1 00:01:18,319 --> 00:02:05,319 ‫{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة ‫{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد عادل & شريف مُحسن‬ 2 00:02:10,461 --> 00:02:23,182 ‫"نبات (جو الصغير)" 3 00:02:34,502 --> 00:02:36,808 ‫- رجاءً، تفضّل. ‫- أشكرك. 4 00:02:37,026 --> 00:02:39,594 ‫هذه سلالاتنا المُميزة. 5 00:02:39,768 --> 00:02:40,943 ‫رجاءً. 6 00:02:41,596 --> 00:02:44,425 ‫- يا له من أمر مُثير. ‫- أنت... 7 00:02:45,121 --> 00:02:46,470 ‫ستحب هذا. 8 00:02:47,819 --> 00:02:52,346 ‫برنامج التناسل الذي تراه هُنا، ‫قد آتى ثماره أخيرًا، 9 00:02:50,082 --> 00:02:52,346 ‫ 10 00:02:52,563 --> 00:02:56,393 ‫رُغم الهندسة الوراثية فائقة ‫التعقيد المُستخدمة. 11 00:02:57,133 --> 00:03:01,833 ‫الهدف كان خَلق نبات ‫له رائحة تجعل المالك سعيدًا. 12 00:02:59,091 --> 00:03:01,833 ‫ 13 00:03:02,007 --> 00:03:02,921 ‫أحقًا؟ 14 00:03:03,139 --> 00:03:04,358 ‫أجل، هذا صحيح. 15 00:03:04,423 --> 00:03:06,626 ‫في السنوات الأخيرة، ‫تناسل النباتات ركّز بشكل كبير 16 00:03:04,923 --> 00:03:06,882 ‫ 17 00:03:06,651 --> 00:03:09,536 ‫على الزيادة في مُقاومة ‫النباتات واستمرارها، 18 00:03:07,056 --> 00:03:09,493 ‫ 19 00:03:09,561 --> 00:03:11,693 ‫بالتالي مزيدًا من كفاءة الطاقة. 20 00:03:11,974 --> 00:03:16,152 ‫لذا أخيرًا، يُمكن لمالك النبات السفر ‫لأسابيع وتبقى الأزهار مُستمرّة. 21 00:03:14,759 --> 00:03:16,152 ‫ 22 00:03:16,326 --> 00:03:19,435 ‫مع ذلك، كقاعدة، فهذا ‫النوع من الهندسة يتضمن 23 00:03:19,460 --> 00:03:22,704 ‫فقدًا في الرائحة. ‫رائحة الأزهار تكون غير فجّة. 24 00:03:23,159 --> 00:03:27,468 ‫في حالتنا، فقد حاولنا خَلق عكس هذا. 25 00:03:27,903 --> 00:03:35,432 ‫هدفنا كان خلق نبات يجب أن يُسقى ‫بانتظام، يُحمى من البرد والحرارة، 26 00:03:31,080 --> 00:03:33,300 ‫ 27 00:03:33,474 --> 00:03:35,432 ‫ 28 00:03:35,606 --> 00:03:37,739 ‫ويود أن يتحدث الناس له ويلمسونه. 29 00:03:37,913 --> 00:03:39,958 ‫يبدو كعمل شاق. 30 00:03:40,350 --> 00:03:44,920 ‫تحديدًا. وفي المُقابل، ‫النبات يُصدر رائحة تضمن لك السعادة 31 00:03:42,309 --> 00:03:44,920 ‫ 32 00:03:45,094 --> 00:03:46,661 ‫كمكافئة لك على ما بذلت. 33 00:03:46,835 --> 00:03:47,836 ‫ 34 00:03:48,619 --> 00:03:53,058 ‫أيضًا، الرائحة تحتوي على مُركّب ‫لهرمون الـ"أكستوسن". 35 00:03:51,405 --> 00:03:53,058 ‫ 36 00:03:53,494 --> 00:03:57,628 ‫جسدك يستخدم هذا الجُزيء لإنتاج الأكسيتوسن ‫حين تتنفس الرائحة. 37 00:03:56,540 --> 00:03:57,628 ‫ 38 00:03:58,542 --> 00:03:59,891 ‫أوكسيتوسن؟ 39 00:04:00,283 --> 00:04:02,459 ‫أحيانًا يُطلق عليه "هرمون الأم"، 40 00:04:02,633 --> 00:04:06,507 ‫من المُفترض به تقوية الرابطة بين الأم ‫ومولودها. 41 00:04:05,245 --> 00:04:06,507 ‫ 42 00:04:06,511 --> 00:04:08,212 ‫ستُحب هذا النبات كأنه من صلبك. 43 00:04:06,811 --> 00:04:07,812 ‫ 44 00:04:07,986 --> 00:04:09,161 ‫ 45 00:04:09,379 --> 00:04:10,989 ‫نحن نخوض عصرًا جديدًا هُنا. 46 00:04:11,294 --> 00:04:17,909 ‫أول نبات مُحسن للمِزاج وقاتل للكآبة. ‫ستُقبل الأسواق على هذا. 47 00:04:16,473 --> 00:04:17,909 ‫ 48 00:04:18,345 --> 00:04:23,698 ‫أعني، يُمكنكم تخيّل ما سيجني ‫فائدته البشر من هذا الابتكار. 49 00:04:21,261 --> 00:04:23,698 ‫ 50 00:04:23,872 --> 00:04:26,744 ‫أجل، لكن أستكون النباتات قد نمت ‫من أجل معرض الزهور؟ 51 00:04:27,005 --> 00:04:28,355 ‫لا يتبقى كثير من الوقت. 52 00:04:29,007 --> 00:04:30,705 ‫كعَرَض جانبي لبرنامج التناسل، 53 00:04:30,879 --> 00:04:33,795 ‫فالنبات يُنتج كميات وفيرة من ‫هرمون النمو "سايتوكنين". 54 00:04:33,969 --> 00:04:37,015 ‫لذا فأجل، ستكون النباتات جاهزة ‫حين يحين وقت المعرض. 55 00:04:38,321 --> 00:04:39,844 ‫ما يحتاجه هذا النبات حقًا... 56 00:04:40,236 --> 00:04:41,846 ‫هو الحُب. 57 00:04:53,118 --> 00:04:54,250 ‫مرحبًا يا (جو). 58 00:04:55,773 --> 00:04:57,688 ‫- أكل شيء على ما يُرام؟ ‫- أجل. 59 00:05:02,345 --> 00:05:03,781 ‫واثقٌ أن أمك ستنتهي قريبًا. 60 00:05:04,956 --> 00:05:05,827 ‫أجل. 61 00:05:07,132 --> 00:05:08,046 ‫أيما يكن. 62 00:05:09,961 --> 00:05:11,485 ‫أنت، حذاءان رائعان. 63 00:05:28,371 --> 00:05:30,765 ‫كنا بقسم الجغرافيا فإذا بها ‫فتحت حقيبتها... 64 00:05:32,332 --> 00:05:34,551 ‫وقالت أنها وجدت فأرًا صغيرًا ميتًا بها. 65 00:05:34,725 --> 00:05:36,031 ‫- ماذا؟ ‫- أجل. 66 00:05:36,205 --> 00:05:37,685 ‫وما تقوله... 67 00:05:37,859 --> 00:05:40,688 ‫تقول أنها لا تدري من وضعه بالداخل. 68 00:05:41,863 --> 00:05:43,430 ‫ 69 00:05:48,913 --> 00:05:50,001 ‫أعتقد أنه مُعجب بك. 70 00:05:50,828 --> 00:05:52,352 ‫- مَن؟ ‫- (كريس). 71 00:05:53,527 --> 00:05:54,615 ‫ماذا؟ 72 00:05:55,180 --> 00:05:56,791 ‫ماذا يدفعك لاعتقاد هذا؟ 73 00:05:57,269 --> 00:05:58,445 ‫يُمكنني رؤية هذا. 74 00:06:02,492 --> 00:06:03,711 ‫حسنًا، أما أنا فلا. 75 00:06:04,755 --> 00:06:07,410 ‫هذا لأن كل ما يُمكنك رؤيته ‫هو أزهارك. 76 00:06:06,409 --> 00:06:07,410 ‫ 77 00:06:12,328 --> 00:06:13,503 ‫إنه ذكيّ. 78 00:06:13,677 --> 00:06:15,244 ‫هو يُساعدك بعملك. 79 00:06:15,810 --> 00:06:18,726 ‫لديكما نفس الاهتمامات. ‫هو مُناسب لك. 80 00:06:20,815 --> 00:06:22,773 ‫أكثر من أبي على كل حال. 81 00:06:28,475 --> 00:06:31,129 ‫أبوك يودك حقًا لو تقضي عُطلة ‫الأسبوع القادم معه. 82 00:06:31,303 --> 00:06:32,609 ‫أخبرتُه أني سأطلب منك. 83 00:06:32,783 --> 00:06:34,742 ‫أعليّ هذا؟ 84 00:06:34,916 --> 00:06:36,874 ‫هو يُريد حقًا أن يراك أكثر. 85 00:06:37,179 --> 00:06:38,223 ‫إنه جِد... 86 00:06:38,398 --> 00:06:40,530 ‫مُختلف. 87 00:06:40,922 --> 00:06:41,879 ‫مُختلف عن مَن؟ 88 00:06:42,750 --> 00:06:43,751 ‫عنك! 89 00:06:44,404 --> 00:06:47,145 ‫- وعني! ‫- لذا، ستعرف 90 00:06:47,319 --> 00:06:49,191 ‫أمرًا مُختلفًا. ‫صدّقني يا (جو)، 91 00:06:49,365 --> 00:06:51,889 ‫سيُفيدك أن تقضي مزيدًا من ‫الوقت مع أبيك. 92 00:06:53,238 --> 00:06:55,066 ‫ليتسنَ لكِ وقتٌ أكثر للعمل؟ 93 00:06:55,240 --> 00:06:56,241 ‫ماذا؟ 94 00:06:56,807 --> 00:06:58,330 ‫لا. سُحقًا. 95 00:06:59,201 --> 00:07:00,898 ‫لا! 96 00:07:01,899 --> 00:07:03,988 ‫ 97 00:07:04,249 --> 00:07:05,816 ‫لا تضحك علي يا (جو). 98 00:07:08,558 --> 00:07:09,603 ‫ 99 00:07:09,907 --> 00:07:11,735 ‫أعتقد أنه لا داعي للقلق من هذا. 100 00:07:11,909 --> 00:07:13,041 ‫جيد. 101 00:07:14,042 --> 00:07:16,827 ‫أجل، برنامج التناسل الجديد ‫قد يكون نجاحًا مُبهرًا. 102 00:07:17,306 --> 00:07:19,439 ‫على كل حال، لا أود جَلب النَحس على الأمر. 103 00:07:23,834 --> 00:07:27,011 ‫لكن الأمر يبدو واعدًا بحق. 104 00:07:28,230 --> 00:07:29,274 ‫سنرى. 105 00:07:29,449 --> 00:07:30,885 ‫تهانيّ. 106 00:07:31,059 --> 00:07:33,540 ‫أعني، لا يُمكنك الجزم على ما سيحدث. 107 00:07:35,498 --> 00:07:36,760 ‫أهذا يُؤرقك؟ 108 00:07:38,283 --> 00:07:41,286 ‫لا، هذه وظيفتي. ‫أن أتعامل مع غير المعلوم نتيجته. 109 00:07:41,852 --> 00:07:44,376 ‫هذا ما أجيده حقًا في العادة. 110 00:07:46,074 --> 00:07:50,208 ‫بالطبع، هناك دومًا احتمال وقوع خطأ ‫وحتى أنا لا أتنبأ به. 111 00:07:48,816 --> 00:07:50,208 ‫ 112 00:07:50,600 --> 00:07:53,037 ‫لا تسعني السيطرة على كل شيء، صحيح؟ 113 00:07:53,951 --> 00:07:56,867 ‫فبعد كل شيء، معي (جو) لأرعاه و... 114 00:07:57,041 --> 00:07:57,999 ‫بالطبع. 115 00:07:58,869 --> 00:08:00,480 ‫لا بُد من أن هذا يُشكّل لكِ عبئًا. 116 00:08:03,004 --> 00:08:04,832 ‫لا، ما كنتُ لأسميه عبئًا. 117 00:08:05,310 --> 00:08:07,922 ‫أنا أحب ابني وأحب قضاء الوقت معه. 118 00:08:08,096 --> 00:08:09,271 ‫هذا طبيعي. 119 00:08:10,054 --> 00:08:12,143 ‫لكن أحيانًا لا يسعني أن أتواجد معه. 120 00:08:12,492 --> 00:08:14,319 ‫وهذا يُقلقني. 121 00:08:15,233 --> 00:08:16,539 ‫ماذا يُقلقك؟ 122 00:08:20,021 --> 00:08:24,504 ‫أحيانًا يغلبني الخوف أن ‫أمرًا قد يحلّ بـ(جو). 123 00:08:22,545 --> 00:08:24,504 ‫ 124 00:08:27,550 --> 00:08:28,986 ‫وأنا لستُ متواجدة معه. 125 00:08:32,337 --> 00:08:35,427 ‫ 126 00:08:46,395 --> 00:08:48,484 ‫عزيزي الجميل. 127 00:08:48,658 --> 00:08:50,617 ‫(بيلو) عزيزي. 128 00:08:51,095 --> 00:08:52,096 ‫ابق. 129 00:09:04,761 --> 00:09:06,546 ‫- مرحبًا. ‫- صباح الخير. 130 00:09:09,418 --> 00:09:10,462 ‫ 131 00:09:16,425 --> 00:09:17,992 ‫إنها بحال جيدة. 132 00:09:20,734 --> 00:09:24,607 ‫عيّنات الـ"فلاش2" أقوى ‫مما كانت الـ"فلاش1" يومًا. 133 00:09:25,739 --> 00:09:27,262 ‫من الأفضّل لنا أن نُعزّزها. 134 00:09:27,610 --> 00:09:29,612 ‫لا أود أن أخسر هذه أيضًا. 135 00:09:31,701 --> 00:09:32,659 ‫سترى. 136 00:09:33,747 --> 00:09:36,140 ‫ستنجو هذه المرة. 137 00:09:38,229 --> 00:09:41,276 ‫نعلم جميعًا أنه من الصعب ‫إنجاح نسل جديد. 138 00:09:44,932 --> 00:09:47,630 ‫واللون الأزرق مثاليّ. 139 00:09:52,113 --> 00:09:57,118 ‫ 140 00:09:59,381 --> 00:10:02,210 ‫إن برهنت هذه النباتات على ‫قدرتها على النجاة، 141 00:10:03,385 --> 00:10:05,996 ‫فيُمكننا الدخول بطور الإنتاج ‫أبكر مما توقعنا. 142 00:10:04,952 --> 00:10:05,996 ‫ 143 00:10:22,709 --> 00:10:23,927 ‫(أليس)، أمتفرّغة لدقيقة؟ 144 00:10:26,103 --> 00:10:30,760 ‫إنما أردتُ أن أقول فحسب أني... فخور 145 00:10:30,934 --> 00:10:33,023 ‫ومُتحمس لعملي معك. 146 00:10:34,677 --> 00:10:35,678 ‫حسنًا... 147 00:10:37,985 --> 00:10:39,116 ‫ 148 00:10:40,857 --> 00:10:42,250 ‫لا تتوقع الكثير. 149 00:10:42,598 --> 00:10:43,773 ‫لا، أنا... 150 00:10:44,426 --> 00:10:46,558 ‫مُقتنع أن هذا النبات ‫سيُحقق نجاحًا مُبهرًا. 151 00:10:47,298 --> 00:10:48,430 ‫إن كان هذا رأيك. 152 00:10:48,822 --> 00:10:49,997 ‫أيُمكنك... 153 00:10:50,693 --> 00:10:53,653 ‫ما رأيك بأن نحتسي شرابًا بعد العمل؟ 154 00:10:54,610 --> 00:10:55,916 ‫ 155 00:10:58,222 --> 00:10:59,180 ‫ 156 00:11:01,791 --> 00:11:03,445 ‫لا، عليّ الذهاب. 157 00:11:09,973 --> 00:11:11,453 ‫أيُمكنك إنهاء السِجلّ؟ 158 00:11:11,627 --> 00:11:12,933 ‫وتحقق مرتين من مصابيح النباتات. 159 00:11:13,107 --> 00:11:14,586 ‫سيكون هذا لُطفًا جمًا منك. 160 00:11:14,761 --> 00:11:15,675 ‫بالتأكيد. 