1
00:00:47,810 --> 00:00:50,010
Nej. Nej. Nej!
2
00:00:51,890 --> 00:00:54,210
Jeg beder jer! Nej.
3
00:00:59,850 --> 00:01:02,970
Slip! Nej.
4
00:01:05,090 --> 00:01:06,890
Slip mig!
5
00:01:12,210 --> 00:01:14,010
Undskyld.
6
00:01:14,170 --> 00:01:16,290
Undskyld.
7
00:01:17,290 --> 00:01:20,090
Undskyld. Undskyld.
8
00:01:22,530 --> 00:01:24,690
Forældremyndigheden?
Mener du det?
9
00:01:24,850 --> 00:01:30,010
- Det er bedst, at Grace bor hos mig.
- Hos dig og din kæreste?
10
00:01:30,170 --> 00:01:32,930
- Grace skal være sammen med mig.
- Hvorfor?
11
00:01:33,090 --> 00:01:37,530
Med alt det hun går igennem,
har hun brug for stabilitet.
12
00:01:37,690 --> 00:01:41,770
Jeg bor tættere på hendes skole
og hendes venner.
13
00:01:41,930 --> 00:01:46,970
En teenagepige bør bo hos sin mor.
Retten vil holde med mig.
14
00:01:47,130 --> 00:01:50,530
- Og I har et våben i huset.
- Jeg opbevarer det i et våbenskab.
15
00:01:50,690 --> 00:01:52,410
Jeg er ligeglad.
16
00:01:52,570 --> 00:01:57,810
- Jeg har været mest nærværende.
- Ja, for du har været arbejdsløs.
17
00:01:57,970 --> 00:02:00,250
Derfor ønsker jeg også
underholdsbidrag.
18
00:02:02,770 --> 00:02:07,010
Du ødelagde vores familie,
og nu skal jeg betale for det?
19
00:02:07,170 --> 00:02:11,170
Jeg hjalp dig igennem college.
Vi var sammen i 16 år.
20
00:02:11,330 --> 00:02:14,370
- Hvor skal du hen?
- Vi ses i retten.
21
00:02:39,330 --> 00:02:40,890
Hvad foregår der?
22
00:02:41,050 --> 00:02:45,170
Jeg nåede ikke at advare dig.
Terrance fik jobbet.
23
00:02:46,490 --> 00:02:48,050
Jeg var jo topkandidat.
24
00:02:48,210 --> 00:02:52,930
Ja, du var så tæt på,
men det blev ikke den her gang.
25
00:02:53,090 --> 00:02:57,770
Jeg har knoklet for den forfremmelse
både aftener og weekender.
26
00:02:57,930 --> 00:03:01,770
- Jobbet skulle have været mit.
- Der kommer andre muligheder.
27
00:03:03,210 --> 00:03:06,730
Måske kan vi tale om det
over en drink en dag?
28
00:03:08,370 --> 00:03:10,610
Jeg skal tilbage til arbejdet.
29
00:03:49,690 --> 00:03:51,210
Hej, Ash.
30
00:03:52,290 --> 00:03:53,610
Hej.
31
00:03:53,770 --> 00:03:55,330
Moster Jasmine?
32
00:03:56,930 --> 00:03:58,610
Åh gud.
33
00:03:58,770 --> 00:04:01,170
- Du er blevet så høj.
- Ja.
34
00:04:01,330 --> 00:04:04,410
- Hvor længe bliver du i byen?
- Hvad mener du?
35
00:04:04,570 --> 00:04:08,490
Jeg fortalte Grace,
at du har arbejdet på vestkysten.
36
00:04:09,370 --> 00:04:11,330
Jeg er faktisk lige kommet tilbage.
37
00:04:11,490 --> 00:04:15,530
- Du må se, når jeg konkurrerer.
- Det vil jeg meget gerne.
38
00:04:15,690 --> 00:04:18,530
Gå op, og lav lektierne færdige.
39
00:04:18,690 --> 00:04:20,770
Kan jeg ikke gøre det senere?
40
00:04:20,930 --> 00:04:23,890
Jeg vil helst have, at du gør det nu.
41
00:04:25,490 --> 00:04:26,810
Okay.
42
00:04:29,890 --> 00:04:35,170
- Hvad vil du?
- Kan vi gå ind og tale om det?
43
00:04:49,250 --> 00:04:51,250
- Du vil vel låne penge?
- Nej.
44
00:04:51,410 --> 00:04:56,530
Det går godt i fitnesscenteret,
og jeg er stoffri og ædru.
45
00:04:56,690 --> 00:05:00,130
- I hvor lang tid?
- Lige over ni måneder.
46
00:05:00,290 --> 00:05:03,650
- Vi må håbe, at det holder.
- Det gør det.
47
00:05:07,890 --> 00:05:09,970
Jeg hørte om dig og Rick.
48
00:05:10,130 --> 00:05:13,010
Jeg er så ked af,
at jeg ikke støttede dig -
49
00:05:13,170 --> 00:05:16,610
- og at du måtte klare
mors begravelse alene.
50
00:05:16,770 --> 00:05:19,370
- Er det en AA-ting?
- Hvad mener du?
51
00:05:19,530 --> 00:05:22,890
- Hvor man går rundt og undskylder.
- Nej.
52
00:05:23,050 --> 00:05:27,010
Det er ikke,
fordi jeg ikke burde gøre det.
53
00:05:27,170 --> 00:05:31,850
Det seneste år har jeg indset,
hvor vigtig familien er.
54
00:05:32,010 --> 00:05:33,970
Jeg har savnet dig og Grace.
55
00:05:34,130 --> 00:05:37,330
Jeg ved, at jeg ikke fortjener
en chance til ...
56
00:05:37,490 --> 00:05:40,890
- Du er på din ottende chance.
- Kom nu.
57
00:05:41,050 --> 00:05:44,770
Lad mig bevise,
at det er anderledes den her gang.
58
00:05:44,930 --> 00:05:46,410
Hvordan?
59
00:06:05,170 --> 00:06:07,970
Vil du nu fortælle, hvor vi er?
60
00:06:08,130 --> 00:06:12,290
Det er en privat klub
for en kvindegruppe -
61
00:06:12,450 --> 00:06:14,610
- som jeg er med i: Søsterskabet.
62
00:06:14,770 --> 00:06:20,410
Det er et kvindefællesskab, der
hjælper hinanden med at leve godt.
63
00:06:20,570 --> 00:06:24,250
Handler det om personlig udvikling?
64
00:06:24,410 --> 00:06:26,610
Ja, netop.
65
00:06:29,450 --> 00:06:32,290
Søsterskabet handler om
at styrke kvinder.
66
00:06:32,450 --> 00:06:36,450
Vi hjælper hinanden med at overvinde
vores patriarkalske samfund.
67
00:06:36,610 --> 00:06:41,330
Vi hjælper til med problemer,
der opstår i hverdagen.
68
00:06:41,490 --> 00:06:45,850
Tak. Er det en national organisation?
69
00:06:46,010 --> 00:06:50,050
Ikke endnu, men der er
flere lokalafdelinger i byen.
70
00:06:50,210 --> 00:06:55,130
- Jeg har aldrig hørt om det.
- Vi er lidt af et hemmeligt selskab.
71
00:06:55,290 --> 00:06:58,450
Det er ikke så hemmeligt,
hvis man må tage gæster med.
72
00:06:58,610 --> 00:07:00,690
Nu vi taler om det ...
73
00:07:01,650 --> 00:07:04,290
- Åh gud, Desiree er her.
- Hvem?
74
00:07:04,450 --> 00:07:06,290
Vores grundlægger Desiree Holt.
75
00:07:06,450 --> 00:07:11,930
- Hun er normalt ikke til ugemøderne.
- Hun er en kvindelig Toby Robbins?
76
00:07:12,090 --> 00:07:15,090
Jeg kom ind efter hendes seminar.
77
00:07:15,250 --> 00:07:17,930
Hun er fantastisk.
Hun har hjulpet mange kvinder.
78
00:07:18,090 --> 00:07:21,170
Hun har opnået så meget
med Søsterskabet på få år.
79
00:07:21,330 --> 00:07:24,570
- Jas!
- Myra.
80
00:07:24,730 --> 00:07:29,450
- Det her er min søster Ashley.
- Det er skønt endelig at møde dig.
81
00:07:29,610 --> 00:07:33,450
Myra er vores ordensmarskal,
og jeg er hendes hjælper.
82
00:07:33,610 --> 00:07:35,450
Desiree vil gerne sige hej.
83
00:07:39,410 --> 00:07:43,050
- Jasmine.
- Hej, Desiree.
84
00:07:44,130 --> 00:07:46,210
Du skal møde min søster Ashley.
85
00:07:46,370 --> 00:07:48,930
Hvor er det hyggeligt at møde dig.
86
00:07:49,090 --> 00:07:51,370
Hvad har Jasmine fortalt
om vores gruppe?
87
00:07:51,530 --> 00:07:56,090
Jeg anede ikke, at den fandtes
før for fem minutter siden.
88
00:07:56,250 --> 00:07:58,330
Vi prøver at flyve under radaren.
89
00:07:58,490 --> 00:08:01,690
Vi kan udrette mere,
hvis vi ikke tager æren.
90
00:08:01,850 --> 00:08:05,130
I begyndelsen var gruppen offentlig,
men nogle troede -
91
00:08:05,290 --> 00:08:10,170
- at vi var imod mænd,
så vi opererer i det skjulte nu.
92
00:08:10,330 --> 00:08:14,730
Det er lidt som kvindelige frimurere.
93
00:08:17,210 --> 00:08:21,370
- Jeg har faktisk din selvhjælpsbog.
- Hvad synes du om den?
94
00:08:21,530 --> 00:08:25,370
Jeg har ikke læst den endnu.
Det gælder de fleste af mine bøger.
95
00:08:25,530 --> 00:08:28,730
Arbejdende mødre har svært ved
at få tid til dem selv.
96
00:08:28,890 --> 00:08:33,250
Bogen handler om mit arbejde med
at styrke kvinder -
97
00:08:33,410 --> 00:08:35,930
- hvilket jeg brænder for.
98
00:08:36,090 --> 00:08:39,890
Det var givende at hjælpe nogen
på en håndgribelig måde.
99
00:08:40,050 --> 00:08:43,330
Det inspirerede mig til
at starte Søsterskabet.
100
00:08:43,490 --> 00:08:47,410
Søstre, der hjælper søstre.
101
00:08:47,570 --> 00:08:50,930
Du har i hvert fald hjulpet
min søster.
102
00:08:51,090 --> 00:08:52,850
Undskyld mig.
103
00:08:58,530 --> 00:09:01,850
Må jeg få jeres opmærksomhed?
104
00:09:02,650 --> 00:09:08,210
Det er vidunderligt
at se jer alle her i aften.
105
00:09:09,090 --> 00:09:11,890
Først lidt klubnyheder.
