1
00:00:00,419 --> 00:00:47,319
KEPADA SITUS NONTON STREAMING, MOHON TIDAK MERUBAH
KONTEN APAPUN DI DALAM SUBTITEL INI
2
00:00:47,420 --> 00:01:12,420
INSTAGRAM @broth3rmax | TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
3
00:01:12,544 --> 00:02:43,344
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI
www.CROTBASAH.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
4
00:03:33,392 --> 00:03:36,392
Xiao Meng, kau mau ikut
bantu ibumu mengikat busur?
5
00:03:36,416 --> 00:03:38,416
Baik.
6
00:03:38,440 --> 00:03:39,440
Ibu...
7
00:03:39,464 --> 00:03:41,464
Saljunya kebakar.
8
00:03:41,488 --> 00:03:44,388
Sayang, itu tak mungkin.
9
00:03:50,312 --> 00:03:52,312
Xiao Meng.
10
00:03:52,336 --> 00:03:54,336
Sini, cepat kemari!
11
00:03:54,360 --> 00:03:56,360
Kita harus lari.
Jangan lepas tangan ibu.
12
00:04:16,384 --> 00:04:18,384
Pergi!
13
00:04:19,308 --> 00:04:20,308
Cepat!
14
00:04:20,332 --> 00:04:22,332
Sue, ayo jawab!
15
00:04:22,356 --> 00:04:24,356
Ayo jawab!
16
00:04:24,380 --> 00:04:26,380
Kau dimana?
17
00:04:27,304 --> 00:04:29,304
Sue! Jawab!
Kau dimana?
18
00:04:29,328 --> 00:04:30,428
Tao!
/ Jawab! Kau dimana?
19
00:04:30,452 --> 00:04:32,452
Kami di lereng barat.
20
00:04:32,476 --> 00:04:34,476
Kita harus tinggalkan kemahnya sekarang!
21
00:04:47,300 --> 00:04:49,300
Sue! Jawab!
Dimana?
22
00:04:49,324 --> 00:04:51,324
Tao! Kau dimana?
23
00:04:51,348 --> 00:04:53,348
Mana Xiao Meng?
/ Dia bersamaku.
24
00:04:55,372 --> 00:04:57,372
Temui aku di Parrot Rock!
25
00:04:57,396 --> 00:04:59,396
Cepat!
26
00:05:03,320 --> 00:05:05,320
Hey, tunggu!
27
00:05:05,344 --> 00:05:07,344
Tunggu!
28
00:05:07,368 --> 00:05:09,368
Tunggu kami!
/ Ayo! Cepat!
29
00:05:09,392 --> 00:05:11,392
Cepat!
30
00:05:11,416 --> 00:05:13,416
Lari!
/ Ayo!
31
00:05:13,440 --> 00:05:15,440
Kupegang dia!
32
00:05:19,364 --> 00:05:21,364
Ibu!
33
00:05:28,388 --> 00:05:30,388
Ayah!
Ibu di sana!
34
00:05:44,312 --> 00:05:46,312
Xiao Meng!
35
00:05:46,336 --> 00:05:48,336
Xiao Meng!
36
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
Sue...
37
00:06:23,384 --> 00:06:25,384
Selamat tinggal.
38
00:06:36,408 --> 00:06:46,308
terjemahan broth3rmax
39
00:06:48,332 --> 00:06:51,332
10 TAHUN KEMUDIAN
40
00:06:54,356 --> 00:06:57,356
Alam tidaklah sayang,
41
00:06:57,380 --> 00:06:59,380
ataupun benci.
42
00:06:59,404 --> 00:07:01,404
Alam terbentuk
43
00:07:01,428 --> 00:07:03,428
alam juga hancur.
44
00:07:03,452 --> 00:07:05,452
Tak ada yang bisa memprediksi
dampak kerusakan gunung berapi.
45
00:07:06,376 --> 00:07:10,376
Tianhuo, dikenal erupsi vulkanik paling cepat
dalam sejarah.
46
00:07:10,400 --> 00:07:13,300
Pompeii butuh 12 jam sampai erupsi.
47
00:07:14,324 --> 00:07:16,324
Tianhuo mengeluarkan piroklastik
(batuan letusan)
48
00:07:16,348 --> 00:07:18,348
kurang dari 12 menit.
49
00:07:18,372 --> 00:07:21,372
Tingkat kerusakan yang disebabkannya mengerikan.
50
00:07:22,396 --> 00:07:25,396
Gunung meletus, menciptakan aliran piroklastik
gas panas dan abu,
51
00:07:26,320 --> 00:07:28,320
dengan cepat membinasakan apapun yang dilewatinya.
52
00:07:32,344 --> 00:07:34,344
Para korban
53
00:07:34,368 --> 00:07:36,368
tak pernah menyadarinya.
54
00:07:37,392 --> 00:07:39,392
100 meter
55
00:07:40,336 --> 00:07:42,336
di sisi kiri mereka
56
00:07:42,360 --> 00:07:45,360
atau 50 meter sebelah kanan
57
00:07:47,384 --> 00:07:49,384
mungkin cukup menyelamatkan nyawa mereka.
58
00:07:56,308 --> 00:07:58,308
Namun...
59
00:07:59,332 --> 00:08:03,332
sekarang,
sudah dibangun menjadi taman hiburan.
60
00:08:04,356 --> 00:08:07,356
Orang yang membangun tempat ini
61
00:08:08,380 --> 00:08:10,380
pastinya bermain-main dengan api.
62
00:08:26,304 --> 00:08:28,304
Melewati 60 meter.
Aktifitas seismik stabil.
63
00:08:29,328 --> 00:08:31,328
Dimengerti.
64
00:08:44,352 --> 00:08:46,352
Xiao Meng,
65
00:08:46,376 --> 00:08:48,376
berapa lama lagi di bawah sana?
66
00:08:48,400 --> 00:08:50,400
Jarak pandang bagus.
Akan menempatkan sensor inti.
67
00:08:51,324 --> 00:08:53,324
Baik.
68
00:08:53,348 --> 00:08:55,348
Siap pengumpulan data.
69
00:09:00,372 --> 00:09:03,372
Xiao Meng, apa kau tak lupa bawa
jiwa keberuntunganmu kali ini?
70
00:09:03,396 --> 00:09:05,396
Ya.
71
00:09:17,320 --> 00:09:19,320
Menempatkan sensor inti terakhir.
72
00:09:19,344 --> 00:09:21,344
Meng, periksa alat ukurmu.
73
00:09:21,368 --> 00:09:23,368
Kau sudah mencapai 1000 derajat.
74
00:09:23,392 --> 00:09:26,392
Sudah jangan pamer.
Kita tak perlu sedekat itu.
75
00:09:39,316 --> 00:09:42,316
Xiao Meng, mau ikut ibu
dan bantu mengikat busur?
76
00:09:42,340 --> 00:09:44,340
Ibu, aku takut!
77
00:09:44,364 --> 00:09:46,364
Jangan cemas.
Sebentar lagi ayah datang.
78
00:09:47,388 --> 00:09:49,388
Xiao Meng.
79
00:09:49,412 --> 00:09:50,412
Xiao Meng!
80
00:09:50,436 --> 00:09:52,436
Kalau kau dengar tolong kasih tahu.
81
00:09:52,460 --> 00:09:54,460
Xiao Meng!
82
00:09:57,384 --> 00:09:59,384
Sensor terakhir sudah beres.
83
00:10:20,308 --> 00:10:22,308
Xiao Meng!
Kau tak apa-apa?
84
00:10:22,332 --> 00:10:24,332
Jawab aku!
/ Tarik dereknya!
85
00:10:31,356 --> 00:10:33,356
Aku tak apa-apa.
Jangan khawatir.
86
00:10:33,380 --> 00:10:35,380
Aku ini kucing bernyawa 9.
87
00:10:39,304 --> 00:10:41,304
Teng Bo,
bagaimana kondisinya?
88
00:10:41,328 --> 00:10:43,328
Detak jantungnya normal. Temperatur tubuh
agak tinggi. Kayaknya tak apa-apa.
89
00:10:48,352 --> 00:10:50,352
Bagaimana perasaanmu?
/ Ayo...
90
00:10:56,376 --> 00:10:59,376
Bagus sekali Xiao Meng.
/ Baguslah...
91
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
Nyaris saja dia matang.
92
00:11:01,424 --> 00:11:03,424
Oh tidaklah,
tak usah kuatirkan aku.
93
00:11:03,448 --> 00:11:05,448
Aku bisa atasi semuanya.
/ Kau kira dirimu jagoan gitu?
94
00:11:05,472 --> 00:11:07,472
Tak sepertimu,
95
00:11:07,496 --> 00:11:09,496
cowok segede kamu, nyalinya kecil.
96
00:11:17,320 --> 00:11:19,320
Kenapa tak kau angkat telponnya?
97
00:11:19,344 --> 00:11:21,344
Kau tahulah apa yang akan dia katakan.
98
00:11:21,368 --> 00:11:23,368
Aku tak akan meninggalkan pulau ini
sampai kita selesaikan proyek ini.
99
00:11:27,392 --> 00:11:30,392
Dia pasti bangga padamu.
100
00:11:30,416 --> 00:11:32,416
Kalau dia tahu prestasimu.
101
00:11:35,340 --> 00:11:37,340
Tak begitu.
102
00:11:41,364 --> 00:11:43,364
Aku ganti baju dulu.
103
00:12:09,388 --> 00:12:13,388
Xiao Meng!
104
00:12:23,312 --> 00:12:24,312
Yo.
Sang Ratu Lebah telah kembali.
105
00:12:24,336 --> 00:12:26,336
Sudahlah.
Kita sudah online?
106
00:12:26,360 --> 00:12:28,360
Sebentar lagi...
/ Aku segera turun.
107
00:12:44,384 --> 00:12:46,384
Selamat datang kembali.
108
00:12:48,308 --> 00:12:50,308
Ayo kumpul.
/ Apa kita sudah siap?
109
00:12:51,332 --> 00:12:54,332
Kerja keras siang malam ini bahkan dengan...
110
00:12:54,356 --> 00:12:56,356
Cukup pidatonya, cepetan.
111
00:12:57,380 --> 00:12:59,380
Baiklah.
112
00:13:04,304 --> 00:13:06,304
Dengan bangga kupersembahkan pada kalian...
113
00:13:06,328 --> 00:13:08,328
sistem "Zhu Que".
114
00:13:13,352 --> 00:13:15,352
Semuanya di sana.
115
00:13:15,376 --> 00:13:17,376
Akhirnya kau berhasil.
116
00:13:18,300 --> 00:13:20,300
Tidak...
pokoknya aku tahu cara lain untuk melihatnya.
117
00:13:21,324 --> 00:13:23,324
Yang benar saja...
