1 00:00:01,000 --> 00:00:05,200 CHINA FILM ADMINISTRATION 2 00:00:08,324 --> 00:00:11,224 A MEREDIAN COMPANY 3 00:00:28,348 --> 00:00:31,248 MEREDIAN ENTERTAINMENT 4 00:00:34,372 --> 00:00:41,272 CHINA FILM Co.,Ltd. 5 00:00:43,396 --> 00:00:46,296 SHIVC 6 00:00:46,320 --> 00:00:53,220 SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax 7 00:01:10,344 --> 00:02:34,244 terjemahan broth3rmax 8 00:03:29,392 --> 00:03:32,392 Xiao Meng, kau mau ikut bantu ibumu mengikat busur? 9 00:03:32,416 --> 00:03:34,416 Baik. 10 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 Ibu... 11 00:03:35,464 --> 00:03:37,464 Saljunya kebakar. 12 00:03:37,488 --> 00:03:40,388 Sayang, itu tak mungkin. 13 00:03:46,312 --> 00:03:48,312 Xiao Meng. 14 00:03:48,336 --> 00:03:50,336 Sini, cepat kemari! 15 00:03:50,360 --> 00:03:52,360 Kita harus lari. Jangan lepas tangan ibu. 16 00:04:12,384 --> 00:04:14,384 Pergi! 17 00:04:15,308 --> 00:04:16,308 Cepat! 18 00:04:16,332 --> 00:04:18,332 Sue, ayo jawab! 19 00:04:18,356 --> 00:04:20,356 Ayo jawab! 20 00:04:20,380 --> 00:04:22,380 Kau dimana? 21 00:04:23,304 --> 00:04:25,304 Sue! Jawab! Kau dimana? 22 00:04:25,328 --> 00:04:26,428 Tao! / Jawab! Kau dimana? 23 00:04:26,452 --> 00:04:28,452 Kami di lereng barat. 24 00:04:28,476 --> 00:04:30,476 Kita harus tinggalkan kemahnya sekarang! 25 00:04:43,300 --> 00:04:45,300 Sue! Jawab! Dimana? 26 00:04:45,324 --> 00:04:47,324 Tao! Kau dimana? 27 00:04:47,348 --> 00:04:49,348 Mana Xiao Meng? / Dia bersamaku. 28 00:04:51,372 --> 00:04:53,372 Temui aku di Parrot Rock! 29 00:04:53,396 --> 00:04:55,396 Cepat! 30 00:04:59,320 --> 00:05:01,320 Hey, tunggu! 31 00:05:01,344 --> 00:05:03,344 Tunggu! 32 00:05:03,368 --> 00:05:05,368 Tunggu kami! / Ayo! Cepat! 33 00:05:05,392 --> 00:05:07,392 Cepat! 34 00:05:07,416 --> 00:05:09,416 Lari! / Ayo! 35 00:05:09,440 --> 00:05:11,440 Kupegang dia! 36 00:05:15,364 --> 00:05:17,364 Ibu! 37 00:05:24,388 --> 00:05:26,388 Ayah! Ibu di sana! 38 00:05:40,312 --> 00:05:42,312 Xiao Meng! 39 00:05:42,336 --> 00:05:44,336 Xiao Meng! 40 00:06:17,360 --> 00:06:19,360 Sue... 41 00:06:19,384 --> 00:06:21,384 Selamat tinggal. 42 00:06:21,408 --> 00:06:23,408 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 43 00:06:44,332 --> 00:06:47,332 10 TAHUN KEMUDIAN 44 00:06:49,356 --> 00:06:52,356 Alam tidaklah sayang, 45 00:06:52,380 --> 00:06:54,380 ataupun benci. 46 00:06:54,404 --> 00:06:56,404 Alam terbentuk 47 00:06:56,428 --> 00:06:58,428 alam juga hancur. 48 00:06:58,452 --> 00:07:00,452 Tak ada yang bisa memprediksi dampak kerusakan gunung berapi. 49 00:07:01,376 --> 00:07:05,376 Tianhuo, dikenal erupsi vulkanik paling cepat dalam sejarah. 50 00:07:05,400 --> 00:07:08,300 Pompeii butuh 12 jam sampai erupsi. 51 00:07:09,324 --> 00:07:11,324 Tianhuo mengeluarkan piroklastik (batuan letusan) 52 00:07:11,348 --> 00:07:13,348 kurang dari 12 menit. 53 00:07:13,372 --> 00:07:16,372 Tingkat kerusakan yang disebabkannya mengerikan. 54 00:07:17,396 --> 00:07:20,396 Gunung meletus, menciptakan aliran piroklastik gas panas dan abu, 55 00:07:21,320 --> 00:07:23,320 dengan cepat membinasakan apapun yang dilewatinya. 56 00:07:27,344 --> 00:07:29,344 Para korban 57 00:07:29,368 --> 00:07:31,368 tak pernah menyadarinya. 58 00:07:32,392 --> 00:07:34,392 100 meter 59 00:07:35,336 --> 00:07:37,336 di sisi kiri mereka 60 00:07:37,360 --> 00:07:40,360 atau 50 meter sebelah kanan 61 00:07:42,384 --> 00:07:44,384 mungkin cukup menyelamatkan nyawa mereka. 62 00:07:51,308 --> 00:07:53,308 Namun... 63 00:07:54,332 --> 00:07:58,332 sekarang, sudah dibangun menjadi taman hiburan. 64 00:07:59,356 --> 00:08:02,356 Orang yang membangun tempat ini 65 00:08:03,380 --> 00:08:05,380 pastinya bermain-main dengan api. 66 00:08:21,304 --> 00:08:23,304 Melewati 60 meter. Aktifitas seismik stabil. 67 00:08:24,328 --> 00:08:26,328 Dimengerti. 68 00:08:39,352 --> 00:08:41,352 Xiao Meng, 69 00:08:41,376 --> 00:08:43,376 berapa lama lagi di bawah sana? 70 00:08:43,400 --> 00:08:45,400 Jarak pandang bagus. Akan menempatkan sensor inti. 71 00:08:46,324 --> 00:08:48,324 Baik. 72 00:08:48,348 --> 00:08:50,348 Siap pengumpulan data. 73 00:08:55,372 --> 00:08:58,372 Xiao Meng, apa kau tak lupa bawa jiwa keberuntunganmu kali ini? 74 00:08:58,396 --> 00:09:00,396 Ya. 75 00:09:12,320 --> 00:09:14,320 Menempatkan sensor inti terakhir. 76 00:09:14,344 --> 00:09:16,344 Meng, periksa alat ukurmu. 77 00:09:16,368 --> 00:09:18,368 Kau sudah mencapai 1000 derajat. 78 00:09:18,392 --> 00:09:21,392 Sudah jangan pamer. Kita tak perlu sedekat itu. 79 00:09:34,316 --> 00:09:37,316 Xiao Meng, mau ikut ibu dan bantu mengikat busur? 80 00:09:37,340 --> 00:09:39,340 Ibu, aku takut! 81 00:09:39,364 --> 00:09:41,364 Jangan cemas. Sebentar lagi ayah datang. 82 00:09:42,388 --> 00:09:44,388 Xiao Meng. 83 00:09:44,412 --> 00:09:45,412 Xiao Meng! 84 00:09:45,436 --> 00:09:47,436 Kalau kau dengar tolong kasih tahu. 85 00:09:47,460 --> 00:09:49,460 Xiao Meng! 86 00:09:52,384 --> 00:09:54,384 Sensor terakhir sudah beres. 87 00:10:15,308 --> 00:10:17,308 Xiao Meng! Kau tak apa-apa? 88 00:10:17,332 --> 00:10:19,332 Jawab aku! / Tarik dereknya! 89 00:10:26,356 --> 00:10:28,356 Aku tak apa-apa. Jangan khawatir. 90 00:10:28,380 --> 00:10:30,380 Aku ini kucing bernyawa 9. 91 00:10:34,304 --> 00:10:36,304 Teng Bo, bagaimana kondisinya? 92 00:10:36,328 --> 00:10:38,328 Detak jantungnya normal. Temperatur tubuh agak tinggi. Kayaknya tak apa-apa. 93 00:10:43,352 --> 00:10:45,352 Bagaimana perasaanmu? / Ayo... 94 00:10:51,376 --> 00:10:54,376 Bagus sekali Xiao Meng. / Baguslah... 95 00:10:54,400 --> 00:10:56,400 Nyaris saja dia matang. 96 00:10:56,424 --> 00:10:58,424 Oh tidaklah, tak usah kuatirkan aku. 97 00:10:58,448 --> 00:11:00,448 Aku bisa atasi semuanya. / Kau kira dirimu jagoan gitu? 98 00:11:00,472 --> 00:11:02,472 Tak sepertimu, 99 00:11:02,496 --> 00:11:04,496 cowok segede kamu, nyalinya kecil. 100 00:11:12,320 --> 00:11:14,320 Kenapa tak kau angkat telponnya? 101 00:11:14,344 --> 00:11:16,344 Kau tahulah apa yang akan dia katakan. 102 00:11:16,368 --> 00:11:18,368 Aku tak akan meninggalkan pulau ini sampai kita selesaikan proyek ini. 103 00:11:22,392 --> 00:11:25,392 Dia pasti bangga padamu. 104 00:11:25,416 --> 00:11:27,416 Kalau dia tahu prestasimu. 105 00:11:30,340 --> 00:11:32,340 Tak begitu. 106 00:11:36,364 --> 00:11:38,364 Aku ganti baju dulu. 107 00:12:04,388 --> 00:12:08,388 Xiao Meng! 108 00:12:18,312 --> 00:12:19,312 Yo. Sang Ratu Lebah telah kembali. 109 00:12:19,336 --> 00:12:21,336 Sudahlah. Kita sudah online? 110 00:12:21,360 --> 00:12:23,360 Sebentar lagi... / Aku segera turun. 111 00:12:39,384 --> 00:12:41,384 Selamat datang kembali. 112 00:12:43,308 --> 00:12:45,308 Ayo kumpul. / Apa kita sudah siap? 113 00:12:46,332 --> 00:12:49,332 Kerja keras siang malam ini bahkan dengan... 114 00:12:49,356 --> 00:12:51,356 Cukup pidatonya, cepetan. 115 00:12:52,380 --> 00:12:54,380 Baiklah. 116 00:12:59,304 --> 00:13:01,304 Dengan bangga kupersembahkan pada kalian... 117 00:13:01,328 --> 00:13:03,328 sistem "Zhu Que". 118 00:13:08,352 --> 00:13:10,352 Semuanya di sana. 119 00:13:10,376 --> 00:13:12,376 Akhirnya kau berhasil. 120 00:13:13,300 --> 00:13:15,300 Tidak... pokoknya aku tahu cara lain untuk melihatnya. 121 00:13:16,324 --> 00:13:18,324 Yang benar saja... Semua bukti kerja keras kita ini 122 00:13:18,348 --> 00:13:20,348 tidak sia-sia. 123 00:13:21,372 --> 00:13:24,372 Ibu... kami berhasil. 