creer. 531 00:29:32,221 --> 00:29:34,523 ¿Qué clase de padres harían eso? 532 00:29:34,624 --> 00:29:36,999 ¿Y culpar a la religión? 533 00:29:37,827 --> 00:29:40,530 Dios, por favor, cuida de mi madre. 534 00:29:40,631 --> 00:29:41,698 Ella es una buena persona. 535 00:29:41,799 --> 00:29:43,931 - Es amable con todo el mundo. - De nada. 536 00:29:44,032 --> 00:29:45,734 Incluso cuando no necesita serlo. 537 00:29:45,835 --> 00:29:47,743 - Gracias. - No puedo olvidarme de usted. 538 00:29:48,437 --> 00:29:50,338 No sé por qué ha pasado esto. 539 00:29:50,439 --> 00:29:53,609 Pero por favor, de alguna manera, haz que todo esté bien. 540 00:29:53,710 --> 00:29:55,544 Y, aquí están los sujetadores. 541 00:29:55,645 --> 00:29:57,845 Además, hoy me voy a comprar un sujetador. 542 00:29:57,946 --> 00:30:00,522 Me gustaría tener algo que meter adentro, por favor. 543 00:30:00,683 --> 00:30:01,816 Disculpe. 544 00:30:01,917 --> 00:30:04,819 Estamos buscando un sujetador para mi hija. 545 00:30:04,920 --> 00:30:08,022 No tenemos muchos tan pequeños. 546 00:30:08,123 --> 00:30:10,699 Pero ven conmigo, querida, te tomaré las medidas. 547 00:30:14,462 --> 00:30:16,170 Brazos arriba, querida. 548 00:30:22,337 --> 00:30:25,873 Apenas un 28. Ni siquiera una doble A. 549 00:30:25,974 --> 00:30:27,241 Tu mejor opción va a ser 550 00:30:27,342 --> 00:30:29,102 - uno de estos Gro-Bras de aquí. - Está bien. 551 00:30:29,144 --> 00:30:31,979 Así, un día, cuando te crezcan, crecerá contigo. 552 00:30:32,080 --> 00:30:33,549 De acuerdo. Muchas gracias. 553 00:30:33,650 --> 00:30:36,725 - Claro. - Gracias, iremos a probarlo. 554 00:30:42,424 --> 00:30:44,760 Sí. Puedo... Yo sólo... Sí. 555 00:30:44,861 --> 00:30:46,861 Allá vamos. 556 00:30:46,962 --> 00:30:49,163 Ésta es siempre la parte difícil. 557 00:30:49,264 --> 00:30:51,834 Todavía ni yo misma puedo hacer esto. 558 00:30:51,935 --> 00:30:56,178 De acuerdo. Muy bien. ¿Puedo verte? 559 00:30:58,574 --> 00:31:01,577 - ¿Qué te parece? - Estoy deseando quitármelo. 560 00:31:01,678 --> 00:31:04,886 Sí. Bienvenida a la feminidad. 561 00:31:34,576 --> 00:31:35,678 Hola. 562 00:31:35,779 --> 00:31:36,779 Hola. 563 00:31:36,847 --> 00:31:40,657 Mírate. Trabajando la tierra. 564 00:31:40,818 --> 00:31:42,184 Maquinaria pesada, ay. 565 00:31:42,285 --> 00:31:44,486 ¿Es mejor si me quito la camiseta o es demasiado? 566 00:31:44,587 --> 00:31:46,363 Para mí, no. 567 00:31:47,658 --> 00:31:49,799 Ahí está, sí. 568 00:31:51,194 --> 00:31:53,061 ¿Te han besado alguna vez en los suburbios? 569 00:31:53,162 --> 00:31:54,971 No, señor. 570 00:32:12,147 --> 00:32:16,293 Soy Laura Danker. ¿Cómo te llamas? 571 00:32:31,134 --> 00:32:33,068 ¡Maldita sea! 572 00:32:33,169 --> 00:32:36,005 Dios mio. ¡Dios mío! ¿Has perdido un dedo? 573 00:32:36,106 --> 00:32:39,709 Dice: Parar el motor... 574 00:32:39,810 --> 00:32:41,955 antes de limpiar el cortacésped, para desatascar el conducto. 575 00:32:41,979 --> 00:32:43,145 ¿De qué lado estás? 576 00:32:43,246 --> 00:32:44,781 Sólo digo, apaga el motor antes de... 577 00:32:44,882 --> 00:32:45,882 Estoy bien. 578 00:32:45,983 --> 00:32:48,325 Tienes que apagar el motor, papá. 579 00:32:57,293 --> 00:32:59,261 Bueno, hora del Libro de Niños, todas. 580 00:32:59,362 --> 00:33:00,597 ¿Quién quiere ir primero? 581 00:33:00,698 --> 00:33:01,698 Como si importara. 582 00:33:01,732 --> 00:33:04,834 Todas sabemos ya a quién ha puesto cada una. 583 00:33:04,935 --> 00:33:06,870 ¡Philip Leroy! 584 00:33:06,971 --> 00:33:08,236 Es tan mono. 585 00:33:08,337 --> 00:33:09,581 Lleva igual desde Segundo Grado. 586 00:33:09,605 --> 00:33:11,005 Este año tiene mejor aspecto. 587 00:33:11,106 --> 00:33:12,546 - ¿De verdad? - Sí. Debe de haber ido 588 00:33:12,574 --> 00:33:14,009 - a la playa o algo así. - No parece 589 00:33:14,110 --> 00:33:16,011 - diferente. - ¿A quién has puesto, Margaret? 590 00:33:16,112 --> 00:33:18,848 Sí, yo también lo puse. 591 00:33:18,949 --> 00:33:20,182 Muy bien, ha sido rápido. 592 00:33:20,283 --> 00:33:23,953 Ahora toca comprobar los sujetadores. 593 00:33:24,054 --> 00:33:25,722 Gretchen tiene un sujetador. 594 00:33:25,823 --> 00:33:27,924 Janie tiene sujetador. 595 00:33:28,025 --> 00:33:29,926 Margaret tiene sujetador. 596 00:33:30,027 --> 00:33:31,537 Ahora, vayamos diciendo nuestras tallas. 597 00:33:31,561 --> 00:33:35,198 Bueno, el mío no decía que tuviera una talla. 598 00:33:35,299 --> 00:33:37,165 Sólo decía que era un Sujetador Gro. 599 00:33:37,266 --> 00:33:38,935 Sí, yo también tengo ese. 600 00:33:39,036 --> 00:33:40,235 Lo mismo yo. 601 00:33:40,336 --> 00:33:41,771 Bueno, yo no. 602 00:33:41,872 --> 00:33:44,046 Soy una 32, doble A. 603 00:33:45,141 --> 00:33:47,142 Si quieren salir de esos sujetadores pequeños, 604 00:33:47,243 --> 00:33:48,243 tendrán que hacer 605 00:33:48,344 --> 00:33:49,784 la misma técnica de ejercicio que yo. 606 00:33:49,847 --> 00:33:52,347 - ¿Hay un ejercicio? - Claro que lo hay. 607 00:33:52,448 --> 00:33:53,816 Extiendes los brazos así 608 00:33:53,917 --> 00:33:57,620 y dices: Debo, debo, debo aumentar mi busto. 609 00:33:57,721 --> 00:34:00,957 Debo, debo, debo aumentar mi busto. 610 00:34:01,058 --> 00:34:03,358 - ¿Funciona de verdad? - Soy la prueba viviente. 611 00:34:03,459 --> 00:34:06,294 Ahora vamos, arriba. ¡Levántense! ¡Levántense! ¡Levántense! 612 00:34:06,395 --> 00:34:08,462 Ya lo verán. Levántense. 613 00:34:08,563 --> 00:34:11,834 Debo, debo, debo aumentar mi busto. 614 00:34:11,935 --> 00:34:14,037 Debo, debo aumentar mi busto. 615 00:34:14,138 --> 00:34:15,404 ¡Suban la barbilla! 616 00:34:15,505 --> 00:34:22,506 Debemos, debemos, debemos aumentar nuestro busto. 617 00:34:23,080 --> 00:34:24,413 Debemos, debemos 618 00:34:24,514 --> 00:34:26,883 debemos aumentar nuestro busto. 619 00:34:26,984 --> 00:34:29,117 ¡Cállate! ¡Eres un estúpido! 620 00:34:29,218 --> 00:34:30,529 - ¡Cállate! - ¡Siento que funciona! 621 00:34:30,553 --> 00:34:33,030 ¡Mamá! 622 00:34:33,658 --> 00:34:34,992 La abuela dijo que te recogería 623 00:34:35,093 --> 00:34:36,093 justo donde te bajas. 624 00:34:36,192 --> 00:34:37,594 - Sí. - No quiero que hables con 625 00:34:37,695 --> 00:34:38,695 nadie en el autobús. 626 00:34:38,762 --> 00:34:39,596 - Especialmente los hombres. - Cierto. 627 00:34:39,697 --> 00:34:41,074 Y encuentras un buen asiento para ti sola... 628 00:34:41,098 --> 00:34:42,976 - De acuerdo. De acuerdo, papá. - Cerca del conductor del autobús. 629 00:34:43,000 --> 00:34:44,299 Disculpe, señor, esta jovencita, 630 00:34:44,400 --> 00:34:45,802 hoy viajará sola... 631 00:34:45,903 --> 00:34:47,279 ¿y me preguntaba si podría echarle un ojo? 632 00:34:47,303 --> 00:34:48,414 - Claro, señora. - Mamá, vamos. 633 00:34:48,438 --> 00:34:49,438 De acuerdo, adiós. Adiós. 634 00:34:49,505 --> 00:34:51,374 - Va a ser divertido. Adiós. - Adiós. 635 00:34:51,475 --> 00:34:52,787 - De acuerdo. Diviértete. - Nos vemos. 636 00:34:52,811 --> 00:34:55,018 Justo ahí, ¡justo ahí! 637 00:34:56,213 --> 00:34:57,380 - Bien. - Ya está. 638 00:34:57,481 --> 00:35:00,857 - ¡Nos vemos! - La independencia es buena, ¿verdad? 639 00:35:01,452 --> 00:35:03,453 ¿Estás ahí, Dios? Soy yo, Margaret. 640 00:35:03,554 --> 00:35:06,923 Estoy un poco nerviosa, en realidad, por estar sola, 641 00:35:07,024 --> 00:35:08,323 así que ¿puedes... 642 00:35:08,424 --> 00:35:11,101 no dejar que me ocurra nada realmente horrible? 643 00:35:11,830 --> 00:35:15,406 Bien. Eso me hace sentir un poco mejor. 644 00:35:17,434 --> 00:35:21,512 Sabes, tal vez haga mi proyecto escolar sobre religión. 645 00:35:22,272 --> 00:35:27,084 Creo que por fin ha llegado el momento de decidir qué seré, Dios. 646 00:35:27,377 --> 00:35:29,480 ¿No te importaría, verdad? 647 00:35:29,581 --> 00:35:31,148 Te lo contaré todo. 648 00:35:31,249 --> 00:35:34,593 Y te prometo que no tomaré ninguna decisión sin ti primero. 649 00:35:53,838 --> 00:35:54,838 ¡Abuela! 650 00:35:54,906 --> 00:35:56,239 Cariño, lo has conseguido. 651 00:35:56,340 --> 00:35:59,910 ¡Mírate! Estás guapísima. 652 00:36:00,011 --> 00:36:01,122 Tú también. Tienes el cabello rojo. 653 00:36:01,146 --> 00:36:02,623 Sí, todo el mundo piensa que soy una corista. 654 00:36:02,647 --> 00:36:04,279 Vamos, dejaremos tu maleta con el portero 655 00:36:04,380 --> 00:36:07,491 y luego, nos dirigiremos al Delacorte. 656 00:36:33,912 --> 00:36:35,522 Espera un momento. De acuerdo. Siempre debes 657 00:36:35,546 --> 00:36:38,148 ponerte la crema de manos a última hora de la noche. 658 00:36:38,249 --> 00:36:39,282 Y luego, algunas señoras 659 00:36:39,383 --> 00:36:41,085 se ponen guantes encima para dormir. 660 00:36:41,186 --> 00:36:42,853 - ¿Sabes por qué? - No. 661 00:36:42,954 --> 00:36:45,388 De acuerdo. Tienes que prometerme que no se lo dirás a nadie, 662 00:36:45,489 --> 00:36:46,566 lo que te voy a contar ahora. 