161 00:11:18,982 --> 00:11:20,331 ‫أمرك يا سيّدي. 162 00:11:47,054 --> 00:11:48,795 ‫انظر ماذا أحضرتُ لك. 163 00:11:50,535 --> 00:11:51,536 ‫ 164 00:11:54,626 --> 00:11:55,715 ‫أمسموحٌ بهذا؟ 165 00:11:56,759 --> 00:11:57,673 ‫أعني... 166 00:11:57,978 --> 00:11:59,631 ‫ليس على أحدٍ أن يعرف. 167 00:12:00,502 --> 00:12:01,677 ‫أتحبه؟ 168 00:12:03,026 --> 00:12:03,940 ‫أجل. 169 00:12:09,772 --> 00:12:11,948 ‫- الجو حر جدًا هنا. ‫- أجل. 170 00:12:12,253 --> 00:12:13,602 ‫عليه أن يكون مُتدفئًا. 171 00:12:15,647 --> 00:12:17,519 ‫هذا نسلٌ مُميز بحق. 172 00:12:19,434 --> 00:12:21,305 ‫عليك برعايته جيدًا. 173 00:12:22,263 --> 00:12:23,351 ‫أبقه مُتدفئًا. 174 00:12:24,134 --> 00:12:25,222 ‫تحدّث معه. 175 00:12:26,180 --> 00:12:29,226 ‫- أحقًا؟ ‫- أجل، إنه كائن حيّ. 176 00:12:29,400 --> 00:12:31,707 ‫يحتاج اهتمامًا ومودّة. 177 00:12:34,275 --> 00:12:35,842 ‫ما المُميّز بشأنه؟ 178 00:12:36,799 --> 00:12:38,192 ‫يجعلك سعيدًا. 179 00:12:42,718 --> 00:12:44,764 ‫ما رأيك أن نُسمّيه (جو الصغير)؟ 180 00:12:48,028 --> 00:12:49,377 ‫مرحبًا يا (جو الصغير). 181 00:12:53,337 --> 00:12:55,296 ‫مرحبًا يا (جو الصغير). 182 00:12:55,600 --> 00:12:56,732 ‫مرحبًا بك. 183 00:13:01,432 --> 00:13:07,264 ‫ 184 00:13:14,663 --> 00:13:16,056 ‫ 185 00:13:21,322 --> 00:13:22,627 ‫لا يبدو هذا مُبشّرًا. 186 00:13:25,543 --> 00:13:27,371 ‫ 187 00:13:55,225 --> 00:13:56,923 ‫اللعنة. انظري لهذا. 188 00:14:07,629 --> 00:14:09,152 ‫لن تنجو. 189 00:14:40,314 --> 00:14:43,273 ‫صمّمنا (جو الصغير) ليكون عقيمًا. 190 00:14:43,970 --> 00:14:46,102 ‫لذا فحبوب اللقاح ‫لن تقدر على إنتاج البذور. 191 00:14:46,276 --> 00:14:50,628 ‫إن وقعت الحبوب على ميْسم زهرة، ‫ستموت دون خَلق ذُريّة تستمر 192 00:14:48,670 --> 00:14:50,628 ‫ 193 00:14:51,412 --> 00:14:54,545 ‫صممناه هندسيًا ليُعظّم النبات ‫من الرائحة للحد الأقصى. 194 00:14:53,066 --> 00:14:54,545 ‫ 195 00:14:54,937 --> 00:14:57,331 ‫لماذا أنتج النبات ‫حبوب اللقاح بهذه الكميات؟ 196 00:14:57,984 --> 00:15:00,638 ‫كأنه أنتجها من قوّة خاصة به. 197 00:15:00,812 --> 00:15:03,293 ‫رُبما هو رد فعل النبات الذكر لعقمه. 198 00:15:03,467 --> 00:15:05,208 ‫رُبما، رُبما. 199 00:15:05,382 --> 00:15:07,950 ‫رُبما أنتِ ارتكبتِ خطأً وخرجت ‫الأمور عن السيطرة. 200 00:15:08,124 --> 00:15:10,170 ‫والآن العديد من عيّنات "فلاش2" ماتت. 201 00:15:10,344 --> 00:15:13,173 ‫بالكاد أعتقد أن لهذا دخل ‫بحبوب لقاح (جو الصغير). 202 00:15:11,954 --> 00:15:13,173 ‫ 203 00:15:13,347 --> 00:15:15,218 ‫أعني، عيّنات "فلاش1" ‫لم تنجو طويلًا كذلك. 204 00:15:15,392 --> 00:15:17,090 ‫لكني أود أن أعلم كيف فعلتيها؟ 205 00:15:17,917 --> 00:15:22,269 ‫لا أحد منّا نجح يومًا في ‫التلاعب بتصميم نبات لهذا الحد. 206 00:15:20,789 --> 00:15:22,269 ‫ 207 00:15:23,444 --> 00:15:27,404 ‫أو رُبما أنك سلكتِ طريقًا أسهل للتنظيم. 208 00:15:26,142 --> 00:15:27,404 ‫ 209 00:15:28,536 --> 00:15:32,975 ‫حسنًا، لقد ناقشنا كثيرًا ‫أمر إدخال أساليب جديدة. 210 00:15:30,625 --> 00:15:32,975 ‫ 211 00:15:33,410 --> 00:15:35,760 ‫ولا شكّ، إنها فعّالة لحد كبير. 212 00:15:36,587 --> 00:15:40,504 ‫لكني واثقٌ أنك تعلمين، ‫استخدام هذه الأساليب غير مسموح به بعد. 213 00:15:38,241 --> 00:15:40,504 ‫ 214 00:15:42,419 --> 00:15:46,554 ‫أنا مُلمّة جيدًا بمشكلة الانتقالات ‫الفيروسية الجديدة. 215 00:15:44,726 --> 00:15:46,554 ‫ 216 00:15:47,033 --> 00:15:48,991 ‫إن كان هذا ما تُلمّح له. 217 00:15:49,992 --> 00:15:52,777 ‫وكما هو طبيعي، استخدمت النواقل المُعتادة. 218 00:15:52,952 --> 00:15:54,344 ‫لكن لماذا النبات عقيم؟ 219 00:15:55,824 --> 00:15:57,913 ‫لمَ صممتِ النبات ليكون عقيمًا؟ 220 00:15:58,087 --> 00:15:59,175 ‫هذا ليس طبيعيًا. 221 00:15:59,741 --> 00:16:03,310 ‫قدرة إعادة الإنتاج هي ما تُولّي ‫أهمية لكل كائن حي. 222 00:16:01,743 --> 00:16:03,310 ‫ 223 00:16:04,485 --> 00:16:07,096 ‫إن كنتِ تُشكّكين بهذا ‫فهو ليس اختصاصك. 224 00:16:05,877 --> 00:16:07,096 ‫ 225 00:16:10,752 --> 00:16:16,105 ‫وكأن من المُمكن أنّ منع نبات ‫من التكاثر قد يضمن بقاءه. 226 00:16:12,232 --> 00:16:13,885 ‫ 227 00:16:14,060 --> 00:16:16,105 ‫ 228 00:16:17,411 --> 00:16:19,804 ‫وهذا النبات يخدم غايته أيضًا. 229 00:16:22,807 --> 00:16:24,287 ‫المُهم هنا 230 00:16:24,461 --> 00:16:26,768 ‫هو مُثيرات الحساسية لحبوب اللقاح. 231 00:16:26,942 --> 00:16:30,032 ‫أعني، قد تكون هذه نعمة كبيرة ‫لـ"جرينبيسرز". 232 00:16:28,509 --> 00:16:30,032 ‫ 233 00:16:30,424 --> 00:16:32,992 ‫نبات مُصمم هندسيًا ينشر مُثيرات ‫حساسية غير معلومة. 234 00:16:33,557 --> 00:16:34,341 ‫مرحبًا؟ 235 00:16:35,907 --> 00:16:38,475 ‫لنرتدي جميعًا أقعنة حتى إشعار آخر. 236 00:16:38,910 --> 00:16:41,087 ‫ 237 00:16:44,525 --> 00:16:45,482 ‫(بيلو). 238 00:16:45,874 --> 00:16:46,831 ‫(بيلو). 239 00:16:47,397 --> 00:16:49,138 ‫أتريد هذه؟ 240 00:16:50,270 --> 00:16:51,184 ‫أمسك! 241 00:16:55,275 --> 00:16:56,580 ‫هيّا يا (بيلو)! 242 00:16:56,754 --> 00:16:57,538 ‫هيّا! 243 00:16:57,712 --> 00:16:59,061 ‫أجل! 244 00:16:59,540 --> 00:17:00,671 ‫هيّا، هيّا. 245 00:17:01,629 --> 00:17:03,500 ‫لا بُد أن السبب في حبوب اللقاح. 246 00:17:08,592 --> 00:17:09,550 ‫اللعنة. 247 00:17:15,251 --> 00:17:16,557 ‫أتمنى لكِ عطلة أسبوعية مُمتعة. 248 00:17:17,384 --> 00:17:19,473 ‫وسلّمي على (جو) نيابة عنّي. 249 00:17:19,951 --> 00:17:21,823 ‫(جو) ليس بالبيت. هو مع أبيه. 250 00:17:22,650 --> 00:17:24,347 ‫لذا... 251 00:17:24,521 --> 00:17:26,001 ‫لذا، فما رأيك بمشروب الليلة؟ 252 00:17:26,958 --> 00:17:28,395 ‫لا أدري. 253 00:17:28,569 --> 00:17:30,832 ‫كنتِ تعملين بكدّ. كلانا كان. 254 00:17:31,224 --> 00:17:34,183 ‫قد يُفيدك تغيير الجو، ألا تعتقدين؟ 255 00:17:35,097 --> 00:17:36,359 ‫حسنًا. 256 00:17:36,751 --> 00:17:38,840 ‫(بيلو) اختفى. لا أجده بأي مكان. 257 00:17:41,582 --> 00:17:43,192 ‫لم يتركني من قبل. 258 00:17:45,803 --> 00:17:47,283 ‫أنا واثقة أنه سيظهر. 259 00:17:47,457 --> 00:17:49,329 ‫ماذا إن حبسه أحدٌ بالصوبة؟ 260 00:17:52,593 --> 00:17:53,811 ‫سأذهب وألقي نظرة. 261 00:17:55,683 --> 00:17:57,685 ‫ابقي هنا. 262 00:18:10,959 --> 00:18:12,352 ‫- طابت ليلتك. ‫- طابت ليلتك. 263 00:18:26,627 --> 00:18:27,845 ‫(بيلو). 264 00:18:43,209 --> 00:18:44,471 ‫تعال يا فتى! 265 00:18:55,177 --> 00:18:57,875 ‫ 266 00:19:16,894 --> 00:19:18,287 ‫ 267 00:19:29,385 --> 00:19:30,908 ‫ 268 00:19:32,258 --> 00:19:34,956 ‫اللعنة. 269 00:19:39,047 --> 00:19:40,875 ‫ 270 00:20:02,070 --> 00:20:03,593 ‫ 271 00:20:03,898 --> 00:20:06,335 ‫يعيش بهذا البيت بمكان معزول. 272 00:20:06,857 --> 00:20:08,468 ‫إنه كالذئب المُنشق عن قطيعه. 273 00:20:08,990 --> 00:20:10,383 ‫أوتدري أمرًا. 274 00:20:10,557 --> 00:20:13,647 ‫(أيفان) حسّاس للغاية ‫لحبوب اللقاح بكل أنواعها. 275 00:20:13,864 --> 00:20:15,170 ‫ 276 00:20:15,344 --> 00:20:16,867 ‫لا يبدو أنكما تتفقان تمامًا. 277 00:20:17,825 --> 00:20:19,000 ‫ 278 00:20:19,392 --> 00:20:23,047 ‫أتدرين، أنتِ تحتاجين شخصًا ‫يفهم ويحترم موهبتك. 279 00:20:20,915 --> 00:20:23,047 ‫ 280 00:20:23,265 --> 00:20:25,572 ‫إن كان هذا رأيك. 281 00:20:25,746 --> 00:20:28,227 ‫من سيُدافع عنك إن اقتضت الضرورة؟ 282 00:20:31,186 --> 00:20:33,406 ‫أعتقد أن (جو) يُجبّك. 283 00:20:34,058 --> 00:20:37,758 ‫لديه هذه الفكرة أنني ‫وإياك مثاليان لبعضنا. 284 00:20:38,976 --> 00:20:41,327 ‫أجل، أحب (جو) أيضًا. 285 00:20:42,676 --> 00:20:45,940 ‫ 286 00:20:56,124 --> 00:20:58,474 ‫سأحضر المشروبات. 287 00:20:59,432 --> 00:21:04,175 ‫ 288 00:21:18,233 --> 00:21:19,974 ‫ 289 00:21:24,935 --> 00:21:29,157 ‫ 290 00:21:34,380 --> 00:21:37,165 ‫(بيلو). ها أنت ذا. 291 00:21:37,383 --> 00:21:38,949 ‫ 292 00:21:40,211 --> 00:21:41,996 ‫(بيلو). (بيلو). 293 00:21:42,170 --> 00:21:44,564 ‫ 294 00:21:44,868 --> 00:21:46,174 ‫عزيزي؟ 295 00:21:46,348 --> 00:21:47,915 ‫عزيزي، ما الخطب؟ 296 00:21:50,134 --> 00:21:52,136 ‫(بيلو). 297 00:21:52,659 --> 00:21:54,400 ‫تعال لأمك. 298 00:21:55,879 --> 00:21:57,838 ‫ما الخطب؟ 299 00:21:58,012 --> 00:21:59,056 ‫(بيلو). 300 00:22:01,145 --> 00:22:02,973 ‫ 301 00:22:05,324 --> 00:22:08,022 ‫عزيزي. 302 00:22:08,196 --> 00:22:11,330 ‫عزيزي. 303 00:22:15,159 --> 00:22:16,944 ‫(بيلو) عضّ (بيلا). 304 00:22:17,640 --> 00:22:19,947 ‫أردتُ فقط أن أربت عليه و... 305 00:22:21,818 --> 00:22:23,516 ‫هذا الكلب ليس (بيلو) عزيزي. 306 00:22:24,125 --> 00:22:26,780 ‫لا يُمكن. (بيلو) ما أمكن ‫أن يفعل أمرًا كهذا. 307 00:22:27,041 --> 00:22:28,695 ‫رُبما الكلب مريض. 308 00:22:30,218 --> 00:22:31,567 ‫أنتِ لا تفهمين. 309 00:22:32,960 --> 00:22:34,265 ‫هذا ليس كلبي. 310 00:22:37,921 --> 00:22:40,837 ‫ 311 00:22:46,103 --> 00:22:49,542 ‫ 312 00:22:54,155 --> 00:22:55,635 ‫ما خطب (بيلا)؟ 313 00:22:56,418 --> 00:22:57,593 ‫إنها جِد... 314 00:22:59,595 --> 00:23:01,292 ‫رُبما يجب أن أشرح أن (بيلا)... 315 00:23:01,467 --> 00:23:02,990 ‫كيف أقول هذا؟ 316 00:23:03,164 --> 00:23:05,558 ‫خاضت مشاكلًا نفسية. 317 00:23:06,559 --> 00:23:07,821 ‫ماذا تقصد؟ 318 00:23:09,344 --> 00:23:12,739 ‫حاولت قتل نفسها. 319 00:23:14,393 --> 00:23:16,395 ‫كانت بأجازة مَرضيّة لما يقرب من عام. 320 00:23:16,786 --> 00:23:18,179 ‫من "إفراط العمل" كما يقولون. 321 00:23:19,659 --> 00:23:21,965 ‫وعادت للعمل مُباشرة قبل ‫أن تعملي أنت هنا، 322 00:23:24,838 --> 00:23:27,667 ‫و(كارل) أعملها كمساعدة له، ‫لكن الأمر لم يكن سهل عليها. 323 00:23:26,492 --> 00:23:27,667 ‫ 324 00:23:28,189 --> 00:23:30,757 ‫أن تحاول مواصلة العمل بينما قلّت رتبتها. 325 00:23:33,760 --> 00:23:35,979 ‫كانت واحدة من أفضل مُختصي ‫سلالات النبات هنا. 326 00:23:36,240 --> 00:23:37,894 ‫والآن... 327 00:23:41,507 --> 00:23:45,293 ‫بسبب الأدوية وغيرها، ‫هي ليست نفس الشخص الذي كانته. 