1 00:00:00,419 --> 00:00:47,319 KEPADA SITUS NONTON STREAMING, MOHON TIDAK MERUBAH KONTEN APAPUN DI DALAM SUBTITEL INI 2 00:00:47,420 --> 00:01:12,420 INSTAGRAM @broth3rmax | TELEGRAM: t.me/broth3rmax FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 3 00:01:12,544 --> 00:02:43,344 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.CROTBASAH.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 4 00:03:33,392 --> 00:03:36,392 Xiao Meng, kau mau ikut bantu ibumu mengikat busur? 5 00:03:36,416 --> 00:03:38,416 Baik. 6 00:03:38,440 --> 00:03:39,440 Ibu... 7 00:03:39,464 --> 00:03:41,464 Saljunya kebakar. 8 00:03:41,488 --> 00:03:44,388 Sayang, itu tak mungkin. 9 00:03:50,312 --> 00:03:52,312 Xiao Meng. 10 00:03:52,336 --> 00:03:54,336 Sini, cepat kemari! 11 00:03:54,360 --> 00:03:56,360 Kita harus lari. Jangan lepas tangan ibu. 12 00:04:16,384 --> 00:04:18,384 Pergi! 13 00:04:19,308 --> 00:04:20,308 Cepat! 14 00:04:20,332 --> 00:04:22,332 Sue, ayo jawab! 15 00:04:22,356 --> 00:04:24,356 Ayo jawab! 16 00:04:24,380 --> 00:04:26,380 Kau dimana? 17 00:04:27,304 --> 00:04:29,304 Sue! Jawab! Kau dimana? 18 00:04:29,328 --> 00:04:30,428 Tao! / Jawab! Kau dimana? 19 00:04:30,452 --> 00:04:32,452 Kami di lereng barat. 20 00:04:32,476 --> 00:04:34,476 Kita harus tinggalkan kemahnya sekarang! 21 00:04:47,300 --> 00:04:49,300 Sue! Jawab! Dimana? 22 00:04:49,324 --> 00:04:51,324 Tao! Kau dimana? 23 00:04:51,348 --> 00:04:53,348 Mana Xiao Meng? / Dia bersamaku. 24 00:04:55,372 --> 00:04:57,372 Temui aku di Parrot Rock! 25 00:04:57,396 --> 00:04:59,396 Cepat! 26 00:05:03,320 --> 00:05:05,320 Hey, tunggu! 27 00:05:05,344 --> 00:05:07,344 Tunggu! 28 00:05:07,368 --> 00:05:09,368 Tunggu kami! / Ayo! Cepat! 29 00:05:09,392 --> 00:05:11,392 Cepat! 30 00:05:11,416 --> 00:05:13,416 Lari! / Ayo! 31 00:05:13,440 --> 00:05:15,440 Kupegang dia! 32 00:05:19,364 --> 00:05:21,364 Ibu! 33 00:05:28,388 --> 00:05:30,388 Ayah! Ibu di sana! 34 00:05:44,312 --> 00:05:46,312 Xiao Meng! 35 00:05:46,336 --> 00:05:48,336 Xiao Meng! 36 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 Sue... 37 00:06:23,384 --> 00:06:25,384 Selamat tinggal. 38 00:06:36,408 --> 00:06:46,308 terjemahan broth3rmax 39 00:06:48,332 --> 00:06:51,332 10 TAHUN KEMUDIAN 40 00:06:54,356 --> 00:06:57,356 Alam tidaklah sayang, 41 00:06:57,380 --> 00:06:59,380 ataupun benci. 42 00:06:59,404 --> 00:07:01,404 Alam terbentuk 43 00:07:01,428 --> 00:07:03,428 alam juga hancur. 44 00:07:03,452 --> 00:07:05,452 Tak ada yang bisa memprediksi dampak kerusakan gunung berapi. 45 00:07:06,376 --> 00:07:10,376 Tianhuo, dikenal erupsi vulkanik paling cepat dalam sejarah. 46 00:07:10,400 --> 00:07:13,300 Pompeii butuh 12 jam sampai erupsi. 47 00:07:14,324 --> 00:07:16,324 Tianhuo mengeluarkan piroklastik (batuan letusan) 48 00:07:16,348 --> 00:07:18,348 kurang dari 12 menit. 49 00:07:18,372 --> 00:07:21,372 Tingkat kerusakan yang disebabkannya mengerikan. 50 00:07:22,396 --> 00:07:25,396 Gunung meletus, menciptakan aliran piroklastik gas panas dan abu, 51 00:07:26,320 --> 00:07:28,320 dengan cepat membinasakan apapun yang dilewatinya. 52 00:07:32,344 --> 00:07:34,344 Para korban 53 00:07:34,368 --> 00:07:36,368 tak pernah menyadarinya. 54 00:07:37,392 --> 00:07:39,392 100 meter 55 00:07:40,336 --> 00:07:42,336 di sisi kiri mereka 56 00:07:42,360 --> 00:07:45,360 atau 50 meter sebelah kanan 57 00:07:47,384 --> 00:07:49,384 mungkin cukup menyelamatkan nyawa mereka. 58 00:07:56,308 --> 00:07:58,308 Namun... 59 00:07:59,332 --> 00:08:03,332 sekarang, sudah dibangun menjadi taman hiburan. 60 00:08:04,356 --> 00:08:07,356 Orang yang membangun tempat ini 61 00:08:08,380 --> 00:08:10,380 pastinya bermain-main dengan api. 62 00:08:26,304 --> 00:08:28,304 Melewati 60 meter. Aktifitas seismik stabil. 63 00:08:29,328 --> 00:08:31,328 Dimengerti. 64 00:08:44,352 --> 00:08:46,352 Xiao Meng, 65 00:08:46,376 --> 00:08:48,376 berapa lama lagi di bawah sana? 66 00:08:48,400 --> 00:08:50,400 Jarak pandang bagus. Akan menempatkan sensor inti. 67 00:08:51,324 --> 00:08:53,324 Baik. 68 00:08:53,348 --> 00:08:55,348 Siap pengumpulan data. 69 00:09:00,372 --> 00:09:03,372 Xiao Meng, apa kau tak lupa bawa jiwa keberuntunganmu kali ini? 70 00:09:03,396 --> 00:09:05,396 Ya. 71 00:09:17,320 --> 00:09:19,320 Menempatkan sensor inti terakhir. 72 00:09:19,344 --> 00:09:21,344 Meng, periksa alat ukurmu. 73 00:09:21,368 --> 00:09:23,368 Kau sudah mencapai 1000 derajat. 74 00:09:23,392 --> 00:09:26,392 Sudah jangan pamer. Kita tak perlu sedekat itu. 75 00:09:39,316 --> 00:09:42,316 Xiao Meng, mau ikut ibu dan bantu mengikat busur? 76 00:09:42,340 --> 00:09:44,340 Ibu, aku takut! 77 00:09:44,364 --> 00:09:46,364 Jangan cemas. Sebentar lagi ayah datang. 78 00:09:47,388 --> 00:09:49,388 Xiao Meng. 79 00:09:49,412 --> 00:09:50,412 Xiao Meng! 80 00:09:50,436 --> 00:09:52,436 Kalau kau dengar tolong kasih tahu. 81 00:09:52,460 --> 00:09:54,460 Xiao Meng! 82 00:09:57,384 --> 00:09:59,384 Sensor terakhir sudah beres. 83 00:10:20,308 --> 00:10:22,308 Xiao Meng! Kau tak apa-apa? 84 00:10:22,332 --> 00:10:24,332 Jawab aku! / Tarik dereknya! 85 00:10:31,356 --> 00:10:33,356 Aku tak apa-apa. Jangan khawatir. 86 00:10:33,380 --> 00:10:35,380 Aku ini kucing bernyawa 9. 87 00:10:39,304 --> 00:10:41,304 Teng Bo, bagaimana kondisinya? 88 00:10:41,328 --> 00:10:43,328 Detak jantungnya normal. Temperatur tubuh agak tinggi. Kayaknya tak apa-apa. 89 00:10:48,352 --> 00:10:50,352 Bagaimana perasaanmu? / Ayo... 90 00:10:56,376 --> 00:10:59,376 Bagus sekali Xiao Meng. / Baguslah... 91 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 Nyaris saja dia matang. 92 00:11:01,424 --> 00:11:03,424 Oh tidaklah, tak usah kuatirkan aku. 93 00:11:03,448 --> 00:11:05,448 Aku bisa atasi semuanya. / Kau kira dirimu jagoan gitu? 94 00:11:05,472 --> 00:11:07,472 Tak sepertimu, 95 00:11:07,496 --> 00:11:09,496 cowok segede kamu, nyalinya kecil. 96 00:11:17,320 --> 00:11:19,320 Kenapa tak kau angkat telponnya? 97 00:11:19,344 --> 00:11:21,344 Kau tahulah apa yang akan dia katakan. 98 00:11:21,368 --> 00:11:23,368 Aku tak akan meninggalkan pulau ini sampai kita selesaikan proyek ini. 99 00:11:27,392 --> 00:11:30,392 Dia pasti bangga padamu. 100 00:11:30,416 --> 00:11:32,416 Kalau dia tahu prestasimu. 101 00:11:35,340 --> 00:11:37,340 Tak begitu. 102 00:11:41,364 --> 00:11:43,364 Aku ganti baju dulu. 103 00:12:09,388 --> 00:12:13,388 Xiao Meng! 104 00:12:23,312 --> 00:12:24,312 Yo. Sang Ratu Lebah telah kembali. 105 00:12:24,336 --> 00:12:26,336 Sudahlah. Kita sudah online? 106 00:12:26,360 --> 00:12:28,360 Sebentar lagi... / Aku segera turun. 107 00:12:44,384 --> 00:12:46,384 Selamat datang kembali. 108 00:12:48,308 --> 00:12:50,308 Ayo kumpul. / Apa kita sudah siap? 109 00:12:51,332 --> 00:12:54,332 Kerja keras siang malam ini bahkan dengan... 110 00:12:54,356 --> 00:12:56,356 Cukup pidatonya, cepetan. 111 00:12:57,380 --> 00:12:59,380 Baiklah. 112 00:13:04,304 --> 00:13:06,304 Dengan bangga kupersembahkan pada kalian... 113 00:13:06,328 --> 00:13:08,328 sistem "Zhu Que". 114 00:13:13,352 --> 00:13:15,352 Semuanya di sana. 115 00:13:15,376 --> 00:13:17,376 Akhirnya kau berhasil. 116 00:13:18,300 --> 00:13:20,300 Tidak... pokoknya aku tahu cara lain untuk melihatnya. 117 00:13:21,324 --> 00:13:23,324 Yang benar saja... Semua bukti kerja keras kita ini 118 00:13:23,348 --> 00:13:25,348 tidak sia-sia. 119 00:13:26,372 --> 00:13:29,372 Ibu... kami berhasil. 