1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 {\an8}Bisher bei "The Mallorca Files" ... 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,040 - Wir sind ein tolles Team. - Schön da drin? Raus! 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,720 - Perfekte Partner. - Danke. 4 00:00:19,600 --> 00:00:20,760 Ich meinte das Auto. 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,040 Das ist die berühmte Miranda? 6 00:00:23,200 --> 00:00:25,440 Er hat gefragt, ob du meine Freundin bist. 7 00:00:25,600 --> 00:00:29,000 Vielleicht redet ihr mal? Kommunikation ist alles. 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,080 Ich habe einen neuen Job. In Madrid. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,440 Sag Carmen, dass du ihr überallhin folgst. 10 00:00:34,600 --> 00:00:37,000 Das hättest du mir gestern sagen können. 11 00:00:37,120 --> 00:00:39,000 - Okay. - Sechs Monate. 12 00:00:39,120 --> 00:00:42,720 Danach sind wir für immer zusammen oder für immer getrennt. 13 00:00:42,880 --> 00:00:46,560 Benito Mancuso, Polizei Barcelona. Nennen Sie mich Benny. 14 00:00:46,720 --> 00:00:50,600 - Das ist ein Brite auf unserer Insel. - So hast du sie noch nie genannt. 15 00:00:51,280 --> 00:00:52,880 Was soll die Scheiße? 16 00:00:53,040 --> 00:00:55,240 Danke, dass Sie sich so für uns einsetzen. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,960 Darüber könnte ich jetzt so viel sagen. 18 00:00:59,120 --> 00:01:02,320 Es war nichts Ernstes, nur harmloser Spaß. 19 00:01:02,480 --> 00:01:06,240 Barcelona will noch mal anfangen, aber diesmal ohne uns. 20 00:01:06,400 --> 00:01:10,200 Schon das zweite Mal in wenigen Monaten schließt uns das Festland aus. 21 00:01:10,400 --> 00:01:12,200 Das ist eindeutig eine Strafe. 22 00:01:13,040 --> 00:01:17,640 Die Insel ist klein. Wir können nicht täglich hochkarätige Verbrecher jagen. 23 00:01:17,800 --> 00:01:19,280 Sie braucht den Urlaub. 24 00:01:19,720 --> 00:01:20,920 Miranda! 25 00:01:22,280 --> 00:01:23,840 Ich sollte mich mehr lieben. 26 00:01:24,000 --> 00:01:26,400 - Auch andere Menschen? - Wir werden sehen. 27 00:01:40,600 --> 00:01:41,880 Wache am Boden. Wache am Boden. 28 00:01:43,000 --> 00:01:45,320 Unter Beschuss. Ich brauche Verstärkung. 29 00:02:14,440 --> 00:02:15,600 Max? 30 00:02:18,600 --> 00:02:19,720 Max? 31 00:02:55,040 --> 00:02:57,000 {\an8}DER FEIND IN DIR 32 00:02:57,160 --> 00:02:59,920 {\an8}36 STUNDEN ZUVOR 33 00:03:00,080 --> 00:03:01,800 {\an8}Zeigst du mir deinen Topf? 34 00:03:03,160 --> 00:03:05,040 Es ist eine Schüssel. 35 00:03:05,560 --> 00:03:07,960 Sie ist vielleicht ein bisschen zu bunt. 36 00:03:08,120 --> 00:03:11,640 - Ich werde sie zurückbringen. - Du denkst zu viel darüber nach. 37 00:03:12,240 --> 00:03:15,840 - Kennst du mich nicht, Max? - Sie gefiel dir, und du hast zugegriffen. 38 00:03:16,680 --> 00:03:18,200 Das ist ein Fortschritt. 39 00:03:22,400 --> 00:03:23,560 Hier ist es. 40 00:03:25,560 --> 00:03:28,120 Als sie nicht kam, versuchte ich, sie anzurufen. 41 00:03:28,320 --> 00:03:30,080 Die Tür stand offen. 42 00:03:31,280 --> 00:03:33,520 Als ich das sah, rief ich die Polizei. 43 00:03:38,640 --> 00:03:40,840 - Sie sind Empars Freund? - Ja. 44 00:03:48,760 --> 00:03:53,960 Mateo, Sie sagten, Empar ist Journalistin. Aber ich sehe hier keinen PC oder Laptop. 45 00:03:54,120 --> 00:03:55,880 Ihren Laptop nimmt sie immer mit. 46 00:03:56,040 --> 00:03:59,400 Aber hier schrieb sie auf Papier. Das WLAN kann man leicht hacken. 47 00:04:00,240 --> 00:04:02,560 Sie war in Madrid Investigativ-Reporterin. 48 00:04:03,160 --> 00:04:05,400 Jetzt schreibt sie für "Viva Mallorca". 49 00:04:06,360 --> 00:04:08,120 Eine Zeitschrift für dich. 50 00:04:09,320 --> 00:04:13,880 - Hat sie Leute verärgert? - Sie gibt keine Ruhe, wenn sie was findet. 51 00:04:16,960 --> 00:04:21,000 Das hier habe ich vor zwei Tagen hier gefunden. 52 00:04:23,480 --> 00:04:25,200 "Vergiss die Geschichte." 53 00:04:25,640 --> 00:04:27,760 Sie wollte damit nicht zur Polizei. 54 00:04:27,920 --> 00:04:31,800 - Woran arbeitete sie? - Ein Interview mit Alexander Sundberg. 55 00:04:32,000 --> 00:04:34,360 Alexander Sundberg. Der Öko-Typ. 56 00:04:34,800 --> 00:04:37,240 Der dieses Umwelt-Event veranstaltet. 57 00:04:38,360 --> 00:04:42,760 Ja. Mateo, wir brauchen ein aktuelles Foto von Empar. 58 00:04:43,160 --> 00:04:44,240 Ja, klar. 59 00:04:46,040 --> 00:04:47,920 Ich glaube, sie ist in Gefahr. 60 00:04:54,720 --> 00:04:57,040 Keine Sorge. Wir finden sie. 61 00:05:10,720 --> 00:05:13,200 Schönes Plätzchen für ein exklusives Treffen. 62 00:05:13,360 --> 00:05:15,480 Was? Ein Industrieller in seinem Palast, 63 00:05:15,640 --> 00:05:19,360 der bei seinen reichen Freunden die Werbetrommel für die Umwelt rührt? 64 00:05:19,560 --> 00:05:22,080 Eher eine Öko-Gartenparty. 