Semua bukti kerja keras kita ini
118
00:13:23,348 --> 00:13:25,348
tidak sia-sia.
119
00:13:26,372 --> 00:13:29,372
Ibu...
kami berhasil.
120
00:13:36,396 --> 00:13:38,396
Kita masih butuh data dari kawah
121
00:13:38,420 --> 00:13:40,420
untuk mengetahui perubahan aktifitas gunung itu.
122
00:13:41,344 --> 00:13:43,344
Sudah kusiapkan helikopter
untuk mmbawa kita ke kawah besok.
123
00:13:44,368 --> 00:13:46,368
Dia pasti bangun.
124
00:13:46,392 --> 00:13:48,392
Hotel ini butuh berita baru.
125
00:13:50,316 --> 00:13:52,316
Mungkin mereka ada toko terdekat.
126
00:13:52,340 --> 00:13:54,340
Tunggu dulu.
Jangan buru-buru menyimpulkan.
127
00:13:54,364 --> 00:13:57,364
Masih banyak yang belum kita ketahui.
128
00:13:57,388 --> 00:13:59,388
Tanyakan seseorang soal bisnisnya mereka
bukan masalah sepele.
129
00:14:00,312 --> 00:14:02,312
Kita tunggu saja sampai kita punya semua data
dari sensor-sensor itu.
130
00:14:02,336 --> 00:14:04,336
Barulah ada hasil dasarnya, bagaimana?
131
00:14:04,360 --> 00:14:07,360
Kita harus beritahu Harris secepatnya.
132
00:14:07,384 --> 00:14:10,384
Kita harus sabar menunggu
sampai datanya pasti, betul?
133
00:14:29,308 --> 00:14:33,308
Resort Tianhuo adalah ide awal dari pengembang
real estate internasional Jack Harris.
134
00:14:33,332 --> 00:14:36,332
Dirancang oleh arsitek lokal Jiahui Dong.
135
00:14:36,356 --> 00:14:40,356
Resort megah ini adalah taman hiburan pertama
yang berada di lereng gunung berapi aktif.
136
00:14:40,380 --> 00:14:44,380
Menyediakan pengalaman unik bagi wisawatan dunia.
137
00:14:44,404 --> 00:14:46,404
Harris memiliki para vulkanologi terkenal,
138
00:14:46,428 --> 00:14:49,328
diketuai oleh
139
00:14:49,352 --> 00:14:53,352
Profesor Jiang. Serta anggota timnya
termasuk Li Xiaomeng, Zhengnan, Tengbo...
140
00:15:22,376 --> 00:15:24,376
Astaga!
141
00:15:38,300 --> 00:15:40,300
Apa pemeriksaan dioksida selesai?
142
00:15:40,324 --> 00:15:42,324
Data sedang proses.
Butuh waktu, kau tahulah.
143
00:15:42,348 --> 00:15:45,348
Bisa lebih cepat sedikit tidak?
144
00:15:45,372 --> 00:15:47,372
Memang kenapa?
145
00:15:47,396 --> 00:15:49,396
Ada yang tak beres.
146
00:15:49,420 --> 00:15:52,320
Semua data di sana.
Kita sudah dobel-cek perhitungannya.
147
00:15:52,344 --> 00:15:54,344
Tak ada yang keliru.
148
00:15:56,368 --> 00:15:58,368
Lalu kenapa aku merasa kayak
ada sesuatu yang mbeleset?
149
00:15:58,392 --> 00:16:00,392
Kenapa masalahnya ini?
150
00:16:25,316 --> 00:16:27,316
Selamat pagi, pak.
/ Pagi, Simon.
151
00:16:28,340 --> 00:16:30,340
Hari yang indah.
152
00:16:30,364 --> 00:16:33,364
Jam keberuntungan?
/ Tak perlu, kita akan kembali saat makan siang.
153
00:16:35,388 --> 00:16:37,388
Tak sekarang! Terima kasih!
/ Rancangannya?
154
00:16:43,312 --> 00:16:45,312
Xiao Meng.
/ Aku harus bicara sama bosmu.
155
00:16:46,336 --> 00:16:48,336
Dia baru saja masuk.
156
00:16:48,360 --> 00:16:50,360
Kami mempromosikan pada para investor hari ini.
157
00:16:50,384 --> 00:16:52,384
Harris memaksa para insinyur
memulai Fase Kedua.
158
00:16:53,308 --> 00:16:55,308
Namun penasehat keselamatan belum
menyetujui rancangannya.
159
00:17:02,332 --> 00:17:06,332
Hadirin sekalian,
selamat datang di pengalaman luar biasa,
160
00:17:06,356 --> 00:17:09,356
seru dan tak terlupakan yang tersedia di planet ini.
161
00:17:10,380 --> 00:17:14,380
Selama jutaan tahun,
manusia hidup dalam ketakutan ancaman alam.
162
00:17:14,404 --> 00:17:16,404
Kita menghindar, sembunyi...
163
00:17:16,428 --> 00:17:18,428
kita memujanya.
164
00:17:18,452 --> 00:17:21,352
Tapi sekarang, kita sudah taklukkan alam
untuk hiburan kita.
165
00:17:21,376 --> 00:17:23,376
Sekarang kita mengendalikannya.
166
00:17:23,400 --> 00:17:25,400
Fase Pertama telah dibangun.
Namun Fase Kedua...
167
00:17:25,424 --> 00:17:26,424
Wow,
168
00:17:26,448 --> 00:17:28,448
itu tingkatan ambisi baru tertinggi.
169
00:17:28,472 --> 00:17:30,472
10 ribuan wisatawan perbulan,
170
00:17:30,496 --> 00:17:32,496
ratusan juta dolar pertahun.
171
00:17:32,520 --> 00:17:36,320
Semuanya didukung oleh energi geothermal gratis
demi pejuang ekologi diantara kita,
172
00:17:36,344 --> 00:17:39,344
dan kalian tahu bagian terbaiknya?
Kita baru saja memulainya.
173
00:17:41,368 --> 00:17:43,368
Saya akan cerita sedikit.
174
00:17:43,392 --> 00:17:45,392
Ayah saya memberikan jam ini.
175
00:17:45,416 --> 00:17:47,416
Saat saya sebesar ini.
176
00:17:47,440 --> 00:17:49,440
"Apa yang kau dengar?" katanya,
"Dengarkan baik-baik, nak"
177
00:17:49,464 --> 00:17:51,464
lalu saya dekatkan ke telinga.
178
00:17:51,488 --> 00:17:53,488
Dan saya bilang...
179
00:17:53,512 --> 00:17:55,512
uang.
180
00:17:55,536 --> 00:17:58,336
Hanya orang sinting yang mau membangun
sebuah resort kelas dunia
181
00:17:58,360 --> 00:18:01,360
di atas bom waktu bumi yang meleleh, betul?
182
00:18:02,384 --> 00:18:07,384
Salah! Tak ada kesempatan bagi si buas ini melolong lagi
paling tidak selama 150 tahun.
183
00:18:08,308 --> 00:18:12,308
Dan mereka semua juga tahu
tapi tak mau mengingatkannya.
184
00:18:12,332 --> 00:18:15,332
Karena wisatawan sekarang ingin menikmati hidup
di tepian bahaya.
185
00:18:15,356 --> 00:18:18,356
Mereka ingin lompat bungge-jumping
di atas sungai penuh buaya,
186
00:18:18,380 --> 00:18:20,380
mereka ingin makan ikan buntal beracun di Tokyo.
187
00:18:20,404 --> 00:18:22,404
Meraka ingin merasakan seolah menari dengan maut.
188
00:18:22,428 --> 00:18:26,328
Menikmati hidup sepenuhnya.
Sementara yang diketahui... memang faktanya,
189
00:18:26,352 --> 00:18:28,352
mereka sepenuhnya aman.
190
00:18:28,376 --> 00:18:31,376
Dan itulah kenapa Tianhuo...
191
00:18:31,400 --> 00:18:35,300
adalah tujuan wisata yang wajib
bagi generasi selfie.
192
00:18:36,324 --> 00:18:38,324
Hadirin sekalin, saya ingin perkenalkan seseorang...
193
00:18:38,348 --> 00:18:41,348
rekan bisnis saya seumur hidup,
194
00:18:41,372 --> 00:18:43,372
Qianwei.
195
00:18:44,396 --> 00:18:46,396
Kau siap?
/ Ya.
196
00:18:47,320 --> 00:18:49,320
Kita tutup ini lalu kita akan bebas
dari semua hutang.
197
00:18:49,344 --> 00:18:51,344
Kita akan kembalikan kehidupan lagi.
198
00:18:51,368 --> 00:18:54,368
Kapan aku mendapatkanmu kembali?
/ Kau akan selalu memilikiku.
199
00:18:54,392 --> 00:18:56,392
Selalu.
200
00:18:57,316 --> 00:18:59,316
Baiklah, ayo tangkapkan ikan paus.
201
00:18:59,340 --> 00:19:01,340
Tak masalah.
202
00:19:01,364 --> 00:19:03,364
Hadirin sekalian, silahkan ikut saya.
203
00:19:03,388 --> 00:19:05,388
Bersiaplah untuk takjub.
204
00:19:14,312 --> 00:19:16,312
Pak Harris?
/ Ya.
205
00:19:16,336 --> 00:19:18,336
Perusahaan pengeboran pipa tak senang.
206
00:19:18,360 --> 00:19:21,360
Kita suruh mereka mengebor lebih dalam
dari yang diijinkan.
207
00:19:21,384 --> 00:19:23,384
Aku tak bayar mereka untuk senang.
208
00:19:23,408 --> 00:19:25,408
Dan, ada masalah dengan transfer bank.
209
00:19:27,332 --> 00:19:29,332
Mereka belum menerima pembayarannya.
210
00:19:29,356 --> 00:19:31,356
Akan kuurus soal banknya apapun masalah itu...
211
00:19:31,380 --> 00:19:34,380
Tapi mereka harus mengerti.
Mereka mengebor kapanpun aku suruh.
212
00:19:34,404 --> 00:19:36,404
Ya, pak.
213
00:19:36,428 --> 00:19:38,428
Itu bukan ide yang bagus.
214
00:19:38,452 --> 00:19:41,352
Nona Li yang beken.
/ Gunung sedang bangun.
215
00:19:41,376 --> 00:19:43,376
Kau sudah kuperingatkan berkali-kali.
216
00:19:43,400 --> 00:19:45,000
Kau tak pernah balas surelku.
/ Aku orang sibuk.
217
00:19:45,001 --> 00:19:50,301
Tak punya waktu balas setiap surel histeris
secepat aku bisa melihat ketakutan.
218
00:19:50,325 --> 00:19:52,325
Ada saluran yang pantas buat komunikasi Nona Li.