120 00:13:36,396 --> 00:13:38,396 Kita masih butuh data dari kawah 121 00:13:38,420 --> 00:13:40,420 untuk mengetahui perubahan aktifitas gunung itu. 122 00:13:41,344 --> 00:13:43,344 Sudah kusiapkan helikopter untuk mmbawa kita ke kawah besok. 123 00:13:44,368 --> 00:13:46,368 Dia pasti bangun. 124 00:13:46,392 --> 00:13:48,392 Hotel ini butuh berita baru. 125 00:13:50,316 --> 00:13:52,316 Mungkin mereka ada toko terdekat. 126 00:13:52,340 --> 00:13:54,340 Tunggu dulu. Jangan buru-buru menyimpulkan. 127 00:13:54,364 --> 00:13:57,364 Masih banyak yang belum kita ketahui. 128 00:13:57,388 --> 00:13:59,388 Tanyakan seseorang soal bisnisnya mereka bukan masalah sepele. 129 00:14:00,312 --> 00:14:02,312 Kita tunggu saja sampai kita punya semua data dari sensor-sensor itu. 130 00:14:02,336 --> 00:14:04,336 Barulah ada hasil dasarnya, bagaimana? 131 00:14:04,360 --> 00:14:07,360 Kita harus beritahu Harris secepatnya. 132 00:14:07,384 --> 00:14:10,384 Kita harus sabar menunggu sampai datanya pasti, betul? 133 00:14:29,308 --> 00:14:33,308 Resort Tianhuo adalah ide awal dari pengembang real estate internasional Jack Harris. 134 00:14:33,332 --> 00:14:36,332 Dirancang oleh arsitek lokal Jiahui Dong. 135 00:14:36,356 --> 00:14:40,356 Resort megah ini adalah taman hiburan pertama yang berada di lereng gunung berapi aktif. 136 00:14:40,380 --> 00:14:44,380 Menyediakan pengalaman unik bagi wisawatan dunia. 137 00:14:44,404 --> 00:14:46,404 Harris memiliki para vulkanologi terkenal, 138 00:14:46,428 --> 00:14:49,328 diketuai oleh 139 00:14:49,352 --> 00:14:53,352 Profesor Jiang. Serta anggota timnya termasuk Li Xiaomeng, Zhengnan, Tengbo... 140 00:15:22,376 --> 00:15:24,376 Astaga! 141 00:15:38,300 --> 00:15:40,300 Apa pemeriksaan dioksida selesai? 142 00:15:40,324 --> 00:15:42,324 Data sedang proses. Butuh waktu, kau tahulah. 143 00:15:42,348 --> 00:15:45,348 Bisa lebih cepat sedikit tidak? 144 00:15:45,372 --> 00:15:47,372 Memang kenapa? 145 00:15:47,396 --> 00:15:49,396 Ada yang tak beres. 146 00:15:49,420 --> 00:15:52,320 Semua data di sana. Kita sudah dobel-cek perhitungannya. 147 00:15:52,344 --> 00:15:54,344 Tak ada yang keliru. 148 00:15:56,368 --> 00:15:58,368 Lalu kenapa aku merasa kayak ada sesuatu yang mbeleset? 149 00:15:58,392 --> 00:16:00,392 Kenapa masalahnya ini? 150 00:16:25,316 --> 00:16:27,316 Selamat pagi, pak. / Pagi, Simon. 151 00:16:28,340 --> 00:16:30,340 Hari yang indah. 152 00:16:30,364 --> 00:16:33,364 Jam keberuntungan? / Tak perlu, kita akan kembali saat makan siang. 153 00:16:35,388 --> 00:16:37,388 Tak sekarang! Terima kasih! / Rancangannya? 154 00:16:43,312 --> 00:16:45,312 Xiao Meng. / Aku harus bicara sama bosmu. 155 00:16:46,336 --> 00:16:48,336 Dia baru saja masuk. 156 00:16:48,360 --> 00:16:50,360 Kami mempromosikan pada para investor hari ini. 157 00:16:50,384 --> 00:16:52,384 Harris memaksa para insinyur memulai Fase Kedua. 158 00:16:53,308 --> 00:16:55,308 Namun penasehat keselamatan belum menyetujui rancangannya. 159 00:17:02,332 --> 00:17:06,332 Hadirin sekalian, selamat datang di pengalaman luar biasa, 160 00:17:06,356 --> 00:17:09,356 seru dan tak terlupakan yang tersedia di planet ini. 161 00:17:10,380 --> 00:17:14,380 Selama jutaan tahun, manusia hidup dalam ketakutan ancaman alam. 162 00:17:14,404 --> 00:17:16,404 Kita menghindar, sembunyi... 163 00:17:16,428 --> 00:17:18,428 kita memujanya. 164 00:17:18,452 --> 00:17:21,352 Tapi sekarang, kita sudah taklukkan alam untuk hiburan kita. 165 00:17:21,376 --> 00:17:23,376 Sekarang kita mengendalikannya. 166 00:17:23,400 --> 00:17:25,400 Fase Pertama telah dibangun. Namun Fase Kedua... 167 00:17:25,424 --> 00:17:26,424 Wow, 168 00:17:26,448 --> 00:17:28,448 itu tingkatan ambisi baru tertinggi. 169 00:17:28,472 --> 00:17:30,472 10 ribuan wisatawan perbulan, 170 00:17:30,496 --> 00:17:32,496 ratusan juta dolar pertahun. 171 00:17:32,520 --> 00:17:36,320 Semuanya didukung oleh energi geothermal gratis demi pejuang ekologi diantara kita, 172 00:17:36,344 --> 00:17:39,344 dan kalian tahu bagian terbaiknya? Kita baru saja memulainya. 173 00:17:41,368 --> 00:17:43,368 Saya akan cerita sedikit. 174 00:17:43,392 --> 00:17:45,392 Ayah saya memberikan jam ini. 175 00:17:45,416 --> 00:17:47,416 Saat saya sebesar ini. 176 00:17:47,440 --> 00:17:49,440 "Apa yang kau dengar?" katanya, "Dengarkan baik-baik, nak" 177 00:17:49,464 --> 00:17:51,464 lalu saya dekatkan ke telinga. 178 00:17:51,488 --> 00:17:53,488 Dan saya bilang... 179 00:17:53,512 --> 00:17:55,512 uang. 180 00:17:55,536 --> 00:17:58,336 Hanya orang sinting yang mau membangun sebuah resort kelas dunia 181 00:17:58,360 --> 00:18:01,360 di atas bom waktu bumi yang meleleh, betul? 182 00:18:02,384 --> 00:18:07,384 Salah! Tak ada kesempatan bagi si buas ini melolong lagi paling tidak selama 150 tahun. 183 00:18:08,308 --> 00:18:12,308 Dan mereka semua juga tahu tapi tak mau mengingatkannya. 184 00:18:12,332 --> 00:18:15,332 Karena wisatawan sekarang ingin menikmati hidup di tepian bahaya. 185 00:18:15,356 --> 00:18:18,356 Mereka ingin lompat bungge-jumping di atas sungai penuh buaya, 186 00:18:18,380 --> 00:18:20,380 mereka ingin makan ikan buntal beracun di Tokyo. 187 00:18:20,404 --> 00:18:22,404 Meraka ingin merasakan seolah menari dengan maut. 188 00:18:22,428 --> 00:18:26,328 Menikmati hidup sepenuhnya. Sementara yang diketahui... memang faktanya, 189 00:18:26,352 --> 00:18:28,352 mereka sepenuhnya aman. 190 00:18:28,376 --> 00:18:31,376 Dan itulah kenapa Tianhuo... 191 00:18:31,400 --> 00:18:35,300 adalah tujuan wisata yang wajib bagi generasi selfie. 192 00:18:36,324 --> 00:18:38,324 Hadirin sekalin, saya ingin perkenalkan seseorang... 193 00:18:38,348 --> 00:18:41,348 rekan bisnis saya seumur hidup, 194 00:18:41,372 --> 00:18:43,372 Qianwei. 195 00:18:44,396 --> 00:18:46,396 Kau siap? / Ya. 196 00:18:47,320 --> 00:18:49,320 Kita tutup ini lalu kita akan bebas dari semua hutang. 197 00:18:49,344 --> 00:18:51,344 Kita akan kembalikan kehidupan lagi. 198 00:18:51,368 --> 00:18:54,368 Kapan aku mendapatkanmu kembali? / Kau akan selalu memilikiku. 199 00:18:54,392 --> 00:18:56,392 Selalu. 200 00:18:57,316 --> 00:18:59,316 Baiklah, ayo tangkapkan ikan paus. 201 00:18:59,340 --> 00:19:01,340 Tak masalah. 202 00:19:01,364 --> 00:19:03,364 Hadirin sekalian, silahkan ikut saya. 203 00:19:03,388 --> 00:19:05,388 Bersiaplah untuk takjub. 204 00:19:14,312 --> 00:19:16,312 Pak Harris? / Ya. 205 00:19:16,336 --> 00:19:18,336 Perusahaan pengeboran pipa tak senang. 206 00:19:18,360 --> 00:19:21,360 Kita suruh mereka mengebor lebih dalam dari yang diijinkan. 207 00:19:21,384 --> 00:19:23,384 Aku tak bayar mereka untuk senang. 208 00:19:23,408 --> 00:19:25,408 Dan, ada masalah dengan transfer bank. 209 00:19:27,332 --> 00:19:29,332 Mereka belum menerima pembayarannya. 210 00:19:29,356 --> 00:19:31,356 Akan kuurus soal banknya apapun masalah itu... 211 00:19:31,380 --> 00:19:34,380 Tapi mereka harus mengerti. Mereka mengebor kapanpun aku suruh. 212 00:19:34,404 --> 00:19:36,404 Ya, pak. 213 00:19:36,428 --> 00:19:38,428 Itu bukan ide yang bagus. 214 00:19:38,452 --> 00:19:41,352 Nona Li yang beken. / Gunung sedang bangun. 215 00:19:41,376 --> 00:19:43,376 Kau sudah kuperingatkan berkali-kali. 216 00:19:43,400 --> 00:19:45,000 Kau tak pernah balas surelku. / Aku orang sibuk. 217 00:19:45,001 --> 00:19:50,301 Tak punya waktu balas setiap surel histeris secepat aku bisa melihat ketakutan. 