65 00:05:23,440 --> 00:05:27,480 Miranda Blake. Sieht in allen immer nur das Beste. 66 00:05:29,160 --> 00:05:30,880 Also, Mr. Sundberg ... 67 00:05:33,000 --> 00:05:34,400 Das ist sie. 68 00:05:38,160 --> 00:05:40,320 Ach ja, über die habe ich mich geärgert. 69 00:05:40,480 --> 00:05:43,760 Sie wollte angeblich ein Interview zum Klimawandel, 70 00:05:43,920 --> 00:05:46,120 fragte mich aber über meine Familie aus. 71 00:05:47,080 --> 00:05:49,960 - Worüber genau? - Über meinen Sohn. 72 00:05:50,120 --> 00:05:54,120 Ich versuche hier, 30 Industriellen die Augen zu öffnen. 73 00:05:54,280 --> 00:05:58,400 Und diese Frau fragt mich nach den Sportwagen meines Sohnes. 74 00:05:58,560 --> 00:06:02,120 Er hat einen Sportwagen, der für einen guten Zweck verkauft wird. 75 00:06:02,520 --> 00:06:05,800 Ich habe unser Leben und meine Unternehmen transformiert. 76 00:06:06,360 --> 00:06:09,480 Aber sie wollte irgendwelchen Dreck finden. 77 00:06:09,640 --> 00:06:12,560 - Also sahen Sie sie zuletzt ... - Beim Interview. 78 00:06:12,720 --> 00:06:16,040 Es endete abrupt. Wann war das? Dienstag, diese Woche. 79 00:06:16,200 --> 00:06:19,680 Du weißt, ich bin verabredet. Was soll dieses "Meet and Greet"? 80 00:06:19,840 --> 00:06:21,520 Wir sprachen eben über dich. 81 00:06:21,680 --> 00:06:23,960 Das ist mein Sohn. Ellis. 82 00:06:24,120 --> 00:06:29,600 Die teuerste Ausbildung der Welt brachte ihm keine Manieren bei. 83 00:06:30,280 --> 00:06:34,800 Triff deine Freunde meinetwegen vorher, aber du triffst Lila Beck um zwei. 84 00:06:34,960 --> 00:06:36,840 - Das sollte machbar sein. - Was? 85 00:06:37,000 --> 00:06:39,240 - Den Filmstar Lila Beck? - Ja. 86 00:06:39,400 --> 00:06:41,080 Sie ist unsere Investorin. 87 00:06:44,760 --> 00:06:46,800 Also, Ellis, ist das akzeptabel? 88 00:06:46,960 --> 00:06:49,800 Ja, Vater. Ich wäre nur gern informiert worden. 89 00:06:49,960 --> 00:06:53,560 Die Detectives haben Fragen zu ... Wie hieß sie? 90 00:06:53,720 --> 00:06:55,600 - Empar Rodriguez. - Ach ja, genau. 91 00:06:55,760 --> 00:06:57,120 Hier. Das ist sie. 92 00:06:58,920 --> 00:07:00,360 Ja. 93 00:07:00,520 --> 00:07:04,480 Sie hat meinen Vater interviewt. Ich sprach nicht mit ihr. 94 00:07:11,320 --> 00:07:14,560 So, damit wären wohl alle Fragen beantwortet. 95 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 Ja. 96 00:07:23,280 --> 00:07:27,240 Weißt du, warum Sundberg jetzt einen auf Mr. Öko macht? 97 00:07:27,400 --> 00:07:31,800 Ich weiß nur, er hat ein Vermögen verdient und will damit den Planeten retten. 98 00:07:31,960 --> 00:07:37,000 Er hatte mal eine Fabrik in Brasilien, die die Abflussrohre kontaminiert hat. 99 00:07:37,160 --> 00:07:41,120 Alles im Umkreis war tot. Auch die Kinder eines Dorfes starben. 100 00:07:42,640 --> 00:07:45,320 Ja, er hat Millionen an Entschädigung gezahlt. 101 00:07:45,480 --> 00:07:49,480 - Und er hat alle Fabriken geschlossen. - Das ist krass. 102 00:07:51,800 --> 00:07:54,120 - Lila Beck fliegt übrigens nicht mehr. - Echt? 103 00:07:54,280 --> 00:07:58,400 Ja. Und all ihre Filmsets sind klimaneutral. 104 00:07:59,000 --> 00:08:03,800 Ich sage dir, was nicht neutral war: Ellis' Gesicht, als er Empars Foto sah. 105 00:08:03,960 --> 00:08:06,400 Ja, und da fährt er. 106 00:08:06,920 --> 00:08:09,040 So wird es nicht schwer, ihm zu folgen. 107 00:08:09,840 --> 00:08:11,560 Sehen wir uns seine Freunde an. 108 00:08:44,880 --> 00:08:45,840 Zimmerservice. 109 00:08:54,240 --> 00:08:57,640 Guten Morgen, Sir. Wünschen Sie den Aufdeckservice? 110 00:09:25,880 --> 00:09:27,760 Die wirken nervös. 111 00:09:27,960 --> 00:09:29,840 Ob die auf jemanden warten? 112 00:09:33,040 --> 00:09:34,240 Alles klar. 113 00:09:34,960 --> 00:09:37,720 Ich schicke das rüber. Vielleicht ist er uns bekannt. 114 00:09:37,880 --> 00:09:39,440 Sieh hinter dich. 115 00:09:39,840 --> 00:09:41,840 Hut und Brille auf der Treppe. 116 00:09:43,840 --> 00:09:46,080 Nicht nur wir beobachten Ellis. 117 00:09:46,240 --> 00:09:49,440 - Vielleicht ist das unser dritter Mann. - Oder Frau. 118 00:09:50,000 --> 00:09:51,840 Ich gehe mal näher ran. 119 00:09:52,000 --> 00:09:53,640 Behalte das Café im Auge. 120 00:10:10,000 --> 00:10:12,240 Polizei Palma. Halt. Halt! 121 00:10:12,720 --> 00:10:14,640 Okay, hören Sie auf, sich zu wehren. 122 00:10:14,840 --> 00:10:17,200 - Lassen Sie mich in Ruhe. - Bleiben Sie stehen. 123 00:10:18,760 --> 00:10:21,600 Das dachte ich mir. Empar Rodriguez. 124 00:10:22,840 --> 00:10:25,600 Wir haben Sie gesucht. Kommen Sie. 125 00:10:34,320 --> 00:10:35,880 Kennen Sie diesen Mann? 126 00:10:36,640 --> 00:10:37,880 Neben Ellis Sundberg? 127 00:10:38,880 --> 00:10:40,480 Vielleicht sein Liebhaber? 