1 00:00:18,917 --> 00:00:20,333 Uwaga załoga lotu, 2 00:00:20,417 --> 00:00:23,458 proszę wznowić odliczanie i przygotować start. 3 00:00:23,542 --> 00:00:24,875 - LTS? - Gotowi. 4 00:00:24,958 --> 00:00:26,250 - TTC? - Gotowi. 5 00:00:26,333 --> 00:00:28,250 - CBC? - Gotowi do startu. 6 00:00:28,333 --> 00:00:29,208 BTC. 7 00:00:30,708 --> 00:00:33,583 BTC, zespół gotowy? Proszę potwierdzić. 8 00:00:33,667 --> 00:00:35,708 Potwierdzam, jesteśmy gotowi. 9 00:00:35,792 --> 00:00:38,125 - Przyjąłem. OPS? - Jesteśmy gotowi. 10 00:00:38,208 --> 00:00:39,500 - Elektryka? - Gotowi. 11 00:00:39,583 --> 00:00:42,708 - SRO? - SRO gotowe do startu. 12 00:00:42,792 --> 00:00:44,292 - Kontrola? - Gotowi 13 00:00:44,375 --> 00:00:46,583 - Tito? - Zimorodek gotowy do startu. 14 00:00:46,667 --> 00:00:49,292 - Dowódca misji? - Gotowa. 15 00:00:49,375 --> 00:00:51,875 Dowódco Barnett, w imieniu ekipy Hyperiona 16 00:00:51,958 --> 00:00:55,208 i milionów ludzi na całym świecie: życzymy powodzenia 17 00:00:55,292 --> 00:00:57,708 i do zobaczenia za dwa lata. 18 00:00:58,208 --> 00:01:01,042 Dziękuję, Jim. Podziękowania dla ekipy startowej 19 00:01:01,125 --> 00:01:02,833 i uczestników programu MTS. 20 00:01:02,917 --> 00:01:04,667 Załoga gotowa do startu. 21 00:01:04,750 --> 00:01:07,375 Przyjąłem. Automatyczna sekwencja startowa. 22 00:01:08,083 --> 00:01:11,167 Startujemy za 15 sekund. Czekajcie na odliczanie. 23 00:01:14,125 --> 00:01:18,708 Dziesięć, dziewięć, osiem… 24 00:01:18,792 --> 00:01:20,333 Główny silnik uruchomiony. 25 00:01:21,167 --> 00:01:24,292 Trzy, dwa, jeden, zero. 26 00:01:40,458 --> 00:01:44,125 Pierwszy etap odłączania za trzy, dwa, jeden. 27 00:01:46,542 --> 00:01:47,917 Przerwa. 28 00:01:58,083 --> 00:01:59,333 Manewr obrotu, MTS. 29 00:02:14,208 --> 00:02:16,458 Spodziewana poprawa łączności, MTS. 30 00:02:16,917 --> 00:02:18,958 Przyjęłam. Potwierdzam. 31 00:02:22,542 --> 00:02:24,792 Rozpoczynamy drugi etap odłączania. 32 00:02:24,875 --> 00:02:26,833 Przyjęłam, drugi etap odłączania. 33 00:02:34,958 --> 00:02:36,750 Wysokość lotu 70 kilometrów. 34 00:02:36,833 --> 00:02:38,958 Przebyta odległość 170 kilometrów. 35 00:02:48,125 --> 00:02:50,583 Hyperion, słaby ciąg głównych silników. 36 00:02:50,667 --> 00:02:53,500 - Przyjąłem, słaby ciąg silników. - Dobry odczyt. 37 00:02:53,583 --> 00:02:55,500 Zaczekaj. Analizujemy lot. 38 00:02:59,417 --> 00:03:00,708 Opuśćcie osłony. 39 00:03:09,000 --> 00:03:11,792 Osiągnęliśmy „punkt bez powrotu” za liną oceanu. 40 00:03:11,875 --> 00:03:12,833 Przerwać misję? 41 00:03:13,792 --> 00:03:17,875 TRYB PRZERWANIA PROMU 42 00:03:22,333 --> 00:03:23,167 Hyperion? 43 00:03:25,417 --> 00:03:26,792 Powrót negatywny. 44 00:03:26,875 --> 00:03:28,917 Mamy dość paliwa. 45 00:03:29,000 --> 00:03:30,125 Powrót negatywny. 46 00:03:31,083 --> 00:03:32,875 Przyjęłam. Powrót negatywny. 47 00:03:37,792 --> 00:03:40,333 Wchodzicie na marsjańską orbitę transferową. 48 00:03:40,417 --> 00:03:42,042 Finalna kontrola systemu. 49 00:03:44,667 --> 00:03:45,625 Gotowi? 50 00:03:46,125 --> 00:03:46,958 Tak jest. 51 00:03:47,958 --> 00:03:48,792 Tak jest. 52 00:03:51,208 --> 00:03:54,042 Przyjęłam. Gotowi na orbitalne przyspieszenie. 53 00:03:54,125 --> 00:03:56,333 Przyjąłem. Bawcie się dobrze. 54 00:03:56,417 --> 00:03:59,667 Wejście na orbitę za trzy, dwa, jeden. 55 00:04:14,833 --> 00:04:16,500 Powrót negatywny, MTS. 56 00:04:25,792 --> 00:04:28,083 Maksymalne ciśnienie dynamiczne. 57 00:04:35,875 --> 00:04:39,750 Wyłączenie głównego silnika za trzy, dwa, jeden. 58 00:04:40,833 --> 00:04:41,667 Gotowe. 59 00:05:56,500 --> 00:05:57,708 Oto i ona. 60 00:06:14,250 --> 00:06:16,750 MTS, przygotowujemy odłączenie Zimorodka. 61 00:06:16,833 --> 00:06:18,750 Przyjęłam. Odłączenie Zimorodka. 62 00:06:26,833 --> 00:06:28,292 Odłączenie prawidłowe. 63 00:06:44,208 --> 00:06:46,792 Zimorodek został automatycznie zadokowany. 64 00:06:46,875 --> 00:06:49,292 - Wchodzimy w tryb kołowania. - Przyjąłem. 65 00:07:05,708 --> 00:07:08,125 MTS, aktualna prędkość zbliżania się? 66 00:07:08,208 --> 00:07:11,000 Prędkość w normie. Pięć centymetrów na sekundę. 67 00:07:18,375 --> 00:07:20,250 MTS wszedł w swobodny dryft. 68 00:07:23,333 --> 00:07:24,458 Chwila wytchnienia. 69 00:07:26,958 --> 00:07:29,750 Wirowanie grawitacyjne. Hyperion, przygotujcie się. 70 00:07:41,375 --> 00:07:43,375 Sztuczna grawitacja rośnie. 71 00:07:49,458 --> 00:07:51,875 Pięciokrotność przyspieszenia ziemskiego. 72 00:07:57,917 --> 00:07:59,125 Wysuwanie złączy. 73 00:08:33,000 --> 00:08:34,792 Aktywacja paneli słonecznych. 74 00:08:46,958 --> 00:08:49,125 Maksymalny obrót grawitacyjny. 75 00:08:52,583 --> 00:08:54,083 Dobra. Wyciągamy wtyczki. 76 00:08:56,750 --> 00:08:59,625 Dzięki za start, Jim. Do zobaczenia przy pierwszej kontroli. 77 00:08:59,708 --> 00:09:00,833 Co to było? 78 00:09:00,917 --> 00:09:03,417 Coś niesamowitego! 79 00:09:03,500 --> 00:09:04,375 Jasne. 80 00:09:07,167 --> 00:09:09,792 - Jak się czujesz? - Dobrze. Wszystko dobrze. 81 00:09:37,458 --> 00:09:38,375 Idziemy. 82 00:09:54,125 --> 00:09:56,083 - Wezmę to. - Dzięki. 83 00:10:37,250 --> 00:10:38,208 O Boże. 84 00:10:38,292 --> 00:10:40,917 Zoe, weź to. David, zacznij z tyłu. 85 00:10:41,000 --> 00:10:41,958 - To? - Tak jest. 86 00:11:20,208 --> 00:11:22,417 - Będę w tylnym skrzydle. - Przyjęłam. 87 00:11:38,250 --> 00:11:39,917 - Hej. - Hej. 88 00:11:40,667 --> 00:11:41,708 Jak się czujesz? 89 00:11:43,917 --> 00:11:46,167 - Potrzebujesz czegoś? - Poradzę sobie. 90 00:11:46,250 --> 00:11:47,125 Chcesz piwo? 91 00:11:47,708 --> 00:11:48,625 Jak miło. 92 00:13:31,625 --> 00:13:32,542 To ci pomoże. 93 00:13:33,417 --> 00:13:34,250 Dzięki, Zo. 94 00:13:55,583 --> 00:13:56,583 Bez jaj, Zo. 95 00:13:56,667 --> 00:13:57,500 Co? 96 00:13:57,583 --> 00:14:00,333 - Serio? - Co ty? Ja nie... 97 00:14:00,417 --> 00:14:02,458 Jak jej na to pozwolili? 98 00:14:02,542 --> 00:14:05,500 Nie mam u nich żadnych znajomości, więc nie wiem... 99 00:14:05,583 --> 00:14:11,458 Zmarnowałaś na to 800 gramów osobistego sprzętu? 100 00:14:12,625 --> 00:14:16,292 - Przecież ty nie dbasz o rywalizację. - Nie. Ale ty, David. 101 00:14:17,708 --> 00:14:18,917 Łatwo cię wrobić. 102 00:14:20,292 --> 00:14:21,167 Spoko. 103 00:14:22,708 --> 00:14:23,958 Pięć godzin minęło, 104 00:14:25,792 --> 00:14:27,000 jeszcze dwa lata. 105 00:14:28,292 --> 00:14:30,292 Jako twój lekarz każę ci to wypić. 106 00:14:31,958 --> 00:14:33,583 ROZPOCZNIJ POŁĄCZENIE 107 00:14:33,667 --> 00:14:34,750 ŁĄCZY SIĘ 108 00:14:41,292 --> 00:14:43,083 „Stosowany”? 109 00:14:43,792 --> 00:14:45,708 - To brytyjski angielski. - Tak? 110 00:14:46,542 --> 00:14:48,417 - Jak wyglądam? - Pięknie. 111 00:14:48,500 --> 00:14:50,333 Poważnie. To ważna sprawa. 112 00:14:50,417 --> 00:14:52,875 Dobrze wyglądasz. Naprawdę dobrze. 113 00:14:55,583 --> 00:14:56,417 Świetnie. 114 00:14:56,500 --> 00:14:58,917 Tak. Słyszymy was doskonale. 115 00:14:59,000 --> 00:15:00,792 Witamy na pokładzie MTS-42. 116 00:15:05,875 --> 00:15:06,792 Tak. Udało się. 117 00:15:07,625 --> 00:15:10,833 Przy stracie małe perturbacje mogą się zdarzyć, 118 00:15:10,917 --> 00:15:14,458 ale dzięki przygotowaniu i kompetencji naszej ekipy naziemnej 119 00:15:14,542 --> 00:15:17,583 mieliśmy łagodne rendez-vous z MTS Cycler. 120 00:15:23,542 --> 00:15:24,375 Zgadza się. 121 00:15:25,375 --> 00:15:26,958 To słodko-gorzkie uczucie. 122 00:15:27,042 --> 00:15:30,542 Miałam zaszczyt uczestniczyć dotychczas w dwóch misjach. 123 00:15:30,625 --> 00:15:33,417 Teraz pracuję z wyjątkowo utalentowaną ekipą 124 00:15:33,500 --> 00:15:35,208 na trzeciej, ostatniej misji. 125 00:15:39,500 --> 00:15:43,042 Minęło dopiero kilka godzin, ale to już zmieniło moje życie. 