124 00:13:31,396 --> 00:13:33,396 Kita masih butuh data dari kawah 125 00:13:33,420 --> 00:13:35,420 untuk mengetahui perubahan aktifitas gunung itu. 126 00:13:36,344 --> 00:13:38,344 Sudah kusiapkan helikopter untuk mmbawa kita ke kawah besok. 127 00:13:39,368 --> 00:13:41,368 Dia pasti bangun. 128 00:13:41,392 --> 00:13:43,392 Hotel ini butuh berita baru. 129 00:13:45,316 --> 00:13:47,316 Mungkin mereka ada toko terdekat. 130 00:13:47,340 --> 00:13:49,340 Tunggu dulu. Jangan buru-buru menyimpulkan. 131 00:13:49,364 --> 00:13:52,364 Masih banyak yang belum kita ketahui. 132 00:13:52,388 --> 00:13:54,388 Tanyakan seseorang soal bisnisnya mereka bukan masalah sepele. 133 00:13:55,312 --> 00:13:57,312 Kita tunggu saja sampai kita punya semua data dari sensor-sensor itu. 134 00:13:57,336 --> 00:13:59,336 Barulah ada hasil dasarnya, bagaimana? 135 00:13:59,360 --> 00:14:02,360 Kita harus beritahu Harris secepatnya. 136 00:14:02,384 --> 00:14:05,384 Kita harus sabar menunggu sampai datanya pasti, betul? 137 00:14:24,308 --> 00:14:28,308 Resort Tianhuo adalah ide awal dari pengembang real estate internasional Jack Harris. 138 00:14:28,332 --> 00:14:31,332 Dirancang oleh arsitek lokal Jiahui Dong. 139 00:14:31,356 --> 00:14:35,356 Resort megah ini adalah taman hiburan pertama yang berada di lereng gunung berapi aktif. 140 00:14:35,380 --> 00:14:39,380 Menyediakan pengalaman unik bagi wisawatan dunia. 141 00:14:39,404 --> 00:14:41,404 Harris memiliki para vulkanologi terkenal, 142 00:14:41,428 --> 00:14:44,328 diketuai oleh 143 00:14:44,352 --> 00:14:48,352 Profesor Jiang. Serta anggota timnya termasuk Li Xiaomeng, Zhengnan, Tengbo... 144 00:15:17,376 --> 00:15:19,376 Astaga! 145 00:15:33,300 --> 00:15:35,300 Apa pemeriksaan dioksida selesai? 146 00:15:35,324 --> 00:15:37,324 Data sedang proses. Butuh waktu, kau tahulah. 147 00:15:37,348 --> 00:15:40,348 Bisa lebih cepat sedikit tidak? 148 00:15:40,372 --> 00:15:42,372 Memang kenapa? 149 00:15:42,396 --> 00:15:44,396 Ada yang tak beres. 150 00:15:44,420 --> 00:15:47,320 Semua data di sana. Kita sudah dobel-cek perhitungannya. 151 00:15:47,344 --> 00:15:49,344 Tak ada yang keliru. 152 00:15:51,368 --> 00:15:53,368 Lalu kenapa aku merasa kayak ada sesuatu yang mbeleset? 153 00:15:53,392 --> 00:15:55,392 Kenapa masalahnya ini? 154 00:16:20,316 --> 00:16:22,316 Selamat pagi, pak. / Pagi, Simon. 155 00:16:23,340 --> 00:16:25,340 Hari yang indah. 156 00:16:25,364 --> 00:16:28,364 Jam keberuntungan? / Tak perlu, kita akan kembali saat makan siang. 157 00:16:30,388 --> 00:16:32,388 Tak sekarang! Terima kasih! / Rancangannya? 158 00:16:38,312 --> 00:16:40,312 Xiao Meng. / Aku harus bicara sama bosmu. 159 00:16:41,336 --> 00:16:43,336 Dia baru saja masuk. 160 00:16:43,360 --> 00:16:45,360 Kami mempromosikan pada para investor hari ini. 161 00:16:45,384 --> 00:16:47,384 Harris memaksa para insinyur memulai Fase Kedua. 162 00:16:48,308 --> 00:16:50,308 Namun penasehat keselamatan belum menyetujui rancangannya. 163 00:16:57,332 --> 00:17:01,332 Hadirin sekalian, selamat datang di pengalaman luar biasa, 164 00:17:01,356 --> 00:17:04,356 seru dan tak terlupakan yang tersedia di planet ini. 165 00:17:05,380 --> 00:17:09,380 Selama jutaan tahun, manusia hidup dalam ketakutan ancaman alam. 166 00:17:09,404 --> 00:17:11,404 Kita menghindar, sembunyi... 167 00:17:11,428 --> 00:17:13,428 kita memujanya. 168 00:17:13,452 --> 00:17:16,352 Tapi sekarang, kita sudah taklukkan alam untuk hiburan kita. 169 00:17:16,376 --> 00:17:18,376 Sekarang kita mengendalikannya. 170 00:17:18,400 --> 00:17:20,400 Fase Pertama telah dibangun. Namun Fase Kedua... 171 00:17:20,424 --> 00:17:21,424 Wow, 172 00:17:21,448 --> 00:17:23,448 itu tingkatan ambisi baru tertinggi. 173 00:17:23,472 --> 00:17:25,472 10 ribuan wisatawan perbulan, 174 00:17:25,496 --> 00:17:27,496 ratusan juta dolar pertahun. 175 00:17:27,520 --> 00:17:31,320 Semuanya didukung oleh energi geothermal gratis demi pejuang ekologi diantara kita, 176 00:17:31,344 --> 00:17:34,344 dan kalian tahu bagian terbaiknya? Kita baru saja memulainya. 177 00:17:36,368 --> 00:17:38,368 Saya akan cerita sedikit. 178 00:17:38,392 --> 00:17:40,392 Ayah saya memberikan jam ini. 179 00:17:40,416 --> 00:17:42,416 Saat saya sebesar ini. 180 00:17:42,440 --> 00:17:44,440 "Apa yang kau dengar?" katanya, "Dengarkan baik-baik, nak" 181 00:17:44,464 --> 00:17:46,464 lalu saya dekatkan ke telinga. 182 00:17:46,488 --> 00:17:48,488 Dan saya bilang... 183 00:17:48,512 --> 00:17:50,512 uang. 184 00:17:50,536 --> 00:17:53,336 Hanya orang sinting yang mau membangun sebuah resort kelas dunia 185 00:17:53,360 --> 00:17:56,360 di atas bom waktu bumi yang meleleh, betul? 186 00:17:57,384 --> 00:18:02,384 Salah! Tak ada kesempatan bagi si buas ini melolong lagi paling tidak selama 150 tahun. 187 00:18:03,308 --> 00:18:07,308 Dan mereka semua juga tahu tapi tak mau mengingatkannya. 188 00:18:07,332 --> 00:18:10,332 Karena wisatawan sekarang ingin menikmati hidup di tepian bahaya. 189 00:18:10,356 --> 00:18:13,356 Mereka ingin lompat bungge-jumping di atas sungai penuh buaya, 190 00:18:13,380 --> 00:18:15,380 mereka ingin makan ikan buntal beracun di Tokyo. 191 00:18:15,404 --> 00:18:17,404 Meraka ingin merasakan seolah menari dengan maut. 192 00:18:17,428 --> 00:18:21,328 Menikmati hidup sepenuhnya. Sementara yang diketahui... memang faktanya, 193 00:18:21,352 --> 00:18:23,352 mereka sepenuhnya aman. 194 00:18:23,376 --> 00:18:26,376 Dan itulah kenapa Tianhuo... 195 00:18:26,400 --> 00:18:30,300 adalah tujuan wisata yang wajib bagi generasi selfie. 196 00:18:31,324 --> 00:18:33,324 Hadirin sekalin, saya ingin perkenalkan seseorang... 197 00:18:33,348 --> 00:18:36,348 rekan bisnis saya seumur hidup, 198 00:18:36,372 --> 00:18:38,372 Qianwei. 199 00:18:39,396 --> 00:18:41,396 Kau siap? / Ya. 200 00:18:42,320 --> 00:18:44,320 Kita tutup ini lalu kita akan bebas. 201 00:18:44,344 --> 00:18:46,344 Kita akan kembalikan kehidupan lagi. 202 00:18:46,368 --> 00:18:49,368 Kapan aku mendapatkanmu kembali? / Kau akan selalu memilikiku. 203 00:18:49,392 --> 00:18:51,392 Selalu. 204 00:18:52,316 --> 00:18:54,316 Baiklah, ayo tangkapkan ikan paus. 205 00:18:54,340 --> 00:18:56,340 Tak masalah. 206 00:18:56,364 --> 00:18:58,364 Hadirin sekalian, silahkan ikut saya. 207 00:18:58,388 --> 00:19:00,388 Bersiaplah untuk takjub. 208 00:19:09,312 --> 00:19:11,312 Pak Harris? / Ya. 209 00:19:11,336 --> 00:19:13,336 Perusahaan pengeboran pipa tak senang. 210 00:19:13,360 --> 00:19:16,360 Kita suruh mereka mengebor lebih dalam dari yang diijinkan. 211 00:19:16,384 --> 00:19:18,384 Aku tak bayar mereka untuk senang. 212 00:19:18,408 --> 00:19:20,408 Dan, ada masalah dengan transfer bank. 213 00:19:22,332 --> 00:19:24,332 Mereka belum menerima pembayarannya. 214 00:19:24,356 --> 00:19:26,356 Akan kuurus soal banknya apapun masalah itu... 215 00:19:26,380 --> 00:19:29,380 Tapi mereka harus mengerti. Mereka mengebor kapanpun aku suruh. 216 00:19:29,404 --> 00:19:31,404 Ya, pak. 217 00:19:31,428 --> 00:19:33,428 Itu bukan ide yang bagus. 218 00:19:33,452 --> 00:19:36,352 Nona Li yang beken. / Gunung sedang bangun. 219 00:19:36,376 --> 00:19:38,376 Kau sudah kuperingatkan berkali-kali. 220 00:19:38,400 --> 00:19:40,000 Kau tak pernah balas surelku. / Aku orang sibuk. 