218 00:19:50,325 --> 00:19:52,325 Ada saluran yang pantas buat komunikasi Nona Li. 219 00:19:52,349 --> 00:19:55,349 Bila kau perhatian, diskusikan itu dengan Profesor Jiang. 220 00:19:55,373 --> 00:19:56,373 Dia kepercayaanku. 221 00:19:56,397 --> 00:19:58,397 Tapi kalau dia bilang padaku gunung ini aman, 222 00:19:58,421 --> 00:20:01,321 maka gunung ini memang aman. / Ada aktifitas tak biasanya. 223 00:20:01,345 --> 00:20:03,345 Aku butuh waktu mempelajarinya. 224 00:20:03,369 --> 00:20:05,369 Silahkan saja terus kau pelajari. Itulah alasannya kau disini. 225 00:20:05,393 --> 00:20:07,393 Kau harus hentikan kunjungan wisata hari ini. 226 00:20:08,317 --> 00:20:10,317 Aku butuh pemahaman lebih baik dengan yang sedang terjadi. 227 00:20:10,341 --> 00:20:11,341 Dengar. 228 00:20:11,365 --> 00:20:14,365 Aku tahu siapa dirimu. Aku tahu sejarah pribadimu... 229 00:20:14,389 --> 00:20:16,389 Dan kau mendapat simpatiku sepenuhnya. Tapi kau perlu mengerti sesuatu. 230 00:20:16,413 --> 00:20:19,313 Aku ada bisnis disini dengan ribuan kerjaan, 231 00:20:19,337 --> 00:20:21,337 dan ratusan juta dolar berputar. 232 00:20:21,361 --> 00:20:25,361 Aku memutuskan berdasarkan fakta... data... amat ilmiah. 233 00:20:25,385 --> 00:20:28,385 Bukan berdasarkan naluri... ataupun perasaan pribadi. 234 00:20:28,409 --> 00:20:30,409 Kau paham? 235 00:20:31,333 --> 00:20:33,333 Kita akan baik-baik saja. 236 00:20:33,357 --> 00:20:37,357 Pak Harris, kau tak bisa lari lebih cepat dari 400 mil perjam dalam asap panas wedus gembel. 237 00:20:37,381 --> 00:20:40,381 Aku telah lihat akibatnya pada seseorang saat erupsi gunung berapi. 238 00:20:41,305 --> 00:20:43,305 Kau belum pernah. 239 00:20:43,329 --> 00:20:46,329 Dan aku amat berharap tak pernah terjadi padamu. 240 00:21:08,353 --> 00:21:10,353 Bagaimana hasilnya? 241 00:21:10,377 --> 00:21:12,377 Masih dihitung. 242 00:21:12,401 --> 00:21:14,401 Sebentar lagi selesai. 243 00:21:15,325 --> 00:21:17,325 Tadi malam ayahmu menelpon 244 00:21:17,349 --> 00:21:19,349 dan tadi pagi. 245 00:21:19,373 --> 00:21:21,373 Xiao Meng, 246 00:21:21,397 --> 00:21:23,397 kehilangan ibumu 247 00:21:23,421 --> 00:21:25,421 itu suatu kehancuran baginya. 248 00:21:31,345 --> 00:21:33,345 Bagiku juga. 249 00:22:05,369 --> 00:22:07,369 Ini untuk Jiahu lagi? / Ya. 250 00:22:09,393 --> 00:22:11,393 Zhengnan datang! 251 00:22:14,317 --> 00:22:16,317 Ayo masuk. 252 00:22:16,341 --> 00:22:18,341 Ayo masuk. Silahkan duduk. 253 00:22:19,365 --> 00:22:22,365 Dia cuma kesal sama kerjaannya, jangan khawatir. 254 00:22:24,389 --> 00:22:26,389 Apa kau sudah temukan yang itu? 255 00:22:26,413 --> 00:22:28,413 Coba dilihat. 256 00:22:31,337 --> 00:22:33,337 Aha, kelihatannya mahal. 257 00:22:33,361 --> 00:22:35,361 Ini boleh juga. 258 00:22:41,385 --> 00:22:43,385 Apa ini? 259 00:22:44,309 --> 00:22:46,309 Pemberian istriku, 260 00:22:46,333 --> 00:22:48,333 saat perjalananku yang pertama. 261 00:22:48,357 --> 00:22:51,357 Kau tak akan pernah tersesat pakai ini. 262 00:22:51,381 --> 00:22:53,381 Ini selalu menunjukkanku jalan pulang. 263 00:22:53,405 --> 00:22:55,405 Aku yakin, 264 00:22:55,429 --> 00:22:57,429 kelak kau mungkin akan membutuhkan ini. 265 00:22:57,453 --> 00:23:00,353 Tidak, aku tak bisa menerimanya, ini milik neneknya Jiahui. 266 00:23:01,377 --> 00:23:04,377 Tidak... / Kau tunggulah di mobil dulu. 267 00:23:04,401 --> 00:23:06,401 Akan kubujuk dia. 268 00:23:16,325 --> 00:23:18,325 Saat kau bilang kita akan punya drone baru... 269 00:23:18,349 --> 00:23:20,349 kukira drone yang bisa kau taruh di sakumu? 270 00:23:20,373 --> 00:23:22,373 Pencitraan Hi-res multi-spectral... 271 00:23:22,397 --> 00:23:24,397 meter fase diferensial gravitasi... 272 00:23:24,421 --> 00:23:25,421 radar darat 273 00:23:25,445 --> 00:23:27,445 dan kamera 24 mega piksel... 274 00:23:27,469 --> 00:23:30,369 dengan zoom 50X gyro-stabilized. 275 00:23:30,393 --> 00:23:32,393 Baiklah. 276 00:23:36,317 --> 00:23:38,317 Apa kau tak melihatku keren? 277 00:23:39,341 --> 00:23:41,341 Banget. 278 00:23:41,365 --> 00:23:44,365 Tapi tetap saja wanita tak tahan denganmu. / Itulah alasan aku membidikmu! 279 00:23:54,389 --> 00:23:56,389 Kau sudah tahu dia akan ke sini? 280 00:24:06,313 --> 00:24:08,313 Xiao Meng, 281 00:24:08,337 --> 00:24:10,337 gunung berapi menunjukkan tanda yang aneh. 282 00:24:10,361 --> 00:24:12,361 Kau harus ikut pulang bersama ayah. 283 00:24:14,385 --> 00:24:16,385 Ada kapal. 284 00:24:16,409 --> 00:24:18,409 Bisa membawa kita keluar dari pulau ini dalam 2 jam. 285 00:24:19,333 --> 00:24:21,333 Ayah jauh-jauh kemari cuma untuk mengajakku pulang? 286 00:24:21,357 --> 00:24:23,357 Tak aman disini! 287 00:24:23,381 --> 00:24:25,381 Aku tak akan kemana-mana, 288 00:24:25,405 --> 00:24:27,405 aku tetap disini sama rekan-rekan kerjaku. 289 00:24:27,429 --> 00:24:29,429 Xiao Meng, jangan kayak anak kecil. 290 00:24:30,353 --> 00:24:32,353 Kau harus pergi sama ayah. 291 00:24:39,377 --> 00:24:41,377 Pulau ini sangat berbahaya. 292 00:24:43,301 --> 00:24:45,301 Datanya belum pasti. / Data? 293 00:24:46,325 --> 00:24:48,325 Kita lagi bahas gunung berapi ini! 294 00:24:48,349 --> 00:24:50,349 Li Xiao Meng... 295 00:24:50,373 --> 00:24:53,373 ini bukan permainan! / Sudah, cukup. 296 00:25:09,397 --> 00:25:11,397 Jadi... ini yang namanya sistem "Zhu Que"? 297 00:25:12,321 --> 00:25:14,321 Ya. 298 00:25:14,345 --> 00:25:16,345 Aku tak lihat ada pembacaan tekanan permukaan... 299 00:25:18,369 --> 00:25:20,369 atau pembacaan dioksida... 300 00:25:20,393 --> 00:25:23,393 Tuh ada... / Pusat tremor? 301 00:25:23,417 --> 00:25:25,417 Ada... / Kepadatan medan magnet? 302 00:25:26,341 --> 00:25:28,341 Ada semua... 303 00:25:28,365 --> 00:25:30,365 Kami sudah memasang hampir 1000 sensor 304 00:25:30,389 --> 00:25:32,389 di kedalaman jantung gunung. 305 00:25:32,413 --> 00:25:35,413 Di waktu ini besok, kami bisa melihat semua data terbaru secara real-time. 306 00:25:35,437 --> 00:25:38,337 Kau tak bisa memprediksi ini... 307 00:25:38,361 --> 00:25:39,361 Datamu... 308 00:25:39,385 --> 00:25:41,385 kita tak tahu bagaimana korelasi data itu. 309 00:25:41,409 --> 00:25:44,309 Itulah alasan kami masih mempelajarinya. / Ini gunung berapi. 310 00:25:44,333 --> 00:25:47,333 Tak akan suka... tak bisa. / ...."dibangunnya semudah dihancurkannya," betul 'kan? 311 00:25:47,357 --> 00:25:49,357 Sudah sering kudengar kalimat itu. Aku bukan anak kecil lagi. 312 00:25:49,381 --> 00:25:52,381 Ayah tak pernah ijinkan aku melakukan apapun seperti yang dilakukan ibu. 313 00:25:52,405 --> 00:25:54,405 Xiao Meng... / Ini pekerjaanku. Aku tak akan berhenti. 314 00:25:56,329 --> 00:25:58,329 Helikopternya datang! 315 00:25:58,353 --> 00:26:00,353 Kau mau naik ke gunung itu? 316 00:26:00,377 --> 00:26:02,377 Ya. 317 00:26:03,301 --> 00:26:05,301 Ayah ikut. 318 00:26:08,325 --> 00:26:10,325 Terserahlah. 319 00:26:22,349 --> 00:26:24,349 Saat suami saya pertama kali dengar cerita soal pulau ini, 320 00:26:24,373 --> 00:26:26,373 dia punya visi soal pembaruan. 321 00:26:26,397 --> 00:26:28,397 Untuk membawa pekerjaan dan kesempatan baru... 322 00:26:28,421 --> 00:26:31,321 dan menciptakan tempat pelarian bagi wisatawan yang punya waktu luang. 