126 00:15:43,125 --> 00:15:45,042 Bardzo się cieszę, że tu jestem. 127 00:15:50,000 --> 00:15:52,500 Nie przypuszczałam, że tak się stanie. 128 00:15:52,583 --> 00:15:55,000 Planowałam swoją karierę na Ziemi. 129 00:15:55,750 --> 00:15:57,833 Życie płata nam niespodzianki. 130 00:15:59,625 --> 00:16:02,000 Tak, zgłosiłam się do programu, 131 00:16:02,083 --> 00:16:06,083 bo sądziłam, że będzie zabawnie dostać kosza od Hyperiona. 132 00:16:06,167 --> 00:16:09,583 Ale teraz wiem, że to jedna z tych rzadkich okazji, 133 00:16:09,667 --> 00:16:13,625 które mogą nadać mojemu życiu najwyższy sens. 134 00:16:16,917 --> 00:16:18,667 Eksploracja kosmosu to źródło 135 00:16:18,750 --> 00:16:20,625 wielkich zdobyczy medycyny, 136 00:16:20,708 --> 00:16:22,917 które znajdują zastosowanie na Ziemi. 137 00:16:26,375 --> 00:16:29,875 Start był niesamowitym przeżyciem. 138 00:16:31,125 --> 00:16:34,667 Trochę mi zajmie przyzwyczajenie się do sztucznej grawitacji. 139 00:16:40,458 --> 00:16:43,208 Dwa lata to długa rozłąka z żoną, 140 00:16:43,292 --> 00:16:45,917 ale ta misja to moja życiowa szansa. 141 00:16:46,000 --> 00:16:48,167 Cieszę się, że żona mnie wspiera. 142 00:16:50,417 --> 00:16:51,750 Moje badania są ważne 143 00:16:51,833 --> 00:16:54,958 dla umożliwienia i stałego utrzymania życia na Marsie. 144 00:16:55,625 --> 00:16:59,792 Stawiamy pierwsze kroki, by Mars stał się naszym drugim domem. 145 00:17:03,250 --> 00:17:04,458 Nie. Skądże. 146 00:17:04,542 --> 00:17:07,292 Spośród tysięcy kandydatur 147 00:17:07,375 --> 00:17:10,875 studentów i profesorów z całego świata 148 00:17:10,958 --> 00:17:13,708 tych dwoje zdecydowanie się wyróżniło. 149 00:17:13,792 --> 00:17:17,292 Całkowicie ufam ich umiejętnościom i przygotowaniu. 150 00:17:17,375 --> 00:17:19,875 Wiem, że poradzą sobie z każdym wyzwaniem. 151 00:18:06,375 --> 00:18:08,250 POCHŁANIACZ CO2 152 00:18:24,125 --> 00:18:24,958 Cholera. 153 00:18:30,208 --> 00:18:31,167 Niech to! 154 00:18:43,833 --> 00:18:44,708 Dowódco! 155 00:18:45,875 --> 00:18:47,167 Jasny gwint. 156 00:18:47,250 --> 00:18:48,750 - Co się stało? - Podnieście go! 157 00:18:49,333 --> 00:18:50,208 Co się dzieje? 158 00:18:50,292 --> 00:18:51,583 Podnieście go! 159 00:18:51,667 --> 00:18:53,333 - Jest żywy? - Podciągnij go. 160 00:18:54,375 --> 00:18:55,375 Podnieście go. 161 00:18:56,250 --> 00:18:58,333 Starczy. Przenieśmy go do gabinetu. 162 00:18:58,417 --> 00:18:59,250 Mam go. 163 00:18:59,333 --> 00:19:00,708 Gotowy? Na trzy! 164 00:19:09,708 --> 00:19:11,083 - Tutaj? - Tak. 165 00:19:17,792 --> 00:19:18,750 Tak jest dobrze. 166 00:19:19,333 --> 00:19:21,583 - Kto to, do cholery, jest? - No już. 167 00:19:42,750 --> 00:19:44,625 David, włóż rękawiczki. 168 00:19:44,708 --> 00:19:45,583 Tak jest. 169 00:19:58,375 --> 00:20:01,125 Przytrzymaj to. Trzymaj tak blisko, jak się da. 170 00:20:01,208 --> 00:20:02,208 Nieźle. 171 00:20:02,792 --> 00:20:03,750 Tak jest dobrze. 172 00:20:05,250 --> 00:20:07,875 Uszkodzenie modułu funkcjonalnego. 173 00:20:07,958 --> 00:20:11,792 Spora ilość atmosferycznego tlenu ulotniła się z MTS. 174 00:20:11,875 --> 00:20:14,167 W kadłubie jest wyrwa. Rozumiesz mnie? 175 00:20:15,333 --> 00:20:16,167 To dobrze. 176 00:20:16,792 --> 00:20:17,708 Hej, Jim. 177 00:20:18,792 --> 00:20:20,208 Kto jest na moim statku? 178 00:20:22,292 --> 00:20:26,000 Tak. Nadal nieprzytomny, ale czy on jakoś nam zagraża? 179 00:20:26,083 --> 00:20:29,833 Powinniśmy go obezwładnić albo… 180 00:20:41,542 --> 00:20:42,958 Myślisz, że się obudzi? 181 00:20:44,417 --> 00:20:46,167 Dziwi mnie, że nadal żyje. 182 00:20:56,958 --> 00:20:59,042 Nazywa się Michael Adams. 183 00:20:59,125 --> 00:21:01,375 Wiedzą tylko, że należał do załogi startowej. 184 00:21:02,583 --> 00:21:06,042 - Jak mogli go przeoczyć? - Sprawdzają to. 185 00:21:06,125 --> 00:21:08,083 Nie popełniamy takich błędów. 186 00:21:08,167 --> 00:21:11,292 - Zakradł się tu celowo? - Hyperion jeszcze nie wie. 187 00:21:15,792 --> 00:21:17,958 Jak dajesz radę nie krzyczeć z bólu? 188 00:21:18,958 --> 00:21:21,750 To boli. 189 00:21:22,875 --> 00:21:24,250 To poważna kontuzja. 190 00:21:25,250 --> 00:21:26,167 Jak długo? 191 00:21:27,000 --> 00:21:29,500 Zanim się zagoi? Co najmniej sześć tygodni. 192 00:21:35,708 --> 00:21:37,417 OSTRZEŻENIE 193 00:21:38,000 --> 00:21:39,625 Stężenie CO2 wzrosło o 2%. 194 00:21:40,375 --> 00:21:41,292 Dlaczego? 195 00:21:42,125 --> 00:21:43,292 Padł pochłaniacz. 196 00:21:43,375 --> 00:21:46,708 Wyłączyliśmy cały moduł funkcjonalny, w tym podtrzymywanie życia. 197 00:21:46,792 --> 00:21:49,208 Zacznijmy od pojemników z wodorotlenkiem litu. 198 00:21:49,292 --> 00:21:50,125 Zrozumiałem. 199 00:22:01,833 --> 00:22:05,917 Maski tlenowe w siłowni też są podłączone do pochłaniacza CO2. 200 00:22:06,000 --> 00:22:10,083 Lepiej zrezygnujmy z ćwiczeń, zanim nie znajdziemy rozwiązania. 201 00:22:10,167 --> 00:22:11,667 - Przyjąłem. - Zrozumiano. 202 00:22:19,625 --> 00:22:20,583 Możemy zaczynać. 203 00:22:24,292 --> 00:22:27,042 OSTRZEŻENIE 204 00:22:31,000 --> 00:22:33,250 Czy ktoś spoza Hyperiona o tym wie? 205 00:22:33,333 --> 00:22:34,250 Jeszcze nie. 206 00:22:35,333 --> 00:22:37,333 To tylko kwestia czasu. 207 00:23:31,083 --> 00:23:31,917 Cholera. 208 00:23:33,125 --> 00:23:34,083 Rany! 209 00:24:28,708 --> 00:24:29,667 Hej. Siadaj. 210 00:24:29,750 --> 00:24:31,125 - Lecimy? - Siadaj. 211 00:24:31,208 --> 00:24:33,458 - Lecimy? - Siadaj, bo zemdlejesz. 212 00:24:33,542 --> 00:24:35,083 - Czy... - Nic ci nie jest. 213 00:24:35,167 --> 00:24:38,833 - Lecimy? - Nic cie nie jest. Jesteś bezpieczny. 214 00:24:38,917 --> 00:24:42,875 - Jesteś bezpieczny. Jest dobrze. Dowódco! - Nie. Lecimy? 215 00:24:46,125 --> 00:24:48,250 Głębokie oddechy. Oddychaj. 216 00:24:48,333 --> 00:24:50,375 Wdychaj nosem, wydychaj ustami. 217 00:24:50,458 --> 00:24:52,208 Tak jak ja. Super. Michael? 218 00:24:52,292 --> 00:24:54,708 Michael, prawda? Jestem Zoe. Lekarka. 219 00:24:54,792 --> 00:24:57,083 Skup się na spowolnieniu oddechu. 220 00:24:57,167 --> 00:24:59,708 Tylko powoli. Dobrze? Sprawdzę szwy. 221 00:24:59,792 --> 00:25:01,125 - Dobrze? - Jakie szwy? 222 00:25:01,208 --> 00:25:02,333 - Spokojnie. - Co? 223 00:25:02,417 --> 00:25:04,792 Zraniłeś się w bok podczas startu. 224 00:25:04,875 --> 00:25:08,375 Tak dobrze? Tylko zerknę. Gotowy? Wszystko w porządku. 225 00:25:08,958 --> 00:25:09,792 Dobrze. 226 00:25:11,000 --> 00:25:11,917 Świetnie. 227 00:25:13,375 --> 00:25:15,125 Ok. Jest dobrze. 228 00:25:16,833 --> 00:25:19,417 Spokojnie i powoli. Zwolnij tętno. 229 00:25:20,083 --> 00:25:21,333 - Zgoda? - Tak. 230 00:25:21,417 --> 00:25:22,375 - Ok. - Świetnie. 231 00:25:23,958 --> 00:25:25,292 - Przepraszam. - Już dobrze. 232 00:25:25,375 --> 00:25:27,792 Ok. Cześć, Michael. Jestem Marina Barnett. 233 00:25:27,875 --> 00:25:31,542 Dowódca statku. Mogę zadać ci kilka pytań? 234 00:25:32,250 --> 00:25:33,667 Tak. Nie ma sprawy. 235 00:25:35,958 --> 00:25:38,292 - Pracujesz dla Hyperiona? - Tak. 236 00:25:39,792 --> 00:25:42,208 Byłem w obsłudze technicznej startu. 237 00:25:42,292 --> 00:25:43,125 Rozumiem. 238 00:25:43,208 --> 00:25:45,708 Pamiętasz, co się wydarzyło na platformie? 239 00:25:49,958 --> 00:25:51,208 Tak. Byłem… 240 00:25:53,042 --> 00:25:53,875 Byłem… 241 00:25:55,292 --> 00:26:00,250 Montowałem silniki wspomagające drugiej fazy i myślałem… 242 00:26:01,667 --> 00:26:03,458 Myślałem, że jestem przypięty… 243 00:26:04,375 --> 00:26:06,583 - Nie. - Masz wstrząs mózgu. To normalne. 244 00:26:06,667 --> 00:26:08,708 - Jest ok. - Myślałem, że mam pasy. 245 00:26:08,792 --> 00:26:10,292 Nie musisz tego pamiętać. 246 00:26:13,292 --> 00:26:15,708 Jak długo byłem nieprzytomny? 