1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,027 --> 00:00:28,487 Halloween na. 4 00:00:29,655 --> 00:00:31,240 Alam mo ang ibig sabihin nito. 5 00:00:32,575 --> 00:00:36,996 Babangon si Sawtooth Jack mula sa mga bukirin ng mais 6 00:00:37,079 --> 00:00:40,416 at susubukan niyang pumunta sa simbahan bago maghatinggabi. 7 00:00:41,834 --> 00:00:44,378 Kailangan siyang pigilan. Pumatay o ikaw ang mamamatay. 8 00:00:44,462 --> 00:00:46,422 PRIBADONG ARI-ARIAN HUWAG PUMASOK 9 00:00:46,505 --> 00:00:48,799 Kasi, dito, 10 00:00:48,924 --> 00:00:53,387 kung saan malakas ang hangin at umiihip ng alikabok, 11 00:00:53,471 --> 00:00:56,307 kailangan mong magbigay para may makuha ka. 12 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 Ito ang kailangang gawin… 13 00:00:59,935 --> 00:01:01,395 ang ginagawa noon pa man. 14 00:01:03,647 --> 00:01:05,274 Pero alam mo na 'to. 15 00:01:06,817 --> 00:01:08,486 Dahil dito ka lumaki. 16 00:01:10,070 --> 00:01:12,156 Tulad ko, alam mo na ang kuwento. 17 00:01:37,181 --> 00:01:38,974 Doon. Sige. Tingnan n'yo. 18 00:01:40,184 --> 00:01:41,018 Tara. 19 00:01:41,101 --> 00:01:43,479 May nakita ako. Tara. 20 00:02:37,366 --> 00:02:38,284 Nandoon! 21 00:02:50,838 --> 00:02:52,298 Si Jim! 22 00:02:52,673 --> 00:02:57,803 Bilis, Jim! Jim, bilis, Jim! 23 00:02:59,805 --> 00:03:01,807 Jim! Jim! Jim! 24 00:03:42,264 --> 00:03:45,309 Panalo si Jim! Panalo si Jim! 25 00:03:46,810 --> 00:03:47,811 Ayos! 26 00:03:47,811 --> 00:03:50,814 Panalo si Jim! Panalo si Jim! 27 00:03:56,820 --> 00:04:01,825 Kami, ang Harvester's Guild, ay magbibigay sa inyo, ang pamilya Shepard 28 00:04:02,326 --> 00:04:07,831 ng bagong panimula, bagong umpisa sa bagong modelong bahay. 29 00:04:19,802 --> 00:04:25,599 Salamat sa matapang mong paglilingkod, makakaalpas na tayo sa kadiliman 30 00:04:25,683 --> 00:04:31,355 nitong malagim na gabi, at positibo tayong makakapagpatuloy 31 00:04:31,438 --> 00:04:34,817 sa isa na namang mahaba at kapaki-pakinabang na taon 32 00:04:34,858 --> 00:04:37,820 ng kapayapaan, tagumpay… 33 00:04:38,487 --> 00:04:40,698 at masaganang ani. 34 00:04:46,370 --> 00:04:52,251 Kasama mo, Jim, bilang aming sugo sa mas malaking mundo sa labas… 35 00:04:52,751 --> 00:04:57,798 na mamamayagpag… sa bago at makintab na… 36 00:04:59,758 --> 00:05:00,676 Corvette. 37 00:05:04,304 --> 00:05:07,641 Simulan na ang sayawan ngayong hatinggabi. 38 00:05:20,821 --> 00:05:21,739 Uy. 39 00:05:26,827 --> 00:05:27,828 Susulat ako agad. 40 00:05:28,829 --> 00:05:29,913 Isama mo 'ko. 41 00:05:31,832 --> 00:05:32,833 Halika rito. 42 00:05:36,420 --> 00:05:37,629 Mahal kita, Baby B. 43 00:06:04,865 --> 00:06:07,576 Hindi kailangang tumigil sa daang madilim! 44 00:06:07,659 --> 00:06:10,829 LUPAIN NI LINCOLN 45 00:06:32,810 --> 00:06:35,562 MAKALIPAS ANG ISANG TAON 46 00:06:36,814 --> 00:06:39,983 LIMANG ARAW BAGO ANG HALLOWEEN 47 00:07:09,763 --> 00:07:10,764 Lintik, pare! 48 00:07:15,519 --> 00:07:16,812 Lintik 'tong mga batang 'to! 49 00:07:18,856 --> 00:07:23,902 "Ang reaper na nabubuhay sa bukirin, 50 00:07:23,986 --> 00:07:27,948 "ang trick na may pusong puno ng treats…" 51 00:07:31,827 --> 00:07:34,454 Ang pumapaslang gamit ang matatalim na ngipin… 52 00:07:34,538 --> 00:07:35,122 SARADO ANG PAARALAN 53 00:07:37,833 --> 00:07:39,751 …at madadali niya kayo. 54 00:07:40,794 --> 00:07:42,796 'Yon ang lagi nilang sinasabi sa inyo. 55 00:07:42,796 --> 00:07:44,882 Madadali niya kayo… 56 00:07:45,966 --> 00:07:47,801 at alam n'yong nadali kayo. 57 00:07:50,470 --> 00:07:51,096 Tawanan n'yo lang. 58 00:07:52,055 --> 00:07:54,558 Hindi, ilabas n'yo na lahat ngayon 59 00:07:54,641 --> 00:07:56,977 kasi hindi ito laro! 60 00:08:03,692 --> 00:08:08,572 Siguradong mamamatay ang isa sa mga kaklase n'yo. 61 00:08:08,906 --> 00:08:12,826 Nabubuhay 'yon sa mga bukirin natin buong taon, 62 00:08:12,826 --> 00:08:18,081 para bumangon tuwing gabi ng Halloween nang may nag-iisa't natatanging layunin, 63 00:08:18,165 --> 00:08:20,834 ang sirain ang ating pamumuhay. 64 00:08:22,628 --> 00:08:23,795 Uy, mananalo tayo rito. 65 00:08:25,088 --> 00:08:26,006 Ipakita mo ang slide. 66 00:08:28,717 --> 00:08:30,802 Narinig n'yong lahat ang mga kuwento… 67 00:08:31,511 --> 00:08:35,641 noong isang beses na hindi natin nagawa ang ating tungkulin 68 00:08:35,724 --> 00:08:39,978 at dumating ang halimaw para sirain ang ating pananim, ang ating buhay. 69 00:08:40,812 --> 00:08:45,025 Kailangan nitong mamatay… para tayo ay mabuhay. 70 00:08:46,026 --> 00:08:50,822 Ang sagrado n'yong tungkulin ay pabagsakin si Sawtooth Jack 71 00:08:50,822 --> 00:08:52,866 bago tumunog ang kampana ng simbahan sa hatinggabi. 72 00:08:54,826 --> 00:08:59,831 At para maihanda kayong mga tabatsoy, gugutumin namin kayo para dito. 73 00:08:59,831 --> 00:09:00,874 Tatlong araw. 74 00:09:01,583 --> 00:09:05,545 Walang pagkain, walang Mama, walang kahit ano. 75 00:09:07,547 --> 00:09:10,801 Nakakandado at mag-isa sa mga kuwarto n'yo para umupo at pag-isipan 76 00:09:10,884 --> 00:09:13,178 nang mabuti at matagal ang dapat n'yong gawin. 77 00:09:13,262 --> 00:09:17,557 At sa gabi ng takbuhan, pag nagawa ng isa sa inyo ang tungkulin n'yo, 78 00:09:17,808 --> 00:09:21,812 magpapakabusog kayong lahat. 79 00:09:24,815 --> 00:09:25,816 Masayang parte naman. 80 00:09:29,069 --> 00:09:30,821 Salamat, Officer Ricks. 81 00:09:32,948 --> 00:09:33,907 Kaya… 82 00:09:35,826 --> 00:09:38,829 sino'ng gustong maging pinakaastig na may kotseng pinakamalupit? 83 00:09:40,205 --> 00:09:43,041 Chevrolet Corvette, 1964, ang model sa susunod na taon. 84 00:09:43,792 --> 00:09:46,253 Makukuha ng panalo sa Takbuhan ang susi nito, 85 00:09:46,586 --> 00:09:49,006 punong tangke ng gas, at kaunting perang panggala. 86 00:09:49,089 --> 00:09:51,174 Regalo mula sa Harvester's Guild. 87 00:09:51,800 --> 00:09:54,720 Si Jim Shepard, ang nanalo noong nakaraang taon… 88 00:09:54,803 --> 00:09:57,973 Nasa California siya ngayon para makita ang mundo. Ngayon… 89 00:09:58,056 --> 00:10:00,017 Ano'ng ginagawa niya rito? 90 00:10:02,060 --> 00:10:05,981 Nanalo ang kuya niya at ngayon, sa tingin niya, 91 00:10:06,064 --> 00:10:09,318 bida siya, kaya puwede siyang magsaling-pusa. 92 00:10:10,235 --> 00:10:11,111 Sasali ako. 93 00:10:14,823 --> 00:10:18,827 Sino'ng nagboboluntaryong sumali sa Takbuhan? 94 00:10:19,828 --> 00:10:23,081 Kaming lahat, wala kaming magagawa. 95 00:10:23,165 --> 00:10:24,166 Ang ilan sa atin, meron. 96 00:10:25,167 --> 00:10:28,879 Mapupuwersa nila tayong sumali, pero walang makakapuwersa sa 'king pumatay. 97 00:10:28,962 --> 00:10:30,130 Tumahimik ka nga, pulahan. 98 00:10:31,798 --> 00:10:34,217 Ang lahat ng 'to, ang kalokohang 'to. 99 00:10:34,301 --> 00:10:36,928 Luto 'to. Pati si Sawtooth. 100 00:10:37,679 --> 00:10:39,264 Sa tingin n'yo ba talaga, totoo 'yon? 101 00:10:40,807 --> 00:10:42,309 Si Officer Bait? 102 00:10:42,809 --> 00:10:45,812 Nagdala siya ng negrong preso galing Dixie Springs Correctional. 103 00:10:45,896 --> 00:10:46,813 Narinig ko rin 'to. 104 00:10:46,855 --> 00:10:48,940 Pinuno niya ng candy ang pantalon, 105 00:10:49,024 --> 00:10:52,027 sinuotan niya ng malaking kalabasa sa ulo. 106 00:10:53,028 --> 00:10:53,862 At 'yon na. 107 00:10:56,031 --> 00:10:58,200 Nakita ko. Totoo 'yon. 108 00:10:59,368 --> 00:11:00,744 Kailan 'to? 109 00:11:02,829 --> 00:11:03,955 Noong siyam na taon ako. 110 00:11:04,873 --> 00:11:07,793 Sinabihan ako ng mama ko na 'wag akong tumingin sa labas 111 00:11:07,793 --> 00:11:08,919 kahit ano'ng marinig ko. 112 00:11:10,879 --> 00:11:12,172 Pero… 113 00:11:12,255 --> 00:11:13,965 Tumingin pa rin ako sa labas. 