1
00:00:01,000 --> 00:00:05,200
CHINA FILM ADMINISTRATION
2
00:00:08,324 --> 00:00:11,224
A MEREDIAN COMPANY
3
00:00:28,348 --> 00:00:31,248
MEREDIAN ENTERTAINMENT
4
00:00:34,372 --> 00:00:41,272
CHINA FILM Co.,Ltd.
5
00:00:43,396 --> 00:00:46,296
SHIVC
6
00:00:46,320 --> 00:00:53,220
SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE
follow instagram @broth3rmax
7
00:01:10,344 --> 00:02:34,244
terjemahan broth3rmax
8
00:03:29,392 --> 00:03:32,392
Xiao Meng, kau mau ikut
bantu ibumu mengikat busur?
9
00:03:32,416 --> 00:03:34,416
Baik.
10
00:03:34,440 --> 00:03:35,440
Ibu...
11
00:03:35,464 --> 00:03:37,464
Saljunya kebakar.
12
00:03:37,488 --> 00:03:40,388
Sayang, itu tak mungkin.
13
00:03:46,312 --> 00:03:48,312
Xiao Meng.
14
00:03:48,336 --> 00:03:50,336
Sini, cepat kemari!
15
00:03:50,360 --> 00:03:52,360
Kita harus lari.
Jangan lepas tangan ibu.
16
00:04:12,384 --> 00:04:14,384
Pergi!
17
00:04:15,308 --> 00:04:16,308
Cepat!
18
00:04:16,332 --> 00:04:18,332
Sue, ayo jawab!
19
00:04:18,356 --> 00:04:20,356
Ayo jawab!
20
00:04:20,380 --> 00:04:22,380
Kau dimana?
21
00:04:23,304 --> 00:04:25,304
Sue! Jawab!
Kau dimana?
22
00:04:25,328 --> 00:04:26,428
Tao!
/ Jawab! Kau dimana?
23
00:04:26,452 --> 00:04:28,452
Kami di lereng barat.
24
00:04:28,476 --> 00:04:30,476
Kita harus tinggalkan kemahnya sekarang!
25
00:04:43,300 --> 00:04:45,300
Sue! Jawab!
Dimana?
26
00:04:45,324 --> 00:04:47,324
Tao! Kau dimana?
27
00:04:47,348 --> 00:04:49,348
Mana Xiao Meng?
/ Dia bersamaku.
28
00:04:51,372 --> 00:04:53,372
Temui aku di Parrot Rock!
29
00:04:53,396 --> 00:04:55,396
Cepat!
30
00:04:59,320 --> 00:05:01,320
Hey, tunggu!
31
00:05:01,344 --> 00:05:03,344
Tunggu!
32
00:05:03,368 --> 00:05:05,368
Tunggu kami!
/ Ayo! Cepat!
33
00:05:05,392 --> 00:05:07,392
Cepat!
34
00:05:07,416 --> 00:05:09,416
Lari!
/ Ayo!
35
00:05:09,440 --> 00:05:11,440
Kupegang dia!
36
00:05:15,364 --> 00:05:17,364
Ibu!
37
00:05:24,388 --> 00:05:26,388
Ayah!
Ibu di sana!
38
00:05:40,312 --> 00:05:42,312
Xiao Meng!
39
00:05:42,336 --> 00:05:44,336
Xiao Meng!
40
00:06:17,360 --> 00:06:19,360
Sue...
41
00:06:19,384 --> 00:06:21,384
Selamat tinggal.
42
00:06:21,408 --> 00:06:23,408
JOIN TELEGRAM CHANNEL
t.me/broth3rmax
43
00:06:44,332 --> 00:06:47,332
10 TAHUN KEMUDIAN
44
00:06:49,356 --> 00:06:52,356
Alam tidaklah sayang,
45
00:06:52,380 --> 00:06:54,380
ataupun benci.
46
00:06:54,404 --> 00:06:56,404
Alam terbentuk
47
00:06:56,428 --> 00:06:58,428
alam juga hancur.
48
00:06:58,452 --> 00:07:00,452
Tak ada yang bisa memprediksi
dampak kerusakan gunung berapi.
49
00:07:01,376 --> 00:07:05,376
Tianhuo, dikenal erupsi vulkanik paling cepat
dalam sejarah.
50
00:07:05,400 --> 00:07:08,300
Pompeii butuh 12 jam sampai erupsi.
51
00:07:09,324 --> 00:07:11,324
Tianhuo mengeluarkan piroklastik
(batuan letusan)
52
00:07:11,348 --> 00:07:13,348
kurang dari 12 menit.
53
00:07:13,372 --> 00:07:16,372
Tingkat kerusakan yang disebabkannya mengerikan.
54
00:07:17,396 --> 00:07:20,396
Gunung meletus, menciptakan aliran piroklastik
gas panas dan abu,
55
00:07:21,320 --> 00:07:23,320
dengan cepat membinasakan apapun yang dilewatinya.
56
00:07:27,344 --> 00:07:29,344
Para korban
57
00:07:29,368 --> 00:07:31,368
tak pernah menyadarinya.
58
00:07:32,392 --> 00:07:34,392
100 meter
59
00:07:35,336 --> 00:07:37,336
di sisi kiri mereka
60
00:07:37,360 --> 00:07:40,360
atau 50 meter sebelah kanan
61
00:07:42,384 --> 00:07:44,384
mungkin cukup menyelamatkan nyawa mereka.
62
00:07:51,308 --> 00:07:53,308
Namun...
63
00:07:54,332 --> 00:07:58,332
sekarang,
sudah dibangun menjadi taman hiburan.
64
00:07:59,356 --> 00:08:02,356
Orang yang membangun tempat ini
65
00:08:03,380 --> 00:08:05,380
pastinya bermain-main dengan api.
66
00:08:21,304 --> 00:08:23,304
Melewati 60 meter.
Aktifitas seismik stabil.
67
00:08:24,328 --> 00:08:26,328
Dimengerti.
68
00:08:39,352 --> 00:08:41,352
Xiao Meng,
69
00:08:41,376 --> 00:08:43,376
berapa lama lagi di bawah sana?
70
00:08:43,400 --> 00:08:45,400
Jarak pandang bagus.
Akan menempatkan sensor inti.
71
00:08:46,324 --> 00:08:48,324
Baik.
72
00:08:48,348 --> 00:08:50,348
Siap pengumpulan data.
73
00:08:55,372 --> 00:08:58,372
Xiao Meng, apa kau tak lupa bawa
jiwa keberuntunganmu kali ini?
74
00:08:58,396 --> 00:09:00,396
Ya.
75
00:09:12,320 --> 00:09:14,320
Menempatkan sensor inti terakhir.
76
00:09:14,344 --> 00:09:16,344
Meng, periksa alat ukurmu.
77
00:09:16,368 --> 00:09:18,368
Kau sudah mencapai 1000 derajat.
78
00:09:18,392 --> 00:09:21,392
Sudah jangan pamer.
Kita tak perlu sedekat itu.
79
00:09:34,316 --> 00:09:37,316
Xiao Meng, mau ikut ibu
dan bantu mengikat busur?
80
00:09:37,340 --> 00:09:39,340
Ibu, aku takut!
81
00:09:39,364 --> 00:09:41,364
Jangan cemas.
Sebentar lagi ayah datang.
82
00:09:42,388 --> 00:09:44,388
Xiao Meng.
83
00:09:44,412 --> 00:09:45,412
Xiao Meng!
84
00:09:45,436 --> 00:09:47,436
Kalau kau dengar tolong kasih tahu.
85
00:09:47,460 --> 00:09:49,460
Xiao Meng!
86
00:09:52,384 --> 00:09:54,384
Sensor terakhir sudah beres.
87
00:10:15,308 --> 00:10:17,308
Xiao Meng!
Kau tak apa-apa?
88
00:10:17,332 --> 00:10:19,332
Jawab aku!
/ Tarik dereknya!
89
00:10:26,356 --> 00:10:28,356
Aku tak apa-apa.
Jangan khawatir.
90
00:10:28,380 --> 00:10:30,380
Aku ini kucing bernyawa 9.
91
00:10:34,304 --> 00:10:36,304
Teng Bo,
bagaimana kondisinya?
92
00:10:36,328 --> 00:10:38,328
Detak jantungnya normal. Temperatur tubuh
agak tinggi. Kayaknya tak apa-apa.
93
00:10:43,352 --> 00:10:45,352
Bagaimana perasaanmu?
/ Ayo...
94
00:10:51,376 --> 00:10:54,376
Bagus sekali Xiao Meng.
/ Baguslah...
95
00:10:54,400 --> 00:10:56,400
Nyaris saja dia matang.
96
00:10:56,424 --> 00:10:58,424
Oh tidaklah,
tak usah kuatirkan aku.
97
00:10:58,448 --> 00:11:00,448
Aku bisa atasi semuanya.
/ Kau kira dirimu jagoan gitu?
98
00:11:00,472 --> 00:11:02,472
Tak sepertimu,
99
00:11:02,496 --> 00:11:04,496
cowok segede kamu, nyalinya kecil.
100
00:11:12,320 --> 00:11:14,320
Kenapa tak kau angkat telponnya?
101
00:11:14,344 --> 00:11:16,344
Kau tahulah apa yang akan dia katakan.
102
00:11:16,368 --> 00:11:18,368
Aku tak akan meninggalkan pulau ini
sampai kita selesaikan proyek ini.
103
00:11:22,392 --> 00:11:25,392
Dia pasti bangga padamu.
104
00:11:25,416 --> 00:11:27,416
Kalau dia tahu prestasimu.
105
00:11:30,340 --> 00:11:32,340
Tak begitu.
106
00:11:36,364 --> 00:11:38,364
Aku ganti baju dulu.
107
00:12:04,388 --> 00:12:08,388
Xiao Meng!
108
00:12:18,312 --> 00:12:19,312
Yo.
Sang Ratu Lebah telah kembali.
109
00:12:19,336 --> 00:12:21,336
Sudahlah.
Kita sudah online?
110
00:12:21,360 --> 00:12:23,360
Sebentar lagi...
/ Aku segera turun.
111
00:12:39,384 --> 00:12:41,384
Selamat datang kembali.
112
00:12:43,308 --> 00:12:45,308
Ayo kumpul.
/ Apa kita sudah siap?
113
00:12:46,332 --> 00:12:49,332
Kerja keras siang malam ini bahkan dengan...
114
00:12:49,356 --> 00:12:51,356
Cukup pidatonya, cepetan.
115
00:12:52,380 --> 00:12:54,380
Baiklah.
116
00:12:59,304 --> 00:13:01,304
Dengan bangga kupersembahkan pada kalian...
117
00:13:01,328 --> 00:13:03,328
sistem "Zhu Que".
118
00:13:08,352 --> 00:13:10,352
Semuanya di sana.