221 00:19:40,001 --> 00:19:45,301 Tak punya waktu balas setiap surel histeris secepat aku bisa melihat ketakutan. 222 00:19:45,325 --> 00:19:47,325 Ada saluran yang pantas buat komunikasi Nona Li. 223 00:19:47,349 --> 00:19:50,349 Bila kau perhatian, diskusikan itu dengan Profesor Jiang. 224 00:19:50,373 --> 00:19:51,373 Dia kepercayaanku. 225 00:19:51,397 --> 00:19:53,397 Tapi kalau dia bilang padaku gunung ini aman, 226 00:19:53,421 --> 00:19:56,321 maka gunung ini memang aman. / Ada aktifitas tak biasanya. 227 00:19:56,345 --> 00:19:58,345 Aku butuh waktu mempelajarinya. 228 00:19:58,369 --> 00:20:00,369 Silahkan saja terus kau pelajari. Itulah alasannya kau disini. 229 00:20:00,393 --> 00:20:02,393 Kau harus hentikan kunjungan wisata hari ini. 230 00:20:03,317 --> 00:20:05,317 Aku butuh pemahaman lebih baik dengan yang sedang terjadi. 231 00:20:05,341 --> 00:20:06,341 Dengar. 232 00:20:06,365 --> 00:20:09,365 Aku tahu siapa dirimu. Aku tahu sejarah pribadimu... 233 00:20:09,389 --> 00:20:11,389 Dan kau mendapat simpatiku sepenuhnya. Tapi kau perlu mengerti sesuatu. 234 00:20:11,413 --> 00:20:14,313 Aku ada bisnis disini dengan ribuan kerjaan, 235 00:20:14,337 --> 00:20:16,337 dan ratusan juta dolar berputar. 236 00:20:16,361 --> 00:20:20,361 Aku memutuskan berdasarkan fakta... data... amat ilmiah. 237 00:20:20,385 --> 00:20:23,385 Bukan berdasarkan naluri... ataupun perasaan pribadi. 238 00:20:23,409 --> 00:20:25,409 Kau paham? 239 00:20:26,333 --> 00:20:28,333 Kita akan baik-baik saja. 240 00:20:28,357 --> 00:20:32,357 Pak Harris, kau tak bisa lari lebih cepat dari 400 mil perjam dalam asap panas wedus gembel. 241 00:20:32,381 --> 00:20:35,381 Aku telah lihat akibatnya pada seseorang saat erupsi gunung berapi. 242 00:20:36,305 --> 00:20:38,305 Kau belum pernah. 243 00:20:38,329 --> 00:20:41,329 Dan aku amat berharap tak pernah terjadi padamu. 244 00:21:03,353 --> 00:21:05,353 Bagaimana hasilnya? 245 00:21:05,377 --> 00:21:07,377 Masih dihitung. 246 00:21:07,401 --> 00:21:09,401 Sebentar lagi selesai. 247 00:21:10,325 --> 00:21:12,325 Tadi malam ayahmu menelpon 248 00:21:12,349 --> 00:21:14,349 dan tadi pagi. 249 00:21:14,373 --> 00:21:16,373 Xiao Meng, 250 00:21:16,397 --> 00:21:18,397 kehilangan ibumu 251 00:21:18,421 --> 00:21:20,421 itu suatu kehancuran baginya. 252 00:21:26,345 --> 00:21:28,345 Bagiku juga. 253 00:22:00,369 --> 00:22:02,369 Ini untuk Jiahu lagi? / Ya. 254 00:22:04,393 --> 00:22:06,393 Zhengnan datang! 255 00:22:09,317 --> 00:22:11,317 Ayo masuk. 256 00:22:11,341 --> 00:22:13,341 Ayo masuk. Silahkan duduk. 257 00:22:14,365 --> 00:22:17,365 Dia cuma kesal sama kerjaannya, jangan khawatir. 258 00:22:19,389 --> 00:22:21,389 Apa kau sudah temukan yang itu? 259 00:22:21,413 --> 00:22:23,413 Coba dilihat. 260 00:22:26,337 --> 00:22:28,337 Aha, kelihatannya mahal. 261 00:22:28,361 --> 00:22:30,361 Ini boleh juga. 262 00:22:36,385 --> 00:22:38,385 Apa ini? 263 00:22:39,309 --> 00:22:41,309 Pemberian istriku, 264 00:22:41,333 --> 00:22:43,333 saat perjalananku yang pertama. 265 00:22:43,357 --> 00:22:46,357 Kau tak akan pernah tersesat pakai ini. 266 00:22:46,381 --> 00:22:48,381 Ini selalu menunjukkanku jalan pulang. 267 00:22:48,405 --> 00:22:50,405 Aku yakin, 268 00:22:50,429 --> 00:22:52,429 kelak kau mungkin akan membutuhkan ini. 269 00:22:52,453 --> 00:22:55,353 Tidak, aku tak bisa menerimanya, ini milik neneknya Jiahui. 270 00:22:56,377 --> 00:22:59,377 Tidak... / Kau tunggulah di mobil dulu. 271 00:22:59,401 --> 00:23:01,401 Akan kubujuk dia. 272 00:23:11,325 --> 00:23:13,325 Saat kau bilang kita akan punya drone baru... 273 00:23:13,349 --> 00:23:15,349 kukira drone yang bisa kau taruh di sakumu? 274 00:23:15,373 --> 00:23:17,373 Pencitraan Hi-res multi-spectral... 275 00:23:17,397 --> 00:23:19,397 meter fase diferensial gravitasi... 276 00:23:19,421 --> 00:23:20,421 radar darat 277 00:23:20,445 --> 00:23:22,445 dan kamera 24 mega piksel... 278 00:23:22,469 --> 00:23:25,369 dengan zoom 50X gyro-stabilized. 279 00:23:25,393 --> 00:23:27,393 Baiklah. 280 00:23:31,317 --> 00:23:33,317 Apa kau tak melihatku keren? 281 00:23:34,341 --> 00:23:36,341 Banget. 282 00:23:36,365 --> 00:23:39,365 Tapi tetap saja wanita tak tahan denganmu. / Itulah alasan aku membidikmu! 283 00:23:49,389 --> 00:23:51,389 Kau sudah tahu dia akan ke sini? 284 00:24:01,313 --> 00:24:03,313 Xiao Meng, 285 00:24:03,337 --> 00:24:05,337 gunung berapi menunjukkan tanda yang aneh. 286 00:24:05,361 --> 00:24:07,361 Kau harus ikut pulang bersama ayah. 287 00:24:09,385 --> 00:24:11,385 Ada kapal. 288 00:24:11,409 --> 00:24:13,409 Bisa membawa kita keluar dari pulau ini dalam 2 jam. 289 00:24:14,333 --> 00:24:16,333 Ayah jauh-jauh kemari cuma untuk mengajakku pulang? 290 00:24:16,357 --> 00:24:18,357 Tak aman disini! 291 00:24:18,381 --> 00:24:20,381 Aku tak akan kemana-mana, 292 00:24:20,405 --> 00:24:22,405 aku tetap disini sama rekan-rekan kerjaku. 293 00:24:22,429 --> 00:24:24,429 Xiao Meng, jangan kayak anak kecil. 294 00:24:25,353 --> 00:24:27,353 Kau harus pergi sama ayah. 295 00:24:34,377 --> 00:24:36,377 Pulau ini sangat berbahaya. 296 00:24:38,301 --> 00:24:40,301 Datanya belum pasti. / Data? 297 00:24:41,325 --> 00:24:43,325 Kita lagi bahas gunung berapi ini! 298 00:24:43,349 --> 00:24:45,349 Li Xiao Meng... 299 00:24:45,373 --> 00:24:48,373 ini bukan permainan! / Sudah, cukup. 300 00:25:04,397 --> 00:25:06,397 Jadi... ini yang namanya sistem "Zhu Que"? 301 00:25:07,321 --> 00:25:09,321 Ya. 302 00:25:09,345 --> 00:25:11,345 Aku tak lihat ada pembacaan tekanan permukaan... 303 00:25:13,369 --> 00:25:15,369 atau pembacaan dioksida... 304 00:25:15,393 --> 00:25:18,393 Tuh ada... / Pusat tremor? 305 00:25:18,417 --> 00:25:20,417 Ada... / Kepadatan medan magnet? 306 00:25:21,341 --> 00:25:23,341 Ada semua... 307 00:25:23,365 --> 00:25:25,365 Kami sudah memasang hampir 1000 sensor 308 00:25:25,389 --> 00:25:27,389 di kedalaman jantung gunung. 309 00:25:27,413 --> 00:25:30,413 Di waktu ini besok, kami bisa melihat semua data terbaru secara real-time. 310 00:25:30,437 --> 00:25:33,337 Kau tak bisa memprediksi ini... 311 00:25:33,361 --> 00:25:34,361 Datamu... 312 00:25:34,385 --> 00:25:36,385 kita tak tahu bagaimana korelasi data itu. 313 00:25:36,409 --> 00:25:39,309 Itulah alasan kami masih mempelajarinya. / Ini gunung berapi. 314 00:25:39,333 --> 00:25:42,333 Tak akan suka... tak bisa. / ...."dibangunnya semudah dihancurkannya," betul 'kan? 315 00:25:42,357 --> 00:25:44,357 Sudah sering kudengar kalimat itu. Aku bukan anak kecil lagi. 316 00:25:44,381 --> 00:25:47,381 Ayah tak pernah ijinkan aku melakukan apapun seperti yang dilakukan ibu. 317 00:25:47,405 --> 00:25:49,405 Xiao Meng... / Ini pekerjaanku. Aku tak akan berhenti. 318 00:25:51,329 --> 00:25:53,329 Helikopternya datang! 319 00:25:53,353 --> 00:25:55,353 Kau mau naik ke gunung itu? 320 00:25:55,377 --> 00:25:57,377 Ya. 321 00:25:58,301 --> 00:26:00,301 Ayah ikut. 322 00:26:03,325 --> 00:26:05,325 Terserahlah. 323 00:26:17,349 --> 00:26:19,349 Saat suami saya pertama kali dengar cerita soal pulau ini, 324 00:26:19,373 --> 00:26:21,373 dia punya visi soal pembaruan. 325 00:26:21,397 --> 00:26:23,397 Untuk membawa pekerjaan dan kesempatan baru... 326 00:26:23,421 --> 00:26:26,321 dan menciptakan tempat pelarian bagi wisatawan yang punya waktu luang. 