323 00:26:31,345 --> 00:26:33,345 Fase Kedua aka menyediakan area resort baru untuk para keluarga muda. 324 00:26:33,369 --> 00:26:36,369 Dilengkapi dengan water-park dan pusat penitipan anak. 325 00:26:37,393 --> 00:26:39,393 Apa anda punya anak, Ny. Wang? 326 00:26:40,317 --> 00:26:42,317 Resort inilah anak kami. 327 00:27:25,341 --> 00:27:27,341 3... 2... 1... jalan! 328 00:27:43,365 --> 00:27:45,365 Ini stasiun pangkalan pada tim Alpha. Drone sudah lepas landas. 329 00:28:03,389 --> 00:28:05,389 Konstruksi ini butuh waktu 4 tahun. 330 00:28:05,390 --> 00:28:07,390 Kita bisa kembali modal investasi di akhir kuartal ke-3. 331 00:28:45,340 --> 00:28:47,340 Mereka tak seharusnya ke sini. 332 00:28:47,364 --> 00:28:49,364 Begitu juga kita. 333 00:28:56,388 --> 00:28:58,388 Kita mencapai ujung tiang pancang 334 00:28:58,412 --> 00:29:00,412 salah satu hasil tim insinyur kami. 335 00:29:25,336 --> 00:29:27,336 Silahkan lewat sini. 336 00:29:28,360 --> 00:29:31,360 Dek pengamatan ini dibangun dengan 200 lebih ton baja. 337 00:29:31,384 --> 00:29:33,384 Kami namakan ini "The Bubble". (gelembung) 338 00:29:33,408 --> 00:29:37,308 Terbuat dari 120 lembar kaca balistiik. 339 00:29:37,332 --> 00:29:39,332 Tahan pada temperatur kawah yang tinggi. 340 00:29:39,356 --> 00:29:42,356 Kita berada di salah satu tempat paling aman di dunia. 341 00:29:43,380 --> 00:29:45,380 Saat pintu tertutup, 342 00:29:45,404 --> 00:29:48,304 kita akan naik 150 meter ke kubah kawah. 343 00:29:48,328 --> 00:29:51,328 Titik terdekat pada lapisan lava. 344 00:29:56,352 --> 00:29:59,352 Pos di sana untuk para vulkanologi memonitor aktifitas gunung berapi secara real-time. 345 00:30:18,376 --> 00:30:20,376 Jiang. 346 00:30:25,300 --> 00:30:27,300 Tak sangka kau jaga dia dengan khusus. 347 00:30:28,324 --> 00:30:30,324 Tapi dari semua tempat di bumi ini, 348 00:30:33,348 --> 00:30:35,348 kenapa kau harus bawa dia kemari? 349 00:30:37,372 --> 00:30:39,372 Itu keputusan dia sendiri. 350 00:30:42,396 --> 00:30:43,396 Dengar. 351 00:30:43,420 --> 00:30:46,320 Dia berkesempatan membuat perubahan besar. 352 00:30:47,344 --> 00:30:49,344 Dia butuh dukunganmu sekarang lebih dari sebelumnya. / Dukunganku? 353 00:30:49,368 --> 00:30:50,368 Ya! 354 00:30:50,392 --> 00:30:52,392 Kenapa kau kira aku kurang mendukungnya? 355 00:30:53,316 --> 00:30:55,316 Yang kau berikan padanya, dan yang dia butuhkan, 356 00:30:56,340 --> 00:30:58,340 adalah 2 hal yang berbeda. 357 00:31:02,364 --> 00:31:04,364 Kita sampai. 358 00:31:04,388 --> 00:31:06,388 Ibu! / Tenaga paling kuat di dunia. 359 00:31:07,312 --> 00:31:09,312 Tontonan alam yang tertangkap dan dipersembahkan 360 00:31:09,336 --> 00:31:11,336 sebagai hiburan. 361 00:31:16,360 --> 00:31:18,360 Berapa Harris membayarmu? 362 00:31:20,384 --> 00:31:22,384 Bagaimana integritasmu? 363 00:31:22,408 --> 00:31:24,408 Jika terjadi apa-apa terhadap orang-orang ini, 364 00:31:24,432 --> 00:31:26,432 apa semua itu sepadan? 365 00:31:33,356 --> 00:31:35,356 Apa maksudmu itu? 366 00:31:37,380 --> 00:31:39,380 YUK JOIN DISINI www.CROTBASAH.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 367 00:31:41,304 --> 00:31:43,304 Apa yang terjadi? Siapa yang disalahkan? 368 00:31:43,328 --> 00:31:46,328 Aku menemukan masalah keamanan di rancangan Fase Kedua 369 00:31:46,352 --> 00:31:48,352 tapi Harris tak mau dengar. 370 00:31:48,376 --> 00:31:51,376 Xiao Meng sepertinya menemukan sesuatu yang tak beres soal gunung berapi itu. 371 00:31:51,400 --> 00:31:53,400 Aku tahu, tak perlu dikhawatirkan. 372 00:31:53,424 --> 00:31:55,424 Baik, sudahlah. 373 00:32:05,348 --> 00:32:07,348 Kita sampai. 374 00:32:07,372 --> 00:32:09,372 Kakek yang cerita padamu soal tempat ini? 375 00:32:15,396 --> 00:32:17,396 Zhengnan! 376 00:32:19,320 --> 00:32:21,320 Ngapain kamu? 377 00:32:21,344 --> 00:32:23,344 Nyeburlah! 378 00:32:24,368 --> 00:32:26,368 Tak ada orang disini. Cuma kita berdua. 379 00:32:26,392 --> 00:32:28,392 Cepetan! 380 00:32:28,416 --> 00:32:30,416 Airnya segar. 381 00:32:30,440 --> 00:32:32,440 Baik. 382 00:32:38,364 --> 00:32:40,364 Ayo. 383 00:33:19,388 --> 00:33:21,388 Butuh bantuan? 384 00:33:21,412 --> 00:33:23,412 Tidak, aku bisa kok. 385 00:33:29,336 --> 00:33:31,336 Ayah... 386 00:33:33,360 --> 00:33:35,360 kemari bukan untuk menantangmu. 387 00:33:36,384 --> 00:33:38,384 Ayah kemari cuma ingin memastikan keselamatanmu. 388 00:33:38,408 --> 00:33:41,308 Bila terjadi apa-apa denganmu... 389 00:33:41,332 --> 00:33:43,332 Tapi ayah tak pernah ada. 390 00:33:46,356 --> 00:33:49,356 Saat ibu menggandeng dan mengajakku turun gunung, ayah tak ada. 391 00:33:50,380 --> 00:33:53,380 Saat aku bangun esok paginya di rumah sakit, ayah tak ada. 392 00:33:53,404 --> 00:33:55,404 Acara kelulusan, ayah tak datang. 393 00:33:55,428 --> 00:33:58,328 Penugasan pertamaku di lapangan, ayah juga tetap tak ada. 394 00:34:00,352 --> 00:34:02,352 Ayah selalu tak ada di saat momen penting dalam hidupku. 395 00:34:04,376 --> 00:34:07,376 Dan sekarang ayah menyuruhku pergi karena mengkhawatirkan keselamatanku? 396 00:34:09,300 --> 00:34:11,300 Itulah perbedaan diantara kita. 397 00:34:13,324 --> 00:34:15,324 Ayah ingin aku aman. 398 00:34:15,348 --> 00:34:17,348 Tapi aku ingin merasa aman. 399 00:34:19,372 --> 00:34:21,372 Aku tak mau pergi dengan ayah. 400 00:34:21,396 --> 00:34:23,396 Keberhasilan peluncuran sistem "Zhuque" 401 00:34:23,420 --> 00:34:26,320 dan memastikan orang bisa mengawasi gunung berapi ini adalah keinginan Ibu. 402 00:34:28,344 --> 00:34:30,344 Aku tak mau ada yang kehilangan orang yang dicintai seperti aku. 403 00:34:37,368 --> 00:34:39,368 Aku harus selesaikan ini. 404 00:34:43,392 --> 00:34:45,392 Teng Bo, kita sudah online? 405 00:34:49,316 --> 00:34:51,316 Semua sensor kawah online. 406 00:34:51,340 --> 00:34:53,340 Tapi... Xiao Meng, 407 00:34:53,364 --> 00:34:56,364 sensor-sensor baru ini mendeteksi pergerakan di lereng timur. 408 00:34:58,388 --> 00:35:00,388 Ya, aku merasakan guncangannya. 409 00:35:00,412 --> 00:35:02,412 Terlihat apa pada "Zhuque"? 410 00:35:02,436 --> 00:35:04,436 Mendeteksi getaran kecil di dalam gunung. 411 00:35:04,460 --> 00:35:06,460 Baik, kita bawa keluar para wisatawan. 412 00:35:06,484 --> 00:35:08,484 Panggil lagi helikopternya. / Biar aku saja. 413 00:36:17,308 --> 00:36:19,308 Lava menutup semua jalan keluar! 414 00:36:19,332 --> 00:36:21,332 Tak ada jalan keluar! 415 00:36:21,356 --> 00:36:23,356 Ya. 416 00:36:25,380 --> 00:36:27,380 Kita harus ikuti pipa itu. Cepat! 417 00:36:54,304 --> 00:36:56,304 Pangkalan pada tim Alpha. Xiao Meng! 418 00:36:56,328 --> 00:36:58,328 Kita ada masalah. / Jelaskan. 419 00:36:58,352 --> 00:37:02,352 Getaran kecil lagi pada inti. Drone mendeteksi fase ukuran tingkat 7-8. 420 00:37:02,376 --> 00:37:04,376 Sensor memanas. / Berapa jauh helikopternya? 421 00:37:04,400 --> 00:37:06,400 2 menit. 422 00:37:11,324 --> 00:37:14,324 Perhatian! Semua harus kembali ke hotel sekarang! 423 00:37:15,348 --> 00:37:17,348 Hey! Hentikan! Apa yang kau lakukan? 424 00:37:17,372 --> 00:37:20,372 Jika kalian tak mengungsi sekarang, dan bila ada korban, kau yang harus bertanggungjawab. 425 00:37:23,396 --> 00:37:25,396 Semuanya dengar ya! 426 00:37:25,420 --> 00:37:27,420 Gunung ini mau erupsi! Sangat berbahaya disini! 427 00:37:27,444 --> 00:37:29,444 Ayo naik ke monorail! 428 00:37:29,468 --> 00:37:31,468 Lekas turun dari gunung ini! 429 00:37:34,392 --> 00:37:36,392 Semuanya! Cepat pergi sekarang! 