219
00:19:52,349 --> 00:19:55,349
Bila kau perhatian,
diskusikan itu dengan Profesor Jiang.
220
00:19:55,373 --> 00:19:56,373
Dia kepercayaanku.
221
00:19:56,397 --> 00:19:58,397
Tapi kalau dia bilang padaku
gunung ini aman,
222
00:19:58,421 --> 00:20:01,321
maka gunung ini memang aman.
/ Ada aktifitas tak biasanya.
223
00:20:01,345 --> 00:20:03,345
Aku butuh waktu mempelajarinya.
224
00:20:03,369 --> 00:20:05,369
Silahkan saja terus kau pelajari.
Itulah alasannya kau disini.
225
00:20:05,393 --> 00:20:07,393
Kau harus hentikan kunjungan wisata hari ini.
226
00:20:08,317 --> 00:20:10,317
Aku butuh pemahaman lebih baik
dengan yang sedang terjadi.
227
00:20:10,341 --> 00:20:11,341
Dengar.
228
00:20:11,365 --> 00:20:14,365
Aku tahu siapa dirimu.
Aku tahu sejarah pribadimu...
229
00:20:14,389 --> 00:20:16,389
Dan kau mendapat simpatiku sepenuhnya.
Tapi kau perlu mengerti sesuatu.
230
00:20:16,413 --> 00:20:19,313
Aku ada bisnis disini
dengan ribuan kerjaan,
231
00:20:19,337 --> 00:20:21,337
dan ratusan juta dolar berputar.
232
00:20:21,361 --> 00:20:25,361
Aku memutuskan berdasarkan fakta...
data... amat ilmiah.
233
00:20:25,385 --> 00:20:28,385
Bukan berdasarkan naluri...
ataupun perasaan pribadi.
234
00:20:28,409 --> 00:20:30,409
Kau paham?
235
00:20:31,333 --> 00:20:33,333
Kita akan baik-baik saja.
236
00:20:33,357 --> 00:20:37,357
Pak Harris, kau tak bisa lari lebih cepat dari
400 mil perjam dalam asap panas wedus gembel.
237
00:20:37,381 --> 00:20:40,381
Aku telah lihat akibatnya pada seseorang
saat erupsi gunung berapi.
238
00:20:41,305 --> 00:20:43,305
Kau belum pernah.
239
00:20:43,329 --> 00:20:46,329
Dan aku amat berharap tak pernah terjadi padamu.
240
00:21:08,353 --> 00:21:10,353
Bagaimana hasilnya?
241
00:21:10,377 --> 00:21:12,377
Masih dihitung.
242
00:21:12,401 --> 00:21:14,401
Sebentar lagi selesai.
243
00:21:15,325 --> 00:21:17,325
Tadi malam ayahmu menelpon
244
00:21:17,349 --> 00:21:19,349
dan tadi pagi.
245
00:21:19,373 --> 00:21:21,373
Xiao Meng,
246
00:21:21,397 --> 00:21:23,397
kehilangan ibumu
247
00:21:23,421 --> 00:21:25,421
itu suatu kehancuran baginya.
248
00:21:31,345 --> 00:21:33,345
Bagiku juga.
249
00:22:05,369 --> 00:22:07,369
Ini untuk Jiahu lagi?
/ Ya.
250
00:22:09,393 --> 00:22:11,393
Zhengnan datang!
251
00:22:14,317 --> 00:22:16,317
Ayo masuk.
252
00:22:16,341 --> 00:22:18,341
Ayo masuk.
Silahkan duduk.
253
00:22:19,365 --> 00:22:22,365
Dia cuma kesal sama kerjaannya, jangan khawatir.
254
00:22:24,389 --> 00:22:26,389
Apa kau sudah temukan yang itu?
255
00:22:26,413 --> 00:22:28,413
Coba dilihat.
256
00:22:31,337 --> 00:22:33,337
Aha, kelihatannya mahal.
257
00:22:33,361 --> 00:22:35,361
Ini boleh juga.
258
00:22:41,385 --> 00:22:43,385
Apa ini?
259
00:22:44,309 --> 00:22:46,309
Pemberian istriku,
260
00:22:46,333 --> 00:22:48,333
saat perjalananku yang pertama.
261
00:22:48,357 --> 00:22:51,357
Kau tak akan pernah tersesat pakai ini.
262
00:22:51,381 --> 00:22:53,381
Ini selalu menunjukkanku jalan pulang.
263
00:22:53,405 --> 00:22:55,405
Aku yakin,
264
00:22:55,429 --> 00:22:57,429
kelak kau mungkin akan membutuhkan ini.
265
00:22:57,453 --> 00:23:00,353
Tidak, aku tak bisa menerimanya,
ini milik neneknya Jiahui.
266
00:23:01,377 --> 00:23:04,377
Tidak...
/ Kau tunggulah di mobil dulu.
267
00:23:04,401 --> 00:23:06,401
Akan kubujuk dia.
268
00:23:16,325 --> 00:23:18,325
Saat kau bilang kita akan punya drone baru...
269
00:23:18,349 --> 00:23:20,349
kukira drone yang bisa kau taruh di sakumu?
270
00:23:20,373 --> 00:23:22,373
Pencitraan Hi-res multi-spectral...
271
00:23:22,397 --> 00:23:24,397
meter fase diferensial gravitasi...
272
00:23:24,421 --> 00:23:25,421
radar darat
273
00:23:25,445 --> 00:23:27,445
dan kamera 24 mega piksel...
274
00:23:27,469 --> 00:23:30,369
dengan zoom 50X gyro-stabilized.
275
00:23:30,393 --> 00:23:32,393
Baiklah.
276
00:23:36,317 --> 00:23:38,317
Apa kau tak melihatku keren?
277
00:23:39,341 --> 00:23:41,341
Banget.
278
00:23:41,365 --> 00:23:44,365
Tapi tetap saja wanita tak tahan denganmu.
/ Itulah alasan aku membidikmu!
279
00:23:54,389 --> 00:23:56,389
Kau sudah tahu dia akan ke sini?
280
00:24:06,313 --> 00:24:08,313
Xiao Meng,
281
00:24:08,337 --> 00:24:10,337
gunung berapi menunjukkan tanda yang aneh.
282
00:24:10,361 --> 00:24:12,361
Kau harus ikut pulang bersama ayah.
283
00:24:14,385 --> 00:24:16,385
Ada kapal.
284
00:24:16,409 --> 00:24:18,409
Bisa membawa kita keluar dari pulau ini dalam 2 jam.
285
00:24:19,333 --> 00:24:21,333
Ayah jauh-jauh kemari cuma untuk
mengajakku pulang?
286
00:24:21,357 --> 00:24:23,357
Tak aman disini!
287
00:24:23,381 --> 00:24:25,381
Aku tak akan kemana-mana,
288
00:24:25,405 --> 00:24:27,405
aku tetap disini sama rekan-rekan kerjaku.
289
00:24:27,429 --> 00:24:29,429
Xiao Meng, jangan kayak anak kecil.
290
00:24:30,353 --> 00:24:32,353
Kau harus pergi sama ayah.
291
00:24:39,377 --> 00:24:41,377
Pulau ini sangat berbahaya.
292
00:24:43,301 --> 00:24:45,301
Datanya belum pasti.
/ Data?
293
00:24:46,325 --> 00:24:48,325
Kita lagi bahas gunung berapi ini!
294
00:24:48,349 --> 00:24:50,349
Li Xiao Meng...
295
00:24:50,373 --> 00:24:53,373
ini bukan permainan!
/ Sudah, cukup.
296
00:25:09,397 --> 00:25:11,397
Jadi... ini yang namanya sistem "Zhu Que"?
297
00:25:12,321 --> 00:25:14,321
Ya.
298
00:25:14,345 --> 00:25:16,345
Aku tak lihat ada pembacaan tekanan permukaan...
299
00:25:18,369 --> 00:25:20,369
atau pembacaan dioksida...
300
00:25:20,393 --> 00:25:23,393
Tuh ada...
/ Pusat tremor?
301
00:25:23,417 --> 00:25:25,417
Ada...
/ Kepadatan medan magnet?
302
00:25:26,341 --> 00:25:28,341
Ada semua...
303
00:25:28,365 --> 00:25:30,365
Kami sudah memasang hampir 1000 sensor
304
00:25:30,389 --> 00:25:32,389
di kedalaman jantung gunung.
305
00:25:32,413 --> 00:25:35,413
Di waktu ini besok, kami bisa melihat
semua data terbaru secara real-time.
306
00:25:35,437 --> 00:25:38,337
Kau tak bisa memprediksi ini...
307
00:25:38,361 --> 00:25:39,361
Datamu...
308
00:25:39,385 --> 00:25:41,385
kita tak tahu bagaimana korelasi data itu.
309
00:25:41,409 --> 00:25:44,309
Itulah alasan kami masih mempelajarinya.
/ Ini gunung berapi.
310
00:25:44,333 --> 00:25:47,333
Tak akan suka... tak bisa.
/ ...."dibangunnya semudah dihancurkannya," betul 'kan?
311
00:25:47,357 --> 00:25:49,357
Sudah sering kudengar kalimat itu.
Aku bukan anak kecil lagi.
312
00:25:49,381 --> 00:25:52,381
Ayah tak pernah ijinkan aku melakukan apapun
seperti yang dilakukan ibu.
313
00:25:52,405 --> 00:25:54,405
Xiao Meng...
/ Ini pekerjaanku. Aku tak akan berhenti.
314
00:25:56,329 --> 00:25:58,329
Helikopternya datang!
315
00:25:58,353 --> 00:26:00,353
Kau mau naik ke gunung itu?
316
00:26:00,377 --> 00:26:02,377
Ya.
317
00:26:03,301 --> 00:26:05,301
Ayah ikut.
318
00:26:08,325 --> 00:26:10,325
Terserahlah.
319
00:26:22,349 --> 00:26:24,349
Saat suami saya pertama kali dengar cerita
soal pulau ini,
320
00:26:24,373 --> 00:26:26,373
dia punya visi soal pembaruan.
321
00:26:26,397 --> 00:26:28,397
Untuk membawa pekerjaan dan kesempatan baru...
322
00:26:28,421 --> 00:26:31,321
dan menciptakan tempat pelarian bagi
wisatawan yang punya waktu luang.
323
00:26:31,345 --> 00:26:33,345
Fase Kedua aka menyediakan area resort baru
untuk para keluarga muda.
324
00:26:33,369 --> 00:26:36,369
Dilengkapi dengan water-park
dan pusat penitipan anak.
325
00:26:37,393 --> 00:26:39,393
Apa anda punya anak, Ny. Wang?
326
00:26:40,317 --> 00:26:42,317
Resort inilah anak kami.
327
00:27:25,341 --> 00:27:27,341
3... 2... 1... jalan!