247 00:26:18,542 --> 00:26:20,375 Wystartowaliśmy 12 godzin temu. 248 00:26:22,625 --> 00:26:23,625 Dwanaście godzin. 249 00:26:27,708 --> 00:26:30,458 - Muszę wrócić do siostry. Proszę. - Nie. 250 00:26:30,542 --> 00:26:33,792 - Jest sama. Muszę wrócić. - Michael, rozumiem. 251 00:26:33,875 --> 00:26:36,167 - Ale nie zawrócimy. - Co to znaczy? 252 00:26:36,250 --> 00:26:38,875 - To dwuletnia misja. Proszę. - Rozumiem. 253 00:26:38,958 --> 00:26:41,083 - Muszę wrócić. - Michael, spokojnie. 254 00:26:41,167 --> 00:26:44,042 Lecimy zbyt szybko. Nie mamy paliwa na powrót. 255 00:26:44,125 --> 00:26:46,625 - Muszę wrócić. - Rozumiem, naprawdę. 256 00:26:46,708 --> 00:26:49,875 Zdam raport Hyperionowi. Zaraz wrócę. Dobrze? 257 00:26:49,958 --> 00:26:51,417 Zaraz wracam. Zgoda? 258 00:26:52,167 --> 00:26:53,083 Zaczekaj tutaj. 259 00:26:53,167 --> 00:26:55,208 - Tak, dowódco. - Coś wymyślimy. 260 00:26:55,292 --> 00:26:58,333 Oddychaj głęboko, zanim tego nie wyjaśnimy. Dobrze? 261 00:26:58,417 --> 00:27:00,958 Możesz się na tym skupić? Zwolnij oddech. 262 00:27:12,542 --> 00:27:13,458 Jest stabilny. 263 00:27:13,542 --> 00:27:16,833 Potrzebuje czasu, żeby odpocząć i wszystko przetrawić. 264 00:27:17,750 --> 00:27:18,583 Rozumiem. 265 00:27:20,417 --> 00:27:22,417 - Mogę w czymś pomóc? - Nie trzeba. 266 00:28:11,167 --> 00:28:12,083 Michael. 267 00:28:12,167 --> 00:28:13,250 - Hej. - Hej. 268 00:28:13,333 --> 00:28:15,917 - Pomogę ci. - Dam radę. 269 00:28:17,375 --> 00:28:18,958 - W porządku? - Dzięki. 270 00:28:19,042 --> 00:28:19,917 Usiądź. 271 00:28:21,292 --> 00:28:22,792 - Dobrze? - Tak. 272 00:28:22,875 --> 00:28:23,958 Dam radę. Dzięki. 273 00:28:24,042 --> 00:28:25,167 - Na pewno? - Tak. 274 00:28:26,500 --> 00:28:29,833 Hyperion rozmawiał z twoją siostrą. Ma się dobrze. 275 00:28:30,833 --> 00:28:33,292 Zapewnią jej całodobową opiekę 276 00:28:33,375 --> 00:28:35,000 i pokryją wszelkie wydatki. 277 00:28:36,667 --> 00:28:37,500 Dziękuję. 278 00:28:39,042 --> 00:28:42,500 To dla ciebie. Dowódca misji poda więcej szczegółów jutro, 279 00:28:42,583 --> 00:28:44,667 kiedy połączmy się na żywo, więc... 280 00:28:47,792 --> 00:28:48,792 Dobrze. 281 00:28:50,500 --> 00:28:51,333 Dziękuję. 282 00:28:53,125 --> 00:28:56,042 Przyszedłem tutaj, bo chciałbym coś powiedzieć. 283 00:28:59,125 --> 00:29:00,875 - Mogę? - Oczywiście. 284 00:29:03,167 --> 00:29:04,083 Po pierwsze, 285 00:29:05,125 --> 00:29:08,958 chciałbym przeprosić za moje zachowanie na początku. 286 00:29:09,042 --> 00:29:14,000 Doznałem szoku, kiedy się tu obudziłem. 287 00:29:17,292 --> 00:29:18,333 Dziękuję. 288 00:29:19,083 --> 00:29:19,958 Nie ma za co. 289 00:29:21,542 --> 00:29:23,542 I nie chcę tu siedzieć bezczynnie. 290 00:29:24,667 --> 00:29:28,292 Wiem, że statek jest mały i ze mną będzie jeszcze mniejszy. 291 00:29:28,375 --> 00:29:31,875 Pewnie macie trochę niewdzięcznej roboty. Szybko się uczę. 292 00:29:32,458 --> 00:29:34,875 Mogę robić, co trzeba. 293 00:29:35,500 --> 00:29:37,750 Dziękuję, Michael. Doceniam to. 294 00:29:38,542 --> 00:29:41,625 Czekamy na instrukcje Hyperiona, 295 00:29:41,708 --> 00:29:45,083 ale w międzyczasie, jeśli czujesz się na siłach, 296 00:29:45,167 --> 00:29:47,875 Zoe wprowadzi cię w procedury bezpieczeństwa. 297 00:29:47,958 --> 00:29:48,792 Tak. 298 00:29:55,083 --> 00:30:00,125 Przykro mi, że przegapiłeś filet mignon, ale to też jest pyszne. 299 00:30:00,208 --> 00:30:02,000 Podejrzewamy, że to spaghetti. 300 00:30:02,792 --> 00:30:06,667 Ostrzegam, że Zoe uważa się za pokładowego komika. 301 00:30:06,750 --> 00:30:07,708 Rozumiem. 302 00:30:08,875 --> 00:30:10,250 David Kim, prawda? 303 00:30:11,292 --> 00:30:13,250 - Po prostu David. - Dobrze. 304 00:30:13,833 --> 00:30:15,167 Jeszcze się szkolisz? 305 00:30:15,250 --> 00:30:18,375 Tak. Robię dyplom z inżynierii budowlanej. 306 00:30:19,000 --> 00:30:20,917 Starałeś się dostać na HARP? 307 00:30:21,000 --> 00:30:23,583 Chcę przygotować coś dla następnej misji. 308 00:30:25,833 --> 00:30:27,917 Chyba nie musisz już składać podania. 309 00:30:30,833 --> 00:30:32,292 No tak. Chyba nie. 310 00:30:35,333 --> 00:30:37,708 Na zdrowie. Witamy na MTS-42. 311 00:30:37,792 --> 00:30:39,167 - Na zdrowie. - Zdrowie. 312 00:30:39,250 --> 00:30:40,208 Na zdrowie. 313 00:30:40,875 --> 00:30:41,708 Na zdrowie. 314 00:30:48,917 --> 00:30:51,750 Nie wiem. Nie sądzę, że trafił tu z premedytacją. 315 00:30:51,833 --> 00:30:54,083 Zgoda. To co robimy? 316 00:30:55,458 --> 00:30:57,417 Dajmy mu jakieś zajęcie. Tylko... 317 00:30:58,625 --> 00:31:00,375 chyba nic dla niego nie mam. 318 00:31:03,375 --> 00:31:07,250 Cóż, może pomóc mi wpisywać dane. 319 00:31:08,458 --> 00:31:10,167 Byłoby miło mieć towarzystwo. 320 00:31:12,208 --> 00:31:13,208 Tak, to ma sens. 321 00:31:19,958 --> 00:31:20,833 Co takiego? 322 00:31:22,875 --> 00:31:26,250 Będziesz musiał dzielić z nim zasługi za swoje badania. 323 00:31:27,917 --> 00:31:29,958 - Nie dbam o zasługi, Zo. - Dobra. 324 00:31:30,833 --> 00:31:32,833 Jesteś lepszym człowiekiem niż ja. 325 00:31:32,917 --> 00:31:33,917 To pewne. 326 00:31:36,333 --> 00:31:38,708 - A więc mamy plan? - Mamy plan. 327 00:31:38,792 --> 00:31:39,625 Doskonale. 328 00:31:44,792 --> 00:31:46,333 Postaraj się nie chrapać. 329 00:31:47,833 --> 00:31:52,083 W nocy światła muszą być przyćmione. Procedura oszczędności energii. 330 00:31:52,167 --> 00:31:56,500 Jeśli w jakimś bloku dojdzie do awarii przez pożar lub dekompresję... 331 00:31:56,583 --> 00:31:57,750 Uważaj na głowę! 332 00:31:57,833 --> 00:32:00,458 ...musisz zamknąć właz. Pa pa, Davidzie. 333 00:32:02,167 --> 00:32:04,792 To schron przed promieniowaniem magnetycznym. 334 00:32:04,875 --> 00:32:07,375 W razie burzy słonecznej, wejdź tutaj. 335 00:32:08,792 --> 00:32:10,958 Wiem, że miałeś tu przykry start, 336 00:32:11,042 --> 00:32:13,542 ale to moje ulubione miejsce na statku. 337 00:32:29,750 --> 00:32:30,667 Nieźle. 338 00:32:32,083 --> 00:32:33,792 Zdjęcia tego nie oddają. 339 00:32:34,417 --> 00:32:35,667 Nie. Ani trochę. 340 00:32:48,500 --> 00:32:50,042 Jak ma na imię twoja siostra? 341 00:32:51,750 --> 00:32:52,583 Ava. 342 00:32:59,958 --> 00:33:01,208 Masz tylko ją? 343 00:33:03,458 --> 00:33:04,292 Tak. 344 00:34:08,000 --> 00:34:10,792 To jest seria 62. 345 00:34:10,875 --> 00:34:12,250 Seria 62. 346 00:34:12,333 --> 00:34:14,625 Na początek weźmiemy rząd 4. 347 00:34:14,708 --> 00:34:15,542 Rząd 4. 348 00:34:17,625 --> 00:34:19,708 Rząd 4A daje wynik… 349 00:34:21,917 --> 00:34:23,333 10,23. 350 00:34:27,875 --> 00:34:29,000 Sekcja B... 351 00:34:34,292 --> 00:34:35,167 Co? 352 00:34:35,958 --> 00:34:36,875 Przepraszam. 353 00:34:37,792 --> 00:34:38,750 Muszę zapytać... 354 00:34:39,250 --> 00:34:40,125 Słuchaj, 355 00:34:41,208 --> 00:34:42,417 co to ma być? 356 00:34:42,500 --> 00:34:44,625 Czego my słuchamy? 357 00:34:44,708 --> 00:34:47,208 - Nie słuchasz jazzu? - Nie. 358 00:34:47,292 --> 00:34:48,542 Niespecjalnie. 359 00:34:48,625 --> 00:34:52,458 Żona wciągnęła mnie w słuchanie jazzu, teraz sam go uwielbiam. 360 00:34:55,917 --> 00:34:57,958 Sekcja B daje wynik... 361 00:34:59,542 --> 00:35:01,042 2,16. 362 00:35:01,125 --> 00:35:02,792 Dwa przecinek szesnaście. 363 00:35:02,875 --> 00:35:05,208 Badania bywają monotonne. 364 00:35:05,292 --> 00:35:07,000 Zwłaszcza fykologia, ale... 365 00:35:07,833 --> 00:35:10,167 ci faceci trzymają mnie w pionie. 366 00:35:10,250 --> 00:35:13,292 No wiesz: Sanders, Coltrane, Bird. 367 00:35:15,000 --> 00:35:16,833 To jacyś koszykarze czy... 368 00:35:16,917 --> 00:35:19,208 Tak, to koszykarze. Żartuję. 369 00:35:19,292 --> 00:35:21,458 To legendy jazzu z lat 60. 370 00:35:21,542 --> 00:35:23,458 Jasne, wiedziałem. Tylko... 