430 00:38:11,316 --> 00:38:13,316 Jia Hui! 431 00:38:22,340 --> 00:38:24,340 Jia Hui! 432 00:38:44,364 --> 00:38:46,364 Kau tak apa-apa? Jia Hui! 433 00:38:47,388 --> 00:38:49,388 Tak apa. Sudah aman. 434 00:38:51,312 --> 00:38:53,312 Oh tidak. Meng! Cepat turun gunung sekarang! 435 00:38:53,336 --> 00:38:55,336 Permukaan kawah naik! 436 00:39:01,360 --> 00:39:03,360 Gunung ini murka. 437 00:39:03,384 --> 00:39:05,384 Profesor Jiang... 438 00:39:06,308 --> 00:39:08,308 Menyingkir dari pinggir jurang, Profesor Jiang! 439 00:39:10,332 --> 00:39:12,332 Profesor Jiang! 440 00:39:16,356 --> 00:39:18,356 Jangan mendekat! 441 00:39:29,380 --> 00:39:31,380 Memanggil pangkalan... 442 00:39:31,404 --> 00:39:33,404 Tianhuo erupsi! Helikopter tak terkendali! 443 00:39:33,428 --> 00:39:35,428 Mohon bantuan! Mohon bantuan! 444 00:40:24,352 --> 00:40:26,352 Apa semua baik-baik saja? 445 00:40:26,376 --> 00:40:28,376 Ya! 446 00:40:29,300 --> 00:40:31,300 Memang itu yang dinanti 'kan? 447 00:40:53,324 --> 00:40:55,324 Cepat! Jangan takut! 448 00:40:59,348 --> 00:41:00,348 Ibu... 449 00:41:00,372 --> 00:41:02,372 Kau dimana? Shanshan! 450 00:41:02,396 --> 00:41:04,396 Ayo sini, jangan takut. 451 00:41:31,320 --> 00:41:33,320 Cepat pergi! 452 00:41:33,344 --> 00:41:35,344 Ayo! 453 00:41:35,368 --> 00:41:37,368 Sini! 454 00:41:37,392 --> 00:41:38,392 Cepat! 455 00:41:38,416 --> 00:41:40,416 Cepat, ayo! 456 00:41:51,340 --> 00:41:53,340 Jangan panik! 457 00:41:53,364 --> 00:41:55,364 Halo? Teng Bo? / Ya! 458 00:41:55,388 --> 00:41:56,988 Bagaimana kondisi orang-orang? / Gunungnya meletus! 459 00:41:56,989 --> 00:41:58,989 Kau tak apa-apa? / Banyak wisatawan luka parah juga tewas. 460 00:41:59,013 --> 00:42:01,013 Beritahu resort untuk mengungsikan tamu sekarang! Tak ada waktu lagi! 461 00:42:01,037 --> 00:42:03,337 Kalian juga segera pergi dari situ! 462 00:42:03,361 --> 00:42:06,361 Disini Stasiun Pangkalan Tianhuo. Pada semua unit area! Tianhuo meletus, mohon jawab saat dengar ini! 463 00:42:06,385 --> 00:42:08,385 Tianhuo meletus! 464 00:42:08,409 --> 00:42:09,409 Selamatkan diri. 465 00:42:09,433 --> 00:42:11,433 Pastikan bawa radio dan api-suarnya. 466 00:42:11,457 --> 00:42:12,957 Menuju arah angin berlawanan. / Bagaimana denganmu? 467 00:42:12,958 --> 00:42:14,358 Aku tetap disini. 468 00:42:14,382 --> 00:42:17,382 Disini Stasiun Pangkalan Tianhuo. Memanggil semua unit area! 469 00:42:17,406 --> 00:42:19,406 Mohon jawab! Mohon jawab! 470 00:42:19,430 --> 00:42:21,430 Cepat mengungsi! 471 00:42:41,354 --> 00:42:43,354 Xiao Meng! Raih tanganku! 472 00:42:45,378 --> 00:42:47,378 Raih tanganku! 473 00:42:47,402 --> 00:42:48,902 Raih tanganku, Xiao Meng! 474 00:42:48,903 --> 00:42:50,903 Pegang tanganku! 475 00:42:54,327 --> 00:42:56,327 Jangan takut, ayah disini. 476 00:42:59,351 --> 00:43:01,351 Seberapa parah masalahnya? Apa yang terjadi di sana? 477 00:43:01,375 --> 00:43:03,375 Berikan padaku. 478 00:43:04,399 --> 00:43:07,399 Ambilkan para tamu... minuman gratis... jauhkan mereka dari area kolam. 479 00:43:07,423 --> 00:43:09,423 Kalian sedang apa? Kalian ini manajer... Ayo selesaikan masalah ini! 480 00:43:09,447 --> 00:43:11,447 Cepat! 481 00:43:12,371 --> 00:43:14,371 Apa tim penyelamat kita kemari? / Apa harus menunggu kereta monorailnya? 482 00:43:14,395 --> 00:43:17,395 Tak usah menunggu apapun. Kirim tim ke sana dan pastikan mereka menemukan istiku! 483 00:43:17,419 --> 00:43:18,419 Ya, pak! 484 00:43:18,443 --> 00:43:20,443 Tim penyelamat, masuk. 485 00:43:20,467 --> 00:43:22,467 Mana... mana gambarnya...? 486 00:43:27,391 --> 00:43:29,391 Cepat! Ayo! 487 00:43:29,415 --> 00:43:31,415 1... 2... 3... ayo! 488 00:43:31,439 --> 00:43:33,439 Lompat! 489 00:43:39,363 --> 00:43:41,363 Lompat! / Ayo! Lekas! 490 00:43:45,387 --> 00:43:47,387 Cepat! 491 00:44:02,311 --> 00:44:04,311 Tekan ini untuk jalan. Yang ini untuk rem. 492 00:44:04,335 --> 00:44:06,335 Kau pasti bisa! 493 00:44:49,359 --> 00:44:52,359 Tidak... kereta ini tak akan bisa bertahan! 494 00:44:52,383 --> 00:44:54,383 Kita harus pindahkan semua penumpang ke kereta lain! 495 00:44:55,307 --> 00:44:57,307 Buka pintunya! 496 00:44:57,331 --> 00:44:59,331 Buka pintu monorailnya! 497 00:45:00,355 --> 00:45:02,355 Buka pintunya! 498 00:45:02,379 --> 00:45:04,379 Waktunya harus pas! 499 00:45:07,303 --> 00:45:09,303 5 detik. 500 00:45:09,327 --> 00:45:10,327 Baik. 501 00:45:10,351 --> 00:45:13,351 Kau duluan! 502 00:45:19,375 --> 00:45:21,375 Jangan takut. Jangan ragu. 503 00:45:21,399 --> 00:45:23,399 Siap? 504 00:45:28,323 --> 00:45:30,323 Tak usah kuatir. / Ayolah! 505 00:45:30,347 --> 00:45:32,347 Lompat! Lompat! 506 00:45:33,371 --> 00:45:35,371 Bersiaplah. / Lompat! 507 00:46:04,395 --> 00:46:06,395 Kau harus lompat! 508 00:46:06,419 --> 00:46:08,419 Tak ada waktu lagi. 509 00:46:10,343 --> 00:46:12,343 Kita kehabisan waktu! 510 00:46:39,367 --> 00:46:41,367 Zhengnan! 511 00:46:57,391 --> 00:46:59,391 Ya! 512 00:46:59,415 --> 00:47:01,415 Ya! 513 00:47:02,339 --> 00:47:04,339 Ayo! 514 00:47:08,363 --> 00:47:10,363 Xiao Meng! 515 00:47:10,387 --> 00:47:12,387 Xiao Meng! 516 00:47:21,311 --> 00:47:23,311 Qianwei! 517 00:47:26,335 --> 00:47:28,335 Qianwei! 518 00:47:30,359 --> 00:47:31,359 Qianwei! 519 00:47:31,383 --> 00:47:33,383 Tunggu... apa kau lihat kereta lain berangkat? 520 00:47:33,407 --> 00:47:35,407 Tidak. Aku tak tahu... 521 00:47:42,331 --> 00:47:44,331 Semua tak apa-apa? 522 00:47:44,355 --> 00:47:46,355 Sudah ngobrolnya, lekas pergi dari sini. 523 00:47:46,379 --> 00:47:48,379 Bagaimana mobil ini? 524 00:47:49,303 --> 00:47:51,303 Itu ayahmu? 525 00:47:52,327 --> 00:47:54,327 Sekarang kutahu sifatmu menurun dari siapa. / Masuk ke mobil! 526 00:47:54,351 --> 00:47:56,351 Ayo masuk ke mobil! 527 00:48:23,375 --> 00:48:25,375 Xiao Meng! 528 00:48:25,399 --> 00:48:28,399 Ya ini aku. Bagaimana kabar situ? / "Zhuque" sedang meng-update. 529 00:48:28,423 --> 00:48:30,423 Bagian inti cepat sekali bergeser. 530 00:48:33,347 --> 00:48:35,347 Gambar drone menunjukkan penduduk terjebak oleh lava. 531 00:48:35,371 --> 00:48:37,371 Aliran lava meluncur ke arah mereka. 532 00:48:37,395 --> 00:48:38,395 Dan mereka tak bisa keluar. 533 00:48:38,419 --> 00:48:41,319 Kakek di desa itu, aku harus ke sana menjemputnya. 534 00:48:41,343 --> 00:48:42,343 Jangan. 535 00:48:42,367 --> 00:48:44,367 Kita selamatkan nyawa disini dulu. 536 00:48:44,391 --> 00:48:46,391 Kita harus keluarkan kalian dari pulau ini. 537 00:48:46,415 --> 00:48:48,415 Teng Bo. Berapa lama lagi waktu kami? 538 00:48:49,339 --> 00:48:51,339 Maksimal 1 jam. 539 00:48:51,363 --> 00:48:53,363 Tak cukup waktunya. 540 00:48:53,387 --> 00:48:55,387 Runtuhan batu panas, longsoran, asap panas... 541 00:48:55,411 --> 00:48:58,311 bisa melelehkan semua permukaan planet ini. 542 00:48:58,335 --> 00:49:00,335 Kita harus terus bergerak. 543 00:49:02,359 --> 00:49:04,359 Aku tak akan pergi, 544 00:49:04,383 --> 00:49:06,383 aku tak bisa meninggalkan kakek. 545 00:49:12,307 --> 00:49:14,307 Jika kita pergi, bagaimana nasib para penduduk? 546 00:49:14,331 --> 00:49:16,331 Zhengnan. 547 00:49:25,355 --> 00:49:27,355 Teng Bo. 548 00:49:27,379 --> 00:49:29,379 Carikan rute menuju desa. / Baik! 549 00:49:33,303 --> 00:49:36,303 Itu tindakan gila! 550 00:49:37,327 --> 00:49:39,327 Pegangan. 551 00:49:49,351 --> 00:49:52,351 Mohon! Mohon semua dengarkan! 552 00:49:52,375 --> 00:49:54,375 Jangan panik! Perahu ke arah sana! 553 00:49:54,399 --> 00:49:56,399 Tersedia perahu untuk semua orang. 