327 00:26:26,345 --> 00:26:28,345 Fase Kedua aka menyediakan area resort baru untuk para keluarga muda. 328 00:26:28,369 --> 00:26:31,369 Dilengkapi dengan water-park dan pusat penitipan anak. 329 00:26:32,393 --> 00:26:34,393 Apa anda punya anak, Ny. Wang? 330 00:26:35,317 --> 00:26:37,317 Resort inilah anak kami. 331 00:27:20,341 --> 00:27:22,341 3... 2... 1... jalan! 332 00:27:38,365 --> 00:27:40,365 Ini stasiun pangkalan pada tim Alpha. Drone sudah lepas landas. 333 00:27:58,389 --> 00:28:00,389 Konstruksi ini butuh waktu 4 tahun. 334 00:28:00,390 --> 00:28:02,390 Kita bisa kembali modal investasi di akhir kuartal ke-3. 335 00:28:40,340 --> 00:28:42,340 Mereka tak seharusnya ke sini. 336 00:28:42,364 --> 00:28:44,364 Begitu juga kita. 337 00:28:51,388 --> 00:28:53,388 Kita mencapai ujung tiang pancang 338 00:28:53,412 --> 00:28:55,412 salah satu hasil tim insinyur kami. 339 00:29:20,336 --> 00:29:22,336 Silahkan lewat sini. 340 00:29:23,360 --> 00:29:26,360 Dek pengamatan ini dibangun dengan 200 lebih ton baja. 341 00:29:26,384 --> 00:29:28,384 Kami namakan ini "The Bubble". (gelembung) 342 00:29:28,408 --> 00:29:32,308 Terbuat dari 120 lembar kaca balistiik. 343 00:29:32,332 --> 00:29:34,332 Tahan pada temperatur kawah yang tinggi. 344 00:29:34,356 --> 00:29:37,356 Kita berada di salah satu tempat paling aman di dunia. 345 00:29:38,380 --> 00:29:40,380 Saat pintu tertutup, 346 00:29:40,404 --> 00:29:43,304 kita akan naik 150 meter ke kubah kawah. 347 00:29:43,328 --> 00:29:46,328 Titik terdekat pada lapisan lava. 348 00:29:51,352 --> 00:29:54,352 Pos di sana untuk para vulkanologi memonitor aktifitas gunung berapi secara real-time. 349 00:30:13,376 --> 00:30:15,376 Jiang. 350 00:30:20,300 --> 00:30:22,300 Tak sangka kau jaga dia dengan khusus. 351 00:30:23,324 --> 00:30:25,324 Tapi dari semua tempat di bumi ini, 352 00:30:28,348 --> 00:30:30,348 kenapa kau harus bawa dia kemari? 353 00:30:32,372 --> 00:30:34,372 Itu keputusan dia sendiri. 354 00:30:37,396 --> 00:30:38,396 Dengar. 355 00:30:38,420 --> 00:30:41,320 Dia berkesempatan membuat perubahan besar. 356 00:30:42,344 --> 00:30:44,344 Dia butuh dukunganmu sekarang lebih dari sebelumnya. / Dukunganku? 357 00:30:44,368 --> 00:30:45,368 Ya! 358 00:30:45,392 --> 00:30:47,392 Kenapa kau kira aku kurang mendukungnya? 359 00:30:48,316 --> 00:30:50,316 Yang kau berikan padanya, dan yang dia butuhkan, 360 00:30:51,340 --> 00:30:53,340 adalah 2 hal yang berbeda. 361 00:30:57,364 --> 00:30:59,364 Kita sampai. 362 00:30:59,388 --> 00:31:01,388 Ibu! / Tenaga paling kuat di dunia. 363 00:31:02,312 --> 00:31:04,312 Tontonan alam yang tertangkap dan dipersembahkan 364 00:31:04,336 --> 00:31:06,336 sebagai hiburan. 365 00:31:11,360 --> 00:31:13,360 Berapa Harris membayarmu? 366 00:31:15,384 --> 00:31:17,384 Bagaimana integritasmu? 367 00:31:17,408 --> 00:31:19,408 Jika terjadi apa-apa terhadap orang-orang ini, 368 00:31:19,432 --> 00:31:21,432 apa semua itu sepadan? 369 00:31:28,356 --> 00:31:30,356 Apa maksudmu itu? 370 00:31:32,380 --> 00:31:34,380 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 371 00:31:36,304 --> 00:31:38,304 Apa yang terjadi? Siapa yang disalahkan? 372 00:31:38,328 --> 00:31:41,328 Aku menemukan masalah keamanan di rancangan Fase Kedua 373 00:31:41,352 --> 00:31:43,352 tapi Harris tak mau dengar. 374 00:31:43,376 --> 00:31:46,376 Xiao Meng sepertinya menemukan sesuatu yang tak beres soal gunung berapi itu. 375 00:31:46,400 --> 00:31:48,400 Aku tahu, tak perlu dikhawatirkan. 376 00:31:48,424 --> 00:31:50,424 Baik, sudahlah. 377 00:32:00,348 --> 00:32:02,348 Kita sampai. 378 00:32:02,372 --> 00:32:04,372 Kakek yang cerita padamu soal tempat ini? 379 00:32:10,396 --> 00:32:12,396 Zhengnan! 380 00:32:14,320 --> 00:32:16,320 Ngapain kamu? 381 00:32:16,344 --> 00:32:18,344 Nyeburlah! 382 00:32:19,368 --> 00:32:21,368 Tak ada orang disini. Cuma kita berdua. 383 00:32:21,392 --> 00:32:23,392 Cepetan! 384 00:32:23,416 --> 00:32:25,416 Airnya segar. 385 00:32:25,440 --> 00:32:27,440 Baik. 386 00:32:33,364 --> 00:32:35,364 Ayo. 387 00:33:14,388 --> 00:33:16,388 Butuh bantuan? 388 00:33:16,412 --> 00:33:18,412 Tidak, aku bisa kok. 389 00:33:24,336 --> 00:33:26,336 Ayah... 390 00:33:28,360 --> 00:33:30,360 kemari bukan untuk menantangmu. 391 00:33:31,384 --> 00:33:33,384 Ayah kemari cuma ingin memastikan keselamatanmu. 392 00:33:33,408 --> 00:33:36,308 Bila terjadi apa-apa denganmu... 393 00:33:36,332 --> 00:33:38,332 Tapi ayah tak pernah ada. 394 00:33:41,356 --> 00:33:44,356 Saat ibu menggandeng dan mengajakku turun gunung, ayah tak ada. 395 00:33:45,380 --> 00:33:48,380 Saat aku bangun esok paginya di rumah sakit, ayah tak ada. 396 00:33:48,404 --> 00:33:50,404 Acara kelulusan, ayah tak datang. 397 00:33:50,428 --> 00:33:53,328 Penugasan pertamaku di lapangan, ayah juga tetap tak ada. 398 00:33:55,352 --> 00:33:57,352 Ayah selalu tak ada di saat momen penting dalam hidupku. 399 00:33:59,376 --> 00:34:02,376 Dan sekarang ayah menyuruhku pergi karena mengkhawatirkan keselamatanku? 400 00:34:04,300 --> 00:34:06,300 Itulah perbedaan diantara kita. 401 00:34:08,324 --> 00:34:10,324 Ayah ingin aku aman. 402 00:34:10,348 --> 00:34:12,348 Tapi aku ingin merasa aman. 403 00:34:14,372 --> 00:34:16,372 Aku tak mau pergi dengan ayah. 404 00:34:16,396 --> 00:34:18,396 Keberhasilan peluncuran sistem "Zhuque" 405 00:34:18,420 --> 00:34:21,320 dan memastikan orang bisa mengawasi gunung berapi ini adalah keinginan Ibu. 406 00:34:23,344 --> 00:34:25,344 Aku tak mau ada yang kehilangan orang yang dicintai seperti aku. 407 00:34:32,368 --> 00:34:34,368 Aku harus selesaikan ini. 408 00:34:38,392 --> 00:34:40,392 Teng Bo, kita sudah online? 409 00:34:44,316 --> 00:34:46,316 Semua sensor kawah online. 410 00:34:46,340 --> 00:34:48,340 Tapi... Xiao Meng, 411 00:34:48,364 --> 00:34:51,364 sensor-sensor baru ini mendeteksi pergerakan di lereng timur. 412 00:34:53,388 --> 00:34:55,388 Ya, aku merasakan guncangannya. 413 00:34:55,412 --> 00:34:57,412 Terlihat apa pada "Zhuque"? 414 00:34:57,436 --> 00:34:59,436 Mendeteksi getaran kecil di dalam gunung. 415 00:34:59,460 --> 00:35:01,460 Baik, kita bawa keluar para wisatawan. 416 00:35:01,484 --> 00:35:03,484 Panggil lagi helikopternya. / Biar aku saja. 417 00:36:12,308 --> 00:36:14,308 Lava menutup semua jalan keluar! 418 00:36:14,332 --> 00:36:16,332 Tak ada jalan keluar! 419 00:36:16,356 --> 00:36:18,356 Ya. 420 00:36:20,380 --> 00:36:22,380 Kita harus ikuti pipa itu. Cepat! 421 00:36:48,304 --> 00:36:50,304 Pangkalan pada tim Alpha. Xiao Meng! 422 00:36:50,328 --> 00:36:52,328 Kita ada masalah. / Jelaskan. 423 00:36:52,352 --> 00:36:56,352 Getaran kecil lagi pada inti. Drone mendeteksi fase ukuran tingkat 7-8. 424 00:36:56,376 --> 00:36:58,376 Sensor memanas. / Berapa jauh helikopternya? 425 00:36:58,400 --> 00:37:00,400 2 menit. 426 00:37:05,324 --> 00:37:08,324 Perhatian! Semua harus kembali ke hotel sekarang! 427 00:37:09,348 --> 00:37:11,348 Hey! Hentikan! Apa yang kau lakukan? 428 00:37:11,372 --> 00:37:14,372 Jika kalian tak mengungsi sekarang, dan bila ada korban, kau yang harus bertanggungjawab. 429 00:37:17,396 --> 00:37:19,396 Semuanya dengar ya! 430 00:37:19,420 --> 00:37:21,420 Gunung ini mau erupsi! Sangat berbahaya disini! 431 00:37:21,444 --> 00:37:23,444 Ayo naik ke monorail! 432 00:37:23,468 --> 00:37:25,468 Lekas turun dari gunung ini! 433 00:37:28,392 --> 00:37:30,392 Semuanya! Cepat pergi sekarang! 