114 00:11:17,260 --> 00:11:18,136 Nando'n siya. 115 00:11:20,806 --> 00:11:21,765 Sino? 116 00:11:27,813 --> 00:11:28,814 Si Sawtooth Jack. 117 00:11:29,815 --> 00:11:30,816 Nakita ko. 118 00:11:33,026 --> 00:11:36,822 Sa beranda ng kapitbahay namin sa dating bahay ng mga Partridge 119 00:11:37,072 --> 00:11:38,824 bago sila lumipat sa Westside. 120 00:11:38,824 --> 00:11:39,991 Tumahimik ka nga. 121 00:11:41,410 --> 00:11:42,244 Beaner. 122 00:11:45,205 --> 00:11:47,040 Ano'ng alam mo tungkol sa Takbuhan? 123 00:11:47,791 --> 00:11:49,418 'Di puwedeng manalo ang mga Mehikano. 124 00:11:49,751 --> 00:11:50,377 Gago ka. 125 00:11:50,460 --> 00:11:51,461 Kalokohan, sabi nino? 126 00:11:51,795 --> 00:11:53,797 -Ano'ng meron? -Nagagalit na si Boy Westside. 127 00:11:53,880 --> 00:11:54,881 Boy Westside mo mukha mo. 128 00:11:55,382 --> 00:11:56,800 Hoy! 129 00:11:57,801 --> 00:11:59,136 Ano'ng nangyayari dito? 130 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 'Di ka dapat nandito. 131 00:12:01,304 --> 00:12:02,305 Halika. 132 00:12:05,100 --> 00:12:05,934 Labas! 133 00:12:36,840 --> 00:12:38,341 Nagsimula na ang pelikula. 134 00:12:39,176 --> 00:12:40,135 Hindi, alam ko. 135 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Bale… 136 00:12:44,014 --> 00:12:44,890 Nagtatago ka? 137 00:12:46,933 --> 00:12:47,809 Ano? 138 00:12:49,186 --> 00:12:52,856 Hindi. Gusto ko… ng pagkain. 139 00:12:52,939 --> 00:12:54,816 Karamihan, sa Waltons pumupunta. 140 00:12:55,817 --> 00:12:57,319 Walang jujube sa Waltons. 141 00:12:57,903 --> 00:12:59,362 Wala kaming jujube. 142 00:13:00,280 --> 00:13:01,239 Tama. 143 00:13:01,323 --> 00:13:04,534 Alam mo… pahingi na lang ng maliit na buttered popcorn? 144 00:13:09,998 --> 00:13:11,917 Gago talaga si Riley Blake. 145 00:13:12,501 --> 00:13:13,335 Sino? 146 00:13:16,338 --> 00:13:17,464 Libre na 'yan. 147 00:13:17,964 --> 00:13:18,840 Talaga? 148 00:13:18,924 --> 00:13:19,799 Bakit hindi? 149 00:13:22,135 --> 00:13:23,136 Ayos. 150 00:13:24,930 --> 00:13:26,556 Kapatid ka ni Jim Shepard. 151 00:13:26,806 --> 00:13:27,891 Ikaw 'yong bagong salta. 152 00:13:28,892 --> 00:13:33,021 Marami akong alam sa kuya mo, pero wala akong alam sa 'yo. 153 00:13:35,815 --> 00:13:36,983 Mahirap akong ispilengin. 154 00:13:42,614 --> 00:13:43,615 Oo ba. 155 00:13:44,616 --> 00:13:45,951 Pahingi rin ng softdrinks? 156 00:13:51,164 --> 00:13:54,543 Alam mo, wala pa akong nakikilalang taga-ibang lugar. 157 00:13:54,626 --> 00:13:55,794 Tagasaan ka? 158 00:13:56,336 --> 00:13:57,796 Sa ibang maliit na bayan. 159 00:14:00,298 --> 00:14:02,217 Bibiyahe ka ba? 160 00:14:05,303 --> 00:14:06,346 Balang-araw. 161 00:14:10,100 --> 00:14:11,518 Pupunta ka sa sayawan? 162 00:14:13,812 --> 00:14:14,854 'Di ako imbitado. 163 00:14:14,938 --> 00:14:15,814 Ba't hindi? 164 00:14:20,110 --> 00:14:23,113 Pagkapanalo ko sa Takbuhan, sisiguraduhin kong maiimbitahan ka. 165 00:14:25,240 --> 00:14:28,660 Puwede kang pumuslit sa sine. Kakasimula lang. 166 00:14:28,827 --> 00:14:30,036 'Di na. Kailangan ko nang… 167 00:14:34,916 --> 00:14:35,792 Kita na lang ulit. 168 00:14:39,838 --> 00:14:41,047 Ingat. 169 00:14:50,181 --> 00:14:51,891 Problema ang babaeng 'yan. 170 00:14:51,975 --> 00:14:52,851 Sino? 171 00:14:52,934 --> 00:14:55,312 'Yong babaeng tinatanaw mo. Problema 'yan. 172 00:14:55,395 --> 00:14:57,063 Sinunog ang kamalig ni Tandang Bagley. 173 00:14:57,147 --> 00:14:58,315 'Yong binabato natin? 174 00:14:58,398 --> 00:14:59,316 Sa'n mo narinig? 175 00:14:59,399 --> 00:15:02,819 Kay Pat Shanley. Sinunog din daw niya 'yong lumang minahan sa Route 12. 176 00:15:02,902 --> 00:15:04,487 Uy, mag-ingat ka, pare. 177 00:15:04,571 --> 00:15:05,905 Marami siyang galit. 178 00:15:06,823 --> 00:15:07,824 Dito tayo. 179 00:15:14,122 --> 00:15:16,207 Balita ko, nasa Santa Clara daw ang kuya mo. 180 00:15:17,584 --> 00:15:19,044 Ano'ng ginagawa niya ro'n? 181 00:15:20,128 --> 00:15:21,588 Nililibot ang mundo, siguro. 182 00:15:21,671 --> 00:15:23,465 Magaling ang varsity team nila. 183 00:15:23,965 --> 00:15:25,550 Kailan ka maglalaro ng baseball? 184 00:15:26,092 --> 00:15:27,010 'Di ko hilig. 185 00:15:27,093 --> 00:15:27,927 HINDI NA MAUULIT 186 00:15:28,011 --> 00:15:28,845 PINAKAMARAMING ANI 187 00:15:28,928 --> 00:15:30,263 Kung nasa kalingkingan ka niya, 188 00:15:30,347 --> 00:15:31,681 ayos na tayo. Uy. 189 00:15:33,433 --> 00:15:34,768 Kailangan mong pag-isipan. 190 00:15:39,272 --> 00:15:42,359 Alam mo, baka nasa Santa ano siya. 191 00:15:42,442 --> 00:15:43,860 Ewan ko. Sino ba'ng may paki? 192 00:15:49,115 --> 00:15:51,451 Ayokong umuwi. Umalis na tayo rito. 193 00:15:51,534 --> 00:15:52,494 Uy, bale… 194 00:15:52,869 --> 00:15:53,703 Ano? 195 00:15:54,162 --> 00:15:54,996 Curfew na. 196 00:15:56,039 --> 00:15:57,415 'Wag ka ngang duwag, Bud. 197 00:15:57,499 --> 00:15:59,709 Tara, magyosi tayo. 198 00:16:00,377 --> 00:16:01,461 Pero curfew na. 199 00:16:07,467 --> 00:16:09,135 Ano? Magkita tayo bukas? 200 00:16:09,219 --> 00:16:11,930 HETO NA SI SAWTOOTH 201 00:16:12,013 --> 00:16:13,264 'Yon ang magandang ideya mo? 202 00:16:14,349 --> 00:16:16,226 Ano ba, pare. Dapat mo 'yong gawin. 203 00:16:17,352 --> 00:16:18,603 Alam mong 'di ako puwede. 204 00:16:19,104 --> 00:16:21,898 Lintik 'yan. Dahil lang nanalo na ang kuya mo? 205 00:16:23,400 --> 00:16:26,945 Alam mo, magaling si Jim, pero mas mabilis ka. 206 00:16:27,028 --> 00:16:27,904 Alam ko 'yon. 207 00:16:27,987 --> 00:16:28,822 Mas matatag ka. 208 00:16:28,905 --> 00:16:31,825 Alam mo, subukan mo 'yang sabihin sa mga magulang ko, ha? 209 00:16:31,908 --> 00:16:33,910 Sinasamba nila ang nilalakaran ng kuya ko. 210 00:16:33,993 --> 00:16:34,911 Nang sobra-sobra. 211 00:16:37,330 --> 00:16:40,542 Kung makikipagpustahan ako… peksman? 212 00:16:41,835 --> 00:16:44,921 Ikaw ang pipiliin kong manalo sa Takbuhan kaysa sa kuha mo. 213 00:16:47,424 --> 00:16:49,926 Seryoso ka ba? Talaga? 214 00:16:50,009 --> 00:16:52,971 Lintik, gawin natin nang magkasama, pare. Ikaw at ako, tara. 215 00:16:53,054 --> 00:16:55,598 Tapos, makakalipat na ako ulit sa lugar ninyo. 216 00:16:55,682 --> 00:16:58,309 Puwede tayong maging magkapitbahay. Tulad ng dati. 217 00:16:58,768 --> 00:17:00,478 Parang walang nagbago, alam mo? 218 00:17:04,941 --> 00:17:05,775 Tara na. 219 00:17:44,022 --> 00:17:46,691 Mahal na Panginoon, basbasan Ninyo itong pagkain 220 00:17:46,775 --> 00:17:49,944 at nawa'y maging mapagpasalamat kami sa Iyong mga awa. 221 00:17:51,070 --> 00:17:51,780 Amen. 222 00:17:52,280 --> 00:17:53,114 Amen. 223 00:17:57,911 --> 00:17:59,162 Dumating ito para sa'yo. 224 00:17:59,662 --> 00:18:00,747 PAGBATI MULA SA VIEUX CARRÉ NEW ORLEANS 225 00:18:00,914 --> 00:18:01,748 TULOY-TULOY LANG AKO, BABY B. 226 00:18:01,748 --> 00:18:02,749 Ito na 'yon? 227 00:18:03,750 --> 00:18:04,959 Walang sulat, kahit ano? 228 00:18:05,543 --> 00:18:09,464 Nakita ko si Annie kagabi. Sa Bible study. 229 00:18:10,048 --> 00:18:12,759 Kawawang bata. Gusto pa rin niya si Jimmy. 230 00:18:13,009 --> 00:18:15,720 At sino ba'ng sisisi sa kanya? 'Di niya 'yon kasalanan. 231 00:18:16,304 --> 00:18:19,682 'Di niya nakukuha ang mga pagkakataong nakukuha natin. 232 00:18:20,266 --> 00:18:21,559 Napakasuwerte mo. 233 00:18:21,643 --> 00:18:23,061 Balita ko nga. 234 00:18:23,645 --> 00:18:25,146 Mag-ingat ka sa pananalita mo. 235 00:18:25,230 --> 00:18:26,397 Ano? 236 00:18:26,481 --> 00:18:29,108 Kung magsalita siya, parang 'di tayo taga-Eastside noon. 237 00:18:29,692 --> 00:18:33,488 Pag-uwi niya sa Pasko, kailangang kausapin ni Jimmy si Annie. 