119
00:13:10,376 --> 00:13:12,376
Akhirnya kau berhasil.
120
00:13:13,300 --> 00:13:15,300
Tidak...
pokoknya aku tahu cara lain untuk melihatnya.
121
00:13:16,324 --> 00:13:18,324
Yang benar saja...
Semua bukti kerja keras kita ini
122
00:13:18,348 --> 00:13:20,348
tidak sia-sia.
123
00:13:21,372 --> 00:13:24,372
Ibu...
kami berhasil.
124
00:13:31,396 --> 00:13:33,396
Kita masih butuh data dari kawah
125
00:13:33,420 --> 00:13:35,420
untuk mengetahui perubahan aktifitas gunung itu.
126
00:13:36,344 --> 00:13:38,344
Sudah kusiapkan helikopter
untuk mmbawa kita ke kawah besok.
127
00:13:39,368 --> 00:13:41,368
Dia pasti bangun.
128
00:13:41,392 --> 00:13:43,392
Hotel ini butuh berita baru.
129
00:13:45,316 --> 00:13:47,316
Mungkin mereka ada toko terdekat.
130
00:13:47,340 --> 00:13:49,340
Tunggu dulu.
Jangan buru-buru menyimpulkan.
131
00:13:49,364 --> 00:13:52,364
Masih banyak yang belum kita ketahui.
132
00:13:52,388 --> 00:13:54,388
Tanyakan seseorang soal bisnisnya mereka
bukan masalah sepele.
133
00:13:55,312 --> 00:13:57,312
Kita tunggu saja sampai kita punya semua data
dari sensor-sensor itu.
134
00:13:57,336 --> 00:13:59,336
Barulah ada hasil dasarnya, bagaimana?
135
00:13:59,360 --> 00:14:02,360
Kita harus beritahu Harris secepatnya.
136
00:14:02,384 --> 00:14:05,384
Kita harus sabar menunggu
sampai datanya pasti, betul?
137
00:14:24,308 --> 00:14:28,308
Resort Tianhuo adalah ide awal dari pengembang
real estate internasional Jack Harris.
138
00:14:28,332 --> 00:14:31,332
Dirancang oleh arsitek lokal Jiahui Dong.
139
00:14:31,356 --> 00:14:35,356
Resort megah ini adalah taman hiburan pertama
yang berada di lereng gunung berapi aktif.
140
00:14:35,380 --> 00:14:39,380
Menyediakan pengalaman unik bagi wisawatan dunia.
141
00:14:39,404 --> 00:14:41,404
Harris memiliki para vulkanologi terkenal,
142
00:14:41,428 --> 00:14:44,328
diketuai oleh
143
00:14:44,352 --> 00:14:48,352
Profesor Jiang. Serta anggota timnya
termasuk Li Xiaomeng, Zhengnan, Tengbo...
144
00:15:17,376 --> 00:15:19,376
Astaga!
145
00:15:33,300 --> 00:15:35,300
Apa pemeriksaan dioksida selesai?
146
00:15:35,324 --> 00:15:37,324
Data sedang proses.
Butuh waktu, kau tahulah.
147
00:15:37,348 --> 00:15:40,348
Bisa lebih cepat sedikit tidak?
148
00:15:40,372 --> 00:15:42,372
Memang kenapa?
149
00:15:42,396 --> 00:15:44,396
Ada yang tak beres.
150
00:15:44,420 --> 00:15:47,320
Semua data di sana.
Kita sudah dobel-cek perhitungannya.
151
00:15:47,344 --> 00:15:49,344
Tak ada yang keliru.
152
00:15:51,368 --> 00:15:53,368
Lalu kenapa aku merasa kayak
ada sesuatu yang mbeleset?
153
00:15:53,392 --> 00:15:55,392
Kenapa masalahnya ini?
154
00:16:20,316 --> 00:16:22,316
Selamat pagi, pak.
/ Pagi, Simon.
155
00:16:23,340 --> 00:16:25,340
Hari yang indah.
156
00:16:25,364 --> 00:16:28,364
Jam keberuntungan?
/ Tak perlu, kita akan kembali saat makan siang.
157
00:16:30,388 --> 00:16:32,388
Tak sekarang! Terima kasih!
/ Rancangannya?
158
00:16:38,312 --> 00:16:40,312
Xiao Meng.
/ Aku harus bicara sama bosmu.
159
00:16:41,336 --> 00:16:43,336
Dia baru saja masuk.
160
00:16:43,360 --> 00:16:45,360
Kami mempromosikan pada para investor hari ini.
161
00:16:45,384 --> 00:16:47,384
Harris memaksa para insinyur
memulai Fase Kedua.
162
00:16:48,308 --> 00:16:50,308
Namun penasehat keselamatan belum
menyetujui rancangannya.
163
00:16:57,332 --> 00:17:01,332
Hadirin sekalian,
selamat datang di pengalaman luar biasa,
164
00:17:01,356 --> 00:17:04,356
seru dan tak terlupakan yang tersedia di planet ini.
165
00:17:05,380 --> 00:17:09,380
Selama jutaan tahun,
manusia hidup dalam ketakutan ancaman alam.
166
00:17:09,404 --> 00:17:11,404
Kita menghindar, sembunyi...
167
00:17:11,428 --> 00:17:13,428
kita memujanya.
168
00:17:13,452 --> 00:17:16,352
Tapi sekarang, kita sudah taklukkan alam
untuk hiburan kita.
169
00:17:16,376 --> 00:17:18,376
Sekarang kita mengendalikannya.
170
00:17:18,400 --> 00:17:20,400
Fase Pertama telah dibangun.
Namun Fase Kedua...
171
00:17:20,424 --> 00:17:21,424
Wow,
172
00:17:21,448 --> 00:17:23,448
itu tingkatan ambisi baru tertinggi.
173
00:17:23,472 --> 00:17:25,472
10 ribuan wisatawan perbulan,
174
00:17:25,496 --> 00:17:27,496
ratusan juta dolar pertahun.
175
00:17:27,520 --> 00:17:31,320
Semuanya didukung oleh energi geothermal gratis
demi pejuang ekologi diantara kita,
176
00:17:31,344 --> 00:17:34,344
dan kalian tahu bagian terbaiknya?
Kita baru saja memulainya.
177
00:17:36,368 --> 00:17:38,368
Saya akan cerita sedikit.
178
00:17:38,392 --> 00:17:40,392
Ayah saya memberikan jam ini.
179
00:17:40,416 --> 00:17:42,416
Saat saya sebesar ini.
180
00:17:42,440 --> 00:17:44,440
"Apa yang kau dengar?" katanya,
"Dengarkan baik-baik, nak"
181
00:17:44,464 --> 00:17:46,464
lalu saya dekatkan ke telinga.
182
00:17:46,488 --> 00:17:48,488
Dan saya bilang...
183
00:17:48,512 --> 00:17:50,512
uang.
184
00:17:50,536 --> 00:17:53,336
Hanya orang sinting yang mau membangun
sebuah resort kelas dunia
185
00:17:53,360 --> 00:17:56,360
di atas bom waktu bumi yang meleleh, betul?
186
00:17:57,384 --> 00:18:02,384
Salah! Tak ada kesempatan bagi si buas ini melolong lagi
paling tidak selama 150 tahun.
187
00:18:03,308 --> 00:18:07,308
Dan mereka semua juga tahu
tapi tak mau mengingatkannya.
188
00:18:07,332 --> 00:18:10,332
Karena wisatawan sekarang ingin menikmati hidup
di tepian bahaya.
189
00:18:10,356 --> 00:18:13,356
Mereka ingin lompat bungge-jumping
di atas sungai penuh buaya,
190
00:18:13,380 --> 00:18:15,380
mereka ingin makan ikan buntal beracun di Tokyo.
191
00:18:15,404 --> 00:18:17,404
Meraka ingin merasakan seolah menari dengan maut.
192
00:18:17,428 --> 00:18:21,328
Menikmati hidup sepenuhnya.
Sementara yang diketahui... memang faktanya,
193
00:18:21,352 --> 00:18:23,352
mereka sepenuhnya aman.
194
00:18:23,376 --> 00:18:26,376
Dan itulah kenapa Tianhuo...
195
00:18:26,400 --> 00:18:30,300
adalah tujuan wisata yang wajib
bagi generasi selfie.
196
00:18:31,324 --> 00:18:33,324
Hadirin sekalin, saya ingin perkenalkan seseorang...
197
00:18:33,348 --> 00:18:36,348
rekan bisnis saya seumur hidup,
198
00:18:36,372 --> 00:18:38,372
Qianwei.
199
00:18:39,396 --> 00:18:41,396
Kau siap?
/ Ya.
200
00:18:42,320 --> 00:18:44,320
Kita tutup ini lalu kita akan bebas.
201
00:18:44,344 --> 00:18:46,344
Kita akan kembalikan kehidupan lagi.
202
00:18:46,368 --> 00:18:49,368
Kapan aku mendapatkanmu kembali?
/ Kau akan selalu memilikiku.
203
00:18:49,392 --> 00:18:51,392
Selalu.
204
00:18:52,316 --> 00:18:54,316
Baiklah, ayo tangkapkan ikan paus.
205
00:18:54,340 --> 00:18:56,340
Tak masalah.
206
00:18:56,364 --> 00:18:58,364
Hadirin sekalian, silahkan ikut saya.
207
00:18:58,388 --> 00:19:00,388
Bersiaplah untuk takjub.
208
00:19:09,312 --> 00:19:11,312
Pak Harris?
/ Ya.
209
00:19:11,336 --> 00:19:13,336
Perusahaan pengeboran pipa tak senang.
210
00:19:13,360 --> 00:19:16,360
Kita suruh mereka mengebor lebih dalam
dari yang diijinkan.
211
00:19:16,384 --> 00:19:18,384
Aku tak bayar mereka untuk senang.
212
00:19:18,408 --> 00:19:20,408
Dan, ada masalah dengan transfer bank.
213
00:19:22,332 --> 00:19:24,332
Mereka belum menerima pembayarannya.
214
00:19:24,356 --> 00:19:26,356
Akan kuurus soal banknya apapun masalah itu...
215
00:19:26,380 --> 00:19:29,380
Tapi mereka harus mengerti.
Mereka mengebor kapanpun aku suruh.
216
00:19:29,404 --> 00:19:31,404
Ya, pak.
217
00:19:31,428 --> 00:19:33,428
Itu bukan ide yang bagus.
218
00:19:33,452 --> 00:19:36,352
Nona Li yang beken.
/ Gunung sedang bangun.
219
00:19:36,376 --> 00:19:38,376
Kau sudah kuperingatkan berkali-kali.
220
00:19:38,400 --> 00:19:40,000
Kau tak pernah balas surelku.
/ Aku orang sibuk.