328 00:23:43,204 --> 00:23:45,293 ‫ 329 00:23:49,645 --> 00:23:54,520 ‫بالطبع لا يجب على المرء أن يظلم. ‫وأنا آخر من قد أنتقد هُنا. 330 00:23:52,561 --> 00:23:54,520 ‫ 331 00:23:55,608 --> 00:23:57,653 ‫ألهذا لها تصريحات دخول محدودة؟ 332 00:23:58,785 --> 00:24:00,961 ‫أيُمكنني طلب الكاري والأرز؟ 333 00:24:43,830 --> 00:24:46,049 ‫ 334 00:24:49,183 --> 00:24:50,010 ‫ 335 00:24:56,364 --> 00:24:57,539 ‫ 336 00:25:01,309 --> 00:25:04,518 ‫من (سيلما): ‫"أنت مهووس." 337 00:25:06,287 --> 00:25:11,466 ‫ 338 00:25:27,047 --> 00:25:28,004 ‫ 339 00:25:43,063 --> 00:25:44,847 ‫ 340 00:26:20,056 --> 00:26:22,711 ‫مرحبًا يا (جو الصغير). 341 00:26:41,512 --> 00:26:44,298 ‫ 342 00:26:46,474 --> 00:26:47,693 ‫ 343 00:26:47,997 --> 00:26:49,085 ‫ 344 00:26:59,226 --> 00:27:00,227 ‫مرحبًا. 345 00:27:03,186 --> 00:27:04,927 ‫آسفة يا عزيزي. 346 00:27:13,414 --> 00:27:15,546 ‫ 347 00:27:15,721 --> 00:27:18,114 ‫ 348 00:27:18,288 --> 00:27:19,333 ‫ 349 00:27:19,550 --> 00:27:21,552 ‫سعدتُ برؤيتك كذلك يا رفيقي. 350 00:27:21,770 --> 00:27:23,598 ‫ 351 00:27:23,772 --> 00:27:25,687 ‫ 352 00:27:25,861 --> 00:27:27,254 ‫ 353 00:27:29,343 --> 00:27:31,084 ‫ 354 00:27:31,258 --> 00:27:33,173 ‫ 355 00:27:33,347 --> 00:27:35,523 ‫ 356 00:27:35,697 --> 00:27:37,177 ‫ 357 00:27:37,351 --> 00:27:38,744 ‫ 358 00:27:39,222 --> 00:27:40,920 ‫ 359 00:27:41,094 --> 00:27:42,617 ‫ 360 00:27:42,791 --> 00:27:44,706 ‫لنطلب بعض الطعام؟ 361 00:27:45,315 --> 00:27:46,447 ‫لقد أكلتُ بالفعل. 362 00:27:46,708 --> 00:27:48,057 ‫ 363 00:27:48,275 --> 00:27:49,102 ‫ 364 00:27:49,276 --> 00:27:50,581 ‫ 365 00:27:50,756 --> 00:27:51,452 ‫ 366 00:27:51,626 --> 00:27:52,932 ‫ 367 00:27:53,106 --> 00:27:54,498 ‫ 368 00:27:54,673 --> 00:27:56,022 ‫ 369 00:27:56,196 --> 00:27:57,023 ‫ 370 00:27:57,197 --> 00:27:57,284 ‫ 371 00:28:02,898 --> 00:28:03,986 ‫أين (بيلو)؟ 372 00:28:04,595 --> 00:28:06,206 ‫هذا ليس كلبي بعد الآن. 373 00:28:08,338 --> 00:28:09,557 ‫ماذا... 374 00:28:09,731 --> 00:28:11,124 ‫طلبتُ قتله. 375 00:28:13,735 --> 00:28:15,650 ‫هذا الكلب لم يكن كلبي. 376 00:28:18,609 --> 00:28:19,872 ‫ماذا تقصدين؟ 377 00:28:23,223 --> 00:28:24,267 ‫سترين. 378 00:28:46,289 --> 00:28:47,247 ‫(آليس). 379 00:28:48,161 --> 00:28:49,205 ‫علينا بالتحدث. 380 00:28:50,076 --> 00:28:51,251 ‫رجاءً. الأمر مُهم. 381 00:28:52,078 --> 00:28:52,905 ‫الآن؟ 382 00:29:07,354 --> 00:29:10,096 ‫(بيلو) كان كابن لي. 383 00:29:10,966 --> 00:29:13,403 ‫واثقة أنك تفهمين ماهية هذا الشعور. 384 00:29:14,622 --> 00:29:15,928 ‫أن يفقد المرء ابنه. 385 00:29:17,407 --> 00:29:19,496 ‫ماذا؟ ‫عمّاذا تتحدثين؟ 386 00:29:19,670 --> 00:29:20,933 ‫أيُمكنك تخيّل ذلك؟ 387 00:29:21,934 --> 00:29:24,675 ‫أحدٌ تحبّينه. (جو) على سبيل المِثال. 388 00:29:25,633 --> 00:29:28,288 ‫في يومٍ ما، تغيّرت طِباع (جو) كُليًا. 389 00:29:28,723 --> 00:29:31,987 ‫يبدو على هيئته القديمة، ‫ويتصرف كما اعتاد لكن... 390 00:29:33,075 --> 00:29:34,163 ‫هو ليس (جو) نفسه. 391 00:29:34,773 --> 00:29:36,992 ‫- شيءٌ عيّره. ‫- كماذا؟ 392 00:29:37,166 --> 00:29:38,385 ‫نبتة (جو الصغير). 393 00:29:40,387 --> 00:29:43,520 ‫في البداية، ظننتُ أنها ‫رُبما مُسببات الإثارة 394 00:29:43,694 --> 00:29:47,002 ‫بحبوب لِقاح (جو الصغير) ‫ما فعّلت ردّ فعلٍ بـ(بيلو). 395 00:29:45,174 --> 00:29:47,002 ‫ 396 00:29:47,220 --> 00:29:48,090 ‫حسنًا؟ 397 00:29:49,396 --> 00:29:53,182 ‫الطبيب البيطري قام بفحوصات ‫دم قبل قتله (بيلو). 398 00:29:55,184 --> 00:29:56,098 ‫لم يجد شيئًا. 399 00:29:57,447 --> 00:29:59,667 ‫لا أجسام مُضادة ولا مُركبات هيستامين. 400 00:30:00,755 --> 00:30:02,670 ‫لم يجد شيئًا غريبًا. 401 00:30:02,888 --> 00:30:04,759 ‫رُبما لم يكن هناك من خطب. 402 00:30:05,020 --> 00:30:06,543 ‫أنا حقًا لا أعتقد هذا. 403 00:30:07,022 --> 00:30:09,808 ‫بعد كل شيء، فقلّما نجد ما نبحث عنه. 404 00:30:10,678 --> 00:30:15,074 ‫الطبيب قال أنه ظنّ (بيلو) يُعاني ‫من خَرَف الشيخوخة. 405 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 ‫يبدو هذا منطقيًا. 406 00:30:19,078 --> 00:30:22,951 ‫أعتقد أن حبوب لِقاح (جو الصغير) ‫قد فعّلت شيئًا. 407 00:30:25,519 --> 00:30:27,564 ‫ليست حساسيّة رُبما. 408 00:30:29,001 --> 00:30:30,916 ‫- لكن شيئًا آخر. ‫- كماذا؟ 409 00:30:31,220 --> 00:30:32,265 ‫انظري هُنا. 410 00:30:32,289 --> 00:30:35,789 ‫{\an4}مسالك للعقل 411 00:30:35,790 --> 00:30:40,186 ‫حبوب اللقاح تدخل عبر الأنف ‫للمستقبلات الشمية. 412 00:30:38,271 --> 00:30:40,186 ‫ 413 00:30:40,882 --> 00:30:44,886 ‫ثُم المعلومات الشمية تدخل ‫للنظام الحوفي. 414 00:30:43,667 --> 00:30:44,886 ‫ 415 00:30:45,191 --> 00:30:49,238 ‫هو هذا الجزء من العقل ‫حيث تتحول العدوى لمشاعر، 416 00:30:47,019 --> 00:30:49,238 ‫ 417 00:30:49,543 --> 00:30:52,502 ‫سلوكنا وشخصياتنا. 418 00:30:53,460 --> 00:30:57,333 ‫وحيثُ يبدأ الأوكستوسن مفعوله. 419 00:30:59,248 --> 00:31:04,166 ‫أيما يكن ما بداخل حبوب اللقاح ‫والذي غيّر (بيلو)، 420 00:31:05,733 --> 00:31:07,213 ‫فهناك حدث. 421 00:31:09,563 --> 00:31:13,219 ‫هلّا توقفتِ رجاءً عن لوم (جو الصغير) ‫على أيما يكن خطب (بيلو)؟ 422 00:31:11,391 --> 00:31:13,219 ‫ 423 00:31:13,610 --> 00:31:15,090 ‫ألوم (جو الصغير)؟ 424 00:31:15,961 --> 00:31:17,876 ‫نحن نتحدث عن نبات، أليس كذلك؟ 425 00:31:18,615 --> 00:31:20,400 ‫إن كان أحدٌ مُلامًا فهو أنتِ. 426 00:31:22,532 --> 00:31:25,884 ‫ألم تُلاحظي كيف تغيّر (كريس)؟ 427 00:31:26,449 --> 00:31:27,537 ‫لا. 428 00:31:28,451 --> 00:31:30,410 ‫يُراودني شعور أنه مُصابٌ أيضًا. 429 00:31:30,584 --> 00:31:31,759 ‫مُصاب؟ 430 00:31:31,933 --> 00:31:33,282 ‫من حبوب لقاح (جو الصغير). 431 00:31:34,501 --> 00:31:38,200 ‫(كريس) يُدافع عن (جو الصغير) بأي ثمن. 432 00:31:38,722 --> 00:31:43,162 ‫ولمَ قد لا يفعل؟ سأدافع أيضًا ‫عن (جو الصغير) لأني مسئولة عنه. 433 00:31:41,421 --> 00:31:43,162 ‫ 434 00:31:45,207 --> 00:31:46,817 ‫لذا، فأنتِ أم صالحة. 435 00:31:49,429 --> 00:31:51,518 ‫لكن أي ولديك ستختارين؟ 436 00:32:26,640 --> 00:32:28,076 ‫وهل يُمكن أنها على صواب؟ 437 00:32:29,382 --> 00:32:34,039 ‫قطعًا لا. لقد تولّيت أمر الهندسة ‫الوراثية بنفسي وأنا أعلم ما أفعل. 438 00:32:32,428 --> 00:32:34,039 ‫ 439 00:32:34,778 --> 00:32:37,912 ‫حسنًا. فلا شيء يدعو لقلقك إذن. 440 00:32:38,695 --> 00:32:42,308 ‫زميلتك تتخيل فحسب ‫أن (جو الصغير) غيّر كلبها. 441 00:32:43,483 --> 00:32:45,485 ‫أجل. أعتقد أنها قليلًا... 442 00:32:46,442 --> 00:32:47,617 ‫غير مُتزنة. 443 00:32:48,357 --> 00:32:53,667 ‫من المُحتمل أن زميلتك تمر ببعض التقلّبات ‫الداخلية نتيجة تعاملها مع العالم الخارجي 444 00:32:50,359 --> 00:32:53,667 ‫ 445 00:32:53,841 --> 00:32:59,368 ‫وتباعًا لهذا، فإن عناصر ‫بيئتها تتراءى لها أنها تغيّرت. 446 00:32:57,671 --> 00:32:59,368 ‫ 447 00:32:59,760 --> 00:33:01,327 ‫أجل. لا بُد أن هذا السبب. 448 00:33:04,112 --> 00:33:06,158 ‫(كريس) ليس مُصابًا أيضًا. 449 00:33:07,159 --> 00:33:08,638 ‫أهذا ما قالته زميلتك؟ 450 00:33:08,812 --> 00:33:12,860 ‫أجل. لكنه فقط يُحاول حماية النبات. 451 00:33:13,034 --> 00:33:14,427 ‫إنه مُهم للغاية له. 452 00:33:14,601 --> 00:33:15,994 ‫لذا فهو حليف... 453 00:33:16,603 --> 00:33:17,908 ‫أجل. 454 00:33:19,780 --> 00:33:20,824 ‫إنما... 455 00:33:22,043 --> 00:33:24,959 ‫لستُ مُتأكدة إن ما كان يكترث ‫بالنبات أكثر مما يكترث بي. 456 00:33:23,871 --> 00:33:24,959 ‫ 457 00:33:25,133 --> 00:33:26,961 ‫وماذا عنك؟ 458 00:33:28,397 --> 00:33:29,616 ‫أتكترثين به؟ 459 00:33:30,530 --> 00:33:32,314 ‫أنا؟ لا. 460 00:33:33,098 --> 00:33:34,621 ‫أعني، فبعد كل شيء، (جو) معي. 461 00:33:44,892 --> 00:33:46,546 ‫ماذا تعتقدين نفسك فاعلة؟ 462 00:33:48,722 --> 00:33:51,986 ‫أعتذر، لا أدري حقًا... 463 00:33:52,160 --> 00:33:56,164 ‫كيف تُخرجين مزيدًا من هذه النباتات ‫قبل تقييم فحوصات الحساسية؟ 464 00:33:53,944 --> 00:33:56,164 ‫ 465 00:33:58,775 --> 00:33:59,950 ‫لم أدري. 466 00:34:04,390 --> 00:34:05,913 ‫يا زميلتي العزيزة، 467 00:34:06,392 --> 00:34:09,177 ‫رُبما لم تفهمي بعد كيفية ‫قيامنا بالأمور هنا. 468 00:34:09,395 --> 00:34:10,570 ‫لكن بالنسبة لنا، 469 00:34:11,005 --> 00:34:13,355 ‫السلامة أهم من النجاح. 470 00:34:13,529 --> 00:34:16,489 ‫أنا واثقة أن حبوب لقاح (جو الصغير) آمنة. 471 00:34:17,098 --> 00:34:19,492 ‫وماذا يجعلك واثقة؟ 472 00:34:20,971 --> 00:34:26,803 ‫ابني معه نبتة (جو الصغير) بالمنزل ‫ولا أنا ولا هو أظهرنا أي أعراض للحساسية. 473 00:34:23,061 --> 00:34:26,803 ‫ 474 00:34:28,675 --> 00:34:29,719 ‫هذا... 475 00:34:29,893 --> 00:34:31,460 ‫ضِد القواعد. 476 00:34:31,634 --> 00:34:35,856 ‫أنا مدفوعٌ بقوة لأن أوقف ‫أي عمليات زرع أخرى لنبتة (جو الصغير). 477 00:34:33,288 --> 00:34:35,856 ‫ 478 00:34:36,030 --> 00:34:38,337 ‫لكن علينا أن نستعد لمعرض الزهور. 479 00:34:39,425 --> 00:34:43,168 ‫إن فوّتناه هذا العام، ‫فمعمل آخر قد يأتي بفكرة مُشابهة. 480 00:34:41,079 --> 00:34:43,168 ‫ 481 00:34:44,256 --> 00:34:45,735 ‫لقد سمعتُ شائعات بالفعل. 482 00:34:46,649 --> 00:34:48,912 ‫لا أعتقد أنه يُمكننا المُخاطرة بأي تأخير. 483 00:34:50,566 --> 00:34:51,654 ‫حسنًا إذن. 484 00:34:53,439 --> 00:34:58,966 ‫لكني أؤكد لكما، لن أدع هذه النباتات ‫تخرج للعلن إلى أن يتم تقييم كل الفحوصات. 485 00:34:55,919 --> 00:34:58,966 ‫ 486 00:35:07,888 --> 00:35:10,978 ‫لمَ لم تُخبرني ‫أنك تُدخل نباتات جديدة؟ 487 00:35:09,237 --> 00:35:10,978 ‫ 488 00:35:12,240 --> 00:35:14,938 ‫لا أحتاج لهذا الآن. ‫(كارل) بالفعل مُنقلب ضدي. 489 00:35:15,113 --> 00:35:16,897 ‫فقط ثقي بي مرةً. 490 00:35:18,551 --> 00:35:19,900 ‫أعلم ما أفعل. 491 00:35:34,393 --> 00:35:36,308 ‫أجل، هذه الرائحة بديعة. 492 00:35:36,482 --> 00:35:37,787 ‫قد أُدمنها. 493 00:35:37,961 --> 00:35:39,398 ‫أمن ردود أفعال مُعينة؟ 494 00:35:40,181 --> 00:35:41,704 ‫كل شيء على ما يُرام. 495 00:35:41,922 --> 00:35:44,968 ‫لا حَكّة بالأنف أو طفح جلدي ‫أو التهاب العينين أو كثرة من المُخاط؟ 