106
00:09:12,050 --> 00:09:15,810
I sidste uge gav Søsterskabet
en anonym donation -
107
00:09:15,970 --> 00:09:22,930
- på 25.000 dollars
til vores lokale kvindeherberg.
108
00:09:24,690 --> 00:09:27,090
I gjorde det.
109
00:09:29,370 --> 00:09:32,370
Myra, du har ikke delt noget
i lang tid.
110
00:09:32,530 --> 00:09:35,690
Vil du sige et par ord om din rejse?
111
00:09:35,850 --> 00:09:37,610
Selvfølgelig.
112
00:09:43,730 --> 00:09:47,090
Til jer, der er nye i gruppen -
113
00:09:47,250 --> 00:09:50,850
- så led jeg af svær depression
efter min datters død.
114
00:09:51,650 --> 00:09:55,050
Til sidst kunne jeg knap nok
stå ud af sengen.
115
00:09:55,210 --> 00:10:00,170
En ven ... gav mig Desirees bog.
116
00:10:00,330 --> 00:10:04,890
Det var, som om hun havde
skrevet den til mig.
117
00:10:05,050 --> 00:10:07,570
Jeg tog hendes kursus og indså -
118
00:10:07,730 --> 00:10:11,410
- at det bedste for mig var
at hjælpe andre.
119
00:10:12,370 --> 00:10:17,730
Jeg kunne hædre min datter
ved at styrke andre kvinder.
120
00:10:19,050 --> 00:10:23,010
Din vejledning fik mig ikke bare til
at stå ud af sengen.
121
00:10:23,170 --> 00:10:27,330
Den hjalp mig med
at finde mit formål i livet. Tak.
122
00:10:28,690 --> 00:10:30,570
Og tak til alle jer.
123
00:10:30,730 --> 00:10:36,210
I, mine søstre, står mig nærmere
end min rigtige familie.
124
00:10:36,370 --> 00:10:38,490
Vi er din familie.
125
00:10:44,050 --> 00:10:45,810
Tak.
126
00:10:47,570 --> 00:10:51,850
Vi har noget særligt
at byde på i aften.
127
00:10:52,010 --> 00:10:57,050
Vores søster Sonya har fortalt,
at hun manglede selvtillid.
128
00:10:57,210 --> 00:11:02,170
Hendes største frygt var
at tale offentligt.
129
00:11:02,330 --> 00:11:05,370
Det hjalp vi hende med
at komme over.
130
00:11:05,530 --> 00:11:09,570
I aften giver hun den en tand til.
Sonya.
131
00:11:18,850 --> 00:11:20,650
Hvor var du henne?
132
00:11:20,810 --> 00:11:24,210
Jeg ordnede bare
nogle klubanliggender.
133
00:11:28,330 --> 00:11:31,530
Hvad synes du?
134
00:11:31,690 --> 00:11:35,010
Alle virker meget engagerede.
135
00:11:35,170 --> 00:11:37,810
Du får det til at lyde negativt.
136
00:11:37,970 --> 00:11:42,770
Nej, men hemmelighedskræmmeriet
får det til at føles lidt som ...
137
00:11:42,930 --> 00:11:45,250
- Hvad?
- Som en kult.
138
00:11:47,250 --> 00:11:49,210
Søsterskabet er ikke som en kult.
139
00:11:49,370 --> 00:11:51,130
Nej, du har sikkert ret.
140
00:11:51,290 --> 00:11:54,490
- Og det har vist hjulpet dig.
- Ja, det har det.
141
00:11:57,370 --> 00:11:59,770
Jeg tror, det også kan hjælpe dig.
142
00:11:59,930 --> 00:12:03,690
Derfor har jeg indstillet dig
til medlemskab.
143
00:12:03,850 --> 00:12:07,490
Det er noget, vi kan gøre sammen.
144
00:12:07,650 --> 00:12:09,730
Det er nok ikke lige mig.
145
00:12:09,890 --> 00:12:14,810
Du har altid hjulpet mig. Du betalte
kaution, afvænning og husleje.
146
00:12:14,970 --> 00:12:18,250
- Nu kan jeg gøre gengæld.
- Det behøver du ikke.
147
00:12:18,410 --> 00:12:22,130
Det vil jeg gerne.
Det her er det vigtigste i mit liv.
148
00:12:22,290 --> 00:12:24,530
Jeg vil bare dele det med dig.
149
00:12:31,370 --> 00:12:37,570
Tak. Det var smukt. Tak.
150
00:12:37,730 --> 00:12:44,210
I har sikkert bemærket,
at vi har en særlig gæst her i aften.
151
00:12:44,370 --> 00:12:47,770
Jasmines søster Ashley Shields.
152
00:12:47,930 --> 00:12:50,450
Vil du ikke fortælle lidt
om dig selv?
153
00:12:51,850 --> 00:12:54,850
- Nej.
- Jo. Gå nu.
154
00:12:55,010 --> 00:12:58,130
Du skal ikke være bange.
Vi bider ikke.
155
00:13:04,050 --> 00:13:08,890
Jeg er født her i Philly.
156
00:13:09,050 --> 00:13:12,970
Jeg tog eksamen i økonomi på Penn.
157
00:13:13,130 --> 00:13:18,250
Jeg arbejder som revisor
i et investeringsfirma.
158
00:13:18,410 --> 00:13:22,730
Jeg har en elleveårig datter, Grace.
159
00:13:24,930 --> 00:13:26,490
Hvad skal jeg ellers sige?
160
00:13:27,330 --> 00:13:30,250
Jeg har forstået, at du er separeret?
161
00:13:32,370 --> 00:13:35,930
- Ja.
- Hvordan klarer du det...?
162
00:13:37,650 --> 00:13:40,570
Jeg ... har det fint.
163
00:13:42,290 --> 00:13:48,130
Det her er et trygt sted.
Du kan godt fortælle om det.
164
00:13:49,010 --> 00:13:52,130
Der er ikke så meget at fortælle.
165
00:13:52,290 --> 00:13:55,730
Min mand forlod mig
for en anden kvinde.
166
00:13:56,610 --> 00:14:01,890
Hun hedder Julie, og hun er strømer.
167
00:14:02,050 --> 00:14:05,930
Nu slås vi om forældremyndigheden -
168
00:14:06,090 --> 00:14:10,250
- og jeg prøver at holde en god tone
for mit barns skyld.
169
00:14:10,410 --> 00:14:13,130
Men det er ikke let.
170
00:14:13,290 --> 00:14:15,490
Du har også problemer på arbejdet?
171
00:14:16,610 --> 00:14:19,610
- Undskyld?
- Med din chef.
172
00:14:22,090 --> 00:14:23,890
Ja.
173
00:14:24,890 --> 00:14:28,650
Hvad er situationen med ham?
174
00:14:28,810 --> 00:14:31,490
Når han ikke lægger an på mig -
175
00:14:31,650 --> 00:14:37,010
- giver han en forfremmelse,
jeg har fortjent, til sin ven.
176
00:14:37,170 --> 00:14:39,530
Hvordan får det dig til at føle?
177
00:14:40,810 --> 00:14:44,650
Frustreret og vred.
178
00:14:44,810 --> 00:14:51,410
Det føles, som om jeg kun arbejder
og gør rent og kører bil og arbejder.
179
00:14:51,570 --> 00:14:56,570
Jeg har det ikke sjovt mere.
Og jeg er ensom.
180
00:14:58,170 --> 00:15:04,170
Så mit liv er nok ikke fint.
Det er et stort rod.
181
00:15:04,330 --> 00:15:08,850
- Det er jeg ked af.
- Det skal du ikke være.
182
00:15:09,010 --> 00:15:12,090
Tak, fordi du er så åben.
183
00:15:19,450 --> 00:15:22,930
Det kan blive bedre.
Søsterskabet kan hjælpe dig.
184
00:15:35,810 --> 00:15:39,250
Find trøst i, at du ikke er alene.
185
00:15:39,410 --> 00:15:42,770
Når vi står sammen, kan vi tage
vores sociale masker af -
186
00:15:42,930 --> 00:15:45,450
- og være åbne og ærlige.
187
00:15:46,730 --> 00:15:51,010
At indrømme at du er sårbar
betyder ikke, at du er svag.
188
00:15:51,170 --> 00:15:54,570
Det kræver mod at erkende,
at du har brug for hjælp -
189
00:15:54,730 --> 00:15:57,770
- og det kræver styrke
at hjælpe andre.
190
00:15:57,930 --> 00:15:59,930
Og som kvinder er det ...
191
00:16:00,930 --> 00:16:04,410
- Hej, mor.
- Hej, skat.
192
00:16:04,570 --> 00:16:06,530
- Hvordan gik weekenden?
- Godt.
193
00:16:06,690 --> 00:16:09,730
- Hvad har I lavet?
- Vi så en skrækfilm.
194
00:16:09,890 --> 00:16:11,850
Og så spiste vi sushi.
195
00:16:12,010 --> 00:16:13,970
Du er godt nok årets far.
196
00:16:14,130 --> 00:16:18,530
- Må jeg lige tale med din mor alene?
- Okay.
197
00:16:18,690 --> 00:16:21,970
- Jeg kommer om lidt.
- Farvel, far.
198
00:16:22,130 --> 00:16:24,290
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
199
00:16:26,770 --> 00:16:28,330
Jeg har tænkt over det.
200
00:16:28,490 --> 00:16:32,530
Kan vi ikke gå
til en voldgiftsdommer i stedet?
201
00:16:33,970 --> 00:16:35,410
Nej, det tror jeg ikke.
202
00:16:35,570 --> 00:16:40,650
Det her kan trække ud i et år.
Jeg vil bare have det overstået.
203
00:16:40,810 --> 00:16:44,090
- Er dommen endelig?
- Ja.
204
00:16:46,690 --> 00:16:48,890
- Fint.
- Alle tiders.
205
00:16:49,050 --> 00:16:52,450
Min advokat kontakter din,
og så arrangerer vi det.
206
00:16:53,370 --> 00:16:54,810
- Vi ses.
- Farvel.
207
00:17:04,210 --> 00:17:07,170
- Har du et øjeblik?
- Ja da.
208
00:17:12,970 --> 00:17:14,650
Jeg vil gerne sige undskyld -
209
00:17:14,810 --> 00:17:17,890
- hvis jeg har opført mig
uprofessionelt.
210
00:17:18,050 --> 00:17:19,850
Det skal ikke ske igen.
211
00:17:20,010 --> 00:17:24,530
Du fik ikke forfremmelsen,
men du har fået lønforhøjelse.
212
00:17:29,410 --> 00:17:33,010
- Desiree får tingene til at ske.
- Og det er lovligt?
213
00:17:33,170 --> 00:17:35,090
Ja, selvfølgelig.
214
00:17:35,250 --> 00:17:38,970
Tidligere har du været involveret
i ting, der ikke ...