371 00:35:24,542 --> 00:35:28,500 Słyszysz, jaki jest nieprzewidywalny? Ale trzyma się zasad. 372 00:35:28,583 --> 00:35:29,958 Grają razem, 373 00:35:30,042 --> 00:35:32,333 ale czasem któryś z nich odpłynie 374 00:35:32,417 --> 00:35:33,750 w swój mały świat. 375 00:35:36,167 --> 00:35:37,250 O tutaj. Słyszysz? 376 00:35:40,958 --> 00:35:42,958 Nie. Nie słyszę. 377 00:35:43,042 --> 00:35:45,250 - Dobra. - Dla mnie to jest pokręcone. 378 00:35:45,333 --> 00:35:47,708 Za to lubię jazz, że nie jest oczywisty. 379 00:35:50,042 --> 00:35:53,083 Czasem bywa nawet nieprzyjemny. 380 00:35:54,417 --> 00:35:55,833 Ale to czysta ekspresja. 381 00:35:57,500 --> 00:36:00,875 - I zwykle odnajduje balans. - Nieźle. Rozumiem. 382 00:36:03,500 --> 00:36:04,333 No dobrze. 383 00:36:05,000 --> 00:36:08,708 Sekcja C, 9,86. 384 00:36:45,417 --> 00:36:46,958 Jak tam wygląda? 385 00:36:47,042 --> 00:36:48,958 Cała lewa strona się obluzowała. 386 00:36:51,208 --> 00:36:53,458 - Zdejmij pokrywę. - Zrozumiałam. 387 00:37:02,625 --> 00:37:03,500 Ostrożnie. 388 00:37:03,583 --> 00:37:04,500 Przyjęłam. 389 00:37:10,333 --> 00:37:11,292 Cholera. 390 00:37:11,875 --> 00:37:14,292 - Co? - Musiało wystąpić zwarcie. 391 00:37:15,708 --> 00:37:17,083 W warstwie osuszającej? 392 00:37:18,500 --> 00:37:19,333 Właśnie. 393 00:37:20,625 --> 00:37:22,000 Przepaliło cały system. 394 00:37:23,125 --> 00:37:24,042 Zrób zdjęcie. 395 00:37:48,125 --> 00:37:49,083 To wszystko? 396 00:37:52,500 --> 00:37:53,667 KONTROLA MISJI 397 00:37:53,750 --> 00:37:55,625 Hyperion, tu MTS. Odbiór. 398 00:38:02,708 --> 00:38:04,917 Tak. Uszkodzony system podtrzymywania życia. 399 00:38:05,000 --> 00:38:07,750 Przeanalizujcie zdjęcia pochłaniacza CO2. 400 00:38:11,500 --> 00:38:14,708 Jim, musimy go naprawić. To zagrożenie dla całej misji. 401 00:38:16,458 --> 00:38:18,042 Dokładnie. Bez odbioru. 402 00:38:26,000 --> 00:38:28,292 POCHŁANIACZ DWUTLENKU WĘGLA 403 00:38:35,792 --> 00:38:37,375 David, mogę cię prosić? 404 00:38:37,458 --> 00:38:39,833 - Tak. - Michael, załóż skafander Davida. 405 00:38:39,917 --> 00:38:42,708 - Zoe wszystko ci wyjaśni. - Tak. Oczywiście. 406 00:39:15,458 --> 00:39:16,500 Słucham. 407 00:39:19,875 --> 00:39:21,958 Ile tlenu produkuje twoja hodowla? 408 00:39:22,667 --> 00:39:25,917 Jakieś 90 litrów dziennie. Niezbyt wiele. 409 00:39:26,833 --> 00:39:29,042 Dasz radę to zwiększyć do 950? 410 00:39:29,125 --> 00:39:30,375 - 950? - Właśnie. 411 00:39:30,458 --> 00:39:32,500 Nie. Nie z mikrolistkami. 412 00:39:32,583 --> 00:39:34,792 Testujmy produkcję żywności, nie redukcję CO2. 413 00:39:34,875 --> 00:39:36,708 Sadziłam, że to właśnie badasz. 414 00:39:36,792 --> 00:39:40,167 Tak, ale na glonach. Można je otworzyć dopiero na Marsie. 415 00:39:40,250 --> 00:39:42,667 Ile tlenu mogą wyprodukować twoje glony? 416 00:39:45,500 --> 00:39:46,542 Mniej więcej… 417 00:39:48,625 --> 00:39:50,292 taką ilość, o jakiej mówisz, 418 00:39:50,375 --> 00:39:52,083 ale w odpowiednich warunkach, 419 00:39:52,167 --> 00:39:55,292 a potrzebny sprzęt już przetransportowaliśmy na Marsa. 420 00:39:57,458 --> 00:39:59,167 O czym my tu mówimy? 421 00:40:00,167 --> 00:40:01,833 Straciliśmy pochłaniacz CO2? 422 00:40:03,292 --> 00:40:04,375 Jeszcze nie wiemy. 423 00:40:07,542 --> 00:40:08,708 No tak. 424 00:40:09,625 --> 00:40:11,167 A zapasowe zbiorniki? 425 00:40:11,875 --> 00:40:12,875 Mamy ich za mało. 426 00:40:15,417 --> 00:40:18,125 Cholera, nie możesz zupełnie nic zrobić? 427 00:40:18,208 --> 00:40:19,917 Mógłbym hodować glony tutaj, 428 00:40:20,000 --> 00:40:23,542 ale ryzykujemy zniszczenie całej kultury. 429 00:40:25,333 --> 00:40:26,250 No dobrze. 430 00:40:28,125 --> 00:40:30,792 Jeśli użyję połowy glonów, 431 00:40:30,875 --> 00:40:33,625 może zostanie dość dla kultury starterowej na Marsie. 432 00:40:33,708 --> 00:40:36,625 Świetnie. Odłóż wszystko inne i skup się na tym. 433 00:40:36,708 --> 00:40:37,625 Tak jest. 434 00:40:38,917 --> 00:40:40,833 Zajmie mi to trochę czasu. 435 00:40:40,917 --> 00:40:41,833 Przyjęłam. 436 00:40:44,542 --> 00:40:45,542 David? 437 00:40:46,250 --> 00:40:49,875 Zoe i Michael demontują pochłaniacz. Nie muszą o tym wiedzieć. 438 00:40:57,167 --> 00:40:59,667 - Test łączności. - Tak. Słyszę cię. 439 00:40:59,750 --> 00:41:02,750 Kiedy mówię „test łączności”, odpowiadasz „działa”. 440 00:41:03,542 --> 00:41:04,375 Dobrze. 441 00:41:05,375 --> 00:41:06,917 - Test łączności. - Działa. 442 00:41:08,542 --> 00:41:10,375 Otwieram komorę wejściową. 443 00:41:16,125 --> 00:41:18,250 Wszystko tam będzie normalne. 444 00:41:18,333 --> 00:41:22,000 Brakuje powietrza, ale całe reszta jest normalna. 445 00:41:22,083 --> 00:41:23,917 Nie będziemy fruwać, tylko... 446 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 - Tak? - Jest ok. 447 00:41:25,083 --> 00:41:27,250 - Tylko czytasz instrukcję. - Jasne. 448 00:41:57,125 --> 00:41:58,083 Co najpierw? 449 00:41:59,167 --> 00:42:02,542 Musisz odkręcić powłokę pochłaniacza. 450 00:42:02,625 --> 00:42:04,542 To te śruby obok. 451 00:42:36,125 --> 00:42:37,583 Co to za urządzenie? 452 00:42:38,708 --> 00:42:40,917 Filtruje dwutlenek węgla z powietrza. 453 00:42:41,500 --> 00:42:42,333 Weź to. 454 00:42:56,458 --> 00:42:57,667 - Gotowy? - Tak. 455 00:42:59,083 --> 00:42:59,917 Do dzieła. 456 00:43:02,542 --> 00:43:04,792 Ostrożnie. Bardzo ostrożnie. 457 00:43:05,583 --> 00:43:06,458 Dobrze. 458 00:43:18,875 --> 00:43:23,167 Nigdy się nie przyzwyczaję do tego, jak niewiele dzieli nas od kosmosu. 459 00:43:23,250 --> 00:43:24,458 Wiem. 460 00:43:24,542 --> 00:43:27,208 Kiedy dodali trzeciego pasażera, 461 00:43:27,292 --> 00:43:30,542 żeby wyrównać masę, zmniejszyli moduł funkcjonalny o 50% 462 00:43:30,625 --> 00:43:32,792 i usunęli warstwę ochronną pancerza. 463 00:43:33,917 --> 00:43:35,292 To mi nie pomoże. 464 00:43:36,042 --> 00:43:38,000 - To fakty. - Nie uspokajasz mnie. 465 00:43:38,083 --> 00:43:39,042 To czyste fakty. 466 00:43:43,250 --> 00:43:44,583 - Wezmę to. - Dobrze. 467 00:43:45,958 --> 00:43:47,375 - Jesteście cali? - Tak. 468 00:43:52,417 --> 00:43:54,125 Dobra. W porządku. 469 00:43:57,167 --> 00:43:58,000 Michael? 470 00:44:02,500 --> 00:44:03,375 Cholera. 471 00:44:10,625 --> 00:44:11,458 Chwilka. 472 00:44:14,083 --> 00:44:15,208 Świetnie. 473 00:44:21,125 --> 00:44:21,958 Dobrze? 474 00:44:22,625 --> 00:44:24,125 Malutkie ukłucie. 475 00:44:30,250 --> 00:44:31,333 Dziękuję. 476 00:44:31,417 --> 00:44:33,833 - To moja praca. - Nie tylko za to. 477 00:44:33,917 --> 00:44:37,542 Sprawiłaś, że czuję się tutaj mile widziany. 478 00:44:37,625 --> 00:44:38,500 Jasne. 479 00:44:39,667 --> 00:44:40,500 Gotowe. 480 00:44:42,500 --> 00:44:43,458 Możesz to zdjąć? 481 00:44:44,833 --> 00:44:45,958 - Koszulkę? - Tak. 482 00:44:58,542 --> 00:45:00,250 - Możesz podnieść rękę? - Tak. 483 00:45:00,333 --> 00:45:01,167 Dziękuję. 484 00:45:04,083 --> 00:45:04,917 Świetnie. 485 00:45:35,042 --> 00:45:38,292 - Jak leci? - Kończymy, ale martwię się. 486 00:45:39,292 --> 00:45:43,625 Martwię się, że uda nam się wyprodukować tylko 500 litrów dziennie. 487 00:45:43,708 --> 00:45:46,417 Doskonale. To połowa potrzebnego tlenu. 488 00:45:46,500 --> 00:45:49,583 Odmrozimy drugą partię glonów. 489 00:45:49,667 --> 00:45:51,625 Musiałbym ściąć mikrolistki. 490 00:45:51,708 --> 00:45:53,667 - Zrób to. - Zaczekaj. 491 00:45:54,583 --> 00:45:56,458 Te algi nie kwitną. 492 00:45:57,292 --> 00:46:01,333 Uzyskam tylko ułamek tego, co osiągnąłbym z odpowiednim sprzętem. 493 00:46:01,417 --> 00:46:05,083 Zużycie drugiej połowy nie oznacza podwojenia produkcji. 494 00:46:07,667 --> 00:46:09,083 Musimy spróbować. 495 00:46:09,167 --> 00:46:12,250 Nie możemy polegać na tej metodzie. 496 00:46:12,333 --> 00:46:16,333 Glony mogą w każdej chwili umrzeć, a ja stracę postawę swojej misji. 