663 00:36:46,590 --> 00:36:49,093 - ¿De acuerdo? De acuerdo, ¿lo juras? - Está bien, lo juro. 664 00:36:49,194 --> 00:36:50,393 Así que, realmente hice esto. 665 00:36:50,494 --> 00:36:52,072 Tengo una crema de manos realmente fabulosa 666 00:36:52,096 --> 00:36:53,329 y compré estos guantes blancos 667 00:36:53,430 --> 00:36:54,665 y me los puse. De acuerdo. 668 00:36:54,766 --> 00:36:56,977 No, lo hice, lo hice. Y entonces, estoy ahí tumbada, como que, 669 00:36:57,001 --> 00:36:58,135 debía de estar dormida, 670 00:36:58,236 --> 00:36:59,412 y ya sabes, y debo haberme hecho así 671 00:36:59,436 --> 00:37:01,637 y yo estaba, como, ¿quién está aquí? 672 00:37:01,738 --> 00:37:05,482 Porque no podía sentir mis propias manos. 673 00:37:06,310 --> 00:37:08,719 Tenía miedo. 674 00:37:10,014 --> 00:37:14,651 ¡Dios! Eres fab... Me lo he pasado genial esta noche. 675 00:37:14,752 --> 00:37:17,386 - Ha sido increíble. - Eres una cita fabulosa, cariño. 676 00:37:17,487 --> 00:37:19,223 Dios mío, tú lo eres. 677 00:37:19,324 --> 00:37:22,391 Señor, señor. 678 00:37:22,492 --> 00:37:25,028 Antes de que se me olvide, sí oyes un... 679 00:37:25,129 --> 00:37:27,364 o un... no soy yo. 680 00:37:27,465 --> 00:37:29,033 ¿De acuerdo? Sólo estabas soñando 681 00:37:29,134 --> 00:37:30,934 y fue sueño. ¿De acuerdo? 682 00:37:31,035 --> 00:37:33,678 Bien. Dulces sueños. 683 00:37:42,146 --> 00:37:43,881 Oye, abuela. 684 00:37:43,982 --> 00:37:46,022 Sí, cariño. 685 00:37:46,651 --> 00:37:48,786 ¿Crees que podría ir 686 00:37:48,887 --> 00:37:50,486 al Templo contigo alguna vez? 687 00:37:50,587 --> 00:37:54,064 ¡Pero desde luego! 688 00:37:54,192 --> 00:37:56,560 ¿De verdad? ¿En serio? 689 00:37:56,661 --> 00:37:57,795 Sí. 690 00:37:57,896 --> 00:38:01,738 Iremos por la mañana. Tengo que encontrar qué ponerme. 691 00:38:02,398 --> 00:38:04,400 Bienvenidos. 692 00:38:04,501 --> 00:38:07,437 - Bienvenida. - Mi nieta está hoy aquí conmigo. 693 00:38:07,538 --> 00:38:08,706 Shabat Shalom. 694 00:38:08,807 --> 00:38:12,251 Mi nieta. Es mi nieta. 695 00:38:16,115 --> 00:38:18,750 Ahí está el rabino. Es el mejor de la ciudad. 696 00:38:18,851 --> 00:38:21,727 Dos horas, entrada por salida, bing, bang, boom. 697 00:38:22,121 --> 00:38:23,521 Bienvenidos, queridos amigos. 698 00:38:23,622 --> 00:38:25,057 Está empezando. 699 00:38:25,158 --> 00:38:27,893 Shabat Shalom. 700 00:38:27,994 --> 00:38:30,128 Shabbat Shalom significa hola, adiós. 701 00:38:30,229 --> 00:38:31,796 Paz y armonía, y otras cosas. 702 00:38:31,897 --> 00:38:33,463 En agradecimiento a Dios esta mañana. 703 00:38:33,564 --> 00:38:38,644 Abrimos nuestros libros de oraciones y pasamos a la página 26. 704 00:39:09,068 --> 00:39:10,467 Acepta las condiciones... 705 00:39:10,568 --> 00:39:12,436 de tu pacto con Dios. 706 00:39:12,537 --> 00:39:14,205 Shabbat Shalom. 707 00:39:14,306 --> 00:39:16,481 Ha sido precioso. 708 00:39:18,377 --> 00:39:21,411 Cariño. Felicidades. 709 00:39:21,512 --> 00:39:23,856 Mazel tov. 710 00:39:25,885 --> 00:39:27,086 No sé, Dios. 711 00:39:27,187 --> 00:39:29,520 La gente parece agradable y me gusta la música, 712 00:39:29,621 --> 00:39:33,625 pero, supongo que esperaba otra cosa. 713 00:39:33,726 --> 00:39:38,570 No sé qué exactamente. ¿Una sensación, tal vez? 714 00:39:39,398 --> 00:39:41,566 No puedo creer que te llevara al Templo, 715 00:39:41,667 --> 00:39:42,827 sin ni siquiera preguntarnos. 716 00:39:42,901 --> 00:39:44,379 Sinceramente, me sorprende que haya tardado tanto. 717 00:39:44,403 --> 00:39:46,470 Ya les dije que fue idea mía. 718 00:39:46,571 --> 00:39:48,505 Sólo quería probarlo. 719 00:39:48,606 --> 00:39:50,752 Yo también voy a probar tu Iglesia, mamá, así que no te asustes. 720 00:39:50,776 --> 00:39:51,820 A mí no me importa la Iglesia. 721 00:39:51,844 --> 00:39:53,410 No quiero que vayas a la Iglesia. 722 00:39:53,511 --> 00:39:55,445 No creo que debas molestarte 723 00:39:55,546 --> 00:39:56,948 con nada de esto ahora mismo. 724 00:39:57,049 --> 00:39:58,959 Dijiste que puedo elegir mi propia religión cuando sea mayor. 725 00:39:58,983 --> 00:40:01,318 Sí, cuando crezcas. Cuando seas adulta. 726 00:40:01,419 --> 00:40:02,687 Tengo casi 12 años. 727 00:40:02,788 --> 00:40:06,130 - Eso es casi ser adulta. - Cariño, no. 728 00:40:06,725 --> 00:40:10,061 Margaret. Cariño. 729 00:40:10,162 --> 00:40:11,428 No debería haberme reído. 730 00:40:11,529 --> 00:40:13,698 - Ha sido gracioso. - Yo sólo... 731 00:40:13,799 --> 00:40:15,233 No quiero que pase por nada de eso. 732 00:40:15,334 --> 00:40:19,143 Yo tampoco. Pero puede que no sea lo peor. 733 00:40:19,570 --> 00:40:20,605 Piénsalo. 734 00:40:20,706 --> 00:40:22,808 ¿Qué significa eso? 735 00:40:22,909 --> 00:40:24,550 Bueno... 736 00:40:25,078 --> 00:40:26,978 irá a un par de servicios interminables 737 00:40:27,079 --> 00:40:28,623 y entonces, se dará cuenta de lo afortunada que fue 738 00:40:28,647 --> 00:40:30,589 de que nunca la obligáramos a ir. 739 00:40:30,849 --> 00:40:32,684 ¿Sabes lo que me hizo dejar de ir al Templo? 740 00:40:32,785 --> 00:40:34,786 - ¿Qué? - Ir al Templo. 741 00:40:34,887 --> 00:40:36,287 No entiendes nada de lo que dicen. 742 00:40:36,388 --> 00:40:38,430 Y te sientas allí durante mucho tiempo. 743 00:40:39,258 --> 00:40:40,892 Cariño... 744 00:40:40,993 --> 00:40:42,760 - ¿Qué? - Yo... 745 00:40:42,861 --> 00:40:44,529 - ¿Qué? - Te juro que voy a... 746 00:40:44,630 --> 00:40:46,331 comprar los muebles. 747 00:40:46,432 --> 00:40:47,699 Esto es todo lo que necesito. 748 00:40:47,800 --> 00:40:49,775 Míralo. Y mira... 749 00:40:51,870 --> 00:40:53,645 ¡Dios! 750 00:40:53,839 --> 00:40:56,139 Encuéntrame un sofá que haga esto. 751 00:40:56,240 --> 00:40:58,683 ¿De acuerdo? 752 00:41:00,278 --> 00:41:03,114 ¿Saben lo feo que es el techo de nuestro gimnasio? 753 00:41:03,215 --> 00:41:04,315 - Lo es. - Sí, lo es. 754 00:41:04,416 --> 00:41:08,386 Haremos que lo repinten, lo pintaremos completamente de negro 755 00:41:08,487 --> 00:41:12,631 y luego recortaremos pequeñas estrellas 756 00:41:12,925 --> 00:41:16,102 y recrearemos el cielo nocturno. 757 00:41:16,763 --> 00:41:17,963 - Qué bonito. - Qué lindo. 758 00:41:18,064 --> 00:41:21,241 ¿Cuántas estrellas necesitaríamos? 759 00:41:21,502 --> 00:41:24,545 Estaba pensando en 5 ó 10.000. 760 00:41:26,172 --> 00:41:27,539 No debería llevarnos mucho tiempo. 761 00:41:27,640 --> 00:41:29,375 Aquí tengo unas tijeras. 762 00:41:29,476 --> 00:41:32,385 De acuerdo. 763 00:41:33,079 --> 00:41:34,954 Vuelta a la derecha. 764 00:41:37,050 --> 00:41:39,792 Ahora, en fila india. 765 00:41:42,422 --> 00:41:44,690 Y ya está. ¡Sí! 766 00:41:44,791 --> 00:41:46,025 Muy bien, genial. 767 00:41:46,126 --> 00:41:48,137 Lo que cuenta es el esfuerzo. Que pasen una buena tarde. 768 00:41:48,161 --> 00:41:49,701 Me alegro mucho de que esto haya terminado. 769 00:41:49,725 --> 00:41:50,596 Sí, ha sido un asco. 770 00:41:50,697 --> 00:41:52,772 - Ha tardado una eternidad. - Norman es horrible. 771 00:41:54,700 --> 00:41:57,702 Chicas. Gretchen ya tiene el libro. 772 00:41:57,803 --> 00:41:59,938 - ¿Qué libro? - Ya sabes... 773 00:42:00,039 --> 00:42:03,616 ¿El libro de anatomía de mi padre del que les hablé? 774 00:42:09,682 --> 00:42:12,418 Parece un pulgar. 775 00:42:12,519 --> 00:42:15,428 ¿Qué? 776 00:42:17,891 --> 00:42:20,901 Está muy caído. 777 00:42:21,562 --> 00:42:23,495 Es un bulto tambaleante. 778 00:42:23,596 --> 00:42:26,472 La de mi hermano es así. 779 00:42:26,766 --> 00:42:27,966 ¿Cómo lo sabes? 780 00:42:28,067 --> 00:42:29,468 Se pasea desnudo. Yo lo veo. 781 00:42:29,569 --> 00:42:30,803 No es una visión agradable. 782 00:42:30,904 --> 00:42:32,237 Nunca quiero ver a nadie desnudo, 783 00:42:32,338 --> 00:42:33,382 ni que nadie me vea desnuda. 784 00:42:33,406 --> 00:42:34,541 Es simplemente asqueroso. 785 00:42:34,642 --> 00:42:36,275 Vamos. ¿Y cuando te cases? 786 00:42:36,376 --> 00:42:37,709 Sobre todo entonces. 787 00:42:37,810 --> 00:42:40,079 Janie, cuando crezcas un poco, 788 00:42:40,180 --> 00:42:42,014 querrás que todo el mundo te vea. 789 00:42:42,115 --> 00:42:44,149 Igual que las chicas de Playboy. 790 00:42:44,250 --> 00:42:45,684 ¿Qué chicas de Playboy? 791 00:42:45,785 --> 00:42:49,088 - ¿Nunca has visto una... ¿Playboy? - ¿Playboy? 792 00:42:49,189 --> 00:42:51,457 ¿Dónde podría verla? 793 00:42:51,558 --> 00:42:53,732 Mi padre compra Playboy. 794 00:42:54,393 --> 00:42:57,796 Espera. ¿Así que tienes un ejemplar aquí, en esta casa? 795 00:42:57,897 --> 00:42:59,532 Bueno, no sé dónde está. 796 00:42:59,633 --> 00:43:01,033 Claro que sabes dónde está. 797 00:43:01,134 --> 00:43:02,034 Anda. 798 00:43:02,135 --> 00:43:04,002 - No lo sé. - Margaret, vamos. 