238 00:18:34,072 --> 00:18:36,783 Ayokong makitang masaktan ang batang 'yon, pero… 239 00:18:36,783 --> 00:18:39,035 Nag-iisip-isip ako ngayon. 240 00:18:44,123 --> 00:18:45,667 Tungkol sa saan? 241 00:18:46,626 --> 00:18:48,169 Sa pagsali sa Takbuhan, siguro. 242 00:18:48,753 --> 00:18:50,463 Ba't mo 'yon sasabihin? 243 00:18:51,047 --> 00:18:52,757 Nagawa ni Jim. Ba't 'di ako puwede? 244 00:18:53,007 --> 00:18:54,467 Kasi nanalo ang kuya mo. 245 00:18:54,551 --> 00:18:55,510 Ano naman? 246 00:18:56,094 --> 00:18:57,554 Richie, makinig ka sa'kin. 247 00:18:57,637 --> 00:19:01,349 Lahat ng nakikita mo, ang lahat ng ito, ang bahay, ang kotse, 248 00:19:01,432 --> 00:19:02,517 nasa atin na. 249 00:19:03,518 --> 00:19:06,020 'Di ka na puwedeng manalo ulit, anak. 250 00:19:06,104 --> 00:19:09,774 Hindi… hindi patas sa ibang binatilyo at sa ibang pamilya. 251 00:19:09,774 --> 00:19:10,775 Donna. 252 00:19:11,067 --> 00:19:14,779 'Di mahalaga ang gusto mo. At alam mo 'to. 253 00:19:15,071 --> 00:19:18,157 Alam mo 'to, kaya kailangan kong marinig na sabihin mo 254 00:19:18,241 --> 00:19:21,452 kung ba't 'di mahalaga ang gusto mo. 255 00:19:21,536 --> 00:19:23,746 Sabihin mo sa 'kin ngayon, kasi bakit? 256 00:19:25,748 --> 00:19:26,749 Kasi, bakit? 257 00:19:26,749 --> 00:19:28,459 Kasi labag sa patakaran. 258 00:19:28,543 --> 00:19:30,587 Kasi labag sa patakaran. Tama. 259 00:19:31,254 --> 00:19:32,422 Lintik na patakaran 'yan. 260 00:19:34,757 --> 00:19:35,758 Pa… 261 00:19:37,302 --> 00:19:38,136 Ako ang masama? 262 00:19:38,219 --> 00:19:39,053 Patawad. 263 00:19:39,137 --> 00:19:40,054 Gano'n ba? 264 00:19:40,555 --> 00:19:42,765 Ako ang masama, at si Jim ang mabuti? 265 00:19:42,765 --> 00:19:46,269 Magpapasalamat na lang ako sa pagiging suwerte ko buong buhay ko? 266 00:19:46,352 --> 00:19:47,687 Para sa ano? 267 00:19:47,770 --> 00:19:49,772 Sa mansiyong 'to at sa bulok mong Cadillac? 268 00:19:50,773 --> 00:19:52,275 Magaling din ako, 'no. 269 00:19:52,358 --> 00:19:53,610 Maupo ka. 270 00:19:55,111 --> 00:19:56,195 Matalino ako. 271 00:19:57,530 --> 00:19:58,781 Ikaw ang bunso ko. 272 00:20:01,743 --> 00:20:04,245 Richie, pakiusap. 273 00:20:06,748 --> 00:20:07,749 Sasali ako sa Takbuhan. 274 00:20:10,752 --> 00:20:11,753 Walang makakapigil. 275 00:20:12,754 --> 00:20:13,755 Richie. 276 00:20:57,340 --> 00:20:58,341 Kumusta, Richie? 277 00:20:58,841 --> 00:21:00,760 Nami-miss mo ba ang East Side? 278 00:21:01,594 --> 00:21:02,428 Annie. 279 00:21:09,185 --> 00:21:10,478 Nakatanggap ako ng postcard. 280 00:21:21,364 --> 00:21:23,616 Noon ko pa gustong pumunta sa New Orleans. 281 00:22:44,739 --> 00:22:49,744 HETO NA SI SAWTOOTH 282 00:22:55,583 --> 00:22:56,459 Hoy, tarantado. 283 00:23:00,755 --> 00:23:02,757 Sa tingin mo, mas magaling ka sa 'kin? 284 00:23:04,759 --> 00:23:07,762 Sa tingin mo, espesyal ka, yabang? 285 00:23:11,057 --> 00:23:13,434 Ano 'to? Ano 'to? 286 00:23:13,518 --> 00:23:14,560 Akin na 'to. 287 00:23:17,855 --> 00:23:19,690 'Wag. 'Wag. 'Wag. 288 00:23:21,776 --> 00:23:22,693 Ibalik mo 'yan. 289 00:23:23,778 --> 00:23:25,029 Wala kang bayag. 290 00:23:41,504 --> 00:23:43,756 Paano ka naging kapatid ni Jim Shepard? 291 00:24:10,449 --> 00:24:12,785 Isang araw, nakita kong nakaisang taon na pala. 292 00:24:12,869 --> 00:24:16,789 At naisip ko, "Uy, 18 na siguro si Baby B." 293 00:24:17,540 --> 00:24:18,541 Belated happy birthday. 294 00:24:19,083 --> 00:24:22,753 Galit ka na siguro sa 'kin dahil 'di ako agad sumulat nang maayos, 295 00:24:22,753 --> 00:24:23,921 at pasensiya na talaga. 296 00:24:24,755 --> 00:24:27,758 'Di pa kita mapapapunta ngayon, hindi pa. 297 00:24:29,051 --> 00:24:31,929 Nakakalungkot din ang pagbiyahe at paggagala sa bansa. 298 00:24:32,930 --> 00:24:35,433 Naiisip kong umuwi kung minsan. 299 00:24:35,516 --> 00:24:37,768 Pakasalan si Annie kung tatanggapin pa niya ako. 300 00:24:37,768 --> 00:24:40,771 Magtrabaho sa kiskisan. Lumagay na sa tahimik. 301 00:24:42,064 --> 00:24:44,775 Pero lintik, 'di ako puwedeng umuwi ngayon 302 00:24:44,775 --> 00:24:47,028 na iniisip ng lahat na bayani ako o ano. 303 00:24:47,987 --> 00:24:51,115 Alam ko na lahat gustong magpakatatag at patunayan ang sarili niya, 304 00:24:51,449 --> 00:24:55,119 pero kung ako ikaw, 'di na ako makikisali. 305 00:24:56,996 --> 00:24:58,998 'Di mahalagang manalo sa Takbuhan. 306 00:25:03,753 --> 00:25:06,005 Malapit na akong umuwi, pangako ko sa 'yo 'yon. 307 00:25:07,757 --> 00:25:11,469 Magpakabait ka lang ngayon at alagaan mo sina Mama at Papa. 308 00:25:12,553 --> 00:25:13,638 Kailangan ka nila. 309 00:25:20,853 --> 00:25:23,689 Hindi kailangang tumigil sa daang madilim! 310 00:25:48,881 --> 00:25:50,758 Sa'n ka pupunta? 311 00:25:53,094 --> 00:25:54,762 Bumaba ka ng kotse, Richie. 312 00:26:00,977 --> 00:26:01,769 Lintik. 313 00:26:50,318 --> 00:26:51,110 Mama. 314 00:27:00,995 --> 00:27:02,747 Palabasin n'yo ko! 315 00:27:02,830 --> 00:27:05,124 Buksan n'yo ang pinto! 316 00:27:05,207 --> 00:27:06,751 Ayokong sumali sa Takbuhan! 317 00:27:20,306 --> 00:27:22,016 Palabasin n'yo ko rito! 318 00:27:22,099 --> 00:27:23,100 Buksan n'yo ang pinto! 319 00:27:23,184 --> 00:27:24,018 Palabasin n'yo ko! 320 00:27:24,101 --> 00:27:25,895 Nagugutom na 'ko! 321 00:27:25,978 --> 00:27:27,897 Alam kong naririnig n'yo 'ko! 322 00:27:27,980 --> 00:27:29,690 Galit ako sa inyo! 323 00:27:29,774 --> 00:27:30,941 Galit ako sa inyo! 324 00:27:31,025 --> 00:27:33,152 Mama! Papa! 325 00:27:35,738 --> 00:27:37,740 Gutom na gutom na 'ko. 326 00:27:37,740 --> 00:27:39,075 Isang tinapay lang. 327 00:27:39,158 --> 00:27:40,743 Isang basong tubig. Kahit ano! 328 00:27:40,743 --> 00:27:41,744 Pakiusap! 329 00:27:41,744 --> 00:27:42,745 Palabasin n'yo 'ko! 330 00:27:43,746 --> 00:27:44,747 Palabasin n'yo 'ko! 331 00:27:46,082 --> 00:27:47,041 Palabasin n'yo 'ko! 332 00:27:48,751 --> 00:27:50,961 Buksan n'yo ang pinto! 333 00:27:51,045 --> 00:27:52,755 Sinabi nang buksan n'yo ang pinto! 334 00:27:52,797 --> 00:27:54,757 Gutom na gutom na 'ko! 335 00:28:42,888 --> 00:28:43,973 Kaya mo kaya? 336 00:28:44,974 --> 00:28:45,808 Kakayanin ko. 337 00:28:59,405 --> 00:29:03,075 Ang lakas ng pagkakauntog mo, anak. 338 00:29:04,994 --> 00:29:06,745 Gaano katagal akong walang malay? 339 00:29:06,787 --> 00:29:08,330 Tatlong araw. 340 00:29:13,419 --> 00:29:14,378 Dahan-dahan. 341 00:29:15,421 --> 00:29:19,425 Makinig ka. Nakausap ko si Joe Grant. 342 00:29:20,384 --> 00:29:24,763 At naikuha kita ng trabaho sa Perry Mill 343 00:29:24,763 --> 00:29:26,765 pagka-graduate mo. 344 00:29:26,849 --> 00:29:30,394 Tapos, makakapagtrabaho ka ro'n nang full time. 345 00:29:31,770 --> 00:29:33,856 Sasali ako sa Takbuhan. 346 00:29:37,485 --> 00:29:39,403 'Di mo 'ko naririnig, anak. 347 00:29:39,487 --> 00:29:41,030 Kailangan mong makinig sa 'kin. 348 00:29:42,323 --> 00:29:43,282 Halika, anak. 349 00:29:43,365 --> 00:29:45,743 Hindi. Richie. 350 00:29:47,995 --> 00:29:48,829 Richie! 351 00:29:50,539 --> 00:29:51,499 Richie! 352 00:29:53,834 --> 00:29:54,877 Ang paborito mo. 353 00:29:56,754 --> 00:29:57,546 Kakagawa ko lang. 354 00:30:01,800 --> 00:30:02,885 Magdasal tayo. 355 00:30:03,552 --> 00:30:04,803 Magdasal tayo. 356 00:30:06,055 --> 00:30:07,097 Bitawan mo 'ko. 357 00:30:07,765 --> 00:30:08,766 Bitawan mo 'ko. 358 00:30:09,767 --> 00:30:11,310 Bitawan. Mo. Ako. 359 00:30:35,501 --> 00:30:36,752 May makakain ba kayo? 360 00:30:36,835 --> 00:30:38,462 Nakita ng tatay ko ang tinago ko. 361 00:30:38,546 --> 00:30:41,924 Puputulin ko ang bayag ko kapalit ng Twinkie, pare. 362 00:30:43,217 --> 00:30:44,051 Lintik! 