497 00:46:23,000 --> 00:46:23,917 Dowódco, 498 00:46:25,000 --> 00:46:26,833 te badania to lata pracy. 499 00:46:26,917 --> 00:46:28,750 Oboje wiemy, jakie to ważne. 500 00:46:30,000 --> 00:46:32,333 Chcemy to zaprzepaścić, 501 00:46:32,417 --> 00:46:34,875 chociaż mamy szansę naprawić pochłaniacz? 502 00:46:44,042 --> 00:46:45,167 Nie mamy szansy. 503 00:46:48,292 --> 00:46:49,125 To złom. 504 00:46:54,250 --> 00:46:55,083 Rozumiem. 505 00:48:13,250 --> 00:48:18,417 Hej, Ava. Mam nadzieję, że dobrze traktujesz ludzi z Hyperiona, 506 00:48:18,500 --> 00:48:22,667 bo podobno załatwili ci mieszkanie bliżej szkoły. 507 00:48:23,917 --> 00:48:24,750 Fajna sprawa. 508 00:48:24,833 --> 00:48:27,458 Wyślij mi parę selfie, jak będziesz mogła. 509 00:48:30,042 --> 00:48:32,000 Naprawdę mi się tu zadomowiłem. 510 00:48:32,750 --> 00:48:35,042 Na początku myślałem, że będę ciężarem 511 00:48:35,125 --> 00:48:38,042 dla załogi i całej misji, 512 00:48:38,125 --> 00:48:40,542 ale znaleźli mi zajęcie. 513 00:48:42,458 --> 00:48:44,208 Przepraszam, że tak wyszło, 514 00:48:45,167 --> 00:48:48,167 ale myślę, że to może okazać się 515 00:48:48,917 --> 00:48:52,625 wspaniałą szansą dla mojej i naszej przyszłości. 516 00:49:19,292 --> 00:49:22,792 Zgadza się. Niestety druga partia się zmarnowała. 517 00:49:29,833 --> 00:49:30,958 Tego się obawiałam. 518 00:49:36,875 --> 00:49:37,708 Jesteś pewien? 519 00:49:48,792 --> 00:49:50,917 Dlaczego nie możemy się tam wspiąć? 520 00:50:03,500 --> 00:50:05,625 Rozumiem, musisz być ze mną szczery. 521 00:50:08,750 --> 00:50:09,583 Czy... 522 00:50:11,375 --> 00:50:14,708 jest szansa, żebym ja zrobiła to zamiast niego? 523 00:50:14,792 --> 00:50:17,833 Hyperion może utrzymać kapsułę na orbicie Marsa 524 00:50:17,917 --> 00:50:20,875 i przysłać pilota z kolonii. Ale jak mam... 525 00:50:21,875 --> 00:50:23,375 Nie możesz wymagać... 526 00:50:34,250 --> 00:50:35,500 No dobrze. Ja... 527 00:50:41,042 --> 00:50:43,542 Musisz przedstawić mi wszystkie opcje. 528 00:50:43,625 --> 00:50:45,208 Każdą alternatywę. 529 00:51:00,042 --> 00:51:01,000 Ja... 530 00:51:03,708 --> 00:51:04,708 Naprawdę... 531 00:51:09,500 --> 00:51:11,167 Trudno mi o tym mówić. 532 00:51:13,167 --> 00:51:16,500 Pochłaniacz CO2 został nieodwracalnie uszkodzony. 533 00:51:17,750 --> 00:51:21,792 Zbiorniki z wodorotlenkiem litu były tylko tymczasowym rozwiązaniem. 534 00:51:24,375 --> 00:51:26,542 Mamy zapas tlenu dla dwóch osób. 535 00:51:31,375 --> 00:51:33,958 Poprosiłam Davida o przyspieszenie badań. 536 00:51:34,042 --> 00:51:37,042 Udało mu się wygenerować tlen dla dodatkowej osoby. 537 00:51:38,208 --> 00:51:39,042 To... 538 00:51:43,250 --> 00:51:44,083 Co takiego? 539 00:51:47,625 --> 00:51:50,042 Nie dolecimy na Marsa z Michaelem na pokładzie. 540 00:51:51,542 --> 00:51:54,083 Udusimy się dwutlenkiem węgla 541 00:51:54,167 --> 00:51:56,000 kilka tygodni przed lądowaniem. 542 00:51:56,583 --> 00:51:57,417 Wiecie, że.... 543 00:52:00,042 --> 00:52:02,375 to statek dla dwuosobowej załogi. 544 00:52:02,458 --> 00:52:04,792 Hyperion umożliwił lot trzem pasażerom, 545 00:52:04,875 --> 00:52:06,417 ale nie wytrzyma czterech. 546 00:52:09,083 --> 00:52:11,500 Dobrze. Myślałem o tym. 547 00:52:11,583 --> 00:52:14,167 Wystarczy, że dotrzemy do kolonii na Marsie. 548 00:52:15,000 --> 00:52:16,417 CO2 to nie problem. 549 00:52:16,500 --> 00:52:19,292 Wypuścimy go i obniżymy ciśnienie atmosferyczne. 550 00:52:20,833 --> 00:52:22,458 Potrzebujemy tlenu. 551 00:52:22,542 --> 00:52:26,583 Możemy użyć butli tlenowych albo wody. 552 00:52:26,667 --> 00:52:29,000 Wygenerujemy tlen z tych źródeł. 553 00:52:29,500 --> 00:52:32,417 To nie wystarczy. Zyskamy kilka dni, nie miesiące. 554 00:52:34,167 --> 00:52:37,000 Może bezzałogowa misja zaopatrzeniowa? 555 00:52:37,917 --> 00:52:39,917 Lecimy zbyt szybko. 556 00:52:40,000 --> 00:52:43,417 Zimorodek to największa rakieta, jaką dysponują. 557 00:52:43,500 --> 00:52:47,292 Dobrze, ale mieliśmy na start olbrzymi zbiornik z ciekłym tlenem. 558 00:52:47,375 --> 00:52:49,125 Na pewno coś zostało. 559 00:52:49,208 --> 00:52:50,708 Nie wiemy tego. 560 00:52:50,792 --> 00:52:53,375 Nie zwiniemy złączy z Zimorodkiem na ogonie. 561 00:52:53,458 --> 00:52:55,417 To wejdźmy na górę i sprawdźmy. 562 00:52:55,500 --> 00:52:57,083 Wspiąć się na samą górę? 563 00:52:57,167 --> 00:52:59,042 - To 450 metrów. - Nie byłoby... 564 00:52:59,125 --> 00:53:03,625 Michael był tu przy stracie, więc zużyliśmy więcej tlenu i paliwa. 565 00:53:03,708 --> 00:53:05,833 Ledwie starczyło na dotarcie tutaj. 566 00:53:06,875 --> 00:53:10,125 Wspinaczka tam to ryzyko uszkodzenia paneli słonecznych, 567 00:53:10,208 --> 00:53:12,667 odcięcia zasilania, nawet wypadnięcia ze statku. 568 00:53:12,750 --> 00:53:14,083 Hyperion to sprawdził. 569 00:53:14,583 --> 00:53:16,708 Nie mogę ryzykować waszego życia, 570 00:53:16,792 --> 00:53:19,167 dla ewentualności ocalenia jego. 571 00:53:22,500 --> 00:53:24,583 Musi być jakiś sposób. Cokolwiek. 572 00:53:24,667 --> 00:53:27,042 Słuchajcie, nie pytam was o pomysły. 573 00:53:28,042 --> 00:53:30,583 Cały Hyperion nad tym pracuje. 574 00:53:30,667 --> 00:53:34,125 Chcę was psychicznie przygotować na to, co się stanie. 575 00:53:40,625 --> 00:53:42,125 Ile czasu mu zostało? 576 00:53:46,958 --> 00:53:48,542 Porozmawiam z nim dzisiaj. 577 00:53:50,042 --> 00:53:52,167 - Dam mu kilka dni. - Nie, zaczekaj. 578 00:53:53,417 --> 00:53:55,000 Porozmawiasz z nim? 579 00:53:55,083 --> 00:53:58,292 Co zrobimy? Każemy mu wyskoczyć ze śluzy? 580 00:53:58,792 --> 00:54:00,625 To znaczy... No dobrze. 581 00:54:01,417 --> 00:54:04,583 Ile mamy dokładnie czasu, zanim będzie za późno? 582 00:54:06,083 --> 00:54:08,083 Technicznie rzecz biorąc 20 dni. 583 00:54:08,167 --> 00:54:10,167 Dobrze, wykorzystajmy ten czas. 584 00:54:10,250 --> 00:54:13,708 Musimy założyć marginesu błędu na nieprzewidziane okoliczności. 585 00:54:13,792 --> 00:54:14,708 Margines błędu? 586 00:54:14,792 --> 00:54:17,917 Jaka hipotetyczna sytuacja może być gorsza od tej? 587 00:54:18,000 --> 00:54:21,375 W najgorszym wypadku on umrze, a my razem z nim. 588 00:54:21,458 --> 00:54:22,292 Czemu? 589 00:54:22,375 --> 00:54:25,083 Resztka hodowli glonów wisi na włosku. 590 00:54:25,167 --> 00:54:27,750 Chcesz poświęcić człowieka przez ryzyko... 591 00:54:27,833 --> 00:54:29,917 Zoe, każdy dzień z nim na pokładzie 592 00:54:30,000 --> 00:54:31,792 to zagrożenie dla załogi. 593 00:54:31,875 --> 00:54:32,958 Mówiłam wam, 594 00:54:33,042 --> 00:54:36,458 wszyscy naukowcy Hyperiona szukają dla nas rozwiązania. 595 00:54:36,542 --> 00:54:37,875 Ale nie ma ich tutaj! 596 00:54:37,958 --> 00:54:40,208 Może wymyślimy coś, na co nie wpadli. 597 00:54:40,292 --> 00:54:41,917 Zbudowali ten statek. 598 00:54:42,000 --> 00:54:45,125 Mają dokładną replikę MTS. Wiedzą o nim wszystko. 599 00:54:45,208 --> 00:54:48,583 - Nie wiedzieli o Michaelu. - Zoe, to całkiem inna sprawa. 600 00:54:49,208 --> 00:54:51,417 Dwadzieścia dni? Dowódco, 601 00:54:52,917 --> 00:54:55,083 jeśli nie możemy nic zrobić, 602 00:54:56,125 --> 00:54:58,458 musimy odebrać komuś życie. 603 00:55:05,708 --> 00:55:09,958 Nie lepiej wykorzystać ten czas, żeby przeanalizować wszystkie opcje? 604 00:55:18,917 --> 00:55:20,458 Dziesięć dni. To wszystko. 605 00:55:21,125 --> 00:55:23,417 - Z całym szacu... - Mamy dziesięć dni. 606 00:55:23,500 --> 00:55:24,875 Dobrze. 607 00:55:25,708 --> 00:55:27,583 Co powiemy Michaelowi? 608 00:55:28,750 --> 00:55:30,667 Zostaliśmy wybrani do tej misji. 