496 00:35:43,793 --> 00:35:44,968 ‫ 497 00:35:45,143 --> 00:35:46,144 ‫لا شيء. 498 00:35:46,622 --> 00:35:47,971 ‫حسنًا إذن... 499 00:35:48,146 --> 00:35:49,799 ‫إن أمكنني قول شيء. 500 00:35:51,018 --> 00:35:52,585 ‫أجل، بالطبع. 501 00:35:52,802 --> 00:35:57,677 ‫حسنًا، مُؤخرًا... صارت مِزاجية أعتقد. 502 00:35:57,981 --> 00:36:01,246 ‫حين أتحدث لها، ‫فهي تُفكر في شيء مُغاير تمامًا. 503 00:35:59,766 --> 00:36:01,246 ‫ 504 00:36:02,072 --> 00:36:03,683 ‫أخبريه بما أخبرتيني يا (إيلا). 505 00:36:04,379 --> 00:36:10,733 ‫كأنني كنتُ شخصًا ‫في مسرحية أو فيلم. 506 00:36:07,687 --> 00:36:10,733 ‫ 507 00:36:10,951 --> 00:36:13,736 ‫- أي شخص؟ ‫- لا أدري. 508 00:36:15,564 --> 00:36:17,958 ‫أنا بالطبع، ‫أؤدي دور نفسي. 509 00:36:18,132 --> 00:36:19,568 ‫هذا هو الشعور الغريب. 510 00:36:19,742 --> 00:36:21,570 ‫ولكم من الوقت استمر هذا الشعور؟ 511 00:36:21,744 --> 00:36:23,268 ‫لا أدري... 512 00:36:23,746 --> 00:36:26,053 ‫- لعصور. ‫- لا، ليس حقًا يا عزيزتي. 513 00:36:27,359 --> 00:36:28,621 ‫بدأ... 514 00:36:28,645 --> 00:36:31,145 ‫مشروع النسل "أر إكس 5" ‫الأنثى رقم 68 515 00:36:32,146 --> 00:36:34,888 ‫الرائحة كانت رائعة. 516 00:36:35,062 --> 00:36:38,021 ‫جعلتني أشعر بالسعادة نوعًا ما. 517 00:36:38,196 --> 00:36:39,762 ‫أتجري المُقابلات على ما يُرام؟ 518 00:36:39,936 --> 00:36:41,503 ‫سرتُ ورأسي في السحاب... 519 00:36:41,677 --> 00:36:42,852 ‫أجل، بخير. 520 00:36:44,463 --> 00:36:46,116 ‫ردات الأفعال تبدو مُتوسطة. 521 00:36:47,553 --> 00:36:49,729 ‫أتبحثين عن شيء بعينه؟ 522 00:36:50,643 --> 00:36:54,647 ‫لا، أردت فقط التأكد، ‫لما كان يسعى به (كارل) خلفي. 523 00:36:54,821 --> 00:36:56,736 ‫أتفهم. 524 00:36:58,303 --> 00:37:00,392 ‫(ريك)، أهذه كل المواد؟ 525 00:37:00,566 --> 00:37:02,307 ‫أعني، أهذه كل المُقابلات؟ 526 00:37:03,308 --> 00:37:04,961 ‫لا. بالطبع لا. 527 00:37:05,135 --> 00:37:08,748 ‫هم ثرثروا كثيرًا لذا كان كان ‫عليّ أن أعدّل. 528 00:37:10,532 --> 00:37:11,490 ‫أفهم. 529 00:37:20,063 --> 00:37:21,500 ‫أجل، أحسنت. 530 00:37:22,327 --> 00:37:23,371 ‫جيد. 531 00:37:30,596 --> 00:37:32,815 ‫لذا، فكيف أمورك بالمدرسة؟ 532 00:37:35,122 --> 00:37:36,732 ‫أجل. على ما يُرام. 533 00:37:37,777 --> 00:37:41,737 ‫ماذا عن الفتيان الآخرين؟ ‫أعني، أيُحسنون التعامل؟ 534 00:37:44,436 --> 00:37:46,394 ‫- أجل. ‫- جيد. 535 00:37:51,617 --> 00:37:52,748 ‫هذا جيد بحق. 536 00:37:58,145 --> 00:38:00,843 ‫أمن فتيات؟ فتاة مُميزة؟ 537 00:38:05,108 --> 00:38:07,197 ‫اسمع، نحن بالكاد نرى بعضنا البعض. 538 00:38:07,589 --> 00:38:09,983 ‫لذا، فهلمّ. 539 00:38:11,071 --> 00:38:12,333 ‫أمن فتاة؟ 540 00:38:16,685 --> 00:38:18,687 ‫لا. ليس حقًا. 541 00:38:23,257 --> 00:38:24,302 ‫نوعًا ما. 542 00:38:25,868 --> 00:38:26,869 ‫رائع. 543 00:38:28,349 --> 00:38:30,351 ‫شُكرًا. أتود القدوم؟ 544 00:38:30,612 --> 00:38:32,832 ‫- لا. ‫- حسنًا. 545 00:38:34,224 --> 00:38:35,356 ‫مرحبًا. 546 00:38:37,358 --> 00:38:39,142 ‫اسمع. 547 00:38:39,317 --> 00:38:40,622 ‫- رجاءً. ‫- اصطدتها بنفسي. 548 00:38:41,797 --> 00:38:44,060 ‫يُمكنني طبخها بالفُرن. علّمني أبي الطريقة. 549 00:38:44,234 --> 00:38:46,498 ‫بالتأكيد. لنفعل هذا. 550 00:38:46,759 --> 00:38:49,414 ‫ستطهو شيئًا بالفرن. رائع. 551 00:38:54,244 --> 00:38:55,811 ‫لذا، كيف كانت العُطلة الأسبوعية؟ 552 00:38:59,641 --> 00:39:00,947 ‫(جو)... 553 00:39:01,513 --> 00:39:02,688 ‫إنه يتغيّر. 554 00:39:03,645 --> 00:39:05,430 ‫لا أدري كيف أقولها. 555 00:39:06,605 --> 00:39:08,650 ‫لم يعد الفتى الذي كان بعد الآن. 556 00:39:10,130 --> 00:39:13,438 ‫- ماذا تقصد؟ ‫- ألم تلاحظي شيئًا؟ 557 00:39:26,146 --> 00:39:27,626 ‫ 558 00:39:28,148 --> 00:39:30,368 ‫ 559 00:39:40,856 --> 00:39:41,727 ‫(جو)؟ 560 00:39:44,077 --> 00:39:46,688 ‫تعلم أن أبيك يودك أن تذهب وتعيش معه. 561 00:39:48,516 --> 00:39:49,474 ‫لذا؟ 562 00:39:51,998 --> 00:39:53,347 ‫حسنًا... 563 00:39:55,044 --> 00:39:56,176 ‫أهذا ما تُريد؟ 564 00:39:58,700 --> 00:39:59,962 ‫ماذا عنك؟ 565 00:40:01,616 --> 00:40:02,791 ‫عني؟ 566 00:40:03,836 --> 00:40:06,404 ‫بالطبع أريدك أن تبقى هنا معي. 567 00:40:15,456 --> 00:40:16,457 ‫ 568 00:40:17,371 --> 00:40:18,851 ‫لذيذٌ بحق يا (جو). 569 00:40:28,208 --> 00:40:31,298 ‫لذا، ألا زلت تنوين الذهاب للسينما ‫عطلة هذا الأسبوع؟ 570 00:40:32,038 --> 00:40:35,084 ‫آسفة. عليّ بالعمل. 571 00:40:36,651 --> 00:40:37,609 ‫أيما يكن. 572 00:40:40,220 --> 00:40:41,351 ‫بعد المعرض؟ 573 00:40:42,831 --> 00:40:43,876 ‫أعدك. 574 00:42:21,277 --> 00:42:23,192 ‫ 575 00:42:33,594 --> 00:42:34,552 ‫مرحبًا. 576 00:42:39,600 --> 00:42:40,558 ‫هيّا. 577 00:42:55,964 --> 00:42:57,052 ‫رائع. 578 00:43:16,332 --> 00:43:17,595 ‫ 579 00:43:24,297 --> 00:43:25,733 ‫ 580 00:43:34,307 --> 00:43:35,438 ‫مهلًا. 581 00:43:45,797 --> 00:43:48,582 ‫الجو حر هُنا بحق. 582 00:43:49,844 --> 00:43:51,193 ‫نباتات (جو الصغيرة) تحتاج لهذا. 583 00:43:52,238 --> 00:43:53,413 ‫إنها حسّاسة. 584 00:44:03,641 --> 00:44:04,729 ‫ 585 00:44:06,252 --> 00:44:07,645 ‫الرائحة مُثيرة. 586 00:44:18,307 --> 00:44:19,874 ‫عليك بالتحدث لها. 587 00:44:22,050 --> 00:44:23,269 ‫أكنتِ تعلمين هذا؟ 588 00:44:30,363 --> 00:44:31,843 ‫وهل يتحدثون ردًا؟ 589 00:44:43,768 --> 00:44:44,856 ‫احترسي! 590 00:44:57,695 --> 00:44:59,174 ‫ 591 00:45:53,011 --> 00:45:54,273 ‫هذا يُدغدغ. 592 00:45:57,276 --> 00:45:58,233 ‫ 593 00:45:58,843 --> 00:46:00,453 ‫آمل ألا أصاب بالحُمى. 594 00:46:01,933 --> 00:46:02,890 ‫لن تُصابي. 595 00:46:12,944 --> 00:46:14,684 ‫هناك. أرأيت هذا؟ 596 00:46:17,644 --> 00:46:19,211 ‫أعده للخلف. 597 00:46:19,907 --> 00:46:22,301 ‫لم ألحظ هذا في البداية أيضًا. 598 00:46:31,136 --> 00:46:33,660 ‫معذرةً، أنا حقًا لا أعلم عمّا تتحدث. 599 00:46:33,834 --> 00:46:35,227 ‫النباتات بالطبع. 600 00:46:35,749 --> 00:46:38,143 ‫حين تعود الكاميرا فنبتة ستكون اختفت. 601 00:46:40,493 --> 00:46:41,494 ‫هناك. 602 00:46:45,672 --> 00:46:48,544 ‫أحدٌ كان مُلمًا بنظام المُراقبة. 603 00:46:49,807 --> 00:46:52,374 ‫لكن ما مغزى سرقة نبتة؟ 604 00:46:54,028 --> 00:46:56,422 ‫الكاميرا موجودة فحسب لمراقبة نمو النباتات. 605 00:46:56,596 --> 00:46:58,511 ‫ 606 00:47:00,078 --> 00:47:01,253 ‫تجسس صناعي رُبما. 607 00:47:01,427 --> 00:47:03,081 ‫لا تأخذنّا الشكوك. 608 00:47:04,169 --> 00:47:06,954 ‫أعني، هذه النباتات ليست ‫مُميزة للغاية بعد كل شيء. 609 00:47:30,238 --> 00:47:32,023 ‫بدأتِ تُلاحظين أيضًا، صحيح؟ 610 00:47:32,284 --> 00:47:34,155 ‫رجاءً كُفّي. ‫أنا لستُ مثلك. 611 00:47:34,329 --> 00:47:35,243 ‫لا؟ 612 00:47:36,244 --> 00:47:38,377 ‫فلماذا تقفين هُنا مُتحدثةً معي؟ 613 00:47:40,379 --> 00:47:41,293 ‫أنا... 614 00:47:41,641 --> 00:47:43,251 ‫ليس أمامنا مُتسع من الوقت. 615 00:47:44,296 --> 00:47:46,602 ‫أعتقد أني أفهم الآن ما يحدث. 616 00:47:47,429 --> 00:47:50,215 ‫نباتات (جو الصغير) تعدي الناس لكي تتكاثر. 617 00:47:52,347 --> 00:47:53,609 ‫إنها تُحاول النجاة. 618 00:47:53,783 --> 00:47:55,611 ‫هذه ردة فعلها كونها عقيمة. 619 00:47:55,785 --> 00:47:57,135 ‫أليس هذا لا يُصدّق؟ 620 00:47:58,005 --> 00:47:59,485 ‫هذا محض هراء. 621 00:48:00,660 --> 00:48:03,445 ‫(جو الصغير) يُغيّر الناس الذين يُصيبهم، 622 00:48:03,619 --> 00:48:06,579 ‫لكي يحموه وينشروه. 623 00:48:08,363 --> 00:48:12,324 ‫إنهم يهتمون بـ(جو الصغير) ‫أكثر من اهتمامهم بأي شخص آخر. 624 00:48:10,104 --> 00:48:12,324 ‫ 625 00:48:14,108 --> 00:48:16,632 ‫سيُجبرونا على استنشاق حبوب اللقاح. 626 00:48:17,503 --> 00:48:20,941 ‫فرصتنا الوحيدة قد تكون في ادّعائنا. 627 00:48:21,420 --> 00:48:23,726 ‫- ادّعائنا ماذا؟ ‫- أن شيئًا لا يحدث. 628 00:48:25,032 --> 00:48:26,468 ‫لكن بالفعل شيئًا لا يحدث. 629 00:48:28,340 --> 00:48:29,950 ‫أعلم أنك لم تُريدي هذا. 630 00:48:35,825 --> 00:48:37,479 ‫لكن أمرًا يحدث. 631 00:48:49,404 --> 00:48:51,058 ‫ 632 00:48:57,021 --> 00:48:57,978 ‫(جو)؟ 633 00:49:14,473 --> 00:49:15,953 ‫إن أمكنني أن أقول شيئًا. 634 00:49:16,997 --> 00:49:18,433 ‫أجل، بالطبع. 635 00:49:18,607 --> 00:49:22,698 ‫مؤخرًا، هي... مِزاجيّة... 636 00:49:22,916 --> 00:49:26,746 ‫ 637 00:49:27,094 --> 00:49:28,878 ‫حسنًا، ولكم من الوقت استمرّ هذا الشعور؟ 638 00:49:29,053 --> 00:49:30,271 ‫لا أدري. 639 00:49:30,706 --> 00:49:33,057 ‫- لعصور. ‫- لا، ليس حقًا يا عزيزتي. 640 00:49:34,232 --> 00:49:38,410 ‫بدأ تحديدًا يوم ‫إجرائك فحص حبوب اللقاح. 641 00:49:36,669 --> 00:49:38,410 ‫ 642 00:49:40,325 --> 00:49:42,370 ‫- لا أدري لمَ فعلناها. ‫- من أجل المال. 643 00:49:43,806 --> 00:49:45,852 ‫قلنا أنها يُمكنها أن تشتري درّاجة. 644 00:49:46,287 --> 00:49:48,637 ‫وليس وكأننا لا نتحمّل نفقة شراء دراجة. 645 00:49:49,899 --> 00:49:52,859 ‫ظننا الأمر لا ضرر منه. 646 00:49:53,033 --> 00:49:54,904 ‫- رجاءً لا تقلقي. ‫- لا أقلق؟ 647 00:49:55,862 --> 00:49:58,038 ‫حسنًا، ابنتي لا تستجيب لاسمها، 648 00:49:58,212 --> 00:49:59,692 ‫لا تعرفني حين أحضرها 649 00:49:59,866 --> 00:50:01,041 ‫- من درس الناي. ‫- أمي، أخبرتك، 650 00:50:01,215 --> 00:50:02,869 ‫لم أكن أرتدي نظارتي. 651 00:50:03,130 --> 00:50:04,088 ‫اهدأي. 652 00:50:07,265 --> 00:50:10,398 ‫حسنًا، أنا بالفعل لا أعلم ‫ما يحاول زوجي قوله. 653 00:50:08,744 --> 00:50:10,398 ‫ 654 00:50:10,659 --> 00:50:12,444 ‫أنا بخير تمامًا. 655 00:50:13,706 --> 00:50:15,403 ‫هذا مكمن المشكلة. 656 00:50:16,100 --> 00:50:18,319 ‫كانت تشتكي مني طوال الوقت. 657 00:50:18,493 --> 00:50:20,713 ‫لم يكن أمرًا مُرضيًا لها أبدًا. 658 00:50:20,887 --> 00:50:22,628 ‫لكني علمتُ أنها أحبّتني. 659 00:50:23,107 --> 00:50:26,719 ‫الآن، هي تعاملني بلطف ‫أشدّ ما يكون الأمر... 660 00:50:27,198 --> 00:50:29,026 ‫لأنك تستحق هذا يا (هاري). 661 00:50:32,420 --> 00:50:34,466 ‫ما عدتُ أعرف هذه المرأة. 