434 00:38:05,316 --> 00:38:07,316 Jia Hui! 435 00:38:16,340 --> 00:38:18,340 Jia Hui! 436 00:38:38,364 --> 00:38:40,364 Kau tak apa-apa? Jia Hui! 437 00:38:41,388 --> 00:38:43,388 Tak apa. Sudah aman. 438 00:38:45,312 --> 00:38:47,312 Oh tidak. Meng! Cepat turun gunung sekarang! 439 00:38:47,336 --> 00:38:49,336 Permukaan kawah naik! 440 00:38:55,360 --> 00:38:57,360 Gunung ini murka. 441 00:38:57,384 --> 00:38:59,384 Profesor Jiang... 442 00:39:00,308 --> 00:39:02,308 Menyingkir dari pinggir jurang, Profesor Jiang! 443 00:39:04,332 --> 00:39:06,332 Profesor Jiang! 444 00:39:10,356 --> 00:39:12,356 Jangan mendekat! 445 00:39:23,380 --> 00:39:25,380 Memanggil pangkalan... 446 00:39:25,404 --> 00:39:27,404 Tianhuo erupsi! Helikopter tak terkendali! 447 00:39:27,428 --> 00:39:29,428 Mohon bantuan! Mohon bantuan! 448 00:40:18,352 --> 00:40:20,352 Apa semua baik-baik saja? 449 00:40:20,376 --> 00:40:22,376 Ya! 450 00:40:23,300 --> 00:40:25,300 Memang itu yang dinanti 'kan? 451 00:40:47,324 --> 00:40:49,324 Cepat! Jangan takut! 452 00:40:53,348 --> 00:40:54,348 Ibu... 453 00:40:54,372 --> 00:40:56,372 Kau dimana? Shanshan! 454 00:40:56,396 --> 00:40:58,396 Ayo sini, jangan takut. 455 00:41:25,320 --> 00:41:27,320 Cepat pergi! 456 00:41:27,344 --> 00:41:29,344 Ayo! 457 00:41:29,368 --> 00:41:31,368 Sini! 458 00:41:31,392 --> 00:41:32,392 Cepat! 459 00:41:32,416 --> 00:41:34,416 Cepat, ayo! 460 00:41:45,340 --> 00:41:47,340 Jangan panik! 461 00:41:47,364 --> 00:41:49,364 Halo? Teng Bo? / Ya! 462 00:41:49,388 --> 00:41:50,988 Bagaimana kondisi orang-orang? / Gunungnya meletus! 463 00:41:50,989 --> 00:41:52,989 Kau tak apa-apa? / Banyak wisatawan luka parah juga tewas. 464 00:41:53,013 --> 00:41:55,013 Beritahu resort untuk mengungsikan tamu sekarang! Tak ada waktu lagi! 465 00:41:55,037 --> 00:41:57,337 Kalian juga segera pergi dari situ! 466 00:41:57,361 --> 00:42:00,361 Disini Stasiun Pangkalan Tianhuo. Pada semua unit area! Tianhuo meletus, mohon jawab saat dengar ini! 467 00:42:00,385 --> 00:42:02,385 Tianhuo meletus! 468 00:42:02,409 --> 00:42:03,409 Selamatkan diri. 469 00:42:03,433 --> 00:42:05,433 Pastikan bawa radio dan api-suarnya. 470 00:42:05,457 --> 00:42:06,957 Menuju arah angin berlawanan. / Bagaimana denganmu? 471 00:42:06,958 --> 00:42:08,358 Aku tetap disini. 472 00:42:08,382 --> 00:42:11,382 Disini Stasiun Pangkalan Tianhuo. Memanggil semua unit area! 473 00:42:11,406 --> 00:42:13,406 Mohon jawab! Mohon jawab! 474 00:42:13,430 --> 00:42:15,430 Cepat mengungsi! 475 00:42:35,354 --> 00:42:37,354 Xiao Meng! Raih tanganku! 476 00:42:39,378 --> 00:42:41,378 Raih tanganku! 477 00:42:41,402 --> 00:42:42,902 Raih tanganku, Xiao Meng! 478 00:42:42,903 --> 00:42:44,903 Pegang tanganku! 479 00:42:48,327 --> 00:42:50,327 Jangan takut, ayah disini. 480 00:42:53,351 --> 00:42:55,351 Seberapa parah masalahnya? Apa yang terjadi di sana? 481 00:42:55,375 --> 00:42:57,375 Berikan padaku. 482 00:42:58,399 --> 00:43:01,399 Ambilkan para tamu... minuman gratis... jauhkan mereka dari area kolam. 483 00:43:01,423 --> 00:43:03,423 Kalian sedang apa? Kalian ini manajer... Ayo selesaikan masalah ini! 484 00:43:03,447 --> 00:43:05,447 Cepat! 485 00:43:06,371 --> 00:43:08,371 Apa tim penyelamat kita kemari? / Apa harus menunggu kereta monorailnya? 486 00:43:08,395 --> 00:43:11,395 Tak usah menunggu apapun. Kirim tim ke sana dan pastikan mereka menemukan istiku! 487 00:43:11,419 --> 00:43:12,419 Ya, pak! 488 00:43:12,443 --> 00:43:14,443 Tim penyelamat, masuk. 489 00:43:14,467 --> 00:43:16,467 Mana... mana gambarnya...? 490 00:43:21,391 --> 00:43:23,391 Cepat! Ayo! 491 00:43:23,415 --> 00:43:25,415 1... 2... 3... ayo! 492 00:43:25,439 --> 00:43:27,439 Lompat! 493 00:43:33,363 --> 00:43:35,363 Lompat! / Ayo! Lekas! 494 00:43:39,387 --> 00:43:41,387 Cepat! 495 00:43:56,311 --> 00:43:58,311 Tekan ini untuk jalan. Yang ini untuk rem. 496 00:43:58,335 --> 00:44:00,335 Kau pasti bisa! 497 00:44:43,359 --> 00:44:46,359 Tidak... kereta ini tak akan bisa bertahan! 498 00:44:46,383 --> 00:44:48,383 Kita harus pindahkan semua penumpang ke kereta lain! 499 00:44:49,307 --> 00:44:51,307 Buka pintunya! 500 00:44:51,331 --> 00:44:53,331 Buka pintu monorailnya! 501 00:44:54,355 --> 00:44:56,355 Buka pintunya! 502 00:44:56,379 --> 00:44:58,379 Waktunya harus pas! 503 00:45:01,303 --> 00:45:03,303 5 detik. 504 00:45:03,327 --> 00:45:04,327 Baik. 505 00:45:04,351 --> 00:45:07,351 Kau duluan! 506 00:45:13,375 --> 00:45:15,375 Jangan takut. Jangan ragu. 507 00:45:15,399 --> 00:45:17,399 Siap? 508 00:45:22,323 --> 00:45:24,323 Tak usah kuatir. / Ayolah! 509 00:45:24,347 --> 00:45:26,347 Lompat! Lompat! 510 00:45:27,371 --> 00:45:29,371 Bersiaplah. / Lompat! 511 00:45:58,395 --> 00:46:00,395 Kau harus lompat! 512 00:46:00,419 --> 00:46:02,419 Tak ada waktu lagi. 513 00:46:04,343 --> 00:46:06,343 Kita kehabisan waktu! 514 00:46:33,367 --> 00:46:35,367 Zhengnan! 515 00:46:51,391 --> 00:46:53,391 Ya! 516 00:46:53,415 --> 00:46:55,415 Ya! 517 00:46:56,339 --> 00:46:58,339 Ayo! 518 00:47:02,363 --> 00:47:04,363 Xiao Meng! 519 00:47:04,387 --> 00:47:06,387 Xiao Meng! 520 00:47:15,311 --> 00:47:17,311 Qianwei! 521 00:47:20,335 --> 00:47:22,335 Qianwei! 522 00:47:24,359 --> 00:47:25,359 Qianwei! 523 00:47:25,383 --> 00:47:27,383 Tunggu... apa kau lihat kereta lain berangkat? 524 00:47:27,407 --> 00:47:29,407 Tidak. Aku tak tahu... 525 00:47:36,331 --> 00:47:38,331 Semua tak apa-apa? 526 00:47:38,355 --> 00:47:40,355 Sudah ngobrolnya, lekas pergi dari sini. 527 00:47:40,379 --> 00:47:42,379 Bagaimana mobil ini? 528 00:47:43,303 --> 00:47:45,303 Itu ayahmu? 529 00:47:46,327 --> 00:47:48,327 Sekarang kutahu sifatmu menurun dari siapa. / Masuk ke mobil! 530 00:47:48,351 --> 00:47:50,351 Ayo masuk ke mobil! 531 00:48:16,375 --> 00:48:18,375 Xiao Meng! 532 00:48:18,399 --> 00:48:21,399 Ya ini aku. Bagaimana kabar situ? / "Zhuque" sedang meng-update. 533 00:48:21,423 --> 00:48:23,423 Bagian inti cepat sekali bergeser. 534 00:48:26,347 --> 00:48:28,347 Gambar drone menunjukkan penduduk terjebak oleh lava. 535 00:48:28,371 --> 00:48:30,371 Aliran lava meluncur ke arah mereka. 536 00:48:30,395 --> 00:48:31,395 Dan mereka tak bisa keluar. 537 00:48:31,419 --> 00:48:34,319 Kakek di desa itu, aku harus ke sana menjemputnya. 538 00:48:34,343 --> 00:48:35,343 Jangan. 539 00:48:35,367 --> 00:48:37,367 Kita selamatkan nyawa disini dulu. 540 00:48:37,391 --> 00:48:39,391 Kita harus keluarkan kalian dari pulau ini. 541 00:48:39,415 --> 00:48:41,415 Teng Bo. Berapa lama lagi waktu kami? 542 00:48:42,339 --> 00:48:44,339 Maksimal 1 jam. 543 00:48:44,363 --> 00:48:46,363 Tak cukup waktunya. 544 00:48:46,387 --> 00:48:48,387 Runtuhan batu panas, longsoran, asap panas... 545 00:48:48,411 --> 00:48:51,311 bisa melelehkan semua permukaan planet ini. 546 00:48:51,335 --> 00:48:53,335 Kita harus terus bergerak. 547 00:48:55,359 --> 00:48:57,359 Aku tak akan pergi, 548 00:48:57,383 --> 00:48:59,383 aku tak bisa meninggalkan kakek. 549 00:49:05,307 --> 00:49:07,307 Jika kita pergi, bagaimana nasib para penduduk? 550 00:49:07,331 --> 00:49:09,331 Zhengnan. 551 00:49:18,355 --> 00:49:20,355 Teng Bo. 552 00:49:20,379 --> 00:49:22,379 Carikan rute menuju desa. / Baik! 553 00:49:26,303 --> 00:49:29,303 Itu tindakan gila! 554 00:49:30,327 --> 00:49:32,327 Pegangan. 555 00:49:42,351 --> 00:49:45,351 Mohon! Mohon semua dengarkan! 