221
00:19:40,001 --> 00:19:45,301
Tak punya waktu balas setiap surel histeris
secepat aku bisa melihat ketakutan.
222
00:19:45,325 --> 00:19:47,325
Ada saluran yang pantas buat komunikasi Nona Li.
223
00:19:47,349 --> 00:19:50,349
Bila kau perhatian,
diskusikan itu dengan Profesor Jiang.
224
00:19:50,373 --> 00:19:51,373
Dia kepercayaanku.
225
00:19:51,397 --> 00:19:53,397
Tapi kalau dia bilang padaku
gunung ini aman,
226
00:19:53,421 --> 00:19:56,321
maka gunung ini memang aman.
/ Ada aktifitas tak biasanya.
227
00:19:56,345 --> 00:19:58,345
Aku butuh waktu mempelajarinya.
228
00:19:58,369 --> 00:20:00,369
Silahkan saja terus kau pelajari.
Itulah alasannya kau disini.
229
00:20:00,393 --> 00:20:02,393
Kau harus hentikan kunjungan wisata hari ini.
230
00:20:03,317 --> 00:20:05,317
Aku butuh pemahaman lebih baik
dengan yang sedang terjadi.
231
00:20:05,341 --> 00:20:06,341
Dengar.
232
00:20:06,365 --> 00:20:09,365
Aku tahu siapa dirimu.
Aku tahu sejarah pribadimu...
233
00:20:09,389 --> 00:20:11,389
Dan kau mendapat simpatiku sepenuhnya.
Tapi kau perlu mengerti sesuatu.
234
00:20:11,413 --> 00:20:14,313
Aku ada bisnis disini
dengan ribuan kerjaan,
235
00:20:14,337 --> 00:20:16,337
dan ratusan juta dolar berputar.
236
00:20:16,361 --> 00:20:20,361
Aku memutuskan berdasarkan fakta...
data... amat ilmiah.
237
00:20:20,385 --> 00:20:23,385
Bukan berdasarkan naluri...
ataupun perasaan pribadi.
238
00:20:23,409 --> 00:20:25,409
Kau paham?
239
00:20:26,333 --> 00:20:28,333
Kita akan baik-baik saja.
240
00:20:28,357 --> 00:20:32,357
Pak Harris, kau tak bisa lari lebih cepat dari
400 mil perjam dalam asap panas wedus gembel.
241
00:20:32,381 --> 00:20:35,381
Aku telah lihat akibatnya pada seseorang
saat erupsi gunung berapi.
242
00:20:36,305 --> 00:20:38,305
Kau belum pernah.
243
00:20:38,329 --> 00:20:41,329
Dan aku amat berharap tak pernah terjadi padamu.
244
00:21:03,353 --> 00:21:05,353
Bagaimana hasilnya?
245
00:21:05,377 --> 00:21:07,377
Masih dihitung.
246
00:21:07,401 --> 00:21:09,401
Sebentar lagi selesai.
247
00:21:10,325 --> 00:21:12,325
Tadi malam ayahmu menelpon
248
00:21:12,349 --> 00:21:14,349
dan tadi pagi.
249
00:21:14,373 --> 00:21:16,373
Xiao Meng,
250
00:21:16,397 --> 00:21:18,397
kehilangan ibumu
251
00:21:18,421 --> 00:21:20,421
itu suatu kehancuran baginya.
252
00:21:26,345 --> 00:21:28,345
Bagiku juga.
253
00:22:00,369 --> 00:22:02,369
Ini untuk Jiahu lagi?
/ Ya.
254
00:22:04,393 --> 00:22:06,393
Zhengnan datang!
255
00:22:09,317 --> 00:22:11,317
Ayo masuk.
256
00:22:11,341 --> 00:22:13,341
Ayo masuk.
Silahkan duduk.
257
00:22:14,365 --> 00:22:17,365
Dia cuma kesal sama kerjaannya, jangan khawatir.
258
00:22:19,389 --> 00:22:21,389
Apa kau sudah temukan yang itu?
259
00:22:21,413 --> 00:22:23,413
Coba dilihat.
260
00:22:26,337 --> 00:22:28,337
Aha, kelihatannya mahal.
261
00:22:28,361 --> 00:22:30,361
Ini boleh juga.
262
00:22:36,385 --> 00:22:38,385
Apa ini?
263
00:22:39,309 --> 00:22:41,309
Pemberian istriku,
264
00:22:41,333 --> 00:22:43,333
saat perjalananku yang pertama.
265
00:22:43,357 --> 00:22:46,357
Kau tak akan pernah tersesat pakai ini.
266
00:22:46,381 --> 00:22:48,381
Ini selalu menunjukkanku jalan pulang.
267
00:22:48,405 --> 00:22:50,405
Aku yakin,
268
00:22:50,429 --> 00:22:52,429
kelak kau mungkin akan membutuhkan ini.
269
00:22:52,453 --> 00:22:55,353
Tidak, aku tak bisa menerimanya,
ini milik neneknya Jiahui.
270
00:22:56,377 --> 00:22:59,377
Tidak...
/ Kau tunggulah di mobil dulu.
271
00:22:59,401 --> 00:23:01,401
Akan kubujuk dia.
272
00:23:11,325 --> 00:23:13,325
Saat kau bilang kita akan punya drone baru...
273
00:23:13,349 --> 00:23:15,349
kukira drone yang bisa kau taruh di sakumu?
274
00:23:15,373 --> 00:23:17,373
Pencitraan Hi-res multi-spectral...
275
00:23:17,397 --> 00:23:19,397
meter fase diferensial gravitasi...
276
00:23:19,421 --> 00:23:20,421
radar darat
277
00:23:20,445 --> 00:23:22,445
dan kamera 24 mega piksel...
278
00:23:22,469 --> 00:23:25,369
dengan zoom 50X gyro-stabilized.
279
00:23:25,393 --> 00:23:27,393
Baiklah.
280
00:23:31,317 --> 00:23:33,317
Apa kau tak melihatku keren?
281
00:23:34,341 --> 00:23:36,341
Banget.
282
00:23:36,365 --> 00:23:39,365
Tapi tetap saja wanita tak tahan denganmu.
/ Itulah alasan aku membidikmu!
283
00:23:49,389 --> 00:23:51,389
Kau sudah tahu dia akan ke sini?
284
00:24:01,313 --> 00:24:03,313
Xiao Meng,
285
00:24:03,337 --> 00:24:05,337
gunung berapi menunjukkan tanda yang aneh.
286
00:24:05,361 --> 00:24:07,361
Kau harus ikut pulang bersama ayah.
287
00:24:09,385 --> 00:24:11,385
Ada kapal.
288
00:24:11,409 --> 00:24:13,409
Bisa membawa kita keluar dari pulau ini dalam 2 jam.
289
00:24:14,333 --> 00:24:16,333
Ayah jauh-jauh kemari cuma untuk
mengajakku pulang?
290
00:24:16,357 --> 00:24:18,357
Tak aman disini!
291
00:24:18,381 --> 00:24:20,381
Aku tak akan kemana-mana,
292
00:24:20,405 --> 00:24:22,405
aku tetap disini sama rekan-rekan kerjaku.
293
00:24:22,429 --> 00:24:24,429
Xiao Meng, jangan kayak anak kecil.
294
00:24:25,353 --> 00:24:27,353
Kau harus pergi sama ayah.
295
00:24:34,377 --> 00:24:36,377
Pulau ini sangat berbahaya.
296
00:24:38,301 --> 00:24:40,301
Datanya belum pasti.
/ Data?
297
00:24:41,325 --> 00:24:43,325
Kita lagi bahas gunung berapi ini!
298
00:24:43,349 --> 00:24:45,349
Li Xiao Meng...
299
00:24:45,373 --> 00:24:48,373
ini bukan permainan!
/ Sudah, cukup.
300
00:25:04,397 --> 00:25:06,397
Jadi... ini yang namanya sistem "Zhu Que"?
301
00:25:07,321 --> 00:25:09,321
Ya.
302
00:25:09,345 --> 00:25:11,345
Aku tak lihat ada pembacaan tekanan permukaan...
303
00:25:13,369 --> 00:25:15,369
atau pembacaan dioksida...
304
00:25:15,393 --> 00:25:18,393
Tuh ada...
/ Pusat tremor?
305
00:25:18,417 --> 00:25:20,417
Ada...
/ Kepadatan medan magnet?
306
00:25:21,341 --> 00:25:23,341
Ada semua...
307
00:25:23,365 --> 00:25:25,365
Kami sudah memasang hampir 1000 sensor
308
00:25:25,389 --> 00:25:27,389
di kedalaman jantung gunung.
309
00:25:27,413 --> 00:25:30,413
Di waktu ini besok, kami bisa melihat
semua data terbaru secara real-time.
310
00:25:30,437 --> 00:25:33,337
Kau tak bisa memprediksi ini...
311
00:25:33,361 --> 00:25:34,361
Datamu...
312
00:25:34,385 --> 00:25:36,385
kita tak tahu bagaimana korelasi data itu.
313
00:25:36,409 --> 00:25:39,309
Itulah alasan kami masih mempelajarinya.
/ Ini gunung berapi.
314
00:25:39,333 --> 00:25:42,333
Tak akan suka... tak bisa.
/ ...."dibangunnya semudah dihancurkannya," betul 'kan?
315
00:25:42,357 --> 00:25:44,357
Sudah sering kudengar kalimat itu.
Aku bukan anak kecil lagi.
316
00:25:44,381 --> 00:25:47,381
Ayah tak pernah ijinkan aku melakukan apapun
seperti yang dilakukan ibu.
317
00:25:47,405 --> 00:25:49,405
Xiao Meng...
/ Ini pekerjaanku. Aku tak akan berhenti.
318
00:25:51,329 --> 00:25:53,329
Helikopternya datang!
319
00:25:53,353 --> 00:25:55,353
Kau mau naik ke gunung itu?
320
00:25:55,377 --> 00:25:57,377
Ya.
321
00:25:58,301 --> 00:26:00,301
Ayah ikut.
322
00:26:03,325 --> 00:26:05,325
Terserahlah.
323
00:26:17,349 --> 00:26:19,349
Saat suami saya pertama kali dengar cerita
soal pulau ini,
324
00:26:19,373 --> 00:26:21,373
dia punya visi soal pembaruan.
325
00:26:21,397 --> 00:26:23,397
Untuk membawa pekerjaan dan kesempatan baru...
326
00:26:23,421 --> 00:26:26,321
dan menciptakan tempat pelarian bagi
wisatawan yang punya waktu luang.
327
00:26:26,345 --> 00:26:28,345
Fase Kedua aka menyediakan area resort baru
untuk para keluarga muda.
328
00:26:28,369 --> 00:26:31,369
Dilengkapi dengan water-park
dan pusat penitipan anak.
329
00:26:32,393 --> 00:26:34,393
Apa anda punya anak, Ny. Wang?