215
00:17:39,130 --> 00:17:41,410
Søsterskabet er den ægte vare.
216
00:17:41,570 --> 00:17:45,130
Okay, så er jeg med.
217
00:17:45,290 --> 00:17:47,010
- Mener du det?
- Ja.
218
00:17:47,170 --> 00:17:49,050
Åh gud.
219
00:17:50,330 --> 00:17:54,530
- Hvordan bliver jeg medlem?
- Du betaler gebyr.
220
00:17:54,690 --> 00:17:56,850
Hvor meget er det på?
221
00:17:57,010 --> 00:17:58,810
Flip nu ikke ud.
222
00:17:58,970 --> 00:18:05,090
Indmeldelsesprisen er 10.000 dollars,
og årsgebyret er 5000.
223
00:18:05,250 --> 00:18:07,770
Så det er altså hagen ved det.
224
00:18:07,930 --> 00:18:11,610
- Men du har lige fået lønforhøjelse.
- Ikke så meget.
225
00:18:11,770 --> 00:18:14,890
Du har hele arven.
226
00:18:15,730 --> 00:18:18,770
Jeg blev lige så overrasket som dig.
227
00:18:18,930 --> 00:18:22,770
- Mor elskede dig mere.
- Nej, hun gjorde ikke.
228
00:18:22,930 --> 00:18:27,410
Det passer ikke, men det er i orden.
Jeg gav hende god grund til det.
229
00:18:27,570 --> 00:18:31,690
Og Søsterskabet giver mere,
end penge kan købe.
230
00:19:15,410 --> 00:19:19,810
Jeg er stærk,
fordi mine søstre støtter mig.
231
00:19:19,970 --> 00:19:23,530
Jeg er stærk,
fordi mine søstre støtter mig.
232
00:19:23,690 --> 00:19:28,610
Jeg er i sikkerhed,
fordi mine søstre beskytter mig.
233
00:19:28,770 --> 00:19:32,490
Jeg er i sikkerhed,
fordi mine søstre beskytter mig.
234
00:19:32,650 --> 00:19:38,530
Jeg helliger mig mine søstre
frem for alt andet i mit liv.
235
00:19:46,090 --> 00:19:51,970
Jeg helliger mig mine søstre
frem for alt andet i mit liv.
236
00:19:52,850 --> 00:19:56,770
Fuldstændigt, først og fremmest
og for altid.
237
00:19:57,650 --> 00:20:00,610
Fuldstændigt, først og fremmest
og for altid.
238
00:20:12,490 --> 00:20:14,810
Velkommen til familien.
239
00:20:33,610 --> 00:20:37,210
Det er så skønt,
at du er en del af det her.
240
00:20:37,370 --> 00:20:41,690
Tak for det, du sagde til min chef.
241
00:20:41,850 --> 00:20:46,370
- Hvad sagde du til ham?
- Jeg appellerede til hans gode side.
242
00:20:46,530 --> 00:20:49,450
Jeg vidste ikke,
at han havde sådan en.
243
00:20:49,610 --> 00:20:54,410
De fleste gør det rigtige,
hvis de får den rette motivation.
244
00:20:54,570 --> 00:20:57,850
Hvis jeg kan gøre noget ...
245
00:20:58,010 --> 00:21:03,890
Det kan du sikkert,
men i aften skal du bare more dig.
246
00:21:05,410 --> 00:21:09,530
- Hej. Så klarede jeg det.
- Tillykke.
247
00:21:09,690 --> 00:21:11,090
- Skål.
- Skål.
248
00:21:12,170 --> 00:21:14,810
Efter at have hørt begge sider -
249
00:21:14,970 --> 00:21:19,330
- har jeg besluttet at give
forældremyndigheden til ms. Shields.
250
00:21:19,490 --> 00:21:23,050
Mens alle fælles aktiver deles lige
mellem parterne -
251
00:21:23,210 --> 00:21:26,530
- beholder ms. Shields hele sin arv.
252
00:21:26,690 --> 00:21:28,530
Vi var sammen, da hun arvede.
253
00:21:28,690 --> 00:21:33,770
Og mr. Shields skal betale $3000
om måneden i underholdsbidrag.
254
00:21:33,930 --> 00:21:35,650
Det har jeg ikke råd til.
255
00:21:35,810 --> 00:21:40,010
Som begge parter blev enige om,
er min beslutning endelig.
256
00:21:41,010 --> 00:21:43,330
Tak for jeres deltagelse.
257
00:21:51,050 --> 00:21:54,690
- Er du glad for, du lyttede til mig?
- Ja.
258
00:21:57,170 --> 00:22:02,210
- Du burde overveje tiende.
- Jeg har betalt indmeldelsesgebyr.
259
00:22:02,370 --> 00:22:05,210
Vi forventes
at give en engangsdonation.
260
00:22:05,370 --> 00:22:08,770
- Hvis vi får en stor sum penge.
- Mener du min arv?
261
00:22:08,930 --> 00:22:12,930
Ja, Desiree sørgede for,
at du beholdt det hele.
262
00:22:16,570 --> 00:22:21,450
- Okay. Lad os tale om det.
- Tale om hvad?
263
00:22:21,610 --> 00:22:24,250
- Testamentet.
- Hvad er der med det?
264
00:22:24,410 --> 00:22:27,450
Du bærer tydeligvis nag.
265
00:22:28,850 --> 00:22:32,850
Hvis rollerne var byttet om,
og mor ikke gav dig noget ...
266
00:22:33,010 --> 00:22:37,450
- ... ville jeg give dig halvdelen.
- Det er let for dig at sige nu.
267
00:22:40,410 --> 00:22:43,610
- Jeg skal hente Grace.
- Okay.
268
00:22:55,450 --> 00:22:59,890
Hvad tror du? Kan vi stole på hende?
269
00:23:00,050 --> 00:23:05,650
- Jeg er ikke overbevist.
- Jeg har ikke fundet noget på hende.
270
00:23:05,810 --> 00:23:10,690
Bliv ved med at grave.
Jeg giver hende lidt opmærksomhed.
271
00:23:15,130 --> 00:23:16,810
Chokolade?
272
00:23:16,970 --> 00:23:18,330
- Behold den.
- Tak.
273
00:23:18,490 --> 00:23:21,570
- Ashley!
- Desiree. Hej.
274
00:23:21,730 --> 00:23:27,370
- Er det din datter?
- Ja. Grace, kom lige et øjeblik.
275
00:23:27,530 --> 00:23:30,290
Det her er min ven Desiree.
Desiree, det er Grace.
276
00:23:30,450 --> 00:23:33,690
Rart at møde dig.
Hvad samler I penge ind til?
277
00:23:33,850 --> 00:23:39,370
- Uniformer til vores heppekorshold.
- Det lyder som en god sag.
278
00:23:40,850 --> 00:23:43,770
- Jeg tager en kasse.
- Gør du?
279
00:23:43,930 --> 00:23:47,170
Jeg har en sød tand.
Vi spiser dem på næste møde.
280
00:23:47,330 --> 00:23:50,610
- Tusind tak.
- Ved du hvad?
281
00:23:50,770 --> 00:23:53,530
Jeg ejer firmaer,
der sponsorerer pigehold.
282
00:23:53,690 --> 00:23:58,090
Jeg kan bare købe uniformerne.
I kan bruge pengene på noget andet.
283
00:23:58,250 --> 00:24:00,850
- Mener du det?
- Det gør jeg gerne.
284
00:24:01,010 --> 00:24:03,850
Åh gud. Tak!
285
00:24:04,010 --> 00:24:05,890
Det er meget generøst.
286
00:24:06,050 --> 00:24:08,570
Fortæl mig beløbet,
så får du en check.
287
00:24:09,570 --> 00:24:12,530
Har du nogen planer senere?
288
00:24:12,690 --> 00:24:14,690
- Nej.
- Har du lyst til en drink?
289
00:24:14,850 --> 00:24:19,090
Ja, men kvinden, der plejer
at passe Grace, er bortrejst.
290
00:24:19,250 --> 00:24:22,370
- En søster kan holde øje med hende.
- Det er for meget.
291
00:24:22,530 --> 00:24:26,730
Det er det ikke.
Det er det, vi gør for hinanden.
292
00:24:27,690 --> 00:24:30,370
- Okay.
- Alle tiders.
293
00:25:24,170 --> 00:25:27,410
- Hej!
- Hej.
294
00:25:28,970 --> 00:25:32,410
Jeg var ved at tro,
at jeg sad på den forkerte bar.
295
00:25:32,570 --> 00:25:37,130
Jeg troede ikke,
at det her var din smag.
296
00:25:37,290 --> 00:25:40,810
Jeg tiltrækkes
af manglen på stemning.
297
00:25:40,970 --> 00:25:43,210
- Spiller du?
- Ikke særlig godt.
298
00:25:43,370 --> 00:25:46,410
Perfekt. Jeg breaker.
299
00:25:48,890 --> 00:25:53,530
Jeg hører, at det gik godt
hos voldgiftsdommeren.
300
00:25:53,690 --> 00:25:57,850
Ja, bedre end jeg kunne have
forestillet mig.
301
00:25:58,010 --> 00:26:03,010
- Jeg værdsætter virkelig ...
- Jeg er glad for, det ordnede sig.
302
00:26:04,530 --> 00:26:06,370
Din tur.
303
00:26:08,410 --> 00:26:10,810
Okay.
304
00:26:13,210 --> 00:26:16,130
Er du så dårlig, eller snyder du mig?
305
00:26:16,290 --> 00:26:18,490
Jeg er virkelig så dårlig.
306
00:26:19,530 --> 00:26:21,730
Tak.
307
00:26:21,890 --> 00:26:24,250
Tak.
308
00:26:24,410 --> 00:26:26,050
For familie og venner.
309
00:26:29,970 --> 00:26:35,090
- Hvordan klarer Grace skilsmissen?
- Så godt som man kan forvente.
310
00:26:35,250 --> 00:26:39,970
Hun tror, at vi var enige om det,
og at Rick mødte Julie senere.
311
00:26:40,130 --> 00:26:45,050
- Det er storsindet af dig.
- Jeg ved nu ikke.
312
00:26:45,210 --> 00:26:50,650
Hvis jeg skal være ærlig, generer
det mig, at hun står ham nærmere.
313
00:26:50,810 --> 00:26:55,410
Men han var hjemmegående,
og jeg arbejdede fuldtid.
314
00:26:55,570 --> 00:26:57,210
Og aftener og weekender.
315
00:26:57,370 --> 00:27:00,930
Det er ikke let
at være en arbejdende kvinde.
316
00:27:01,090 --> 00:27:03,170
Jeg har haft chefer som din.
317
00:27:03,330 --> 00:27:06,770
Du er nået langt siden da.
318
00:27:06,930 --> 00:27:09,730
Hvis jeg kan bidrage
på en eller anden måde ...