556 00:49:45,375 --> 00:49:47,375 Jangan panik! Perahu ke arah sana! 557 00:49:47,399 --> 00:49:49,399 Tersedia perahu untuk semua orang. 558 00:49:49,423 --> 00:49:51,423 Masih cukup untuk semuanya! 559 00:49:51,447 --> 00:49:53,447 Jadi jangan panik! Tinggalkan saja barang bawaannya. 560 00:49:53,471 --> 00:49:55,471 Jalan lebih cepat. 561 00:49:55,495 --> 00:49:57,495 Perahunya di sana! 562 00:51:40,319 --> 00:51:42,319 Pak Harris. 563 00:51:42,343 --> 00:51:45,343 Kau tak bisa lari 400 mil perjam secepat asap panas 'wedus gembel'. 564 00:51:45,367 --> 00:51:48,367 Aku sudah tahu akibatnya pada seseorang saat gunung api meletus. 565 00:51:49,391 --> 00:51:52,391 Kau belum mengalaminya. Semoga amat berharap kau tak pernah mengalaminya. 566 00:52:09,315 --> 00:52:11,315 Ayolah! 567 00:52:13,339 --> 00:52:15,339 Keluar dari mobil. 568 00:52:15,363 --> 00:52:17,363 Suamiku... 569 00:52:18,387 --> 00:52:20,387 dia masih berada di resort itu... 570 00:52:22,311 --> 00:52:24,311 Lihat sendiri hasil perbuatanmu. 571 00:52:24,335 --> 00:52:26,335 Kau telah membahayakan banyak nyawa. 572 00:52:26,359 --> 00:52:29,359 Semua ini karena kau kira bisa menaklukkan alam. 573 00:52:31,383 --> 00:52:33,383 Ini bukan bencana alam. 574 00:52:33,407 --> 00:52:35,407 Ini kesalahan manusia. 575 00:52:40,331 --> 00:52:42,331 Xiao Meng, 576 00:52:42,355 --> 00:52:44,355 bagaimana kondisi kalian? Lava telah mengalir ke sungai. 577 00:52:44,379 --> 00:52:46,379 Jalanmu menuju desa telah hancur dan meleleh. 578 00:52:46,403 --> 00:52:48,403 Tamu-tamu resort sekarang ini dievakuasi. 579 00:52:48,427 --> 00:52:50,427 Kau harus lekas turun gunung. Atau nanti bisa terlambat! 580 00:52:51,351 --> 00:52:52,351 Tidak. 581 00:52:52,375 --> 00:52:54,375 Jika lava itu mencapai waduk 582 00:52:55,399 --> 00:52:57,399 semua penduduk bisa tewas. 583 00:52:59,323 --> 00:53:01,323 Kita harus cari cara untuk menyelamatkan mereka. 584 00:53:03,347 --> 00:53:05,347 Aku ingat. 585 00:53:05,371 --> 00:53:07,371 Apa tabung-tabung itu terhubung ke waduk? 586 00:53:07,395 --> 00:53:09,395 Ya. 587 00:53:10,319 --> 00:53:12,319 Jika kita bisa mengeringkan waduk selatan... 588 00:53:12,343 --> 00:53:15,343 Itu bisa mengalihkan aliran lahar panas. 589 00:53:17,367 --> 00:53:20,367 Teng Bo, kau tahu yang kupikirkan, betul? 590 00:53:21,391 --> 00:53:23,391 Kau mau memompa air bawah tanah ke dalam waduk, lereng baratlaut. 591 00:53:23,415 --> 00:53:25,415 saat permukaan air mencapai garis merah, akan memicu dam melepaskan air, begitu? 592 00:53:27,339 --> 00:53:30,339 Kemana kita harus mencapai pompa itu? / Di stasiun geothermal 593 00:53:30,363 --> 00:53:34,363 Kau tahu cara mengoperasikannya? / Akan kucoba. Aku sudah pernah melihatnya. 594 00:53:35,387 --> 00:53:38,387 Tapi kita tak punya kata sandinya, aku tak bisa masuk. 595 00:53:41,311 --> 00:53:43,311 Aku tahu kode sandinya. 596 00:53:45,335 --> 00:53:47,335 Tujuan wisata Asia Tenggara terkenal 597 00:53:47,359 --> 00:53:49,359 Pulau Tianhuo baru saja mengalami letusan gunung dahsyat. 598 00:53:49,383 --> 00:53:53,383 Pemerintah lokal dan pihak berwenang telah mengumumkan kondisi darurat siaga merah. 599 00:53:53,407 --> 00:53:57,307 Dilaporkan setidaknya 50.000 penduduk terjebak di pulau itu, 600 00:53:57,331 --> 00:53:59,331 nyawa mereka terancam bahaya. 601 00:53:59,355 --> 00:54:01,355 Letusan tanpa peringatan ini akan menyebabkan... 602 00:54:01,379 --> 00:54:04,379 Jumlah korban saat ini masih belum jelas. Banyak wisatawan dan penduduk lokal menyelamatkan diri dan berlindung. 603 00:54:04,403 --> 00:54:06,403 Dunia kini tersita perhatiannya pada Letusan Tianhuo. 604 00:54:06,427 --> 00:54:08,427 Keluarga tercinta mereka menunggu dengan cemas... 605 00:54:29,351 --> 00:54:31,351 Ibu... 606 00:54:32,375 --> 00:54:35,375 Ibu... kau dimana? 607 00:54:37,399 --> 00:54:39,399 Ibu... 608 00:54:39,423 --> 00:54:42,323 Ibu... 609 00:54:45,347 --> 00:54:48,347 Ibu... 610 00:54:52,371 --> 00:54:54,371 Ibu... 611 00:54:57,395 --> 00:55:00,395 Ibu... aku takut. 612 00:55:00,419 --> 00:55:02,419 Ibu... 613 00:55:07,343 --> 00:55:09,343 Tak apa. 614 00:55:09,367 --> 00:55:11,367 Mana... orangtuamu? 615 00:55:14,391 --> 00:55:17,391 Ibumu... pakai baju merah ya? 616 00:55:17,415 --> 00:55:19,415 Merah. 617 00:55:19,439 --> 00:55:20,439 Merah... ya betul... 618 00:55:20,463 --> 00:55:22,463 Dia pakai baju merah. 619 00:55:25,387 --> 00:55:27,387 Namamu... namaku Jack. 620 00:55:27,411 --> 00:55:29,411 Siapa namamu? 621 00:55:29,435 --> 00:55:32,335 Namaku Shan Shan. / Baik... Shan Shan. 622 00:55:32,359 --> 00:55:34,359 Bagaimana kalau kita pergi biar aman? 623 00:55:34,383 --> 00:55:36,383 Ayo. 624 00:55:45,307 --> 00:55:48,307 Jangan takut... lihat... lihat... ini aku bawa jam keberuntungan. 625 00:55:49,331 --> 00:55:52,331 Dengar baik-baik... kau akan dengar suara yang ajaib. 626 00:55:52,355 --> 00:55:54,355 Ini ambillah. 627 00:55:54,379 --> 00:55:56,379 Dekatkan ke telingamu. Katakan... apa yang kau dengar? 628 00:55:57,303 --> 00:55:59,303 Jangan lihat... dengarkan saja. 629 00:55:59,327 --> 00:56:01,327 Jangan lihat... dengarkan saja. 630 00:56:13,351 --> 00:56:15,351 Tunggu! 631 00:56:15,375 --> 00:56:17,375 Tunggu! 632 00:56:17,399 --> 00:56:19,399 Tn. Harris! 633 00:56:19,423 --> 00:56:21,423 Ayo! 634 00:56:21,447 --> 00:56:23,447 Ayo! Sinikan anaknya! Cepat! 635 00:56:27,371 --> 00:56:29,371 Naiklah Tn. Harris. / Jangan pergi! 636 00:56:29,395 --> 00:56:31,395 Tolong jangan tinggalkan aku. / Istriku masih disini. 637 00:56:31,419 --> 00:56:33,419 Aku tak pergi tanpa istriku. / Jangan tinggalkan aku. 638 00:56:33,443 --> 00:56:35,443 Cepat, pergilah, cepat! 639 00:56:38,367 --> 00:56:42,367 Terus dengarkan ya! Kau harus dengarkan itu, kau akan baik-baik saja! 640 00:56:42,391 --> 00:56:44,391 Kau bisa mendengarnya? 641 00:56:44,415 --> 00:56:46,415 Aku mendengarnya! 642 00:56:47,339 --> 00:56:50,339 Bagaimana bunyinya? Kau dengar apa? 643 00:56:51,363 --> 00:56:53,363 Detak jantung. 644 00:56:56,387 --> 00:56:59,387 Ya betul, suara detak jantung! 645 00:56:59,411 --> 00:57:01,411 Sekarang kau akan beruntung selamanya! 646 00:57:32,335 --> 00:57:34,335 Teng Bo! "Zhu Que" apa bisa melihat waduk baratlaut? 647 00:57:34,359 --> 00:57:36,359 Bisa. 648 00:57:36,383 --> 00:57:39,383 Tapi jika kau bisa mengeringkan waduk itu... 649 00:57:39,407 --> 00:57:41,407 kau tahu yang akan terjadi 'kan? 650 00:57:41,431 --> 00:57:43,431 Aku tahu. Kami tepat berada di jalur lava. 651 00:57:44,355 --> 00:57:46,355 Kau sudah yakin? 652 00:58:07,379 --> 00:58:09,379 Apaan ini? 653 00:58:09,403 --> 00:58:11,403 Xiao Meng! 654 00:58:11,427 --> 00:58:13,427 Aku melihat sesuatu di belakangmu. 655 00:58:13,451 --> 00:58:15,451 Ada sinyal memanas di atas atap. 656 00:58:15,475 --> 00:58:17,475 Aku tak bisa lihat jelas tertutup kabut asap. 657 00:58:17,499 --> 00:58:19,499 Tapi bergeraknya cepat! 658 00:58:23,323 --> 00:58:25,323 Pelankan. 659 00:58:37,347 --> 00:58:39,347 Aliran lava. 660 00:58:45,371 --> 00:58:47,371 Cepat jalan! 661 00:58:49,395 --> 00:58:51,395 Pegangan erat! / Makin mendekat! 662 00:58:51,419 --> 00:58:53,419 Ayo cepat! 663 00:59:01,343 --> 00:59:03,343 Astaga... 664 01:00:10,367 --> 01:00:12,367 Bagian belakang kebakar! 665 01:00:15,391 --> 01:00:17,391 Kita harus singkirkan jerigen bensin itu, atau nanti bisa meledak. 666 01:00:19,315 --> 01:00:21,315 Xiao Meng! Kembali! 