363 00:30:46,262 --> 00:30:47,137 Puta! 364 00:30:47,930 --> 00:30:49,974 Si Crenshaw at ang bulok niyang oto. 365 00:30:52,768 --> 00:30:55,771 Hoy, madaya 'yan. 'Di siya puwedeng magmaneho ng trak? 366 00:30:55,813 --> 00:30:57,189 'Di n'yo 'yan puwedeng gawin. 367 00:30:57,273 --> 00:30:58,482 Sino'ng may sabi, sipsip? 368 00:30:58,566 --> 00:30:59,525 Ako! 369 00:31:01,068 --> 00:31:01,902 Alis! 370 00:31:01,986 --> 00:31:02,820 Makikita natin. 371 00:31:05,489 --> 00:31:06,490 Takbo! 372 00:31:08,867 --> 00:31:09,785 Takbo! 373 00:31:09,868 --> 00:31:10,744 Subukan n'yo ulit. 374 00:31:11,745 --> 00:31:13,747 Masyadong tinatapakan ang silinyador. 375 00:31:14,164 --> 00:31:15,332 Heto na siya. 376 00:31:15,416 --> 00:31:16,333 Tara! 377 00:31:16,750 --> 00:31:17,585 Nakarating ka. 378 00:31:17,668 --> 00:31:19,420 Sino ba sa tingin mo ang kausap mo? 379 00:31:21,422 --> 00:31:22,423 Sa'n napunta? 380 00:31:22,506 --> 00:31:23,424 Uy, kuha ko na! 381 00:31:23,507 --> 00:31:25,050 Kilos! Bumalik kayo. 382 00:31:25,759 --> 00:31:27,553 Ano ba 'yang ginagawa mo? 383 00:31:28,762 --> 00:31:29,763 Akala mo matapang ka? 384 00:31:31,473 --> 00:31:32,349 Oo. 385 00:31:32,433 --> 00:31:35,227 Asar lang kayo kasi 'di n'yo naisip, mga talunan kayo. 386 00:31:35,311 --> 00:31:37,062 Tapakan mo nang kaunti, 'wag sobra. 387 00:31:39,189 --> 00:31:40,065 'Yan. 388 00:31:40,649 --> 00:31:42,318 Hoy, lumayo kayo. Kayong lahat! 389 00:31:51,869 --> 00:31:53,412 Kitakits sa sayawan, mga gago. 390 00:31:53,495 --> 00:31:56,540 Hoy, gago ka, Crenshaw, mandaraya ka! 391 00:31:56,624 --> 00:31:59,168 Hoy, bumaba kayo sa trak na 'yan! 392 00:31:59,251 --> 00:32:01,629 MGA DE-KALIDAD NA GAMIT NA SASAKYAN 393 00:32:21,482 --> 00:32:23,525 Heto. Para 'to sa inyo. 394 00:32:26,111 --> 00:32:27,196 Handa na ba kayo? 395 00:32:29,239 --> 00:32:30,074 Tara. 396 00:32:32,117 --> 00:32:34,787 Sumama kayo sa 'kin sa mundong marahas. 397 00:32:55,224 --> 00:32:57,059 Binigyan ako ng pampatulog ng mama ko. 398 00:33:01,063 --> 00:33:02,064 Pati mainit na gatas. 399 00:33:03,732 --> 00:33:04,608 At honey. 400 00:33:05,359 --> 00:33:07,194 Ano ba'ng pinagsasasabi mo? 401 00:33:08,404 --> 00:33:09,571 Gising na gising ako. 402 00:33:10,656 --> 00:33:12,908 Naririnig ko 'yong mga binatilyo sa labas… 403 00:33:13,492 --> 00:33:15,494 tinutugis nila… para silang mga aso. 404 00:33:16,453 --> 00:33:17,287 Ayos ka lang, Bud? 405 00:33:19,164 --> 00:33:20,082 Nakita ko. 406 00:33:20,165 --> 00:33:23,293 Nakita kong tumayo si Sawtooth, pinangibabawan ang isang bata. 407 00:33:23,377 --> 00:33:27,214 Isang binatilyo, at kinakawayan ko siya, 408 00:33:27,297 --> 00:33:30,467 sumisigaw ako, para balaan sana siya, pero… 409 00:33:30,551 --> 00:33:31,760 Ano'ng problema mo? 410 00:33:31,927 --> 00:33:34,179 Huli na ang lahat. Tumalikod siya at… 411 00:33:34,930 --> 00:33:35,764 Lintik! 412 00:33:38,600 --> 00:33:39,435 Ano 'yon? 413 00:33:47,526 --> 00:33:48,360 Lintik! 414 00:33:48,444 --> 00:33:49,319 Sa'n napunta? 415 00:33:50,571 --> 00:33:52,406 Posibleng… Posibleng tapos na 'to. 416 00:33:52,489 --> 00:33:53,741 Posible, 'di ba? 417 00:33:56,994 --> 00:33:57,745 'Di pa tapos. 418 00:33:59,329 --> 00:34:00,289 Tara. 419 00:34:08,213 --> 00:34:09,131 Ayos na 'ko. 420 00:34:17,014 --> 00:34:18,140 Dito ang umpisa ng gasgas. 421 00:34:26,440 --> 00:34:29,067 Tingnan n'yo kung may mga bakas pa do'n sa may kanal. 422 00:34:34,406 --> 00:34:35,449 Ilawan n'yo ro'n. 423 00:34:38,243 --> 00:34:39,161 Uy, 'wag. 424 00:34:39,661 --> 00:34:41,997 Patayin muna, kumain mamaya. Natandaan n'yo? 425 00:34:43,457 --> 00:34:44,666 Gutom na gutom na 'ko. 426 00:34:46,126 --> 00:34:47,503 Nabangga mo siguro, Mitch. 427 00:34:48,504 --> 00:34:50,756 Nabiyak na parang pabitin. 428 00:34:50,756 --> 00:34:52,007 Nanalo ka. 429 00:34:53,342 --> 00:34:54,468 Nasa'n ang katawan? 430 00:34:57,679 --> 00:34:58,680 Uy. 431 00:35:04,603 --> 00:35:05,479 Ano? 432 00:35:15,531 --> 00:35:16,448 Nando'n! 433 00:35:28,752 --> 00:35:29,753 Charlie? 434 00:35:31,588 --> 00:35:32,422 Charlie? 435 00:35:33,757 --> 00:35:34,591 Charlie? 436 00:35:36,760 --> 00:35:37,761 Charlie? 437 00:35:40,764 --> 00:35:41,765 Charlie? 438 00:35:43,350 --> 00:35:44,268 Bud, huwag! 439 00:35:53,735 --> 00:35:54,736 Charlie! 440 00:36:01,201 --> 00:36:01,785 Nando'n! 441 00:36:11,753 --> 00:36:12,588 Richie? 442 00:37:33,460 --> 00:37:34,336 Tara na. 443 00:37:37,756 --> 00:37:38,674 Bud? 444 00:37:40,425 --> 00:37:41,301 Bud? 445 00:37:45,597 --> 00:37:47,474 Bud, sa'n ka pupunta? 446 00:37:48,767 --> 00:37:49,726 Diyos ko. 447 00:37:52,270 --> 00:37:53,271 Nakita mo? 448 00:37:55,899 --> 00:37:57,192 Pinatay mo? 449 00:37:59,736 --> 00:38:00,988 Patayin natin. 450 00:38:02,531 --> 00:38:03,740 Uy 'Wag kang pumunta d'yan. 451 00:38:05,742 --> 00:38:07,744 Kumuha ka ng mas magandang sandata. 452 00:38:07,786 --> 00:38:08,745 Tulad ng? 453 00:38:08,745 --> 00:38:10,747 Tulad ng baril. 454 00:38:11,665 --> 00:38:12,749 May baril ka ba? 455 00:38:18,797 --> 00:38:19,756 Heto. 456 00:38:22,467 --> 00:38:23,301 Uy. 457 00:38:24,302 --> 00:38:24,886 Uy. 458 00:38:26,346 --> 00:38:28,557 Uy, 'di ka mananalo rito nang mag-isa. 459 00:38:30,809 --> 00:38:33,729 Ano? Gusto mo 'yong premyong pera 'pag nanalo ako? 'Yon ba? 460 00:38:33,729 --> 00:38:35,939 Hindi, wala akong pakialam sa premyong pera. 461 00:38:38,275 --> 00:38:39,526 Ba't mo pala 'to ginagawa? 462 00:38:40,819 --> 00:38:42,779 'Di nga pinapayagang sumali ang babae. 463 00:38:43,530 --> 00:38:44,364 Ikaw rin. 464 00:38:47,743 --> 00:38:48,744 Lintik na mga patakaran. 465 00:38:51,496 --> 00:38:52,581 Lintik nga. 466 00:38:55,625 --> 00:38:56,460 May ideya ako. 467 00:39:18,565 --> 00:39:20,650 Mama, pakiusap. Papasukin mo 'ko. 468 00:39:21,610 --> 00:39:23,320 Mama, pakiusap. 469 00:39:23,403 --> 00:39:24,738 Mama, papasukin mo 'ko. Pakiusap. 470 00:39:24,738 --> 00:39:25,864 Galingan mo. Ngayon na. 471 00:39:25,947 --> 00:39:27,741 Ayokong mamatay, Mama. 472 00:39:27,741 --> 00:39:29,743 Galingan mo. Dali na. 473 00:39:29,743 --> 00:39:30,911 Mama, pakiusap. 474 00:39:30,994 --> 00:39:33,747 Kailangan natin 'to. Ha, anak? Kailangan natin 'to. 475 00:39:33,789 --> 00:39:35,457 Hoy. Magpakalalaki ka! 476 00:39:37,959 --> 00:39:38,835 Galingan mo. 477 00:39:38,919 --> 00:39:39,753 Mama. 478 00:39:48,845 --> 00:39:49,763 Bud! 479 00:39:50,430 --> 00:39:52,557 Bud! 480 00:39:54,351 --> 00:39:54,935 Bud! 481 00:39:56,353 --> 00:39:57,562 Ingat! 482 00:39:59,648 --> 00:40:00,482 Bud! 483 00:40:01,775 --> 00:40:03,068 Ingat! 484 00:40:03,777 --> 00:40:04,736 Bud! 485 00:40:05,529 --> 00:40:07,364 Tumingin ka sa likod mo! 486 00:40:07,739 --> 00:40:09,699 Tumingin ka sa likod mo, Bud! 487 00:40:09,741 --> 00:40:11,743 Nasa likod mo si Sawtooth! 488 00:40:12,077 --> 00:40:14,496 Pakiusap! 489 00:40:35,934 --> 00:40:36,935 Papasukin n'yo ko. 490 00:40:37,686 --> 00:40:38,562 Papasukin n'yo ko! 491 00:40:38,645 --> 00:40:39,479 'Di na kasya. 492 00:40:39,563 --> 00:40:40,897 'Di naman ako malaki. 493 00:40:42,732 --> 00:40:43,733 Papasukin n'yo ko. 494 00:40:43,733 --> 00:40:44,693 20 dollars. 495 00:40:44,734 --> 00:40:45,735 Wala akong 20 dollars. 496 00:40:45,735 --> 00:40:47,571 'Yon ang ibinayad ng iba, kaya… 497 00:40:47,654 --> 00:40:49,489 Babayaran kita bukas, pangako. 