319
00:27:09,890 --> 00:27:13,210
Der er faktisk noget, du kan gøre.
320
00:27:15,050 --> 00:27:20,010
Vi mistede vores kasserer,
og hun tog sig af økonomien.
321
00:27:20,170 --> 00:27:23,650
- Skal jeg hjælpe med bogføringen?
- Hvis du vil.
322
00:27:23,810 --> 00:27:26,170
- Selvfølgelig.
- Fantastisk.
323
00:27:27,330 --> 00:27:31,610
Så vil jeg lære dig at spille pool.
324
00:27:31,770 --> 00:27:35,450
Godt. I hjørnet.
325
00:27:42,970 --> 00:27:49,250
Rør dig ikke. Giv mig tasken. Kom nu!
326
00:27:49,410 --> 00:27:51,770
Og uret. Skynd dig!
327
00:27:57,290 --> 00:28:00,650
Tving mig ikke til at bruge den her!
328
00:28:05,450 --> 00:28:08,730
Er du okay? Er du okay?
329
00:28:08,890 --> 00:28:12,570
Det er okay. Du er i sikkerhed.
330
00:28:24,410 --> 00:28:28,850
- Behøvede du at slå mig så hårdt?
- Det skulle være troværdigt.
331
00:28:29,010 --> 00:28:32,250
- Du tænder sikkert på at slå mænd.
- Også det.
332
00:28:33,330 --> 00:28:40,170
- Sig til, hvis du skal bruge noget.
- Jeg er ikke færdig med dig endnu.
333
00:28:53,370 --> 00:28:56,970
- Hej, mor!
- Hej.
334
00:29:00,890 --> 00:29:04,770
- Hold da op! Hvad er alt det her?
- Vi har lavet lidt mad.
335
00:29:04,930 --> 00:29:07,290
I har vist lavet meget mad.
336
00:29:07,450 --> 00:29:11,690
Du har jo så travlt, så Grace
og jeg lavede mad til hele ugen.
337
00:29:11,850 --> 00:29:17,010
- Hold da op. Tak.
- Det var Desirees forslag.
338
00:29:20,090 --> 00:29:25,010
- Hvor meget skylder jeg dig?
- Vær nu ikke fjollet. Vi er familie.
339
00:29:41,850 --> 00:29:47,490
Fordi vi ikke eksisterer,
er det svært at hyre en revisor.
340
00:29:47,650 --> 00:29:50,850
I starten var det intet problem,
men vi er vokset meget.
341
00:29:51,010 --> 00:29:53,050
Ja, det er et problem.
342
00:29:53,210 --> 00:29:57,530
Vores sidste kasserer brugte
et ret simpelt system.
343
00:29:57,690 --> 00:30:00,930
Hun skrev alt op i den her hovedbog.
344
00:30:05,330 --> 00:30:09,490
Det er flere penge, end jeg troede.
Er det hele fra gebyrer?
345
00:30:09,650 --> 00:30:14,170
Søstre, der har råd, giver mere.
Vi har også andre donorer.
346
00:30:14,330 --> 00:30:18,090
- Og det bliver ikke indberettet?
- Det er et tveægget sværd.
347
00:30:18,250 --> 00:30:22,290
Vi kan ikke give fradrag,
men vi betaler ikke skat.
348
00:30:23,490 --> 00:30:26,130
Jeg ved, det her er en gråzone -
349
00:30:26,290 --> 00:30:30,210
- men vi har ikke noget valg,
hvis vi vil forblive anonyme.
350
00:30:30,370 --> 00:30:33,050
Jeg håber, du er indforstået med det.
351
00:30:33,210 --> 00:30:37,770
- Det er vel den eneste mulighed.
- Alle tiders.
352
00:30:37,930 --> 00:30:41,730
Du aner ikke, hvilken lettelse det er
at få din eksperthjælp.
353
00:30:41,890 --> 00:30:45,370
Jeg er bare glad for,
at jeg kan gøre gengæld.
354
00:30:50,410 --> 00:30:54,010
- Undskyld? Er du Ashley Shields?
- Ja.
355
00:30:54,170 --> 00:30:57,850
Trish Britton, freelancejournalist.
Jeg skriver om Søsterskabet.
356
00:30:58,010 --> 00:30:59,570
Søsterskabet?
357
00:30:59,730 --> 00:31:03,330
Det hemmelige selskab for kvinder
du lige er blevet medlem af.
358
00:31:03,490 --> 00:31:07,570
- Du forveksler mig med en anden.
- Vi kan tale udenfor citat.
359
00:31:07,730 --> 00:31:12,250
- Der er intet at tale om.
- Hvis du skifter mening ...
360
00:31:18,770 --> 00:31:20,410
Hvordan fandt hun mig?
361
00:31:20,570 --> 00:31:24,690
Jeg har ikke talt med nogen om os,
bortset fra Jasmine.
362
00:31:24,850 --> 00:31:29,490
Det er ikke din skyld.
Hun har kontaktet flere søstre.
363
00:31:29,650 --> 00:31:34,410
- Hvordan kender hun til os?
- Vores tidligere kasserer Pamela.
364
00:31:34,570 --> 00:31:39,050
Vi måtte ekskludere hende,
nogle uger før du blev medlem.
365
00:31:39,210 --> 00:31:42,050
- For hvad?
- Hun svindlede penge.
366
00:31:43,050 --> 00:31:46,210
Hun bad om at få lov at blive,
men det var for risikabelt.
367
00:31:46,370 --> 00:31:50,890
- Hun er vel såret og vil have hævn.
- Det er forfærdeligt.
368
00:31:51,050 --> 00:31:55,530
Hun har haft psykiske problemer
og prøvede at begå selvmord.
369
00:31:55,690 --> 00:31:58,290
Jeg troede, at jeg kunne redde hende.
370
00:32:02,010 --> 00:32:06,810
Det er meget bedre,
at du tager dig af bogføringen.
371
00:32:06,970 --> 00:32:11,370
Hvad siger du til
at blive vores permanente kasserer?
372
00:32:12,970 --> 00:32:16,330
Hold da op. Tak.
373
00:32:16,490 --> 00:32:21,010
- Det ville være en ære.
- Nej, du skal have tak.
374
00:32:21,170 --> 00:32:26,330
Du kan virkelig bidrage
til gruppens fremtid, hvis du vil.
375
00:32:26,490 --> 00:32:30,810
- Jeg vil gøre det, der skal til.
- Det er rart at høre.
376
00:32:30,970 --> 00:32:33,570
For jeg har nemlig et problem.
377
00:32:33,730 --> 00:32:38,090
Når vi bruger mange penge, risikerer
vi at tiltrække opmærksomhed.
378
00:32:38,250 --> 00:32:43,930
Jeg håbede, du kunne finde på
en måde at ordne indtægterne på.
379
00:32:44,970 --> 00:32:48,890
Hvad mener du helt præcist?
380
00:32:49,050 --> 00:32:51,410
Du er ekspert,
men jeg ejer mange firmaer -
381
00:32:51,570 --> 00:32:56,050
- som baren vi var på,
som du kunne lede penge igennem.
382
00:32:56,210 --> 00:33:01,490
Bare så jeg forstår det rigtigt,
beder du mig om at vaske penge?
383
00:33:02,690 --> 00:33:09,530
Nej. Jeg beder dig gøre det fornødne
for at hjælpe dine søstre.
384
00:33:10,410 --> 00:33:12,690
Det vil du vel gerne, ikke?
385
00:33:14,170 --> 00:33:15,850
Jo.
386
00:33:18,570 --> 00:33:21,970
Så er det her din chance
for at gøre det.
387
00:33:27,570 --> 00:33:29,050
Du overdriver.
388
00:33:29,210 --> 00:33:32,690
Hvis jeg bliver taget,
bliver jeg fyret og ryger i fængsel.
389
00:33:32,850 --> 00:33:36,450
- Så lad være med at blive taget.
- Hvordan kan du bare affeje det?
390
00:33:36,610 --> 00:33:41,210
Ikke-indberettede donationer er
én ting, men pengevask er kriminelt.
391
00:33:41,370 --> 00:33:46,490
Det er en forbrydelse uden ofre.
Rige, grådige mænd gør det altid.
392
00:33:46,650 --> 00:33:49,850
Du kan gøre det for et godt formål.
393
00:33:50,010 --> 00:33:53,290
Det gør ingen forskel for en dommer.
394
00:33:53,450 --> 00:33:57,330
Hvis du er så bange, hvorfor
sagde du så ikke noget til Desiree?
395
00:33:57,490 --> 00:34:01,210
Det ville jeg også,
men hun har gjort så meget for mig.
396
00:34:01,370 --> 00:34:04,890
- Jeg føler, jeg skylder hende det.
- Det gør du også.
397
00:34:05,050 --> 00:34:09,490
- Men det er for stor en risiko.
- Du skal ikke være hyklerisk.
398
00:34:09,650 --> 00:34:13,450
Du brød gerne loven,
da det passede dig.
399
00:34:13,610 --> 00:34:16,850
Voldgiftsdommeren risikerede
sin karriere for dig.
400
00:34:17,010 --> 00:34:19,170
Hun gjorde sin del.
401
00:34:19,330 --> 00:34:23,090
Du skylder hende og dine søstre
at gøre din del.
402
00:34:30,730 --> 00:34:33,050
- Er det alt?
- Indtil videre.
403
00:34:33,210 --> 00:34:37,690
- Og man kan ikke spore pengene?
- Jeg spredte dem blandt firmaerne.
404
00:34:37,850 --> 00:34:41,850
Så længe vi ikke bliver grådige
og udfordrer skæbnen.
405
00:34:43,490 --> 00:34:48,570
Du er en Guds gave. Jeg aner ikke,
hvordan vi klarede os uden dig.
406
00:34:55,410 --> 00:34:56,730
- Hej.
- Hej.
407
00:34:56,890 --> 00:34:59,610
- Jeg er på vej til arbejde.
- Er hun klar?
408
00:34:59,770 --> 00:35:02,090
Grace, din mor er her!
409
00:35:03,130 --> 00:35:05,530
Nå, men vi ses.
410
00:35:07,490 --> 00:35:10,250
Jeg må tale med dig om noget.
411
00:35:10,410 --> 00:35:12,650
- Hej.
- Hej. Hvad er det?
412
00:35:12,810 --> 00:35:16,690
Far og Julie tog mig med
på Georgia O'Keeffe-udstillingen.
413
00:35:16,850 --> 00:35:19,930
- Du kommer vel til konkurrencen?
- Absolut.
414
00:35:20,090 --> 00:35:21,930
- Okay.
- Hov, du. Kom her.
415
00:35:23,170 --> 00:35:25,730
- Farvel, far.
- Vi ses.
416
00:35:25,890 --> 00:35:28,170
Vi mødes i bilen.
417
00:35:28,330 --> 00:35:30,450
Hvad så?