799 00:43:04,103 --> 00:43:07,346 - Ve por ella. - Ve por ella, Margaret. 800 00:43:08,241 --> 00:43:09,708 No querrás que se cocine demasiado 801 00:43:09,809 --> 00:43:11,710 y no quieres empezar a cocinar 802 00:43:11,811 --> 00:43:13,312 la bullabesa, hasta el último momento, 803 00:43:13,413 --> 00:43:15,021 porque tendrás que... 804 00:43:17,732 --> 00:43:19,939 SEÑORITA JUNIO 805 00:43:21,988 --> 00:43:24,857 Miren qué redondos son. 806 00:43:24,958 --> 00:43:27,767 Los míos parecen sombreritos de mago. 807 00:43:28,895 --> 00:43:30,729 Hillary Brite es una joven de 19 años 808 00:43:30,830 --> 00:43:32,775 a la que le encanta el esquí acuático, los caballos y salir 809 00:43:32,799 --> 00:43:34,700 al Centro Comercial por un Orange Julius. 810 00:43:34,801 --> 00:43:35,961 ¿Crees que alguna de nosotras 811 00:43:36,035 --> 00:43:38,578 tendrá ese aspecto cuando tengamos 19 años? 812 00:43:39,105 --> 00:43:45,784 Debemos, debemos, ¡debemos aumentar nuestro busto! 813 00:43:45,885 --> 00:43:46,885 Debemos... 814 00:44:00,526 --> 00:44:02,427 No sé si tengo la sensación, Dios, 815 00:44:02,528 --> 00:44:05,339 pero, segura que estoy de buen humor. 816 00:45:07,432 --> 00:45:15,432 QUERIDOS PAPÁ Y MAMÁ, ESPERO QUE AMBOS SE ENCUENTREN BIEN. 817 00:45:21,216 --> 00:45:24,140 CON AMOR, BARBARA 818 00:45:29,883 --> 00:45:32,952 Oye, ¿qué estás haciendo? ¿Son tarjetas de Navidad? 819 00:45:33,053 --> 00:45:34,220 Tarjetas de Año Nuevo. 820 00:45:34,321 --> 00:45:35,822 Intento ponerme las pilas este año. 821 00:45:35,923 --> 00:45:37,490 - Sí. - Ahí está el cartero. 822 00:45:37,591 --> 00:45:39,135 - ¿Puedes... ¿Llevas las botas puestas? - Sí. 823 00:45:39,159 --> 00:45:40,728 - ¿Puedes llevárselas? - Sí, claro. 824 00:45:40,829 --> 00:45:42,936 - Gracias, cielo. - De nada. 825 00:45:45,032 --> 00:45:47,841 - Gracias. - Gracias a ti. 826 00:45:57,428 --> 00:46:00,736 CENA DE CUMPLEAÑOS 827 00:46:01,448 --> 00:46:03,490 ¿Norman Fisher? 828 00:46:03,884 --> 00:46:05,204 Entonces, ¿quién es Norman Fisher? 829 00:46:05,252 --> 00:46:07,721 Un chico raro de mi clase. 830 00:46:07,822 --> 00:46:09,322 Ni siquiera sé por qué me ha invitado. 831 00:46:09,423 --> 00:46:11,232 Apenas le conozco. 832 00:46:15,296 --> 00:46:17,031 - ¿Hola? - ¿Te han invitado... 833 00:46:17,132 --> 00:46:19,008 a la fiesta de cumpleaños del estúpido Norman Fisher? 834 00:46:19,032 --> 00:46:20,099 Sí. ¿Tú también? 835 00:46:20,200 --> 00:46:21,501 A todos. Toda la clase. 836 00:46:21,602 --> 00:46:23,870 Janie, Gretchen, todos. Incluso Philip Leroy. 837 00:46:23,971 --> 00:46:26,740 - ¿Incluso Laura Danker? - He dicho todos. 838 00:46:26,841 --> 00:46:28,975 Cómo sea, mi madre habló con la madre de Norman 839 00:46:29,076 --> 00:46:30,611 y supongo que es una cena importante. 840 00:46:30,712 --> 00:46:33,287 Tenemos que estar extremadamente guapas. 841 00:46:41,623 --> 00:46:43,830 ¿Preparada? Apóyate en la espalda. 842 00:46:45,559 --> 00:46:47,267 No. No, no, no. 843 00:46:47,795 --> 00:46:50,202 ¿Dónde están mis zapatos? 844 00:46:50,631 --> 00:46:52,240 ¡Dios mío! 845 00:46:55,369 --> 00:46:56,977 ¡Mamá! 846 00:46:59,874 --> 00:47:01,040 Ya está. 847 00:47:01,141 --> 00:47:04,718 Esto va a parecer tan pre... ¡Deja de moverte! 848 00:47:07,916 --> 00:47:11,118 - Hemos terminado. - ¡Sí! 849 00:47:11,219 --> 00:47:12,596 De acuerdo, ya hemos terminado. Vamos. Mamá. 850 00:47:12,620 --> 00:47:13,998 Perfecto. Una más de tu cuerpo. Una más. 851 00:47:14,022 --> 00:47:15,888 De acuerdo, vamos. ¡Mamá, no! 852 00:47:15,989 --> 00:47:18,257 De acuerdo. Espera. Una vez más. Por favor. 853 00:47:18,358 --> 00:47:19,926 Voy a imprimirlas. 854 00:47:20,027 --> 00:47:20,528 Qué raro. 855 00:47:20,629 --> 00:47:21,427 De acuerdo, aquí. Sólo tienes que presionar... 856 00:47:21,528 --> 00:47:23,206 Chúpalos con los dedos y vuelve a pegarlos. 857 00:47:23,230 --> 00:47:25,138 Tienes que irte, tienes que irte. 858 00:47:27,134 --> 00:47:29,576 Adiós. Gracias, Jan. 859 00:47:31,639 --> 00:47:32,740 Dios mío, 860 00:47:32,841 --> 00:47:34,682 estoy tan emocionada de que todas hagamos esto. 861 00:47:39,715 --> 00:47:40,782 Muy bien, yo sólo... 862 00:47:40,883 --> 00:47:42,751 - Sólo, sólo... - De acuerdo. 863 00:47:42,852 --> 00:47:46,327 Yo sólo... Sí, de acuerdo. Diviértanse. 864 00:48:02,805 --> 00:48:04,779 Es divertidísimo. 865 00:48:10,312 --> 00:48:11,691 ¿Cómo es que ella nunca habla con nadie? 866 00:48:11,715 --> 00:48:13,014 No lo sé. 867 00:48:13,115 --> 00:48:16,190 Porque está demasiado ocupada haciendo otras cosas, por eso. 868 00:48:18,152 --> 00:48:20,020 Ahora, si todos han comido lo suficiente, 869 00:48:20,121 --> 00:48:23,457 podemos empezar los juegos. 870 00:48:23,558 --> 00:48:25,400 ¿Los juegos? 871 00:48:29,732 --> 00:48:31,739 Yo giraré primero. 872 00:48:56,391 --> 00:48:59,901 De acuerdo. Ahora le toca girar a Janie. 873 00:49:07,804 --> 00:49:10,271 - Esta fiesta es genial. - ¿Tenemos que jugar a este juego? 874 00:49:10,372 --> 00:49:13,073 Entonces, ¿jugamos a otro juego? 875 00:49:13,174 --> 00:49:16,477 Yo tengo uno. Se llama "Dos minutos en el armario". 876 00:49:16,578 --> 00:49:17,612 ¿Qué es eso? 877 00:49:17,713 --> 00:49:18,823 Bueno, todos tenemos un número, 878 00:49:18,847 --> 00:49:21,850 y entonces alguien gritará, por ejemplo, el número seis 879 00:49:21,951 --> 00:49:22,983 y luego esos dos 880 00:49:23,084 --> 00:49:25,960 irán al armario y, ya saben... 881 00:49:31,760 --> 00:49:34,068 Número tres. 882 00:49:37,332 --> 00:49:38,398 ¿Quién es el número tres? 883 00:49:38,499 --> 00:49:41,476 Alguien tiene que ser el número tres. 884 00:49:49,444 --> 00:49:51,144 Adelante. Al baño. 885 00:49:51,245 --> 00:49:54,323 Que alguien le traiga a Freddy un taburete. 886 00:50:04,326 --> 00:50:05,694 ¿Qué creen que están haciendo? 887 00:50:05,795 --> 00:50:08,472 Lo siento. 888 00:50:16,039 --> 00:50:17,946 Eres el siguiente. 889 00:50:20,010 --> 00:50:25,220 Elijo el número... 12. 890 00:50:31,755 --> 00:50:33,363 ¿Qué? 891 00:50:33,623 --> 00:50:35,231 ¿Tú tienes el 12? 892 00:50:50,140 --> 00:50:52,009 Qué bonito. 893 00:50:52,110 --> 00:50:53,951 Lo siento. 894 00:51:19,470 --> 00:51:22,447 Margaret, date la vuelta. 895 00:51:33,652 --> 00:51:35,293 Entonces... 896 00:51:36,587 --> 00:51:38,263 Hola. 897 00:51:38,422 --> 00:51:40,029 Oye. 898 00:51:41,058 --> 00:51:42,865 Entonces... 899 00:52:13,225 --> 00:52:14,959 Entonces, ¿el beso fue realmente bueno? 900 00:52:15,060 --> 00:52:18,294 Fueron besos bastante buenos. Sí. 901 00:52:18,395 --> 00:52:22,340 ¿Besos? ¿Te besó más de una vez? 902 00:52:22,934 --> 00:52:24,669 ¿Cuántas veces? 903 00:52:24,770 --> 00:52:26,977 Unas cinco, creo. 904 00:52:27,271 --> 00:52:30,214 No lo sé. Creo que perdí la cuenta. 905 00:52:31,810 --> 00:52:33,811 Sé que no debería estar disfrutando de esto, Dios, 906 00:52:33,912 --> 00:52:36,379 pero, es demasiado bueno. 907 00:52:36,480 --> 00:52:39,423 Lo siento, lo siento, voy a centrarme. 908 00:52:43,287 --> 00:52:45,455 El Libro de Isaías, capítulo nueve, 909 00:52:45,556 --> 00:52:47,257 versículos seis y siete dice. 910 00:52:47,358 --> 00:52:52,563 Porque un niño nos ha nacido. Se nos ha dado un hijo 911 00:52:52,664 --> 00:52:55,265 y se llamará Maravilloso Consejero, 912 00:52:55,366 --> 00:52:58,669 Dios Fuerte, Padre Eterno. 913 00:52:58,770 --> 00:53:01,813 Si pudieras darme una pista, Dios. 914 00:53:02,975 --> 00:53:05,518 Estoy más confusa que nunca. 915 00:53:06,212 --> 00:53:08,586 ¿Qué religión debo ser? 916 00:53:09,681 --> 00:53:11,214 A veces desearía haber nacido 917 00:53:11,315 --> 00:53:13,324 de una forma u otra. 918 00:53:26,764 --> 00:53:30,454 POR HACER - SACUDIR - HACER CRUCIGRAMAS 919 00:53:39,677 --> 00:53:41,645 Hola, habla Barbara, 920 00:53:41,746 --> 00:53:43,714 de la Escuela Primaria Delano. 921 00:53:43,815 --> 00:53:47,685 Y estamos buscando, donaciones. 922 00:53:47,786 --> 00:53:49,153 Perdone. 923 00:53:49,254 --> 00:53:52,923 ¡Dios! No me di cuenta de que era la cena. 924 00:53:53,024 --> 00:53:55,633 De acuerdo, adiós. 925 00:54:17,183 --> 00:54:18,990 Hola. 926 00:54:26,458 --> 00:54:28,300 No te vayas, no te vayas, no te vayas. 927 00:54:29,527 --> 00:54:33,204 No puedo creer que sigas ahí. De acuerdo. 928 00:54:37,736 --> 00:54:39,344 De acuerdo. 929 00:54:50,182 --> 00:54:52,123 No. 930 00:54:56,756 --> 00:54:57,589 Jan. 931 00:54:57,690 --> 00:55:00,827 Sólo vengo a recoger tus estrellas. 932 00:55:00,928 --> 00:55:03,494 Sí. 933 00:55:03,595 --> 00:55:06,363 He estado limpiando. Pasa. 934 00:55:06,464 --> 00:55:10,602 Voy por las estrellas. 935 00:55:10,703 --> 00:55:15,281 Están, están casi, listas. 936 00:55:15,942 --> 00:55:19,010 Ya sabes, he pedido muebles y, 937 00:55:19,111 --> 00:55:21,445 - todavía no los han enviado. - ¡Dios mío! 938 00:55:21,546 --> 00:55:23,281 Qué locura. De acuerdo, estrellas. 