128 00:10:44,280 --> 00:10:48,160 Ihr Freund meldete Sie als vermisst, weil Ihre Wohnung verwüstet war. 129 00:10:48,760 --> 00:10:52,040 Und darum sitzen wir jetzt hier, um Sie zu fragen, 130 00:10:52,200 --> 00:10:55,320 warum Sie verschwanden, ohne sich zu melden. 131 00:10:58,400 --> 00:11:01,200 Hören Sie, ich versuche nur, meinen Job zu machen. 132 00:11:01,360 --> 00:11:04,240 Ihr Job wirkt sich aber direkt auf unseren aus. 133 00:11:06,000 --> 00:11:07,360 Nicht mein Problem. 134 00:11:07,520 --> 00:11:10,560 Wir können Sie wegen Ermittlungsbehinderung festnehmen. 135 00:11:12,520 --> 00:11:14,240 Also noch mal. 136 00:11:16,600 --> 00:11:18,880 Kennen Sie den Mann neben Ellis Sundberg? 137 00:11:20,040 --> 00:11:21,200 Natürlich. 138 00:11:22,240 --> 00:11:24,440 Ich folge ihm seit zwei Tagen. 139 00:11:25,280 --> 00:11:26,440 Yago Cabrera. 140 00:11:27,440 --> 00:11:28,560 Warum folgen Sie ihm? 141 00:11:28,720 --> 00:11:33,400 - Er ist ein mutmaßlicher Öko-Terrorist. - Und Ellis Sundberg hat Kontakt zu ihm. 142 00:11:35,760 --> 00:11:39,040 - Erwähnten Sie das seinem Vater gegenüber? - Nein. 143 00:11:39,200 --> 00:11:41,320 Ich war da etwas subtiler. 144 00:11:41,880 --> 00:11:46,880 Ich fragte ihn nach seinen Kontakten, mit wem sich Ellis trifft. 145 00:11:47,040 --> 00:11:49,760 Jetzt, da Daddy die Welt retten will. 146 00:11:51,240 --> 00:11:54,320 - Er warf mich raus. - Okay. 147 00:11:54,480 --> 00:11:57,920 Sundbergs Security-Team verwüstet also Ihre Wohnung, 148 00:11:58,080 --> 00:12:00,760 und Sie hauen ab? 149 00:12:02,320 --> 00:12:04,080 Was ist hier los, Empar? 150 00:12:07,640 --> 00:12:08,760 Okay. 151 00:12:09,480 --> 00:12:15,000 Detective Winter, Sie nehmen Empar fest, und ich hole uns Kaffee und Donuts, ja? 152 00:12:17,520 --> 00:12:19,280 Auf Mallorca ist ein Attentäter. 153 00:12:22,440 --> 00:12:25,400 Er soll morgen jemanden auf der Konferenz töten. 154 00:12:25,960 --> 00:12:28,200 Ich weiß nicht, wer das Ziel ist. 155 00:12:28,600 --> 00:12:32,440 Aber den Attentäter nennen sie El Juez. 156 00:12:33,120 --> 00:12:34,160 "Der Richter". 157 00:12:34,560 --> 00:12:36,800 Er tötete letztes Jahr zwei Industrielle, 158 00:12:36,960 --> 00:12:39,200 einen in Bilbao, einen in London. 159 00:12:39,880 --> 00:12:43,320 - Darauf hat er sich spezialisiert. - Ellis Sundberg steckt mit drin. 160 00:12:43,480 --> 00:12:46,680 Ellis wollte, dass Yago Cabrera als Mittelsmann fungiert. 161 00:12:51,080 --> 00:12:55,240 Letzte Woche folgte ich Yago aufs Festland zu einem Treffen mit dem "Richter". 162 00:12:56,920 --> 00:12:59,200 Die Fotos sind zu undeutlich. 163 00:12:59,360 --> 00:13:04,600 Ich wollte heute noch mal welche machen, aber Sie brachten mich hierher. 164 00:13:09,880 --> 00:13:11,400 Bleiben Sie hier. 165 00:13:21,560 --> 00:13:23,960 Dieser "Richter" ist auf meiner Insel? 166 00:13:24,120 --> 00:13:27,280 Und diese Journalistin will nicht bloß ihre Karriere retten? 167 00:13:27,440 --> 00:13:31,760 - Nein, sie ist wirklich überzeugt davon. - Dann brauchen wir Hilfe vom Festland. 168 00:13:32,200 --> 00:13:35,840 Aber ermitteln wir erst, bevor wir vor denen wie Idioten dastehen. 169 00:13:36,000 --> 00:13:39,400 Ich hielt dich nie für eine Idiotin, Miranda. 170 00:13:39,560 --> 00:13:41,400 Ich hatte ja einen Anruf. 171 00:13:45,880 --> 00:13:47,480 Miranda Blake. 172 00:13:47,640 --> 00:13:49,000 Robbie. 173 00:13:50,400 --> 00:13:54,440 Detective Inspector Turner, Interpol. Das ist Detective Winter. 174 00:13:54,600 --> 00:13:55,520 Hola. 175 00:13:56,760 --> 00:13:58,800 - Ihr kennt euch? - Detective Inspector? 176 00:13:58,960 --> 00:14:01,120 Wir waren zusammen auf der Akademie. 177 00:14:01,280 --> 00:14:03,360 Das kam in der Ausbildung nicht vor, 178 00:14:03,520 --> 00:14:06,280 aber wenn man auf eine Interpol-Akte zugreift, 179 00:14:06,440 --> 00:14:08,920 weckt das ein wenig Neugier 180 00:14:09,080 --> 00:14:10,600 auf der anderen Seite. 181 00:14:10,760 --> 00:14:12,640 Und was meint Interpol? 182 00:14:12,800 --> 00:14:16,080 Wir bezweifeln, dass der "Richter" in eurem kleinen Resort ist. 183 00:14:16,240 --> 00:14:19,880 Aber die jetzige Beweislage zu ignorieren, wäre leichtsinnig. 184 00:14:20,040 --> 00:14:23,360 Daher möchte ich, dass Sie in Kontakt mit uns bleiben 185 00:14:23,520 --> 00:14:26,400 - und uns auf dem Laufenden halten. - Natürlich. 186 00:14:26,560 --> 00:14:28,760 Und wenn sich dieser mysteriöse Mann 187 00:14:28,920 --> 00:14:31,440 als etwas weniger Dramatisches herausstellt 188 00:14:31,600 --> 00:14:34,480 als ein internationaler Attentäter ... 189 00:14:36,120 --> 00:14:37,160 ... haken wir das ab. 190 00:14:37,320 --> 00:14:39,160 - Guter Plan. - Hervorragend. 191 00:14:40,440 --> 00:14:44,320 Echt schön, dich wiederzusehen, Miranda. Wir sollten mal quatschen. 192 00:14:48,240 --> 00:14:49,880 Was? 193 00:14:50,280 --> 00:14:52,440 Er ist ein ehrgeiziger, arroganter Mann. 194 00:14:52,880 --> 00:14:56,480 Ich habe ihn 15 Jahre nicht gesehen. Jetzt ist er bei Interpol. 