498 00:40:49,573 --> 00:40:50,824 Bayad muna. 'Yon ang usapan. 499 00:40:50,907 --> 00:40:51,741 Pakiusap. 500 00:40:51,825 --> 00:40:53,743 'Di naman patas sa iba kung… 501 00:40:57,914 --> 00:40:59,040 Hindi, papasukin n'yo 'ko. 502 00:40:59,124 --> 00:41:00,625 Buksan n'yo! 503 00:41:00,709 --> 00:41:01,543 Ang pinto! 504 00:41:01,626 --> 00:41:03,753 Patayin n'yo ang mga ilaw! 505 00:41:12,762 --> 00:41:14,181 Tulungan n'yo 'ko! 506 00:41:14,723 --> 00:41:16,933 Papasukin n'yo ko! Pakiusap! 507 00:41:20,854 --> 00:41:21,771 'Wag n'yong buksan. 508 00:41:21,855 --> 00:41:23,064 May tama siya, 'di ba natin… 509 00:41:23,148 --> 00:41:24,149 'Di ko bubuksan. 510 00:41:24,482 --> 00:41:25,150 Mamamatay siya… 511 00:41:25,483 --> 00:41:26,109 'Di ko bubuksan! 512 00:41:26,443 --> 00:41:27,110 Tulungan natin siya. 513 00:41:27,444 --> 00:41:28,069 Hindi. 'Wag. 514 00:41:28,153 --> 00:41:29,154 'Di puwede! 515 00:41:29,487 --> 00:41:30,655 Pakiusap. Pakiusap. 516 00:41:30,739 --> 00:41:31,573 Tigil! 517 00:41:58,558 --> 00:42:01,019 Gusto ko nang umuwi. 518 00:42:01,645 --> 00:42:03,730 Gusto ko nang umuwi. 519 00:42:07,734 --> 00:42:08,777 Ano'ng ginagawa natin dito? 520 00:42:13,740 --> 00:42:14,658 Magbantay ka. 521 00:43:13,758 --> 00:43:14,759 Diyos ko! 522 00:43:15,260 --> 00:43:16,094 Kunin mo 'to. 523 00:43:18,930 --> 00:43:20,598 Kaya tayo tumigil dito? 524 00:43:26,688 --> 00:43:27,314 Papa ko 'yan. 525 00:43:27,731 --> 00:43:28,732 Papa mo? 526 00:43:31,276 --> 00:43:32,736 Ba't pumunta rito ang papa mo? 527 00:43:35,739 --> 00:43:36,656 Halika. 528 00:43:42,746 --> 00:43:43,872 Kaninong bahay 'yan? 529 00:43:43,955 --> 00:43:46,166 Kay Officer… Dick. 530 00:44:01,723 --> 00:44:02,974 Gusto mong sumakay? 531 00:44:15,153 --> 00:44:17,739 Umalis ka ritong duwag ka! 532 00:44:17,739 --> 00:44:19,366 Akala mo ba, 'di ko malalaman? 533 00:44:19,699 --> 00:44:21,743 May mata at tainga ako kahit saan, Chief. 534 00:44:21,743 --> 00:44:24,746 Alam ko ang lahat ng nangyayari dito sa… 535 00:44:25,747 --> 00:44:26,414 'Wag! 536 00:44:32,754 --> 00:44:34,422 Lintik! 537 00:44:39,761 --> 00:44:41,096 Sa'n mo 'yan natutunang gawin? 538 00:44:43,098 --> 00:44:43,932 May mga alam ako. 539 00:44:48,353 --> 00:44:49,187 Sige. 540 00:44:51,731 --> 00:44:53,900 Ano'ng plano? 541 00:44:55,360 --> 00:44:56,319 'Yon ang plano ko. 542 00:44:58,738 --> 00:44:59,739 Ang kumuha ng baril. 543 00:45:01,032 --> 00:45:02,283 Jer, nand'yan ka ba? Over. 544 00:45:02,367 --> 00:45:05,745 Jerry, ang lakas ng alarm ng magnanakaw kina Jarrett. 545 00:45:05,829 --> 00:45:08,790 May malaking kaguluhan sa Main Street. 546 00:45:08,873 --> 00:45:10,875 Nakita raw nila si Sawtooth. 547 00:45:31,104 --> 00:45:32,730 Lintik? Atras! 548 00:45:33,314 --> 00:45:36,734 At… Hoy! Umatras ka! Atras! 549 00:45:36,734 --> 00:45:38,736 Bigyan n'yo kami ng sandwich! 550 00:45:42,991 --> 00:45:44,284 Atras! 551 00:45:48,288 --> 00:45:50,373 'Yan lang ba ang kaya n'yo, mga sanggano? 552 00:45:51,332 --> 00:45:52,167 Atras! 553 00:46:04,220 --> 00:46:05,180 Lumayas kayo. 554 00:46:10,268 --> 00:46:11,728 Papatayin ako ng papa ko. 555 00:46:12,729 --> 00:46:13,771 Diyos ko. 556 00:46:15,440 --> 00:46:16,274 Umalis na tayo. 557 00:46:17,734 --> 00:46:18,401 Babae? 558 00:46:20,361 --> 00:46:21,738 Ano ba 'to? 559 00:46:25,909 --> 00:46:28,495 Hoy, ano'ng ginagawa mo, Shepard? 560 00:46:28,745 --> 00:46:29,454 Bitawan mo siya. 561 00:46:31,164 --> 00:46:31,998 Teka. 562 00:46:33,333 --> 00:46:36,419 Teka nga sandali. 563 00:46:36,503 --> 00:46:39,005 Nakikipaglampungan ka sa Negro? 564 00:46:41,424 --> 00:46:43,760 Bitawan mo siya. Ngayon na. 565 00:46:45,762 --> 00:46:47,096 Labanan mo kaya ako? 566 00:46:51,142 --> 00:46:51,976 Bruha ka! 567 00:46:57,232 --> 00:46:58,399 Ang ilong ko. 568 00:47:05,031 --> 00:47:06,241 May baril ka? 569 00:47:06,324 --> 00:47:07,283 May baril ako. 570 00:47:07,367 --> 00:47:08,868 Madaya 'yan. Baril 'yan. 571 00:47:09,702 --> 00:47:10,537 At babae siya. 572 00:47:11,579 --> 00:47:14,123 At Negro ako. Na may pamalo. 573 00:47:18,253 --> 00:47:19,504 Patas na ba 'yon sa 'yo? 574 00:47:20,713 --> 00:47:21,756 Kukunin ko na 'to. 575 00:47:26,219 --> 00:47:27,053 Tara na. 576 00:47:30,557 --> 00:47:33,685 Nakatingin kayo sa mananalo sa Takbuhan ngayong taon. 577 00:47:33,726 --> 00:47:35,144 May nagdududa ba sa inyo? 578 00:47:35,228 --> 00:47:36,104 Oo! 579 00:47:37,105 --> 00:47:38,481 Ikaw, pulis-pulisan? 580 00:47:38,565 --> 00:47:40,108 Sa tingin mo ba, kaya mo? 581 00:47:40,733 --> 00:47:41,609 Ikasa mo. 582 00:47:57,834 --> 00:48:00,253 Bokalista ng banda sa Jersey? 583 00:48:00,336 --> 00:48:01,462 Sa'n mo 'yon narinig? 584 00:48:01,546 --> 00:48:02,797 Lahat nagsasabi no'n. 585 00:48:02,880 --> 00:48:04,382 Walang nagsasabi no'n. 586 00:48:04,465 --> 00:48:05,925 May lalabas daw siyang album. 587 00:48:06,509 --> 00:48:08,219 Teenagers From Mars. 588 00:48:09,095 --> 00:48:12,640 Walang banda si Jim Shepard. 589 00:48:12,724 --> 00:48:14,892 Ha? Sintunado siya kahit… 590 00:48:41,169 --> 00:48:42,211 "HG." 591 00:48:42,712 --> 00:48:45,882 Ano 'yan, "Harvester's Guild" kaya? 592 00:48:45,965 --> 00:48:47,258 Sa kanila ang sinehan. 593 00:48:47,342 --> 00:48:48,384 Sa kanila ang lahat. 594 00:48:48,468 --> 00:48:50,928 Kung gusto mong umalis ng bayan, kahit bakasyon, 595 00:48:51,012 --> 00:48:53,389 kailangan daw magpaalam sa Guild. 596 00:48:53,473 --> 00:48:54,474 'Di siguro 'yon totoo. 597 00:48:58,978 --> 00:49:01,397 'Di ka katulad ng ibang babae rito. 598 00:49:01,481 --> 00:49:02,315 Sigurado 'yon. 599 00:49:06,319 --> 00:49:07,236 Subukan natin 'to. 600 00:49:09,155 --> 00:49:10,448 Ano'ng alam mo sa 'kin? 601 00:49:11,449 --> 00:49:12,450 Ano'ng nabalitaan mo? 602 00:49:14,327 --> 00:49:15,745 Sabi ng mga tao… 603 00:49:19,374 --> 00:49:20,458 Ano? 604 00:49:20,541 --> 00:49:23,544 Ewan ko. Sabi ni Pat Shanley… 605 00:49:24,462 --> 00:49:27,215 sinunog mo raw ang kamalig ni Tandang Bagley. 606 00:49:31,094 --> 00:49:32,345 Ba't ko naman 'yon gagawin? 607 00:49:32,428 --> 00:49:33,596 Ewan ko. 608 00:49:33,680 --> 00:49:34,597 Kalokohan 'yon. 609 00:49:35,598 --> 00:49:37,058 Kalimutan mo na. 'Di bale na. 610 00:49:37,141 --> 00:49:38,518 Ano pa'ng narinig mo? 611 00:49:41,396 --> 00:49:44,565 Sabi rin ni Pat Shanley, sinunog mo rin daw 612 00:49:44,649 --> 00:49:46,359 'yong lumang minahan. 613 00:49:46,859 --> 00:49:49,404 -Sino ba 'yong Pat Shanley? -Madaldal siya. 614 00:49:49,487 --> 00:49:52,365 'Yon ba ang sinasabi ng mga tao, mahilig akong manunog? 615 00:49:52,448 --> 00:49:53,491 'Di na mahalaga. 616 00:49:53,991 --> 00:49:55,076 Nagsisinungaling sila. 617 00:49:55,159 --> 00:49:55,993 Sige. 618 00:49:57,245 --> 00:50:00,081 Uy, 'di ako naniniwala sa kanya, ha? 619 00:50:01,290 --> 00:50:02,917 At 'di rin 'yon mahalaga. 620 00:50:03,418 --> 00:50:04,711 Sino ba'ng may pakialam, 'di ba? 621 00:50:05,294 --> 00:50:07,672 Sa bayang 'to? Maraming sinasabi ang mga tao. 622 00:50:07,714 --> 00:50:11,134 Mahilig silang magsalita tungkol sa mga bagay na wala silang alam. 623 00:50:12,260 --> 00:50:13,094 Parang kuya ko? 624 00:50:13,177 --> 00:50:17,098 Lahat may opinyon kung nasaan siya, kung ano'ng ginagawa niya. 625 00:50:18,641 --> 00:50:21,352 Na para siyang bayani. 626 00:50:21,436 --> 00:50:24,480 Pero si Jim, kuya ko lang siya, alam mo 'yon? 627 00:50:26,482 --> 00:50:29,277 Normal lang siyang bata tulad ko. Walang kakaiba. 628 00:50:30,069 --> 00:50:32,697 Oo nga, magaling siyang mag-baseball. 