939 00:55:23,382 --> 00:55:26,425 Estrellas. Estrellas. Estrellas. 940 00:55:28,020 --> 00:55:29,254 Gracias. 941 00:55:29,355 --> 00:55:31,223 Y no digas nada, 942 00:55:31,324 --> 00:55:34,933 pero las estrellas de Deb están un poco torcidas. 943 00:55:35,559 --> 00:55:37,361 Las tuyas están muy bien. 944 00:55:37,462 --> 00:55:38,597 Gracias. 945 00:55:38,698 --> 00:55:41,066 ¿Crees que también podrías hacer su asignación? 946 00:55:41,167 --> 00:55:43,642 ¿Sólo entre las dos? 947 00:55:44,236 --> 00:55:46,004 Claro... Sí. 948 00:55:46,105 --> 00:55:49,440 Gracias. Eres un encanto. 949 00:55:49,541 --> 00:55:53,510 Bueno, será mejor que me ponga en marcha. Aún queda mucho por hacer. 950 00:55:53,611 --> 00:55:55,247 - Voy a abrirte la puerta. - Gracias. 951 00:55:55,348 --> 00:55:56,748 De acuerdo. 952 00:55:56,849 --> 00:55:58,416 De acuerdo, adiós. Gracias por esto. 953 00:55:58,517 --> 00:56:00,860 Adiós, Jan. Claro, cuando quieras. 954 00:56:12,497 --> 00:56:14,065 Hola, chicas. 955 00:56:14,166 --> 00:56:15,432 Soy la señora Webster. 956 00:56:15,533 --> 00:56:17,269 Y estoy aquí para hablarles hoy 957 00:56:17,370 --> 00:56:19,545 sobre sus cuerpos cambiantes. 958 00:56:21,340 --> 00:56:24,342 Les dije que ésta era la gran película del sexo. 959 00:56:24,443 --> 00:56:25,577 Algunas de ustedes habrán 960 00:56:25,678 --> 00:56:28,680 comenzado ya a experimentar estos cambios. 961 00:56:28,781 --> 00:56:31,215 Mientras que otras de ustedes aún no han experimentado 962 00:56:31,316 --> 00:56:33,858 ni un sólo cambio. 963 00:56:34,285 --> 00:56:36,221 Vamos a ver un cortometraje 964 00:56:36,322 --> 00:56:38,731 para aprender un poco más. 965 00:56:49,406 --> 00:56:52,239 LO QUE TODA CHICA DEBE SABER 966 00:56:52,373 --> 00:56:54,225 Todas las chicas son únicas. 967 00:56:54,326 --> 00:56:57,610 Pero en algún momento, entre los 9 y los 16 años 968 00:56:57,711 --> 00:57:00,879 a todas las chicas les ocurre una cosa muy especial, 969 00:57:00,980 --> 00:57:03,221 la menstruación. 970 00:57:03,916 --> 00:57:07,419 Una vez al mes, un revestimiento aterciopelado de sangre y tejido 971 00:57:07,520 --> 00:57:09,587 se forma en su útero para hacer un caliente y... 972 00:57:09,688 --> 00:57:13,024 nutritivo lugar para que crezca un bebé. 973 00:57:13,125 --> 00:57:17,330 Si no se concibe un bebé, el revestimiento no será necesario. 974 00:57:17,431 --> 00:57:21,400 Y así, la sangre se libera a través de la vagina. 975 00:57:21,501 --> 00:57:24,337 Eso es la menstruación. 976 00:57:24,438 --> 00:57:26,005 ¿Quién crees que la tendrá primero? 977 00:57:26,106 --> 00:57:28,748 ¿Quién crees que la tendrá el último? 978 00:57:30,176 --> 00:57:32,310 Sinceramente, no sé por qué tardo tanto 979 00:57:32,411 --> 00:57:34,012 en conseguir los estúpidos muebles. 980 00:57:34,113 --> 00:57:35,958 Supongo que quiero que nuestra casa se parezca a una de esas... 981 00:57:35,982 --> 00:57:39,224 casitas bonitas, que tienen las familias bonitas. 982 00:57:40,320 --> 00:57:41,520 ¿Te gustan estas sillas huevo? 983 00:57:41,620 --> 00:57:44,297 ¿Cuándo te vino la regla? 984 00:57:46,592 --> 00:57:48,194 Dime cuántos años tenías. 985 00:57:48,295 --> 00:57:52,539 Yo... ¿Creo que tenía 14 años? 986 00:57:52,899 --> 00:57:54,401 ¿Tan tarde? 987 00:57:54,502 --> 00:57:55,669 En realidad, no es tarde. 988 00:57:55,770 --> 00:57:57,781 Es decir, yo tenía una prima que la tuvo a los 16 años. 989 00:57:57,805 --> 00:58:00,006 ¿Dieciséis? ¡Dios mío! 990 00:58:00,107 --> 00:58:03,009 Yo... Me moriría si no la tuviera... 991 00:58:03,110 --> 00:58:04,377 antes de cumplir los 16. 992 00:58:04,478 --> 00:58:05,978 Cariño, la tendrás... 993 00:58:06,079 --> 00:58:08,547 exactamente cuando tengas que tenerla. 994 00:58:08,648 --> 00:58:10,523 No te preocupes. 995 00:58:12,219 --> 00:58:13,830 Mi madre me regaló entradas para Radio City, 996 00:58:13,854 --> 00:58:15,688 dado que saque buenas calificaciones. 997 00:58:15,789 --> 00:58:17,790 ¿Alguien quiere venir? 998 00:58:17,891 --> 00:58:20,059 Lo único malo es que vendrán mi hermano y Moose. 999 00:58:20,160 --> 00:58:22,602 - Iré yo. - De acuerdo. 1000 00:58:24,264 --> 00:58:25,872 La tengo. 1001 00:58:26,233 --> 00:58:27,874 ¿Tienes qué? 1002 00:58:28,200 --> 00:58:30,375 Mi regla. 1003 00:58:32,104 --> 00:58:34,306 Es que no entiendo muy bien cómo te vino a ti primero... 1004 00:58:34,407 --> 00:58:35,685 cuando yo tengo más edad que tú. 1005 00:58:35,709 --> 00:58:37,043 Bueno, eso no significa nada. 1006 00:58:37,144 --> 00:58:38,754 - Sí, significa algo, Gretchen. - De acuerdo, dinos 1007 00:58:38,778 --> 00:58:41,821 - cómo ocurrió. - Empieza desde el principio. 1008 00:58:42,749 --> 00:58:46,552 Bueno, yo estaba sentada en la cena 1009 00:58:46,653 --> 00:58:48,020 comiendo mi pastel de carne 1010 00:58:48,121 --> 00:58:51,290 y sentí que algo salía de mí. 1011 00:58:51,391 --> 00:58:52,926 Así que fui al baño, 1012 00:58:53,027 --> 00:58:57,605 me bajé los pantalones y fue entonces cuando vi la sangre. 1013 00:58:58,732 --> 00:59:00,232 Entonces, llamé a mi madre 1014 00:59:00,333 --> 00:59:01,500 y se lo enseñé. 1015 00:59:01,601 --> 00:59:03,537 Y ella consiguió... 1016 00:59:03,638 --> 00:59:06,405 "compresas higiénicas", como ella las llama. 1017 00:59:06,506 --> 00:59:08,915 Me pongo una y... 1018 00:59:09,876 --> 00:59:12,519 Bueno, eso es todo. 1019 00:59:14,014 --> 00:59:16,649 ¿Eso es todo? ¿Sólo eso? 1020 00:59:16,750 --> 00:59:18,350 - Te lo he contado todo. - No. 1021 00:59:18,451 --> 00:59:20,486 Tiene que haber algo más. 1022 00:59:20,587 --> 00:59:22,788 Mi hermana dice que tiene un olor. 1023 00:59:22,889 --> 00:59:24,690 Pero, yo aún no lo he notado. 1024 00:59:24,791 --> 00:59:26,624 ¿Un olor? ¿A qué? 1025 00:59:26,725 --> 00:59:29,060 Dice que huele como las barras del mono. 1026 00:59:29,161 --> 00:59:31,797 - ¿Las barras del mono? - Sí. 1027 00:59:31,898 --> 00:59:33,966 Me encantaban las barras del mono. 1028 00:59:34,067 --> 00:59:38,270 Pero, ¿te sientes mayor ahora? ¿Como más madura? 1029 00:59:38,371 --> 00:59:39,638 Sí. 1030 00:59:39,739 --> 00:59:41,607 No sé cómo explicarlo 1031 00:59:41,708 --> 00:59:43,577 y no lo entenderán hasta que la tengan, 1032 00:59:43,678 --> 00:59:46,679 pero, siento que todo ha cambiado ya. 1033 00:59:46,780 --> 00:59:47,957 ¿Estás ahí, Dios? Soy yo, Margaret. 1034 00:59:47,981 --> 00:59:49,592 Nunca he estado tan celosa en toda mi vida 1035 00:59:49,616 --> 00:59:50,717 y me odio por estar celosa. 1036 00:59:50,818 --> 00:59:52,919 Por favor, por favor, déjame crecer 1037 00:59:53,020 --> 00:59:54,321 y déjame tener la regla. 1038 00:59:54,422 --> 00:59:56,388 Déjame ser normal y regular como todo el mundo. 1039 00:59:56,489 --> 00:59:57,523 ¡Por favor, por favor, 1040 00:59:57,624 --> 00:59:59,766 por favor, por favor, por favor, por favor! 1041 01:00:02,295 --> 01:00:04,370 Amén. 1042 01:00:05,165 --> 01:00:07,534 No sé si quiero hacer esto. 1043 01:00:07,635 --> 01:00:10,604 Está bien. Es sólo para que estemos preparadas. 1044 01:00:10,705 --> 01:00:12,745 Por si acaso. 1045 01:00:19,412 --> 01:00:21,020 Vamos. 1046 01:00:21,481 --> 01:00:23,456 De acuerdo. 1047 01:00:26,986 --> 01:00:29,556 El siguiente de la fila, por favor. 1048 01:00:29,657 --> 01:00:31,765 Por favor, Dios, que sea una señora. 1049 01:00:32,493 --> 01:00:34,261 Por favor. 1050 01:00:34,362 --> 01:00:36,537 Gracias. 1051 01:00:39,400 --> 01:00:41,101 - Hola. - Hola. 1052 01:00:41,202 --> 01:00:42,769 - No... - Pongámoslas en su sitio. 1053 01:00:42,870 --> 01:00:46,013 No, anda. Vamos. 1054 01:01:07,593 --> 01:01:10,533 TOALLAS PARA ADOLESCENTES 12 PIEZAS 1055 01:01:17,673 --> 01:01:19,613 ¡Dios mío! 1056 01:01:23,678 --> 01:01:26,953 ¡Y los Tic Tacs! 1057 01:01:27,782 --> 01:01:29,716 - ¿Por qué los Tic Tac? - No lo sé. 1058 01:01:29,817 --> 01:01:32,927 - Todo ha salido bien. - Ay, amiga. 1059 01:02:17,565 --> 01:02:20,741 Adelante. 1060 01:02:23,336 --> 01:02:24,103 - Hola. - Hola. 1061 01:02:24,204 --> 01:02:26,105 Tienes una postal. 1062 01:02:26,206 --> 01:02:29,209 - Gracias. - ¿Quién está en D.C.? 1063 01:02:29,310 --> 01:02:34,088 Nancy. Fueron por el Día del Presidente. 1064 01:02:34,315 --> 01:02:35,515 Sí. 1065 01:02:35,616 --> 01:02:37,250 De acuerdo. 1066 01:02:37,351 --> 01:02:40,627 - ¿Quieres la puerta cerrada? - Sí. Sí, claro. 1067 01:02:44,411 --> 01:02:45,660 ¡LA TENGO! CON AMOR, NANCY 1068 01:02:45,761 --> 01:02:47,702 ¿La tengo? 1069 01:02:50,767 --> 01:02:53,173 ¡Vamos! 1070 01:03:04,078 --> 01:03:07,981 ¿Hola? Residencia Simon. Sylvia al habla. 1071 01:03:08,082 --> 01:03:09,849 ¿Abuela? 1072 01:03:09,950 --> 01:03:13,520 ¿Margaret? ¿Qué te pasa? 1073 01:03:13,621 --> 01:03:15,422 Es que te echo mucho de menos. 1074 01:03:15,523 --> 01:03:16,724 Cariño. 