609 00:55:31,417 --> 00:55:34,792 Przeszkolono nas psychologicznie i wytrenowano. Jego nie. 610 00:55:34,875 --> 00:55:37,792 Nie wniesie żadnego pomocnego rozwiązania, 611 00:55:37,875 --> 00:55:40,667 więc uważam, że to powinno pozostać między nami. 612 00:55:41,500 --> 00:55:42,917 - Zrozumiano? - Tak jest. 613 00:55:43,917 --> 00:55:44,750 David? 614 00:55:47,083 --> 00:55:47,917 Tak. 615 00:55:49,542 --> 00:55:50,375 Zrozumiano. 616 00:56:21,208 --> 00:56:22,125 A więc... 617 00:56:23,000 --> 00:56:25,792 jak ci idzie twoje nowe zadanie? 618 00:56:29,958 --> 00:56:30,792 Dobrze. 619 00:56:37,708 --> 00:56:38,542 Super. 620 00:56:41,500 --> 00:56:44,042 Jim? Dla ich zdrowia psychicznego, 621 00:56:44,125 --> 00:56:45,833 musimy pozwolić im spróbować. 622 00:56:49,167 --> 00:56:51,542 O czym ty mówisz? Misja jest spalona! 623 00:56:52,667 --> 00:56:53,500 Mamy... 624 00:56:55,833 --> 00:56:59,042 Mamy przed sobą pięciomiesięczną podróż i lot powrotny. 625 00:56:59,125 --> 00:57:02,333 Załoga musi być w stanie wykonywać niezbędne zadania. 626 00:57:02,958 --> 00:57:06,208 Nie będą sprawni, jeśli przygniecie ich poczucie winy. 627 00:57:13,208 --> 00:57:15,292 Dobrze, daję nam tych dziesięć dni. 628 00:57:48,542 --> 00:57:50,208 Dowódco, minęły trzy dni. 629 00:57:50,958 --> 00:57:52,917 Hyperion nadal szuka rozwiązania? 630 00:57:54,917 --> 00:57:55,750 Tak. 631 00:58:03,792 --> 00:58:04,625 Śmiało. 632 00:58:10,667 --> 00:58:15,167 Czy gdyby istniała szansa uratowania go, już by o tym nie wiedzieli? 633 00:58:18,417 --> 00:58:22,375 Wiem, co czujesz, ale w tej chwili nie mamy innej decyzji. 634 00:58:29,292 --> 00:58:30,833 Ryzykujemy własnym życiem. 635 00:58:32,875 --> 00:58:36,750 Im dłużej to potrwa, tym trudniej będzie zrobić ostatni krok. 636 00:58:53,458 --> 00:58:54,833 - Podnieś rękę. - Jasne. 637 00:59:27,375 --> 00:59:29,000 Byłem w pożarze mieszkania. 638 00:59:32,250 --> 00:59:33,292 Miałem... 639 00:59:35,417 --> 00:59:36,667 wtedy dziewięć lat. 640 00:59:39,583 --> 00:59:42,042 Ogień wybuchł chyba w mieszkaniu po nami. 641 00:59:42,708 --> 00:59:44,250 Mieszkałem w pokoju z Avą. 642 00:59:44,958 --> 00:59:45,833 Ona była... 643 00:59:47,583 --> 00:59:48,542 jeszcze malutka. 644 00:59:53,208 --> 00:59:54,625 Zrobiło się nieciekawie, 645 00:59:56,625 --> 00:59:58,417 zanim tacie udało się... 646 00:59:59,750 --> 01:00:00,667 nas wydostać. 647 01:00:03,583 --> 01:00:04,417 Był odważny. 648 01:00:07,875 --> 01:00:08,708 Tak. 649 01:00:10,625 --> 01:00:11,583 A więc… 650 01:00:13,542 --> 01:00:14,750 on się nie uratował? 651 01:00:16,833 --> 01:00:17,667 Nie. 652 01:00:20,208 --> 01:00:25,083 Ava i ja tułaliśmy się potem po różnych miejscach. 653 01:00:26,667 --> 01:00:28,833 Ale zawsze trzymaliśmy się razem. 654 01:00:28,917 --> 01:00:31,458 Dała mi tę bransoletkę. 655 01:00:32,042 --> 01:00:32,875 Jest słodka. 656 01:00:33,750 --> 01:00:35,375 Tak. To ja. 657 01:00:36,208 --> 01:00:37,208 A to ona. 658 01:00:37,750 --> 01:00:38,667 Urocze. 659 01:00:40,417 --> 01:00:42,833 Wiesz, że zostałem jej prawnym opiekunem? 660 01:00:45,250 --> 01:00:50,083 Dlatego jest mi tak trudno, 661 01:00:50,833 --> 01:00:52,250 nie być przy niej. 662 01:02:57,125 --> 01:02:58,375 Możemy pomówić? 663 01:02:58,458 --> 01:02:59,292 Hej. 664 01:03:00,375 --> 01:03:01,333 Jasne. 665 01:03:06,917 --> 01:03:09,167 Mam ci coś poważnego do powiedzenia. 666 01:03:10,042 --> 01:03:10,875 Dobrze. 667 01:03:12,542 --> 01:03:14,875 Pochłaniacza CO2 nie da się naprawić. 668 01:03:17,083 --> 01:03:19,000 Nasze systemy bezpieczeństwa 669 01:03:19,083 --> 01:03:21,792 nie mogą zapewnić przeżycia dla nas czworga. 670 01:03:25,042 --> 01:03:26,750 Wiemy o tym od trzech dni. 671 01:03:28,500 --> 01:03:31,917 Ludzie Hyperiona pracują nad tym problemem bez wytchnienia. 672 01:03:34,458 --> 01:03:36,792 Zoe, dowódca i ja… 673 01:03:38,917 --> 01:03:41,625 zrobiliśmy wszystko, żeby znaleźć rozwiązanie. 674 01:03:44,167 --> 01:03:45,583 Ale obliczenia pokazują… 675 01:03:48,542 --> 01:03:49,875 że z tobą na pokładzie 676 01:03:50,458 --> 01:03:53,583 cała załoga udusi się, zanim dotrzemy na Marsa. 677 01:03:58,333 --> 01:04:02,167 Każdy dzień z tobą tutaj zwiększa zagrożenie dla załogi 678 01:04:03,750 --> 01:04:05,292 i dla całej misji. 679 01:04:08,875 --> 01:04:10,667 Muszę być szczery. Ja... 680 01:04:13,208 --> 01:04:16,167 Kategorycznie zakazano mi o tym z tobą rozmawiać. 681 01:04:18,958 --> 01:04:19,792 Dlaczego? 682 01:04:21,917 --> 01:04:23,458 Zoe przekonała Barnett, 683 01:04:24,542 --> 01:04:27,458 żeby wykorzystać nasz margines bezpieczeństwa 684 01:04:30,250 --> 01:04:32,042 i poszukać dla ciebie ratunku. 685 01:04:34,792 --> 01:04:36,792 Istnieje coś, co możemy spróbować? 686 01:04:40,875 --> 01:04:41,958 - Cokolwiek? - Nie. 687 01:04:47,125 --> 01:04:49,208 Hyperion już by o tym wiedział. 688 01:04:59,208 --> 01:05:00,583 Tak byłoby bezboleśnie. 689 01:05:06,792 --> 01:05:08,917 Po prostu byś zasnął. 690 01:05:17,875 --> 01:05:19,083 Przykro mi, Michael. 691 01:06:47,542 --> 01:06:48,375 Cześć, Ava. 692 01:06:52,958 --> 01:06:56,167 Wiem, że ta zmiana była dla ciebie trudna. 693 01:06:58,333 --> 01:07:01,875 I choć trudno mi się z tym pogodzić, muszę stawić czoła temu, 694 01:07:01,958 --> 01:07:05,250 że nie będę przy tobie na zawsze. 695 01:07:07,917 --> 01:07:08,917 Ale jesteś silna. 696 01:07:10,333 --> 01:07:11,875 Dużo silniejsza niż ja. 697 01:07:15,833 --> 01:07:18,333 Poznałem tutaj wspaniałych ludzi. 698 01:07:18,917 --> 01:07:20,250 Są inteligentni, 699 01:07:20,958 --> 01:07:21,875 troskliwi, 700 01:07:23,208 --> 01:07:24,042 oddani. 701 01:07:24,958 --> 01:07:28,500 Są najlepsi w tym, co robią. Wiem, że jesteś do nich podobna. 702 01:07:36,583 --> 01:07:38,250 Muszę już iść, ale… 703 01:07:40,875 --> 01:07:41,792 Kocham cię. 704 01:07:55,750 --> 01:07:56,625 Michael? 705 01:07:58,500 --> 01:07:59,375 Coś nie tak? 706 01:08:17,625 --> 01:08:18,458 Michael? 707 01:08:33,375 --> 01:08:34,792 Nie musisz tego robić. 708 01:08:37,625 --> 01:08:38,958 Nie ma innego wyjścia. 709 01:08:40,167 --> 01:08:41,125 Tego nie wiemy. 710 01:08:46,042 --> 01:08:47,875 Wiem, że o mnie walczyłaś. 711 01:08:49,875 --> 01:08:51,792 Ale to inna sytuacja. 712 01:08:54,500 --> 01:08:55,333 Teraz... 713 01:08:58,417 --> 01:08:59,958 Nie ma nadziei, rozumiesz? 714 01:09:03,167 --> 01:09:04,000 Nie prawda. 715 01:09:21,542 --> 01:09:22,708 Coś ci opowiem. 716 01:09:24,208 --> 01:09:26,958 To się wydarzyło 12 lat temu. 717 01:09:27,583 --> 01:09:29,083 Dostałam wakacyjną pracę. 718 01:09:29,833 --> 01:09:33,500 Pilnowałam ludzi na plaży. 719 01:09:33,583 --> 01:09:36,000 Nie miałam ich ratować tylko obserwować. 720 01:09:36,083 --> 01:09:38,667 Wszędzie były zakazy wchodzenia do wody. 721 01:09:38,750 --> 01:09:40,458 Pływanie było tam zabronione. 722 01:09:43,542 --> 01:09:46,250 Myślałam, że będę całymi dniami czytać książki. 723 01:09:47,083 --> 01:09:47,917 Ale... 724 01:09:50,417 --> 01:09:54,458 pojawili się pijani faceci, którzy cały czas siedzieli przy ognisku. 725 01:09:58,708 --> 01:10:00,833 Zobaczyłam jednego w wodzie. 726 01:10:00,917 --> 01:10:02,375 Jego kumple spali. 727 01:10:02,458 --> 01:10:05,458 Po prostu zasnęli na piasku, a on... 728 01:10:07,750 --> 01:10:09,125 po cichu tonął… 729 01:10:11,000 --> 01:10:12,250 zupełnie sam. 730 01:10:13,750 --> 01:10:16,292 Zawołałam pomoc, ale nikt nie odpowiadał. 731 01:10:17,167 --> 01:10:18,000 Tam... 732 01:10:22,333 --> 01:10:23,750 są sile fale. 733 01:10:30,583 --> 01:10:34,000 Wskoczyłam, a kiedy do niego dotarłam, byłam wykończona. 734 01:10:35,250 --> 01:10:37,583 Próbowałam trzymać jego głowę nad wodą. 735 01:10:37,667 --> 01:10:41,500 Trzymałam go tak pięć minut. Bez końca... 736 01:10:46,292 --> 01:10:47,625 Poczułam, że go tracę. 737 01:10:49,250 --> 01:10:50,083 I wtedy... 738 01:10:51,583 --> 01:10:53,542 poczułam, że ktoś mnie złapał. 