330
00:26:35,317 --> 00:26:37,317
Resort inilah anak kami.
331
00:27:20,341 --> 00:27:22,341
3... 2... 1... jalan!
332
00:27:38,365 --> 00:27:40,365
Ini stasiun pangkalan pada tim Alpha.
Drone sudah lepas landas.
333
00:27:58,389 --> 00:28:00,389
Konstruksi ini butuh waktu 4 tahun.
334
00:28:00,390 --> 00:28:02,390
Kita bisa kembali modal investasi di akhir kuartal ke-3.
335
00:28:40,340 --> 00:28:42,340
Mereka tak seharusnya ke sini.
336
00:28:42,364 --> 00:28:44,364
Begitu juga kita.
337
00:28:51,388 --> 00:28:53,388
Kita mencapai ujung tiang pancang
338
00:28:53,412 --> 00:28:55,412
salah satu hasil tim insinyur kami.
339
00:29:20,336 --> 00:29:22,336
Silahkan lewat sini.
340
00:29:23,360 --> 00:29:26,360
Dek pengamatan ini dibangun dengan
200 lebih ton baja.
341
00:29:26,384 --> 00:29:28,384
Kami namakan ini "The Bubble". (gelembung)
342
00:29:28,408 --> 00:29:32,308
Terbuat dari 120 lembar kaca balistiik.
343
00:29:32,332 --> 00:29:34,332
Tahan pada temperatur kawah yang tinggi.
344
00:29:34,356 --> 00:29:37,356
Kita berada di salah satu
tempat paling aman di dunia.
345
00:29:38,380 --> 00:29:40,380
Saat pintu tertutup,
346
00:29:40,404 --> 00:29:43,304
kita akan naik 150 meter ke kubah kawah.
347
00:29:43,328 --> 00:29:46,328
Titik terdekat pada lapisan lava.
348
00:29:51,352 --> 00:29:54,352
Pos di sana untuk para vulkanologi memonitor
aktifitas gunung berapi secara real-time.
349
00:30:13,376 --> 00:30:15,376
Jiang.
350
00:30:20,300 --> 00:30:22,300
Tak sangka kau jaga dia dengan khusus.
351
00:30:23,324 --> 00:30:25,324
Tapi dari semua tempat di bumi ini,
352
00:30:28,348 --> 00:30:30,348
kenapa kau harus bawa dia kemari?
353
00:30:32,372 --> 00:30:34,372
Itu keputusan dia sendiri.
354
00:30:37,396 --> 00:30:38,396
Dengar.
355
00:30:38,420 --> 00:30:41,320
Dia berkesempatan membuat perubahan besar.
356
00:30:42,344 --> 00:30:44,344
Dia butuh dukunganmu sekarang
lebih dari sebelumnya. / Dukunganku?
357
00:30:44,368 --> 00:30:45,368
Ya!
358
00:30:45,392 --> 00:30:47,392
Kenapa kau kira aku kurang mendukungnya?
359
00:30:48,316 --> 00:30:50,316
Yang kau berikan padanya,
dan yang dia butuhkan,
360
00:30:51,340 --> 00:30:53,340
adalah 2 hal yang berbeda.
361
00:30:57,364 --> 00:30:59,364
Kita sampai.
362
00:30:59,388 --> 00:31:01,388
Ibu!
/ Tenaga paling kuat di dunia.
363
00:31:02,312 --> 00:31:04,312
Tontonan alam yang tertangkap dan dipersembahkan
364
00:31:04,336 --> 00:31:06,336
sebagai hiburan.
365
00:31:11,360 --> 00:31:13,360
Berapa Harris membayarmu?
366
00:31:15,384 --> 00:31:17,384
Bagaimana integritasmu?
367
00:31:17,408 --> 00:31:19,408
Jika terjadi apa-apa terhadap orang-orang ini,
368
00:31:19,432 --> 00:31:21,432
apa semua itu sepadan?
369
00:31:28,356 --> 00:31:30,356
Apa maksudmu itu?
370
00:31:32,380 --> 00:31:34,380
JOIN TELEGRAM CHANNEL
t.me/broth3rmax
371
00:31:36,304 --> 00:31:38,304
Apa yang terjadi?
Siapa yang disalahkan?
372
00:31:38,328 --> 00:31:41,328
Aku menemukan masalah keamanan
di rancangan Fase Kedua
373
00:31:41,352 --> 00:31:43,352
tapi Harris tak mau dengar.
374
00:31:43,376 --> 00:31:46,376
Xiao Meng sepertinya menemukan sesuatu
yang tak beres soal gunung berapi itu.
375
00:31:46,400 --> 00:31:48,400
Aku tahu, tak perlu dikhawatirkan.
376
00:31:48,424 --> 00:31:50,424
Baik, sudahlah.
377
00:32:00,348 --> 00:32:02,348
Kita sampai.
378
00:32:02,372 --> 00:32:04,372
Kakek yang cerita padamu soal tempat ini?
379
00:32:10,396 --> 00:32:12,396
Zhengnan!
380
00:32:14,320 --> 00:32:16,320
Ngapain kamu?
381
00:32:16,344 --> 00:32:18,344
Nyeburlah!
382
00:32:19,368 --> 00:32:21,368
Tak ada orang disini.
Cuma kita berdua.
383
00:32:21,392 --> 00:32:23,392
Cepetan!
384
00:32:23,416 --> 00:32:25,416
Airnya segar.
385
00:32:25,440 --> 00:32:27,440
Baik.
386
00:32:33,364 --> 00:32:35,364
Ayo.
387
00:33:14,388 --> 00:33:16,388
Butuh bantuan?
388
00:33:16,412 --> 00:33:18,412
Tidak, aku bisa kok.
389
00:33:24,336 --> 00:33:26,336
Ayah...
390
00:33:28,360 --> 00:33:30,360
kemari bukan untuk menantangmu.
391
00:33:31,384 --> 00:33:33,384
Ayah kemari cuma ingin
memastikan keselamatanmu.
392
00:33:33,408 --> 00:33:36,308
Bila terjadi apa-apa denganmu...
393
00:33:36,332 --> 00:33:38,332
Tapi ayah tak pernah ada.
394
00:33:41,356 --> 00:33:44,356
Saat ibu menggandeng dan mengajakku turun gunung,
ayah tak ada.
395
00:33:45,380 --> 00:33:48,380
Saat aku bangun esok paginya di rumah sakit,
ayah tak ada.
396
00:33:48,404 --> 00:33:50,404
Acara kelulusan, ayah tak datang.
397
00:33:50,428 --> 00:33:53,328
Penugasan pertamaku di lapangan,
ayah juga tetap tak ada.
398
00:33:55,352 --> 00:33:57,352
Ayah selalu tak ada di saat momen penting
dalam hidupku.
399
00:33:59,376 --> 00:34:02,376
Dan sekarang ayah menyuruhku pergi
karena mengkhawatirkan keselamatanku?
400
00:34:04,300 --> 00:34:06,300
Itulah perbedaan diantara kita.
401
00:34:08,324 --> 00:34:10,324
Ayah ingin aku aman.
402
00:34:10,348 --> 00:34:12,348
Tapi aku ingin merasa aman.
403
00:34:14,372 --> 00:34:16,372
Aku tak mau pergi dengan ayah.
404
00:34:16,396 --> 00:34:18,396
Keberhasilan peluncuran sistem "Zhuque"
405
00:34:18,420 --> 00:34:21,320
dan memastikan orang bisa mengawasi
gunung berapi ini adalah keinginan Ibu.
406
00:34:23,344 --> 00:34:25,344
Aku tak mau ada yang kehilangan orang yang dicintai
seperti aku.
407
00:34:32,368 --> 00:34:34,368
Aku harus selesaikan ini.
408
00:34:38,392 --> 00:34:40,392
Teng Bo, kita sudah online?
409
00:34:44,316 --> 00:34:46,316
Semua sensor kawah online.
410
00:34:46,340 --> 00:34:48,340
Tapi... Xiao Meng,
411
00:34:48,364 --> 00:34:51,364
sensor-sensor baru ini mendeteksi pergerakan
di lereng timur.
412
00:34:53,388 --> 00:34:55,388
Ya, aku merasakan guncangannya.
413
00:34:55,412 --> 00:34:57,412
Terlihat apa pada "Zhuque"?
414
00:34:57,436 --> 00:34:59,436
Mendeteksi getaran kecil di dalam gunung.
415
00:34:59,460 --> 00:35:01,460
Baik, kita bawa keluar para wisatawan.
416
00:35:01,484 --> 00:35:03,484
Panggil lagi helikopternya.
/ Biar aku saja.
417
00:36:12,308 --> 00:36:14,308
Lava menutup semua jalan keluar!
418
00:36:14,332 --> 00:36:16,332
Tak ada jalan keluar!
419
00:36:16,356 --> 00:36:18,356
Ya.
420
00:36:20,380 --> 00:36:22,380
Kita harus ikuti pipa itu.
Cepat!
421
00:36:48,304 --> 00:36:50,304
Pangkalan pada tim Alpha.
Xiao Meng!
422
00:36:50,328 --> 00:36:52,328
Kita ada masalah.
/ Jelaskan.
423
00:36:52,352 --> 00:36:56,352
Getaran kecil lagi pada inti.
Drone mendeteksi fase ukuran tingkat 7-8.
424
00:36:56,376 --> 00:36:58,376
Sensor memanas.
/ Berapa jauh helikopternya?
425
00:36:58,400 --> 00:37:00,400
2 menit.
426
00:37:05,324 --> 00:37:08,324
Perhatian!
Semua harus kembali ke hotel sekarang!
427
00:37:09,348 --> 00:37:11,348
Hey! Hentikan!
Apa yang kau lakukan?
428
00:37:11,372 --> 00:37:14,372
Jika kalian tak mengungsi sekarang,
dan bila ada korban, kau yang harus bertanggungjawab.
429
00:37:17,396 --> 00:37:19,396
Semuanya dengar ya!
430
00:37:19,420 --> 00:37:21,420
Gunung ini mau erupsi!
Sangat berbahaya disini!
431
00:37:21,444 --> 00:37:23,444
Ayo naik ke monorail!
432
00:37:23,468 --> 00:37:25,468
Lekas turun dari gunung ini!
433
00:37:28,392 --> 00:37:30,392
Semuanya!
Cepat pergi sekarang!
434
00:38:05,316 --> 00:38:07,316
Jia Hui!
435
00:38:16,340 --> 00:38:18,340
Jia Hui!
436
00:38:38,364 --> 00:38:40,364
Kau tak apa-apa?
Jia Hui!
437
00:38:41,388 --> 00:38:43,388
Tak apa. Sudah aman.
438
00:38:45,312 --> 00:38:47,312
Oh tidak.
Meng! Cepat turun gunung sekarang!