328
00:27:43,365 --> 00:27:45,365
Ini stasiun pangkalan pada tim Alpha.
Drone sudah lepas landas.
329
00:28:03,389 --> 00:28:05,389
Konstruksi ini butuh waktu 4 tahun.
330
00:28:05,390 --> 00:28:07,390
Kita bisa kembali modal investasi di akhir kuartal ke-3.
331
00:28:45,340 --> 00:28:47,340
Mereka tak seharusnya ke sini.
332
00:28:47,364 --> 00:28:49,364
Begitu juga kita.
333
00:28:56,388 --> 00:28:58,388
Kita mencapai ujung tiang pancang
334
00:28:58,412 --> 00:29:00,412
salah satu hasil tim insinyur kami.
335
00:29:25,336 --> 00:29:27,336
Silahkan lewat sini.
336
00:29:28,360 --> 00:29:31,360
Dek pengamatan ini dibangun dengan
200 lebih ton baja.
337
00:29:31,384 --> 00:29:33,384
Kami namakan ini "The Bubble". (gelembung)
338
00:29:33,408 --> 00:29:37,308
Terbuat dari 120 lembar kaca balistiik.
339
00:29:37,332 --> 00:29:39,332
Tahan pada temperatur kawah yang tinggi.
340
00:29:39,356 --> 00:29:42,356
Kita berada di salah satu
tempat paling aman di dunia.
341
00:29:43,380 --> 00:29:45,380
Saat pintu tertutup,
342
00:29:45,404 --> 00:29:48,304
kita akan naik 150 meter ke kubah kawah.
343
00:29:48,328 --> 00:29:51,328
Titik terdekat pada lapisan lava.
344
00:29:56,352 --> 00:29:59,352
Pos di sana untuk para vulkanologi memonitor
aktifitas gunung berapi secara real-time.
345
00:30:18,376 --> 00:30:20,376
Jiang.
346
00:30:25,300 --> 00:30:27,300
Tak sangka kau jaga dia dengan khusus.
347
00:30:28,324 --> 00:30:30,324
Tapi dari semua tempat di bumi ini,
348
00:30:33,348 --> 00:30:35,348
kenapa kau harus bawa dia kemari?
349
00:30:37,372 --> 00:30:39,372
Itu keputusan dia sendiri.
350
00:30:42,396 --> 00:30:43,396
Dengar.
351
00:30:43,420 --> 00:30:46,320
Dia berkesempatan membuat perubahan besar.
352
00:30:47,344 --> 00:30:49,344
Dia butuh dukunganmu sekarang
lebih dari sebelumnya. / Dukunganku?
353
00:30:49,368 --> 00:30:50,368
Ya!
354
00:30:50,392 --> 00:30:52,392
Kenapa kau kira aku kurang mendukungnya?
355
00:30:53,316 --> 00:30:55,316
Yang kau berikan padanya,
dan yang dia butuhkan,
356
00:30:56,340 --> 00:30:58,340
adalah 2 hal yang berbeda.
357
00:31:02,364 --> 00:31:04,364
Kita sampai.
358
00:31:04,388 --> 00:31:06,388
Ibu!
/ Tenaga paling kuat di dunia.
359
00:31:07,312 --> 00:31:09,312
Tontonan alam yang tertangkap dan dipersembahkan
360
00:31:09,336 --> 00:31:11,336
sebagai hiburan.
361
00:31:16,360 --> 00:31:18,360
Berapa Harris membayarmu?
362
00:31:20,384 --> 00:31:22,384
Bagaimana integritasmu?
363
00:31:22,408 --> 00:31:24,408
Jika terjadi apa-apa terhadap orang-orang ini,
364
00:31:24,432 --> 00:31:26,432
apa semua itu sepadan?
365
00:31:33,356 --> 00:31:35,356
Apa maksudmu itu?
366
00:31:37,380 --> 00:31:39,380
YUK JOIN DISINI
www.CROTBASAH.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
367
00:31:41,304 --> 00:31:43,304
Apa yang terjadi?
Siapa yang disalahkan?
368
00:31:43,328 --> 00:31:46,328
Aku menemukan masalah keamanan
di rancangan Fase Kedua
369
00:31:46,352 --> 00:31:48,352
tapi Harris tak mau dengar.
370
00:31:48,376 --> 00:31:51,376
Xiao Meng sepertinya menemukan sesuatu
yang tak beres soal gunung berapi itu.
371
00:31:51,400 --> 00:31:53,400
Aku tahu, tak perlu dikhawatirkan.
372
00:31:53,424 --> 00:31:55,424
Baik, sudahlah.
373
00:32:05,348 --> 00:32:07,348
Kita sampai.
374
00:32:07,372 --> 00:32:09,372
Kakek yang cerita padamu soal tempat ini?
375
00:32:15,396 --> 00:32:17,396
Zhengnan!
376
00:32:19,320 --> 00:32:21,320
Ngapain kamu?
377
00:32:21,344 --> 00:32:23,344
Nyeburlah!
378
00:32:24,368 --> 00:32:26,368
Tak ada orang disini.
Cuma kita berdua.
379
00:32:26,392 --> 00:32:28,392
Cepetan!
380
00:32:28,416 --> 00:32:30,416
Airnya segar.
381
00:32:30,440 --> 00:32:32,440
Baik.
382
00:32:38,364 --> 00:32:40,364
Ayo.
383
00:33:19,388 --> 00:33:21,388
Butuh bantuan?
384
00:33:21,412 --> 00:33:23,412
Tidak, aku bisa kok.
385
00:33:29,336 --> 00:33:31,336
Ayah...
386
00:33:33,360 --> 00:33:35,360
kemari bukan untuk menantangmu.
387
00:33:36,384 --> 00:33:38,384
Ayah kemari cuma ingin
memastikan keselamatanmu.
388
00:33:38,408 --> 00:33:41,308
Bila terjadi apa-apa denganmu...
389
00:33:41,332 --> 00:33:43,332
Tapi ayah tak pernah ada.
390
00:33:46,356 --> 00:33:49,356
Saat ibu menggandeng dan mengajakku turun gunung,
ayah tak ada.
391
00:33:50,380 --> 00:33:53,380
Saat aku bangun esok paginya di rumah sakit,
ayah tak ada.
392
00:33:53,404 --> 00:33:55,404
Acara kelulusan, ayah tak datang.
393
00:33:55,428 --> 00:33:58,328
Penugasan pertamaku di lapangan,
ayah juga tetap tak ada.
394
00:34:00,352 --> 00:34:02,352
Ayah selalu tak ada di saat momen penting
dalam hidupku.
395
00:34:04,376 --> 00:34:07,376
Dan sekarang ayah menyuruhku pergi
karena mengkhawatirkan keselamatanku?
396
00:34:09,300 --> 00:34:11,300
Itulah perbedaan diantara kita.
397
00:34:13,324 --> 00:34:15,324
Ayah ingin aku aman.
398
00:34:15,348 --> 00:34:17,348
Tapi aku ingin merasa aman.
399
00:34:19,372 --> 00:34:21,372
Aku tak mau pergi dengan ayah.
400
00:34:21,396 --> 00:34:23,396
Keberhasilan peluncuran sistem "Zhuque"
401
00:34:23,420 --> 00:34:26,320
dan memastikan orang bisa mengawasi
gunung berapi ini adalah keinginan Ibu.
402
00:34:28,344 --> 00:34:30,344
Aku tak mau ada yang kehilangan orang yang dicintai
seperti aku.
403
00:34:37,368 --> 00:34:39,368
Aku harus selesaikan ini.
404
00:34:43,392 --> 00:34:45,392
Teng Bo, kita sudah online?
405
00:34:49,316 --> 00:34:51,316
Semua sensor kawah online.
406
00:34:51,340 --> 00:34:53,340
Tapi... Xiao Meng,
407
00:34:53,364 --> 00:34:56,364
sensor-sensor baru ini mendeteksi pergerakan
di lereng timur.
408
00:34:58,388 --> 00:35:00,388
Ya, aku merasakan guncangannya.
409
00:35:00,412 --> 00:35:02,412
Terlihat apa pada "Zhuque"?
410
00:35:02,436 --> 00:35:04,436
Mendeteksi getaran kecil di dalam gunung.
411
00:35:04,460 --> 00:35:06,460
Baik, kita bawa keluar para wisatawan.
412
00:35:06,484 --> 00:35:08,484
Panggil lagi helikopternya.
/ Biar aku saja.
413
00:36:17,308 --> 00:36:19,308
Lava menutup semua jalan keluar!
414
00:36:19,332 --> 00:36:21,332
Tak ada jalan keluar!
415
00:36:21,356 --> 00:36:23,356
Ya.
416
00:36:25,380 --> 00:36:27,380
Kita harus ikuti pipa itu.
Cepat!
417
00:36:54,304 --> 00:36:56,304
Pangkalan pada tim Alpha.
Xiao Meng!
418
00:36:56,328 --> 00:36:58,328
Kita ada masalah.
/ Jelaskan.
419
00:36:58,352 --> 00:37:02,352
Getaran kecil lagi pada inti.
Drone mendeteksi fase ukuran tingkat 7-8.
420
00:37:02,376 --> 00:37:04,376
Sensor memanas.
/ Berapa jauh helikopternya?
421
00:37:04,400 --> 00:37:06,400
2 menit.
422
00:37:11,324 --> 00:37:14,324
Perhatian!
Semua harus kembali ke hotel sekarang!
423
00:37:15,348 --> 00:37:17,348
Hey! Hentikan!
Apa yang kau lakukan?
424
00:37:17,372 --> 00:37:20,372
Jika kalian tak mengungsi sekarang,
dan bila ada korban, kau yang harus bertanggungjawab.
425
00:37:23,396 --> 00:37:25,396
Semuanya dengar ya!
426
00:37:25,420 --> 00:37:27,420
Gunung ini mau erupsi!
Sangat berbahaya disini!
427
00:37:27,444 --> 00:37:29,444
Ayo naik ke monorail!
428
00:37:29,468 --> 00:37:31,468
Lekas turun dari gunung ini!
429
00:37:34,392 --> 00:37:36,392
Semuanya!
Cepat pergi sekarang!
430
00:38:11,316 --> 00:38:13,316
Jia Hui!
431
00:38:22,340 --> 00:38:24,340
Jia Hui!
432
00:38:44,364 --> 00:38:46,364
Kau tak apa-apa?
Jia Hui!
433
00:38:47,388 --> 00:38:49,388
Tak apa. Sudah aman.
434
00:38:51,312 --> 00:38:53,312
Oh tidak.
Meng! Cepat turun gunung sekarang!
435
00:38:53,336 --> 00:38:55,336
Permukaan kawah naik!