195 00:14:56,640 --> 00:14:58,120 Also ... 196 00:14:58,280 --> 00:15:02,960 Diese Journalistin Empar wird für eine Weile unser Gast sein, richtig? 197 00:15:03,120 --> 00:15:06,720 Nur widerwillig. Sie ist sehr stur. 198 00:15:07,200 --> 00:15:10,000 Dann sind Sie die Richtige, um sie zu überzeugen. 199 00:15:10,960 --> 00:15:12,280 Gut. 200 00:15:14,680 --> 00:15:16,640 Was soll ich hier machen? 201 00:15:17,280 --> 00:15:21,040 Mit dieser Story kann ich was bewegen. Ich muss sie schreiben. 202 00:15:21,560 --> 00:15:25,320 Okay, aber wenn das stimmt, was Sie sagen, ist Ihr Leben in Gefahr. 203 00:15:25,920 --> 00:15:29,720 - Sie bleiben also hier, ja? - Dann will ich mein Handy zurück. 204 00:15:43,640 --> 00:15:44,680 Ellis! 205 00:15:44,840 --> 00:15:46,720 Ellis, komm her! 206 00:15:47,720 --> 00:15:49,520 - Was werfen Sie ihm vor? - Na ja ... 207 00:15:49,680 --> 00:15:51,240 Was? 208 00:15:51,400 --> 00:15:53,720 Olivia Levant, die Anwältin der Familie. 209 00:15:54,840 --> 00:15:58,080 Sie sprachen heute mit diesem Mann, Yago Cabrera. 210 00:15:58,240 --> 00:16:00,880 Ein Öko-Extremist mit Kontakt zu Terroristen. 211 00:16:01,040 --> 00:16:03,840 - Ellis, du musst nichts sagen. - Ein Terrorist? 212 00:16:04,000 --> 00:16:07,040 - Wie kannst du so dumm sein? - Er ist ein Aktivist. 213 00:16:07,200 --> 00:16:10,160 - Überwachen Sie mich? - Und das an so einem wichtigen Tag? 214 00:16:10,320 --> 00:16:14,240 Die Gäste kommen jeden Moment an. Und das werden sie sehen? 215 00:16:14,400 --> 00:16:16,160 Verdammt, Ellis. 216 00:16:16,320 --> 00:16:18,360 Ich wollte ihn auf unsere Seite holen. 217 00:16:18,520 --> 00:16:22,880 - Er sollte mit seinen Leuten reden. - Du hättest erst mit mir reden sollen. 218 00:16:26,800 --> 00:16:29,800 - Es war nur ein dummer Fehler. War's das? - Nein. 219 00:16:29,960 --> 00:16:34,440 Wir müssen mit Yago Cabrera reden. Wie erreichen wir ihn? 220 00:16:34,600 --> 00:16:37,160 Mein Mandant hat alles gesagt, was er weiß. 221 00:16:37,320 --> 00:16:39,120 Sie machen sich lächerlich. 222 00:16:53,440 --> 00:16:55,240 Ellis lügt. 223 00:16:55,400 --> 00:16:59,160 Er wird sich nicht mehr zeigen, weil er weiß, dass wir ihn beobachten. 224 00:16:59,680 --> 00:17:02,360 Finden wir Cabrera. Mal sehen, was er weiß. 225 00:17:02,520 --> 00:17:05,080 Ah, Inés. Hallo. 226 00:17:05,240 --> 00:17:09,520 Empar ist weg. Sie wollen sicher, dass die Kollegen ihr Handy orten? 227 00:17:09,640 --> 00:17:10,800 Ja, bitte. 228 00:17:12,080 --> 00:17:15,440 Glückwunsch. Wie von dir erwartet. 229 00:17:17,040 --> 00:17:18,280 Aber ob das gut ist? 230 00:17:19,560 --> 00:17:20,560 Nicht zu riskant? 231 00:17:20,760 --> 00:17:23,000 Sie lässt uns ihr nicht in die Quere kommen. 232 00:17:23,160 --> 00:17:25,760 Und wenn sie ihr Handy benutzt ... 233 00:17:25,920 --> 00:17:27,800 ... wissen wir ihren Standort. 234 00:17:28,520 --> 00:17:31,000 Ein bisschen Ahnung habe ich schon davon. 235 00:17:32,080 --> 00:17:34,160 Du wärst eine knallharte Journalistin. 236 00:17:41,320 --> 00:17:45,320 {\an8}Der Handy-Ortung zufolge ist Empar seit einer Stunde am selben Ort. 237 00:17:45,480 --> 00:17:49,440 Sie hat seit Montag achtmal dieselbe Nummer angerufen. 238 00:17:50,040 --> 00:17:51,680 Registriert auf Yago Cabrera. 239 00:17:51,800 --> 00:17:55,560 Yago ist der Mittler. Ihre Quelle. Er sagte ihr, wo der "Richter" sein wird. 240 00:17:57,520 --> 00:17:59,200 Ich denke, er ist hier. 241 00:17:59,320 --> 00:18:01,200 Wie finden wir ihn? 242 00:18:01,320 --> 00:18:05,280 Man kann an allen möglichen Orten unbeobachtet mit dem Boot anlegen. 243 00:18:06,000 --> 00:18:09,320 Okay, vergleichen wir die Zeiten von Empars Anrufen bei Yago 244 00:18:09,800 --> 00:18:13,200 mit den Ankünften in sämtlichen Hotels in den letzten 24 Stunden. 245 00:18:13,320 --> 00:18:16,640 Auf den Überwachungsbildern könnte der "Richter" auftauchen. 246 00:18:17,040 --> 00:18:21,240 Aber zuerst fragen Sie Empar nach Yago. Ich will mit beiden reden. 247 00:18:22,440 --> 00:18:23,880 Ja? 248 00:18:24,800 --> 00:18:26,080 Detective Blake? 249 00:18:26,240 --> 00:18:29,480 Empars Freund Mateo ist dran. Er fragt, wie der Stand ist. 250 00:18:29,960 --> 00:18:33,000 - Haben Sie ihn nicht informiert? - Ich dachte, das macht sie. 251 00:18:33,160 --> 00:18:34,440 Sagen Sie ihm ... 252 00:18:34,560 --> 00:18:38,080 Sagen Sie ihm, dass wir gleich mit ihr reden. 253 00:18:38,240 --> 00:18:40,640 Ich bin wirklich gern Ihre Assistentin. 254 00:18:53,800 --> 00:18:58,080 Wir wissen, dass Yago Ihre Quelle ist. Dank Ihrer Anrufdaten. 255 00:18:59,080 --> 00:19:02,800 Wir glauben Ihnen, Empar. Aber Sie machen sich zur Zielscheibe. 256 00:19:03,400 --> 00:19:05,400 Helfen Sie uns bei den Ermittlungen. 