439
00:38:47,336 --> 00:38:49,336
Permukaan kawah naik!
440
00:38:55,360 --> 00:38:57,360
Gunung ini murka.
441
00:38:57,384 --> 00:38:59,384
Profesor Jiang...
442
00:39:00,308 --> 00:39:02,308
Menyingkir dari pinggir jurang, Profesor Jiang!
443
00:39:04,332 --> 00:39:06,332
Profesor Jiang!
444
00:39:10,356 --> 00:39:12,356
Jangan mendekat!
445
00:39:23,380 --> 00:39:25,380
Memanggil pangkalan...
446
00:39:25,404 --> 00:39:27,404
Tianhuo erupsi!
Helikopter tak terkendali!
447
00:39:27,428 --> 00:39:29,428
Mohon bantuan! Mohon bantuan!
448
00:40:18,352 --> 00:40:20,352
Apa semua baik-baik saja?
449
00:40:20,376 --> 00:40:22,376
Ya!
450
00:40:23,300 --> 00:40:25,300
Memang itu yang dinanti 'kan?
451
00:40:47,324 --> 00:40:49,324
Cepat!
Jangan takut!
452
00:40:53,348 --> 00:40:54,348
Ibu...
453
00:40:54,372 --> 00:40:56,372
Kau dimana? Shanshan!
454
00:40:56,396 --> 00:40:58,396
Ayo sini, jangan takut.
455
00:41:25,320 --> 00:41:27,320
Cepat pergi!
456
00:41:27,344 --> 00:41:29,344
Ayo!
457
00:41:29,368 --> 00:41:31,368
Sini!
458
00:41:31,392 --> 00:41:32,392
Cepat!
459
00:41:32,416 --> 00:41:34,416
Cepat, ayo!
460
00:41:45,340 --> 00:41:47,340
Jangan panik!
461
00:41:47,364 --> 00:41:49,364
Halo? Teng Bo?
/ Ya!
462
00:41:49,388 --> 00:41:50,988
Bagaimana kondisi orang-orang?
/ Gunungnya meletus!
463
00:41:50,989 --> 00:41:52,989
Kau tak apa-apa?
/ Banyak wisatawan luka parah juga tewas.
464
00:41:53,013 --> 00:41:55,013
Beritahu resort untuk mengungsikan tamu sekarang!
Tak ada waktu lagi!
465
00:41:55,037 --> 00:41:57,337
Kalian juga segera pergi dari situ!
466
00:41:57,361 --> 00:42:00,361
Disini Stasiun Pangkalan Tianhuo.
Pada semua unit area! Tianhuo meletus, mohon jawab saat dengar ini!
467
00:42:00,385 --> 00:42:02,385
Tianhuo meletus!
468
00:42:02,409 --> 00:42:03,409
Selamatkan diri.
469
00:42:03,433 --> 00:42:05,433
Pastikan bawa radio dan api-suarnya.
470
00:42:05,457 --> 00:42:06,957
Menuju arah angin berlawanan.
/ Bagaimana denganmu?
471
00:42:06,958 --> 00:42:08,358
Aku tetap disini.
472
00:42:08,382 --> 00:42:11,382
Disini Stasiun Pangkalan Tianhuo.
Memanggil semua unit area!
473
00:42:11,406 --> 00:42:13,406
Mohon jawab! Mohon jawab!
474
00:42:13,430 --> 00:42:15,430
Cepat mengungsi!
475
00:42:35,354 --> 00:42:37,354
Xiao Meng!
Raih tanganku!
476
00:42:39,378 --> 00:42:41,378
Raih tanganku!
477
00:42:41,402 --> 00:42:42,902
Raih tanganku, Xiao Meng!
478
00:42:42,903 --> 00:42:44,903
Pegang tanganku!
479
00:42:48,327 --> 00:42:50,327
Jangan takut, ayah disini.
480
00:42:53,351 --> 00:42:55,351
Seberapa parah masalahnya?
Apa yang terjadi di sana?
481
00:42:55,375 --> 00:42:57,375
Berikan padaku.
482
00:42:58,399 --> 00:43:01,399
Ambilkan para tamu... minuman gratis...
jauhkan mereka dari area kolam.
483
00:43:01,423 --> 00:43:03,423
Kalian sedang apa? Kalian ini manajer...
Ayo selesaikan masalah ini!
484
00:43:03,447 --> 00:43:05,447
Cepat!
485
00:43:06,371 --> 00:43:08,371
Apa tim penyelamat kita kemari?
/ Apa harus menunggu kereta monorailnya?
486
00:43:08,395 --> 00:43:11,395
Tak usah menunggu apapun.
Kirim tim ke sana dan pastikan mereka menemukan istiku!
487
00:43:11,419 --> 00:43:12,419
Ya, pak!
488
00:43:12,443 --> 00:43:14,443
Tim penyelamat, masuk.
489
00:43:14,467 --> 00:43:16,467
Mana... mana gambarnya...?
490
00:43:21,391 --> 00:43:23,391
Cepat! Ayo!
491
00:43:23,415 --> 00:43:25,415
1... 2... 3... ayo!
492
00:43:25,439 --> 00:43:27,439
Lompat!
493
00:43:33,363 --> 00:43:35,363
Lompat!
/ Ayo! Lekas!
494
00:43:39,387 --> 00:43:41,387
Cepat!
495
00:43:56,311 --> 00:43:58,311
Tekan ini untuk jalan.
Yang ini untuk rem.
496
00:43:58,335 --> 00:44:00,335
Kau pasti bisa!
497
00:44:43,359 --> 00:44:46,359
Tidak...
kereta ini tak akan bisa bertahan!
498
00:44:46,383 --> 00:44:48,383
Kita harus pindahkan
semua penumpang ke kereta lain!
499
00:44:49,307 --> 00:44:51,307
Buka pintunya!
500
00:44:51,331 --> 00:44:53,331
Buka pintu monorailnya!
501
00:44:54,355 --> 00:44:56,355
Buka pintunya!
502
00:44:56,379 --> 00:44:58,379
Waktunya harus pas!
503
00:45:01,303 --> 00:45:03,303
5 detik.
504
00:45:03,327 --> 00:45:04,327
Baik.
505
00:45:04,351 --> 00:45:07,351
Kau duluan!
506
00:45:13,375 --> 00:45:15,375
Jangan takut.
Jangan ragu.
507
00:45:15,399 --> 00:45:17,399
Siap?
508
00:45:22,323 --> 00:45:24,323
Tak usah kuatir.
/ Ayolah!
509
00:45:24,347 --> 00:45:26,347
Lompat! Lompat!
510
00:45:27,371 --> 00:45:29,371
Bersiaplah.
/ Lompat!
511
00:45:58,395 --> 00:46:00,395
Kau harus lompat!
512
00:46:00,419 --> 00:46:02,419
Tak ada waktu lagi.
513
00:46:04,343 --> 00:46:06,343
Kita kehabisan waktu!
514
00:46:33,367 --> 00:46:35,367
Zhengnan!
515
00:46:51,391 --> 00:46:53,391
Ya!
516
00:46:53,415 --> 00:46:55,415
Ya!
517
00:46:56,339 --> 00:46:58,339
Ayo!
518
00:47:02,363 --> 00:47:04,363
Xiao Meng!
519
00:47:04,387 --> 00:47:06,387
Xiao Meng!
520
00:47:15,311 --> 00:47:17,311
Qianwei!
521
00:47:20,335 --> 00:47:22,335
Qianwei!
522
00:47:24,359 --> 00:47:25,359
Qianwei!
523
00:47:25,383 --> 00:47:27,383
Tunggu... apa kau lihat kereta lain berangkat?
524
00:47:27,407 --> 00:47:29,407
Tidak.
Aku tak tahu...
525
00:47:36,331 --> 00:47:38,331
Semua tak apa-apa?
526
00:47:38,355 --> 00:47:40,355
Sudah ngobrolnya, lekas pergi dari sini.
527
00:47:40,379 --> 00:47:42,379
Bagaimana mobil ini?
528
00:47:43,303 --> 00:47:45,303
Itu ayahmu?
529
00:47:46,327 --> 00:47:48,327
Sekarang kutahu sifatmu menurun dari siapa.
/ Masuk ke mobil!
530
00:47:48,351 --> 00:47:50,351
Ayo masuk ke mobil!
531
00:48:16,375 --> 00:48:18,375
Xiao Meng!
532
00:48:18,399 --> 00:48:21,399
Ya ini aku. Bagaimana kabar situ?
/ "Zhuque" sedang meng-update.
533
00:48:21,423 --> 00:48:23,423
Bagian inti cepat sekali bergeser.
534
00:48:26,347 --> 00:48:28,347
Gambar drone menunjukkan
penduduk terjebak oleh lava.
535
00:48:28,371 --> 00:48:30,371
Aliran lava meluncur ke arah mereka.
536
00:48:30,395 --> 00:48:31,395
Dan mereka tak bisa keluar.
537
00:48:31,419 --> 00:48:34,319
Kakek di desa itu, aku harus ke sana menjemputnya.
538
00:48:34,343 --> 00:48:35,343
Jangan.
539
00:48:35,367 --> 00:48:37,367
Kita selamatkan nyawa disini dulu.
540
00:48:37,391 --> 00:48:39,391
Kita harus keluarkan kalian dari pulau ini.
541
00:48:39,415 --> 00:48:41,415
Teng Bo.
Berapa lama lagi waktu kami?
542
00:48:42,339 --> 00:48:44,339
Maksimal 1 jam.
543
00:48:44,363 --> 00:48:46,363
Tak cukup waktunya.
544
00:48:46,387 --> 00:48:48,387
Runtuhan batu panas, longsoran, asap panas...
545
00:48:48,411 --> 00:48:51,311
bisa melelehkan semua permukaan planet ini.
546
00:48:51,335 --> 00:48:53,335
Kita harus terus bergerak.
547
00:48:55,359 --> 00:48:57,359
Aku tak akan pergi,
548
00:48:57,383 --> 00:48:59,383
aku tak bisa meninggalkan kakek.
549
00:49:05,307 --> 00:49:07,307
Jika kita pergi, bagaimana nasib para penduduk?
550
00:49:07,331 --> 00:49:09,331
Zhengnan.
551
00:49:18,355 --> 00:49:20,355
Teng Bo.
552
00:49:20,379 --> 00:49:22,379
Carikan rute menuju desa.
/ Baik!
553
00:49:26,303 --> 00:49:29,303
Itu tindakan gila!
554
00:49:30,327 --> 00:49:32,327
Pegangan.
555
00:49:42,351 --> 00:49:45,351
Mohon!
Mohon semua dengarkan!
556
00:49:45,375 --> 00:49:47,375
Jangan panik!
Perahu ke arah sana!
557
00:49:47,399 --> 00:49:49,399
Tersedia perahu untuk semua orang.