667 01:00:28,339 --> 01:00:30,339 Pegangan! 668 01:00:32,363 --> 01:00:34,363 Xiao Meng! 669 01:01:22,387 --> 01:01:25,387 Disini Stasiun Pangkalan Tianhuo! Memanggil semua unit di area! 670 01:01:25,411 --> 01:01:28,311 Kita harus evakuasi darurat. Mohon jawab! Mohon jawab! 671 01:01:29,335 --> 01:01:31,335 Disini Huaxia kepada Pangkalan Tianhuo, 672 01:01:31,359 --> 01:01:33,359 kami langsung dari selatanmu. 673 01:01:33,383 --> 01:01:35,383 Kami sampai sekitar 2 jam. 674 01:01:35,407 --> 01:01:37,407 Ya! 675 01:01:38,331 --> 01:01:40,331 Xiao Meng! Kapal penyelamat dalam perjalanan, 676 01:01:40,355 --> 01:01:41,355 Kau dengar? 677 01:01:41,379 --> 01:01:43,379 Kapal penyelamat akan tiba 2 jam lagi. 678 01:01:43,403 --> 01:01:44,403 Dimengerti! 679 01:01:44,427 --> 01:01:46,427 Kami sedang menuju stasiun geothermal. 680 01:01:47,351 --> 01:01:48,351 Xiao Meng! 681 01:01:48,375 --> 01:01:51,375 Sebaiknya kau bergegas! Desa itu akan terpanggang. 682 01:02:01,399 --> 01:02:03,399 Teng Bo, kami sudah sampai. 683 01:02:04,323 --> 01:02:06,323 Kita kehabisan waktu. 684 01:02:07,347 --> 01:02:09,347 Magmanya terus melaju ke arah waduk selatan. 685 01:02:09,371 --> 01:02:11,371 Kau tahu harus berbuat apa 'kan Jia Hui? 686 01:02:11,395 --> 01:02:13,395 Kita harus tarik tuas pelepasan. 687 01:02:16,319 --> 01:02:19,319 Katup pelepasan yang itu? / Ya, yang itu... 688 01:02:28,343 --> 01:02:30,343 Teng Bo, kuingin pinjam drone-mu. 689 01:02:30,367 --> 01:02:31,367 Terserah padamu. 690 01:02:31,391 --> 01:02:33,391 Targetnya jendela di atap. 691 01:02:33,415 --> 01:02:36,315 Kau harus menabraknya kecepatan penuh. / Drone akan datang kecepatan turbo. 692 01:02:36,339 --> 01:02:38,339 Kurasa kau juga menginginkannya? / Ya kekuatan penuh! 693 01:02:38,363 --> 01:02:40,363 Dimengerti! 694 01:02:47,387 --> 01:02:49,387 Drone-nya datang. 695 01:02:50,311 --> 01:02:52,311 Ayo! 696 01:03:16,335 --> 01:03:17,335 Berita terbaru... 697 01:03:17,359 --> 01:03:21,359 Pelepasan air dari dam mungkin bisa merubah aliran lava. 698 01:03:21,383 --> 01:03:24,383 Ada harapan bagi ribuan penduduk yang terjebak untuk diselamatkan. 699 01:03:24,407 --> 01:03:28,307 Menurut konsultan geologi, apakah erupsi bisa memicu reaksi berantai, masih belum tahu. 700 01:03:34,331 --> 01:03:36,331 Xiao Meng, sebentar lagi terjadi piroklastik. (batu dari letusan) 701 01:03:36,355 --> 01:03:38,355 Kau harus cepat me... nyingkir! 702 01:03:38,379 --> 01:03:39,379 Xiao Meng. 703 01:03:39,403 --> 01:03:41,403 Kau dengar, Xiao Meng? Bisa dengar aku? 704 01:03:41,427 --> 01:03:43,427 Xiao Meng... 705 01:04:17,351 --> 01:04:19,351 Jalan lebih pelan bang berotot. 706 01:04:19,375 --> 01:04:21,375 Namaku Zheng Nan. / Ini mesin. 707 01:04:21,399 --> 01:04:23,399 Abu akan menyumbat radiator. 708 01:04:34,323 --> 01:04:36,323 Memang kepanasan. 709 01:04:38,347 --> 01:04:40,347 Zheng Nan. 710 01:04:42,371 --> 01:04:44,371 Ada apa? 711 01:04:44,395 --> 01:04:46,395 Aku harus kembali jemput kakek. 712 01:04:48,319 --> 01:04:50,319 Kita tak bisa menyuruh mereka menunggu kita. 713 01:04:50,343 --> 01:04:52,343 Kalau begitu aku pergi sendiri. 714 01:04:54,367 --> 01:04:56,367 Terlalu berbahaya. 715 01:04:57,391 --> 01:05:00,391 Aku ikut. / Kita mesti bagaimana? 716 01:05:00,415 --> 01:05:02,415 Kami mau menjemput kakekku. 717 01:05:02,439 --> 01:05:04,439 Kami tak bisa tinggalkan dia begitu saja. 718 01:05:06,363 --> 01:05:07,363 Kalau begitu cepetan. 719 01:05:07,387 --> 01:05:09,387 Nanti kami akan menyusul kalian setelah mesinnya mendingin. 720 01:05:11,311 --> 01:05:12,311 Ayo. 721 01:05:12,335 --> 01:05:14,335 Lekas. 722 01:05:26,359 --> 01:05:28,359 Listrik statis dari karbon di udara. 723 01:05:28,383 --> 01:05:30,383 Ibu pernah cerita soal ini waktu aku kecil. 724 01:05:33,307 --> 01:05:35,307 Tak sangka aku benar-benar melihatnya. 725 01:05:36,331 --> 01:05:39,331 Ibumu dan aku pernah mengalami ini bersama. 726 01:05:43,355 --> 01:05:45,355 Parrot Rock. 727 01:05:48,379 --> 01:05:50,379 Aku berharap 728 01:05:52,303 --> 01:05:54,303 andai ibu masih disini. 729 01:06:14,327 --> 01:06:16,327 Kakek! 730 01:06:17,351 --> 01:06:19,351 Kakek! 731 01:06:19,375 --> 01:06:21,375 Cepat. 732 01:06:25,399 --> 01:06:27,399 Kakek! 733 01:06:28,323 --> 01:06:30,323 Jia Hui! / Kakek! 734 01:06:31,347 --> 01:06:34,347 Kukira aku tak bisa bertemu kau lagi. 735 01:06:34,371 --> 01:06:36,371 Aku disini, kakek... 736 01:06:36,395 --> 01:06:39,395 Jia Hui! / Kita akan pergi dari sini sama-sama. 737 01:06:39,419 --> 01:06:41,419 Kakek tak bisa pergi lebih jauh lagi. 738 01:06:46,343 --> 01:06:48,343 Jia Hui, 739 01:06:48,367 --> 01:06:50,367 jangan takut. 740 01:06:50,391 --> 01:06:53,391 Perahuku telah menjemputku. 741 01:06:54,315 --> 01:06:56,315 Kakek bersyukur bisa bersamamu 742 01:06:56,339 --> 01:06:59,339 di samping kakek sebelum kakek pergi. 743 01:07:01,363 --> 01:07:03,363 Zheng Nan. 744 01:07:05,387 --> 01:07:06,387 Ya kek. 745 01:07:06,411 --> 01:07:09,311 Kau harus bawa Jia Hui agar selamat. 746 01:07:09,335 --> 01:07:12,335 Jagalah dia. 747 01:07:15,359 --> 01:07:17,359 Ya. 748 01:07:33,383 --> 01:07:35,383 Ayo pergi! 749 01:07:47,307 --> 01:07:49,307 Zheng Nan. 750 01:07:50,331 --> 01:07:52,331 Kita tak bisa keluar. 751 01:07:57,355 --> 01:07:59,355 Aku ada disini. 752 01:08:00,379 --> 01:08:02,379 Kita bakal selamat. 753 01:08:17,303 --> 01:08:20,303 Naik ke mobil! / Ayo, cepat! 754 01:08:59,327 --> 01:09:00,327 Xiao Meng. 755 01:09:00,351 --> 01:09:01,351 Xiao Meng! 756 01:09:01,375 --> 01:09:03,375 Lava mendekati stasiun pangkalan. 757 01:09:03,399 --> 01:09:05,399 Kau dimana? Xiao Meng! 758 01:09:44,323 --> 01:09:46,323 Gawat. Bannya nyangkut. 759 01:09:53,347 --> 01:09:55,347 Bawah kebakar! / Angkat kakimu! 760 01:09:55,371 --> 01:09:57,371 Ah! Lakukan sesuatu! Lakukan sesuatu! 761 01:09:57,395 --> 01:10:00,395 Akan kucoba. / Hati-hati, Zhengnan. 762 01:10:20,319 --> 01:10:22,319 Tarik balik dereknya! 763 01:10:27,343 --> 01:10:29,343 Zheng Nan! Pegangan erat! 764 01:10:30,367 --> 01:10:32,367 Kalian... 765 01:10:33,391 --> 01:10:35,391 Kita mau jatuh! 766 01:10:35,415 --> 01:10:37,415 Kita mau jatuh! 767 01:11:02,339 --> 01:11:04,339 Cepat keluar! 768 01:11:06,363 --> 01:11:08,363 Ulurkan tanganmu! 769 01:11:12,387 --> 01:11:14,387 Pegangan padaku! Pegangan padaku! 770 01:11:16,311 --> 01:11:18,311 Jangan lihat bawah! 771 01:11:18,335 --> 01:11:19,335 Baik. 772 01:11:19,359 --> 01:11:21,359 Kau duluan. Aku menyusul. 773 01:11:46,383 --> 01:11:49,383 Disini Huaxia! Pangkalan Tianhuo masuk! Pangkalan Tianhuo masuk! 774 01:11:49,407 --> 01:11:51,407 Disini Pangkalan Tianhuo. Silahkan. 775 01:11:51,431 --> 01:11:54,331 Perkiraan waktu helikopter 15 menit. 776 01:11:54,355 --> 01:11:56,355 Kami akan mendarat di pantai selatan. 777 01:11:56,379 --> 01:11:58,379 Dimengerti. 778 01:11:58,403 --> 01:12:00,403 Meng, mohon jawab! 779 01:12:00,427 --> 01:12:02,427 Aku disini! Ambilkan obat-obatan. Ayah terluka. 780 01:12:02,451 --> 01:12:04,451 Ya sebentar. 781 01:12:15,375 --> 01:12:17,375 Angkat sedikit tangannya. 782 01:12:20,399 --> 01:12:22,399 Sebentar lagi selesai. 783 01:12:32,323 --> 01:12:34,323 Beres. 784 01:13:02,347 --> 01:13:04,347 Maafkan ayah. 785 01:13:10,371 --> 01:13:13,371 Xiao Meng! Xiao Meng! 786 01:13:16,395 --> 01:13:18,395 Ibu! 787 01:13:26,319 --> 01:13:28,319 Saat itu aku ketakutan. 