662 00:50:34,988 --> 00:50:36,468 ‫هذه ليست زوجتي. 663 00:50:38,122 --> 00:50:41,864 ‫يا ربي! رجاءً، لا تأخذوا كلام ‫زوجي على محمل الجِد. 664 00:50:42,039 --> 00:50:44,563 ‫إن أمكننا الحديث عن ردات فعل الحساسية؟ 665 00:50:44,954 --> 00:50:45,825 ‫ 666 00:50:47,000 --> 00:50:50,786 ‫ 667 00:51:02,059 --> 00:51:05,758 ‫ 668 00:51:06,106 --> 00:51:08,630 ‫- إنهما الأبوان. ‫- لكن متى ينتهيان؟ 669 00:51:09,283 --> 00:51:11,720 ‫بمنتصف الليل، لكن ‫عليّ أن أنام بالـ11 مساءً. 670 00:51:11,894 --> 00:51:14,984 ‫- هذا سيء. ‫- أجل. 671 00:51:15,159 --> 00:51:16,943 ‫أجل، على الأقل يُمكنك الذهاب. 672 00:51:17,117 --> 00:51:18,510 ‫أجل، أعتقد. 673 00:51:19,598 --> 00:51:21,339 ‫- فوّتَ الأمر. ‫- ماذا؟ 674 00:51:22,688 --> 00:51:24,168 ‫كان رائعًا. 675 00:51:24,342 --> 00:51:26,692 ‫كان الأمر رائعًا بحق. 676 00:51:27,823 --> 00:51:29,956 ‫من هناك؟ 677 00:51:31,697 --> 00:51:32,654 ‫أمي؟ 678 00:51:37,050 --> 00:51:38,617 ‫لم أعلم... 679 00:51:40,967 --> 00:51:43,100 ‫مساء الخير يا سيّدة (وودارد). 680 00:51:44,579 --> 00:51:49,628 ‫أمي، هذه (سيلما). ‫نحن نعمل على مشروعٍ سويًا. 681 00:51:50,368 --> 00:51:51,325 ‫بديع. 682 00:51:52,065 --> 00:51:55,590 ‫مرحبًا يا (سيلما). ‫أأنتما زميلان بالفصل؟ 683 00:51:56,243 --> 00:51:57,505 ‫هذا صحيح. 684 00:51:58,376 --> 00:51:59,203 ‫صحيح. 685 00:52:00,987 --> 00:52:02,597 ‫أتودين البقاء لتناول العشاء؟ 686 00:52:03,076 --> 00:52:04,643 ‫أجل، رجاءً. 687 00:52:05,644 --> 00:52:07,080 ‫حسنًا، أنا... 688 00:52:08,951 --> 00:52:10,388 ‫ألا يجب أن تُخبري أبويك؟ 689 00:52:11,650 --> 00:52:12,607 ‫بالتأكيد. 690 00:52:19,658 --> 00:52:20,702 ‫مرحبًا يا أبي. 691 00:52:22,008 --> 00:52:25,142 ‫أم (جو) تودني أن أخبرك أني ‫سأبقى لتناول العشاء. 692 00:52:34,320 --> 00:52:36,190 ‫هذا شهي يا سيدة (وودارد). 693 00:52:37,320 --> 00:52:38,720 ‫أرجوك ناديني (أليس). 694 00:52:39,190 --> 00:52:40,460 ‫إنه فقط طعام من مطعم. 695 00:52:40,890 --> 00:52:42,330 ‫أنا لست بطاهية ماهرة. 696 00:52:42,850 --> 00:52:44,160 ‫ولكن شكرًا على أي حال. 697 00:52:45,850 --> 00:52:47,720 ‫أنا سعيدة بدعوتك لشخص هنا. 698 00:52:47,900 --> 00:52:49,730 ‫أنا بالكاد أعرف أي من أصدقاء (جو). 699 00:52:49,990 --> 00:52:52,510 ‫أنا أسفة جدًا. 700 00:52:53,600 --> 00:52:54,910 ‫حسنًا، بالطبع، 701 00:52:55,430 --> 00:52:57,340 ‫ليس على الولد مشاركة كل شيء مع والدته. 702 00:52:57,522 --> 00:52:58,740 ‫ 703 00:52:59,080 --> 00:53:01,700 ‫أظن أن (جو) يقضي وقتًا أكثر مع والده؟ 704 00:53:02,700 --> 00:53:05,440 ‫لا، إنه معي هنا أغلب الوقت. 705 00:53:05,920 --> 00:53:07,740 ‫والد (جو) يعيش في البرية. 706 00:53:08,530 --> 00:53:10,880 ‫أعرف، لقد كنت هناك. 707 00:53:11,660 --> 00:53:12,660 ‫ماذا؟ 708 00:53:13,190 --> 00:53:16,060 ‫أجل، سيلما ذهبت معي مرة. 709 00:53:16,320 --> 00:53:19,450 ‫أجل، لقد كان مذهلًا. ‫أحب الريف جدًا. 710 00:53:20,540 --> 00:53:22,800 ‫هذا غير معتاد لمراهقة. 711 00:53:23,630 --> 00:53:24,590 ‫لماذا؟ 712 00:53:26,810 --> 00:53:29,640 ‫(جو)، هنالك شيء أردت ‫مناقشته معك. 713 00:53:28,248 --> 00:53:29,641 ‫ 714 00:53:30,720 --> 00:53:33,210 ‫- كارت الدخول لبيت النباتات خاصتي؟ ‫- هذا مضحك. 715 00:53:34,250 --> 00:53:36,690 ‫أنا أيضًا أردت مناقشتك في شيء ما. 716 00:53:36,860 --> 00:53:37,820 ‫أجل؟ 717 00:53:39,690 --> 00:53:41,210 ‫حسنًا، كما ترين... 718 00:53:43,220 --> 00:53:45,040 ‫أنت دائمًا مشغولة بالعمل 719 00:53:45,220 --> 00:53:49,350 ‫وأظن أنه من المتعب لك جدًا ‫الاعتناء بي كذلك. 720 00:53:48,007 --> 00:53:49,356 ‫ 721 00:53:49,530 --> 00:53:51,270 ‫ماذا؟ من قال هذا؟ 722 00:53:51,530 --> 00:53:52,490 ‫(أيفان)؟ 723 00:53:52,920 --> 00:53:53,920 ‫لا. 724 00:53:55,100 --> 00:53:56,660 ‫أنتِ لا تلاحظين، 725 00:53:56,840 --> 00:53:58,880 ‫ولكني هنا لوحدي أغلب الوقت، 726 00:53:59,060 --> 00:54:02,670 ‫ومؤخرًا بدأت أنسجم جيدًا مع أبي. 727 00:54:04,670 --> 00:54:05,980 ‫لذا كنت أفكر. 728 00:54:07,150 --> 00:54:09,200 ‫أريد أن أعيش معه، بعد كل شيء. 729 00:54:13,640 --> 00:54:16,940 ‫هذا غير قابل للنقاش! ‫أنا ببساطة لن أسمح بهذا. 730 00:54:17,950 --> 00:54:19,343 ‫ 731 00:54:20,380 --> 00:54:21,340 ‫أترين؟ 732 00:54:22,340 --> 00:54:23,780 ‫عرفت أنك ستقولين هذا. 733 00:54:25,560 --> 00:54:27,170 ‫هكذا ستتخلصين مني. 734 00:54:28,170 --> 00:54:29,700 ‫إنه خطأك. 735 00:54:31,310 --> 00:54:34,000 ‫هيا بنا، سنذهب. 736 00:54:35,310 --> 00:54:36,530 ‫انتظر، أرجوك. 737 00:54:36,750 --> 00:54:37,700 ‫(جو)! 738 00:54:39,010 --> 00:54:40,530 ‫- أرجوك! ‫- اتركيني! 739 00:54:40,710 --> 00:54:42,190 ‫أنتِ تؤلميني. 740 00:54:43,802 --> 00:54:44,890 ‫ 741 00:54:56,770 --> 00:54:58,030 ‫سأحضر ضمادة. 742 00:55:08,560 --> 00:55:10,170 ‫هل يمكنني مساعدتك، سيدة (وودارد)؟ 743 00:55:11,000 --> 00:55:12,570 ‫لا، كل شيء بخير. 744 00:55:31,320 --> 00:55:32,890 ‫أظن أنه يرد بالفعل. 745 00:55:34,540 --> 00:55:35,680 ‫قلت لك. 746 00:55:35,850 --> 00:55:37,630 ‫إنها نبتة مميزة جدًا. 747 00:55:38,160 --> 00:55:40,162 ‫ 748 00:55:58,830 --> 00:56:00,530 ‫ماذا حدث لنملك؟ 749 00:56:02,960 --> 00:56:05,050 ‫لا يمكنني الاهتمام بكل شيء هنا. 750 00:56:21,595 --> 00:56:24,685 ‫ 751 00:56:27,990 --> 00:56:28,950 ‫اللعنة. 752 00:56:32,600 --> 00:56:34,820 ‫تبًا، تبًا، تبًا، تبًا، تبًا. 753 00:56:35,087 --> 00:56:36,305 ‫ 754 00:56:36,520 --> 00:56:37,480 ‫اللعنة. 755 00:56:40,440 --> 00:56:41,876 ‫ 756 00:56:48,050 --> 00:56:49,920 ‫إن لم يمكنك التعامل مع الثيرموستات، 757 00:56:50,100 --> 00:56:52,190 ‫- كان ينبغي أن تسألي. ‫- بالله عليك. 758 00:56:52,970 --> 00:56:55,450 ‫لقد كنت مربية للنباتات هنا لمدة 20 سنة. 759 00:56:55,620 --> 00:56:56,670 ‫بالطبع، كنت كذلك. 760 00:56:58,020 --> 00:57:02,020 ‫فقط المرة القادمة سيكون من الأفضل ‫لو تعاملت معه أنا، أظن. 761 00:56:59,764 --> 00:57:02,027 ‫ 762 00:57:04,980 --> 00:57:06,980 ‫- أعتقد أنها قامت بهذا متعمدة. ‫- حسنًا. 763 00:57:07,720 --> 00:57:09,900 ‫(بيلا)، أنا آسف. ‫(ريك) لا يعنيها بهذه الطريقة. 764 00:57:10,070 --> 00:57:12,210 ‫أعني، أنتِ واحدة من أفضل مربياتنا. 765 00:57:12,640 --> 00:57:15,120 ‫فلتوفر مجهودك. 766 00:57:16,210 --> 00:57:17,860 ‫أعلم ما تظنان بي. 767 00:57:19,650 --> 00:57:21,130 ‫أستطيع فهمكما. 768 00:57:23,700 --> 00:57:25,520 ‫أعلم ما يجري هنا. 769 00:57:26,530 --> 00:57:27,487 ‫ 770 00:57:29,184 --> 00:57:30,185 ‫ 771 00:57:37,671 --> 00:57:40,674 ‫ 772 00:57:48,810 --> 00:57:51,900 ‫نظريات (بيلا) مجنونة حقًا. 773 00:57:52,940 --> 00:57:54,070 ‫ليس وكأني منحاز ضدها. 774 00:57:54,250 --> 00:57:55,290 ‫- سأكون... ‫- أخر شخص 775 00:57:55,470 --> 00:57:56,860 ‫يكون لديه مثل هذا الانحياز. 776 00:57:58,030 --> 00:58:00,040 ‫حسنًا، توقفي عن النظر إلي وكأني زومبي. 777 00:58:00,380 --> 00:58:01,730 ‫لقد نلت كفايتي. 778 00:58:01,910 --> 00:58:04,300 ‫أنا...أنا آسفة. ‫بالطبع أنت محق. 779 00:58:04,950 --> 00:58:07,220 ‫هذا الأمر كله سخيف. 780 00:58:12,140 --> 00:58:13,750 ‫أنا فقط لا أفهم سبب قلقك. 781 00:58:13,920 --> 00:58:15,050 ‫أقصد، لقد فلح الأمر. 782 00:58:15,700 --> 00:58:18,450 ‫ربما بشكل أكثر من اللازم. 783 00:58:20,100 --> 00:58:25,760 ‫ربما النباتات لا تجعل الناس سعداء وحسب. ‫ولكنها تؤثر على أدمغتهم. 784 00:58:22,847 --> 00:58:25,763 ‫ 785 00:58:27,060 --> 00:58:28,020 ‫ماذا؟ 786 00:58:29,630 --> 00:58:31,070 ‫ماذا إن قمنا بغلطة؟ 787 00:58:31,240 --> 00:58:34,810 ‫ثم تسبب شيء في خلل في ‫فيروس "أر" خلال نقل الچينات؟ 788 00:58:33,335 --> 00:58:34,815 ‫ 789 00:58:35,990 --> 00:58:36,940 ‫مثل ماذا؟ 790 00:58:37,770 --> 00:58:42,040 ‫ماذا لو تحول الفيروس وأصبح مُسببًا لمرض. 791 00:58:43,040 --> 00:58:44,560 ‫عجبًا. 792 00:58:44,730 --> 00:58:46,080 ‫أعني، هل أنتِ جادة؟ 793 00:58:46,260 --> 00:58:47,820 ‫رُبما السيتوكينين تسبب في طفرة. 794 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 ‫انتظري، دعيني أفهم هذا. 795 00:58:51,650 --> 00:58:53,130 ‫أنتِ تقترحين 796 00:58:53,390 --> 00:59:01,710 ‫أن عامل فيروس "أر" المسالم ‫تحول إلي فيروس مُعدي للإنسان 797 00:58:57,185 --> 00:59:01,712 ‫ 798 00:59:01,970 --> 00:59:03,360 ‫ويؤثر علي أدمغة البشر؟ 799 00:59:05,540 --> 00:59:08,500 ‫ماذا بحق الأرض قد يسبب هذا؟ 800 00:59:08,710 --> 00:59:10,190 ‫نبات (جو الصغير). 801 00:59:10,590 --> 00:59:14,070 ‫أعني، إن كانت (بيلا) مُحقة وهكذا ‫تحاول النباتات التغلب علي عُقمها؟ 802 00:59:12,157 --> 00:59:14,072 ‫ 803 00:59:15,070 --> 00:59:16,980 ‫بالتأثير علي أدمغة الناس؟ 804 00:59:17,160 --> 00:59:19,070 ‫باستخدام فيروس "أر" لفعل ذلك. 805 00:59:20,030 --> 00:59:21,770 ‫ما كان علينا جعل (جو الصفير) عقيمًا، 806 00:59:21,940 --> 00:59:24,770 ‫- هذا غير طبيعي، بعد كل شيء. ‫- لا، إنه أساسي! 807 00:59:24,950 --> 00:59:26,690 ‫هذا ما يجعل الهندسة الوراثية آمنة. 808 00:59:26,860 --> 00:59:29,650 ‫أن نباتاتنا لا تحتاج للتزاوج ‫في بيئة غير مُسيطر عليها. 809 00:59:29,820 --> 00:59:31,130 ‫أنت تبدو كإعلان دعائي. 810 00:59:31,300 --> 00:59:32,520 ‫أتصدق هذا؟ 811 00:59:32,960 --> 00:59:34,610 ‫أجل، بالطبع، هناك مكاسب أخري، مثل 812 00:59:34,780 --> 00:59:36,260 ‫الاستخدام التجاري للنبتة. 813 00:59:36,440 --> 00:59:38,400 ‫- أرأيت؟ ‫- ولكن لا بأس بهذا. 814 00:59:38,610 --> 00:59:40,440 ‫حسنًا أعتقد أن (جو الصغير) لا يعجبه هذا. 815 00:59:40,620 --> 00:59:43,310 ‫(جو الصغير) لا يفكر مطلقًا. 816 00:59:44,310 --> 00:59:49,890 ‫اسمعي، إن ظللت تتجولين مخبرة الناس ‫أنه لدينا فيروس مسبب لمرض 817 00:59:50,060 --> 00:59:52,800 ‫في نباتاتنا، مسيرتنا الوظيفية ستنتهي. 818 01:00:10,210 --> 01:00:11,910 ‫إذًا، أنت تظن أنه ممكن أن يحدث؟ 819 01:00:12,340 --> 01:00:15,820 ‫- لا، لست أظن هذا. ‫- ربما هذا بالضبط ما حدث. 820 01:00:16,560 --> 01:00:24,400 ‫إذًا نحن الآن نواجه فيروسًا خارقًا يصيب ‫الناس لكي يصير كل همهم هو إنتاج (جو الصغير). 