1075 01:03:16,825 --> 01:03:18,158 Yo también. 1076 01:03:18,259 --> 01:03:20,694 Iré la semana que viene para ver a las Rockettes y... 1077 01:03:20,795 --> 01:03:22,729 ¿tal vez podría ir 1078 01:03:22,830 --> 01:03:24,731 y pasar la noche como hicimos la última vez? 1079 01:03:24,832 --> 01:03:26,499 Cariño. 1080 01:03:26,600 --> 01:03:29,502 Me encantaría, me encantaría... Pero yo... 1081 01:03:29,603 --> 01:03:31,211 Bueno... 1082 01:03:33,675 --> 01:03:35,676 Entonces estaré en Florida. 1083 01:03:35,777 --> 01:03:38,311 Yo, he oído hablar de este Hotel 1084 01:03:38,412 --> 01:03:41,882 y hay mucha gente de mi edad allí y... 1085 01:03:41,983 --> 01:03:44,418 De acuerdo. 1086 01:03:44,519 --> 01:03:47,297 Espera un momento. Espera. 1087 01:03:47,825 --> 01:03:49,990 ¿Y si vuelas a Florida 1088 01:03:50,091 --> 01:03:51,593 y pasas unos días conmigo? 1089 01:03:51,694 --> 01:03:53,619 ¿No son pronto tus vacaciones de primavera? 1090 01:03:53,720 --> 01:03:54,929 Sí. A finales de abril. 1091 01:03:55,030 --> 01:03:56,997 ¡Perfecto! Seguiré allí. 1092 01:03:57,098 --> 01:03:58,499 Preguntaré a mamá y a papá. 1093 01:03:58,600 --> 01:04:00,167 ¡Estupendo! 1094 01:04:00,268 --> 01:04:03,645 Esa es mi chica. Adiós, cariño. 1095 01:04:08,443 --> 01:04:10,111 ¡Vamos, vamos! ¡Entradas de primera fila! 1096 01:04:10,212 --> 01:04:14,323 - Entradas de primera fila, ¿recuerdas? - ¡Ya voy! Sí, ¡ya voy! 1097 01:04:14,851 --> 01:04:16,758 Estoy muy emocionada. 1098 01:04:18,887 --> 01:04:20,554 Hola. 1099 01:04:20,655 --> 01:04:22,596 - Oye. - Hola. 1100 01:04:46,148 --> 01:04:48,784 - Perdona. - De acuerdo. 1101 01:04:48,885 --> 01:04:50,692 Gracias. 1102 01:05:04,032 --> 01:05:05,065 Perdona. Soy zurdo. 1103 01:05:05,166 --> 01:05:07,276 No, no pasa nada. 1104 01:05:09,906 --> 01:05:11,315 ¿Sabes si el bartender está en algún sitio? 1105 01:05:11,339 --> 01:05:14,810 Puedes quedarte con el mío. No me he bebido nada. 1106 01:05:14,911 --> 01:05:16,718 Gracias. 1107 01:05:17,545 --> 01:05:19,153 Oye. 1108 01:05:20,916 --> 01:05:21,982 ¿Sabes algo... 1109 01:05:22,083 --> 01:05:23,723 que siempre me ha gustado de ti, Margaret? 1110 01:05:23,819 --> 01:05:25,085 - ¿No? - Ven conmigo. 1111 01:05:25,186 --> 01:05:26,420 Tengo que ir al baño. 1112 01:05:26,521 --> 01:05:29,197 Ahora volvemos. No toques mi comida. 1113 01:05:31,359 --> 01:05:33,968 Sabes, no había tenido que ir desde que llegamos... 1114 01:05:34,529 --> 01:05:37,138 y me bebí como tres 7Ups o algo así. 1115 01:05:41,805 --> 01:05:43,446 No. 1116 01:05:43,874 --> 01:05:45,641 - Ay, no. - ¿Qué? 1117 01:05:45,742 --> 01:05:48,016 Por favor. No. 1118 01:05:48,778 --> 01:05:50,419 ¿Nancy? 1119 01:05:51,513 --> 01:05:52,814 Ay, no. 1120 01:05:52,915 --> 01:05:54,014 Nancy, ¿qué pasa? 1121 01:05:54,115 --> 01:05:55,259 Ve a buscar a mi madre, Margaret. 1122 01:05:55,283 --> 01:05:56,918 - ¿Qué pasa? - Ve a buscar a mi madre. 1123 01:05:57,019 --> 01:05:58,820 - Por favor, rápido. - Déjame entrar. 1124 01:05:58,921 --> 01:06:02,056 Por favor, por favor, ¡ve a buscar a mi madre! 1125 01:06:02,157 --> 01:06:04,699 De acuerdo, de acuerdo, ahora vuelvo. 1126 01:06:06,796 --> 01:06:10,164 Señora Wheeler, Nancy está llorando. La necesita. 1127 01:06:10,265 --> 01:06:13,107 De acuerdo. 1128 01:06:18,372 --> 01:06:19,138 ¿Nancy? 1129 01:06:19,239 --> 01:06:21,710 - ¿Nancy? - Mamá, ayúdame, por favor. 1130 01:06:21,811 --> 01:06:24,088 - Ayúdame, por favor. Por favor. - La puerta está cerrada, Nancy. 1131 01:06:24,112 --> 01:06:25,489 No puedo entrar. Tienes que desbloquearla. 1132 01:06:25,513 --> 01:06:28,148 - No puedo abrirla, no puedo. - Sí que puedes, Nancy. 1133 01:06:28,249 --> 01:06:31,059 Abre esta puerta. Vamos. 1134 01:06:31,954 --> 01:06:33,795 Déjame entrar. 1135 01:06:39,996 --> 01:06:41,638 ¿Qué ocurre? 1136 01:06:42,598 --> 01:06:44,767 De acuerdo, de acuerdo, cálmate. 1137 01:06:44,868 --> 01:06:46,267 Cálmate, no puedo ayudarte así. 1138 01:06:46,368 --> 01:06:48,703 Oye, mírame. Cálmate. 1139 01:06:48,804 --> 01:06:52,414 No puedo ayudarte si no dejas de llorar y hablas conmigo. 1140 01:06:55,544 --> 01:06:58,288 ¿Qué pasa? 1141 01:07:05,856 --> 01:07:10,165 Bueno. 1142 01:07:11,193 --> 01:07:13,303 Sólo. Vamos a... 1143 01:07:14,596 --> 01:07:15,830 ¿Margaret? 1144 01:07:15,931 --> 01:07:17,197 Margaret. 1145 01:07:17,298 --> 01:07:21,069 ¿Podrías traerle una compresa a Nancy, por favor? 1146 01:07:21,170 --> 01:07:24,213 ¿Del dispensador de la pared? 1147 01:07:25,241 --> 01:07:27,409 Le ha venido la regla, cariño. 1148 01:07:27,510 --> 01:07:29,679 ¿Siempre es así? 1149 01:07:29,780 --> 01:07:33,889 Bueno, es su primera vez. Sólo está un poco asustada. 1150 01:07:46,930 --> 01:07:48,571 Gracias, cielo. 1151 01:07:49,331 --> 01:07:51,374 Muy bien. ¿Sí? 1152 01:07:52,869 --> 01:07:54,544 De acuerdo. 1153 01:07:55,772 --> 01:07:57,439 Bueno, chicas, lávense. 1154 01:07:57,540 --> 01:08:00,816 Voy a decirles a los demás que no se preocupen. 1155 01:08:03,379 --> 01:08:06,955 No se tarden. ¿De acuerdo? 1156 01:08:37,314 --> 01:08:41,224 ¿Estás ahí, Dios? Soy yo, Margaret. 1157 01:08:42,219 --> 01:08:44,860 Ni siquiera sé qué decir. 1158 01:09:05,108 --> 01:09:07,384 ¿Voy a Florida? 1159 01:09:07,644 --> 01:09:10,620 - Feliz cumpleaños. - Mamá. Muchas gracias. 1160 01:09:15,550 --> 01:09:17,159 ¡Hola! 1161 01:09:17,654 --> 01:09:19,889 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 1162 01:09:19,990 --> 01:09:21,430 ¿Por qué tenemos asientos diferentes? 1163 01:09:21,490 --> 01:09:24,401 Dijo que haremos equipos para estudiar diferentes países. 1164 01:09:49,753 --> 01:09:51,352 Hola. 1165 01:09:51,453 --> 01:09:53,956 Hola. Feliz cumpleaños. 1166 01:09:54,057 --> 01:09:55,057 - Gracias. - Y, 1167 01:09:55,125 --> 01:09:58,226 te tengo algo. 1168 01:09:58,327 --> 01:10:00,096 Es un pellizco para crecer un centímetro. 1169 01:10:00,197 --> 01:10:04,173 Y sabes dónde necesitas ese centímetro. Hola. 1170 01:10:06,503 --> 01:10:08,805 ¿Estás ahí, Dios? Soy yo, Margaret. 1171 01:10:08,906 --> 01:10:12,007 Odio a Philip Leroy. Le odio. 1172 01:10:12,108 --> 01:10:15,344 ¡Y también odio a Laura Danker! Con sus grandes tetas. 1173 01:10:15,445 --> 01:10:18,955 Mírenme todos, llevo un sweater. 1174 01:10:19,150 --> 01:10:21,618 Odio a Nancy. ¡Esa mentirosa! 1175 01:10:21,719 --> 01:10:23,352 Y Norman Fisher, la forma en que lee... 1176 01:10:23,453 --> 01:10:26,022 ¡con sus estúpidos labios aleteando por todas partes! 1177 01:10:26,123 --> 01:10:30,801 Por favor. Por favor, ¡date prisa y llévame a Florida! 1178 01:10:38,803 --> 01:10:40,237 Philip y Norman deberían estar aquí. 1179 01:10:40,338 --> 01:10:42,606 Nos hacen hacer todo el trabajo. 1180 01:10:42,707 --> 01:10:45,416 ¿A qué hora te recoge tu madre? 1181 01:10:45,743 --> 01:10:46,777 No hasta más tarde. 1182 01:10:46,878 --> 01:10:48,912 Primero tengo que ir a San Tomás a confesarme. 1183 01:10:49,013 --> 01:10:51,581 ¿Confesión? 1184 01:10:51,682 --> 01:10:54,258 Es algo que tienes que hacer cuando eres católico. 1185 01:10:54,484 --> 01:10:56,594 ¿Qué confiesas? 1186 01:10:57,788 --> 01:10:59,396 Cosas. 1187 01:11:00,224 --> 01:11:03,132 ¿Qué tipo de cosas? 1188 01:11:06,764 --> 01:11:08,372 No importa. 1189 01:11:16,007 --> 01:11:18,716 Estás copiando directamente del Libro del Mundo. 1190 01:11:18,843 --> 01:11:20,409 Son cuatro palabras. 1191 01:11:20,510 --> 01:11:22,946 Alemania invadió Bélgica cuando... 1192 01:11:23,047 --> 01:11:24,346 Aún así, sigues haciendo trampa. 1193 01:11:24,447 --> 01:11:26,249 El señor Benedict sabrá si haces trampa. 1194 01:11:26,350 --> 01:11:29,560 ¡No estoy haciendo trampa! ¡Dios! 1195 01:11:32,623 --> 01:11:34,068 Deja de actuar como sí lo supieras todo 1196 01:11:34,092 --> 01:11:35,193 y fueras tan genial. 1197 01:11:35,294 --> 01:11:36,771 Esto no tiene nada que ver con ser genial. 1198 01:11:36,795 --> 01:11:39,470 Lo sé todo sobre las cosas que haces. 1199 01:11:40,398 --> 01:11:41,698 ¿Qué se supone que significa eso? 1200 01:11:41,799 --> 01:11:44,275 He oído hablar de ti y de Moose Freed. 1201 01:11:44,467 --> 01:11:46,069 ¿Qué pasa conmigo y Moose Freed? 1202 01:11:46,170 --> 01:11:49,072 Cómo tú, Evan y Moose van detrás del A&P. 1203 01:11:49,173 --> 01:11:50,506 ¿Y por qué haría yo eso? 1204 01:11:50,607 --> 01:11:54,177 No sé por qué lo haces tú. Pero sé por qué lo hacen ellos. 1205 01:11:54,278 --> 01:11:56,412 Para que te manoseen o algo así y tú se los permites. 1206 01:11:56,513 --> 01:11:57,891 Eres una mentirosa. ¡Estás mintiendo! 1207 01:11:57,915 --> 01:11:58,915 No miento. 1208 01:11:58,983 --> 01:12:00,016 Eres igual que Nancy. 1209 01:12:00,117 --> 01:12:02,886 Lo único que haces es meterte con la gente e inventarte historias. 1210 01:12:02,987 --> 01:12:05,563 ¿Crees que no sé nada de ti y de tus amiguitas? 