629 00:50:32,697 --> 00:50:36,242 Pero pagkatapos ng malaking laro, may oras pa rin siyang tumambay kasama ko. 630 00:50:38,369 --> 00:50:39,620 Para mangalikot ng kotse. 631 00:50:40,705 --> 00:50:42,540 Hilig talaga naming mangalikot ng kotse. 632 00:50:44,959 --> 00:50:47,128 Para kaming matalik na magkaibigan. 633 00:50:49,714 --> 00:50:50,673 Nasa'n siya ngayon? 634 00:50:52,967 --> 00:50:53,676 Ewan ko. 635 00:50:55,094 --> 00:50:56,679 Ayaw siguro niyang magpahanap. 636 00:50:58,347 --> 00:50:59,182 Naiintindihan ko. 637 00:51:08,024 --> 00:51:09,108 Patay na mga magulang ko. 638 00:51:11,027 --> 00:51:14,238 Naaksidente sa sasakyan… noong nakaraang summer. 639 00:51:15,239 --> 00:51:18,618 Tumira dito ang papa ko bago pa ako ipinanganak. 640 00:51:18,701 --> 00:51:22,038 Wala siyang sinabi sa lugar na 'to bukod sa ayaw na niyang bumalik. 641 00:51:23,039 --> 00:51:27,126 Kaya pagkatapos ng giyera, sa iba siya nanirahan. 642 00:51:27,668 --> 00:51:30,046 Nakilala niya ang mama ko, ipinanganak ako. 643 00:51:31,380 --> 00:51:32,673 Kaya ako pinapunta rito. 644 00:51:34,175 --> 00:51:35,927 Nakatira ako sa tita ko ngayon at… 645 00:51:38,221 --> 00:51:40,348 'di niya ako masyadong gusto, alam mo 'yon? 646 00:51:44,977 --> 00:51:46,020 Pasaway raw ako. 647 00:51:47,647 --> 00:51:48,564 Pasaway? 648 00:51:51,192 --> 00:51:53,694 Sinunog ko ang kamalig ni Tandang Bagley. 649 00:51:58,699 --> 00:52:00,159 Tinawag ako ng pangit na pangalan. 650 00:52:01,494 --> 00:52:02,453 Buti nga sa kanya. 651 00:52:05,414 --> 00:52:07,208 Eh 'yong lumang minahan? 652 00:52:12,630 --> 00:52:13,673 Katuwaan lang 'yon. 653 00:52:16,634 --> 00:52:17,468 Ayos. 654 00:52:19,679 --> 00:52:22,181 Jer, nand'yan ka ba? Over. 655 00:52:22,682 --> 00:52:24,517 Jerry, may nakuha akong tawag. 656 00:52:24,600 --> 00:52:28,479 Nakitang mag-isa si Sawtooth, nagtatago sa Oak Street 657 00:52:28,563 --> 00:52:30,439 sa harap ng Guild Country Club. 658 00:52:30,523 --> 00:52:32,358 Malapit nang maghatinggabi, 659 00:52:32,441 --> 00:52:36,487 kaya baka gusto mong sabihin sa ilang binatilyo kung nasa'n siya. 660 00:52:36,571 --> 00:52:37,446 Over. 661 00:52:40,408 --> 00:52:41,367 Magaling, Edith. 662 00:52:42,702 --> 00:52:43,536 May utang ako sa 'yo. 663 00:52:44,537 --> 00:52:45,371 Oo ba. 664 00:53:08,561 --> 00:53:09,395 Diyos ko. 665 00:54:00,279 --> 00:54:01,697 Ano'ng meron dito? 666 00:54:06,619 --> 00:54:09,372 Bumalik kayo ro'n. Ngayon na! 667 00:54:25,680 --> 00:54:27,682 Ano'ng nangyari sa 'yo ro'n? 668 00:54:28,474 --> 00:54:31,143 Katangahan. Ang tanga-tanga ko. 669 00:54:31,227 --> 00:54:32,395 Ba't 'di mo…? 670 00:54:32,478 --> 00:54:33,688 Ang mga binatilyong 'to… 671 00:54:34,605 --> 00:54:36,357 'Wag kang gagalaw. 672 00:54:37,692 --> 00:54:38,693 Bumaba ka ng kotse. 673 00:54:39,610 --> 00:54:40,695 Alam mo, Ricks? 674 00:54:41,696 --> 00:54:44,657 Parang wala na 'kong pakialam sa liblib na bayang 'to. 675 00:54:44,699 --> 00:54:47,785 Baba… ng kotse! 676 00:54:47,868 --> 00:54:50,705 Walang ibang alam ang lalaking 'to. 677 00:54:52,456 --> 00:54:53,290 Ikaw. 678 00:54:57,837 --> 00:54:59,630 Kelly Haines. 679 00:55:02,508 --> 00:55:03,300 Kilala kita. 680 00:55:04,677 --> 00:55:06,721 Kilala ko rin ang mama't papa mo. 681 00:55:06,804 --> 00:55:09,432 Mahilig dumada ang papa mo. 682 00:55:09,515 --> 00:55:11,684 Nagtangka siyang tumakas, pero… 683 00:55:13,394 --> 00:55:14,687 nahabol ko siya. 684 00:55:15,896 --> 00:55:18,566 Akala nila, makakatakas din sila. 685 00:55:21,360 --> 00:55:23,362 Kita n'yo ang kinalabasan. 686 00:55:35,750 --> 00:55:36,709 Dali! 687 00:55:38,627 --> 00:55:39,462 Mga taranta… 688 00:55:42,631 --> 00:55:43,466 Lintik! 689 00:55:51,515 --> 00:55:54,435 Richie, umuwi ka. 690 00:55:55,519 --> 00:55:56,520 Sino 'yang kaibigan mo? 691 00:55:56,854 --> 00:55:58,439 Kumuha ka ng yelo at tuwalya. 692 00:56:04,403 --> 00:56:05,279 Gawin mo na! 693 00:56:10,284 --> 00:56:10,910 Heto. 694 00:56:25,966 --> 00:56:28,677 Sino'ng nanalo sa Takbuhan no'ng taon bago si Jimmy? 695 00:56:30,429 --> 00:56:32,681 Si Curtis Johnson, siyempre. 696 00:56:33,808 --> 00:56:34,767 Nasa'n na siya? 697 00:56:36,644 --> 00:56:38,395 Sa may Silangan. 698 00:56:39,688 --> 00:56:44,652 Silangan ng Eden 'ata 'yong pamagat ng isinulat niyang libro. 699 00:56:44,693 --> 00:56:45,986 Sikat na siyang manunulat ngayon. 700 00:56:46,987 --> 00:56:48,030 Parang 'di 'yon tama. 701 00:56:52,701 --> 00:56:53,744 Eh no'ng taon bago 'yon? 702 00:56:56,664 --> 00:56:58,541 Si Bobby Rokos. 703 00:56:59,708 --> 00:57:00,751 Ano'ng nangyari sa kanya? 704 00:57:01,961 --> 00:57:05,673 Namatay siya sa malalang aksidente sa sasakyan, alam mo 'yon. 705 00:57:06,882 --> 00:57:08,384 At no'ng taon bago 'yon? 706 00:57:11,679 --> 00:57:14,640 Si Doug Steckles. Tanda mo. 707 00:57:16,600 --> 00:57:18,018 Ano'ng nangyari kay Doug Steckles. 708 00:57:19,687 --> 00:57:21,021 Richie, 'di ko naiintindhan. 709 00:57:22,690 --> 00:57:24,066 Ba't ang dami mong tanong? 710 00:57:24,817 --> 00:57:26,902 Hindi kailangang tumigil sa daang madilim! 711 00:57:29,697 --> 00:57:30,698 LINTIK SI OFFICER RICKS! 712 00:57:30,739 --> 00:57:34,118 Panalo si Jim! Panalo si Jim! 713 00:57:39,915 --> 00:57:41,667 Gusto kong tapatin mo ako. 714 00:57:42,877 --> 00:57:43,878 Sige. 715 00:57:45,421 --> 00:57:46,005 'Wag magsinungaling. 716 00:57:47,631 --> 00:57:48,632 Magsinungaling? 717 00:57:50,634 --> 00:57:51,677 Ikaw ba ang nagsulat no'n? 718 00:57:52,678 --> 00:57:53,679 Anong sulat? 719 00:57:54,680 --> 00:57:56,682 'Yong sulat no'ng isang araw. Ikaw ba 'yon? 720 00:57:58,058 --> 00:57:58,893 'Yong mga postcard? 721 00:57:59,810 --> 00:58:01,937 Nagkunwari ka bang si Jim para 'di ako umalis? 722 00:58:03,856 --> 00:58:05,941 Mama, pakiusap. 723 00:58:08,527 --> 00:58:10,529 Hindi… 724 00:58:12,156 --> 00:58:13,991 Anak, ba't ko 'yon gagawin? 725 00:58:14,950 --> 00:58:16,493 Sige na. Sabihin mo sa 'kin. 726 00:58:17,453 --> 00:58:18,078 Mama. 727 00:58:18,162 --> 00:58:20,080 Ayaw mo na ba talaga ng cupcake? 728 00:58:20,164 --> 00:58:20,998 Mama. 729 00:58:21,707 --> 00:58:22,708 Ikukuha kita ng gatas. 730 00:58:23,125 --> 00:58:23,959 Mama. 731 00:58:33,177 --> 00:58:34,011 Mama! 732 00:58:37,097 --> 00:58:38,474 Magsabi ka ng totoo. 733 00:58:39,725 --> 00:58:40,684 Pakiusap. 734 00:58:41,685 --> 00:58:42,770 Kailangan na nitong matapos. 735 00:58:47,149 --> 00:58:47,983 Mama? 736 00:58:48,734 --> 00:58:50,569 Tapusin mo na, Richie. 737 00:58:53,948 --> 00:58:55,783 Mama? Lintik! 738 00:59:11,674 --> 00:59:12,591 Ano na 'to? 739 00:59:22,643 --> 00:59:23,519 'Di ko 'to gagawin. 740 00:59:25,729 --> 00:59:26,689 Pagod na 'ko. 741 00:59:27,898 --> 00:59:31,193 May hangganan ang kakayanin ng tao bago… 742 00:59:31,527 --> 00:59:35,114 Oo, gagawin mo ang kailangang gawin. At 'yon na 'yon. 743 00:59:43,163 --> 00:59:44,707 Ang lintik na gabing 'to. 744 00:59:47,126 --> 00:59:50,671 Kayo ng asawa mo, gusto n'yong tumira sa bahay n'yo ngayon, 'no? 745 00:59:53,674 --> 00:59:56,844 Hindi… sulit. 746 00:59:59,221 --> 01:00:02,683 Si Casey. Tanda mo 'yong kapatid kong si Casey? 747 01:00:03,976 --> 01:00:08,105 No'ng nawala si Casey, ang tatay ko, lumabas agad siya 748 01:00:08,188 --> 01:00:10,232 para suungin ang alikabok at hanapin siya. 749 01:00:11,317 --> 01:00:13,736 Ilang oras kaming naiwan ng kapatid kong babae. 