558
00:49:49,423 --> 00:49:51,423
Masih cukup untuk semuanya!
559
00:49:51,447 --> 00:49:53,447
Jadi jangan panik!
Tinggalkan saja barang bawaannya.
560
00:49:53,471 --> 00:49:55,471
Jalan lebih cepat.
561
00:49:55,495 --> 00:49:57,495
Perahunya di sana!
562
00:51:40,319 --> 00:51:42,319
Pak Harris.
563
00:51:42,343 --> 00:51:45,343
Kau tak bisa lari 400 mil perjam
secepat asap panas 'wedus gembel'.
564
00:51:45,367 --> 00:51:48,367
Aku sudah tahu akibatnya pada seseorang
saat gunung api meletus.
565
00:51:49,391 --> 00:51:52,391
Kau belum mengalaminya.
Semoga amat berharap kau tak pernah mengalaminya.
566
00:52:09,315 --> 00:52:11,315
Ayolah!
567
00:52:13,339 --> 00:52:15,339
Keluar dari mobil.
568
00:52:15,363 --> 00:52:17,363
Suamiku...
569
00:52:18,387 --> 00:52:20,387
dia masih berada di resort itu...
570
00:52:22,311 --> 00:52:24,311
Lihat sendiri hasil perbuatanmu.
571
00:52:24,335 --> 00:52:26,335
Kau telah membahayakan banyak nyawa.
572
00:52:26,359 --> 00:52:29,359
Semua ini karena kau kira bisa menaklukkan alam.
573
00:52:31,383 --> 00:52:33,383
Ini bukan bencana alam.
574
00:52:33,407 --> 00:52:35,407
Ini kesalahan manusia.
575
00:52:40,331 --> 00:52:42,331
Xiao Meng,
576
00:52:42,355 --> 00:52:44,355
bagaimana kondisi kalian?
Lava telah mengalir ke sungai.
577
00:52:44,379 --> 00:52:46,379
Jalanmu menuju desa telah hancur dan meleleh.
578
00:52:46,403 --> 00:52:48,403
Tamu-tamu resort sekarang ini dievakuasi.
579
00:52:48,427 --> 00:52:50,427
Kau harus lekas turun gunung.
Atau nanti bisa terlambat!
580
00:52:51,351 --> 00:52:52,351
Tidak.
581
00:52:52,375 --> 00:52:54,375
Jika lava itu mencapai waduk
582
00:52:55,399 --> 00:52:57,399
semua penduduk bisa tewas.
583
00:52:59,323 --> 00:53:01,323
Kita harus cari cara untuk menyelamatkan mereka.
584
00:53:03,347 --> 00:53:05,347
Aku ingat.
585
00:53:05,371 --> 00:53:07,371
Apa tabung-tabung itu terhubung ke waduk?
586
00:53:07,395 --> 00:53:09,395
Ya.
587
00:53:10,319 --> 00:53:12,319
Jika kita bisa mengeringkan waduk selatan...
588
00:53:12,343 --> 00:53:15,343
Itu bisa mengalihkan aliran lahar panas.
589
00:53:17,367 --> 00:53:20,367
Teng Bo, kau tahu yang kupikirkan, betul?
590
00:53:21,391 --> 00:53:23,391
Kau mau memompa air bawah tanah
ke dalam waduk, lereng baratlaut.
591
00:53:23,415 --> 00:53:25,415
saat permukaan air mencapai garis merah,
akan memicu dam melepaskan air, begitu?
592
00:53:27,339 --> 00:53:30,339
Kemana kita harus mencapai pompa itu?
/ Di stasiun geothermal
593
00:53:30,363 --> 00:53:34,363
Kau tahu cara mengoperasikannya?
/ Akan kucoba. Aku sudah pernah melihatnya.
594
00:53:35,387 --> 00:53:38,387
Tapi kita tak punya kata sandinya,
aku tak bisa masuk.
595
00:53:41,311 --> 00:53:43,311
Aku tahu kode sandinya.
596
00:53:45,335 --> 00:53:47,335
Tujuan wisata Asia Tenggara terkenal
597
00:53:47,359 --> 00:53:49,359
Pulau Tianhuo baru saja mengalami
letusan gunung dahsyat.
598
00:53:49,383 --> 00:53:53,383
Pemerintah lokal dan pihak berwenang
telah mengumumkan kondisi darurat siaga merah.
599
00:53:53,407 --> 00:53:57,307
Dilaporkan setidaknya 50.000 penduduk
terjebak di pulau itu,
600
00:53:57,331 --> 00:53:59,331
nyawa mereka terancam bahaya.
601
00:53:59,355 --> 00:54:01,355
Letusan tanpa peringatan ini akan menyebabkan...
602
00:54:01,379 --> 00:54:04,379
Jumlah korban saat ini masih belum jelas.
Banyak wisatawan dan penduduk lokal menyelamatkan diri dan berlindung.
603
00:54:04,403 --> 00:54:06,403
Dunia kini tersita perhatiannya pada Letusan Tianhuo.
604
00:54:06,427 --> 00:54:08,427
Keluarga tercinta mereka menunggu dengan cemas...
605
00:54:29,351 --> 00:54:31,351
Ibu...
606
00:54:32,375 --> 00:54:35,375
Ibu... kau dimana?
607
00:54:37,399 --> 00:54:39,399
Ibu...
608
00:54:39,423 --> 00:54:42,323
Ibu...
609
00:54:45,347 --> 00:54:48,347
Ibu...
610
00:54:52,371 --> 00:54:54,371
Ibu...
611
00:54:57,395 --> 00:55:00,395
Ibu... aku takut.
612
00:55:00,419 --> 00:55:02,419
Ibu...
613
00:55:07,343 --> 00:55:09,343
Tak apa.
614
00:55:09,367 --> 00:55:11,367
Mana... orangtuamu?
615
00:55:14,391 --> 00:55:17,391
Ibumu... pakai baju merah ya?
616
00:55:17,415 --> 00:55:19,415
Merah.
617
00:55:19,439 --> 00:55:20,439
Merah... ya betul...
618
00:55:20,463 --> 00:55:22,463
Dia pakai baju merah.
619
00:55:25,387 --> 00:55:27,387
Namamu...
namaku Jack.
620
00:55:27,411 --> 00:55:29,411
Siapa namamu?
621
00:55:29,435 --> 00:55:32,335
Namaku Shan Shan.
/ Baik... Shan Shan.
622
00:55:32,359 --> 00:55:34,359
Bagaimana kalau kita pergi biar aman?
623
00:55:34,383 --> 00:55:36,383
Ayo.
624
00:55:45,307 --> 00:55:48,307
Jangan takut... lihat... lihat...
ini aku bawa jam keberuntungan.
625
00:55:49,331 --> 00:55:52,331
Dengar baik-baik...
kau akan dengar suara yang ajaib.
626
00:55:52,355 --> 00:55:54,355
Ini ambillah.
627
00:55:54,379 --> 00:55:56,379
Dekatkan ke telingamu.
Katakan... apa yang kau dengar?
628
00:55:57,303 --> 00:55:59,303
Jangan lihat... dengarkan saja.
629
00:55:59,327 --> 00:56:01,327
Jangan lihat... dengarkan saja.
630
00:56:13,351 --> 00:56:15,351
Tunggu!
631
00:56:15,375 --> 00:56:17,375
Tunggu!
632
00:56:17,399 --> 00:56:19,399
Tn. Harris!
633
00:56:19,423 --> 00:56:21,423
Ayo!
634
00:56:21,447 --> 00:56:23,447
Ayo! Sinikan anaknya!
Cepat!
635
00:56:27,371 --> 00:56:29,371
Naiklah Tn. Harris.
/ Jangan pergi!
636
00:56:29,395 --> 00:56:31,395
Tolong jangan tinggalkan aku.
/ Istriku masih disini.
637
00:56:31,419 --> 00:56:33,419
Aku tak pergi tanpa istriku.
/ Jangan tinggalkan aku.
638
00:56:33,443 --> 00:56:35,443
Cepat, pergilah, cepat!
639
00:56:38,367 --> 00:56:42,367
Terus dengarkan ya!
Kau harus dengarkan itu, kau akan baik-baik saja!
640
00:56:42,391 --> 00:56:44,391
Kau bisa mendengarnya?
641
00:56:44,415 --> 00:56:46,415
Aku mendengarnya!
642
00:56:47,339 --> 00:56:50,339
Bagaimana bunyinya? Kau dengar apa?
643
00:56:51,363 --> 00:56:53,363
Detak jantung.
644
00:56:56,387 --> 00:56:59,387
Ya betul, suara detak jantung!
645
00:56:59,411 --> 00:57:01,411
Sekarang kau akan beruntung selamanya!
646
00:57:32,335 --> 00:57:34,335
Teng Bo!
"Zhu Que" apa bisa melihat waduk baratlaut?
647
00:57:34,359 --> 00:57:36,359
Bisa.
648
00:57:36,383 --> 00:57:39,383
Tapi jika kau bisa mengeringkan waduk itu...
649
00:57:39,407 --> 00:57:41,407
kau tahu yang akan terjadi 'kan?
650
00:57:41,431 --> 00:57:43,431
Aku tahu.
Kami tepat berada di jalur lava.
651
00:57:44,355 --> 00:57:46,355
Kau sudah yakin?
652
00:58:07,379 --> 00:58:09,379
Apaan ini?
653
00:58:09,403 --> 00:58:11,403
Xiao Meng!
654
00:58:11,427 --> 00:58:13,427
Aku melihat sesuatu di belakangmu.
655
00:58:13,451 --> 00:58:15,451
Ada sinyal memanas di atas atap.
656
00:58:15,475 --> 00:58:17,475
Aku tak bisa lihat jelas tertutup kabut asap.
657
00:58:17,499 --> 00:58:19,499
Tapi bergeraknya cepat!
658
00:58:23,323 --> 00:58:25,323
Pelankan.
659
00:58:37,347 --> 00:58:39,347
Aliran lava.
660
00:58:45,371 --> 00:58:47,371
Cepat jalan!
661
00:58:49,395 --> 00:58:51,395
Pegangan erat!
/ Makin mendekat!
662
00:58:51,419 --> 00:58:53,419
Ayo cepat!
663
00:59:01,343 --> 00:59:03,343
Astaga...
664
01:00:10,367 --> 01:00:12,367
Bagian belakang kebakar!
665
01:00:15,391 --> 01:00:17,391
Kita harus singkirkan jerigen bensin itu,
atau nanti bisa meledak.
666
01:00:19,315 --> 01:00:21,315
Xiao Meng! Kembali!
667
01:00:28,339 --> 01:00:30,339
Pegangan!
668
01:00:32,363 --> 01:00:34,363
Xiao Meng!
669
01:01:22,387 --> 01:01:25,387
Disini Stasiun Pangkalan Tianhuo!