788 01:13:29,343 --> 01:13:31,343 Ayah juga. 789 01:13:33,367 --> 01:13:36,367 Bertahun-tahun ini ayah menyesali... 790 01:13:36,391 --> 01:13:38,391 ayah tak ada di sana bersamamu. 791 01:13:39,315 --> 01:13:41,315 Aku tak bisa... selama hidupku... 792 01:13:41,339 --> 01:13:44,339 mengetahui yang terburuk terjadi... 793 01:13:56,363 --> 01:13:58,363 Esok paginya 794 01:13:58,387 --> 01:14:00,387 ayah pergi mencari ibumu... 795 01:14:01,311 --> 01:14:03,311 sumpah... 796 01:14:03,335 --> 01:14:05,335 aku akan bawa dia pulang. 797 01:14:08,359 --> 01:14:10,359 Maafkan ayah. 798 01:14:11,383 --> 01:14:13,383 Maaf ayah tak berada di sampingmu. 799 01:14:14,307 --> 01:14:16,307 Ayah sudah kehilangan ibumu. 800 01:14:17,331 --> 01:14:19,331 Ayah tak bisa kehilanganmu. 801 01:14:19,355 --> 01:14:21,355 Ayah... 802 01:14:35,379 --> 01:14:38,379 Sudah lama kau tak memanggilku ayah. 803 01:14:51,303 --> 01:14:53,303 Xiao Meng! Akan terjadi semburan bebatuan! 804 01:15:00,327 --> 01:15:02,327 Tinggalkan saja semuanya. Kita harus pergi sekarang. 805 01:15:15,351 --> 01:15:17,351 Ayo! Jangan berhenti! 806 01:15:17,375 --> 01:15:18,375 Cepat! 807 01:15:18,399 --> 01:15:20,399 Ayo! 808 01:15:20,423 --> 01:15:22,423 Terus lari! 809 01:15:24,347 --> 01:15:26,347 Terus lari! Cepat! 810 01:15:26,371 --> 01:15:28,371 Cepat! 811 01:15:28,395 --> 01:15:30,395 Kau duluan... Cepat! Aku di belakangmu. 812 01:15:30,419 --> 01:15:32,419 Cepat! 813 01:15:32,443 --> 01:15:34,443 Profesor! Cepat! 814 01:15:34,467 --> 01:15:36,467 Cepat! 815 01:15:39,391 --> 01:15:41,391 Pergilah! 816 01:16:05,315 --> 01:16:07,315 Ayah! 817 01:16:09,339 --> 01:16:11,339 Akan kupanggilkan helikopter. 818 01:16:11,363 --> 01:16:13,363 Kami akan menjemputmu. 819 01:16:19,387 --> 01:16:21,387 Ayah akan tunggu. 820 01:16:23,311 --> 01:16:26,311 Xiao Meng! Ayo lekas panggil tim penyelamat kemari! 821 01:16:26,335 --> 01:16:28,335 Cepat! / Ayah... 822 01:16:29,359 --> 01:16:31,359 Ayo! / Ayah... 823 01:16:31,383 --> 01:16:33,383 tunggulah aku! / Xiao Meng! 824 01:16:39,307 --> 01:16:41,307 Xiao Meng! Kita kehabisan waktu! Cepat! 825 01:16:42,331 --> 01:16:44,331 Cepat! 826 01:17:14,355 --> 01:17:17,355 Memanggil Pulau Tianhuo! Pulau terlihat di depan kami. 827 01:17:17,379 --> 01:17:19,379 Mendarat dalam 5 menit. 828 01:17:21,303 --> 01:17:23,303 Cepat! / Ayo! 829 01:17:24,327 --> 01:17:26,327 Jiahui, Cepat! 830 01:17:26,351 --> 01:17:28,351 Ayo terus! 831 01:17:54,375 --> 01:17:56,375 Hey! 832 01:17:56,399 --> 01:17:58,399 Disini. 833 01:18:03,323 --> 01:18:05,323 Cepat! 834 01:18:06,347 --> 01:18:08,347 Jia Hui. 835 01:18:29,371 --> 01:18:31,371 Ayahku di stasiun pangkalan. 836 01:18:31,395 --> 01:18:33,395 Aku harus kembali. 837 01:18:33,419 --> 01:18:37,319 Terlalu bahaya kembali ke sana! / Aku harus kembali, lepaskan aku! 838 01:18:38,343 --> 01:18:40,343 Biar aku kembali! 839 01:19:06,367 --> 01:19:08,367 Memanggil Huaxia! 840 01:19:08,391 --> 01:19:10,391 Kami sedang menuju pangkalan Huaxia. 841 01:19:10,415 --> 01:19:12,415 Kami menemui semburan letusan lagi! 842 01:19:12,439 --> 01:19:14,439 Tianhuo akan mengeluarkan semburan letusan! 843 01:19:42,363 --> 01:19:44,363 Itu ayah! 844 01:20:12,387 --> 01:20:15,387 Ayah! 845 01:20:30,311 --> 01:20:33,311 Ini salahku, ayah. 846 01:20:34,335 --> 01:20:37,335 Maafkan aku, harusnya ayah tak menjemputku. 847 01:20:43,359 --> 01:20:45,359 Maafkan aku. 848 01:21:16,383 --> 01:21:19,383 News Channel lanjut membawakan anda sekilas berita dari Pulau Tianhuo. 849 01:21:20,307 --> 01:21:22,307 Setelah letusan gunung berapi Tianhuo, 850 01:21:22,331 --> 01:21:24,331 banyak tim relawan penyelamat dari tempat terdekat 851 01:21:24,355 --> 01:21:27,355 melakukan pencarian korban 852 01:21:27,379 --> 01:21:29,379 dan terus berjuang untuk selamat bersama-sama. 853 01:21:29,403 --> 01:21:32,303 Pemerintah kita sedang kerjasama dengan pihak lokal dan negara-negara tetangga 854 01:21:32,327 --> 01:21:34,327 untuk mengirimkan tim penyelamat. 855 01:21:34,351 --> 01:21:36,351 Semua tim penyelamat sedang menuju ke Pulau Tianhuo. 856 01:21:36,375 --> 01:21:38,375 Penyelamatan semoga berjalan lancar. 857 01:22:08,399 --> 01:22:10,399 Kau masih memilikiku. 858 01:22:42,323 --> 01:22:44,323 Keadaan akan membaik. 859 01:23:16,347 --> 01:23:18,347 Adik manis. 860 01:23:18,371 --> 01:23:20,371 Boleh kulihat jam tangannya? 861 01:23:21,395 --> 01:23:23,395 Ya. 862 01:23:34,319 --> 01:23:36,319 Pria yang berikan jam tangan ini... 863 01:23:37,343 --> 01:23:39,343 apa di perahu bersamamu? 864 01:23:52,367 --> 01:23:55,367 Sampai kini, belum ada pengumuman resmi mengenai 865 01:23:55,391 --> 01:23:57,391 peringatan dampak berantai bencana serius. 866 01:23:57,415 --> 01:24:00,315 Tapi abu vulkanik dari pulau Tianhuo menyebar dengan cepat. 867 01:24:00,339 --> 01:24:02,339 Disebabkan aliran udara dari atmosfir, 868 01:24:02,363 --> 01:24:04,363 abu vulkanik menyebar dalam stratosfir. 869 01:24:04,387 --> 01:24:06,387 Abu vulkanik di stratosfir berdampak membahayakan bagi pesawat yang melintasinya. 870 01:24:06,411 --> 01:24:08,411 Semua akan baik-baik saja. 871 01:24:09,335 --> 01:24:12,335 Kami akan tayangkan rekaman penting yang baru saja kami terima. 872 01:24:12,359 --> 01:24:15,359 Rekaman ini diambil selama tim penyelamatan 873 01:24:15,383 --> 01:24:17,383 dari Hua Insurance beraksi. 874 01:24:18,307 --> 01:24:20,307 Xiao Meng! 875 01:24:21,331 --> 01:24:22,331 Xiao Meng, lihat! 876 01:24:22,355 --> 01:24:24,355 Hidup masyarakat berubah selamanya oleh letusan gunung berapi. 877 01:24:24,379 --> 01:24:26,379 Hidup mereka tak bisa kembali sama seperti dulu. 878 01:24:27,303 --> 01:24:31,303 Di rekaman ini, kami bisa lihat tim penyelamat berhasil menyelamatkan seorang penyintas! 879 01:24:31,327 --> 01:24:32,327 Itu dia! 880 01:24:32,351 --> 01:24:34,351 Profesor! 881 01:24:34,375 --> 01:24:36,375 Dia masih hidup! 882 01:24:37,399 --> 01:24:39,399 Dia masih hidup! / Selalu ada harapan. 883 01:24:39,423 --> 01:24:42,323 Ikuti terus berita terbaru saluran ini dalam sekilas berita. 884 01:24:56,347 --> 01:24:58,347 Dimana... dimana tempatnya? 885 01:24:58,371 --> 01:25:00,371 Ayo. 886 01:25:00,395 --> 01:25:02,395 Ayo. 887 01:25:02,419 --> 01:25:04,419 Pasti ada di suatu tempat. Dimana itu? 888 01:25:04,443 --> 01:25:06,443 Dimana? 889 01:26:15,367 --> 01:26:17,367 Ayah! 890 01:26:55,391 --> 01:26:57,391 Karena sistem "Zhuque"mu 891 01:26:58,315 --> 01:27:00,315 yang membantuku menemukan lobang lava untuk sembunyi. 892 01:27:01,339 --> 01:27:03,339 Membantuku sembunyi sampai semburan awan panas lewat. 893 01:27:08,363 --> 01:27:10,363 Kau telah menyelamatkan ayah. 894 01:27:12,387 --> 01:27:15,387 Kukira aku akan kehilangan ayah. 895 01:27:20,311 --> 01:27:22,311 Tak mungkin itu terjadi. 896 01:27:22,335 --> 01:27:24,335 Ayah akan selalu ada untukmu. 897 01:27:27,359 --> 01:27:29,359 Selalu. 898 01:28:37,383 --> 01:28:57,383 WA. 08980553558 broth3rmax, 20 Mei 2020 899 01:28:57,384 --> 01:29:17,384 NO RESYNC/EDIT/RE-UPALOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 20 Mei 2020 900 01:29:17,408 --> 01:29:37,408 SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax 901 01:29:37,432 --> 01:29:57,432 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 902 01:29:57,456 --> 01:30:27,456 SELAMAT MENJALANKAN IBADAH PUASA 1441 H 903 01:36:00,000 --> 01:36:59,000 TAMAT