1211 01:12:17,467 --> 01:12:18,935 Laura. 1212 01:12:19,036 --> 01:12:21,538 Espera. ¡Por favor! ¡Laura! 1213 01:12:21,639 --> 01:12:23,940 - Espera. ¡Por favor! - ¿Crees que no sé ya... 1214 01:12:24,041 --> 01:12:26,320 que todas ustedes se burlan de mí, como si fuera un juego? 1215 01:12:26,344 --> 01:12:27,553 - No soy yo. - ¿Crees que quiero ser 1216 01:12:27,577 --> 01:12:29,045 la niña más grande de la clase? 1217 01:12:29,146 --> 01:12:32,316 ¿Cómo te sentirías si hubieras tenido que llevar sujetador en Cuarto Grado? 1218 01:12:32,417 --> 01:12:33,460 ¿Y todo el mundo te insultara... 1219 01:12:33,484 --> 01:12:35,760 sólo por tu aspecto? 1220 01:12:36,220 --> 01:12:38,094 No lo sé. 1221 01:12:41,792 --> 01:12:45,101 Oye, espera. De verdad que lo siento. 1222 01:13:02,980 --> 01:13:04,755 ¿Laura? 1223 01:13:06,116 --> 01:13:07,757 Laura. 1224 01:13:23,969 --> 01:13:26,671 Soy la peor persona que ha existido, Dios. 1225 01:13:26,772 --> 01:13:30,282 Me metí con Laura Danker sólo porque me sentía mal. 1226 01:13:30,843 --> 01:13:33,412 No quiero ser como Nancy. 1227 01:13:33,513 --> 01:13:37,422 Ni siquiera sé si quiero seguir siendo amiga de ella. 1228 01:13:39,451 --> 01:13:41,726 Te he estado buscando, Dios. 1229 01:13:42,888 --> 01:13:45,189 Te he buscado en el Templo, 1230 01:13:45,290 --> 01:13:47,432 te busqué en la Iglesia... 1231 01:13:48,360 --> 01:13:50,635 No te sentí en lo absoluto. 1232 01:13:52,697 --> 01:13:54,939 ¿Por qué? ¿Por qué, Dios? 1233 01:13:55,967 --> 01:13:59,644 ¿Por qué sólo te siento cuando estoy sola? 1234 01:14:03,341 --> 01:14:05,575 ¿Sí, hija mía? 1235 01:14:05,676 --> 01:14:08,819 ¿Tienes algo que quieras confesar? 1236 01:14:17,489 --> 01:14:18,789 Yo... 1237 01:14:18,890 --> 01:14:21,733 Hice algo realmente horrible. 1238 01:14:23,261 --> 01:14:25,202 Y... 1239 01:14:26,798 --> 01:14:28,874 Lo lamento mucho. 1240 01:15:00,198 --> 01:15:01,732 Querida Barbara, 1241 01:15:01,833 --> 01:15:03,967 tu carta ha sido como una respuesta a una plegaria. 1242 01:15:04,068 --> 01:15:06,236 Tu padre y yo hemos pensado mucho en ti. 1243 01:15:06,337 --> 01:15:08,906 Nos hacemos mayores y de repente, más que nada, 1244 01:15:09,007 --> 01:15:12,877 nos gustaría ver a nuestra única hija 1245 01:15:12,978 --> 01:15:16,254 y conocer por fin a nuestra nieta, Margaret Ann. 1246 01:15:17,482 --> 01:15:18,759 Volaremos al Este la semana que viene, 1247 01:15:18,783 --> 01:15:20,628 y esperamos sinceramente que nos dejes visitarles. 1248 01:15:20,652 --> 01:15:23,461 Con amor, tu madre, Mary Hutchins. 1249 01:15:29,595 --> 01:15:31,637 ¿Así que les enviaste una tarjeta? 1250 01:15:33,465 --> 01:15:35,640 No sé por qué. 1251 01:15:44,609 --> 01:15:45,709 ¿Recuerdas cómo fue... 1252 01:15:45,810 --> 01:15:48,052 cuando te echaron? 1253 01:15:49,214 --> 01:15:50,214 Sí. 1254 01:15:50,315 --> 01:15:51,923 ¿Lo haces? 1255 01:15:52,317 --> 01:15:53,684 Porque yo lo recuerdo. 1256 01:15:53,785 --> 01:15:55,727 Ya sé. Lo sé. 1257 01:15:55,954 --> 01:15:58,763 El modo en que te trataron fue simplemente... 1258 01:15:59,057 --> 01:16:01,398 - Lo se. - ¿Cómo me trataron a mí? 1259 01:16:01,660 --> 01:16:03,626 Creen que te irás al Infierno, 1260 01:16:03,727 --> 01:16:05,837 porque te casaste con un Judío. 1261 01:16:06,298 --> 01:16:08,032 Piensa en ello. 1262 01:16:08,133 --> 01:16:09,741 Yo... 1263 01:16:10,202 --> 01:16:11,235 Lo sé. 1264 01:16:11,336 --> 01:16:15,339 ¿De verdad, de verdad quieres abrir esa puerta? 1265 01:16:15,440 --> 01:16:16,674 Tenemos una buena vida. 1266 01:16:16,775 --> 01:16:18,783 Sí, sí. 1267 01:16:19,578 --> 01:16:21,386 Yo... 1268 01:16:21,880 --> 01:16:26,892 Pero, ¿y si esto significa... que han cambiado? 1269 01:16:29,589 --> 01:16:31,430 ¿Y si no lo han hecho? 1270 01:16:34,627 --> 01:16:36,902 Son mis padres. 1271 01:16:40,132 --> 01:16:42,808 - Los únicos que tengo. - Son tus padres. 1272 01:16:43,302 --> 01:16:45,337 ¡Dios! 1273 01:16:45,438 --> 01:16:48,240 ¡Dios mío! 1274 01:16:48,341 --> 01:16:49,949 Lo siento. 1275 01:16:52,878 --> 01:16:54,720 ¿Qué ocurre? 1276 01:16:55,548 --> 01:16:58,691 Cariño... 1277 01:17:02,320 --> 01:17:03,387 Recibimos una carta 1278 01:17:03,488 --> 01:17:06,224 de, de mis padres, de tus abuelos. 1279 01:17:06,325 --> 01:17:08,126 Y vendrán de visita la semana que viene. 1280 01:17:08,227 --> 01:17:10,596 ¿La semana que viene? 1281 01:17:10,697 --> 01:17:12,197 Tienen muchas ganas de conocerte. 1282 01:17:12,298 --> 01:17:14,874 No estaré aquí. Estaré en Florida. 1283 01:17:17,169 --> 01:17:19,037 Seguiré yendo a Florida, ¿no? 1284 01:17:19,138 --> 01:17:21,907 - Margaret, mira... - No. ¿Qué? 1285 01:17:22,008 --> 01:17:24,043 ¿Ahora ni siquiera puedo ir a Florida? 1286 01:17:24,144 --> 01:17:26,212 Vamos, ni siquiera quiero verlos. 1287 01:17:26,313 --> 01:17:27,648 Quiero ver a la abuela. 1288 01:17:27,749 --> 01:17:29,881 Lo sé. Yo sé y te lo compensaremos. 1289 01:17:29,982 --> 01:17:31,883 Te prometo que irás a Florida, 1290 01:17:31,984 --> 01:17:34,085 - en otra ocasión. - No, no quiero 1291 01:17:34,186 --> 01:17:36,695 ir a Florida otra vez. 1292 01:17:36,989 --> 01:17:38,591 ¿Lo sabe la abuela? 1293 01:17:38,692 --> 01:17:40,158 No, todavía no. Tenemos que llamarla. 1294 01:17:40,259 --> 01:17:42,260 Bueno, yo no lo haré. Puedes hacerlo tú. 1295 01:17:42,361 --> 01:17:44,239 - No, por supuesto. Por supuesto. - Deja que me encargue yo. 1296 01:17:44,263 --> 01:17:47,072 - No, yo... - Por favor, déjame llamar. Por favor. 1297 01:17:52,305 --> 01:17:55,447 Por este hermoso día. 1298 01:17:57,743 --> 01:17:59,751 Sólo un momento. 1299 01:17:59,944 --> 01:18:02,254 No te comas todo el queso sin mí. 1300 01:18:02,982 --> 01:18:05,450 Es broma. Come todo el que quieras. 1301 01:18:05,551 --> 01:18:07,118 Depende de tu colesterol. 1302 01:18:07,219 --> 01:18:10,095 Segura que está bajo. 1303 01:18:14,894 --> 01:18:15,994 Residencia Simon. 1304 01:18:16,095 --> 01:18:17,697 Hola, mamá. Sí... 1305 01:18:17,798 --> 01:18:19,064 ¿Herb? 1306 01:18:19,165 --> 01:18:21,440 Lo de Margaret que fuera a verte a Florida la semana que viene... 1307 01:18:21,464 --> 01:18:23,777 no va a funcionar. Lo siento mucho. 1308 01:18:24,171 --> 01:18:26,446 Sólo dame el teléfono. 1309 01:18:26,872 --> 01:18:27,906 Hola, abuela. 1310 01:18:28,007 --> 01:18:30,175 Margaret, ¿qué ha pasado? ¿Qué pasa? 1311 01:18:30,276 --> 01:18:32,110 Nosotros... 1312 01:18:32,211 --> 01:18:35,754 Recibimos una carta diciendo que mis otros abuelos van a venir. 1313 01:18:36,082 --> 01:18:39,918 Y, tenía muchas ganas de verte. 1314 01:18:40,019 --> 01:18:42,761 Pon a tu madre al teléfono ahora mismo. 1315 01:18:43,657 --> 01:18:46,031 - No... - Está bien. 1316 01:18:48,094 --> 01:18:48,927 Sylvia. 1317 01:18:49,028 --> 01:18:50,663 ¿Qué demonios está pasando, Barbara? 1318 01:18:50,764 --> 01:18:53,699 Sylvia, lo siento mucho 1319 01:18:53,800 --> 01:18:56,900 e intentaré explicarlo en otro momento. 1320 01:18:57,001 --> 01:18:58,869 No. Vas a explicarlo ahora mismo. 1321 01:18:58,970 --> 01:19:01,180 Lo siento, tengo que... Tengo que irme. 1322 01:19:05,177 --> 01:19:07,445 ¿Estás ahí, Dios? Soy yo, Margaret. 1323 01:19:07,546 --> 01:19:10,048 - Me siento absolutamente miserable. - Lo siento mucho. 1324 01:19:10,149 --> 01:19:13,192 Todo va mal. Todo. 1325 01:19:13,352 --> 01:19:14,786 Te lo suplico. 1326 01:19:14,887 --> 01:19:17,856 Haz que pase algo, para que no vengan 1327 01:19:17,957 --> 01:19:20,632 y aún pueda ir a Florida. 1328 01:19:28,735 --> 01:19:30,335 Por favor, Margaret. Aunque sea falso, 1329 01:19:30,436 --> 01:19:33,145 ¿puedes parecer feliz? 1330 01:19:33,973 --> 01:19:36,548 ¿O al menos no tan infeliz? 1331 01:19:37,276 --> 01:19:39,244 ¿Por qué quieres verlos? 1332 01:19:39,345 --> 01:19:41,988 ¿Después de todo lo que te hicieron? 1333 01:19:43,316 --> 01:19:48,321 Porque quiero que vean lo bien que estamos. 1334 01:19:48,422 --> 01:19:52,299 Yo... Y lo orgullosa que estoy de nuestra familia. 1335 01:19:56,730 --> 01:19:58,971 Hola. 1336 01:19:59,399 --> 01:20:01,041 Son ellos. 1337 01:20:01,201 --> 01:20:02,809 De acuerdo. 1338 01:20:04,705 --> 01:20:06,313 ¡Hola! 1339 01:20:07,073 --> 01:20:09,643 Puede que te abracen, no lo sé. 1340 01:20:09,744 --> 01:20:11,751 Prepárate. 1341 01:20:15,081 --> 01:20:16,182 - ¡Hola! - ¡Hola! 1342 01:20:16,283 --> 01:20:18,485 Hola. Me alegro mucho de verlos. 1343 01:20:18,586 --> 01:20:21,329 Igualmente, Barbara. 1344 01:20:29,196 --> 01:20:31,704 Hola, cielo. 1345 01:20:34,568 --> 01:20:37,710 Esta debe de ser Margaret Ann. 1346 01:20:40,207 --> 01:20:41,907 Estamos encantados de conocerte. 1347 01:20:42,008 --> 01:20:45,151 - Sí, lo estamos. Sí, lo estamos. - Yo también. 1348 01:20:47,614 --> 01:20:49,515 ¡Las maletas! Vamos por sus maletas. 