739 01:10:54,417 --> 01:10:58,583 Ktoś wyciągnął nas oboje, zanim ten facet się utopił. 740 01:10:58,667 --> 01:11:02,458 Odstawili nas na plażę. Koniec historii. 741 01:11:08,375 --> 01:11:10,292 Skąd wiedziałaś, że ktoś się zjawi? 742 01:11:13,583 --> 01:11:14,500 Nie wiedziałam. 743 01:11:20,292 --> 01:11:21,208 Nie wiedziałam. 744 01:11:33,875 --> 01:11:35,083 Mamy trochę czasu. 745 01:11:36,333 --> 01:11:37,583 To jest ostateczność. 746 01:11:40,917 --> 01:11:42,333 Nie zrezygnuję z ciebie. 747 01:11:45,750 --> 01:11:46,583 Zgoda? 748 01:11:47,375 --> 01:11:48,208 Tak. 749 01:11:52,333 --> 01:11:53,167 Tak. 750 01:11:54,083 --> 01:11:55,042 Dobrze. 751 01:12:24,000 --> 01:12:26,125 - David, co ty zrobiłeś? - Zoe. 752 01:12:26,208 --> 01:12:27,792 Co, do diabła, zrobiłeś? 753 01:12:27,875 --> 01:12:30,625 - Michael... - Nie, nie zabił się! 754 01:12:31,417 --> 01:12:32,958 Tego chciałeś, prawda? 755 01:12:33,042 --> 01:12:34,792 Nie miałeś prawa o tym mówić. 756 01:12:34,875 --> 01:12:38,375 Ani prawa wchodzić do mojej pracowni i kraść leki. 757 01:12:38,458 --> 01:12:41,000 - Chciałem nas chronić. - Mamy dziesięć dni! 758 01:12:41,083 --> 01:12:41,917 Racja. 759 01:12:42,000 --> 01:12:44,500 Ta zwłoka naraża nas na niebezpieczeństwo. 760 01:12:45,458 --> 01:12:47,042 Czego tu nie rozumiesz? 761 01:12:47,792 --> 01:12:50,792 Już robimy wszystko, żeby go ocalić. 762 01:12:50,875 --> 01:12:52,542 Więcej się nie da. 763 01:12:52,625 --> 01:12:56,250 Próbuję chronić to, co zostało z naszej misji, w tym ciebie! 764 01:12:57,042 --> 01:12:57,917 Michael. 765 01:12:59,083 --> 01:13:01,500 On już był martwy, kiedy wystartowaliśmy. 766 01:13:03,042 --> 01:13:06,125 Chciałeś się go pozbyć. Nawet nie próbowałeś nic zrobić. 767 01:13:06,208 --> 01:13:07,125 Nie próbowałem? 768 01:13:07,833 --> 01:13:09,792 Zniszczyłem wszystkie badania! 769 01:13:10,417 --> 01:13:11,917 To! Widzisz to? 770 01:13:12,000 --> 01:13:14,292 To wszystko, co trzyma nas przy życiu. 771 01:13:15,208 --> 01:13:18,250 Zaprzepaszczone trzy lata mojej pracy. 772 01:13:18,333 --> 01:13:20,917 I kolejne dwa lata przyszłych badań! 773 01:13:21,875 --> 01:13:24,833 Akurat ty powinnaś wiedzieć, co to dla mnie znaczy. 774 01:13:24,917 --> 01:13:26,750 Poświęciłem to, by go uratować! 775 01:13:28,167 --> 01:13:29,667 A co ty zrobiłaś, Zoe? 776 01:13:31,500 --> 01:13:32,333 Co zrobiłaś? 777 01:14:00,875 --> 01:14:03,125 Skąd wiemy, czy tam jest dość tlenu? 778 01:14:03,208 --> 01:14:05,458 Nie wiemy. Ale nie mamy wyboru. 779 01:14:11,958 --> 01:14:14,125 Tego używamy do wspinaczki. 780 01:14:16,083 --> 01:14:17,083 Podepnij to 781 01:14:18,208 --> 01:14:19,542 i użyj jako dźwigni. 782 01:14:21,000 --> 01:14:22,542 Trzymaj uchwyt ściśnięty, 783 01:14:24,083 --> 01:14:26,917 kiedy się wspinasz, bo inaczej się obsuniesz. 784 01:14:29,458 --> 01:14:30,542 Chcesz spróbować? 785 01:14:30,625 --> 01:14:32,250 Wiem, że to nieintuicyjne, 786 01:14:32,333 --> 01:14:34,667 ale podnosisz tę nogę tą ręką. 787 01:14:34,750 --> 01:14:36,625 Z prawej strony, dobrze. 788 01:14:38,542 --> 01:14:42,375 Im bliżej paneli słonecznych, tym słabsza grawitacja, 789 01:14:42,458 --> 01:14:46,083 więc im wyżej wejdziesz, tym łatwiej będzie się wspinać. 790 01:14:46,167 --> 01:14:47,042 Rozumiem. 791 01:14:48,583 --> 01:14:50,208 Spokojnie. Nie ma sprawy. 792 01:14:50,292 --> 01:14:52,417 Spróbuj jeszcze raz. Damy radę. 793 01:14:52,500 --> 01:14:54,083 - Mam to! - Super. 794 01:14:55,125 --> 01:14:56,167 Dobrze. 795 01:14:56,250 --> 01:14:57,625 - Od nowa? - Nie. 796 01:14:59,375 --> 01:15:00,208 Kurwa! 797 01:15:00,292 --> 01:15:01,958 - Wszystko w porządku? - Tak! 798 01:15:32,333 --> 01:15:33,167 Dowódco. 799 01:15:42,917 --> 01:15:44,958 Rozumiem obowiązek ochrony załogi 800 01:15:46,083 --> 01:15:48,292 i ryzyko związane z ochroną Michaela. 801 01:15:50,125 --> 01:15:50,958 Ale on... 802 01:15:54,458 --> 01:15:56,542 Ta sytuacja dotyczy nas wszystkich. 803 01:15:57,958 --> 01:16:00,667 Musimy być gotowi poświęcić więcej niż surowce. 804 01:16:02,833 --> 01:16:05,542 Wiem, że wspinaczka po złączach jest ryzykowna, 805 01:16:06,042 --> 01:16:07,625 ale musimy zaryzykować. 806 01:16:11,375 --> 01:16:15,125 Nie wybaczę sobie, jeśli nie spróbuję wszystkiego, by go ocalić. 807 01:16:15,208 --> 01:16:16,208 Davidzie? 808 01:16:18,625 --> 01:16:19,583 Musisz mi pomóc. 809 01:16:20,458 --> 01:16:22,917 Michael nie da rady się wspiąć. Próbował. 810 01:16:24,375 --> 01:16:25,875 - Jak to... - Michael wie. 811 01:16:32,083 --> 01:16:33,750 - David, ja... - Zrobię to. 812 01:16:40,542 --> 01:16:42,458 Zrobisz to? Tak po prostu? 813 01:16:54,083 --> 01:16:56,083 Potrzebujemy tlenu dla dwóch osób. 814 01:17:00,750 --> 01:17:03,667 Gdy tam dotrzesz, przebij zbiornik z ciekłym tlenem 815 01:17:03,750 --> 01:17:05,958 i przelej jak najwięcej do kanistrów. 816 01:17:06,042 --> 01:17:09,167 Dowiesz się, ile napełniłaś, kiedy podłączysz miernik. 817 01:17:09,250 --> 01:17:11,625 Kanister pomieści tlen dla jednej osoby, 818 01:17:11,708 --> 01:17:14,833 więc liczymy, że uda ci się napełnić oba. 819 01:17:16,167 --> 01:17:19,292 Gdy przebijesz zbiornik, łącze nie będzie szczelne. 820 01:17:19,375 --> 01:17:22,708 Upewnij się, że strumień tlenu będzie skierowany w bok. 821 01:17:27,000 --> 01:17:28,292 Posłuchajcie mnie. 822 01:17:30,333 --> 01:17:33,167 Nie byliście szkoleni do tak kompleksowych zadań. 823 01:17:34,958 --> 01:17:36,292 Zachowajcie spokój. 824 01:17:36,375 --> 01:17:37,708 Komunikujcie się. 825 01:17:38,375 --> 01:17:39,583 Dajcie sobie czas. 826 01:17:40,292 --> 01:17:41,375 Nie spieszcie się. 827 01:17:45,167 --> 01:17:46,000 Michael? 828 01:17:47,750 --> 01:17:49,583 - Chcę ci powie... - W porządku. 829 01:17:53,667 --> 01:17:54,500 Nie ma sprawy. 830 01:19:22,542 --> 01:19:24,708 - EV1, test łączności. - Działa. 831 01:19:25,667 --> 01:19:28,167 - EV2, test łączności. - Działa. 832 01:19:28,250 --> 01:19:29,125 Dobrze. 833 01:19:29,833 --> 01:19:32,542 Na dachu poczujecie pełną siłę grawitacji. 834 01:19:33,250 --> 01:19:36,042 Trochę ponad 200 metrów do paneli słonecznych, 835 01:19:36,125 --> 01:19:39,625 ale im wyżej, tym grawitacja będzie słabsza. 836 01:19:39,708 --> 01:19:40,542 Przyjęłam. 837 01:19:41,250 --> 01:19:43,292 Nie dotykajcie zaciskami złączy 838 01:19:43,375 --> 01:19:45,542 zasilania z paneli słonecznych. 839 01:19:45,625 --> 01:19:46,833 Zrozumiałam. 840 01:19:46,917 --> 01:19:49,000 Nie wchodzić po złączach zasilania. 841 01:20:12,417 --> 01:20:14,667 Tutaj strasznie kręci mi się w głowie. 842 01:20:15,833 --> 01:20:16,708 Dasz radę? 843 01:20:17,417 --> 01:20:18,625 Tak. 844 01:20:19,875 --> 01:20:21,292 Skupię się na wspinaniu. 845 01:20:54,292 --> 01:20:56,500 Zaczekaj. Muszę zrobić przerwę. 846 01:21:05,083 --> 01:21:06,292 Wszystko w porządku? 847 01:21:07,125 --> 01:21:10,500 Tak. Powoli robi się łatwiej. 848 01:21:11,583 --> 01:21:12,417 Teoretycznie. 849 01:21:13,958 --> 01:21:15,208 Mów za siebie. 850 01:21:18,542 --> 01:21:20,875 Staraj się nie używać górnej części ciała. 851 01:21:23,625 --> 01:21:24,542 Dobrze. 852 01:22:20,125 --> 01:22:22,750 MTS, jesteśmy w połowie drogi. 853 01:22:23,625 --> 01:22:25,875 Przyjęłam, EV2. Mam łączność wzrokową. 854 01:22:34,167 --> 01:22:35,917 Nie spieszcie się. 855 01:22:37,083 --> 01:22:38,583 Zachowajcie spokój. 856 01:22:38,667 --> 01:22:42,167 Koniecznie trzymajcie się z dala od paneli fotowoltaicznych. 857 01:22:43,125 --> 01:22:45,042 Możemy stracić zasilanie statku. 858 01:22:46,625 --> 01:22:48,000 Nieodwracalnie. 859 01:22:48,083 --> 01:22:48,917 Przyjęłam. 860 01:23:18,625 --> 01:23:20,333 Jestem gotowa. Jak u ciebie? 861 01:23:21,833 --> 01:23:22,667 Gotowy. 