257 00:19:05,560 --> 00:19:09,240 - Wie denn, wenn ich bei Ihnen rumsitze? - Die werden Sie erwischen. 258 00:19:10,040 --> 00:19:12,760 Die Polizei kann den Druck auf sie erhöhen. 259 00:19:13,560 --> 00:19:15,080 Sagen Sie uns, wo Yago ist. 260 00:19:15,280 --> 00:19:19,720 Ich weiß es nicht. Er sagt mir immer nur, wo wir uns treffen. 261 00:19:21,800 --> 00:19:23,720 Ich muss das zu Ende bringen. 262 00:19:23,880 --> 00:19:26,920 Das reicht. Damit Sie sicher sind, verhafte ich Sie. 263 00:19:27,080 --> 00:19:29,040 Nein, warte. Lass ... 264 00:19:36,800 --> 00:19:38,920 Eine Sache habe ich noch nicht erzählt. 265 00:19:39,320 --> 00:19:41,720 Sie reden davon, El Santo zu töten. 266 00:19:41,880 --> 00:19:43,880 Das ist der Deckname des Ziels. 267 00:19:44,040 --> 00:19:46,480 "Der Heilige". Das muss Sundberg sein. 268 00:19:46,640 --> 00:19:49,680 Ellis Sundberg will seinen Vater töten? Er arrangiert das? 269 00:19:49,800 --> 00:19:52,560 Reiche Schnösel haben doch oft Probleme mit Daddy. 270 00:19:53,320 --> 00:19:56,800 Vielleicht ist es auch ein anderer. Das will ich ja herausfinden. 271 00:19:57,000 --> 00:19:58,800 Also lassen Sie mich, okay? 272 00:19:59,240 --> 00:20:02,000 Es bleibt nicht mehr viel Zeit bis zur Konferenz. 273 00:20:02,160 --> 00:20:03,200 Okay. 274 00:20:07,480 --> 00:20:10,160 - Was soll das werden? - Schon gut. 275 00:20:20,560 --> 00:20:21,680 Max. 276 00:20:30,320 --> 00:20:32,520 - Das kann nicht wahr sein. - Yago Cabrera? 277 00:20:33,320 --> 00:20:35,800 Halt! Polizei Palma! 278 00:20:36,000 --> 00:20:39,080 Empar! Empar, stopp! Stopp! 279 00:20:52,960 --> 00:20:55,000 Empar. Empar. 280 00:20:58,080 --> 00:20:59,680 Empar! Nein! 281 00:21:00,240 --> 00:21:03,080 - Nein! Max! - Komm weg! 282 00:21:22,720 --> 00:21:24,760 {\an8}ZWEI TOTE BEI AUTOEXPLOSION 283 00:21:24,920 --> 00:21:26,520 Empar hat es gewusst. 284 00:21:27,640 --> 00:21:31,000 - Der "Richter" ist hier. Ich sah ihn. - Wir müssen was besprechen. 285 00:21:34,000 --> 00:21:37,320 Wir kriegen Ellis. Sein Mittler ist tot. Er wird Angst haben. 286 00:21:37,520 --> 00:21:39,880 - Detective. - Yago war die Verbindung. 287 00:21:40,040 --> 00:21:41,720 Der "Richter" räumt also auf. 288 00:21:42,320 --> 00:21:45,160 - Ellis ist heillos überfordert. - Miranda. 289 00:21:49,160 --> 00:21:51,840 - Inspector Villegas. - DI Turner. 290 00:21:52,000 --> 00:21:55,680 - Detectives. - Leiten Sie jetzt unsere Ermittlung? 291 00:21:55,840 --> 00:21:59,480 Wir müssen den Attentäter fassen. Die Konferenz beginnt heute Abend. 292 00:21:59,640 --> 00:22:03,480 In etwa fünf Stunden füllt sich Sundbergs Anwesen mit potenziellen Zielen. 293 00:22:05,120 --> 00:22:08,120 Okay. Was sollen wir machen? 294 00:22:08,280 --> 00:22:10,080 Danke für die Fallakte, Detective. 295 00:22:10,240 --> 00:22:13,400 Aber das ist keine Kollaboration, sondern eine Übergabe. 296 00:22:15,760 --> 00:22:17,920 Die Fallakte ist nicht alles. 297 00:22:18,080 --> 00:22:21,320 - Mehr brauchen wir nicht. - Keine lokalen Kenntnisse? 298 00:22:21,480 --> 00:22:22,880 Miranda ... 299 00:22:26,640 --> 00:22:27,680 Okay. 300 00:22:37,760 --> 00:22:41,440 - Du hast doch kein Problem mit mir? - Okay, sei mal ehrlich. 301 00:22:41,600 --> 00:22:45,040 - Du könntest mit uns zusammenarbeiten. - So machen wir das nicht. 302 00:22:45,200 --> 00:22:48,000 Dass ich dich abblitzen ließ, ist nicht der Grund? 303 00:22:49,160 --> 00:22:50,560 So hast du das verstanden? 304 00:22:52,240 --> 00:22:54,480 Okay. Mein Fehler. 305 00:22:54,640 --> 00:22:59,760 Außerdem ist das schon lang her. Ich denke an das Hier und Jetzt, weißt du? 306 00:22:59,920 --> 00:23:02,720 Was ist mit dir? Hier? 307 00:23:03,160 --> 00:23:04,560 Mallorca? 308 00:23:05,600 --> 00:23:10,000 Ich dachte, du kommst mal nach ganz oben. Ich kapier's nicht. 309 00:23:10,160 --> 00:23:13,560 Ich kann mich wohl nicht so gut die Karriereleiter hochschleimen. 310 00:23:13,720 --> 00:23:20,000 Oder vielleicht wurde der Ausdruck "Drückeberger" extra für dich erfunden. 311 00:23:37,840 --> 00:23:39,080 Mateo. 312 00:23:39,800 --> 00:23:41,440 Mein aufrichtiges Beileid. 313 00:23:42,920 --> 00:23:44,440 Wir wollten sie abhalten. 314 00:23:45,880 --> 00:23:47,800 Sie wollte ihren Job machen. 315 00:23:47,960 --> 00:23:51,080 Sie hätten sie schützen müssen. 316 00:23:52,320 --> 00:23:54,560 Ich muss jetzt ihre Leiche identifizieren. 317 00:23:55,720 --> 00:23:59,080 Hätten Sie Ihren Job gemacht, 318 00:23:59,880 --> 00:24:01,080 wäre sie nicht tot. 319 00:24:19,920 --> 00:24:22,480 Verrückt, dass du die Schüssel nicht magst. 320 00:24:24,640 --> 00:24:29,760 Aber ja ... machen wir doch eine Pause und gucken nach einer anderen. 321 00:24:34,920 --> 00:24:39,960 Tut mir leid wegen Mateo. Was er gesagt hat, war nicht fair. 322 00:24:40,120 --> 00:24:41,440 Doch, war es. 323 00:24:43,640 --> 00:24:49,160 Max, du warst echt still vorhin, als Turner uns den Fall wegnahm. 