418
00:35:30,610 --> 00:35:35,570
Mine forældre kommer på fredag.
Kan Grace være hos mig?
419
00:35:36,690 --> 00:35:41,250
- Det er ikke din weekend.
- Nej, men de vil så gerne se hende.
420
00:35:41,410 --> 00:35:44,930
- Så kan de komme i din weekend.
- Du har vundet.
421
00:35:45,090 --> 00:35:48,410
Og du kørte mig fuldstændig over.
422
00:35:48,570 --> 00:35:52,410
Du må gerne hade mig,
men lad det ikke gå ud over Grace.
423
00:35:53,690 --> 00:35:56,050
- Okay.
- Tak.
424
00:36:09,810 --> 00:36:12,290
Til dine venner.
425
00:36:23,210 --> 00:36:27,450
- Jasmine?
- Hej. Jeg er herinde.
426
00:36:30,370 --> 00:36:33,690
Jeg ved,
hvor alle de ekstra penge kommer fra.
427
00:36:33,850 --> 00:36:37,650
Det her er fra min chef.
Vi afpresser folk.
428
00:36:37,810 --> 00:36:42,130
Ikke folk. Mænd, der fortjener det,
som din chef.
429
00:36:42,290 --> 00:36:44,450
Du har hele tiden vidst det.
430
00:36:44,610 --> 00:36:48,410
Tror du, han gav dig lønforhøjelse
for at være flink?
431
00:36:48,570 --> 00:36:51,050
- Hvad har I på ham?
- Tilstrækkeligt.
432
00:36:51,210 --> 00:36:56,130
- Det er afpresning.
- Vi gør bare konkurrencen mere lige.
433
00:36:56,290 --> 00:37:01,970
- Ashley, du må slippe det her.
- Det kan jeg ikke.
434
00:37:02,130 --> 00:37:05,690
Gør ikke det her.
Jeg sagde god for dig.
435
00:37:05,850 --> 00:37:08,810
Ved du, hvad der sker,
hvis du laver ballade?
436
00:37:08,970 --> 00:37:11,450
Du kan komme i fængsel,
og du tænker på dit ry?
437
00:37:11,610 --> 00:37:14,690
Vi kommer for sent.
En vigtig rekrut kommer i aften.
438
00:37:14,850 --> 00:37:18,450
- Hvad mener du med "vigtig"?
- Hun kan blive en stærk søster.
439
00:37:18,610 --> 00:37:22,290
- Jeg sætter dig af derovre.
- Du er i ledelsen. Du skal med.
440
00:37:25,050 --> 00:37:28,410
Fortæl os lidt om dig selv, Celina.
441
00:37:31,730 --> 00:37:34,170
Jeg kommer fra Baltimore -
442
00:37:34,330 --> 00:37:37,890
- men jeg flyttede hertil,
da jeg gik i high school.
443
00:37:38,050 --> 00:37:40,490
Jeg har en kandidatgrad
i statskundskab -
444
00:37:40,650 --> 00:37:43,690
- og jeg arbejder
som rådgiver for guvernøren.
445
00:37:43,850 --> 00:37:46,850
- Er du gift?
- Ja.
446
00:37:47,010 --> 00:37:50,250
Jeg kan forstå,
at I har det svært for tiden.
447
00:37:52,370 --> 00:37:56,930
Det er helt i orden.
Det her er et trygt sted.
448
00:38:00,330 --> 00:38:04,490
Min mand David og jeg forsøgte
at løse vores problemer.
449
00:38:05,370 --> 00:38:10,410
Men en kvinde ved navn Laura
er besat af ham og forfølger ham.
450
00:38:10,570 --> 00:38:13,770
Så snart vi gør fremskridt,
ødelægger hun det.
451
00:38:13,930 --> 00:38:19,210
- Har du talt med politiet?
- Ja.
452
00:38:19,370 --> 00:38:23,370
De kan ikke gøre noget,
så længe hun ikke bryder loven.
453
00:38:23,530 --> 00:38:28,370
- Du må føle dig magtesløs.
- Ja.
454
00:38:29,970 --> 00:38:32,250
Jeg elsker ham så højt.
455
00:38:32,410 --> 00:38:35,970
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
456
00:38:36,130 --> 00:38:41,490
Det er okay.
Du er kommet til det rette sted.
457
00:38:42,610 --> 00:38:44,890
Søsterskabet kan hjælpe dig.
458
00:38:46,170 --> 00:38:50,410
Du føler dig sikkert helt alene,
men det er du ikke.
459
00:38:50,570 --> 00:38:55,770
Ikke når du er omgivet
af dine søstre. Af din familie.
460
00:39:11,010 --> 00:39:16,050
Søsterskabet handler
om opmuntring og accept.
461
00:39:17,050 --> 00:39:19,370
Vi er stærke sammen.
462
00:40:18,570 --> 00:40:23,050
Myra! Hvad så?
463
00:40:23,210 --> 00:40:25,970
Er alt i orden med dig og Ashley?
464
00:40:26,130 --> 00:40:29,690
- I virkede lidt anspændte til mødet.
- Det er bare søskendehalløj.
465
00:40:29,850 --> 00:40:33,370
Er du sikker? Vi må være vide,
at vi kan stole på hende.
466
00:40:33,530 --> 00:40:37,450
- Ashley er med.
- Godt.
467
00:40:37,610 --> 00:40:40,370
For hun er dit ansvar.
468
00:40:42,610 --> 00:40:46,370
- Hvad synes du om den nye rekrut?
- Hun virker sød.
469
00:40:46,530 --> 00:40:50,330
Hendes forbindelse til guvernøren
bliver meget nyttig.
470
00:40:50,490 --> 00:40:54,410
Hun har fået kolde fødder
på grund af sit privatliv.
471
00:40:54,570 --> 00:40:56,690
Det giver mening.
472
00:40:56,850 --> 00:41:01,930
- Desiree håber, du kan løse det.
- Absolut.
473
00:41:02,090 --> 00:41:05,570
Og ... tag din søster med.
474
00:41:14,570 --> 00:41:19,090
Du sagde, det er vigtigt for Desiree,
at Celina bliver medlem.
475
00:41:19,250 --> 00:41:21,090
Ja.
476
00:41:21,250 --> 00:41:25,650
- Hvis idé var det at få mig med?
- Hvad mener du?
477
00:41:25,810 --> 00:41:32,250
Foreslog du det for Desiree,
eller var det omvendt?
478
00:41:32,410 --> 00:41:38,490
Det var Desirees idé,
fordi jeg havde talt så godt om dig.
479
00:41:38,650 --> 00:41:44,290
Var det tilfældigt, at du spurgte
mig, efter I mistede jeres kasserer?
480
00:41:44,450 --> 00:41:46,210
Ja.
481
00:41:48,010 --> 00:41:52,410
Og kendte Desiree til arven?
482
00:41:52,570 --> 00:41:54,970
- Det tror jeg ikke.
- Jaså?
483
00:41:55,130 --> 00:42:00,290
Hun kendte til situationen
med min chef og skilsmissen.
484
00:42:00,450 --> 00:42:02,410
Der er hun.
485
00:42:09,370 --> 00:42:12,370
- Kommer du?
- Jeg skulle bare give dig et lift.
486
00:42:12,530 --> 00:42:15,770
Du skal bare stå der.
Jeg fører ordet.
487
00:42:31,970 --> 00:42:33,770
- Laura Hewitt?
- Ja.
488
00:42:33,930 --> 00:42:37,130
Du skal lade Celina Clays mand
være i fred.
489
00:42:37,290 --> 00:42:41,370
- Hvem er du?
- En, du ikke vil se igen.
490
00:42:41,530 --> 00:42:44,090
Forsvind,
ellers tilkalder jeg politiet.
491
00:42:44,250 --> 00:42:47,010
Så sig til dem,
at du forfølger en gift mand.
492
00:42:47,170 --> 00:42:50,250
- Det gør jeg ikke.
- Det er ikke det, vi har hørt.
493
00:42:50,410 --> 00:42:54,010
Sagde Celina det?
David forlader hende for mig.
494
00:42:54,170 --> 00:42:56,610
Nej, det gør han ikke.
495
00:42:56,770 --> 00:43:00,170
Jeg siger,
at du skal lade ham være i fred.
496
00:43:00,330 --> 00:43:02,810
Jeg ved ikke, hvem du er ...
497
00:43:04,650 --> 00:43:06,970
Åh gud! Hold op!
498
00:43:08,210 --> 00:43:11,530
Det her er sidste advarsel.
Lad ham være i fred!
499
00:43:15,370 --> 00:43:19,490
- Vi skulle tale med hende.
- Ja, men hun lyttede ikke.
500
00:43:19,650 --> 00:43:24,650
- Fik jeg lønforhøjelsen sådan?
- Nej, han tog vores trusler seriøst.
501
00:43:56,770 --> 00:43:58,930
- Hej.
- Hej.
502
00:43:59,090 --> 00:44:00,690
Jeg er færdig om lidt.
503
00:44:00,850 --> 00:44:03,490
- Jeg venter på dit kontor.
- Okay.
504
00:44:04,890 --> 00:44:07,370
Skub fra med knæene.
505
00:44:38,330 --> 00:44:40,530
Jeg kommer bare tilbage senere.
506
00:44:40,690 --> 00:44:43,010
Helt fint.
507
00:45:28,450 --> 00:45:31,530
LOGIN PÅKRÆVET
508
00:46:28,370 --> 00:46:29,930
SKILSMISSEAFTALE
509
00:46:50,170 --> 00:46:52,250
Har du været i seng med min chef?
510
00:46:54,090 --> 00:46:57,010
Vi manglede bevis på,
at han var utro.
511
00:46:57,170 --> 00:47:01,170
- Så du prostituerede dig selv?
- Vi skaffede dig en lønforhøjelse.
512
00:47:01,330 --> 00:47:04,530
Du gjorde det,
så jeg kunne skjule Desirees penge.
513
00:47:04,690 --> 00:47:07,010
- Det var planen fra starten.
- Nej.
514
00:47:07,170 --> 00:47:09,650
Jeg tror dig ikke.
515
00:47:09,810 --> 00:47:12,370
Jeg er lykkeligere nu,
end jeg har været længe.
516
00:47:12,530 --> 00:47:14,770
Du var det eneste, der manglede.
517
00:47:14,930 --> 00:47:18,250
Jeg ville have, at vi skulle være
en del af noget sammen.
518
00:47:18,410 --> 00:47:23,450
- Desiree narrer dig.
- Desiree reddede mit liv.
519
00:47:23,610 --> 00:47:26,530
Du må komme ud,
inden der sker noget slemt.
520
00:47:26,690 --> 00:47:28,090
Vi skal ingen steder.
521
00:47:28,250 --> 00:47:31,610
Du gav et løfte
og helligede dig vores familie.
522
00:47:31,770 --> 00:47:34,010
Det betyder faktisk noget.