436
00:39:01,360 --> 00:39:03,360
Gunung ini murka.
437
00:39:03,384 --> 00:39:05,384
Profesor Jiang...
438
00:39:06,308 --> 00:39:08,308
Menyingkir dari pinggir jurang, Profesor Jiang!
439
00:39:10,332 --> 00:39:12,332
Profesor Jiang!
440
00:39:16,356 --> 00:39:18,356
Jangan mendekat!
441
00:39:29,380 --> 00:39:31,380
Memanggil pangkalan...
442
00:39:31,404 --> 00:39:33,404
Tianhuo erupsi!
Helikopter tak terkendali!
443
00:39:33,428 --> 00:39:35,428
Mohon bantuan! Mohon bantuan!
444
00:40:24,352 --> 00:40:26,352
Apa semua baik-baik saja?
445
00:40:26,376 --> 00:40:28,376
Ya!
446
00:40:29,300 --> 00:40:31,300
Memang itu yang dinanti 'kan?
447
00:40:53,324 --> 00:40:55,324
Cepat!
Jangan takut!
448
00:40:59,348 --> 00:41:00,348
Ibu...
449
00:41:00,372 --> 00:41:02,372
Kau dimana? Shanshan!
450
00:41:02,396 --> 00:41:04,396
Ayo sini, jangan takut.
451
00:41:31,320 --> 00:41:33,320
Cepat pergi!
452
00:41:33,344 --> 00:41:35,344
Ayo!
453
00:41:35,368 --> 00:41:37,368
Sini!
454
00:41:37,392 --> 00:41:38,392
Cepat!
455
00:41:38,416 --> 00:41:40,416
Cepat, ayo!
456
00:41:51,340 --> 00:41:53,340
Jangan panik!
457
00:41:53,364 --> 00:41:55,364
Halo? Teng Bo?
/ Ya!
458
00:41:55,388 --> 00:41:56,988
Bagaimana kondisi orang-orang?
/ Gunungnya meletus!
459
00:41:56,989 --> 00:41:58,989
Kau tak apa-apa?
/ Banyak wisatawan luka parah juga tewas.
460
00:41:59,013 --> 00:42:01,013
Beritahu resort untuk mengungsikan tamu sekarang!
Tak ada waktu lagi!
461
00:42:01,037 --> 00:42:03,337
Kalian juga segera pergi dari situ!
462
00:42:03,361 --> 00:42:06,361
Disini Stasiun Pangkalan Tianhuo.
Pada semua unit area! Tianhuo meletus, mohon jawab saat dengar ini!
463
00:42:06,385 --> 00:42:08,385
Tianhuo meletus!
464
00:42:08,409 --> 00:42:09,409
Selamatkan diri.
465
00:42:09,433 --> 00:42:11,433
Pastikan bawa radio dan api-suarnya.
466
00:42:11,457 --> 00:42:12,957
Menuju arah angin berlawanan.
/ Bagaimana denganmu?
467
00:42:12,958 --> 00:42:14,358
Aku tetap disini.
468
00:42:14,382 --> 00:42:17,382
Disini Stasiun Pangkalan Tianhuo.
Memanggil semua unit area!
469
00:42:17,406 --> 00:42:19,406
Mohon jawab! Mohon jawab!
470
00:42:19,430 --> 00:42:21,430
Cepat mengungsi!
471
00:42:41,354 --> 00:42:43,354
Xiao Meng!
Raih tanganku!
472
00:42:45,378 --> 00:42:47,378
Raih tanganku!
473
00:42:47,402 --> 00:42:48,902
Raih tanganku, Xiao Meng!
474
00:42:48,903 --> 00:42:50,903
Pegang tanganku!
475
00:42:54,327 --> 00:42:56,327
Jangan takut, ayah disini.
476
00:42:59,351 --> 00:43:01,351
Seberapa parah masalahnya?
Apa yang terjadi di sana?
477
00:43:01,375 --> 00:43:03,375
Berikan padaku.
478
00:43:04,399 --> 00:43:07,399
Ambilkan para tamu... minuman gratis...
jauhkan mereka dari area kolam.
479
00:43:07,423 --> 00:43:09,423
Kalian sedang apa? Kalian ini manajer...
Ayo selesaikan masalah ini!
480
00:43:09,447 --> 00:43:11,447
Cepat!
481
00:43:12,371 --> 00:43:14,371
Apa tim penyelamat kita kemari?
/ Apa harus menunggu kereta monorailnya?
482
00:43:14,395 --> 00:43:17,395
Tak usah menunggu apapun.
Kirim tim ke sana dan pastikan mereka menemukan istiku!
483
00:43:17,419 --> 00:43:18,419
Ya, pak!
484
00:43:18,443 --> 00:43:20,443
Tim penyelamat, masuk.
485
00:43:20,467 --> 00:43:22,467
Mana... mana gambarnya...?
486
00:43:27,391 --> 00:43:29,391
Cepat! Ayo!
487
00:43:29,415 --> 00:43:31,415
1... 2... 3... ayo!
488
00:43:31,439 --> 00:43:33,439
Lompat!
489
00:43:39,363 --> 00:43:41,363
Lompat!
/ Ayo! Lekas!
490
00:43:45,387 --> 00:43:47,387
Cepat!
491
00:44:02,311 --> 00:44:04,311
Tekan ini untuk jalan.
Yang ini untuk rem.
492
00:44:04,335 --> 00:44:06,335
Kau pasti bisa!
493
00:44:49,359 --> 00:44:52,359
Tidak...
kereta ini tak akan bisa bertahan!
494
00:44:52,383 --> 00:44:54,383
Kita harus pindahkan
semua penumpang ke kereta lain!
495
00:44:55,307 --> 00:44:57,307
Buka pintunya!
496
00:44:57,331 --> 00:44:59,331
Buka pintu monorailnya!
497
00:45:00,355 --> 00:45:02,355
Buka pintunya!
498
00:45:02,379 --> 00:45:04,379
Waktunya harus pas!
499
00:45:07,303 --> 00:45:09,303
5 detik.
500
00:45:09,327 --> 00:45:10,327
Baik.
501
00:45:10,351 --> 00:45:13,351
Kau duluan!
502
00:45:19,375 --> 00:45:21,375
Jangan takut.
Jangan ragu.
503
00:45:21,399 --> 00:45:23,399
Siap?
504
00:45:28,323 --> 00:45:30,323
Tak usah kuatir.
/ Ayolah!
505
00:45:30,347 --> 00:45:32,347
Lompat! Lompat!
506
00:45:33,371 --> 00:45:35,371
Bersiaplah.
/ Lompat!
507
00:46:04,395 --> 00:46:06,395
Kau harus lompat!
508
00:46:06,419 --> 00:46:08,419
Tak ada waktu lagi.
509
00:46:10,343 --> 00:46:12,343
Kita kehabisan waktu!
510
00:46:39,367 --> 00:46:41,367
Zhengnan!
511
00:46:57,391 --> 00:46:59,391
Ya!
512
00:46:59,415 --> 00:47:01,415
Ya!
513
00:47:02,339 --> 00:47:04,339
Ayo!
514
00:47:08,363 --> 00:47:10,363
Xiao Meng!
515
00:47:10,387 --> 00:47:12,387
Xiao Meng!
516
00:47:21,311 --> 00:47:23,311
Qianwei!
517
00:47:26,335 --> 00:47:28,335
Qianwei!
518
00:47:30,359 --> 00:47:31,359
Qianwei!
519
00:47:31,383 --> 00:47:33,383
Tunggu... apa kau lihat kereta lain berangkat?
520
00:47:33,407 --> 00:47:35,407
Tidak.
Aku tak tahu...
521
00:47:42,331 --> 00:47:44,331
Semua tak apa-apa?
522
00:47:44,355 --> 00:47:46,355
Sudah ngobrolnya, lekas pergi dari sini.
523
00:47:46,379 --> 00:47:48,379
Bagaimana mobil ini?
524
00:47:49,303 --> 00:47:51,303
Itu ayahmu?
525
00:47:52,327 --> 00:47:54,327
Sekarang kutahu sifatmu menurun dari siapa.
/ Masuk ke mobil!
526
00:47:54,351 --> 00:47:56,351
Ayo masuk ke mobil!
527
00:48:23,375 --> 00:48:25,375
Xiao Meng!
528
00:48:25,399 --> 00:48:28,399
Ya ini aku. Bagaimana kabar situ?
/ "Zhuque" sedang meng-update.
529
00:48:28,423 --> 00:48:30,423
Bagian inti cepat sekali bergeser.
530
00:48:33,347 --> 00:48:35,347
Gambar drone menunjukkan
penduduk terjebak oleh lava.
531
00:48:35,371 --> 00:48:37,371
Aliran lava meluncur ke arah mereka.
532
00:48:37,395 --> 00:48:38,395
Dan mereka tak bisa keluar.
533
00:48:38,419 --> 00:48:41,319
Kakek di desa itu, aku harus ke sana menjemputnya.
534
00:48:41,343 --> 00:48:42,343
Jangan.
535
00:48:42,367 --> 00:48:44,367
Kita selamatkan nyawa disini dulu.
536
00:48:44,391 --> 00:48:46,391
Kita harus keluarkan kalian dari pulau ini.
537
00:48:46,415 --> 00:48:48,415
Teng Bo.
Berapa lama lagi waktu kami?
538
00:48:49,339 --> 00:48:51,339
Maksimal 1 jam.
539
00:48:51,363 --> 00:48:53,363
Tak cukup waktunya.
540
00:48:53,387 --> 00:48:55,387
Runtuhan batu panas, longsoran, asap panas...
541
00:48:55,411 --> 00:48:58,311
bisa melelehkan semua permukaan planet ini.
542
00:48:58,335 --> 00:49:00,335
Kita harus terus bergerak.
543
00:49:02,359 --> 00:49:04,359
Aku tak akan pergi,
544
00:49:04,383 --> 00:49:06,383
aku tak bisa meninggalkan kakek.
545
00:49:12,307 --> 00:49:14,307
Jika kita pergi, bagaimana nasib para penduduk?
546
00:49:14,331 --> 00:49:16,331
Zhengnan.
547
00:49:25,355 --> 00:49:27,355
Teng Bo.
548
00:49:27,379 --> 00:49:29,379
Carikan rute menuju desa.
/ Baik!
549
00:49:33,303 --> 00:49:36,303
Itu tindakan gila!
550
00:49:37,327 --> 00:49:39,327
Pegangan.
551
00:49:49,351 --> 00:49:52,351
Mohon!
Mohon semua dengarkan!
552
00:49:52,375 --> 00:49:54,375
Jangan panik!
Perahu ke arah sana!
553
00:49:54,399 --> 00:49:56,399
Tersedia perahu untuk semua orang.
554
00:49:56,423 --> 00:49:58,423
Masih cukup untuk semuanya!