324 00:24:49,600 --> 00:24:50,760 Was? 325 00:24:51,720 --> 00:24:55,360 Das ist nicht Mancuso aus Barcelona. Das ist Interpol. 326 00:24:55,520 --> 00:24:58,160 Was interessieren die sich für uns Sesselpupser? 327 00:24:59,880 --> 00:25:01,000 So sehen die uns. 328 00:25:01,160 --> 00:25:05,800 Wie in dem Al-Capone-Film, wo einer sagt: "Du bringst ein Messer zur Schießerei?" 329 00:25:07,680 --> 00:25:11,640 Die haben ... ich weiß nicht, Satelliten. 330 00:25:11,800 --> 00:25:13,320 Wir haben Anruflisten. 331 00:25:13,760 --> 00:25:16,280 Und uns. Das reicht nicht. 332 00:25:16,440 --> 00:25:18,880 Wir machen weiter unsere Arbeit, 333 00:25:19,040 --> 00:25:22,320 während ein Typ von meiner Akademie einen Anschlag untersucht? 334 00:25:22,480 --> 00:25:25,400 Auf eine Frau, die wir hätten schützen müssen? 335 00:25:25,960 --> 00:25:30,040 Das mit Empar tut mir leid. Aber das hier ... Was soll ich dazu sagen? 336 00:25:30,440 --> 00:25:34,000 Mancuso ist zurück in Barcelona und leitet den nächsten großen Fall, 337 00:25:34,160 --> 00:25:38,800 und dieser Arsch, wie hieß er, Turner, nimmt uns den Fall weg. Na und? 338 00:25:39,240 --> 00:25:40,680 Deshalb verliert dein Leben nicht an Wert. 339 00:25:41,240 --> 00:25:43,560 Es ist so typisch, dass du das sagst. 340 00:25:43,720 --> 00:25:45,320 Du gehst immer den leichten Weg. 341 00:25:45,800 --> 00:25:50,280 Du kommst nach Mallorca und fährst den halben Tag im offenen BMW rum. 342 00:25:50,440 --> 00:25:52,360 Und den Rest der Zeit bist du in der Bar. 343 00:25:53,840 --> 00:25:57,680 Ja, das erfasst mich genau. Mein ganzes Leben. Echt verrückt. 344 00:25:58,080 --> 00:26:02,040 - Ich sage nur, Ehrgeiz schadet nicht. - Tut mir leid, dass ich nicht Mancuso bin. 345 00:26:02,200 --> 00:26:05,400 - Sei nicht so albern. - Darin schlägst du mich um Längen. 346 00:26:07,800 --> 00:26:09,480 Die ausgewanderte Britin. 347 00:26:09,640 --> 00:26:11,560 Gestrandet am Mittelmeer. 348 00:26:12,520 --> 00:26:15,160 Zu feinsinnig für die primitiven Einheimischen, 349 00:26:15,320 --> 00:26:19,000 zu wichtig, um sich auf sie einzulassen, und immer allen überlegen. 350 00:26:19,160 --> 00:26:22,080 Wenigstens nimmt man mich ernst. 351 00:26:23,200 --> 00:26:25,520 Sogar das mit Carmen hast du verbockt. 352 00:26:25,680 --> 00:26:27,360 Sie wusste, würde sie bleiben, 353 00:26:27,520 --> 00:26:30,720 würdet ihr in 20 Jahren immer noch herumeiern. 354 00:26:30,880 --> 00:26:33,080 Wie läuft die Pause denn so? 355 00:26:34,320 --> 00:26:37,160 Hast du mal mit ihr geredet, seit sie weg ist? 356 00:26:45,840 --> 00:26:47,280 Weißt du, was? 357 00:26:48,200 --> 00:26:50,400 Du hättest zurückkehren können. 358 00:26:50,800 --> 00:26:54,720 Aber du hast es nicht gemacht. Das war deine Entscheidung. 359 00:26:54,880 --> 00:26:56,800 Weißt du, was uns unterscheidet? 360 00:26:57,200 --> 00:26:59,680 Ich möchte nirgendwo lieber sein als hier. 361 00:27:01,320 --> 00:27:03,240 Du weißt nicht, was du willst. 362 00:27:16,680 --> 00:27:19,880 Zuletzt tötete der "Richter" den Industriellen Eric Drayton. 363 00:27:20,040 --> 00:27:22,640 Mit einem Hochleistungs-Scharfschützengewehr. 364 00:27:26,880 --> 00:27:30,000 Er hat es auf namhafte Opfer an öffentlichen Orten abgesehen. 365 00:27:31,960 --> 00:27:33,840 Wie in London und Bilbao. 366 00:27:36,360 --> 00:27:39,280 El Santo ist der Deckname für das nächste Ziel. 367 00:27:41,080 --> 00:27:43,920 Wir haben nur noch drei Stunden bis zur Konferenz. 368 00:27:44,080 --> 00:27:45,800 Schließen Sie bitte die Tür, ja? 369 00:27:46,880 --> 00:27:49,240 Finden wir heraus, wer das Ziel ist. 370 00:28:26,840 --> 00:28:30,520 Im San Philip Hotel wurden diese Überwachungsbilder aufgezeichnet, 371 00:28:30,680 --> 00:28:35,360 zwei Stunden nach einem verschlüsselten Anruf auf Yago Cabreras Handy. 372 00:28:36,040 --> 00:28:41,600 Eine männliche Person betritt das Zimmer 706 um 11:15 Uhr. 373 00:28:43,720 --> 00:28:49,080 Ein Zimmermädchen kommt um 11:30 Uhr und geht kurz darauf wieder. 374 00:28:49,240 --> 00:28:52,800 Und dann, um 12:15 Uhr, 375 00:28:52,960 --> 00:28:56,400 verlässt eine zweite männliche Person das Zimmer. 376 00:28:57,080 --> 00:29:00,200 Es gibt keine Aufzeichnung, wie er das Hotel betrat. 377 00:29:00,600 --> 00:29:04,200 Er ist derselbe Mann, der in das Zimmer 706 eingecheckt hat. 378 00:29:04,360 --> 00:29:05,960 Er änderte sein Aussehen. 379 00:29:06,440 --> 00:29:09,640 Laut Gesichtserkennung handelt es sich um den "Richter". 380 00:29:09,800 --> 00:29:13,680 Ich werde das Einsatzteam briefen. Gute Arbeit, Leute. Los geht's. 381 00:29:18,800 --> 00:29:23,120 - Unsere Fallakte war also nützlich. - Das hätten wir auch allein hingekriegt. 