554 00:49:56,423 --> 00:49:58,423 Masih cukup untuk semuanya! 555 00:49:58,447 --> 00:50:00,447 Jadi jangan panik! Tinggalkan saja barang bawaannya. 556 00:50:00,471 --> 00:50:02,471 Jalan lebih cepat. 557 00:50:02,495 --> 00:50:04,495 Perahunya di sana! 558 00:51:47,319 --> 00:51:49,319 Pak Harris. 559 00:51:49,343 --> 00:51:52,343 Kau tak bisa lari 400 mil perjam secepat asap panas 'wedus gembel'. 560 00:51:52,367 --> 00:51:55,367 Aku sudah tahu akibatnya pada seseorang saat gunung api meletus. 561 00:51:56,391 --> 00:51:59,391 Kau belum mengalaminya. Semoga amat berharap kau tak pernah mengalaminya. 562 00:52:16,315 --> 00:52:18,315 Ayolah! 563 00:52:20,339 --> 00:52:22,339 Keluar dari mobil. 564 00:52:22,363 --> 00:52:24,363 Suamiku... 565 00:52:25,387 --> 00:52:27,387 dia masih berada di resort itu... 566 00:52:29,311 --> 00:52:31,311 Lihat sendiri hasil perbuatanmu. 567 00:52:31,335 --> 00:52:33,335 Kau telah membahayakan banyak nyawa. 568 00:52:33,359 --> 00:52:36,359 Semua ini karena kau kira bisa menaklukkan alam. 569 00:52:38,383 --> 00:52:40,383 Ini bukan bencana alam. 570 00:52:40,407 --> 00:52:42,407 Ini kesalahan manusia. 571 00:52:47,331 --> 00:52:49,331 Xiao Meng, 572 00:52:49,355 --> 00:52:51,355 bagaimana kondisi kalian? Lava telah mengalir ke sungai. 573 00:52:51,379 --> 00:52:53,379 Jalanmu menuju desa telah hancur dan meleleh. 574 00:52:53,403 --> 00:52:55,403 Tamu-tamu resort sekarang ini dievakuasi. 575 00:52:55,427 --> 00:52:57,427 Kau harus lekas turun gunung. Atau nanti bisa terlambat! 576 00:52:58,351 --> 00:52:59,351 Tidak. 577 00:52:59,375 --> 00:53:01,375 Jika lava itu mencapai waduk 578 00:53:02,399 --> 00:53:04,399 semua penduduk bisa tewas. 579 00:53:06,323 --> 00:53:08,323 Kita harus cari cara untuk menyelamatkan mereka. 580 00:53:10,347 --> 00:53:12,347 Aku ingat. 581 00:53:12,371 --> 00:53:14,371 Apa tabung-tabung itu terhubung ke waduk? 582 00:53:14,395 --> 00:53:16,395 Ya. 583 00:53:17,319 --> 00:53:19,319 Jika kita bisa mengeringkan waduk selatan... 584 00:53:19,343 --> 00:53:22,343 Itu bisa mengalihkan aliran lahar panas. 585 00:53:24,367 --> 00:53:27,367 Teng Bo, kau tahu yang kupikirkan, betul? 586 00:53:28,391 --> 00:53:30,391 Kau mau memompa air bawah tanah ke dalam waduk, lereng baratlaut. 587 00:53:30,415 --> 00:53:32,415 saat permukaan air mencapai garis merah, akan memicu dam melepaskan air, begitu? 588 00:53:34,339 --> 00:53:37,339 Kemana kita harus mencapai pompa itu? / Di stasiun geothermal 589 00:53:37,363 --> 00:53:41,363 Kau tahu cara mengoperasikannya? / Akan kucoba. Aku sudah pernah melihatnya. 590 00:53:42,387 --> 00:53:45,387 Tapi kita tak punya kata sandinya, aku tak bisa masuk. 591 00:53:48,311 --> 00:53:50,311 Aku tahu kode sandinya. 592 00:53:52,335 --> 00:53:54,335 Tujuan wisata Asia Tenggara terkenal 593 00:53:54,359 --> 00:53:56,359 Pulau Tianhuo baru saja mengalami letusan gunung dahsyat. 594 00:53:56,383 --> 00:54:00,383 Pemerintah lokal dan pihak berwenang telah mengumumkan kondisi darurat siaga merah. 595 00:54:00,407 --> 00:54:04,307 Dilaporkan setidaknya 50.000 penduduk terjebak di pulau itu, 596 00:54:04,331 --> 00:54:06,331 nyawa mereka terancam bahaya. 597 00:54:06,355 --> 00:54:08,355 Letusan tanpa peringatan ini akan menyebabkan... 598 00:54:08,379 --> 00:54:11,379 Jumlah korban saat ini masih belum jelas. Banyak wisatawan dan penduduk lokal menyelamatkan diri dan berlindung. 599 00:54:11,403 --> 00:54:13,403 Dunia kini tersita perhatiannya pada Letusan Tianhuo. 600 00:54:13,427 --> 00:54:15,427 Keluarga tercinta mereka menunggu dengan cemas... 601 00:54:36,351 --> 00:54:38,351 Ibu... 602 00:54:39,375 --> 00:54:42,375 Ibu... kau dimana? 603 00:54:44,399 --> 00:54:46,399 Ibu... 604 00:54:46,423 --> 00:54:49,323 Ibu... 605 00:54:52,347 --> 00:54:55,347 Ibu... 606 00:54:59,371 --> 00:55:01,371 Ibu... 607 00:55:04,395 --> 00:55:07,395 Ibu... aku takut. 608 00:55:07,419 --> 00:55:09,419 Ibu... 609 00:55:14,343 --> 00:55:16,343 Tak apa. 610 00:55:16,367 --> 00:55:18,367 Mana... orangtuamu? 611 00:55:21,391 --> 00:55:24,391 Ibumu... pakai baju merah ya? 612 00:55:24,415 --> 00:55:26,415 Merah. 613 00:55:26,439 --> 00:55:27,439 Merah... ya betul... 614 00:55:27,463 --> 00:55:29,463 Dia pakai baju merah. 615 00:55:32,387 --> 00:55:34,387 Namamu... namaku Jack. 616 00:55:34,411 --> 00:55:36,411 Siapa namamu? 617 00:55:36,435 --> 00:55:39,335 Namaku Shan Shan. / Baik... Shan Shan. 618 00:55:39,359 --> 00:55:41,359 Bagaimana kalau kita pergi biar aman? 619 00:55:41,383 --> 00:55:43,383 Ayo. 620 00:55:52,307 --> 00:55:55,307 Jangan takut... lihat... lihat... ini aku bawa jam keberuntungan. 621 00:55:56,331 --> 00:55:59,331 Dengar baik-baik... kau akan dengar suara yang ajaib. 622 00:55:59,355 --> 00:56:01,355 Ini ambillah. 623 00:56:01,379 --> 00:56:03,379 Dekatkan ke telingamu. Katakan... apa yang kau dengar? 624 00:56:04,303 --> 00:56:06,303 Jangan lihat... dengarkan saja. 625 00:56:06,327 --> 00:56:08,327 Jangan lihat... dengarkan saja. 626 00:56:20,351 --> 00:56:22,351 Tunggu! 627 00:56:22,375 --> 00:56:24,375 Tunggu! 628 00:56:24,399 --> 00:56:26,399 Tn. Harris! 629 00:56:26,423 --> 00:56:28,423 Ayo! 630 00:56:28,447 --> 00:56:30,447 Ayo! Sinikan anaknya! Cepat! 631 00:56:34,371 --> 00:56:36,371 Naiklah Tn. Harris. / Jangan pergi! 632 00:56:36,395 --> 00:56:38,395 Tolong jangan tinggalkan aku. / Istriku masih disini. 633 00:56:38,419 --> 00:56:40,419 Aku tak pergi tanpa istriku. / Jangan tinggalkan aku. 634 00:56:40,443 --> 00:56:42,443 Cepat, pergilah, cepat! 635 00:56:45,367 --> 00:56:49,367 Terus dengarkan ya! Kau harus dengarkan itu, kau akan baik-baik saja! 636 00:56:49,391 --> 00:56:51,391 Kau bisa mendengarnya? 637 00:56:51,415 --> 00:56:53,415 Aku mendengarnya! 638 00:56:54,339 --> 00:56:57,339 Bagaimana bunyinya? Kau dengar apa? 639 00:56:58,363 --> 00:57:00,363 Detak jantung. 640 00:57:03,387 --> 00:57:06,387 Ya betul, suara detak jantung! 641 00:57:06,411 --> 00:57:08,411 Sekarang kau akan beruntung selamanya! 642 00:57:18,435 --> 00:57:37,335 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.CROTBASAH.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 643 00:57:39,335 --> 00:57:41,335 Teng Bo! "Zhu Que" apa bisa melihat waduk baratlaut? 644 00:57:41,359 --> 00:57:43,359 Bisa. 645 00:57:43,383 --> 00:57:46,383 Tapi jika kau bisa mengeringkan waduk itu... 646 00:57:46,407 --> 00:57:48,407 kau tahu yang akan terjadi 'kan? 647 00:57:48,431 --> 00:57:50,431 Aku tahu. Kami tepat berada di jalur lava. 648 00:57:51,355 --> 00:57:53,355 Kau sudah yakin? 649 00:58:14,379 --> 00:58:16,379 Apaan ini? 650 00:58:16,403 --> 00:58:18,403 Xiao Meng! 651 00:58:18,427 --> 00:58:20,427 Aku melihat sesuatu di belakangmu. 652 00:58:20,451 --> 00:58:22,451 Ada sinyal memanas di atas atap. 653 00:58:22,475 --> 00:58:24,475 Aku tak bisa lihat jelas tertutup kabut asap. 654 00:58:24,499 --> 00:58:26,499 Tapi bergeraknya cepat! 655 00:58:30,323 --> 00:58:32,323 Pelankan. 656 00:58:44,347 --> 00:58:46,347 Aliran lava. 657 00:58:52,371 --> 00:58:54,371 Cepat jalan! 658 00:58:56,395 --> 00:58:58,395 Pegangan erat! / Makin mendekat! 659 00:58:58,419 --> 00:59:00,419 Ayo cepat! 660 00:59:08,343 --> 00:59:10,343 Astaga... 661 01:00:17,367 --> 01:00:19,367 Bagian belakang kebakar! 662 01:00:22,391 --> 01:00:24,391 Kita harus singkirkan jerigen bensin itu, atau nanti bisa meledak. 