555
00:49:58,447 --> 00:50:00,447
Jadi jangan panik!
Tinggalkan saja barang bawaannya.
556
00:50:00,471 --> 00:50:02,471
Jalan lebih cepat.
557
00:50:02,495 --> 00:50:04,495
Perahunya di sana!
558
00:51:47,319 --> 00:51:49,319
Pak Harris.
559
00:51:49,343 --> 00:51:52,343
Kau tak bisa lari 400 mil perjam
secepat asap panas 'wedus gembel'.
560
00:51:52,367 --> 00:51:55,367
Aku sudah tahu akibatnya pada seseorang
saat gunung api meletus.
561
00:51:56,391 --> 00:51:59,391
Kau belum mengalaminya.
Semoga amat berharap kau tak pernah mengalaminya.
562
00:52:16,315 --> 00:52:18,315
Ayolah!
563
00:52:20,339 --> 00:52:22,339
Keluar dari mobil.
564
00:52:22,363 --> 00:52:24,363
Suamiku...
565
00:52:25,387 --> 00:52:27,387
dia masih berada di resort itu...
566
00:52:29,311 --> 00:52:31,311
Lihat sendiri hasil perbuatanmu.
567
00:52:31,335 --> 00:52:33,335
Kau telah membahayakan banyak nyawa.
568
00:52:33,359 --> 00:52:36,359
Semua ini karena kau kira bisa menaklukkan alam.
569
00:52:38,383 --> 00:52:40,383
Ini bukan bencana alam.
570
00:52:40,407 --> 00:52:42,407
Ini kesalahan manusia.
571
00:52:47,331 --> 00:52:49,331
Xiao Meng,
572
00:52:49,355 --> 00:52:51,355
bagaimana kondisi kalian?
Lava telah mengalir ke sungai.
573
00:52:51,379 --> 00:52:53,379
Jalanmu menuju desa telah hancur dan meleleh.
574
00:52:53,403 --> 00:52:55,403
Tamu-tamu resort sekarang ini dievakuasi.
575
00:52:55,427 --> 00:52:57,427
Kau harus lekas turun gunung.
Atau nanti bisa terlambat!
576
00:52:58,351 --> 00:52:59,351
Tidak.
577
00:52:59,375 --> 00:53:01,375
Jika lava itu mencapai waduk
578
00:53:02,399 --> 00:53:04,399
semua penduduk bisa tewas.
579
00:53:06,323 --> 00:53:08,323
Kita harus cari cara untuk menyelamatkan mereka.
580
00:53:10,347 --> 00:53:12,347
Aku ingat.
581
00:53:12,371 --> 00:53:14,371
Apa tabung-tabung itu terhubung ke waduk?
582
00:53:14,395 --> 00:53:16,395
Ya.
583
00:53:17,319 --> 00:53:19,319
Jika kita bisa mengeringkan waduk selatan...
584
00:53:19,343 --> 00:53:22,343
Itu bisa mengalihkan aliran lahar panas.
585
00:53:24,367 --> 00:53:27,367
Teng Bo, kau tahu yang kupikirkan, betul?
586
00:53:28,391 --> 00:53:30,391
Kau mau memompa air bawah tanah
ke dalam waduk, lereng baratlaut.
587
00:53:30,415 --> 00:53:32,415
saat permukaan air mencapai garis merah,
akan memicu dam melepaskan air, begitu?
588
00:53:34,339 --> 00:53:37,339
Kemana kita harus mencapai pompa itu?
/ Di stasiun geothermal
589
00:53:37,363 --> 00:53:41,363
Kau tahu cara mengoperasikannya?
/ Akan kucoba. Aku sudah pernah melihatnya.
590
00:53:42,387 --> 00:53:45,387
Tapi kita tak punya kata sandinya,
aku tak bisa masuk.
591
00:53:48,311 --> 00:53:50,311
Aku tahu kode sandinya.
592
00:53:52,335 --> 00:53:54,335
Tujuan wisata Asia Tenggara terkenal
593
00:53:54,359 --> 00:53:56,359
Pulau Tianhuo baru saja mengalami
letusan gunung dahsyat.
594
00:53:56,383 --> 00:54:00,383
Pemerintah lokal dan pihak berwenang
telah mengumumkan kondisi darurat siaga merah.
595
00:54:00,407 --> 00:54:04,307
Dilaporkan setidaknya 50.000 penduduk
terjebak di pulau itu,
596
00:54:04,331 --> 00:54:06,331
nyawa mereka terancam bahaya.
597
00:54:06,355 --> 00:54:08,355
Letusan tanpa peringatan ini akan menyebabkan...
598
00:54:08,379 --> 00:54:11,379
Jumlah korban saat ini masih belum jelas.
Banyak wisatawan dan penduduk lokal menyelamatkan diri dan berlindung.
599
00:54:11,403 --> 00:54:13,403
Dunia kini tersita perhatiannya pada Letusan Tianhuo.
600
00:54:13,427 --> 00:54:15,427
Keluarga tercinta mereka menunggu dengan cemas...
601
00:54:36,351 --> 00:54:38,351
Ibu...
602
00:54:39,375 --> 00:54:42,375
Ibu... kau dimana?
603
00:54:44,399 --> 00:54:46,399
Ibu...
604
00:54:46,423 --> 00:54:49,323
Ibu...
605
00:54:52,347 --> 00:54:55,347
Ibu...
606
00:54:59,371 --> 00:55:01,371
Ibu...
607
00:55:04,395 --> 00:55:07,395
Ibu... aku takut.
608
00:55:07,419 --> 00:55:09,419
Ibu...
609
00:55:14,343 --> 00:55:16,343
Tak apa.
610
00:55:16,367 --> 00:55:18,367
Mana... orangtuamu?
611
00:55:21,391 --> 00:55:24,391
Ibumu... pakai baju merah ya?
612
00:55:24,415 --> 00:55:26,415
Merah.
613
00:55:26,439 --> 00:55:27,439
Merah... ya betul...
614
00:55:27,463 --> 00:55:29,463
Dia pakai baju merah.
615
00:55:32,387 --> 00:55:34,387
Namamu...
namaku Jack.
616
00:55:34,411 --> 00:55:36,411
Siapa namamu?
617
00:55:36,435 --> 00:55:39,335
Namaku Shan Shan.
/ Baik... Shan Shan.
618
00:55:39,359 --> 00:55:41,359
Bagaimana kalau kita pergi biar aman?
619
00:55:41,383 --> 00:55:43,383
Ayo.
620
00:55:52,307 --> 00:55:55,307
Jangan takut... lihat... lihat...
ini aku bawa jam keberuntungan.
621
00:55:56,331 --> 00:55:59,331
Dengar baik-baik...
kau akan dengar suara yang ajaib.
622
00:55:59,355 --> 00:56:01,355
Ini ambillah.
623
00:56:01,379 --> 00:56:03,379
Dekatkan ke telingamu.
Katakan... apa yang kau dengar?
624
00:56:04,303 --> 00:56:06,303
Jangan lihat... dengarkan saja.
625
00:56:06,327 --> 00:56:08,327
Jangan lihat... dengarkan saja.
626
00:56:20,351 --> 00:56:22,351
Tunggu!
627
00:56:22,375 --> 00:56:24,375
Tunggu!
628
00:56:24,399 --> 00:56:26,399
Tn. Harris!
629
00:56:26,423 --> 00:56:28,423
Ayo!
630
00:56:28,447 --> 00:56:30,447
Ayo! Sinikan anaknya!
Cepat!
631
00:56:34,371 --> 00:56:36,371
Naiklah Tn. Harris.
/ Jangan pergi!
632
00:56:36,395 --> 00:56:38,395
Tolong jangan tinggalkan aku.
/ Istriku masih disini.
633
00:56:38,419 --> 00:56:40,419
Aku tak pergi tanpa istriku.
/ Jangan tinggalkan aku.
634
00:56:40,443 --> 00:56:42,443
Cepat, pergilah, cepat!
635
00:56:45,367 --> 00:56:49,367
Terus dengarkan ya!
Kau harus dengarkan itu, kau akan baik-baik saja!
636
00:56:49,391 --> 00:56:51,391
Kau bisa mendengarnya?
637
00:56:51,415 --> 00:56:53,415
Aku mendengarnya!
638
00:56:54,339 --> 00:56:57,339
Bagaimana bunyinya? Kau dengar apa?
639
00:56:58,363 --> 00:57:00,363
Detak jantung.
640
00:57:03,387 --> 00:57:06,387
Ya betul, suara detak jantung!
641
00:57:06,411 --> 00:57:08,411
Sekarang kau akan beruntung selamanya!
642
00:57:18,435 --> 00:57:37,335
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI
www.CROTBASAH.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
643
00:57:39,335 --> 00:57:41,335
Teng Bo!
"Zhu Que" apa bisa melihat waduk baratlaut?
644
00:57:41,359 --> 00:57:43,359
Bisa.
645
00:57:43,383 --> 00:57:46,383
Tapi jika kau bisa mengeringkan waduk itu...
646
00:57:46,407 --> 00:57:48,407
kau tahu yang akan terjadi 'kan?
647
00:57:48,431 --> 00:57:50,431
Aku tahu.
Kami tepat berada di jalur lava.
648
00:57:51,355 --> 00:57:53,355
Kau sudah yakin?
649
00:58:14,379 --> 00:58:16,379
Apaan ini?
650
00:58:16,403 --> 00:58:18,403
Xiao Meng!
651
00:58:18,427 --> 00:58:20,427
Aku melihat sesuatu di belakangmu.
652
00:58:20,451 --> 00:58:22,451
Ada sinyal memanas di atas atap.
653
00:58:22,475 --> 00:58:24,475
Aku tak bisa lihat jelas tertutup kabut asap.
654
00:58:24,499 --> 00:58:26,499
Tapi bergeraknya cepat!
655
00:58:30,323 --> 00:58:32,323
Pelankan.
656
00:58:44,347 --> 00:58:46,347
Aliran lava.
657
00:58:52,371 --> 00:58:54,371
Cepat jalan!
658
00:58:56,395 --> 00:58:58,395
Pegangan erat!
/ Makin mendekat!
659
00:58:58,419 --> 00:59:00,419
Ayo cepat!
660
00:59:08,343 --> 00:59:10,343
Astaga...
661
01:00:17,367 --> 01:00:19,367
Bagian belakang kebakar!
662
01:00:22,391 --> 01:00:24,391
Kita harus singkirkan jerigen bensin itu,
atau nanti bisa meledak.
663
01:00:26,315 --> 01:00:28,315
Xiao Meng! Kembali!
664
01:00:35,339 --> 01:00:37,339
Pegangan!
665
01:00:39,363 --> 01:00:41,363
Xiao Meng!