523
00:47:34,170 --> 00:47:39,530
Jeg er din eneste rigtige søster.
Alt andet er fup.
524
00:47:39,690 --> 00:47:42,210
De er lige så meget mine søstre,
som du er.
525
00:47:42,370 --> 00:47:45,530
- Det tror du vel ikke på?
- Jo.
526
00:47:45,690 --> 00:47:49,290
Og hvis du skal vælge
mellem Søsterskabet og mig?
527
00:48:15,490 --> 00:48:17,610
Har du tid et øjeblik?
528
00:48:24,410 --> 00:48:27,050
Jeg kan forstå, at du er i tvivl.
529
00:48:27,210 --> 00:48:31,170
- Har du talt med Jasmine?
- Hun er bare bekymret for dig.
530
00:48:31,330 --> 00:48:35,130
Jeg er bekymret for, hvordan
du gjorde hende til din håndlanger.
531
00:48:35,290 --> 00:48:37,810
Jasmine gør bare sin del for sagen.
532
00:48:37,970 --> 00:48:42,130
Du hjernevasker kvinder,
så de gør dit beskidte arbejde.
533
00:48:42,290 --> 00:48:44,690
Hjernevaskede jeg dig?
534
00:48:44,850 --> 00:48:48,250
Så vidt jeg ved,
er du dybt begravet i mit arbejde.
535
00:48:49,050 --> 00:48:51,490
Er du kommet her for at true mig?
536
00:48:51,650 --> 00:48:56,810
Tværtimod. Jeg påpeger bare,
at vi er i samme båd.
537
00:48:56,970 --> 00:49:01,690
- Jeg er færdig med Søsterskabet.
- Du er færdig, når jeg siger det.
538
00:49:01,850 --> 00:49:05,570
- Du kan ikke tvinge mig.
- Jo.
539
00:49:10,570 --> 00:49:14,970
Du går ikke til politiet,
for så må du inkriminere dig selv.
540
00:49:15,130 --> 00:49:17,530
Du kan måske slippe for
at komme i fængsel -
541
00:49:17,690 --> 00:49:24,490
- men du vil miste dit job,
din akkreditering og din datter.
542
00:49:24,650 --> 00:49:27,010
Din eks får forældremyndigheden -
543
00:49:27,170 --> 00:49:30,450
- når det kommer frem,
at du bestak voldgiftsdommeren -
544
00:49:30,610 --> 00:49:36,730
- for hun vil vidne om,
at det var dig, der bestak hende.
545
00:49:36,890 --> 00:49:39,130
Og det er kun begyndelsen.
546
00:49:40,450 --> 00:49:44,490
Så nej, du skal ingen steder.
547
00:49:46,530 --> 00:49:48,490
Forstår vi hinanden?
548
00:49:51,530 --> 00:49:53,210
Alle tiders.
549
00:49:58,610 --> 00:50:04,410
Lidt flere donationer,
som du kan trylle med.
550
00:50:04,570 --> 00:50:07,410
Og apropos donationer -
551
00:50:07,570 --> 00:50:11,410
- så forventer jeg
en generøs donation fra dig.
552
00:50:15,410 --> 00:50:17,730
Og godt nyt.
553
00:50:17,890 --> 00:50:21,090
Celina har bestemt sig for
at blive medlem.
554
00:50:22,170 --> 00:50:24,530
Hav en god dag.
555
00:50:55,650 --> 00:50:59,570
- Hej.
- Myra. Har jeg gjort noget forkert?
556
00:50:59,730 --> 00:51:02,810
- Du kørte forbi stopskiltet.
- Gjorde jeg?
557
00:51:02,970 --> 00:51:05,370
Bare rolig.
Jeg giver aldrig en søster bøder.
558
00:51:06,930 --> 00:51:11,450
- Jeg vidste ikke, at du var betjent.
- Vi er en del i politistyrken.
559
00:51:11,610 --> 00:51:15,490
Desiree har mandlige politifolk på
lønningslisten. Dommere, advokater.
560
00:51:15,650 --> 00:51:18,330
Vi har øjne og ører overalt.
561
00:51:19,370 --> 00:51:22,810
- Hav en god dag.
- Tak.
562
00:52:03,970 --> 00:52:09,930
REVISOR PAMELA REDMAN
563
00:52:18,370 --> 00:52:21,210
- Pamela Redman?
- Ja?
564
00:52:21,370 --> 00:52:24,330
Må jeg stille nogle spørgsmål
om Søsterskabet?
565
00:52:25,530 --> 00:52:30,650
- Jeg har aldrig hørt om det.
- Jeg er den nye kasserer.
566
00:52:32,610 --> 00:52:36,890
- Ingen ved, at jeg er her.
- Sørg for, at det forbliver sådan.
567
00:52:38,210 --> 00:52:40,250
Jeg har brug for din hjælp.
568
00:52:49,050 --> 00:52:50,410
Hvad laver du her?
569
00:52:50,570 --> 00:52:53,730
Jeg kørte Grace hjem,
fordi du ikke kom.
570
00:52:55,090 --> 00:53:00,130
De regionale mesterskaber.
Jeg glemte det totalt. Grace ...
571
00:53:01,290 --> 00:53:06,450
Skat, jeg er så ked af det.
Hvordan gik det?
572
00:53:06,610 --> 00:53:11,210
- Du behøver ikke lade som om.
- Jeg vil rigtig gerne høre om det.
573
00:53:12,130 --> 00:53:16,090
- Vi vandt.
- Det er skønt. Tillykke.
574
00:53:16,250 --> 00:53:18,290
Hvis du siger det.
575
00:53:21,690 --> 00:53:26,210
- Hvad ville du med forældreretten?
- Jeg har meget travlt.
576
00:53:26,370 --> 00:53:29,730
Jeg er ikke i humør til det her.
Og hun skal ikke være her.
577
00:53:29,890 --> 00:53:32,770
Hun interesserer sig i det mindste
for vores datter!
578
00:53:35,410 --> 00:53:38,450
- Hvem er hende Sonya?
- Hvad?
579
00:53:38,610 --> 00:53:41,770
Grace siger,
at hun altid passer hende.
580
00:53:41,930 --> 00:53:46,490
Hun kalder dig sin søster, og Grace
skal kalde hende moster Sonya.
581
00:53:46,650 --> 00:53:49,530
- Hun er bare en ven.
- Og Jasmine er tilbage.
582
00:53:49,690 --> 00:53:53,490
- Hun fører altid drama med sig.
- Alt er fint.
583
00:53:53,650 --> 00:53:57,530
Hvis du har brug for hjælp
med Grace, vil vi passe hende.
584
00:54:41,810 --> 00:54:43,130
Hallo?
585
00:54:43,290 --> 00:54:46,850
Jeg taler kun om Søsterskabet,
hvis vi kan mødes.
586
00:54:47,010 --> 00:54:49,570
- Pamela?
- Sig ikke mit navn.
587
00:54:49,730 --> 00:54:52,810
Desiree har måske
fået dit kontor aflyttet.
588
00:54:52,970 --> 00:54:55,650
Hvordan kan jeg hjælpe dig?
589
00:54:55,810 --> 00:55:00,330
Mød mig på 360 Walker Street,
værelse 231, klokken 15.
590
00:55:00,490 --> 00:55:01,810
Okay.
591
00:55:01,970 --> 00:55:06,450
Sig ikke til nogen, at du går,
og sørg for, ingen følger efter dig.
592
00:57:11,130 --> 00:57:12,450
Hallo?
593
00:57:12,610 --> 00:57:14,930
- Mød mig i baren.
- Okay.
594
00:57:35,730 --> 00:57:37,810
- Hallo?
- Planerne er ændret.
595
00:57:37,970 --> 00:57:40,730
- Mød mig bag motellet.
- Okay.
596
00:57:55,210 --> 00:57:57,730
Du får fem minutter.
Hvad vil du vide?
597
00:57:58,570 --> 00:58:03,530
Desiree sagde, at du stjal penge,
men jeg fandt intet bevis på det.
598
00:58:03,690 --> 00:58:07,370
Jeg stjal ikke penge.
Jeg tog hovedbogen.
599
00:58:07,530 --> 00:58:09,210
Hvorfor?
600
00:58:09,370 --> 00:58:13,490
Jeg ville give den til en reporter,
men de holdt øje med mig.
601
00:58:13,650 --> 00:58:18,370
Nogle søstre slog mig bevidstløs.
Næste gang vil Desiree slå mig ihjel.
602
00:58:18,530 --> 00:58:20,450
- Tror du på hende?
- Ja.
603
00:58:20,610 --> 00:58:22,650
Hvorfor taler du så med mig?
604
00:58:23,770 --> 00:58:27,690
Jeg var med fra starten
og byggede gruppen op.
605
00:58:27,850 --> 00:58:30,170
Jeg havde gode hensigter -
606
00:58:30,330 --> 00:58:34,730
- men Desiree er besat af penge
og magt og af mig.
607
00:58:34,890 --> 00:58:38,610
Hun aflytter min lejlighed
og har en sporer i min bil.
608
00:58:38,770 --> 00:58:43,650
Så snart en kvinde kigger på mig,
tænker jeg på, om hun er en søster.
609
00:58:43,810 --> 00:58:47,370
- Jeg kan ikke leve sådan her.
- Heller ikke jeg.
610
00:58:49,810 --> 00:58:53,730
Jeg smuglede et skjult kamera
ind i klubben.
611
00:58:54,730 --> 00:58:58,730
Jeg har en video af Desiree,
hvor hun tilstår afpresning.
612
00:59:00,370 --> 00:59:03,730
Hvis du får videoen, må ingen vide,
at den kommer fra mig.
613
00:59:03,890 --> 00:59:05,250
Kan du e-maile mig den?
614
00:59:05,410 --> 00:59:09,250
Nej, ingen e-mails
og ikke flere telefonsamtaler.
615
00:59:11,130 --> 00:59:17,530
Kom igen i aften klokken ni.
Så må du ikke kontakte mig igen.
616
00:59:49,690 --> 00:59:53,290
Det er kun i weekenden.
Jeg henter hende på mandag.
617
00:59:53,450 --> 00:59:56,330
- Er det arbejdsrelateret?
- Betyder det noget?
618
00:59:56,490 --> 01:00:00,210
Jeg vil vide, hvad der er vigtigere
end at være sammen med Grace.
619
01:00:00,370 --> 01:00:04,210
Du sagde, at I ville passe hende.
620
01:00:04,370 --> 01:00:07,770
Du har ret. Det er ikke et problem.
621
01:00:14,570 --> 01:00:16,690
21.44
622
01:00:48,250 --> 01:00:50,050
Pamela?
623
01:00:57,210 --> 01:00:58,610
Pamela?
624
01:01:12,650 --> 01:01:14,530
Pamela?
625
01:01:59,330 --> 01:02:05,090
Jeg så, at døren var ulåst,
så jeg gik ind.