750 01:00:13,819 --> 01:00:16,989 Umiihip ang hangin sa mga pader, sa mga bintana… 751 01:00:18,699 --> 01:00:22,202 At nang lumipas na ang bagyo ng alikabok pagkaraan ng ilang araw… 752 01:00:24,246 --> 01:00:25,706 nakita ko ang kuya ko. 753 01:00:30,294 --> 01:00:35,674 Nasa 100 yarda lang siya mula sa pintuan, nakahiga lang. 754 01:00:36,592 --> 01:00:37,176 Namamaga siya. 755 01:00:39,636 --> 01:00:41,930 Nakaturo ang braso sa bahay namin, tila gustong abutin. 756 01:00:42,014 --> 01:00:46,685 At nang napaluhod ang tatay ko at niyakap niya ang kanyang panganay… 757 01:00:48,354 --> 01:00:50,689 bumuka ang katawan ni Casey. 758 01:00:52,066 --> 01:00:54,360 at puro buhangin ang lumabas mula sa tiyan niya. 759 01:00:55,652 --> 01:00:56,695 Ang halimaw na 'yon. 760 01:00:56,904 --> 01:01:00,991 Nakarating siya sa simbahan bago maghatinggabi nang isang beses. 761 01:01:01,909 --> 01:01:06,872 At sa loob ng siyam na mahahabang taon, nagkandaletse-letse ang bayang 'to. 762 01:01:07,831 --> 01:01:09,917 At dahil lang sa isang duwag na tatay 763 01:01:10,000 --> 01:01:12,669 na walang bayag na gawin ang kailangang gawin. 764 01:01:15,798 --> 01:01:17,257 Ikaw ba 'yon, Dan? 765 01:01:22,221 --> 01:01:24,932 Kung 'di 'yon mamamatay bago maghatinggabi, 766 01:01:25,015 --> 01:01:29,686 mapupunta sa impiyerno ang buong bayang 'to. 767 01:01:29,728 --> 01:01:32,689 At ang asawa mo at ang gago mong anak 768 01:01:32,731 --> 01:01:36,193 ay matatagpuang nakalibing sa isang bukirin ng mais. 769 01:01:50,374 --> 01:01:51,834 Responsibilidad mo siya. 770 01:01:54,795 --> 01:01:55,671 Gawin mo. 771 01:02:07,766 --> 01:02:08,767 Puwede tayong tumakas. 772 01:02:10,978 --> 01:02:13,689 Habang abala ang lahat sa Takbuhan, puwede tayong umalis. 773 01:02:13,772 --> 01:02:17,025 Lumabas… tumakas. 774 01:02:22,072 --> 01:02:23,157 Tumakas na tayo, Richie. 775 01:02:29,997 --> 01:02:30,831 Hindi. 776 01:02:31,665 --> 01:02:33,959 Ba't hindi? Umalis na lang tayo. 777 01:02:34,042 --> 01:02:36,170 Umalis na tayo sa lintik na lugar na 'to. 778 01:02:38,380 --> 01:02:41,175 Kung makakarating siya sa simbahan sa tamang oras… 779 01:02:42,801 --> 01:02:44,678 Walang mananalo… 780 01:02:47,431 --> 01:02:48,682 na isasakripisyo. 781 01:03:02,863 --> 01:03:03,906 Tatapusin ko 'to… 782 01:03:05,699 --> 01:03:06,700 ngayong gabi. 783 01:03:17,377 --> 01:03:18,420 Sasama ako sa 'yo. 784 01:03:19,671 --> 01:03:22,341 Jer, may tumawag tungkol sa isang sunog sa Maple Avenue. 785 01:03:22,424 --> 01:03:24,468 Sa dating bahay 'ata ng mga Shepard. Over. 786 01:03:24,676 --> 01:03:26,512 Papunta na 'ko. Over and out. 787 01:03:43,529 --> 01:03:44,363 Uy. 788 01:03:44,446 --> 01:03:46,698 Kalma lang. Ano ba'ng gusto mo? 789 01:03:47,699 --> 01:03:48,825 Si Sawtooth. 790 01:03:48,909 --> 01:03:51,745 Nakita ko siya. Ilang kanto lang ang layo niya 791 01:03:51,828 --> 01:03:53,121 sa may bahay ng mga Healy. 792 01:04:02,339 --> 01:04:03,799 Nagkagulo-gulo ang lahat ngayon. 793 01:04:04,675 --> 01:04:05,676 Sumakay ka sa kotse. 794 01:04:05,717 --> 01:04:06,677 Ano? 795 01:04:06,760 --> 01:04:08,512 Sumakay ka sa kotse! 796 01:04:13,767 --> 01:04:14,726 Sa'n tayo pupunta? 797 01:04:14,810 --> 01:04:16,728 Binabati kita, bata. 798 01:04:16,812 --> 01:04:18,772 Ikaw ang bigating panalo ngayong taon. 799 01:04:31,076 --> 01:04:32,035 Ano… 800 01:04:33,328 --> 01:04:34,496 Tara. Tingnan natin. 801 01:04:42,588 --> 01:04:43,589 Sa'n pumunta ang lahat? 802 01:04:47,593 --> 01:04:48,635 May nakikita ka ba? 803 01:04:50,095 --> 01:04:51,054 Wala. 804 01:04:54,099 --> 01:04:55,142 Tingnan natin sa loob. 805 01:05:12,701 --> 01:05:13,535 Papa? 806 01:05:14,620 --> 01:05:15,829 Ano'ng ginagawa mo rito? 807 01:05:16,330 --> 01:05:17,914 Ang kailangang gawin. 808 01:05:29,301 --> 01:05:30,177 Alam ko na ang totoo. 809 01:05:32,971 --> 01:05:33,889 Hindi lahat. 810 01:05:36,058 --> 01:05:37,309 Ililigtas ko siya. 811 01:05:42,439 --> 01:05:44,107 Richie, kailangan mong makinig… 812 01:05:44,191 --> 01:05:45,692 -Tatapusin ko 'to. -Makinig ka… 813 01:05:45,776 --> 01:05:46,610 Makinig ka! 814 01:05:50,072 --> 01:05:51,907 Walang panalo rito, anak. 815 01:05:55,202 --> 01:06:01,166 Kung papasok sa pintuan ng simbahan ang halimaw na 'yon bago maghatinggabi… 816 01:06:01,249 --> 01:06:02,292 Ang pangalan niya. 817 01:06:02,376 --> 01:06:03,960 Pumunta ako rito para pigilan si… 818 01:06:06,672 --> 01:06:07,589 Sabihin mo! 819 01:06:07,673 --> 01:06:08,590 Nan… 820 01:06:22,354 --> 01:06:23,313 Sabihin mo! 821 01:06:28,652 --> 01:06:29,945 Ang pangalan niya! 822 01:06:30,028 --> 01:06:30,862 Si Jim. 823 01:06:32,698 --> 01:06:33,532 Si Jim. 824 01:06:36,284 --> 01:06:37,077 Ang kuya mo. 825 01:06:38,453 --> 01:06:39,329 Ang anak ko. 826 01:06:41,289 --> 01:06:45,669 Pumunta ako rito para… pigilan ang sarili kong anak. 827 01:06:45,877 --> 01:06:47,045 Dapat matalo siya. Ulit. 828 01:06:47,129 --> 01:06:48,422 Na alam mo pala… 829 01:06:48,505 --> 01:06:51,466 Richie, isinusumpa ko sa'yo. Wala akong alam no'ng una. 830 01:06:51,550 --> 01:06:54,845 No'ng nanalo si Jim sa Takbuhan, kami ng mama mo… 831 01:06:55,345 --> 01:06:56,555 ang saya-saya namin. 832 01:06:57,013 --> 01:06:59,599 Tapos, dinala kami sa Guild. 833 01:06:59,683 --> 01:07:03,687 At sinabi sa 'min ang totoo at pinasumpa kami na ililihim namin. 834 01:07:03,687 --> 01:07:05,355 At 'yon na 'yon. 'Yon na 'yon. 835 01:07:05,439 --> 01:07:08,608 Wala akong kinalaman sa desisyong ito, Richie. Wala sa amin. 836 01:07:08,692 --> 01:07:09,901 'Di ako. 'Di ang ina mo… 837 01:07:09,985 --> 01:07:11,069 Ba't 'di tayo umalis? 838 01:07:11,153 --> 01:07:12,988 Kasi papatayin nila tayo! 839 01:07:16,199 --> 01:07:18,201 Kung isinilang ka sa bayang 'to, isinumpa ka. 840 01:07:18,660 --> 01:07:20,412 Malamang pinatay na nila tayo. 841 01:07:21,413 --> 01:07:23,874 -Nino? -Walang nakakaalis, anak. 842 01:07:23,957 --> 01:07:24,666 Sila… 843 01:07:24,875 --> 01:07:25,667 Sino sila? 844 01:07:27,669 --> 01:07:28,628 Si Ricks. 845 01:07:30,547 --> 01:07:32,007 Ang Harvester's Guild. 846 01:07:32,507 --> 01:07:35,093 Richie, tumingin ka sa 'kin. Tumingin ka sa 'kin, anak. 847 01:07:35,677 --> 01:07:39,306 Ngayong gabi, may ibang batang mananalo sa Takbuhan. 848 01:07:41,391 --> 01:07:44,102 At kakalimutan na natin ito. Naiintindihan mo ba? 849 01:07:44,186 --> 01:07:47,689 Kakalimutan na natin ito at 'di na magdurusa ang pamilya natin. 850 01:07:47,689 --> 01:07:49,524 Pero may kailangang mamatay. 851 01:07:50,025 --> 01:07:50,692 Oo. 852 01:07:53,445 --> 01:07:54,654 Pero hindi ikaw. 853 01:07:56,281 --> 01:07:58,658 Isang taong wala sa pamilya ko. 854 01:07:59,242 --> 01:08:00,160 Patay na si Mama. 855 01:08:04,956 --> 01:08:05,665 Sabihin mo sa 'kin. 856 01:08:07,667 --> 01:08:13,131 Ano pa'ng mas malala… kaysa mawalan ng sarili mong anak? 857 01:08:14,216 --> 01:08:15,050 Ng asawa mo? 858 01:08:16,301 --> 01:08:18,512 Para sa ano? Malaking bahay? 859 01:08:20,138 --> 01:08:20,972 'Yon na ba 'yon? 860 01:08:21,681 --> 01:08:23,183 'Yon lang ang mahalaga sa 'yo? 861 01:08:23,683 --> 01:08:28,396 Handa kayong isakripisyo ang mga anak n'yo para sa lintik na Cadillac? 862 01:08:32,692 --> 01:08:33,693 Nandidiri ako sa 'yo. 863 01:08:38,698 --> 01:08:41,368 Richie. 'Wag. Richie. 864 01:08:41,952 --> 01:08:44,037 Richie! 865 01:08:45,247 --> 01:08:46,414 Teka! 866 01:08:56,174 --> 01:08:57,092 Ayos lang. 867 01:08:59,344 --> 01:09:01,680 Jim, ayos lang. 868 01:09:03,139 --> 01:09:03,723 Ayos lang, Jim. 869 01:09:05,100 --> 01:09:05,725 Halika. 870 01:09:06,685 --> 01:09:07,686 Ako 'to. 871 01:09:08,270 --> 01:09:09,104 Ayos lang. 872 01:09:10,146 --> 01:09:10,730 Ayos lang. 873 01:09:13,191 --> 01:09:14,025 Ayos lang. 874 01:09:14,442 --> 01:09:15,277 Halika. 