862 01:23:25,750 --> 01:23:27,917 Po prostu puść. Ja cię wciągnę. 863 01:23:58,000 --> 01:23:58,958 Wszystko dobrze? 864 01:24:00,208 --> 01:24:01,042 Tak. 865 01:24:05,792 --> 01:24:08,792 MTS, schodzimy do Zimorodka. 866 01:24:09,333 --> 01:24:10,167 Przyjęłam. 867 01:24:38,750 --> 01:24:41,917 Przypnij się, żeby nie schodzić zbyt szybko. 868 01:25:21,500 --> 01:25:23,417 MTS, jesteśmy na Zimorodku. 869 01:25:25,042 --> 01:25:27,083 Świetnie. Cieszę się, EV1. 870 01:26:11,167 --> 01:26:12,917 Raz, dwa, trzy. 871 01:26:16,250 --> 01:26:17,083 W porządku. 872 01:26:17,625 --> 01:26:19,333 Schodzę do Zimorodka. 873 01:26:20,292 --> 01:26:21,292 Dasz radę, Zo. 874 01:27:09,708 --> 01:27:10,625 W porządku, Zo? 875 01:27:13,167 --> 01:27:14,000 Tak. 876 01:27:15,042 --> 01:27:16,125 Nic mi nie jest. 877 01:27:17,458 --> 01:27:18,375 Dobrze. 878 01:27:20,833 --> 01:27:22,167 Okej. Jestem w środku. 879 01:27:22,250 --> 01:27:25,375 Dobrze. Z tyłu znajdziesz przewód ciekłego tlenu. 880 01:27:26,458 --> 01:27:27,292 Widzę go! 881 01:27:27,375 --> 01:27:29,708 Doskonale. Mów mi dokładnie, co robisz. 882 01:27:30,333 --> 01:27:31,167 Tak jest. 883 01:27:40,417 --> 01:27:42,125 Podłączam się do przewodu. 884 01:27:42,208 --> 01:27:43,042 Przyjęłam. 885 01:27:46,750 --> 01:27:48,500 Okej. Przyłączyłam się. 886 01:27:48,583 --> 01:27:50,292 Dobrze. Jaka szczelność? 887 01:27:53,292 --> 01:27:55,208 Na pewno nie 100%. 888 01:27:55,292 --> 01:27:57,500 Trudno powiedzieć, ile ucieka bokiem. 889 01:27:58,500 --> 01:28:00,500 Postaraj się stracić jak najmniej. 890 01:28:01,333 --> 01:28:06,042 Zrozumiano. Gotowa do pomiaru zawartości tlenu. 891 01:28:26,042 --> 01:28:27,292 Mamy 250. 892 01:28:27,917 --> 01:28:30,292 Wystarczy na co najmniej jedną butlę. 893 01:28:30,375 --> 01:28:32,333 Przyjęłam. Dobra wiadomość. 894 01:28:49,833 --> 01:28:50,750 Dalej. 895 01:28:58,000 --> 01:28:58,833 MTS. 896 01:29:00,875 --> 01:29:03,000 Mamy więcej tlenu niż potrzebujemy. 897 01:29:04,292 --> 01:29:05,667 Wskaźnik rośnie. 898 01:29:05,750 --> 01:29:06,708 Jasny gwint! 899 01:29:06,792 --> 01:29:08,125 - Tak! - Nadal rośnie. 900 01:29:08,208 --> 01:29:10,875 Dobrze, skup się. Trzeba napełnić butle. 901 01:29:10,958 --> 01:29:13,042 David, opuść pierwszą. 902 01:29:13,125 --> 01:29:14,458 Przyjąłem. Opuszczam. 903 01:29:23,042 --> 01:29:23,875 Jest w drodze. 904 01:30:05,000 --> 01:30:06,833 Podziwiasz widoki, David? 905 01:30:07,750 --> 01:30:09,250 To nie jest zabawne, Zoe. 906 01:30:09,333 --> 01:30:10,208 Okej. 907 01:30:11,750 --> 01:30:13,417 Pierwsza jest pełna. 908 01:30:13,500 --> 01:30:14,833 Odłączam ją. 909 01:30:15,875 --> 01:30:18,542 Wciąż mamy mnóstwo tlenu w zbiorniku. 910 01:30:18,625 --> 01:30:19,750 Jestem gotowy. 911 01:30:21,917 --> 01:30:23,625 - Podaję ci. - Okej. 912 01:30:38,792 --> 01:30:41,542 MTS, mamy pierwszą butlę. 913 01:30:41,625 --> 01:30:43,167 Świetnie. Przyjęłam. 914 01:30:45,208 --> 01:30:46,750 Spuszczam drugą butlę. 915 01:30:58,708 --> 01:30:59,958 Jak idzie, Zoe? 916 01:31:00,875 --> 01:31:03,375 Zbiornik wciąż przecieka, ale jest dobrze. 917 01:31:04,583 --> 01:31:05,917 Napełniam drugą butlę. 918 01:31:06,667 --> 01:31:07,500 Wygląda... 919 01:31:08,708 --> 01:31:09,833 Co się dzieje? 920 01:31:13,000 --> 01:31:15,958 Ostrzeżenie przed burzą słoneczną. Przerwać misję! 921 01:31:16,042 --> 01:31:17,125 Przerwać misję! 922 01:31:18,792 --> 01:31:19,667 Mój Boże. 923 01:31:23,083 --> 01:31:24,583 Ile mamy czasu? 924 01:31:24,667 --> 01:31:25,875 Dwadzieścia minut. 925 01:31:30,583 --> 01:31:32,917 Zoe! Szybko! Idziemy! 926 01:31:33,000 --> 01:31:34,583 Nie. Nie zostawię butli. 927 01:31:34,667 --> 01:31:36,542 To tlen dla Michaela. 928 01:31:36,625 --> 01:31:38,708 Nie ma czasu. Musisz zostawić butlę. 929 01:31:39,458 --> 01:31:41,167 To koronalny wyrzut masy. 930 01:31:41,250 --> 01:31:44,917 Promieniowanie będzie zabójcze. Musicie natychmiast wracać! 931 01:31:46,625 --> 01:31:47,625 Zoe, wracaj! 932 01:31:50,083 --> 01:31:51,708 - Zoe! - Już idę! 933 01:32:01,333 --> 01:32:02,875 Dalej, Zoe. Musimy ruszać. 934 01:32:04,375 --> 01:32:05,708 Wyszłam. Wspinam się. 935 01:32:09,208 --> 01:32:10,042 O Jezu. 936 01:32:22,750 --> 01:32:24,625 W porządku. Przypnę cię. 937 01:32:24,708 --> 01:32:25,625 Dobrze. 938 01:32:29,542 --> 01:32:30,500 - Okej. - Dobrze? 939 01:32:30,583 --> 01:32:31,500 Wchodzę. 940 01:32:49,542 --> 01:32:50,375 W porządku. 941 01:32:54,792 --> 01:32:55,625 Cholera. 942 01:33:01,042 --> 01:33:03,167 Zoe? David? Podajcie położenie. 943 01:33:05,833 --> 01:33:07,917 Przebyliśmy ćwierć drogi do MTS. 944 01:33:16,042 --> 01:33:17,250 Wykorkuję tutaj, Zo. 945 01:33:17,792 --> 01:33:20,958 - Będzie coraz łatwiej. Chodź. - Zostało osiem minut. 946 01:33:32,500 --> 01:33:33,458 - Michael. - Tak? 947 01:33:33,542 --> 01:33:35,208 - Zamknij osłony. - Tak jest. 948 01:33:44,083 --> 01:33:45,042 Zostań z tyłu. 949 01:33:51,250 --> 01:33:52,625 Jak daleko jesteście? 950 01:33:53,583 --> 01:33:55,000 Mijamy panele słoneczne. 951 01:34:05,458 --> 01:34:06,292 Idź przodem. 952 01:34:07,167 --> 01:34:08,375 Będę tuż za tobą. 953 01:34:40,458 --> 01:34:41,292 Cholera. 954 01:34:42,000 --> 01:34:42,833 Zoe? 955 01:34:44,042 --> 01:34:45,417 Zoe, słyszysz mnie? 956 01:34:48,458 --> 01:34:49,542 Nie mogę zwolnić. 957 01:34:51,917 --> 01:34:55,333 Przypnij się do złączy! Zoe, schodzisz za szybko! 958 01:34:55,417 --> 01:34:58,042 - Nie mogę! - Przypnij się! 959 01:35:00,667 --> 01:35:01,500 Zoe? 960 01:35:45,167 --> 01:35:46,917 - Zoe? - David. 961 01:35:47,000 --> 01:35:49,292 - Wracaj. - David, wypuściłam ją! 962 01:36:03,833 --> 01:36:06,042 Chodź. Ruszajmy. Trzymam cię. 963 01:36:06,708 --> 01:36:08,917 Podnieś się. Dobrze. 964 01:36:11,750 --> 01:36:12,583 Ruszajmy. 965 01:36:58,083 --> 01:36:58,917 Spójrz. 966 01:37:00,500 --> 01:37:03,125 Nadal mamy zbiornik z tlenem, ale przecieka. 967 01:37:05,083 --> 01:37:06,292 Ulotni się. 968 01:37:08,458 --> 01:37:09,667 Jeśli tam wrócimy... 969 01:37:15,875 --> 01:37:17,708 troje z nas ma szansę przeżyć. 970 01:37:20,458 --> 01:37:22,667 W tej chwili wyjście to pewna śmierć. 971 01:37:23,625 --> 01:37:24,875 Przeczekajmy burzę. 972 01:37:26,667 --> 01:37:28,208 Jak długo to potrwa? 973 01:37:37,750 --> 01:37:38,583 Kilka godzin. 974 01:37:53,667 --> 01:37:54,500 Ja pójdę. 975 01:37:56,042 --> 01:37:56,917 Michael… 976 01:37:59,167 --> 01:38:01,875 Czemu chcesz to zrobić? Nie masz przygotowania. 977 01:38:02,458 --> 01:38:04,958 Jeśli nie wrócisz, jedno z nas też zginie. 978 01:38:49,792 --> 01:38:50,917 - Pójdę. - Ja pójdę. 979 01:38:54,167 --> 01:38:55,125 Dam radę. 980 01:39:00,500 --> 01:39:01,333 Dam radę. 981 01:39:09,167 --> 01:39:10,167 Tak. 982 01:39:10,958 --> 01:39:11,958 Dam radę. 983 01:39:12,042 --> 01:39:13,292 - Czekaj. - David. 984 01:39:15,250 --> 01:39:16,667 Nie pozwolę ci na to. 985 01:39:18,042 --> 01:39:20,083 Chcę, żebyś wrócił do domu., 986 01:39:21,500 --> 01:39:22,625 spłodził dziecko 987 01:39:23,958 --> 01:39:25,708 i posłał je do Yale. Zgoda? 988 01:39:31,708 --> 01:39:33,833 Czekaj. Zoe, ja… 989 01:39:42,625 --> 01:39:43,792 - Nie, Zoe. - Wiem. 990 01:39:44,917 --> 01:39:46,333 - Tak mi przykro. - Wiem. 991 01:39:56,750 --> 01:39:58,542 - Chciałabym to zrobić. - Wiem. 992 01:40:00,292 --> 01:40:01,125 Wiem. 993 01:46:37,542 --> 01:46:39,083 Zgłosiłam się do programu, 994 01:46:39,167 --> 01:46:42,875 bo sądziłam, że będzie zabawnie dostać kosza od Hyperiona. 995 01:46:44,875 --> 01:46:48,167 Ale teraz wiem, że to jedna z tych rzadkich okazji, 996 01:46:48,250 --> 01:46:52,667 które mogą nadać mojemu życiu najwyższy sens. 997 01:47:32,958 --> 01:47:36,333 NETFLIX PRZEDSTAWIA 998 01:55:47,375 --> 01:55:52,375 Napisy: Urszula Michałowska