1349 01:20:49,616 --> 01:20:53,084 Herb está afuera con el auto. 1350 01:20:53,185 --> 01:20:55,220 - Sí, así que... - De acuerdo. 1351 01:20:55,321 --> 01:20:57,557 Justo aquí a la derecha. 1352 01:20:57,658 --> 01:21:00,033 El auto azul de ahí. Sí. 1353 01:21:01,428 --> 01:21:02,863 Oye. 1354 01:21:02,964 --> 01:21:04,664 - ¿Estás bien? - ¿Sí? 1355 01:21:04,765 --> 01:21:06,165 Mamá, papá, ¿se acuerdan de Herb? 1356 01:21:06,266 --> 01:21:07,601 - Sí. Hola, Herb. - Hola. 1357 01:21:07,702 --> 01:21:08,802 - ¿Qué tal estás? - Bien. 1358 01:21:08,903 --> 01:21:11,211 - Hola. Me alegro de verles. - Hola. 1359 01:21:11,538 --> 01:21:13,880 Debería... Tomaré esto por ti. 1360 01:21:17,746 --> 01:21:18,746 De acuerdo. 1361 01:21:18,814 --> 01:21:20,821 Muy bien. 1362 01:21:21,082 --> 01:21:22,082 Está bien. ¿Subo esto? 1363 01:21:22,182 --> 01:21:24,224 Sí, gracias. 1364 01:21:25,018 --> 01:21:28,722 Ya hemos llegado. Póngase cómodos. 1365 01:21:28,823 --> 01:21:30,657 - Un hogar encantador. - ¡Sí! 1366 01:21:30,758 --> 01:21:33,900 Gracias. Sí. 1367 01:21:34,094 --> 01:21:35,762 Bien, Margaret, 1368 01:21:35,863 --> 01:21:37,006 ¿puedes acompañarles a su habitación? 1369 01:21:37,030 --> 01:21:39,699 Y, voy a empezar la cena. 1370 01:21:39,800 --> 01:21:43,244 Claro. Pasen por aquí. 1371 01:21:46,439 --> 01:21:48,875 Caramba, te pareces a tu madre 1372 01:21:48,976 --> 01:21:50,342 cuando tenía tu edad. 1373 01:21:50,443 --> 01:21:53,719 Sí. Por aquí. 1374 01:22:00,353 --> 01:22:02,789 - Oye. - Hola. 1375 01:22:02,890 --> 01:22:03,989 ¿Cómo te va? 1376 01:22:04,090 --> 01:22:06,192 ¿Cómo lo llevas tú? 1377 01:22:06,293 --> 01:22:08,227 He agotado toda mi plática trivial 1378 01:22:08,328 --> 01:22:09,629 - en el auto. - ¡Dios! 1379 01:22:09,730 --> 01:22:12,672 ¿Les gustan los deportes? ¿Los programas de T.V.? 1380 01:22:13,533 --> 01:22:15,573 Programas de juegos. Solían ver programas de juegos. 1381 01:22:15,637 --> 01:22:19,514 De acuerdo. Programas de juegos, programas de juegos. 1382 01:22:20,174 --> 01:22:22,383 ¡Ya voy! 1383 01:22:24,611 --> 01:22:26,253 ¡Herb! 1384 01:22:26,513 --> 01:22:27,313 ¡Mamá! 1385 01:22:27,414 --> 01:22:30,357 ¡Cariño! Ven a darle un fuerte abrazo a tu mamá. 1386 01:22:31,018 --> 01:22:32,752 - Mira tú carita. - ¿Sylvia? 1387 01:22:32,853 --> 01:22:34,086 Sí. Mi madre está aquí. 1388 01:22:34,187 --> 01:22:35,488 Sí, está aquí. ¿Qué ocurre? 1389 01:22:35,589 --> 01:22:37,724 Bueno, Margaret dijo que necesitaba verme, 1390 01:22:37,825 --> 01:22:39,025 así que volamos desde Florida. 1391 01:22:39,125 --> 01:22:40,226 ¿Han llegado ya tus padres? 1392 01:22:40,327 --> 01:22:43,028 Este es Morris Binamin. 1393 01:22:43,129 --> 01:22:45,097 Rima con canela. 1394 01:22:45,198 --> 01:22:47,299 - Hola. - ¡Abuela! 1395 01:22:47,400 --> 01:22:50,235 ¡Ahí está mi Margaret! 1396 01:22:50,336 --> 01:22:52,237 - ¿Lo sabías? - No tenía... lo sé. 1397 01:22:52,338 --> 01:22:53,498 ¡Te he echado mucho de menos! 1398 01:22:53,573 --> 01:22:54,976 Pensaba que estabas en Florida. 1399 01:22:55,077 --> 01:22:57,519 Ya lo sé. Bueno, Florida vino a ti. 1400 01:22:58,279 --> 01:23:01,582 Mamá, papá, esta es Sylvia. La madre de Herb. 1401 01:23:01,683 --> 01:23:05,753 Sylvia, estos... Estos son mis padres, Paul y Mary. 1402 01:23:05,854 --> 01:23:09,863 Hola. 1403 01:23:11,860 --> 01:23:12,860 Tenemos carne asada. 1404 01:23:12,961 --> 01:23:15,170 Por supuesto. 1405 01:23:19,868 --> 01:23:21,101 Sí. 1406 01:23:21,202 --> 01:23:23,303 - La cena está deliciosa, Barbara. - Dios mío, sí. 1407 01:23:23,404 --> 01:23:26,139 Sin duda has mejorado. 1408 01:23:26,240 --> 01:23:29,116 - Es muy bonito. - Gracias. 1409 01:23:30,411 --> 01:23:35,282 Bueno, tengo que admitir que ha sido una pequeña sacudida, 1410 01:23:35,383 --> 01:23:39,519 pero, es agradable tener a todos aquí juntos. 1411 01:23:39,620 --> 01:23:41,829 Toda la familia. 1412 01:23:43,457 --> 01:23:45,893 Y el señor Binamin. 1413 01:23:45,994 --> 01:23:48,202 Encantada de tenerle a usted también. 1414 01:23:50,363 --> 01:23:52,872 - L'chaim. - L'chaim. 1415 01:23:53,935 --> 01:23:57,270 L'chaim. L'chaim. 1416 01:23:57,371 --> 01:24:00,273 L'chaim. L'chaim. L'chaim. L'chaim. L'chaim. 1417 01:24:00,374 --> 01:24:03,117 ¡Por la vida! 1418 01:24:09,216 --> 01:24:11,359 Entonces, ¿ven Jeopardy? 1419 01:24:15,725 --> 01:24:18,025 Solía trenzar el cabello de tu madre 1420 01:24:18,126 --> 01:24:19,159 cuando era pequeña. 1421 01:24:19,260 --> 01:24:21,127 ¿Alguna vez tu madre te trenzó el cabello? 1422 01:24:21,228 --> 01:24:23,631 Sí, solía hacerlo siempre. 1423 01:24:23,732 --> 01:24:26,701 Ya veo que te enseñó a hacer trenzas con tu pulsera. 1424 01:24:26,802 --> 01:24:27,802 Sí. 1425 01:24:27,903 --> 01:24:29,102 Hay tanto 1426 01:24:29,203 --> 01:24:30,571 que queremos saber de ti, Margaret. 1427 01:24:30,672 --> 01:24:32,607 Doce años es mucho para ponerse al día. 1428 01:24:32,708 --> 01:24:34,474 Sí. Mucho tiempo. 1429 01:24:34,575 --> 01:24:37,818 Entonces, nos preguntábamos... 1430 01:24:38,579 --> 01:24:40,246 ¿Vas a la escuela dominical? 1431 01:24:40,347 --> 01:24:43,358 O, ¿has pensado alguna vez en ello? 1432 01:24:43,652 --> 01:24:47,053 No. Jamás. Ni una sola vez. 1433 01:24:47,154 --> 01:24:49,689 Le hicimos la pregunta a Margaret, Sylvia. 1434 01:24:49,790 --> 01:24:50,790 ¿Margaret? 1435 01:24:50,858 --> 01:24:52,003 Bueno, están perdiendo el tiempo... 1436 01:24:52,027 --> 01:24:55,096 porque Margaret fue al Templo y ya es Judía. 1437 01:24:55,197 --> 01:24:56,897 ¿Qué has dicho? 1438 01:24:56,998 --> 01:24:57,998 Perdona. 1439 01:24:58,066 --> 01:24:59,332 Margaret fue al Templo. 1440 01:24:59,433 --> 01:25:00,912 - De acuerdo, mamá, ya has acabado. - ¿De qué estás hablando? 1441 01:25:00,936 --> 01:25:02,980 - De acuerdo, ya está. - Bueno, no están en la habitación... 1442 01:25:03,004 --> 01:25:04,604 pero ellos están intentando convertirla. 1443 01:25:04,639 --> 01:25:06,084 Bueno, Margaret tiene derecho a ser bautizada... 1444 01:25:06,108 --> 01:25:07,140 si ella quiere. 1445 01:25:07,241 --> 01:25:09,110 - ¿Bautizada? - Si ella quiere. 1446 01:25:09,211 --> 01:25:11,018 No me lo puedo creer. 1447 01:25:11,580 --> 01:25:12,891 No puedo creer que estén haciendo esto. 1448 01:25:12,915 --> 01:25:14,760 De acuerdo. Todo el mundo, esta discusión ha terminado. 1449 01:25:14,784 --> 01:25:16,684 Somos sus padres y esta discusión ha terminado. 1450 01:25:16,785 --> 01:25:18,986 Sí, tienes razón, se acabó, porque ella ya es Judía. 1451 01:25:19,087 --> 01:25:20,520 - ¡Sylvia! - Bueno, a nuestros ojos, 1452 01:25:20,621 --> 01:25:24,157 - es cristiana. - No, ¡no! ¡Margaret no es nada! 1453 01:25:24,258 --> 01:25:27,260 Margaret no es Judía, ni cristiana. 1454 01:25:27,361 --> 01:25:30,163 No tiene religión hasta que ella lo decida. 1455 01:25:30,264 --> 01:25:31,297 ¿Cómo puede ser Judía... 1456 01:25:31,398 --> 01:25:32,878 - si su madre es cristiana? - Detente. 1457 01:25:32,934 --> 01:25:34,735 Nunca estuvieron a su lado. La abandonaron. 1458 01:25:34,836 --> 01:25:35,603 ¿Y eso qué importa? 1459 01:25:35,704 --> 01:25:37,878 ¿Crees que queríamos esto? 1460 01:25:40,574 --> 01:25:42,216 ¡Basta ya! 1461 01:25:42,911 --> 01:25:44,377 Párenla ya todos. 1462 01:25:44,478 --> 01:25:47,246 No me importa. Ya no me importa. 1463 01:25:47,347 --> 01:25:49,717 Es todo tan estúpido, ¡la religión! 1464 01:25:49,818 --> 01:25:50,985 ¡Dejen de pelearse! 1465 01:25:51,086 --> 01:25:52,987 Yo... No quiero una religión. 1466 01:25:53,088 --> 01:25:56,331 - Me da igual. No me importa. - Margaret... 1467 01:25:56,892 --> 01:25:59,467 ¡Ni siquiera creo ya en Dios! 1468 01:26:06,869 --> 01:26:09,545 ¿Están felices? 1469 01:26:10,808 --> 01:26:12,852 - Lo siento mucho. He hecho esto. - No, no, no. Esto no es... 1470 01:26:12,876 --> 01:26:14,452 - Lo siento mucho. - No, esto no es culpa tuya. 1471 01:26:14,476 --> 01:26:17,278 No es culpa tuya. No es culpa tuya. 1472 01:26:17,379 --> 01:26:20,082 No, han sido los demás. Eso no fue... 1473 01:26:20,183 --> 01:26:22,658 - Yo. - No, no, no. 1474 01:26:24,987 --> 01:26:27,263 Querido señor Benedict, 1475 01:26:28,456 --> 01:26:33,269 lo que aprendí sobre la religión, es que hace que la gente se pelee. 1476 01:26:34,831 --> 01:26:37,498 Que todas las religiones dicen lo mismo. 1477 01:26:37,599 --> 01:26:40,468 Si rezas a Dios, te escuchará, 1478 01:26:40,569 --> 01:26:43,245 y te ayudará, y mejorará las cosas. 1479 01:26:45,173 --> 01:26:47,474 Pero he rezado y rezado 1480 01:26:47,575 --> 01:26:51,119 y todo empeora. 1481 01:26:55,550 --> 01:26:58,092 De acuerdo. Te llamaremos. 1482 01:26:59,755 --> 01:27:02,598 Ya no lo sé, pero creo que... 1483 01:27:03,592 --> 01:27:06,469 que tal vez la verdad sea... 1484 01:27:08,699 --> 01:27:11,073 que no hay nadie ahí arriba. 