Memanggil semua unit di area!
670
01:01:25,411 --> 01:01:28,311
Kita harus evakuasi darurat.
Mohon jawab! Mohon jawab!
671
01:01:29,335 --> 01:01:31,335
Disini Huaxia kepada Pangkalan Tianhuo,
672
01:01:31,359 --> 01:01:33,359
kami langsung dari selatanmu.
673
01:01:33,383 --> 01:01:35,383
Kami sampai sekitar 2 jam.
674
01:01:35,407 --> 01:01:37,407
Ya!
675
01:01:38,331 --> 01:01:40,331
Xiao Meng!
Kapal penyelamat dalam perjalanan,
676
01:01:40,355 --> 01:01:41,355
Kau dengar?
677
01:01:41,379 --> 01:01:43,379
Kapal penyelamat akan tiba 2 jam lagi.
678
01:01:43,403 --> 01:01:44,403
Dimengerti!
679
01:01:44,427 --> 01:01:46,427
Kami sedang menuju stasiun geothermal.
680
01:01:47,351 --> 01:01:48,351
Xiao Meng!
681
01:01:48,375 --> 01:01:51,375
Sebaiknya kau bergegas!
Desa itu akan terpanggang.
682
01:02:01,399 --> 01:02:03,399
Teng Bo, kami sudah sampai.
683
01:02:04,323 --> 01:02:06,323
Kita kehabisan waktu.
684
01:02:07,347 --> 01:02:09,347
Magmanya terus melaju ke arah waduk selatan.
685
01:02:09,371 --> 01:02:11,371
Kau tahu harus berbuat apa 'kan Jia Hui?
686
01:02:11,395 --> 01:02:13,395
Kita harus tarik tuas pelepasan.
687
01:02:16,319 --> 01:02:19,319
Katup pelepasan yang itu?
/ Ya, yang itu...
688
01:02:28,343 --> 01:02:30,343
Teng Bo, kuingin pinjam drone-mu.
689
01:02:30,367 --> 01:02:31,367
Terserah padamu.
690
01:02:31,391 --> 01:02:33,391
Targetnya jendela di atap.
691
01:02:33,415 --> 01:02:36,315
Kau harus menabraknya kecepatan penuh.
/ Drone akan datang kecepatan turbo.
692
01:02:36,339 --> 01:02:38,339
Kurasa kau juga menginginkannya?
/ Ya kekuatan penuh!
693
01:02:38,363 --> 01:02:40,363
Dimengerti!
694
01:02:47,387 --> 01:02:49,387
Drone-nya datang.
695
01:02:50,311 --> 01:02:52,311
Ayo!
696
01:03:16,335 --> 01:03:17,335
Berita terbaru...
697
01:03:17,359 --> 01:03:21,359
Pelepasan air dari dam mungkin bisa
merubah aliran lava.
698
01:03:21,383 --> 01:03:24,383
Ada harapan bagi ribuan penduduk yang terjebak
untuk diselamatkan.
699
01:03:24,407 --> 01:03:28,307
Menurut konsultan geologi,
apakah erupsi bisa memicu reaksi berantai, masih belum tahu.
700
01:03:34,331 --> 01:03:36,331
Xiao Meng, sebentar lagi terjadi piroklastik.
(batu dari letusan)
701
01:03:36,355 --> 01:03:38,355
Kau harus cepat me... nyingkir!
702
01:03:38,379 --> 01:03:39,379
Xiao Meng.
703
01:03:39,403 --> 01:03:41,403
Kau dengar, Xiao Meng?
Bisa dengar aku?
704
01:03:41,427 --> 01:03:43,427
Xiao Meng...
705
01:04:17,351 --> 01:04:19,351
Jalan lebih pelan bang berotot.
706
01:04:19,375 --> 01:04:21,375
Namaku Zheng Nan.
/ Ini mesin.
707
01:04:21,399 --> 01:04:23,399
Abu akan menyumbat radiator.
708
01:04:34,323 --> 01:04:36,323
Memang kepanasan.
709
01:04:38,347 --> 01:04:40,347
Zheng Nan.
710
01:04:42,371 --> 01:04:44,371
Ada apa?
711
01:04:44,395 --> 01:04:46,395
Aku harus kembali jemput kakek.
712
01:04:48,319 --> 01:04:50,319
Kita tak bisa menyuruh mereka menunggu kita.
713
01:04:50,343 --> 01:04:52,343
Kalau begitu aku pergi sendiri.
714
01:04:54,367 --> 01:04:56,367
Terlalu berbahaya.
715
01:04:57,391 --> 01:05:00,391
Aku ikut.
/ Kita mesti bagaimana?
716
01:05:00,415 --> 01:05:02,415
Kami mau menjemput kakekku.
717
01:05:02,439 --> 01:05:04,439
Kami tak bisa tinggalkan dia begitu saja.
718
01:05:06,363 --> 01:05:07,363
Kalau begitu cepetan.
719
01:05:07,387 --> 01:05:09,387
Nanti kami akan menyusul kalian
setelah mesinnya mendingin.
720
01:05:11,311 --> 01:05:12,311
Ayo.
721
01:05:12,335 --> 01:05:14,335
Lekas.
722
01:05:26,359 --> 01:05:28,359
Listrik statis dari karbon di udara.
723
01:05:28,383 --> 01:05:30,383
Ibu pernah cerita soal ini waktu aku kecil.
724
01:05:33,307 --> 01:05:35,307
Tak sangka aku benar-benar melihatnya.
725
01:05:36,331 --> 01:05:39,331
Ibumu dan aku pernah mengalami ini bersama.
726
01:05:43,355 --> 01:05:45,355
Parrot Rock.
727
01:05:48,379 --> 01:05:50,379
Aku berharap
728
01:05:52,303 --> 01:05:54,303
andai ibu masih disini.
729
01:06:14,327 --> 01:06:16,327
Kakek!
730
01:06:17,351 --> 01:06:19,351
Kakek!
731
01:06:19,375 --> 01:06:21,375
Cepat.
732
01:06:25,399 --> 01:06:27,399
Kakek!
733
01:06:28,323 --> 01:06:30,323
Jia Hui!
/ Kakek!
734
01:06:31,347 --> 01:06:34,347
Kukira aku tak bisa bertemu kau lagi.
735
01:06:34,371 --> 01:06:36,371
Aku disini, kakek...
736
01:06:36,395 --> 01:06:39,395
Jia Hui!
/ Kita akan pergi dari sini sama-sama.
737
01:06:39,419 --> 01:06:41,419
Kakek tak bisa pergi lebih jauh lagi.
738
01:06:46,343 --> 01:06:48,343
Jia Hui,
739
01:06:48,367 --> 01:06:50,367
jangan takut.
740
01:06:50,391 --> 01:06:53,391
Perahuku telah menjemputku.
741
01:06:54,315 --> 01:06:56,315
Kakek bersyukur bisa bersamamu
742
01:06:56,339 --> 01:06:59,339
di samping kakek sebelum kakek pergi.
743
01:07:01,363 --> 01:07:03,363
Zheng Nan.
744
01:07:05,387 --> 01:07:06,387
Ya kek.
745
01:07:06,411 --> 01:07:09,311
Kau harus bawa Jia Hui agar selamat.
746
01:07:09,335 --> 01:07:12,335
Jagalah dia.
747
01:07:15,359 --> 01:07:17,359
Ya.
748
01:07:33,383 --> 01:07:35,383
Ayo pergi!
749
01:07:47,307 --> 01:07:49,307
Zheng Nan.
750
01:07:50,331 --> 01:07:52,331
Kita tak bisa keluar.
751
01:07:57,355 --> 01:07:59,355
Aku ada disini.
752
01:08:00,379 --> 01:08:02,379
Kita bakal selamat.
753
01:08:17,303 --> 01:08:20,303
Naik ke mobil!
/ Ayo, cepat!
754
01:08:59,327 --> 01:09:00,327
Xiao Meng.
755
01:09:00,351 --> 01:09:01,351
Xiao Meng!
756
01:09:01,375 --> 01:09:03,375
Lava mendekati stasiun pangkalan.
757
01:09:03,399 --> 01:09:05,399
Kau dimana?
Xiao Meng!
758
01:09:44,323 --> 01:09:46,323
Gawat.
Bannya nyangkut.
759
01:09:53,347 --> 01:09:55,347
Bawah kebakar!
/ Angkat kakimu!
760
01:09:55,371 --> 01:09:57,371
Ah! Lakukan sesuatu! Lakukan sesuatu!
761
01:09:57,395 --> 01:10:00,395
Akan kucoba.
/ Hati-hati, Zhengnan.
762
01:10:20,319 --> 01:10:22,319
Tarik balik dereknya!
763
01:10:27,343 --> 01:10:29,343
Zheng Nan!
Pegangan erat!
764
01:10:30,367 --> 01:10:32,367
Kalian...
765
01:10:33,391 --> 01:10:35,391
Kita mau jatuh!
766
01:10:35,415 --> 01:10:37,415
Kita mau jatuh!
767
01:11:02,339 --> 01:11:04,339
Cepat keluar!
768
01:11:06,363 --> 01:11:08,363
Ulurkan tanganmu!
769
01:11:12,387 --> 01:11:14,387
Pegangan padaku!
Pegangan padaku!
770
01:11:16,311 --> 01:11:18,311
Jangan lihat bawah!
771
01:11:18,335 --> 01:11:19,335
Baik.
772
01:11:19,359 --> 01:11:21,359
Kau duluan.
Aku menyusul.
773
01:11:46,383 --> 01:11:49,383
Disini Huaxia!
Pangkalan Tianhuo masuk! Pangkalan Tianhuo masuk!
774
01:11:49,407 --> 01:11:51,407
Disini Pangkalan Tianhuo. Silahkan.
775
01:11:51,431 --> 01:11:54,331
Perkiraan waktu helikopter 15 menit.
776
01:11:54,355 --> 01:11:56,355
Kami akan mendarat di pantai selatan.
777
01:11:56,379 --> 01:11:58,379
Dimengerti.
778
01:11:58,403 --> 01:12:00,403
Meng, mohon jawab!
779
01:12:00,427 --> 01:12:02,427
Aku disini!
Ambilkan obat-obatan. Ayah terluka.
780
01:12:02,451 --> 01:12:04,451
Ya sebentar.
781
01:12:15,375 --> 01:12:17,375
Angkat sedikit tangannya.
782
01:12:20,399 --> 01:12:22,399
Sebentar lagi selesai.
783
01:12:32,323 --> 01:12:34,323
Beres.
784
01:13:02,347 --> 01:13:04,347
Maafkan ayah.
785
01:13:10,371 --> 01:13:13,371
Xiao Meng! Xiao Meng!
786
01:13:16,395 --> 01:13:18,395
Ibu!