626
01:02:05,250 --> 01:02:08,490
Hun var død, da jeg fandt hende.
627
01:02:09,850 --> 01:02:12,250
Hvordan kender du den afdøde?
628
01:02:13,810 --> 01:02:16,850
Det gør jeg ikke rigtigt.
629
01:02:17,010 --> 01:02:20,050
Hvad lavede du så i hendes hus?
630
01:02:28,010 --> 01:02:33,090
Jeg er revisor.
Jeg hjalp hende med skatten.
631
01:03:01,690 --> 01:03:07,690
- Ashley? Er du klar?
- Om et par minutter!
632
01:03:10,410 --> 01:03:13,210
Hvis vi ikke kører nu,
kommer vi for sent.
633
01:03:16,370 --> 01:03:19,450
Du har vel i det mindste
klædt dig på?
634
01:03:22,810 --> 01:03:26,330
- Jeg er klar.
- Godt. Så lad os køre.
635
01:03:36,810 --> 01:03:39,130
Jeg er glad for, at du tager med.
636
01:03:42,330 --> 01:03:45,130
Den er flot.
637
01:04:22,250 --> 01:04:23,850
Lige et øjeblik!
638
01:04:25,370 --> 01:04:28,330
Jeg kommer!
639
01:04:30,890 --> 01:04:32,210
Hej.
640
01:04:32,370 --> 01:04:34,810
Hvorfor låste du døren?
641
01:04:34,970 --> 01:04:37,810
Det var vel bare gammel vane.
642
01:04:37,970 --> 01:04:39,690
Værsgo.
643
01:05:10,370 --> 01:05:13,570
Det er så skønt,
at du er en del af det her.
644
01:05:23,250 --> 01:05:24,930
Jeg må tale med dig.
645
01:05:25,090 --> 01:05:28,410
- Kan det ikke vente?
- Nej, det er vigtigt.
646
01:05:29,770 --> 01:05:32,370
- Et øjeblik.
- Ja.
647
01:05:46,290 --> 01:05:50,170
- Hvad er problemet?
- Det er for meget.
648
01:05:50,330 --> 01:05:53,210
Beløbet, du tvinger mig til at vaske.
649
01:05:53,370 --> 01:05:57,130
Hvis vi ikke tager det roligt,
opdager skattevæsnet os.
650
01:06:03,810 --> 01:06:08,810
- Har du en mikrofon på?
- Nej.
651
01:06:21,450 --> 01:06:23,610
Det har jeg ikke.
652
01:06:27,970 --> 01:06:30,290
Så du kan ikke flytte flere penge?
653
01:06:30,450 --> 01:06:35,450
Ikke uden at tage en enorm risiko.
Du har givet mig for meget.
654
01:06:35,610 --> 01:06:39,290
Så må jeg vel investere
i flere firmaer.
655
01:06:39,450 --> 01:06:42,650
Du siger,
at Søsterskabet hjælper kvinder -
656
01:06:42,810 --> 01:06:46,130
- men det er din bankkonto,
der tjener på det.
657
01:06:46,290 --> 01:06:48,570
Det er godt at være dronning.
658
01:07:08,170 --> 01:07:12,570
- Hvad er problemet?
- Det er for meget.
659
01:07:12,730 --> 01:07:15,610
Beløbet, du tvinger mig til
at vaske.
660
01:07:15,770 --> 01:07:19,210
Hvis vi ikke tager det roligt,
opdager skattevæsnet os.
661
01:07:19,370 --> 01:07:24,770
- Så du kan ikke flytte flere penge?
- Ikke uden at tage en enorm risiko.
662
01:07:34,290 --> 01:07:37,010
Du sagde, at du har noget til mig.
663
01:07:37,170 --> 01:07:39,970
Jeg har læst dine artikler på nettet.
664
01:07:40,130 --> 01:07:42,570
Jeg så ikke andet
undersøgende journalistik.
665
01:07:42,730 --> 01:07:46,170
Det er første gang,
jeg skriver sådan en artikel.
666
01:07:46,330 --> 01:07:50,450
- Hvorfor lige nu?
- Det kan sætte skub i min karriere.
667
01:07:52,890 --> 01:07:54,730
Hvordan fandt du os?
668
01:07:54,890 --> 01:07:59,610
Pamela Redman kontaktede mig.
Vi boede i samme kvarter.
669
01:07:59,770 --> 01:08:02,610
Pamela stoppede,
før jeg blev medlem.
670
01:08:02,770 --> 01:08:04,650
Hvordan har du hørt om mig?
671
01:08:04,810 --> 01:08:07,730
Hun fortalte om din søster Jasmine -
672
01:08:07,890 --> 01:08:11,090
- og at hun tog sig
af Desirees beskidte arbejde.
673
01:08:11,250 --> 01:08:14,330
Jasmine førte mig til dig.
674
01:08:14,490 --> 01:08:16,410
Gav Pamela dig nogle beviser?
675
01:08:16,570 --> 01:08:20,130
Nej. Vi skulle mødes,
men hun dukkede aldrig op.
676
01:08:20,290 --> 01:08:23,930
Hun holdt op med at tage telefonen.
Hun fik vel kolde fødder.
677
01:08:24,930 --> 01:08:26,810
Pamela er død.
678
01:08:28,810 --> 01:08:32,410
- Hvordan?
- Selvmord, officielt.
679
01:08:33,330 --> 01:08:35,690
Pamela frygtede for sit liv.
680
01:08:35,850 --> 01:08:38,930
Jeg har en ven
på det retsmedicinske kontor.
681
01:08:39,090 --> 01:08:43,410
Måske kan jeg få en kopi
af obduktionsrapporten.
682
01:08:45,450 --> 01:08:49,530
Jeg ved, at du er nervøs.
Du kan stole på mig.
683
01:08:54,690 --> 01:08:58,530
På den her video indrømmer Desiree,
at hun hvidvasker penge.
684
01:08:58,690 --> 01:09:00,410
Men jeg er også indblandet.
685
01:09:00,570 --> 01:09:04,930
Sig til, før historien kommer ud,
så jeg kan kontakte en advokat.
686
01:09:05,090 --> 01:09:06,570
Absolut.
687
01:09:17,570 --> 01:09:19,530
Hej, Ashley!
688
01:09:21,290 --> 01:09:23,490
Myra. Hej.
689
01:09:33,330 --> 01:09:35,210
Desiree vil tale med dig.
690
01:09:35,370 --> 01:09:36,850
- Nu?
- Jeg kører.
691
01:09:37,010 --> 01:09:39,370
Jeg skal hente Grace fra skole.
692
01:09:39,530 --> 01:09:42,850
- Vi tog os af det for dig.
- Hvor er hun?
693
01:09:43,010 --> 01:09:46,450
Hvis du vil se din datter,
så sæt dig ind i bilen.
694
01:10:23,530 --> 01:10:25,730
- Hvor er Grace?
- Hun er i sikkerhed.
695
01:10:25,890 --> 01:10:29,810
- Hvordan kunne du? Hvem er det?
- Han har såret en søster.
696
01:10:29,970 --> 01:10:33,930
- Hvad har det med mig at gøre?
- Du skal straffe ham.
697
01:10:35,170 --> 01:10:39,690
Nej. Jeg gør, hvad du vil
med pengene, men det her er sygt.
698
01:10:39,850 --> 01:10:44,290
Nej, du skal bevise,
at du følger mine ordrer.
699
01:10:44,450 --> 01:10:48,650
Vi er kun så stærke
som vores svageste led.
700
01:10:50,450 --> 01:10:54,090
- Ikke sandt?
- Jo.
701
01:10:58,850 --> 01:11:00,330
Tag den.
702
01:11:03,770 --> 01:11:05,370
Slå ham.
703
01:11:07,730 --> 01:11:10,970
- Jeg kan ikke gøre det.
- Gør det.
704
01:11:13,770 --> 01:11:15,290
Nej.
705
01:11:22,210 --> 01:11:23,690
Hun er ikke en af os.
706
01:11:25,410 --> 01:11:27,570
Det bliver hun aldrig.
707
01:11:37,370 --> 01:11:40,690
- Smut.
- Det var en test.
708
01:11:40,850 --> 01:11:45,770
Ja, ligesom journalisten,
jeg bad kontakte dig.
709
01:11:49,610 --> 01:11:53,730
Din søster forsøger at ødelægge alt,
som vi har arbejdet så hårdt for.
710
01:11:53,890 --> 01:11:56,650
Vi kan ikke stole på hende.
711
01:11:57,930 --> 01:12:02,770
- Lad mig bare komme ud.
- Frihed koster.
712
01:12:02,930 --> 01:12:05,490
Hvad vil du have?
713
01:12:05,650 --> 01:12:07,810
Din arv.
714
01:12:12,810 --> 01:12:14,450
Nej.
715
01:12:16,210 --> 01:12:17,770
Det var ikke et spørgsmål.
716
01:12:18,610 --> 01:12:23,690
Du slipper kun så let
på grund af Jasmine.
717
01:12:23,850 --> 01:12:29,010
Hvis du svigter mig igen,
ender du som din ven Pamela.
718
01:12:34,610 --> 01:12:36,610
Du tog hende med.
719
01:12:40,210 --> 01:12:41,930
Jasmine ...
720
01:12:42,930 --> 01:12:44,850
Ikke i ansigtet.
721
01:12:57,890 --> 01:13:02,330
- Grace? Er du her, Grace?
- Mor?
722
01:13:02,490 --> 01:13:04,730
- Gudskelov!
- Hvad er der galt?
723
01:13:05,730 --> 01:13:08,010
- Hvordan kom du hjem?
- Sonya.
724
01:13:08,170 --> 01:13:09,610
Forsvind fra mit hus!
725
01:13:09,770 --> 01:13:14,810
- Hvad er der galt?
- Forsvind nu! Forsvind.
726
01:13:17,570 --> 01:13:20,690
- Mor?
- Grace ...
727
01:13:20,850 --> 01:13:25,010
Tag aldrig nogen steder
med hende igen. Er det forstået?
728
01:13:25,170 --> 01:13:26,850
Ja.
729
01:13:29,170 --> 01:13:31,970
- Hvor er min computer?
- Jeg ... det ved jeg ikke.
730
01:13:34,010 --> 01:13:36,010
- Har du flyttet lampen?
- Nej.
731
01:13:36,170 --> 01:13:40,810
- Rørte Sonya lampen?
- Det tror jeg ikke.
732
01:13:43,530 --> 01:13:46,530
- Er du kommet til skade?
- Jeg har det fint.
733
01:13:51,010 --> 01:13:54,450
Hvad laver du?
Mor, hvad leder du efter?
734
01:13:54,610 --> 01:13:56,330
Ingenting.
735
01:13:58,130 --> 01:14:00,410
- Du skræmmer mig.
- Gå op på dit værelse.