821 01:00:24,620 --> 01:00:26,270 ‫ولكن في نفس الوقت لا تلاحظين 822 01:00:26,440 --> 01:00:29,230 ‫لأن المصابين يتصرفون كما ‫كانوا يفعلون في السابق. 823 01:00:29,490 --> 01:00:31,010 ‫وهم جيدون بذلك بطريقة خادعة. 824 01:00:31,190 --> 01:00:32,450 ‫يبدو معقولًا جدًا. 825 01:00:32,840 --> 01:00:33,800 ‫أحسنت! 826 01:00:36,720 --> 01:00:42,720 ‫(أليس)، ألا تظنين أن هذه "التغيرات" ‫المفترض أن (جو الصغير) يسببها 827 01:00:42,980 --> 01:00:45,510 ‫من الممكن أن تحدث لأسباب مختلفة تمامًا؟ 828 01:00:49,470 --> 01:00:51,120 ‫أنا فقط قلقة جدًا علي (جو). 829 01:00:52,560 --> 01:00:54,560 ‫أنا فقط لا أعرفه بعد الآن. ‫كنا مقربين جدًا 830 01:00:54,730 --> 01:00:55,910 ‫والآن هو... 831 01:00:56,390 --> 01:00:58,390 ‫حسنًا، هو يكبر. 832 01:00:58,910 --> 01:01:01,090 ‫من الطبيعي له أن يتغير. 833 01:01:01,260 --> 01:01:02,610 ‫إنه يريد الانتقال مع (إيفان). 834 01:01:03,310 --> 01:01:04,830 ‫ماذا سأفعل من دونه؟ 835 01:01:05,830 --> 01:01:09,530 ‫حسنًا، يمكنني مكالمته، ‫إذا أردتِ. 836 01:01:55,490 --> 01:01:56,710 ‫علي الذهاب. 837 01:01:56,970 --> 01:01:58,270 ‫حسنًا، لا بأس. 838 01:01:58,490 --> 01:01:59,710 ‫- أراك لاحقًا. ‫مع السلامة. 839 01:01:59,930 --> 01:02:00,890 ‫حسنًا. 840 01:02:03,589 --> 01:02:06,331 ‫ 841 01:02:32,530 --> 01:02:33,400 ‫مرحبًا يا أمي. 842 01:02:33,570 --> 01:02:34,750 ‫لم أرك. 843 01:02:47,760 --> 01:02:50,150 ‫إذًا لقد قررت أن آخذ أجازة عن العمل. 844 01:02:50,330 --> 01:02:52,980 ‫يمكننا الذهاب إلي معرض أو السينما؟ 845 01:02:55,160 --> 01:02:56,770 ‫سأقوم بشيء بالفعل. 846 01:03:02,340 --> 01:03:03,990 ‫وكأني أعرفك بالكاد الآن. 847 01:03:04,170 --> 01:03:05,690 ‫أنت لا تخبرني أبدًا بما تخطط له. 848 01:03:11,960 --> 01:03:14,090 ‫ليس علي مناقشة كل شيء معك. 849 01:03:15,440 --> 01:03:19,360 ‫أمي، أرجوك، هذا طبيعي في سني. 850 01:03:41,680 --> 01:03:42,680 ‫(بيلا). 851 01:03:46,170 --> 01:03:48,040 ‫لدي طلب كبير أريده منك. 852 01:03:48,210 --> 01:03:49,040 ‫أنا... 853 01:03:49,300 --> 01:03:51,000 ‫أحتاج للمغادرة مبكرًا اليوم. 854 01:03:51,170 --> 01:03:54,350 ‫صديقتي قد وقعت في حادثة. 855 01:03:54,960 --> 01:03:57,390 ‫هي في المستشفى الآن. 856 01:03:57,830 --> 01:03:59,090 ‫- و... ‫- ماذا تريد؟ 857 01:04:00,610 --> 01:04:02,570 ‫هل يمكنك القيام بالتطعيم المغذي من أجلي؟ 858 01:04:03,230 --> 01:04:04,180 ‫من فضلك؟ 859 01:04:11,410 --> 01:04:12,280 ‫حسنًا. 860 01:04:13,110 --> 01:04:14,060 ‫شكرًا لك. 861 01:04:18,940 --> 01:04:20,760 ‫كود الدخول هو "فورماج". 862 01:04:20,940 --> 01:04:23,070 ‫ف-و-ر-م-ا-ج. 863 01:04:23,940 --> 01:04:25,030 ‫شكرًا يا (بيلا). 864 01:04:37,961 --> 01:04:38,918 ‫ 865 01:04:41,138 --> 01:04:44,402 ‫ 866 01:05:13,518 --> 01:05:14,954 ‫ 867 01:06:12,270 --> 01:06:14,010 ‫مرحبًا؟ 868 01:06:14,187 --> 01:06:16,711 ‫ 869 01:06:48,134 --> 01:06:50,441 ‫ 870 01:07:13,116 --> 01:07:14,291 ‫ 871 01:07:42,920 --> 01:07:44,060 ‫(بيلا)؟ 872 01:07:50,410 --> 01:07:51,370 ‫كيف حالك؟ 873 01:07:51,630 --> 01:07:52,410 ‫لماذا؟ 874 01:07:53,150 --> 01:07:54,890 ‫حسنًا، لقد بدوتِ، كيف أقولها، 875 01:07:55,070 --> 01:07:57,290 ‫- قلقة جدًا الفترة الماضية. ‫- هذا؟ 876 01:07:57,850 --> 01:07:59,510 ‫لقد انتهي هذا كله، أنا بخير. 877 01:08:00,380 --> 01:08:01,770 ‫أنا آسفة إن كنت أقلقتك. 878 01:08:02,810 --> 01:08:05,510 ‫أرى الآن أن هذا كله كان من تخيلي. 879 01:08:06,640 --> 01:08:09,950 ‫أنا لا أعرف إن كنتِ تعرفين ولكني كنت مريضة. 880 01:08:11,040 --> 01:08:12,470 ‫مريضة نفسيًا. 881 01:08:13,300 --> 01:08:16,220 ‫أحيانًا، يعود إليّ مرضي ‫ولا أكون نفسي بعدها. 882 01:08:16,390 --> 01:08:18,920 ‫على كلٍ، إذا أخذت أدويتي، ‫كل شيء يكون بخير. 883 01:08:20,960 --> 01:08:22,400 ‫هكذا هو الأمر. 884 01:08:24,360 --> 01:08:25,710 ‫ولكن، (بيلا)... 885 01:08:29,750 --> 01:08:31,620 ‫حقًا، لا حاجة لقلقك. 886 01:08:31,800 --> 01:08:33,370 ‫(جو الصغير) مسالم تمامًا. 887 01:08:33,540 --> 01:08:35,320 ‫تنشقت بعض اللقاح بنفسي. 888 01:08:35,500 --> 01:08:36,760 ‫وأنا بخير تمامًا. 889 01:08:36,930 --> 01:08:38,410 ‫(جو الصغير) لا يمكنه إيذاء أحد. 890 01:08:38,590 --> 01:08:39,590 ‫كيف تكونين متأكدة؟ 891 01:08:40,330 --> 01:08:42,810 ‫إنها فقط نبتة تحاول البقاء. 892 01:08:45,469 --> 01:08:47,471 ‫ 893 01:08:57,950 --> 01:09:00,130 ‫آسف، لا أري مواعيد اليوم لكِ. 894 01:09:00,310 --> 01:09:02,130 ‫أعلم. ‫لكنه أمر هام. 895 01:09:03,920 --> 01:09:05,880 ‫هذا غريب جدًا. 896 01:09:15,060 --> 01:09:16,760 ‫حسنًا، أنا لست بعالمة أحياء. 897 01:09:17,150 --> 01:09:18,280 ‫ماذا يمكنني أن أقول؟ 898 01:09:20,540 --> 01:09:22,460 ‫ماذا يمكن أن تكون التوابع؟ 899 01:09:23,810 --> 01:09:24,980 ‫لا نعرف. 900 01:09:27,030 --> 01:09:29,120 ‫نحن حقًا لا نعرف ما يمكن ‫لفيروس كهذا أن يفعله. 901 01:09:30,030 --> 01:09:31,640 ‫حسنًا، ولا أنا أيضًا. 902 01:09:34,430 --> 01:09:37,430 ‫إذًا، زميلتك، (بيلا)؟ 903 01:09:38,340 --> 01:09:39,870 ‫هل يمكن أن تكون محقة بعد كل شيء؟ 904 01:09:41,350 --> 01:09:42,300 ‫أجل. 905 01:09:42,780 --> 01:09:44,960 ‫لا. لقد غيرت رأيها مؤخرًا. 906 01:09:45,130 --> 01:09:47,400 ‫ولكني أظن أن هذا بسبب أنها أصيبت أيضًا. 907 01:09:49,750 --> 01:09:50,920 ‫تمامًا مثل (جو). 908 01:09:51,700 --> 01:09:52,880 ‫(جو)؟ 909 01:09:53,050 --> 01:09:54,490 ‫يبدو الأمر كله جنونًا. 910 01:09:56,190 --> 01:09:57,490 ‫ولكنه يبدو وكأن... 911 01:10:01,500 --> 01:10:03,800 ‫(جو) ليس هو (جو) نفسه بعد الآن. 912 01:10:04,980 --> 01:10:06,550 ‫إنه يخيفني. 913 01:10:08,020 --> 01:10:10,200 ‫فلنتذكر كلب (بيلا). 914 01:10:11,990 --> 01:10:13,470 ‫في جلستنا الأخيرة، 915 01:10:13,640 --> 01:10:19,250 ‫تكلمت عن كيف توقفت (بيلا) عن حب كلبها ‫لأنها ظنت أنه تغير. 916 01:10:20,300 --> 01:10:22,170 ‫لقد قتلته، أليس كذلك؟ 917 01:10:23,910 --> 01:10:25,350 ‫هل ممكن، 918 01:10:25,780 --> 01:10:27,960 ‫أن (بيلا) زرعت بداخلك نوعًا من الخوف؟ 919 01:10:29,000 --> 01:10:31,740 ‫خوف مرتبط بفقدانك لابنك. 920 01:10:33,750 --> 01:10:36,580 ‫خوف من الممكن أن ‫يشوّش منظورنا للواقع 921 01:10:36,750 --> 01:10:41,100 ‫حتي يمكننا رؤية ما نخاف منه... 922 01:10:42,360 --> 01:10:44,840 ‫أو ما نتمناه خفيةً. 923 01:10:47,110 --> 01:10:48,370 ‫نتمناه؟ 924 01:10:49,760 --> 01:10:51,070 ‫أي أمنية قد تكون تلك؟ 925 01:10:55,550 --> 01:11:00,080 ‫المريضة (وودارد)، (أليس): ‫مدمنة علي العمل، 926 01:11:00,600 --> 01:11:01,990 ‫تنتابها مشاعر بالذنب 927 01:11:02,380 --> 01:11:06,000 ‫مُركزة على التجاهل الملحوظ ‫من ابنها الشاب (جو). 928 01:11:07,393 --> 01:11:08,481 ‫ 929 01:11:14,182 --> 01:11:15,183 ‫ 930 01:11:16,400 --> 01:11:19,270 ‫من الممكن أن المريضة تكبت أمنيتها اللاواعية 931 01:11:19,440 --> 01:11:22,320 ‫وهي أن تحرر نفسها من رابطها بابنها. 932 01:11:23,583 --> 01:11:24,541 ‫ 933 01:11:27,674 --> 01:11:29,633 ‫ 934 01:11:41,558 --> 01:11:46,824 ‫ 935 01:12:34,560 --> 01:12:36,650 ‫أنا حتى لا أري ما يمكن أن تكون المشكلة. 936 01:12:37,700 --> 01:12:40,130 ‫فلتحاول أن تشعرها بأنها مرغوبة 937 01:12:40,310 --> 01:12:42,920 ‫- هكذا تكون الأمهات. ‫- أجل. 938 01:12:43,090 --> 01:12:45,010 ‫أجل، أظن أيضًا... 939 01:12:47,010 --> 01:12:48,450 ‫(أليس)، ها أنتِ ذي. 940 01:12:48,620 --> 01:12:50,010 ‫كنا فقط نتساءل عما حصل لكِ. 941 01:12:50,190 --> 01:12:51,450 ‫ماذا تفعل هنا؟ 942 01:12:52,060 --> 01:12:53,450 ‫كنا فقط نحظى بمحادثة قصيرة. 943 01:12:54,150 --> 01:12:56,720 ‫أنا و(جو) وصديقته (سيلما). 944 01:12:58,330 --> 01:13:00,020 ‫هل من الممكن أن يبقي (كريس) للعشاء؟ 945 01:13:00,200 --> 01:13:01,370 ‫لا! 946 01:13:02,900 --> 01:13:03,850 ‫يا للأسف. 947 01:13:06,810 --> 01:13:08,120 ‫ماذا الذي يحدث هنا؟ 948 01:13:08,510 --> 01:13:09,550 ‫لا شيء. 949 01:13:10,560 --> 01:13:12,170 ‫ألم تريديني أن أكلم (جو)؟ 950 01:13:14,730 --> 01:13:17,520 ‫(أليس) كيف بإمكانك أن تسيئي فهم كل شيء؟ 951 01:13:17,690 --> 01:13:19,690 ‫(كريس)، من فضلك، يجب أن تغادر الآن. 952 01:13:20,520 --> 01:13:21,650 ‫(أليس)... 953 01:13:22,260 --> 01:13:25,130 ‫أنا لا أعتقد أنك تعرفين كم... 954 01:13:27,090 --> 01:13:28,090 ‫أنا... 955 01:13:28,270 --> 01:13:29,700 ‫أعتقد أني أحبك. 956 01:13:34,061 --> 01:13:36,499 ‫ 957 01:13:37,320 --> 01:13:38,320 ‫(كريس)... 958 01:13:42,800 --> 01:13:45,420 ‫أتعلمين؟ ‫لا توجد مشكلة بـ(جو). 959 01:13:46,770 --> 01:13:48,290 ‫عليك فقط بتركه يذهب. 960 01:13:48,460 --> 01:13:50,770 ‫إنه حقًا ليس من شأنك، (جو) ابني. 961 01:13:51,600 --> 01:13:52,950 ‫حسنًا، أنا أحاول المساعدة. 962 01:13:54,120 --> 01:13:56,640 ‫إذا كان هناك من تغيّر هنا، فهو أنتٍ. 963 01:14:04,170 --> 01:14:05,350 ‫هذا ليس صحيحًا. 964 01:14:08,570 --> 01:14:10,310 ‫(جو)، أرجوك، علي أن أتحدث معك. 965 01:14:18,930 --> 01:14:22,840 ‫عدة أشياء حدثت مؤخرًا ‫أقلقتني بشكل كبير. 966 01:14:23,670 --> 01:14:27,020 ‫مثلًا، ما كنت أنت و(سيلما) ‫تقومان به في ردهة الزراعة. 967 01:14:27,500 --> 01:14:28,940 ‫عماذا تتحدثين؟ 968 01:14:30,240 --> 01:14:31,590 ‫أنا ليس لدي فكرة عما تقصدين. 969 01:14:32,200 --> 01:14:33,680 ‫لا تزعجا نفسيكما بالكذب. 970 01:14:33,860 --> 01:14:36,340 ‫- (جو)، أنا أعرف أنك كنت هناك. ‫- لقد تتبعتنا! 971 01:14:37,470 --> 01:14:38,600 ‫أمي... 972 01:14:39,080 --> 01:14:40,380 ‫هذا حقًا... 973 01:14:41,170 --> 01:14:44,000 ‫- كيف يمكنك فعل هذا؟ ‫- لا! ماذا... 974 01:14:44,430 --> 01:14:46,390 ‫لماذا تظن... ‫بالطبع لا. 975 01:14:51,260 --> 01:14:53,050 ‫لقد أردنا أن نعطي (أيفان) نبتة، 976 01:14:54,050 --> 01:14:55,090 ‫لأجل عيد ميلاده. 977 01:14:55,660 --> 01:14:56,920 ‫لديه حساسية. 978 01:14:57,440 --> 01:14:58,490 ‫أعلم. 979 01:15:04,630 --> 01:15:06,630 ‫لقد أردناه أن يستنشق اللقاح أيضًا. 980 01:15:08,410 --> 01:15:09,760 ‫حتي يصبح مثلنا. 981 01:15:12,630 --> 01:15:13,590 ‫ماذا؟ 