382 00:29:23,280 --> 00:29:25,840 Oh, wir hätten etwas für Sie zu tun. 383 00:29:26,000 --> 00:29:28,920 DS Blake wollte doch unbedingt involviert werden. 384 00:29:40,760 --> 00:29:43,760 Inés schickt mich. Sie haben den "Richter" gefunden. 385 00:29:43,920 --> 00:29:47,720 Sie schicken ein Einsatzteam rein. Wir haben also einen Job. 386 00:29:48,120 --> 00:29:50,400 Was? Turner will uns im Team haben? 387 00:29:52,280 --> 00:29:53,440 Nicht ganz. 388 00:29:55,200 --> 00:29:56,280 Gracias. 389 00:30:08,720 --> 00:30:09,960 Das ist lächerlich. 390 00:30:11,480 --> 00:30:14,920 Ich habe mein Waffentraining nicht für den Wachdienst gemacht. 391 00:30:15,200 --> 00:30:17,160 Wir haben keine Beweise gegen Ellis. 392 00:30:17,320 --> 00:30:21,240 Auch wenn ich kein guter Polizist bin, weiß ich, dass Indizien nicht reichen. 393 00:30:21,800 --> 00:30:24,760 - Das habe ich nie von dir behauptet. - Klar. 394 00:30:24,920 --> 00:30:28,040 - Was soll das? - Die verhaften doch den Kerl, der schießt. 395 00:30:50,920 --> 00:30:55,200 Bis der "Richter" in Gewahrsam ist, müsst ihr wachsam bleiben. 396 00:30:55,360 --> 00:30:57,880 Es wird nach Auffälligkeiten gesucht. 397 00:30:58,640 --> 00:31:02,480 Aber bleibt bis zum Ende der Veranstaltung in Alarmbereitschaft. 398 00:31:13,160 --> 00:31:14,440 Los, los, los. 399 00:31:21,600 --> 00:31:24,440 Ihr Kleid ist umwerfend. Von wem ist es? 400 00:31:24,960 --> 00:31:26,280 Darum geht es heute nicht. 401 00:31:26,440 --> 00:31:28,280 Einsatzteam, teilt euch auf. 402 00:31:28,720 --> 00:31:30,920 Geht mit äußerster Vorsicht vor. 403 00:31:31,480 --> 00:31:34,640 Wir zerstören den Planeten. Schreiben Sie darüber. 404 00:31:34,800 --> 00:31:38,280 Der "Richter" muss gestoppt werden, bevor er das Hotel verlässt. 405 00:31:40,720 --> 00:31:43,040 Tun Sie, was sie sagt. Schreiben Sie darüber. 406 00:31:43,200 --> 00:31:44,400 Lila, wie geht's? 407 00:31:44,560 --> 00:31:47,360 Wenn der "Richter" das Gelände betritt, war's das. 408 00:31:58,320 --> 00:32:01,200 Denkt dran, das Ziel ist bewaffnet und hochgefährlich. 409 00:32:31,920 --> 00:32:33,080 Hände hoch! 410 00:32:37,480 --> 00:32:38,440 Fesseln. 411 00:33:15,160 --> 00:33:16,920 Der "Richter" ist in Gewahrsam. 412 00:33:26,080 --> 00:33:27,640 Wo willst du hin? 413 00:33:32,360 --> 00:33:34,240 Der Attentäter wurde festgenommen. 414 00:33:34,400 --> 00:33:37,680 Das ist gut. Fantastisch. Sagen Sie es meinem Vater. 415 00:33:38,320 --> 00:33:41,160 Zwei Menschen sind tot. Und Sie wollten weitere töten. 416 00:33:41,760 --> 00:33:43,680 Haben Sie uns was zu sagen? 417 00:34:00,040 --> 00:34:03,800 Wir machen das hier schon lang. Sie kommen nicht mit Mord davon. 418 00:34:03,960 --> 00:34:07,920 - Ich hatte damit nichts zu tun. - Ein Glück, dass Empar keine Kinder hatte. 419 00:34:08,520 --> 00:34:11,880 - Yago vielleicht schon. Wissen Sie, ob ... - Nein. 420 00:34:12,960 --> 00:34:14,000 Nein. 421 00:34:17,440 --> 00:34:20,400 - Das war gar nicht Ihr Plan. - Ich würde nie Leute umbringen. 422 00:34:20,560 --> 00:34:24,640 Sie wussten das nicht. Wer war das? Wer hängt da noch mit drin? 423 00:34:24,800 --> 00:34:27,760 Womöglich ging es dabei nur um Publicity. 424 00:34:27,920 --> 00:34:32,160 Jemand hat einen Profi angeheuert, um auf einen VIP zu schießen. 425 00:34:33,160 --> 00:34:35,080 Um Aufmerksamkeit zu generieren. 426 00:34:35,200 --> 00:34:37,120 - Sie planten das. - Jemand. 427 00:34:37,280 --> 00:34:40,320 Ein Fake-Attentat auf Ihren Vater. Sie beide planten es. 428 00:34:40,480 --> 00:34:44,320 Kann sein, aber jemand wollte weiter gehen und wirklich jemanden töten. 429 00:34:44,480 --> 00:34:45,440 Wer? 430 00:34:46,800 --> 00:34:50,320 Das spielt doch keine Rolle mehr. Es ist doch vorbei. 431 00:34:50,840 --> 00:34:54,160 Wenn die Frau verhaftet wurde, ist es vorbei, oder? 432 00:34:54,320 --> 00:34:58,120 - Wenn was? Was haben Sie gesagt? - Was für eine Frau? 433 00:35:09,280 --> 00:35:13,160 Eine Frau sollte den Anschlag verüben. Mehr weiß ich nicht. 434 00:35:14,440 --> 00:35:15,840 Was ist mit dem "Richter"? 435 00:35:17,120 --> 00:35:19,560 Er sollte nur die Waffe reinschmuggeln. 436 00:35:27,480 --> 00:35:30,840 - Wer ist das Ziel? Ihr Vater? - Ich weiß es nicht. 437 00:35:33,920 --> 00:35:36,800 Diese Leute hatten Zugriff auf Ihre Kontakte. 438 00:35:36,960 --> 00:35:38,640 Sie benutzen sie gegen Sie. 439 00:35:40,760 --> 00:35:43,760 Jemand muss die Kontrolle haben. Wer kann das stoppen? 440 00:35:45,920 --> 00:35:47,320 Ellis. 441 00:35:54,640 --> 00:35:56,200 Ich will meine Anwältin. 442 00:35:57,360 --> 00:35:59,520 Können wir jemanden aufs Dach schicken? 443 00:35:59,640 --> 00:36:03,680 - Da ist schon jemand oben. - Der "Richter" arbeitete nicht allein. 444 00:36:03,880 --> 00:36:07,120 Er hat hier eine Komplizin. Wir wissen nicht, wie sie aussieht. 