663 01:00:26,315 --> 01:00:28,315 Xiao Meng! Kembali! 664 01:00:35,339 --> 01:00:37,339 Pegangan! 665 01:00:39,363 --> 01:00:41,363 Xiao Meng! 666 01:01:29,387 --> 01:01:32,387 Disini Stasiun Pangkalan Tianhuo! Memanggil semua unit di area! 667 01:01:32,411 --> 01:01:35,311 Kita harus evakuasi darurat. Mohon jawab! Mohon jawab! 668 01:01:36,335 --> 01:01:38,335 Disini Huaxia kepada Pangkalan Tianhuo, 669 01:01:38,359 --> 01:01:40,359 kami langsung dari selatanmu. 670 01:01:40,383 --> 01:01:42,383 Kami sampai sekitar 2 jam. 671 01:01:42,407 --> 01:01:44,407 Ya! 672 01:01:45,331 --> 01:01:47,331 Xiao Meng! Kapal penyelamat dalam perjalanan, 673 01:01:47,355 --> 01:01:48,355 Kau dengar? 674 01:01:48,379 --> 01:01:50,379 Kapal penyelamat akan tiba 2 jam lagi. 675 01:01:50,403 --> 01:01:51,403 Dimengerti! 676 01:01:51,427 --> 01:01:53,427 Kami sedang menuju stasiun geothermal. 677 01:01:54,351 --> 01:01:55,351 Xiao Meng! 678 01:01:55,375 --> 01:01:58,375 Sebaiknya kau bergegas! Desa itu akan terpanggang. 679 01:02:08,399 --> 01:02:10,399 Teng Bo, kami sudah sampai. 680 01:02:11,323 --> 01:02:13,323 Kita kehabisan waktu. 681 01:02:14,347 --> 01:02:16,347 Magmanya terus melaju ke arah waduk selatan. 682 01:02:16,371 --> 01:02:18,371 Kau tahu harus berbuat apa 'kan Jia Hui? 683 01:02:18,395 --> 01:02:20,395 Kita harus tarik tuas pelepasan. 684 01:02:23,319 --> 01:02:26,319 Katup pelepasan yang itu? / Ya, yang itu... 685 01:02:35,343 --> 01:02:37,343 Teng Bo, kuingin pinjam drone-mu. 686 01:02:37,367 --> 01:02:38,367 Terserah padamu. 687 01:02:38,391 --> 01:02:40,391 Targetnya jendela di atap. 688 01:02:40,415 --> 01:02:43,315 Kau harus menabraknya kecepatan penuh. / Drone akan datang kecepatan turbo. 689 01:02:43,339 --> 01:02:45,339 Kurasa kau juga menginginkannya? / Ya kekuatan penuh! 690 01:02:45,363 --> 01:02:47,363 Dimengerti! 691 01:02:54,387 --> 01:02:56,387 Drone-nya datang. 692 01:02:57,311 --> 01:02:59,311 Ayo! 693 01:03:23,335 --> 01:03:24,335 Berita terbaru... 694 01:03:24,359 --> 01:03:28,359 Pelepasan air dari dam mungkin bisa merubah aliran lava. 695 01:03:28,383 --> 01:03:31,383 Ada harapan bagi ribuan penduduk yang terjebak untuk diselamatkan. 696 01:03:31,407 --> 01:03:35,307 Menurut konsultan geologi, apakah erupsi bisa memicu reaksi berantai, masih belum tahu. 697 01:03:42,331 --> 01:03:44,331 Xiao Meng, sebentar lagi terjadi piroklastik. (material dari letusan) 698 01:03:44,355 --> 01:03:46,355 Kau harus cepat me... nyingkir! 699 01:03:46,379 --> 01:03:47,379 Xiao Meng. 700 01:03:47,403 --> 01:03:49,403 Kau dengar, Xiao Meng? Bisa dengar aku? 701 01:03:49,427 --> 01:03:51,427 Xiao Meng... 702 01:04:25,351 --> 01:04:27,351 Jalan lebih pelan bang berotot. 703 01:04:27,375 --> 01:04:29,375 Namaku Zheng Nan. / Ini mesin. 704 01:04:29,399 --> 01:04:31,399 Abu akan menyumbat radiator. 705 01:04:42,323 --> 01:04:44,323 Memang kepanasan. 706 01:04:46,347 --> 01:04:48,347 Zheng Nan. 707 01:04:50,371 --> 01:04:52,371 Ada apa? 708 01:04:52,395 --> 01:04:54,395 Aku harus kembali jemput kakek. 709 01:04:56,319 --> 01:04:58,319 Kita tak bisa menyuruh mereka menunggu kita. 710 01:04:58,343 --> 01:05:00,343 Kalau begitu aku pergi sendiri. 711 01:05:02,367 --> 01:05:04,367 Terlalu berbahaya. 712 01:05:05,391 --> 01:05:08,391 Aku ikut. / Kita mesti bagaimana? 713 01:05:08,415 --> 01:05:10,415 Kami mau menjemput kakekku. 714 01:05:10,439 --> 01:05:12,439 Kami tak bisa tinggalkan dia begitu saja. 715 01:05:14,363 --> 01:05:15,363 Kalau begitu cepetan. 716 01:05:15,387 --> 01:05:17,387 Nanti kami akan menyusul kalian setelah mesinnya mendingin. 717 01:05:19,311 --> 01:05:20,311 Ayo. 718 01:05:20,335 --> 01:05:22,335 Lekas. 719 01:05:34,359 --> 01:05:36,359 Listrik statis dari karbon di udara. 720 01:05:36,383 --> 01:05:38,383 Ibu pernah cerita soal ini waktu aku kecil. 721 01:05:41,307 --> 01:05:43,307 Tak sangka aku benar-benar melihatnya. 722 01:05:44,331 --> 01:05:47,331 Ibumu dan aku pernah mengalami ini bersama. 723 01:05:51,355 --> 01:05:53,355 Parrot Rock. 724 01:05:56,379 --> 01:05:58,379 Aku berharap 725 01:06:00,303 --> 01:06:02,303 andai ibu masih disini. 726 01:06:22,327 --> 01:06:24,327 Kakek! 727 01:06:25,351 --> 01:06:27,351 Kakek! 728 01:06:27,375 --> 01:06:29,375 Cepat. 729 01:06:33,399 --> 01:06:35,399 Kakek! 730 01:06:36,323 --> 01:06:38,323 Jia Hui! / Kakek! 731 01:06:39,347 --> 01:06:42,347 Kukira aku tak bisa bertemu kau lagi. 732 01:06:42,371 --> 01:06:44,371 Aku disini, kakek... 733 01:06:44,395 --> 01:06:47,395 Jia Hui! / Kita akan pergi dari sini sama-sama. 734 01:06:47,419 --> 01:06:49,419 Kakek tak bisa pergi lebih jauh lagi. 735 01:06:54,343 --> 01:06:56,343 Jia Hui, 736 01:06:56,367 --> 01:06:58,367 jangan takut. 737 01:06:58,391 --> 01:07:01,391 Perahuku telah menjemputku. 738 01:07:02,315 --> 01:07:04,315 Kakek bersyukur bisa bersamamu 739 01:07:04,339 --> 01:07:07,339 di samping kakek sebelum kakek pergi. 740 01:07:09,363 --> 01:07:11,363 Zheng Nan. 741 01:07:13,387 --> 01:07:14,387 Ya kek. 742 01:07:14,411 --> 01:07:17,311 Kau harus bawa Jia Hui agar selamat. 743 01:07:17,335 --> 01:07:20,335 Jagalah dia. 744 01:07:23,359 --> 01:07:25,359 Ya. 745 01:07:41,383 --> 01:07:43,383 Ayo pergi! 746 01:07:55,307 --> 01:07:57,307 Zheng Nan. 747 01:07:58,331 --> 01:08:00,331 Kita tak bisa keluar. 748 01:08:05,355 --> 01:08:07,355 Aku ada disini. 749 01:08:08,379 --> 01:08:10,379 Kita bakal selamat. 750 01:08:25,303 --> 01:08:28,303 Naik ke mobil! / Ayo, cepat! 751 01:09:07,327 --> 01:09:08,327 Xiao Meng. 752 01:09:08,351 --> 01:09:09,351 Xiao Meng! 753 01:09:09,375 --> 01:09:11,375 Lava mendekati stasiun pangkalan. 754 01:09:11,399 --> 01:09:13,399 Kau dimana? Xiao Meng! 755 01:09:52,323 --> 01:09:54,323 Gawat. Bannya nyangkut. 756 01:10:01,347 --> 01:10:03,347 Bawah kebakar! / Angkat kakimu! 757 01:10:03,371 --> 01:10:05,371 Ah! Lakukan sesuatu! Lakukan sesuatu! 758 01:10:05,395 --> 01:10:08,395 Akan kucoba. / Hati-hati, Zhengnan. 759 01:10:28,319 --> 01:10:30,319 Tarik balik dereknya! 760 01:10:35,343 --> 01:10:37,343 Zheng Nan! Pegangan erat! 761 01:10:38,367 --> 01:10:40,367 Kalian... 762 01:10:41,391 --> 01:10:43,391 Kita mau jatuh! 763 01:10:43,415 --> 01:10:45,415 Kita mau jatuh! 764 01:11:10,339 --> 01:11:12,339 Cepat keluar! 765 01:11:14,363 --> 01:11:16,363 Ulurkan tanganmu! 766 01:11:20,387 --> 01:11:22,387 Pegangan padaku! Pegangan padaku! 767 01:11:24,311 --> 01:11:26,311 Jangan lihat bawah! 768 01:11:26,335 --> 01:11:27,335 Baik. 769 01:11:27,359 --> 01:11:29,359 Kau duluan. Aku menyusul. 770 01:11:54,383 --> 01:11:57,383 Disini Huaxia! Pangkalan Tianhuo masuk! Pangkalan Tianhuo masuk! 771 01:11:57,407 --> 01:11:59,407 Disini Pangkalan Tianhuo. Silahkan. 772 01:11:59,431 --> 01:12:02,331 Perkiraan waktu helikopter 15 menit. 773 01:12:02,355 --> 01:12:04,355 Kami akan mendarat di pantai selatan. 774 01:12:04,379 --> 01:12:06,379 Dimengerti. 775 01:12:06,403 --> 01:12:08,403 Meng, mohon jawab! 776 01:12:08,427 --> 01:12:10,427 Aku disini! Ambilkan obat-obatan. Ayah terluka. 777 01:12:10,451 --> 01:12:12,451 Ya sebentar. 778 01:12:23,375 --> 01:12:25,375 Angkat sedikit tangannya. 779 01:12:28,399 --> 01:12:30,399 Sebentar lagi selesai. 780 01:12:40,323 --> 01:12:42,323 Beres. 781 01:13:10,347 --> 01:13:12,347 Maafkan ayah. 782 01:13:18,371 --> 01:13:21,371 Xiao Meng! Xiao Meng! 783 01:13:24,395 --> 01:13:26,395 Ibu! 784 01:13:34,319 --> 01:13:36,319 Saat itu aku ketakutan. 