982 01:15:15,330 --> 01:15:16,510 ‫إنه حقيقي. 983 01:15:18,600 --> 01:15:21,080 ‫(سيلما) وأنا قد أصبنا بلقاح (جو الصغير). 984 01:15:23,380 --> 01:15:25,170 ‫ماذا؟ 985 01:15:26,040 --> 01:15:27,000 ‫نعم. 986 01:15:28,130 --> 01:15:29,430 ‫إنه أمر مضحك، لكن... 987 01:15:30,090 --> 01:15:32,090 ‫منذ ذلك الحين، وأنا أشعر حقًا بالسعادة. 988 01:15:33,520 --> 01:15:38,010 ‫كلنا مَن استنشقنا اللقاح، ‫ننتمي سويًا الآن. 989 01:15:39,360 --> 01:15:44,840 ‫وسنفعل أي شيء لمساعدة (جو الصغير). ‫هذه وظيفتنا، أليس كذلك؟ 990 01:15:48,360 --> 01:15:49,450 ‫بالطبع، 991 01:15:50,320 --> 01:15:52,630 ‫يا للأسف على شعورك بالأسى الآن، ‫ولكن... 992 01:15:53,850 --> 01:15:55,460 ‫هذا فقط لأنك لستٍ واحدة منا. 993 01:15:56,810 --> 01:15:58,110 ‫ليس بعد. 994 01:15:59,030 --> 01:16:00,160 ‫هذا صحيح. 995 01:16:00,810 --> 01:16:03,210 ‫إن استنشقتِ اللقاح أيضًا، ستفهمين. 996 01:16:04,080 --> 01:16:05,290 ‫إنه لا يؤلم. 997 01:16:06,210 --> 01:16:07,910 ‫بالكاد ستلاحظين الفرق. 998 01:16:09,040 --> 01:16:12,040 ‫لا أحد يلاحظ، ولا حتى نحن. 999 01:16:12,910 --> 01:16:16,570 ‫نتظاهر أننا كما كنا من قبل ‫وهذا ينجح بالفعل. 1000 01:16:17,610 --> 01:16:19,220 ‫إنه نوع من ردة الفعل. 1001 01:16:21,010 --> 01:16:22,360 ‫ويجعلك تشعرين بالسعادة. 1002 01:16:24,100 --> 01:16:25,880 ‫هذا ما أردته، أليس كذلك؟ 1003 01:16:26,490 --> 01:16:27,800 ‫لا. 1004 01:16:28,190 --> 01:16:30,320 ‫(جو)، هذا مستحيل. ‫هذا ليس ما أردته. 1005 01:16:31,060 --> 01:16:33,060 ‫ولكن انظري، يا (أليس)... 1006 01:16:34,850 --> 01:16:36,150 ‫هل يمكنني مناداتك (أليس)؟ 1007 01:16:36,500 --> 01:16:37,680 ‫أجل. 1008 01:16:38,110 --> 01:16:39,680 ‫لا يوجد ما تخافين منه. 1009 01:16:40,680 --> 01:16:43,250 ‫الآن، تظنين أنك ستفقدين شيئًا ما، 1010 01:16:43,510 --> 01:16:46,990 ‫ولكن، كما قلت، لن تلاحظي الفرق. 1011 01:16:49,470 --> 01:16:50,860 ‫إنه كالموت. 1012 01:16:51,300 --> 01:16:53,300 ‫أنت لا تلاحظين كونك ميتة، أليس كذلك؟ 1013 01:16:55,520 --> 01:16:56,690 ‫مقارنة جيدة. 1014 01:16:59,353 --> 01:17:05,838 ‫ 1015 01:17:08,100 --> 01:17:09,010 ‫مزحة. 1016 01:17:09,750 --> 01:17:11,140 ‫كانت مزحة. 1017 01:17:12,670 --> 01:17:13,670 ‫ماذا؟ 1018 01:17:14,230 --> 01:17:15,630 ‫بربّك يا أمي. 1019 01:17:15,800 --> 01:17:17,670 ‫أنت حقًا لا تصدقين هذا الهراء، أليس كذلك؟ 1020 01:17:17,850 --> 01:17:19,890 ‫إنه أنا، (جو). 1021 01:17:20,150 --> 01:17:22,630 ‫(جو) ابنك. ‫أنا... أنا حقًا بخير. 1022 01:17:23,020 --> 01:17:25,070 ‫وكذلك (سيلما). ‫صحيح يا (سيلما)؟ 1023 01:17:28,510 --> 01:17:29,340 ‫ولكن... 1024 01:17:29,730 --> 01:17:31,600 ‫ما الذي منحك الفكرة؟ 1025 01:17:33,470 --> 01:17:36,080 ‫(كريس) أخبرني قليلًا عن مشاكلك... 1026 01:17:37,470 --> 01:17:39,080 ‫مع (جو الصغير). 1027 01:17:39,690 --> 01:17:41,390 ‫حقًا يا أمي. 1028 01:17:42,440 --> 01:17:45,740 ‫أظن أني تغيرت قليلًا ولكن لا شيء ضدك. 1029 01:17:46,310 --> 01:17:48,010 ‫لا علاقة لكِ به. 1030 01:17:50,310 --> 01:17:51,750 ‫أظن أني أكبر وحسب. 1031 01:17:52,140 --> 01:17:54,970 ‫وأنا ببساطة أريد تمضية بعض الوقت مع أبي. 1032 01:17:56,190 --> 01:17:57,580 ‫هل يمكنك قبول هذا؟ 1033 01:18:57,210 --> 01:18:58,250 ‫(جو)؟ 1034 01:19:18,880 --> 01:19:20,620 ‫(جو). 1035 01:19:25,020 --> 01:19:27,280 ‫سأحبك دائمًا. 1036 01:19:27,458 --> 01:19:31,810 ‫ 1037 01:19:39,600 --> 01:19:44,430 ‫(كارل)، يجب أن أعترف أني كذبت عليكم جميعًا. 1038 01:19:45,430 --> 01:19:46,990 ‫أنا في غاية الأسف. 1039 01:19:47,730 --> 01:19:49,690 ‫لم أستخدم المتغيرات المعتادة. 1040 01:19:49,870 --> 01:19:53,220 ‫ولكن إحدى متغيرات ‫الفيروس الجديدة. لقد كانت... 1041 01:19:54,130 --> 01:19:55,920 ‫تحديدًا تلك التي لا يجب استخدامها. 1042 01:19:56,090 --> 01:19:59,090 ‫هذا سبب تمكننا من تعديل ‫رائحة (جو الصغير) بشكل جيد. 1043 01:20:00,880 --> 01:20:01,880 ‫فهمت. 1044 01:20:04,620 --> 01:20:05,710 ‫حسنًا... 1045 01:20:06,230 --> 01:20:08,800 ‫هذا، بالفعل، جريمة كبيرة. 1046 01:20:10,240 --> 01:20:11,670 ‫إذا أردتِ رأيي، 1047 01:20:12,540 --> 01:20:16,370 ‫عاجلًا أم أجلًا، كنا جميعًا سنبدأ باستخدام ‫هذه الفيروسات الجديدة علي أي حال. 1048 01:20:17,980 --> 01:20:19,640 ‫إنها فعالة بشكل كبير أليس كذلك؟ 1049 01:20:20,810 --> 01:20:22,200 ‫في الواقع، أجل. 1050 01:20:22,680 --> 01:20:25,160 ‫ولكن لدي سبب للاعتقاد أن التي استخدمناها... 1051 01:20:25,340 --> 01:20:27,120 ‫- أيها كانت؟ ‫- فيروس "أر". 1052 01:20:27,300 --> 01:20:31,820 ‫لدي سبب لأعتقد أنه قد تحول ‫والآن لديه تأثير مرضي على الدماغ البشري. 1053 01:20:33,260 --> 01:20:34,220 ‫حقًا؟ 1054 01:20:36,220 --> 01:20:37,960 ‫هل حدث ذلك من قبل؟ 1055 01:20:38,440 --> 01:20:39,700 ‫ليس علي حد معرفتنا. 1056 01:20:39,870 --> 01:20:42,400 ‫- حسنًا... ‫- هذا لا يعني أنه لم يحدث. 1057 01:20:42,660 --> 01:20:44,270 ‫ربما لم يتجرأ ويفكر أحد في الأمر. 1058 01:20:49,270 --> 01:20:50,230 ‫انظر. 1059 01:20:50,410 --> 01:20:52,360 ‫ما هي الأعراض بالضبط؟ 1060 01:20:53,320 --> 01:20:55,500 ‫حسنًا، ليس وكأنهم سيصبحون زومبي. 1061 01:20:57,020 --> 01:20:59,150 ‫أؤمن بأن هؤلاء الذين أصيبوا، 1062 01:20:59,330 --> 01:21:01,760 ‫يتغيرون بطريقة تكاد تكون غير ملحوظة. 1063 01:21:02,330 --> 01:21:04,940 ‫هم فعلًا يشعرون بالسعادة، 1064 01:21:05,120 --> 01:21:08,990 ‫ولكن هذه السعادة لا يمكن مقارنتها بالسعادة ‫التي أردنا تصنيعها. 1065 01:21:09,860 --> 01:21:13,560 ‫عواقب ما نواجهه هنا، ‫قد تكون كارثية. 1066 01:21:15,040 --> 01:21:16,170 ‫أحقًا؟ 1067 01:21:16,690 --> 01:21:18,870 ‫حسنًا، ألن يكون من السيء لو... 1068 01:21:19,220 --> 01:21:22,660 ‫فقد الناس مشاعرهم الصادقة ‫وفقط استمروا بالتظاهر كما كانوا من قبل، 1069 01:21:22,830 --> 01:21:25,480 ‫ولكنهم ليسوا هكذا، لأنه في الواقع ‫هم توقفوا عن المبالاة 1070 01:21:25,660 --> 01:21:27,490 ‫بأي شيء آخر سوي النبات؟ 1071 01:21:28,490 --> 01:21:29,880 ‫طالما هم سعداء. 1072 01:21:33,320 --> 01:21:35,580 ‫- كنت أمزح. ‫- لا يمكننا المخاطرة هنا. 1073 01:21:35,760 --> 01:21:37,630 ‫يجب أن نعيد تسلسل الجينوم كله. 1074 01:21:39,320 --> 01:21:40,670 ‫حسنًا إذًا. 1075 01:21:41,150 --> 01:21:44,720 ‫سأجهز كل شيء ويمكننا إرسال عينة ‫إلي "جينيكس" اليوم. 1076 01:22:02,918 --> 01:22:06,225 ‫ 1077 01:22:10,012 --> 01:22:11,491 ‫ 1078 01:23:31,832 --> 01:23:34,400 ‫ 1079 01:23:44,193 --> 01:23:47,413 ‫ 1080 01:23:48,588 --> 01:23:52,592 ‫ 1081 01:24:03,080 --> 01:24:07,170 ‫(بيلو) كلبي كان الكائن ‫الحي الوحيد الذي أحببته حقًا. 1082 01:24:08,470 --> 01:24:10,080 ‫لم أستنشق اللقاح. 1083 01:24:11,170 --> 01:24:12,350 ‫لقد تظاهرت بذلك. 1084 01:24:13,960 --> 01:24:16,130 ‫مثلما تظاهرت فقط دائمًا. 1085 01:24:19,310 --> 01:24:21,790 ‫(بيلو) كان الوحيد الذي أتعامل معه بطبيعتي. 1086 01:24:21,960 --> 01:24:23,180 ‫والآن قد رحل. 1087 01:24:25,970 --> 01:24:27,270 ‫رحلتم جميعكم. 1088 01:24:28,230 --> 01:24:29,580 ‫أنتم فقط لا تعرفون. 1089 01:24:33,240 --> 01:24:35,720 ‫أنتم لستم أنفسكم بعد الآن. 1090 01:24:40,420 --> 01:24:42,940 ‫أنا خائفة لأني قد لا أزال نفسي. 1091 01:24:44,160 --> 01:24:48,170 ‫- ماذا عنك؟ ‫- أجل، أنا كذلك. 1092 01:24:50,868 --> 01:24:53,305 ‫ 1093 01:24:59,960 --> 01:25:01,310 ‫تعالي واجلسي. 1094 01:25:02,310 --> 01:25:04,010 ‫ماذا بكِ يا (بيلا)؟ 1095 01:25:04,270 --> 01:25:06,400 ‫لا شيء. ‫لا شيء علي الإطلاق. 1096 01:25:06,570 --> 01:25:08,360 ‫- من فضلك، اجلسِي. ‫- لا أريد أن أجلس. 1097 01:25:08,530 --> 01:25:09,660 ‫اتركوني فقط لحالي. 1098 01:25:11,140 --> 01:25:12,580 ‫يا إلهي... 1099 01:25:13,970 --> 01:25:15,630 ‫بهدوء وروية الآن يا (بيلا). 1100 01:25:17,320 --> 01:25:18,800 ‫أين دوائك؟ 1101 01:25:19,330 --> 01:25:21,240 ‫- اذهبي وقابلِي طبيبًا. ‫- لا أحتاج إلى طبيب. 1102 01:25:21,420 --> 01:25:22,460 ‫اتركني. 1103 01:25:22,726 --> 01:25:27,644 ‫ 1104 01:25:29,776 --> 01:25:30,908 ‫ 1105 01:25:32,080 --> 01:25:33,560 ‫لا، سوف نتعامل مع هذا. 1106 01:25:33,737 --> 01:25:38,307 ‫ 1107 01:25:39,520 --> 01:25:40,610 ‫آسف. 1108 01:25:41,130 --> 01:25:42,480 ‫أنا فقط... 1109 01:25:45,052 --> 01:25:46,358 ‫ 1110 01:25:47,664 --> 01:25:50,362 ‫ 1111 01:26:06,420 --> 01:26:07,850 ‫- لا تقترب أكثر من هذا. ‫- من فضلك. 1112 01:26:08,030 --> 01:26:09,810 ‫- ابقي في مكانك. ‫- (بيلا). 1113 01:26:09,990 --> 01:26:11,514 ‫ 1114 01:26:11,731 --> 01:26:12,993 ‫ 1115 01:26:30,707 --> 01:26:33,623 ‫ 1116 01:26:44,155 --> 01:26:45,287 ‫ 1117 01:26:46,500 --> 01:26:48,070 ‫- ماذا فعلتما؟ ‫- لا شيء. 1118 01:26:48,240 --> 01:26:49,590 ‫نحن نحاول إيقافها. 1119 01:26:50,200 --> 01:26:51,510 ‫ليس كما تظنين. 1120 01:26:53,730 --> 01:26:57,081 ‫ 1121 01:27:06,430 --> 01:27:10,310 ‫كل ما يمكنني قوله أني متوتر تمامًا. 1122 01:27:11,440 --> 01:27:14,750 ‫(بيلا) كانت... ‫بل هب أقرب زملائي. 1123 01:27:15,010 --> 01:27:19,100 ‫تفانيها وعطفها... 1124 01:27:20,450 --> 01:27:22,970 ‫لا يمكن الاستغناء عنهما ‫فيما نقوم به هنا. 1125 01:27:25,100 --> 01:27:28,280 ‫لذا، كل خواطرنا مع زميلتنا. 1126 01:27:28,460 --> 01:27:29,670 ‫والتي، في هذه اللحظة، 1127 01:27:30,590 --> 01:27:31,940 ‫تناضل من أجل حياتها. 1128 01:27:34,510 --> 01:27:38,510 ‫ووقتما نعرف أي جديد، سنعلمكم ‫في نشرتنا الإخبارية. 1129 01:27:42,080 --> 01:27:44,560 ‫ولكن الآن، علي الرغم من ‫أحداث اليوم المؤسفة، 1130 01:27:44,780 --> 01:27:46,340 ‫يجب أن نستمر. 1131 01:27:46,780 --> 01:27:48,080 ‫المعرض يقترب. 1132 01:27:48,820 --> 01:27:52,350 ‫لذا... تهانيّ لفريقي (وودارد) و(ريك). 1133 01:27:52,780 --> 01:27:55,180 ‫لقد قمتما بعمل مذهل. 1134 01:27:55,350 --> 01:27:57,660 ‫جاءت نتائج الاختبار ‫معلنة أن (جو الصغير) لا يطلق 1135 01:27:57,830 --> 01:28:00,570 ‫أي نوع من الحساسيات ‫أو أي رد فعل معاكس. 