1485 01:27:13,368 --> 01:27:15,744 No hay nadie escuchando. 1486 01:27:19,041 --> 01:27:21,317 Sólo hay... 1487 01:27:22,979 --> 01:27:24,687 yo. 1488 01:27:37,159 --> 01:27:41,135 Atentamente, Margaret Simon. 1489 01:27:46,334 --> 01:27:47,977 Margaret. 1490 01:29:12,254 --> 01:29:14,421 Hola. 1491 01:29:14,522 --> 01:29:17,098 Espera. Ven aquí. 1492 01:29:17,793 --> 01:29:20,570 En realidad no tengo ganas de hablar. 1493 01:29:21,231 --> 01:29:23,406 Sí, yo tampoco. 1494 01:29:24,301 --> 01:29:30,380 Pero, quiero pedirte perdón por cómo han salido las cosas. 1495 01:29:32,009 --> 01:29:36,820 Y, sé que este último año no ha sido fácil. 1496 01:29:41,450 --> 01:29:43,826 ¿Quieres sentarte un momento? 1497 01:29:57,768 --> 01:30:01,811 Sí. Buena idea. 1498 01:30:13,717 --> 01:30:17,894 Cansa esforzarse tanto todo el tiempo, ¿verdad? 1499 01:30:19,322 --> 01:30:21,196 Sí. 1500 01:30:55,859 --> 01:30:59,893 - Uno, dos, tres. ¡Güisqui! - ¡Güisqui! 1501 01:30:59,994 --> 01:31:02,899 ¡La Secundaria! 1502 01:31:03,000 --> 01:31:06,510 Vamos, todos. Margaret, ¡ven! 1503 01:31:10,574 --> 01:31:12,382 Hola. 1504 01:31:14,244 --> 01:31:15,952 Gracias, señor Benedict. 1505 01:31:16,379 --> 01:31:18,481 Es un Profesor muy bueno. 1506 01:31:18,582 --> 01:31:20,515 Bueno, yo no diría todo eso. Ya sabes, 1507 01:31:20,616 --> 01:31:22,852 aún intento limar algunas asperezas. 1508 01:31:22,953 --> 01:31:25,528 No, estuvo muy bien. 1509 01:31:26,622 --> 01:31:28,631 Me alegro de que te sintieras así. 1510 01:31:45,609 --> 01:31:47,417 Hola. 1511 01:31:49,679 --> 01:31:51,755 ¿Quieres venir a bailar? 1512 01:31:53,416 --> 01:31:55,358 ¿De verdad? 1513 01:31:55,485 --> 01:31:57,293 Sí. 1514 01:32:09,699 --> 01:32:11,200 ¡Sí! ¡Lo sabía! 1515 01:32:11,301 --> 01:32:12,536 Básicamente ya has ganado. 1516 01:32:12,637 --> 01:32:14,470 Llevas mucho tiempo. 1517 01:32:14,571 --> 01:32:16,739 - ¿Mucho tiempo, Gretchen? - ¿Puedo irme, por favor? 1518 01:32:16,840 --> 01:32:19,649 Gretchen, deja de quejarte todo el tiempo. 1519 01:32:19,776 --> 01:32:21,751 No me quejo. 1520 01:32:26,316 --> 01:32:28,057 Nancy. 1521 01:32:28,618 --> 01:32:30,561 Vamos, ¿por favor? 1522 01:32:35,759 --> 01:32:37,600 ¡Ya lo tengo! 1523 01:32:52,510 --> 01:32:54,911 Muy buen trabajo con el sombreado, Daniel. 1524 01:32:55,012 --> 01:32:55,846 Gracias. 1525 01:32:55,947 --> 01:32:57,881 Creo que quizás podrías poner un lavado aquí, 1526 01:32:57,982 --> 01:33:02,561 sólo para difuminar eso, pero... Es precioso. 1527 01:33:07,592 --> 01:33:10,060 - ¡Hola, Barbara! - ¡Jan! 1528 01:33:10,161 --> 01:33:12,496 Me hace mucha gracia verte. Iba a llamarte. 1529 01:33:12,597 --> 01:33:14,297 ¿Te lo puedes creer? 1530 01:33:14,398 --> 01:33:15,600 ¿Sobre las estrellas? 1531 01:33:15,701 --> 01:33:17,234 - Ya lo sé. - Joder. 1532 01:33:17,335 --> 01:33:20,811 Bueno, supongo que hoy en día todo es un peligro de incendio. 1533 01:33:21,606 --> 01:33:22,906 En fin, 1534 01:33:23,007 --> 01:33:24,274 estamos reuniendo Comités 1535 01:33:24,375 --> 01:33:25,543 por la Secundaria 1536 01:33:25,644 --> 01:33:26,943 y se me ocurren al menos tres... 1537 01:33:27,044 --> 01:33:28,745 para los que tú serías perfecta. 1538 01:33:28,846 --> 01:33:35,525 Jan, eso suena muy bien y me encantaría, pero... 1539 01:33:36,753 --> 01:33:38,829 No quiero hacerlo. 1540 01:33:40,558 --> 01:33:42,593 Pero gracias por preguntarme. 1541 01:33:42,694 --> 01:33:45,870 - Sí. - Y... 1542 01:33:46,364 --> 01:33:48,706 - ¡Que tengas un buen día! - De acuerdo. 1543 01:33:52,803 --> 01:33:54,137 Voy a escribirte muchas cartas. 1544 01:33:54,238 --> 01:33:56,740 Tantas cartas, que el cartero dirá, 1545 01:33:56,841 --> 01:33:58,776 ¡se acabó! ¡No hay más! 1546 01:33:58,877 --> 01:34:00,612 De acuerdo. 1547 01:34:00,713 --> 01:34:02,746 Pásalo lo mejor posible, cariño. 1548 01:34:02,847 --> 01:34:03,914 Te veremos cuando vuelvas. 1549 01:34:04,015 --> 01:34:05,215 Hasta pronto, cariño. 1550 01:34:05,316 --> 01:34:06,516 - Que te diviertas. - Adiós. 1551 01:34:06,617 --> 01:34:08,659 Te quiero. Adiós. 1552 01:34:10,722 --> 01:34:12,923 - De acuerdo, creo que ya está. - ¿Lo tienes? 1553 01:34:13,024 --> 01:34:14,801 - Entonces, sólo tenemos que... - Espera, espera, espera. 1554 01:34:14,825 --> 01:34:15,959 - Cerrarlo. - Sí. 1555 01:34:16,060 --> 01:34:17,827 - Cámara, cámara, cámara. - Espera. 1556 01:34:17,928 --> 01:34:19,196 - Sí. - De acuerdo. 1557 01:34:19,297 --> 01:34:21,298 De acuerdo. Ahora, sólo tenemos que cerrarlo. 1558 01:34:21,399 --> 01:34:22,976 - Los costados. Comprueba los lados. - De acuerdo, ¿lo tienes? 1559 01:34:23,000 --> 01:34:24,278 - Sí, sí. Písalo. - Preparada. Adelante. 1560 01:34:24,302 --> 01:34:27,411 ¡Dios mío! ¿Estás bien? 1561 01:34:28,072 --> 01:34:29,973 - Es broma. - Siempre. 1562 01:34:30,074 --> 01:34:31,207 Si está ahí, lo acepto. 1563 01:34:31,308 --> 01:34:32,841 - De acuerdo. - Muy bien. Ahí está. 1564 01:34:32,942 --> 01:34:34,743 Casi como si lo hubiéramos hecho antes. 1565 01:34:34,844 --> 01:34:37,922 Sí. 1566 01:34:40,017 --> 01:34:42,026 ¿Es el día del césped? 1567 01:34:43,321 --> 01:34:44,929 Lo es. 1568 01:34:46,824 --> 01:34:48,468 - Aún no le hemos pagado. - No lo hemos hecho. 1569 01:34:48,492 --> 01:34:50,493 No. Y si quisieras ir a la cocina 1570 01:34:50,594 --> 01:34:52,469 y llevarle su dinero... 1571 01:34:53,264 --> 01:34:56,808 Sí. Sí. Claro. 1572 01:35:05,409 --> 01:35:07,285 Hola, Moose. 1573 01:35:09,513 --> 01:35:10,648 Toma. Papá te da las gracias. 1574 01:35:10,749 --> 01:35:11,982 Gracias. Sí. 1575 01:35:12,083 --> 01:35:14,552 Bueno, que pases un buen verano. 1576 01:35:14,653 --> 01:35:16,253 No te veré durante un tiempo. 1577 01:35:16,354 --> 01:35:17,821 ¿Adónde vas? 1578 01:35:17,922 --> 01:35:20,423 Al campamento. En New Hampshire. Sí. 1579 01:35:20,524 --> 01:35:22,292 Nos vamos hoy. 1580 01:35:22,393 --> 01:35:24,201 Que te diviertas. 1581 01:35:25,329 --> 01:35:26,937 Gracias. 1582 01:35:27,598 --> 01:35:28,965 Y, no sé. 1583 01:35:29,066 --> 01:35:31,808 ¿Quizá podamos vernos cuando vuelvas? 1584 01:35:32,402 --> 01:35:34,711 ¿En... ¿En serio? 1585 01:35:35,139 --> 01:35:36,747 Sí. 1586 01:35:38,075 --> 01:35:40,918 Sí. Sí. Sí. 1587 01:36:18,718 --> 01:36:20,792 ¡Dios mío! 1588 01:36:20,986 --> 01:36:22,587 ¡Dios santo! 1589 01:36:22,688 --> 01:36:24,996 Mamá... ¿Mamá? 1590 01:36:25,524 --> 01:36:27,491 ¡Mamá! ¡Mamá! 1591 01:36:27,592 --> 01:36:29,292 ¿Qué pasa? ¿Qué te pasa? 1592 01:36:29,393 --> 01:36:33,531 Ya la tengo. Tengo la regla. 1593 01:36:33,632 --> 01:36:35,607 ¿Cómo? 1594 01:36:38,036 --> 01:36:40,745 - La tengo, ¿verdad? - ¡Sí! 1595 01:36:40,939 --> 01:36:43,474 Sí. Sí. 1596 01:36:43,575 --> 01:36:47,585 ¡Dios mío! 1597 01:36:51,283 --> 01:36:53,586 No sé por qué estoy llorando yo. 1598 01:36:53,687 --> 01:36:55,788 ¡Dios mío! 1599 01:36:55,889 --> 01:36:57,955 - ¿Estás bien? ¿Sí? - Estoy bien. Estoy bien. 1600 01:36:58,056 --> 01:37:00,124 - ¿Te sientes? - Sí, estoy bien. 1601 01:37:00,225 --> 01:37:01,992 ¿Tienes algún calambre o...? 1602 01:37:02,093 --> 01:37:03,961 - No. No, no, no. No, estoy bien. - ¿No? 1603 01:37:04,062 --> 01:37:05,622 No puedo creer que te esté pasando esto. 1604 01:37:05,698 --> 01:37:06,732 Yo tampoco me lo creo. 1605 01:37:06,833 --> 01:37:08,366 ¡Ya eres una mujer! 1606 01:37:08,467 --> 01:37:10,241 ¡Soy una mujer! 1607 01:37:13,438 --> 01:37:15,506 Bueno... Manos a la obra. 1608 01:37:15,607 --> 01:37:16,652 - Necesitamos toallas. - Sí. 1609 01:37:16,676 --> 01:37:17,743 - Sí, sí. - Sí. 1610 01:37:17,844 --> 01:37:19,053 De hecho, te he comprado algunas. 1611 01:37:19,077 --> 01:37:20,321 - ¿De verdad? - Iba a echarlas... 1612 01:37:20,345 --> 01:37:22,513 en tu baúl para el campamento, por si acaso. 1613 01:37:22,614 --> 01:37:25,023 Pero, está bien. Un segundo. 1614 01:37:25,584 --> 01:37:27,292 Ahora mismo voy. 1615 01:37:28,486 --> 01:37:30,227 De acuerdo. Entonces... 1616 01:37:30,956 --> 01:37:32,923 Así es como funcionan. 1617 01:37:33,024 --> 01:37:34,569 - Así que sólo tienes que poner... - Sé cómo hacerlo. 1618 01:37:34,593 --> 01:37:36,628 Llevo dos meses practicando en mi habitación. 1619 01:37:36,729 --> 01:37:40,064 ¿Qué? 1620 01:37:40,165 --> 01:37:42,774 - ¿En serio? ¡Dios! - Sí. Sí. 1621 01:37:44,603 --> 01:37:45,603 De acuerdo. 1622 01:37:45,871 --> 01:37:49,581 Bueno, entonces... No me necesitas. 1623 01:37:51,644 --> 01:37:52,545 Sí. 1624 01:37:52,646 --> 01:37:55,121 - Estaré aquí afuera. - De acuerdo. 1625 01:38:31,283 --> 01:38:33,752 ¿Sigues ahí, Dios? 1626 01:38:33,853 --> 01:38:36,328 Soy yo, Margaret. 1627 01:38:37,723 --> 01:38:39,398 Gracias... 1628 01:38:39,578 --> 01:38:41,799 Pero muchas gracias. 1629 01:40:30,468 --> 01:40:38,468 ¿Are You There God? It's Me, Margaret. (2023) Una traducción de TaMaBin