785 01:13:37,343 --> 01:13:39,343 Ayah juga. 786 01:13:41,367 --> 01:13:44,367 Bertahun-tahun ini ayah menyesali... 787 01:13:44,391 --> 01:13:46,391 ayah tak ada di sana bersamamu. 788 01:13:47,315 --> 01:13:49,315 Aku tak bisa... selama hidupku... 789 01:13:49,339 --> 01:13:52,339 mengetahui yang terburuk terjadi... 790 01:14:04,363 --> 01:14:06,363 Esok paginya 791 01:14:06,387 --> 01:14:08,387 ayah pergi mencari ibumu... 792 01:14:09,311 --> 01:14:11,311 sumpah... 793 01:14:11,335 --> 01:14:13,335 aku akan bawa dia pulang. 794 01:14:16,359 --> 01:14:18,359 Maafkan ayah. 795 01:14:19,383 --> 01:14:21,383 Maaf ayah tak berada di sampingmu. 796 01:14:22,307 --> 01:14:24,307 Ayah sudah kehilangan ibumu. 797 01:14:25,331 --> 01:14:27,331 Ayah tak bisa kehilanganmu. 798 01:14:27,355 --> 01:14:29,355 Ayah... 799 01:14:43,379 --> 01:14:46,379 Sudah lama kau tak memanggilku ayah. 800 01:14:59,303 --> 01:15:01,303 Xiao Meng! Akan terjadi semburan bebatuan! 801 01:15:08,327 --> 01:15:10,327 Tinggalkan saja semuanya. Kita harus pergi sekarang. 802 01:15:23,351 --> 01:15:25,351 Ayo! Jangan berhenti! 803 01:15:25,375 --> 01:15:26,375 Cepat! 804 01:15:26,399 --> 01:15:28,399 Ayo! 805 01:15:28,423 --> 01:15:30,423 Terus lari! 806 01:15:32,347 --> 01:15:34,347 Terus lari! Cepat! 807 01:15:34,371 --> 01:15:36,371 Cepat! 808 01:15:36,395 --> 01:15:38,395 Kau duluan... Cepat! Aku di belakangmu. 809 01:15:38,419 --> 01:15:40,419 Cepat! 810 01:15:40,443 --> 01:15:42,443 Profesor! Cepat! 811 01:15:42,467 --> 01:15:44,467 Cepat! 812 01:15:47,391 --> 01:15:49,391 Pergilah! 813 01:16:13,315 --> 01:16:15,315 Ayah! 814 01:16:17,339 --> 01:16:19,339 Akan kupanggilkan helikopter. 815 01:16:19,363 --> 01:16:21,363 Kami akan menjemputmu. 816 01:16:27,387 --> 01:16:29,387 Ayah akan tunggu. 817 01:16:31,311 --> 01:16:34,311 Xiao Meng! Ayo lekas panggil tim penyelamat kemari! 818 01:16:34,335 --> 01:16:36,335 Cepat! / Ayah... 819 01:16:37,359 --> 01:16:39,359 Ayo! / Ayah... 820 01:16:39,383 --> 01:16:41,383 tunggulah aku! / Xiao Meng! 821 01:16:47,307 --> 01:16:49,307 Xiao Meng! Kita kehabisan waktu! Cepat! 822 01:16:50,331 --> 01:16:52,331 Cepat! 823 01:17:22,355 --> 01:17:25,355 Memanggil Pulau Tianhuo! Pulau terlihat di depan kami. 824 01:17:25,379 --> 01:17:27,379 Mendarat dalam 5 menit. 825 01:17:29,303 --> 01:17:31,303 Cepat! / Ayo! 826 01:17:32,327 --> 01:17:34,327 Jiahui, Cepat! 827 01:17:34,351 --> 01:17:36,351 Ayo terus! 828 01:18:02,375 --> 01:18:04,375 Hey! 829 01:18:04,399 --> 01:18:06,399 Disini. 830 01:18:11,323 --> 01:18:13,323 Cepat! 831 01:18:14,347 --> 01:18:16,347 Jia Hui. 832 01:18:37,371 --> 01:18:39,371 Ayahku di stasiun pangkalan. 833 01:18:39,395 --> 01:18:41,395 Aku harus kembali. 834 01:18:41,419 --> 01:18:45,319 Terlalu bahaya kembali ke sana! / Aku harus kembali, lepaskan aku! 835 01:18:46,343 --> 01:18:48,343 Biar aku kembali! 836 01:19:14,367 --> 01:19:16,367 Memanggil Huaxia! 837 01:19:16,391 --> 01:19:18,391 Kami sedang menuju pangkalan Huaxia. 838 01:19:18,415 --> 01:19:20,415 Kami menemui semburan letusan lagi! 839 01:19:20,439 --> 01:19:22,439 Tianhuo akan mengeluarkan semburan letusan! 840 01:19:50,363 --> 01:19:52,363 Itu ayah! 841 01:20:20,387 --> 01:20:23,387 Ayah! 842 01:20:38,311 --> 01:20:41,311 Ini salahku, ayah. 843 01:20:42,335 --> 01:20:45,335 Maafkan aku, harusnya ayah tak menjemputku. 844 01:20:51,359 --> 01:20:53,359 Maafkan aku. 845 01:21:25,383 --> 01:21:28,383 News Channel lanjut membawakan anda sekilas berita dari Pulau Tianhuo. 846 01:21:29,307 --> 01:21:31,307 Setelah letusan gunung berapi Tianhuo, 847 01:21:31,331 --> 01:21:33,331 banyak tim relawan penyelamat dari tempat terdekat 848 01:21:33,355 --> 01:21:36,355 melakukan pencarian korban 849 01:21:36,379 --> 01:21:38,379 dan terus berjuang untuk selamat bersama-sama. 850 01:21:38,403 --> 01:21:41,303 Pemerintah kita sedang kerjasama dengan pihak lokal dan negara-negara tetangga 851 01:21:41,327 --> 01:21:43,327 untuk mengirimkan tim penyelamat. 852 01:21:43,351 --> 01:21:45,351 Semua tim penyelamat sedang menuju ke Pulau Tianhuo. 853 01:21:45,375 --> 01:21:47,375 Penyelamatan semoga berjalan lancar. 854 01:22:17,399 --> 01:22:19,399 Kau masih memilikiku. 855 01:22:51,323 --> 01:22:53,323 Keadaan akan membaik. 856 01:23:25,347 --> 01:23:27,347 Adik manis. 857 01:23:27,371 --> 01:23:29,371 Boleh kulihat jam tangannya? 858 01:23:30,395 --> 01:23:32,395 Ya. 859 01:23:43,319 --> 01:23:45,319 Pria yang berikan jam tangan ini... 860 01:23:46,343 --> 01:23:48,343 apa di perahu bersamamu? 861 01:24:01,367 --> 01:24:04,367 Sampai kini, belum ada pengumuman resmi mengenai 862 01:24:04,391 --> 01:24:06,391 peringatan dampak berantai bencana serius. 863 01:24:06,415 --> 01:24:09,315 Tapi abu vulkanik dari pulau Tianhuo menyebar dengan cepat. 864 01:24:09,339 --> 01:24:11,339 Disebabkan aliran udara dari atmosfir, 865 01:24:11,363 --> 01:24:13,363 abu vulkanik menyebar dalam stratosfir. 866 01:24:13,387 --> 01:24:15,387 Abu vulkanik di stratosfir berdampak membahayakan bagi pesawat yang melintasinya. 867 01:24:15,411 --> 01:24:17,411 Semua akan baik-baik saja. 868 01:24:18,335 --> 01:24:21,335 Kami akan tayangkan rekaman penting yang baru saja kami terima. 869 01:24:21,359 --> 01:24:24,359 Rekaman ini diambil selama tim penyelamatan 870 01:24:24,383 --> 01:24:26,383 dari Hua Insurance beraksi. 871 01:24:27,307 --> 01:24:29,307 Xiao Meng! 872 01:24:30,331 --> 01:24:31,331 Xiao Meng, lihat! 873 01:24:31,355 --> 01:24:33,355 Hidup masyarakat berubah selamanya oleh letusan gunung berapi. 874 01:24:33,379 --> 01:24:35,379 Hidup mereka tak bisa kembali sama seperti dulu. 875 01:24:36,303 --> 01:24:40,303 Di rekaman ini, kami bisa lihat tim penyelamat berhasil menyelamatkan seorang penyintas! 876 01:24:40,327 --> 01:24:41,327 Itu dia! 877 01:24:41,351 --> 01:24:43,351 Profesor! 878 01:24:43,375 --> 01:24:45,375 Dia masih hidup! 879 01:24:46,399 --> 01:24:48,399 Dia masih hidup! / Selalu ada harapan. 880 01:24:48,423 --> 01:24:51,323 Ikuti terus berita terbaru saluran ini dalam sekilas berita. 881 01:25:05,347 --> 01:25:07,347 Dimana... dimana tempatnya? 882 01:25:07,371 --> 01:25:09,371 Ayo. 883 01:25:09,395 --> 01:25:11,395 Ayo. 884 01:25:11,419 --> 01:25:13,419 Pasti ada di suatu tempat. Dimana itu? 885 01:25:13,443 --> 01:25:15,443 Dimana? 886 01:26:24,367 --> 01:26:26,367 Ayah! 887 01:27:05,391 --> 01:27:07,391 Karena sistem "Zhuque"mu 888 01:27:08,315 --> 01:27:10,315 yang membantuku menemukan lobang lava untuk sembunyi. 889 01:27:11,339 --> 01:27:13,339 Membantuku sembunyi sampai semburan awan panas lewat. 890 01:27:18,363 --> 01:27:20,363 Kau telah menyelamatkan ayah. 891 01:27:22,387 --> 01:27:25,387 Kukira aku akan kehilangan ayah. 892 01:27:30,311 --> 01:27:32,311 Tak mungkin itu terjadi. 893 01:27:32,335 --> 01:27:34,335 Ayah akan selalu ada untukmu. 894 01:27:37,359 --> 01:27:39,359 Selalu. 895 01:28:47,383 --> 01:29:02,383 broth3rmax, 20 Mei 2020 896 01:29:02,384 --> 01:29:17,384 NO RESYNC/EDIT/RE-UPALOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 20 Mei 2020 897 01:29:27,408 --> 01:29:47,408 INSTAGRAM @broth3rmax | TELEGRAM: t.me/broth3rmax FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 898 01:29:47,432 --> 01:30:17,432 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.CROTBASAH.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 899 01:33:00,000 --> 01:33:19,000 TAMAT