1136 01:28:00,750 --> 01:28:04,270 ‫لذا، نتيجة لذلك، ‫أقنعة الوجه لا يجب ارتدائها، 1137 01:28:04,450 --> 01:28:06,010 ‫بدءً من الآن. 1138 01:28:06,672 --> 01:28:08,457 ‫ 1139 01:28:08,630 --> 01:28:10,720 ‫سنكون مستعدين لمعرض الزهور. 1140 01:28:12,850 --> 01:28:16,110 ‫سيكون هناك دائمًا شخص ‫يعاني حساسية بسيطة. 1141 01:28:16,291 --> 01:28:18,597 ‫ 1142 01:28:18,850 --> 01:28:19,810 ‫حسنًا... 1143 01:28:20,290 --> 01:28:21,730 ‫أنا آسف جدًا يا (أليس). 1144 01:28:21,900 --> 01:28:23,640 ‫(جو الصغير) مسالم. 1145 01:28:23,820 --> 01:28:27,340 ‫الآن أنا أتحمل مسئولية ‫فشل عينات "فلاش2" خاصتي. 1146 01:28:27,510 --> 01:28:29,210 ‫لذا سأعمل بجد أكثر المرة القادمة. 1147 01:28:30,040 --> 01:28:33,260 ‫حقًا؟ بخصوص العينة التي أعددتها... 1148 01:28:34,260 --> 01:28:35,310 ‫أجل؟ 1149 01:28:35,870 --> 01:28:38,050 ‫لن نحتاجها. أعني... 1150 01:28:38,740 --> 01:28:42,960 ‫لا أحد ما يريد "جينيكس" أن تكتشف ‫بأمر نهجك الغير معتاد. 1151 01:28:43,970 --> 01:28:47,710 ‫الآن ونحن قريبون جدًا من تقديم ‫(جو الصغير) إلي العامة، 1152 01:28:48,360 --> 01:28:51,280 ‫لا نريد أن نفسد الأمر، أليس كذلك؟ 1153 01:28:53,110 --> 01:28:54,980 ‫ولكن مخاطر العدوى... 1154 01:28:56,110 --> 01:28:57,540 ‫أرجوك، لا تجعلي هذا يضايقك، 1155 01:28:57,720 --> 01:28:59,680 ‫ولكن نظريتك تفتقر أي نوع من الأدلة. 1156 01:29:00,460 --> 01:29:02,900 ‫لا يوجد ببساطة أي أعراض. 1157 01:29:03,070 --> 01:29:07,550 ‫ومن يمكنه إثبات مصداقية المشاعر؟ 1158 01:29:08,080 --> 01:29:09,640 ‫بل أيضًا، من يهمه؟ 1159 01:29:09,822 --> 01:29:10,910 ‫ 1160 01:29:11,690 --> 01:29:14,260 ‫أخشى أن أفكار (بيلا) ‫قد أثرت علي عقلك، 1161 01:29:14,430 --> 01:29:15,780 ‫وليس الفيروس. 1162 01:29:16,170 --> 01:29:19,650 ‫يبدو أن ما كابدتيه كان كثيرًا عليك. 1163 01:29:20,870 --> 01:29:22,570 ‫لو كان هناك أي شيء يمكنني عمله؟ 1164 01:29:23,610 --> 01:29:26,360 ‫لا، أنا... أنا يفترض أن أكون بخير. 1165 01:29:28,667 --> 01:29:32,715 ‫ 1166 01:29:38,155 --> 01:29:42,246 ‫ 1167 01:29:42,420 --> 01:29:45,205 ‫ 1168 01:29:54,606 --> 01:29:57,522 ‫ 1169 01:29:58,784 --> 01:30:00,177 ‫ 1170 01:30:00,395 --> 01:30:03,572 ‫ 1171 01:30:21,190 --> 01:30:22,370 ‫لا تزالين هنا لهذا الوقت؟ 1172 01:30:25,890 --> 01:30:27,630 ‫فقط أتفقد الثيرموستات. 1173 01:30:28,110 --> 01:30:30,590 ‫- حسنًا؟ ‫- حسنًا ماذا؟ 1174 01:30:31,330 --> 01:30:32,550 ‫هل درجة الحرارة جيدة؟ 1175 01:30:33,030 --> 01:30:34,380 ‫أجل، كل شيء بخير. 1176 01:30:36,160 --> 01:30:40,780 ‫اعتقدت ‫أنكِ قد تقومين بشيء متهور. 1177 01:30:42,080 --> 01:30:43,560 ‫ما الذي يجعلك تفكر بهذا؟ 1178 01:30:45,650 --> 01:30:48,440 ‫كنتِ تتصرفين ببعض المبالغة مؤخرًا. 1179 01:30:53,360 --> 01:30:55,400 ‫الجو بارد قليلًا هنا، أليس كذلك؟ 1180 01:30:56,363 --> 01:30:57,495 ‫ 1181 01:30:58,140 --> 01:30:59,320 ‫(أليس)... 1182 01:31:00,750 --> 01:31:02,450 ‫أنتِ لا تريدين هذا حقًا. 1183 01:31:04,540 --> 01:31:06,060 ‫من فضلك، ثقِي بي لمرة واحدة. 1184 01:31:06,460 --> 01:31:08,500 ‫سأقنع (كارل) أن يسمح بإعادة التسلسل. 1185 01:31:12,770 --> 01:31:14,290 ‫نحن فريق بعد كل شيء. 1186 01:31:20,510 --> 01:31:21,650 ‫كيف أمكنك؟ 1187 01:31:23,340 --> 01:31:24,650 ‫أولادك أنتٍ! 1188 01:31:27,220 --> 01:31:28,130 ‫أعلم. 1189 01:31:28,960 --> 01:31:30,350 ‫لكن لا يمكنني تحمل المخاطرة. 1190 01:31:30,520 --> 01:31:32,660 ‫إذا فعلت مشكلة، فهي غلطتي. 1191 01:31:32,830 --> 01:31:35,620 ‫لا، ليست كذلك. ‫أنا جزء من هذا أيضًا. 1192 01:31:36,090 --> 01:31:38,710 ‫(كريس)، أنا من قمت بـ... 1193 01:31:38,880 --> 01:31:41,400 ‫أنا، أنا، أنا! ‫ليس كل شيء عنكِ أنتِ. 1194 01:31:42,540 --> 01:31:44,150 ‫- أعطني الـ... ‫- لا! 1195 01:31:44,840 --> 01:31:46,060 ‫أعطني المفتاح! 1196 01:31:48,850 --> 01:31:49,800 ‫فقط... 1197 01:31:57,250 --> 01:31:58,382 ‫ 1198 01:32:00,297 --> 01:32:01,167 ‫ 1199 01:32:01,777 --> 01:32:03,430 ‫ 1200 01:32:22,058 --> 01:32:25,278 ‫ 1201 01:32:33,069 --> 01:32:36,768 ‫ 1202 01:33:06,102 --> 01:33:10,759 ‫ 1203 01:34:09,600 --> 01:34:10,775 ‫ 1204 01:34:10,990 --> 01:34:12,770 ‫لدي بعض الأخبار 1205 01:34:13,080 --> 01:34:15,250 ‫التي لا أريد أن أخفيها عنكم. 1206 01:34:16,600 --> 01:34:19,740 ‫(جو الصغير) تم ترشيحه 1207 01:34:20,740 --> 01:34:23,000 ‫لجائزة "الأعشاب والصحة الأوروبية". 1208 01:34:23,440 --> 01:34:25,311 ‫ 1209 01:34:25,520 --> 01:34:29,660 ‫كما تعرفون بالفعل، تلقينا أوامر من... 1210 01:34:29,960 --> 01:34:32,970 ‫مجلس المدارس المحلي ‫وهيئة الخدمات الصحية الوطنية. 1211 01:34:33,310 --> 01:34:36,450 ‫لذا، قريبًا (جو الصغير) سيُحسن الصحة العامة 1212 01:34:36,620 --> 01:34:40,100 ‫في الفصول وعنابر المستشفيات علي نطاق الأمة. 1213 01:34:40,280 --> 01:34:43,800 ‫وأيضًا، بهذا الترشيح، 1214 01:34:43,980 --> 01:34:47,290 ‫سنتلقى طلبات من كل العالم. 1215 01:34:48,330 --> 01:34:49,770 ‫وحتي الاتحاد الأوروبي. 1216 01:34:49,945 --> 01:34:51,642 ‫ 1217 01:34:52,680 --> 01:34:56,250 ‫(جو الصغير) هو أفضل أعمالنا حتي الآن. 1218 01:35:00,340 --> 01:35:03,080 ‫لقد كان قرارًا جيدًا أن نضمك بعد كل شيء. 1219 01:35:03,260 --> 01:35:04,480 ‫ 1220 01:35:04,960 --> 01:35:06,390 ‫تبيّن أنك إحدى أفضل مربياتنا. 1221 01:35:06,570 --> 01:35:09,870 ‫لذا... مبارك لكما أنتما الاثنان. 1222 01:35:10,052 --> 01:35:11,140 ‫ 1223 01:35:12,610 --> 01:35:16,270 ‫(جو الصغير) سيجعل العالم مكانًا أفضل. 1224 01:35:16,660 --> 01:35:17,750 ‫في صحتنا. 1225 01:35:18,270 --> 01:35:19,450 ‫في صحة فريق (وودارد). 1226 01:35:19,880 --> 01:35:21,800 ‫- في صحتك. ‫- في صحة (جو الصغير). 1227 01:35:21,970 --> 01:35:23,410 ‫- (جو الصغير). ‫- (جو الصغير). 1228 01:35:28,810 --> 01:35:29,940 ‫(أليس)... 1229 01:35:30,420 --> 01:35:32,160 ‫مجددًا، بخصوص ما حدث، 1230 01:35:32,550 --> 01:35:33,680 ‫أنا آسف جدًا. 1231 01:35:35,380 --> 01:35:38,550 ‫كنت غاضبًا جدًا لأنك دائمًا... 1232 01:35:41,080 --> 01:35:42,300 ‫ولم تكوني أبدًا... 1233 01:35:44,430 --> 01:35:45,430 ‫على أي حال. 1234 01:35:46,690 --> 01:35:53,260 ‫ربما تأخرت كثيرًا وأفسدت كل شيء، ‫ولكني أريدك أن تعرفي كم أحترمك حقاً. 1235 01:35:55,960 --> 01:35:57,140 ‫من فضلك سامحيني. 1236 01:35:58,270 --> 01:36:00,660 ‫يبدو أنه أنا من أفسدت كل شيء. 1237 01:36:02,060 --> 01:36:03,360 ‫نحن فريق بعد كل شيء. 1238 01:36:04,541 --> 01:36:05,672 ‫ 1239 01:36:30,436 --> 01:36:31,437 ‫ 1240 01:36:31,610 --> 01:36:32,960 ‫فيتنامي. 1241 01:36:34,310 --> 01:36:35,610 ‫هذا يغير الأشياء. 1242 01:36:39,700 --> 01:36:42,140 ‫أنا سعيدة لأني لا زلت أفاجئك. 1243 01:36:47,800 --> 01:36:49,540 ‫(جو)، كنت أفكر، 1244 01:36:49,710 --> 01:36:52,060 ‫إذا لا زلت تريد الانتقال مع والدك، 1245 01:36:52,370 --> 01:36:53,760 ‫فسأتفهم الأمر. 1246 01:36:55,330 --> 01:36:56,330 ‫حقًا؟ 1247 01:36:59,290 --> 01:37:01,250 ‫ربما كنت قلقة قليلًا فقط. 1248 01:37:01,420 --> 01:37:03,070 ‫أنت تعرفني، دائمًا أخاف حدوث الأسوأ. 1249 01:37:04,290 --> 01:37:06,250 ‫أجل، هذا صحيح. 1250 01:37:06,470 --> 01:37:09,340 ‫وأفترض أنه حان الوقت لأتعلم ‫كيف أعيش بدونك. 1251 01:37:19,260 --> 01:37:20,700 ‫يا إلهي، ماذا وضعت هنا؟ 1252 01:37:20,870 --> 01:37:22,660 ‫- إنها ثقيلة جدًا. ‫- فقط بعض الصخور. 1253 01:37:23,350 --> 01:37:24,620 ‫شدّ. 1254 01:37:25,883 --> 01:37:27,580 ‫ 1255 01:37:35,370 --> 01:37:36,800 ‫فلتعتني بنفسك. 1256 01:37:38,850 --> 01:37:39,810 ‫أجل. 1257 01:37:41,550 --> 01:37:43,200 ‫أنت تقومين بالصواب، صدقيني. 1258 01:37:43,379 --> 01:37:44,293 ‫ 1259 01:37:44,590 --> 01:37:46,030 ‫أنت أم جيدة، 1260 01:37:46,250 --> 01:37:47,730 ‫ومربية نباتات أفضل. 1261 01:37:48,210 --> 01:37:49,510 ‫إذا كنت تظن هذا. 1262 01:37:50,690 --> 01:37:52,210 ‫علي كلٍ، علي أن أذهب الآن. 1263 01:37:54,780 --> 01:37:56,130 ‫لدي عمل لأقوم به. 1264 01:38:21,460 --> 01:38:24,980 ‫للحظة هناك، تخيلت أن نباتاتي ‫قد تغير الناس. 1265 01:38:26,460 --> 01:38:29,550 ‫كم هو ساذج أن نبتة يمكنها تغيير الحب 1266 01:38:29,720 --> 01:38:32,160 ‫- بين أم وابنها. ‫- أجل. 1267 01:38:32,950 --> 01:38:34,640 ‫وماذا جعلك تغيرين رأيك؟ 1268 01:38:35,120 --> 01:38:37,650 ‫لم يكن هناك دليل، ‫لم نتمكن من إيجاد فيروس. 1269 01:38:37,860 --> 01:38:38,910 ‫فهمت. 1270 01:38:39,870 --> 01:38:41,430 ‫الآن انتِ متأكدة؟ 1271 01:38:41,820 --> 01:38:42,820 ‫أجل. 1272 01:38:43,780 --> 01:38:45,740 ‫لقد أجرينا التسلسل أخيرًا. 1273 01:38:45,960 --> 01:38:47,350 ‫وكل شيء بخير. 1274 01:38:48,440 --> 01:38:52,010 ‫وهل لديكِ فكرة لم صدقت هذا ‫في أول الأمر؟ 1275 01:38:52,790 --> 01:38:54,920 ‫أعتقد أني شعرت بالذنب ‫لقضاء مزيد من الوقت 1276 01:38:55,100 --> 01:38:56,880 ‫مع (جو الصغير) دونًا عن (جو). 1277 01:38:57,060 --> 01:38:58,360 ‫ولكن ما بإمكاني فعله، 1278 01:38:58,800 --> 01:39:00,190 ‫أحب عملي أيضًا. 1279 01:39:00,930 --> 01:39:02,580 ‫والفتى يحتاج إلى والده. 1280 01:39:03,800 --> 01:39:05,980 ‫وأتعرفين أمرًا، ربما تمنيت حدوث هذا، 1281 01:39:06,150 --> 01:39:07,550 ‫بدون وعي. 1282 01:39:08,020 --> 01:39:09,720 ‫أن ينتقل (جو) مع والده؟ 1283 01:39:09,900 --> 01:39:10,900 ‫أجل. 1284 01:39:11,590 --> 01:39:13,590 ‫للحصول على بعض الوقت لنفسي. 1285 01:39:14,290 --> 01:39:15,290 ‫ولعملي. 1286 01:39:15,770 --> 01:39:18,600 ‫ولا يوجد سبب للوم ‫نفسك علي هذا. 1287 01:39:19,560 --> 01:39:23,000 ‫ستكون مشكلة إن أنكرت ‫من تكونين فعلًا. 1288 01:39:31,660 --> 01:39:32,870 ‫هل هذا الذي يجعلك سعيدة؟ 1289 01:39:33,050 --> 01:39:33,960 ‫أجل. 1290 01:39:34,920 --> 01:39:36,700 ‫بديع. 1291 01:39:36,880 --> 01:39:38,400 ‫تحب أن تتكلم إليها. 1292 01:40:18,400 --> 01:40:20,180 ‫ليلة سعيدة يا (جو الصغير). 1293 01:40:21,232 --> 01:40:24,018 ‫ 1294 01:40:28,280 --> 01:40:30,060 ‫ليلة سعيدة يا أمي. 1295 01:40:30,084 --> 01:41:00,084 ‫{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة ‫{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد عادل & شريف مُحسن‬