787
01:13:26,319 --> 01:13:28,319
Saat itu aku ketakutan.
788
01:13:29,343 --> 01:13:31,343
Ayah juga.
789
01:13:33,367 --> 01:13:36,367
Bertahun-tahun ini ayah menyesali...
790
01:13:36,391 --> 01:13:38,391
ayah tak ada di sana bersamamu.
791
01:13:39,315 --> 01:13:41,315
Aku tak bisa... selama hidupku...
792
01:13:41,339 --> 01:13:44,339
mengetahui yang terburuk terjadi...
793
01:13:56,363 --> 01:13:58,363
Esok paginya
794
01:13:58,387 --> 01:14:00,387
ayah pergi mencari ibumu...
795
01:14:01,311 --> 01:14:03,311
sumpah...
796
01:14:03,335 --> 01:14:05,335
aku akan bawa dia pulang.
797
01:14:08,359 --> 01:14:10,359
Maafkan ayah.
798
01:14:11,383 --> 01:14:13,383
Maaf ayah tak berada di sampingmu.
799
01:14:14,307 --> 01:14:16,307
Ayah sudah kehilangan ibumu.
800
01:14:17,331 --> 01:14:19,331
Ayah tak bisa kehilanganmu.
801
01:14:19,355 --> 01:14:21,355
Ayah...
802
01:14:35,379 --> 01:14:38,379
Sudah lama kau tak memanggilku ayah.
803
01:14:51,303 --> 01:14:53,303
Xiao Meng!
Akan terjadi semburan bebatuan!
804
01:15:00,327 --> 01:15:02,327
Tinggalkan saja semuanya.
Kita harus pergi sekarang.
805
01:15:15,351 --> 01:15:17,351
Ayo! Jangan berhenti!
806
01:15:17,375 --> 01:15:18,375
Cepat!
807
01:15:18,399 --> 01:15:20,399
Ayo!
808
01:15:20,423 --> 01:15:22,423
Terus lari!
809
01:15:24,347 --> 01:15:26,347
Terus lari! Cepat!
810
01:15:26,371 --> 01:15:28,371
Cepat!
811
01:15:28,395 --> 01:15:30,395
Kau duluan... Cepat!
Aku di belakangmu.
812
01:15:30,419 --> 01:15:32,419
Cepat!
813
01:15:32,443 --> 01:15:34,443
Profesor! Cepat!
814
01:15:34,467 --> 01:15:36,467
Cepat!
815
01:15:39,391 --> 01:15:41,391
Pergilah!
816
01:16:05,315 --> 01:16:07,315
Ayah!
817
01:16:09,339 --> 01:16:11,339
Akan kupanggilkan helikopter.
818
01:16:11,363 --> 01:16:13,363
Kami akan menjemputmu.
819
01:16:19,387 --> 01:16:21,387
Ayah akan tunggu.
820
01:16:23,311 --> 01:16:26,311
Xiao Meng!
Ayo lekas panggil tim penyelamat kemari!
821
01:16:26,335 --> 01:16:28,335
Cepat!
/ Ayah...
822
01:16:29,359 --> 01:16:31,359
Ayo!
/ Ayah...
823
01:16:31,383 --> 01:16:33,383
tunggulah aku!
/ Xiao Meng!
824
01:16:39,307 --> 01:16:41,307
Xiao Meng!
Kita kehabisan waktu! Cepat!
825
01:16:42,331 --> 01:16:44,331
Cepat!
826
01:17:14,355 --> 01:17:17,355
Memanggil Pulau Tianhuo!
Pulau terlihat di depan kami.
827
01:17:17,379 --> 01:17:19,379
Mendarat dalam 5 menit.
828
01:17:21,303 --> 01:17:23,303
Cepat!
/ Ayo!
829
01:17:24,327 --> 01:17:26,327
Jiahui, Cepat!
830
01:17:26,351 --> 01:17:28,351
Ayo terus!
831
01:17:54,375 --> 01:17:56,375
Hey!
832
01:17:56,399 --> 01:17:58,399
Disini.
833
01:18:03,323 --> 01:18:05,323
Cepat!
834
01:18:06,347 --> 01:18:08,347
Jia Hui.
835
01:18:29,371 --> 01:18:31,371
Ayahku di stasiun pangkalan.
836
01:18:31,395 --> 01:18:33,395
Aku harus kembali.
837
01:18:33,419 --> 01:18:37,319
Terlalu bahaya kembali ke sana!
/ Aku harus kembali, lepaskan aku!
838
01:18:38,343 --> 01:18:40,343
Biar aku kembali!
839
01:19:06,367 --> 01:19:08,367
Memanggil Huaxia!
840
01:19:08,391 --> 01:19:10,391
Kami sedang menuju pangkalan Huaxia.
841
01:19:10,415 --> 01:19:12,415
Kami menemui semburan letusan lagi!
842
01:19:12,439 --> 01:19:14,439
Tianhuo akan mengeluarkan semburan letusan!
843
01:19:42,363 --> 01:19:44,363
Itu ayah!
844
01:20:12,387 --> 01:20:15,387
Ayah!
845
01:20:30,311 --> 01:20:33,311
Ini salahku, ayah.
846
01:20:34,335 --> 01:20:37,335
Maafkan aku, harusnya ayah tak menjemputku.
847
01:20:43,359 --> 01:20:45,359
Maafkan aku.
848
01:21:16,383 --> 01:21:19,383
News Channel lanjut membawakan anda
sekilas berita dari Pulau Tianhuo.
849
01:21:20,307 --> 01:21:22,307
Setelah letusan gunung berapi Tianhuo,
850
01:21:22,331 --> 01:21:24,331
banyak tim relawan penyelamat dari tempat terdekat
851
01:21:24,355 --> 01:21:27,355
melakukan pencarian korban
852
01:21:27,379 --> 01:21:29,379
dan terus berjuang untuk selamat bersama-sama.
853
01:21:29,403 --> 01:21:32,303
Pemerintah kita sedang kerjasama dengan
pihak lokal dan negara-negara tetangga
854
01:21:32,327 --> 01:21:34,327
untuk mengirimkan tim penyelamat.
855
01:21:34,351 --> 01:21:36,351
Semua tim penyelamat sedang menuju ke Pulau Tianhuo.
856
01:21:36,375 --> 01:21:38,375
Penyelamatan semoga berjalan lancar.
857
01:22:08,399 --> 01:22:10,399
Kau masih memilikiku.
858
01:22:42,323 --> 01:22:44,323
Keadaan akan membaik.
859
01:23:16,347 --> 01:23:18,347
Adik manis.
860
01:23:18,371 --> 01:23:20,371
Boleh kulihat jam tangannya?
861
01:23:21,395 --> 01:23:23,395
Ya.
862
01:23:34,319 --> 01:23:36,319
Pria yang berikan jam tangan ini...
863
01:23:37,343 --> 01:23:39,343
apa di perahu bersamamu?
864
01:23:52,367 --> 01:23:55,367
Sampai kini, belum ada pengumuman resmi mengenai
865
01:23:55,391 --> 01:23:57,391
peringatan dampak berantai bencana serius.
866
01:23:57,415 --> 01:24:00,315
Tapi abu vulkanik dari pulau Tianhuo menyebar dengan cepat.
867
01:24:00,339 --> 01:24:02,339
Disebabkan aliran udara dari atmosfir,
868
01:24:02,363 --> 01:24:04,363
abu vulkanik menyebar dalam stratosfir.
869
01:24:04,387 --> 01:24:06,387
Abu vulkanik di stratosfir berdampak membahayakan
bagi pesawat yang melintasinya.
870
01:24:06,411 --> 01:24:08,411
Semua akan baik-baik saja.
871
01:24:09,335 --> 01:24:12,335
Kami akan tayangkan rekaman penting
yang baru saja kami terima.
872
01:24:12,359 --> 01:24:15,359
Rekaman ini diambil selama tim penyelamatan
873
01:24:15,383 --> 01:24:17,383
dari Hua Insurance beraksi.
874
01:24:18,307 --> 01:24:20,307
Xiao Meng!
875
01:24:21,331 --> 01:24:22,331
Xiao Meng, lihat!
876
01:24:22,355 --> 01:24:24,355
Hidup masyarakat berubah selamanya
oleh letusan gunung berapi.
877
01:24:24,379 --> 01:24:26,379
Hidup mereka tak bisa kembali sama seperti dulu.
878
01:24:27,303 --> 01:24:31,303
Di rekaman ini, kami bisa lihat tim penyelamat
berhasil menyelamatkan seorang penyintas!
879
01:24:31,327 --> 01:24:32,327
Itu dia!
880
01:24:32,351 --> 01:24:34,351
Profesor!
881
01:24:34,375 --> 01:24:36,375
Dia masih hidup!
882
01:24:37,399 --> 01:24:39,399
Dia masih hidup!
/ Selalu ada harapan.
883
01:24:39,423 --> 01:24:42,323
Ikuti terus berita terbaru saluran ini
dalam sekilas berita.
884
01:24:56,347 --> 01:24:58,347
Dimana... dimana tempatnya?
885
01:24:58,371 --> 01:25:00,371
Ayo.
886
01:25:00,395 --> 01:25:02,395
Ayo.
887
01:25:02,419 --> 01:25:04,419
Pasti ada di suatu tempat.
Dimana itu?
888
01:25:04,443 --> 01:25:06,443
Dimana?
889
01:26:15,367 --> 01:26:17,367
Ayah!
890
01:26:55,391 --> 01:26:57,391
Karena sistem "Zhuque"mu
891
01:26:58,315 --> 01:27:00,315
yang membantuku menemukan lobang lava untuk sembunyi.
892
01:27:01,339 --> 01:27:03,339
Membantuku sembunyi sampai semburan awan panas lewat.
893
01:27:08,363 --> 01:27:10,363
Kau telah menyelamatkan ayah.
894
01:27:12,387 --> 01:27:15,387
Kukira aku akan kehilangan ayah.
895
01:27:20,311 --> 01:27:22,311
Tak mungkin itu terjadi.
896
01:27:22,335 --> 01:27:24,335
Ayah akan selalu ada untukmu.
897
01:27:27,359 --> 01:27:29,359
Selalu.
898
01:28:37,383 --> 01:28:57,383
WA. 08980553558
broth3rmax, 20 Mei 2020
899
01:28:57,384 --> 01:29:17,384
NO RESYNC/EDIT/RE-UPALOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 20 Mei 2020
900
01:29:17,408 --> 01:29:37,408
SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE
follow instagram @broth3rmax
901
01:29:37,432 --> 01:29:57,432
JOIN TELEGRAM CHANNEL
t.me/broth3rmax
902
01:29:57,456 --> 01:30:27,456
SELAMAT MENJALANKAN IBADAH PUASA 1441 H
903
01:36:00,000 --> 01:36:59,000
TAMAT