1 00:13:02,409 --> 00:13:06,121 You speak the Greek of Homer? 2 00:13:06,913 --> 00:13:09,583 I took some classes... 3 00:13:09,708 --> 00:13:11,334 at university. 4 00:13:11,793 --> 00:13:15,171 Please do not fear me, 5 00:13:15,297 --> 00:13:17,883 nor treat me casually. 6 00:13:18,508 --> 00:13:20,010 I am beholden to you 7 00:13:20,135 --> 00:13:22,012 for this release. 8 00:13:22,137 --> 00:13:23,179 On that account, 9 00:13:23,305 --> 00:13:24,973 I must grant you 10 00:13:25,098 --> 00:13:28,184 three wishes. 11 00:13:28,310 --> 00:13:29,769 There are laws 12 00:13:29,895 --> 00:13:32,105 which cannot be broken. 13 00:13:32,230 --> 00:13:34,357 Three is three. 14 00:13:34,482 --> 00:13:35,942 A number of power. 15 00:13:36,902 --> 00:13:38,445 You may not wish 16 00:13:38,570 --> 00:13:40,864 for endless wishes. 17 00:13:40,989 --> 00:13:44,242 Yes. I'm familiar with the concept. 18 00:13:44,534 --> 00:13:47,162 Nor may you wish for eternal life. 19 00:13:47,454 --> 00:13:49,456 It is your nature to be mortal. 20 00:13:49,831 --> 00:13:51,750 Mine to be immortal. 21 00:13:54,794 --> 00:13:57,464 Nor can I absolve sin 22 00:13:57,839 --> 00:13:59,716 or end all suffering. 23 00:14:01,259 --> 00:14:03,011 I am only a Djinn. 24 00:14:03,637 --> 00:14:05,138 That's reasonable. 25 00:14:05,388 --> 00:14:08,975 These are the limits. 26 00:14:15,023 --> 00:14:18,109 What is this small human? 27 00:14:18,693 --> 00:14:21,029 He is a... 28 00:14:23,323 --> 00:14:25,200 Wizard. 29 00:14:25,533 --> 00:14:27,661 Guiding us through time. 30 00:14:31,498 --> 00:14:33,124 Are you a witch... 31 00:14:33,250 --> 00:14:34,960 who has him in a box? 32 00:14:35,085 --> 00:14:37,504 No. It is science. 33 00:14:41,591 --> 00:14:46,137 Waves of... light and sound. 34 00:14:50,016 --> 00:14:52,686 I'm not sure how it works. 35 00:14:53,353 --> 00:14:55,772 I am a literary scholar. 36 00:14:56,439 --> 00:14:59,359 We don't know much. 37 00:21:59,112 --> 00:22:01,948 You are Queen, free as a mighty bird... 38 00:22:02,073 --> 00:22:04,743 seeing all things with an even eye. 39 00:22:05,368 --> 00:22:09,039 Why would you bind yourself to the bed of man? 40 00:22:09,164 --> 00:22:10,665 Sweet cousin Djinn... 41 00:22:10,790 --> 00:22:14,252 there is no man who could so beguile me. 42 00:33:59,124 --> 00:34:00,959 And who are you? 43 00:35:11,071 --> 00:35:13,198 I made these for you. 44 00:38:12,961 --> 00:38:14,796 I wish to be pregnant. 45 00:38:14,921 --> 00:38:16,256 With Mustafa? 46 00:38:16,381 --> 00:38:17,424 Please no. 47 00:38:17,549 --> 00:38:19,634 It's my heart's desire. 48 00:38:19,759 --> 00:38:21,636 Grant me my wish. 49 00:38:21,761 --> 00:38:23,179 Now. 50 00:38:23,305 --> 00:38:24,556 Please wait. 51 00:40:55,749 --> 00:40:57,250 My Sultan. 52 00:41:02,005 --> 00:41:03,131 Father... 53 00:41:44,839 --> 00:41:46,466 They are coming for you. 54 00:41:47,050 --> 00:41:47,968 Make a wish! 55 00:41:48,552 --> 00:41:50,053 Just one more wish. 56 00:41:50,554 --> 00:41:51,429 Why? 57 00:41:52,013 --> 00:41:52,973 Gulten. 58 00:41:53,098 --> 00:41:55,267 They are coming to kill you! 59 00:41:57,227 --> 00:41:58,603 The Prince will protect me. 60 00:41:58,728 --> 00:42:01,273 There is nothing he can do. Make a wish! 61 00:42:01,731 --> 00:42:03,525 He loves me. 62 00:42:03,650 --> 00:42:04,568 Gulten. 63 00:42:04,693 --> 00:42:05,610 He is dead! 64 00:42:06,861 --> 00:42:07,904 He is dead! 65 00:42:08,613 --> 00:42:10,907 All who cherish him are dead. 66 00:42:11,032 --> 00:42:12,784 Hurrem is coming for you... 67 00:42:52,407 --> 00:42:54,910 You are not wanted here. 68 00:42:59,080 --> 00:43:01,750 You cannot change her story. 69 00:43:04,669 --> 00:43:07,589 If she does not wish... 70 00:43:08,840 --> 00:43:11,426 you are doomed. 71 00:51:21,499 --> 00:51:24,461 Why waste your sword, my Lion? 72 00:52:00,163 --> 00:52:02,540 Big Brother... 73 00:52:11,508 --> 00:52:13,134 He's a baby. 74 00:52:14,469 --> 00:52:16,263 How could he ever rule? 75 00:57:32,078 --> 00:57:33,371 Mother! 76 00:57:34,289 --> 00:57:35,332 Mother! 77 00:58:40,814 --> 00:58:43,316 Please fine lady... my situation is grave. 78 00:58:43,441 --> 00:58:45,569 It's desperate. You must help me. 79 00:58:46,152 --> 00:58:47,070 You smell. 80 00:58:47,195 --> 00:58:48,196 Wish. 81 00:58:48,697 --> 00:58:49,698 Wish for anything. 82 00:58:49,823 --> 00:58:51,366 Wish for everything! 83 00:58:51,491 --> 00:58:54,077 I want nothing to do with devious Djinn. 84 00:58:54,202 --> 00:58:55,954 Anything you hanker for? 85 00:58:56,246 --> 00:58:58,081 There must be! Wish it! 86 00:58:58,206 --> 00:59:01,710 Speak it! Tell me! Now! Now! 87 01:06:55,976 --> 01:06:57,227 I want knowledge. 88 01:06:57,936 --> 01:06:59,354 I wish to acquire... 89 01:06:59,479 --> 01:07:00,981 all knowledge 90 01:07:01,106 --> 01:07:03,441 that is useful 91 01:07:04,067 --> 01:07:08,196 beautiful and true. 92 01:10:10,670 --> 01:10:12,756 Are you happy?