666
01:01:29,387 --> 01:01:32,387
Disini Stasiun Pangkalan Tianhuo!
Memanggil semua unit di area!
667
01:01:32,411 --> 01:01:35,311
Kita harus evakuasi darurat.
Mohon jawab! Mohon jawab!
668
01:01:36,335 --> 01:01:38,335
Disini Huaxia kepada Pangkalan Tianhuo,
669
01:01:38,359 --> 01:01:40,359
kami langsung dari selatanmu.
670
01:01:40,383 --> 01:01:42,383
Kami sampai sekitar 2 jam.
671
01:01:42,407 --> 01:01:44,407
Ya!
672
01:01:45,331 --> 01:01:47,331
Xiao Meng!
Kapal penyelamat dalam perjalanan,
673
01:01:47,355 --> 01:01:48,355
Kau dengar?
674
01:01:48,379 --> 01:01:50,379
Kapal penyelamat akan tiba 2 jam lagi.
675
01:01:50,403 --> 01:01:51,403
Dimengerti!
676
01:01:51,427 --> 01:01:53,427
Kami sedang menuju stasiun geothermal.
677
01:01:54,351 --> 01:01:55,351
Xiao Meng!
678
01:01:55,375 --> 01:01:58,375
Sebaiknya kau bergegas!
Desa itu akan terpanggang.
679
01:02:08,399 --> 01:02:10,399
Teng Bo, kami sudah sampai.
680
01:02:11,323 --> 01:02:13,323
Kita kehabisan waktu.
681
01:02:14,347 --> 01:02:16,347
Magmanya terus melaju ke arah waduk selatan.
682
01:02:16,371 --> 01:02:18,371
Kau tahu harus berbuat apa 'kan Jia Hui?
683
01:02:18,395 --> 01:02:20,395
Kita harus tarik tuas pelepasan.
684
01:02:23,319 --> 01:02:26,319
Katup pelepasan yang itu?
/ Ya, yang itu...
685
01:02:35,343 --> 01:02:37,343
Teng Bo, kuingin pinjam drone-mu.
686
01:02:37,367 --> 01:02:38,367
Terserah padamu.
687
01:02:38,391 --> 01:02:40,391
Targetnya jendela di atap.
688
01:02:40,415 --> 01:02:43,315
Kau harus menabraknya kecepatan penuh.
/ Drone akan datang kecepatan turbo.
689
01:02:43,339 --> 01:02:45,339
Kurasa kau juga menginginkannya?
/ Ya kekuatan penuh!
690
01:02:45,363 --> 01:02:47,363
Dimengerti!
691
01:02:54,387 --> 01:02:56,387
Drone-nya datang.
692
01:02:57,311 --> 01:02:59,311
Ayo!
693
01:03:23,335 --> 01:03:24,335
Berita terbaru...
694
01:03:24,359 --> 01:03:28,359
Pelepasan air dari dam mungkin bisa
merubah aliran lava.
695
01:03:28,383 --> 01:03:31,383
Ada harapan bagi ribuan penduduk yang terjebak
untuk diselamatkan.
696
01:03:31,407 --> 01:03:35,307
Menurut konsultan geologi,
apakah erupsi bisa memicu reaksi berantai, masih belum tahu.
697
01:03:42,331 --> 01:03:44,331
Xiao Meng, sebentar lagi terjadi piroklastik.
(material dari letusan)
698
01:03:44,355 --> 01:03:46,355
Kau harus cepat me... nyingkir!
699
01:03:46,379 --> 01:03:47,379
Xiao Meng.
700
01:03:47,403 --> 01:03:49,403
Kau dengar, Xiao Meng?
Bisa dengar aku?
701
01:03:49,427 --> 01:03:51,427
Xiao Meng...
702
01:04:25,351 --> 01:04:27,351
Jalan lebih pelan bang berotot.
703
01:04:27,375 --> 01:04:29,375
Namaku Zheng Nan.
/ Ini mesin.
704
01:04:29,399 --> 01:04:31,399
Abu akan menyumbat radiator.
705
01:04:42,323 --> 01:04:44,323
Memang kepanasan.
706
01:04:46,347 --> 01:04:48,347
Zheng Nan.
707
01:04:50,371 --> 01:04:52,371
Ada apa?
708
01:04:52,395 --> 01:04:54,395
Aku harus kembali jemput kakek.
709
01:04:56,319 --> 01:04:58,319
Kita tak bisa menyuruh mereka menunggu kita.
710
01:04:58,343 --> 01:05:00,343
Kalau begitu aku pergi sendiri.
711
01:05:02,367 --> 01:05:04,367
Terlalu berbahaya.
712
01:05:05,391 --> 01:05:08,391
Aku ikut.
/ Kita mesti bagaimana?
713
01:05:08,415 --> 01:05:10,415
Kami mau menjemput kakekku.
714
01:05:10,439 --> 01:05:12,439
Kami tak bisa tinggalkan dia begitu saja.
715
01:05:14,363 --> 01:05:15,363
Kalau begitu cepetan.
716
01:05:15,387 --> 01:05:17,387
Nanti kami akan menyusul kalian
setelah mesinnya mendingin.
717
01:05:19,311 --> 01:05:20,311
Ayo.
718
01:05:20,335 --> 01:05:22,335
Lekas.
719
01:05:34,359 --> 01:05:36,359
Listrik statis dari karbon di udara.
720
01:05:36,383 --> 01:05:38,383
Ibu pernah cerita soal ini waktu aku kecil.
721
01:05:41,307 --> 01:05:43,307
Tak sangka aku benar-benar melihatnya.
722
01:05:44,331 --> 01:05:47,331
Ibumu dan aku pernah mengalami ini bersama.
723
01:05:51,355 --> 01:05:53,355
Parrot Rock.
724
01:05:56,379 --> 01:05:58,379
Aku berharap
725
01:06:00,303 --> 01:06:02,303
andai ibu masih disini.
726
01:06:22,327 --> 01:06:24,327
Kakek!
727
01:06:25,351 --> 01:06:27,351
Kakek!
728
01:06:27,375 --> 01:06:29,375
Cepat.
729
01:06:33,399 --> 01:06:35,399
Kakek!
730
01:06:36,323 --> 01:06:38,323
Jia Hui!
/ Kakek!
731
01:06:39,347 --> 01:06:42,347
Kukira aku tak bisa bertemu kau lagi.
732
01:06:42,371 --> 01:06:44,371
Aku disini, kakek...
733
01:06:44,395 --> 01:06:47,395
Jia Hui!
/ Kita akan pergi dari sini sama-sama.
734
01:06:47,419 --> 01:06:49,419
Kakek tak bisa pergi lebih jauh lagi.
735
01:06:54,343 --> 01:06:56,343
Jia Hui,
736
01:06:56,367 --> 01:06:58,367
jangan takut.
737
01:06:58,391 --> 01:07:01,391
Perahuku telah menjemputku.
738
01:07:02,315 --> 01:07:04,315
Kakek bersyukur bisa bersamamu
739
01:07:04,339 --> 01:07:07,339
di samping kakek sebelum kakek pergi.
740
01:07:09,363 --> 01:07:11,363
Zheng Nan.
741
01:07:13,387 --> 01:07:14,387
Ya kek.
742
01:07:14,411 --> 01:07:17,311
Kau harus bawa Jia Hui agar selamat.
743
01:07:17,335 --> 01:07:20,335
Jagalah dia.
744
01:07:23,359 --> 01:07:25,359
Ya.
745
01:07:41,383 --> 01:07:43,383
Ayo pergi!
746
01:07:55,307 --> 01:07:57,307
Zheng Nan.
747
01:07:58,331 --> 01:08:00,331
Kita tak bisa keluar.
748
01:08:05,355 --> 01:08:07,355
Aku ada disini.
749
01:08:08,379 --> 01:08:10,379
Kita bakal selamat.
750
01:08:25,303 --> 01:08:28,303
Naik ke mobil!
/ Ayo, cepat!
751
01:09:07,327 --> 01:09:08,327
Xiao Meng.
752
01:09:08,351 --> 01:09:09,351
Xiao Meng!
753
01:09:09,375 --> 01:09:11,375
Lava mendekati stasiun pangkalan.
754
01:09:11,399 --> 01:09:13,399
Kau dimana?
Xiao Meng!
755
01:09:52,323 --> 01:09:54,323
Gawat.
Bannya nyangkut.
756
01:10:01,347 --> 01:10:03,347
Bawah kebakar!
/ Angkat kakimu!
757
01:10:03,371 --> 01:10:05,371
Ah! Lakukan sesuatu! Lakukan sesuatu!
758
01:10:05,395 --> 01:10:08,395
Akan kucoba.
/ Hati-hati, Zhengnan.
759
01:10:28,319 --> 01:10:30,319
Tarik balik dereknya!
760
01:10:35,343 --> 01:10:37,343
Zheng Nan!
Pegangan erat!
761
01:10:38,367 --> 01:10:40,367
Kalian...
762
01:10:41,391 --> 01:10:43,391
Kita mau jatuh!
763
01:10:43,415 --> 01:10:45,415
Kita mau jatuh!
764
01:11:10,339 --> 01:11:12,339
Cepat keluar!
765
01:11:14,363 --> 01:11:16,363
Ulurkan tanganmu!
766
01:11:20,387 --> 01:11:22,387
Pegangan padaku!
Pegangan padaku!
767
01:11:24,311 --> 01:11:26,311
Jangan lihat bawah!
768
01:11:26,335 --> 01:11:27,335
Baik.
769
01:11:27,359 --> 01:11:29,359
Kau duluan.
Aku menyusul.
770
01:11:54,383 --> 01:11:57,383
Disini Huaxia!
Pangkalan Tianhuo masuk! Pangkalan Tianhuo masuk!
771
01:11:57,407 --> 01:11:59,407
Disini Pangkalan Tianhuo. Silahkan.
772
01:11:59,431 --> 01:12:02,331
Perkiraan waktu helikopter 15 menit.
773
01:12:02,355 --> 01:12:04,355
Kami akan mendarat di pantai selatan.
774
01:12:04,379 --> 01:12:06,379
Dimengerti.
775
01:12:06,403 --> 01:12:08,403
Meng, mohon jawab!
776
01:12:08,427 --> 01:12:10,427
Aku disini!
Ambilkan obat-obatan. Ayah terluka.
777
01:12:10,451 --> 01:12:12,451
Ya sebentar.
778
01:12:23,375 --> 01:12:25,375
Angkat sedikit tangannya.
779
01:12:28,399 --> 01:12:30,399
Sebentar lagi selesai.
780
01:12:40,323 --> 01:12:42,323
Beres.
781
01:13:10,347 --> 01:13:12,347
Maafkan ayah.
782
01:13:18,371 --> 01:13:21,371
Xiao Meng! Xiao Meng!