445 00:36:07,280 --> 00:36:09,960 Wir brauchen den Überblick vom Dach. 446 00:36:10,640 --> 00:36:12,000 Okay. Okay. 447 00:36:24,600 --> 00:36:26,320 Spiel nicht die Märtyrerin. 448 00:36:27,200 --> 00:36:31,400 Warum sollte ich das machen? Ich habe nichts, wofür ich sterben würde. 449 00:36:31,880 --> 00:36:33,960 Wenigstens starb Empar für ihre Sache. 450 00:36:35,400 --> 00:36:36,640 Warte, El Santo. 451 00:36:36,840 --> 00:36:40,440 Sie sagte, das Ziel heißt El Santo, "der Heilige". 452 00:36:40,600 --> 00:36:45,200 Heilige sind Märtyrer, richtig? Er wollte einen Märtyrer für seine Sache. 453 00:36:45,400 --> 00:36:47,000 Sundberg. 454 00:36:47,160 --> 00:36:50,880 Er will, dass jemand stirbt, um Aufmerksamkeit auf die Sache zu lenken. 455 00:36:51,040 --> 00:36:54,640 - Wer ist sein Ziel? - Einer seiner Milliardärsfreunde? 456 00:36:55,280 --> 00:36:56,480 Oder ein Filmstar. 457 00:36:56,640 --> 00:37:00,920 - Jemand, den die Welt vermissen würde. - Lila Beck. Sie ist das passendste Ziel. 458 00:37:01,320 --> 00:37:03,880 - Was tun wir? - Ich gehe nach oben. Du bleibst hier. 459 00:37:04,040 --> 00:37:05,560 Mehr können wir nicht tun. 460 00:37:06,680 --> 00:37:09,440 Versprich mir, nicht die Heldin zu spielen. 461 00:37:09,600 --> 00:37:13,000 Wir tun unseren Job, und dann hassen wir uns wieder, ja? 462 00:37:13,840 --> 00:37:14,880 Okay. 463 00:37:37,840 --> 00:37:39,480 Wache am Boden. Wache am Boden. 464 00:37:39,640 --> 00:37:41,640 Polizei! Weg mit der Waffe! 465 00:37:44,960 --> 00:37:46,520 Unter Beschuss. Ich brauche Verstärkung. 466 00:37:52,680 --> 00:37:54,800 Nein, nein, keine Panik. Hier lang. 467 00:38:00,640 --> 00:38:02,400 - Was soll das? - Hier lang. Nein. 468 00:38:02,560 --> 00:38:03,600 Loslassen! 469 00:38:14,560 --> 00:38:16,200 Lassen Sie mich los! 470 00:38:41,800 --> 00:38:43,000 Max? 471 00:38:43,760 --> 00:38:44,880 Max? 472 00:38:56,600 --> 00:38:58,840 Du gehst immer den leichten Weg. 473 00:38:59,000 --> 00:39:00,920 Wenigstens nimmt man mich ernst. 474 00:39:01,760 --> 00:39:03,520 Das habe ich nie von dir behauptet. 475 00:39:18,800 --> 00:39:21,560 Stehen bleiben! Stehen bleiben oder ich schieße! 476 00:39:22,920 --> 00:39:24,440 Sie sind verhaftet! 477 00:39:25,160 --> 00:39:26,560 Kommen Sie mit mir, Lila. 478 00:40:37,280 --> 00:40:38,880 Ich dachte, du wärst tot. 479 00:40:45,360 --> 00:40:47,640 Schien mir die bessere Idee zu sein. 480 00:41:01,320 --> 00:41:03,320 Immer musst du noch weiter gehen. 481 00:41:03,480 --> 00:41:06,040 Wir müssen die Welt wohl ohne Sie retten. 482 00:41:06,160 --> 00:41:09,160 Viel Glück dabei, Detective. Reden kann man viel. 483 00:41:09,320 --> 00:41:12,560 Hybridfahrzeuge werden die Erderwärmung nicht stoppen. 484 00:41:13,120 --> 00:41:18,400 So, wir haben das Schlamassel für Sie in Ordnung gebracht, DI Turner. 485 00:41:19,000 --> 00:41:22,120 - Gute Arbeit, Detective. - Keine Sorge, Robbie. 486 00:41:22,560 --> 00:41:25,160 Morgen bin ich wieder ein Drückeberger. 487 00:41:33,640 --> 00:41:37,080 Jetzt sagst du mir, dass du froh bist, dass ich nicht tot bin. 488 00:41:40,160 --> 00:41:42,560 Ich bin tatsächlich froh. 489 00:41:45,280 --> 00:41:46,640 Ich ... 490 00:41:46,800 --> 00:41:49,160 Ich habe einige miese Dinge gesagt. 491 00:41:50,160 --> 00:41:53,000 - Ich war nur wütend ... - Entschuldigung angenommen. 492 00:41:59,640 --> 00:42:01,320 Es tut mir leid. 493 00:42:04,440 --> 00:42:06,080 Du hast da noch Staub. 494 00:42:19,440 --> 00:42:22,320 Du sitzt also einfach nur hier 495 00:42:22,920 --> 00:42:25,440 und denkst daran, dass ich fast gestorben wäre. 496 00:42:26,160 --> 00:42:27,160 Ja. 497 00:42:28,440 --> 00:42:31,040 Eigentlich nicht. Ich ... 498 00:42:32,000 --> 00:42:34,200 Ich frage mich nur, wie es war. 499 00:42:36,600 --> 00:42:39,400 Mein Leben zog nicht wie ein Film an mir vorbei. 500 00:42:40,280 --> 00:42:43,960 Aber wenn du wissen willst, 501 00:42:44,480 --> 00:42:47,600 ob mir klar wurde, was mir wichtig ist ... 502 00:42:48,480 --> 00:42:49,880 ... ich denke schon. 503 00:42:51,880 --> 00:42:53,560 Ich glaube, mir auch. 504 00:42:58,960 --> 00:43:00,200 Ich meine ... 505 00:43:00,840 --> 00:43:04,560 Stell dir mal vor, man müsste sich an einen neuen Partner gewöhnen. 506 00:43:04,680 --> 00:43:06,840 Das Leben ist zu kurz dafür. 507 00:43:08,320 --> 00:43:11,560 Ja. Ich glaube nicht, dass du das könntest. 508 00:43:11,680 --> 00:43:15,480 Jemanden finden, der deine Eigenarten erträgt. 509 00:43:15,640 --> 00:43:17,760 Meine Eigenarten? 510 00:43:17,920 --> 00:43:20,040 Willst du die Liste alphabetisch? 511 00:43:27,600 --> 00:43:30,040 Ich habe meine Schüssel zerbrochen. 512 00:43:36,440 --> 00:43:39,800 Tja, besorgen wir dir eine neue. 513 00:43:41,360 --> 00:43:43,280 Die gibt's hier überall. 514 00:44:13,120 --> 00:44:15,120 Untertitel von: Maria Seifert