736
01:14:00,570 --> 01:14:04,530
- Fortæl først, hvad der foregår.
- Gå op på dit værelse.
737
01:14:49,930 --> 01:14:51,410
Jeg kommer om et øjeblik.
738
01:14:51,570 --> 01:14:56,770
- Må jeg ikke gå med ind til moster?
- Hun er her ikke.
739
01:15:14,050 --> 01:15:16,610
Her er en bankcheck på min arv.
740
01:15:19,050 --> 01:15:22,610
- Det var ikke min idé.
- Jeg er bare dit seneste offer.
741
01:15:22,770 --> 01:15:26,450
Bare så du ved det,
ville du have fået halvdelen.
742
01:15:26,610 --> 01:15:30,730
Mor bad mig beholde pengene,
indtil du fik det bedre -
743
01:15:30,890 --> 01:15:33,690
- så du ikke gjorde
noget dumt med dem.
744
01:15:35,050 --> 01:15:37,850
Tal aldrig til mig eller Grace igen.
745
01:15:51,250 --> 01:15:53,450
- Tak.
- Godt gået.
746
01:15:53,610 --> 01:15:57,650
Grace sagde, de vandt konkurrencen.
Du må være så stolt.
747
01:15:57,810 --> 01:16:01,450
- Desiree kommer til mesterskabet.
- Sæt dig ind i bilen.
748
01:16:01,610 --> 01:16:03,770
Sæt dig ind i bilen nu.
749
01:16:07,890 --> 01:16:10,050
Jeg gav Jasmine pengene.
Lad Grace være.
750
01:16:10,210 --> 01:16:13,570
Du må have indset, at jeg giver
ordrer. Jeg tager ikke imod dem.
751
01:16:13,730 --> 01:16:18,170
- Jeg holdt min del af aftalen.
- Ja, men jeg stoler ikke på dig.
752
01:16:18,330 --> 01:16:22,610
Så du skal vide, at vi holder øje
med dig og din datter.
753
01:16:22,770 --> 01:16:24,970
Det var synd,
hvis der skete hende noget.
754
01:16:25,130 --> 01:16:28,290
Det ville Jasmine ikke tillade.
755
01:16:28,450 --> 01:16:32,090
Din søster er værdifuld,
men ikke uerstattelig.
756
01:16:32,250 --> 01:16:35,170
Hvis det er nødvendigt,
skiller jeg mig af med hende.
757
01:16:42,650 --> 01:16:44,850
Tag selen på.
758
01:17:06,730 --> 01:17:09,890
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
759
01:17:11,330 --> 01:17:14,850
Gå ind og find noget at spise.
Jeg kommer om lidt.
760
01:17:15,010 --> 01:17:16,970
- Okay. Farvel, mor.
- Farvel.
761
01:17:19,410 --> 01:17:23,290
- Hvor længe skal hun blive?
- Det ved jeg ikke.
762
01:17:26,170 --> 01:17:28,410
Ashley, hvad foregår der?
763
01:17:31,050 --> 01:17:32,970
Jeg må fortælle dig noget.
764
01:17:33,130 --> 01:17:35,130
Du kan bruge det imod mig -
765
01:17:35,290 --> 01:17:39,050
- men jeg har intet valg,
for jeg har brug for din hjælp.
766
01:17:39,210 --> 01:17:41,490
Og ... Julies.
767
01:17:41,650 --> 01:17:43,650
Julie?
768
01:17:43,810 --> 01:17:48,650
Jeg må tale med en betjent,
som jeg kan stole på.
769
01:18:23,770 --> 01:18:27,290
Alle filer er låst inde
i et skab herhenne.
770
01:18:43,530 --> 01:18:45,130
Det er tomt.
771
01:19:03,850 --> 01:19:08,450
De kommer efter mig.
Det er kun et spørgsmål om tid.
772
01:19:12,810 --> 01:19:14,730
Jeg kan ikke bevise noget.
773
01:19:15,850 --> 01:19:18,450
Desiree vil sværte mig til.
774
01:19:18,610 --> 01:19:22,250
Du har intet valg.
Du bragte Grace i fare.
775
01:19:22,410 --> 01:19:25,930
Jeg ved det godt. Undskyld.
776
01:19:26,930 --> 01:19:30,770
Okay.
Jeg kører Grace i skole i morgen.
777
01:19:30,930 --> 01:19:33,970
Så møder Julie og jeg dig
nede på stationen.
778
01:19:35,290 --> 01:19:39,410
- Jeg må give dig forældreretten.
- Hvorfor?
779
01:19:40,570 --> 01:19:44,530
Jeg ender sandsynligvis i fængsel.
780
01:19:46,890 --> 01:19:48,650
Og du fortjener den nok.
781
01:19:50,530 --> 01:19:53,770
Voldgiftsdommeren var en del
af Søsterskabet.
782
01:19:55,090 --> 01:19:57,890
Desiree planlagde det hele.
783
01:20:04,690 --> 01:20:09,330
Okay. Vi ordner det senere.
784
01:20:09,490 --> 01:20:13,490
Nu skal du stå frem med alt,
hvad du ved.
785
01:20:53,850 --> 01:20:56,210
Hjælp! Hjælp!
786
01:21:32,690 --> 01:21:34,130
Giv mig en chance til.
787
01:21:34,290 --> 01:21:37,330
Jeg har allerede givet dig
en chance til.
788
01:21:39,130 --> 01:21:43,130
- Hvad sker der?
- Ashley tog politiet med i klubben.
789
01:21:44,370 --> 01:21:49,450
Hun forrådte os. Igen og igen.
790
01:21:50,610 --> 01:21:52,570
Vi må stoppe hende.
791
01:21:54,650 --> 01:22:00,090
For at beskytte vores familie
må man af og til ofre et individ -
792
01:22:00,250 --> 01:22:02,210
- for at beskytte gruppen.
793
01:22:03,770 --> 01:22:06,850
- Jeg beder dig, Desiree ...
- Det er den eneste måde.
794
01:22:08,490 --> 01:22:11,810
Jasmine, det her er ikke dig.
795
01:22:15,250 --> 01:22:19,490
Jeg må vide, at du er med os.
796
01:22:19,650 --> 01:22:21,650
Du er noget særligt for mig.
797
01:22:23,210 --> 01:22:24,810
Jasmine, vågn op!
798
01:22:27,090 --> 01:22:28,890
Se på mig.
799
01:22:30,330 --> 01:22:32,210
Jeg elsker dig.
800
01:22:32,370 --> 01:22:35,370
Du har mange søstre, der elsker dig.
801
01:22:37,530 --> 01:22:41,770
Du må vise mig, at du er med os.
802
01:22:41,930 --> 01:22:44,250
Jasmine ...
803
01:22:44,410 --> 01:22:49,450
Du tog hende med.
Hun er dit ansvar.
804
01:22:49,610 --> 01:22:52,050
Jasmine, tænk på Grace.
805
01:22:52,210 --> 01:22:54,130
Hun vil ødelægge vores familie.
806
01:22:54,290 --> 01:22:56,210
Vi er din familie.
807
01:22:56,370 --> 01:22:58,970
Kom så, Jasmine.
808
01:22:59,130 --> 01:23:01,570
Gør det.
809
01:23:01,730 --> 01:23:04,610
Grace og jeg elsker dig meget højt.
810
01:23:16,490 --> 01:23:18,730
Jeg er virkelig ked af det.
811
01:23:22,610 --> 01:23:24,450
Jeg kan ikke.
812
01:23:30,530 --> 01:23:32,370
Det var beklageligt.
813
01:23:32,530 --> 01:23:35,850
Hvis hun gør noget igen,
tager jeg straffen.
814
01:23:36,010 --> 01:23:41,010
Du fatter det ikke. Hun stopper ikke,
så længe du er en af os.
815
01:23:46,530 --> 01:23:48,170
Så stopper jeg.
816
01:23:53,490 --> 01:23:54,930
Er du sikker?
817
01:23:56,810 --> 01:23:58,210
Ja.
818
01:24:10,090 --> 01:24:11,810
Jeg vil savne dig.
819
01:24:13,690 --> 01:24:18,810
Jasmine! Nej!
Kom ind, inden de dræber hende!
820
01:24:18,970 --> 01:24:21,490
Ned på gulvet!
821
01:24:23,370 --> 01:24:25,530
Bliv der.
822
01:24:26,730 --> 01:24:28,650
Hold hænderne oppe.
823
01:24:41,850 --> 01:24:43,730
Søsterskabet overlever det her.
824
01:24:43,890 --> 01:24:47,450
Det tror jeg ikke.
Jeg har optaget det hele.
825
01:24:49,250 --> 01:24:51,250
- Er du okay?
- Ja.
826
01:24:51,410 --> 01:24:53,850
- Har du det godt?
- Ja.
827
01:24:54,010 --> 01:24:55,330
Tak, Julie.
828
01:24:59,290 --> 01:25:00,610
Undskyld.
829
01:25:02,290 --> 01:25:04,170
Undskyld.
830
01:25:22,570 --> 01:25:23,890
- Hej.
- Hej.
831
01:25:24,050 --> 01:25:28,850
- Hvordan gik det?
- Det bliver nok en betinget dom.
832
01:25:29,010 --> 01:25:32,810
- Det er alle tiders.
- Jeg kan ikke arbejde som revisor.
833
01:25:32,970 --> 01:25:34,930
Du slipper for at komme i fængsel.
834
01:25:35,090 --> 01:25:39,210
Selv om du ryger ind,
er vi her, når du kommer ud.
835
01:25:40,130 --> 01:25:41,850
Det ved jeg godt.
836
01:25:43,210 --> 01:25:45,690
Vil du gå til hendes retssag?
837
01:25:45,850 --> 01:25:48,610
Kun når jeg skal vidne.
Hvad med dig?
838
01:25:48,770 --> 01:25:53,290
Ja. Jeg vil nok nyde
at se Desiree på pinebænken.
839
01:25:53,450 --> 01:25:55,850
På den anden side ...
840
01:25:56,010 --> 01:25:57,330
Hej, mor.
841
01:25:57,490 --> 01:25:59,410
- Hvordan går det?
- Bedre nu.
842
01:25:59,570 --> 01:26:03,410
Hvis du ikke skal være revisor mere,
hvad vil du så gøre?
843
01:26:05,210 --> 01:26:07,930
Jeg vil prøve at være mor.
844
01:26:08,090 --> 01:26:10,290
Det lyder godt.
845
01:26:10,450 --> 01:26:12,770
Hun tror ikke, at jeg kan.
846
01:26:14,410 --> 01:26:19,010
- Det er næsten færdigt.
- Gudskelov. Jeg er hundesulten.
847
01:26:19,170 --> 01:26:21,890
- Har jeg aldrig lavet mad til dig?
- Nej.
848
01:26:33,330 --> 01:26:37,330
Tekster: Trine Helledie
www.sdimedia.com