783
01:13:24,395 --> 01:13:26,395
Ibu!
784
01:13:34,319 --> 01:13:36,319
Saat itu aku ketakutan.
785
01:13:37,343 --> 01:13:39,343
Ayah juga.
786
01:13:41,367 --> 01:13:44,367
Bertahun-tahun ini ayah menyesali...
787
01:13:44,391 --> 01:13:46,391
ayah tak ada di sana bersamamu.
788
01:13:47,315 --> 01:13:49,315
Aku tak bisa... selama hidupku...
789
01:13:49,339 --> 01:13:52,339
mengetahui yang terburuk terjadi...
790
01:14:04,363 --> 01:14:06,363
Esok paginya
791
01:14:06,387 --> 01:14:08,387
ayah pergi mencari ibumu...
792
01:14:09,311 --> 01:14:11,311
sumpah...
793
01:14:11,335 --> 01:14:13,335
aku akan bawa dia pulang.
794
01:14:16,359 --> 01:14:18,359
Maafkan ayah.
795
01:14:19,383 --> 01:14:21,383
Maaf ayah tak berada di sampingmu.
796
01:14:22,307 --> 01:14:24,307
Ayah sudah kehilangan ibumu.
797
01:14:25,331 --> 01:14:27,331
Ayah tak bisa kehilanganmu.
798
01:14:27,355 --> 01:14:29,355
Ayah...
799
01:14:43,379 --> 01:14:46,379
Sudah lama kau tak memanggilku ayah.
800
01:14:59,303 --> 01:15:01,303
Xiao Meng!
Akan terjadi semburan bebatuan!
801
01:15:08,327 --> 01:15:10,327
Tinggalkan saja semuanya.
Kita harus pergi sekarang.
802
01:15:23,351 --> 01:15:25,351
Ayo! Jangan berhenti!
803
01:15:25,375 --> 01:15:26,375
Cepat!
804
01:15:26,399 --> 01:15:28,399
Ayo!
805
01:15:28,423 --> 01:15:30,423
Terus lari!
806
01:15:32,347 --> 01:15:34,347
Terus lari! Cepat!
807
01:15:34,371 --> 01:15:36,371
Cepat!
808
01:15:36,395 --> 01:15:38,395
Kau duluan... Cepat!
Aku di belakangmu.
809
01:15:38,419 --> 01:15:40,419
Cepat!
810
01:15:40,443 --> 01:15:42,443
Profesor! Cepat!
811
01:15:42,467 --> 01:15:44,467
Cepat!
812
01:15:47,391 --> 01:15:49,391
Pergilah!
813
01:16:13,315 --> 01:16:15,315
Ayah!
814
01:16:17,339 --> 01:16:19,339
Akan kupanggilkan helikopter.
815
01:16:19,363 --> 01:16:21,363
Kami akan menjemputmu.
816
01:16:27,387 --> 01:16:29,387
Ayah akan tunggu.
817
01:16:31,311 --> 01:16:34,311
Xiao Meng!
Ayo lekas panggil tim penyelamat kemari!
818
01:16:34,335 --> 01:16:36,335
Cepat!
/ Ayah...
819
01:16:37,359 --> 01:16:39,359
Ayo!
/ Ayah...
820
01:16:39,383 --> 01:16:41,383
tunggulah aku!
/ Xiao Meng!
821
01:16:47,307 --> 01:16:49,307
Xiao Meng!
Kita kehabisan waktu! Cepat!
822
01:16:50,331 --> 01:16:52,331
Cepat!
823
01:17:22,355 --> 01:17:25,355
Memanggil Pulau Tianhuo!
Pulau terlihat di depan kami.
824
01:17:25,379 --> 01:17:27,379
Mendarat dalam 5 menit.
825
01:17:29,303 --> 01:17:31,303
Cepat!
/ Ayo!
826
01:17:32,327 --> 01:17:34,327
Jiahui, Cepat!
827
01:17:34,351 --> 01:17:36,351
Ayo terus!
828
01:18:02,375 --> 01:18:04,375
Hey!
829
01:18:04,399 --> 01:18:06,399
Disini.
830
01:18:11,323 --> 01:18:13,323
Cepat!
831
01:18:14,347 --> 01:18:16,347
Jia Hui.
832
01:18:37,371 --> 01:18:39,371
Ayahku di stasiun pangkalan.
833
01:18:39,395 --> 01:18:41,395
Aku harus kembali.
834
01:18:41,419 --> 01:18:45,319
Terlalu bahaya kembali ke sana!
/ Aku harus kembali, lepaskan aku!
835
01:18:46,343 --> 01:18:48,343
Biar aku kembali!
836
01:19:14,367 --> 01:19:16,367
Memanggil Huaxia!
837
01:19:16,391 --> 01:19:18,391
Kami sedang menuju pangkalan Huaxia.
838
01:19:18,415 --> 01:19:20,415
Kami menemui semburan letusan lagi!
839
01:19:20,439 --> 01:19:22,439
Tianhuo akan mengeluarkan semburan letusan!
840
01:19:50,363 --> 01:19:52,363
Itu ayah!
841
01:20:20,387 --> 01:20:23,387
Ayah!
842
01:20:38,311 --> 01:20:41,311
Ini salahku, ayah.
843
01:20:42,335 --> 01:20:45,335
Maafkan aku, harusnya ayah tak menjemputku.
844
01:20:51,359 --> 01:20:53,359
Maafkan aku.
845
01:21:25,383 --> 01:21:28,383
News Channel lanjut membawakan anda
sekilas berita dari Pulau Tianhuo.
846
01:21:29,307 --> 01:21:31,307
Setelah letusan gunung berapi Tianhuo,
847
01:21:31,331 --> 01:21:33,331
banyak tim relawan penyelamat dari tempat terdekat
848
01:21:33,355 --> 01:21:36,355
melakukan pencarian korban
849
01:21:36,379 --> 01:21:38,379
dan terus berjuang untuk selamat bersama-sama.
850
01:21:38,403 --> 01:21:41,303
Pemerintah kita sedang kerjasama dengan
pihak lokal dan negara-negara tetangga
851
01:21:41,327 --> 01:21:43,327
untuk mengirimkan tim penyelamat.
852
01:21:43,351 --> 01:21:45,351
Semua tim penyelamat sedang menuju ke Pulau Tianhuo.
853
01:21:45,375 --> 01:21:47,375
Penyelamatan semoga berjalan lancar.
854
01:22:17,399 --> 01:22:19,399
Kau masih memilikiku.
855
01:22:51,323 --> 01:22:53,323
Keadaan akan membaik.
856
01:23:25,347 --> 01:23:27,347
Adik manis.
857
01:23:27,371 --> 01:23:29,371
Boleh kulihat jam tangannya?
858
01:23:30,395 --> 01:23:32,395
Ya.
859
01:23:43,319 --> 01:23:45,319
Pria yang berikan jam tangan ini...
860
01:23:46,343 --> 01:23:48,343
apa di perahu bersamamu?
861
01:24:01,367 --> 01:24:04,367
Sampai kini, belum ada pengumuman resmi mengenai
862
01:24:04,391 --> 01:24:06,391
peringatan dampak berantai bencana serius.
863
01:24:06,415 --> 01:24:09,315
Tapi abu vulkanik dari pulau Tianhuo menyebar dengan cepat.
864
01:24:09,339 --> 01:24:11,339
Disebabkan aliran udara dari atmosfir,
865
01:24:11,363 --> 01:24:13,363
abu vulkanik menyebar dalam stratosfir.
866
01:24:13,387 --> 01:24:15,387
Abu vulkanik di stratosfir berdampak membahayakan
bagi pesawat yang melintasinya.
867
01:24:15,411 --> 01:24:17,411
Semua akan baik-baik saja.
868
01:24:18,335 --> 01:24:21,335
Kami akan tayangkan rekaman penting
yang baru saja kami terima.
869
01:24:21,359 --> 01:24:24,359
Rekaman ini diambil selama tim penyelamatan
870
01:24:24,383 --> 01:24:26,383
dari Hua Insurance beraksi.
871
01:24:27,307 --> 01:24:29,307
Xiao Meng!
872
01:24:30,331 --> 01:24:31,331
Xiao Meng, lihat!
873
01:24:31,355 --> 01:24:33,355
Hidup masyarakat berubah selamanya
oleh letusan gunung berapi.
874
01:24:33,379 --> 01:24:35,379
Hidup mereka tak bisa kembali sama seperti dulu.
875
01:24:36,303 --> 01:24:40,303
Di rekaman ini, kami bisa lihat tim penyelamat
berhasil menyelamatkan seorang penyintas!
876
01:24:40,327 --> 01:24:41,327
Itu dia!
877
01:24:41,351 --> 01:24:43,351
Profesor!
878
01:24:43,375 --> 01:24:45,375
Dia masih hidup!
879
01:24:46,399 --> 01:24:48,399
Dia masih hidup!
/ Selalu ada harapan.
880
01:24:48,423 --> 01:24:51,323
Ikuti terus berita terbaru saluran ini
dalam sekilas berita.
881
01:25:05,347 --> 01:25:07,347
Dimana... dimana tempatnya?
882
01:25:07,371 --> 01:25:09,371
Ayo.
883
01:25:09,395 --> 01:25:11,395
Ayo.
884
01:25:11,419 --> 01:25:13,419
Pasti ada di suatu tempat.
Dimana itu?
885
01:25:13,443 --> 01:25:15,443
Dimana?
886
01:26:24,367 --> 01:26:26,367
Ayah!
887
01:27:05,391 --> 01:27:07,391
Karena sistem "Zhuque"mu
888
01:27:08,315 --> 01:27:10,315
yang membantuku menemukan lobang lava untuk sembunyi.
889
01:27:11,339 --> 01:27:13,339
Membantuku sembunyi sampai semburan awan panas lewat.
890
01:27:18,363 --> 01:27:20,363
Kau telah menyelamatkan ayah.
891
01:27:22,387 --> 01:27:25,387
Kukira aku akan kehilangan ayah.
892
01:27:30,311 --> 01:27:32,311
Tak mungkin itu terjadi.
893
01:27:32,335 --> 01:27:34,335
Ayah akan selalu ada untukmu.
894
01:27:37,359 --> 01:27:39,359
Selalu.
895
01:28:47,383 --> 01:29:02,383
broth3rmax, 20 Mei 2020
896
01:29:02,384 --> 01:29:17,384
NO RESYNC/EDIT/RE-UPALOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 20 Mei 2020
897
01:29:27,408 --> 01:29:47,408
INSTAGRAM @broth3rmax | TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
898
01:29:47,432 --> 01:30:17,432
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI
www.CROTBASAH.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
899
01:33:00,000 --> 01:33:19,000
TAMAT