875 01:09:20,574 --> 01:09:21,366 Halika. 876 01:09:25,620 --> 01:09:26,454 Hindi! 877 01:09:27,706 --> 01:09:29,207 Jim. Nandito lang ako. 878 01:09:35,505 --> 01:09:36,506 Lintik 'yan. 879 01:09:39,759 --> 01:09:40,760 Dali. Dali. 880 01:09:42,470 --> 01:09:43,388 Tumayo ka. 881 01:09:45,682 --> 01:09:46,725 Tapusin mo. 882 01:09:47,058 --> 01:09:49,311 Dali. Dali! 883 01:09:51,771 --> 01:09:54,691 Dali. 884 01:09:56,359 --> 01:09:59,070 Tara. Dali. 885 01:10:06,703 --> 01:10:07,704 Ako. Sino? Ako. 886 01:10:09,497 --> 01:10:11,666 'Di ko inakalang mananalo ako sa Takbuhan. 887 01:10:23,511 --> 01:10:24,429 Hindi, 'di ko kaya. 888 01:10:24,721 --> 01:10:25,680 Ako ang gagawa. 889 01:10:25,680 --> 01:10:27,515 'Wag mo siyang hahawakan! 890 01:10:42,739 --> 01:10:43,657 Hindi. 891 01:10:53,667 --> 01:10:54,668 Patawad. 892 01:11:11,893 --> 01:11:13,395 Naku… 893 01:11:23,697 --> 01:11:24,656 Binabati kita, bata. 894 01:11:24,739 --> 01:11:26,324 Richie! 895 01:11:26,408 --> 01:11:27,659 Ayos, Richie! 896 01:11:27,659 --> 01:11:28,660 Kukunin ko na 'yan. 897 01:11:31,663 --> 01:11:35,417 Panalo si Richie! Panalo si Richie! 898 01:11:35,500 --> 01:11:38,420 Panalo si Richie! Panalo si Richie! 899 01:12:23,840 --> 01:12:25,258 Hanga ako sa 'yo. 900 01:12:26,468 --> 01:12:27,969 'Di ko inakala na kaya amo. 901 01:12:34,267 --> 01:12:38,730 Matagal kang maaalala, Richie. 902 01:12:40,899 --> 01:12:44,944 Titingalain ka ng mga susunod na henerasyon ng mga batang lalaki 903 01:12:45,028 --> 01:12:46,404 na may mataas na pangarap. 904 01:12:47,947 --> 01:12:49,532 Bayani ka. 905 01:13:49,717 --> 01:13:52,053 Mag-empake ka na at hintayin mo 'ko sa tawiran. 906 01:13:54,806 --> 01:13:56,558 Gusto mong tumakas kasama ko? 907 01:14:00,937 --> 01:14:01,771 Sabihin mo. 908 01:14:02,605 --> 01:14:04,649 Gusto kong tumakas kasama mo. 909 01:14:06,734 --> 01:14:08,570 Sa'n tayo pupunta? Ikaw at ako? 910 01:14:10,655 --> 01:14:11,531 Kahit saan. 911 01:14:12,657 --> 01:14:15,660 Pumili ka lang ng lugar sa libro mo at pupuntahan natin. 912 01:14:17,036 --> 01:14:17,912 Kahit saan mo gusto. 913 01:14:23,459 --> 01:14:24,878 Hahabulin nila tayo. 914 01:14:25,670 --> 01:14:26,546 Alam ko. 915 01:14:26,713 --> 01:14:28,673 Hindi siguro tayo makakaalis. 916 01:14:29,048 --> 01:14:29,883 Baka hindi. 917 01:14:31,676 --> 01:14:33,094 Hindi na ako magtatagal dito. 918 01:14:33,928 --> 01:14:34,762 Hindi. 919 01:14:37,432 --> 01:14:38,057 Yakapin mo 'ko. 920 01:15:17,639 --> 01:15:19,515 Salamat sa matapang mong paglilingkod, 921 01:15:19,599 --> 01:15:23,937 makakaalpas na tayo sa kadiliman nitong malagim na gabi, 922 01:15:24,938 --> 01:15:27,732 at positibo tayong makakapagpatuloy sa isa na namang 923 01:15:27,857 --> 01:15:31,569 mahaba at kapaki-pakinabang na taon ng kapayapaan, 924 01:15:31,653 --> 01:15:35,114 tagumpay, at masaganang ani. 925 01:15:47,669 --> 01:15:52,674 Kasama mo, Richie, bilang aming sugo sa mas malaking mundo sa labas… 926 01:15:54,092 --> 01:15:58,721 na mamamayagpag sa bago at makintab na… 927 01:15:59,681 --> 01:16:00,682 Corvette! 928 01:16:06,187 --> 01:16:07,605 Paandarin mo na! 929 01:16:13,820 --> 01:16:14,904 Isama mo 'ko. 930 01:16:16,155 --> 01:16:16,990 Pakiusap. 931 01:16:17,657 --> 01:16:20,201 Gagawin ko kahit ano'ng gusto mo. Richie, pakiusap. 932 01:16:27,667 --> 01:16:29,794 Hindi kailangang tumigil sa daang madilim! 933 01:16:53,234 --> 01:16:55,069 Ginagawa ko lang ang kailangang gawin. 934 01:16:58,031 --> 01:16:59,657 Ang ginagawa noon pa man. 935 01:17:01,659 --> 01:17:04,662 Buong taon kong naririnig sa 'yo ang kalokohang 'yan. 936 01:17:05,913 --> 01:17:07,707 Matapang ka na bigla? 937 01:17:10,752 --> 01:17:12,128 Binigo ko ang isa kong anak. 938 01:17:13,963 --> 01:17:16,341 'Di ko na bibiguin ang isa pa. 939 01:17:16,799 --> 01:17:18,301 Naku kawawa naman si Dan. 940 01:17:18,634 --> 01:17:19,677 Lumayo ka. 941 01:17:20,678 --> 01:17:22,138 Ang kailangan mo lang gawin 942 01:17:22,221 --> 01:17:25,767 ay ikulong ang anak mo nang isang gabi. 943 01:17:27,685 --> 01:17:28,686 Isang gabi lang! 944 01:17:29,145 --> 01:17:31,689 Pero kahit 'yon 'di mo kayang gawin, 'no? 945 01:17:31,689 --> 01:17:32,690 Sinabi nang lumayo ka! 946 01:17:32,774 --> 01:17:36,903 Hindi, kinailangan ng tarantado mong anak na patunayan ang sarili niya 947 01:17:36,986 --> 01:17:38,821 at manalo sa lintik na Takbuhan. 948 01:17:38,905 --> 01:17:42,617 At ngayon, kailangan kong patayin ang gago! 949 01:18:04,263 --> 01:18:05,640 Uy, 'di ka nasundan? 950 01:18:06,182 --> 01:18:07,016 Hindi pa. 951 01:18:26,786 --> 01:18:27,787 Makakaalis tayo. 952 01:18:39,632 --> 01:18:40,341 Yuko. 953 01:18:41,384 --> 01:18:42,343 Magtago ka. 954 01:18:42,635 --> 01:18:43,261 Sige. 955 01:19:12,206 --> 01:19:13,082 Lintik! 956 01:19:18,921 --> 01:19:19,839 Ano'ng gagawin natin? 957 01:19:19,922 --> 01:19:21,883 Taas ang kamay! 958 01:19:23,259 --> 01:19:25,011 Kung wala pa ako nang 10 minuto… 959 01:19:29,432 --> 01:19:30,308 iwanan mo na 'ko. 960 01:19:30,391 --> 01:19:31,642 Richie, 'wag. 961 01:19:34,270 --> 01:19:37,231 Taas ang kamay! 962 01:19:42,987 --> 01:19:43,863 Patingin. 963 01:19:48,993 --> 01:19:50,161 Lumapit ka sa'kin. 964 01:19:51,871 --> 01:19:52,705 Lapit! 965 01:19:53,623 --> 01:19:54,415 Dahan-dahan! 966 01:19:56,751 --> 01:19:57,710 Dahan-dahan. 967 01:19:58,878 --> 01:20:00,087 Dahan-dahan. 968 01:20:10,014 --> 01:20:11,682 Sinubukan kang iligtas ng tatay mo. 969 01:20:14,894 --> 01:20:16,312 Pumunta ka ro'n. 970 01:20:17,813 --> 01:20:18,814 Pumunta ka nga ro'n! 971 01:20:26,155 --> 01:20:27,073 Sige na. Lakad. 972 01:20:37,291 --> 01:20:40,086 Alam mo, tayong dalawa, 'di talaga tayo nagkasundo, 'no? 973 01:20:43,005 --> 01:20:44,715 At sa kabila ng lahat… 974 01:20:46,133 --> 01:20:47,635 Nirerespeto kita, Richie. 975 01:20:53,224 --> 01:20:54,225 'Di ako masamang tao. 976 01:20:55,434 --> 01:20:57,895 Kaya naman napakahirap nito… 977 01:21:07,196 --> 01:21:09,615 Tarantado ka. 978 01:21:10,741 --> 01:21:11,576 Tapos na. 979 01:21:17,915 --> 01:21:21,752 Pinatay mo ang kuya ko at ang lahat ng binatilyo. 980 01:21:21,836 --> 01:21:22,920 At para saan? 981 01:21:23,796 --> 01:21:25,715 Ginawa ko lang ang kailangang gawin. 982 01:21:25,798 --> 01:21:26,716 Para kanino? 983 01:21:26,799 --> 01:21:28,217 'Yon ang ginagawa noon pa man! 984 01:21:28,301 --> 01:21:29,343 Para kanino? 985 01:21:29,427 --> 01:21:31,762 Bakit pa ba 'yon mahalaga? 986 01:22:24,857 --> 01:22:25,941 Pakiusap. 987 01:22:33,991 --> 01:22:34,825 'Wag. 988 01:22:35,951 --> 01:22:37,787 Pakiusap. Tigil! Tigil! 989 01:22:38,287 --> 01:22:39,121 'Wag! 990 01:22:41,957 --> 01:22:42,875 'Wag! 991 01:23:34,051 --> 01:23:34,885 Alis na! 992 01:23:36,095 --> 01:23:37,179 Umalis ka na rito. 993 01:23:43,018 --> 01:23:43,936 Dali na. 994 01:23:46,063 --> 01:23:47,106 Pakiusap. 995 01:23:47,189 --> 01:23:48,399 Bago pa may makakita sa 'yo. 996 01:23:51,819 --> 01:23:52,611 Si Richie? 997 01:24:00,953 --> 01:24:01,912 Pakiusap. 998 01:24:09,545 --> 01:24:12,631 Putang ina mo at ng bayang ito. 999 01:26:08,122 --> 01:26:08,998 Richie. 1000 01:26:31,353 --> 01:26:32,313 Ano'ng ginagawa mo? 1001 01:27:04,720 --> 01:27:05,638 Sunugin mo. 1002 01:27:16,357 --> 01:27:18,067 Sunugin mong lahat! 1003 01:28:20,838 --> 01:28:23,632 HANGO SA NOBELA NI NORMAN PARTRIDGE 1004 01:32:59,950 --> 01:33:01,952 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alyssa Lesaca