1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,027 --> 00:00:28,487 Es ist Halloween. 4 00:00:29,655 --> 00:00:31,240 Ihr wisst, was das bedeutet. 5 00:00:32,575 --> 00:00:36,996 Der alte Sawtooth Jack wird aus den Maisfeldern auferstehen 6 00:00:37,079 --> 00:00:40,416 und versuchen, es vor Mitternacht zur Kirche zu schaffen. 7 00:00:41,834 --> 00:00:44,378 Er muss gestoppt werden. Töten oder getötet werden. 8 00:00:44,462 --> 00:00:46,380 PRIVATGRUNDSTÜCK ZUTRITT VERBOTEN 9 00:00:46,464 --> 00:00:48,841 Denn seht ihr, hier draußen, 10 00:00:48,924 --> 00:00:53,387 wo der Wind tost und der Staub herumwirbelt, 11 00:00:53,471 --> 00:00:56,307 muss man etwas geben, um etwas zurückzubekommen. 12 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 So muss es geschehen… 13 00:00:59,935 --> 00:01:01,395 So war es schon immer. 14 00:01:03,647 --> 00:01:05,274 Aber das wisst ihr schon. 15 00:01:06,901 --> 00:01:08,486 Ihr seid hier aufgewachsen. 16 00:01:10,070 --> 00:01:12,156 Ihr kennt die Geschichte so gut wie ich. 17 00:01:37,181 --> 00:01:38,974 Da drüben. Ok. Seht nur. 18 00:01:40,184 --> 00:01:41,018 Kommt schon. 19 00:01:41,101 --> 00:01:43,479 Ich hab was gesehen. Los. 20 00:02:11,382 --> 00:02:17,304 DIE DUNKLE SAAT 21 00:02:37,324 --> 00:02:38,325 Da! 22 00:02:50,880 --> 00:02:52,298 Es ist Jim! 23 00:02:52,673 --> 00:02:57,845 Los, Jim! 24 00:02:59,847 --> 00:03:01,599 Jim! 25 00:03:42,264 --> 00:03:45,267 Jim ist der Gewinner! 26 00:03:46,769 --> 00:03:47,895 Ja! 27 00:03:47,978 --> 00:03:50,981 Jim ist der Gewinner! 28 00:03:56,862 --> 00:04:01,659 Wir, die Erntearbeiter-Gilde, präsentieren euch, der Familie Shepard, 29 00:04:02,242 --> 00:04:07,998 einen frischen Start, einen Neuanfang in einem neuen Musterhaus. 30 00:04:08,082 --> 00:04:11,293 GLÜCKWUNSCH 31 00:04:20,052 --> 00:04:25,557 Dank deiner Tapferkeit können wir nun die Dunkelheit 32 00:04:25,641 --> 00:04:31,313 dieser unglücklichen Nacht hinter uns lassen und optimistisch 33 00:04:31,397 --> 00:04:34,942 einem weiteren langen und fruchtbaren Jahr 34 00:04:35,025 --> 00:04:37,861 des Friedens, Wohlstandes 35 00:04:38,404 --> 00:04:40,614 und preisgekrönter Ernten entgegensehen. 36 00:04:46,286 --> 00:04:52,167 Mit dir, Jim, unserem Abgesandten in den Rest der Welt, 37 00:04:52,668 --> 00:04:57,756 in einer nagelneuen, glänzenden 38 00:04:59,717 --> 00:05:00,718 Corvette. 39 00:05:04,263 --> 00:05:07,558 Lasst den Mitternachts-Ball beginnen. 40 00:05:20,821 --> 00:05:21,822 Hey. 41 00:05:26,744 --> 00:05:27,786 Ich schreibe bald. 42 00:05:28,912 --> 00:05:30,080 Nimm mich mit. 43 00:05:31,874 --> 00:05:32,875 Komm her. 44 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 Hab dich lieb, Baby B. 45 00:06:05,032 --> 00:06:07,618 Auf dem Highway gibt's keine Stoppschilder! 46 00:06:32,768 --> 00:06:35,479 EIN JAHR SPÄTER 47 00:06:36,772 --> 00:06:40,150 FÜNF TAGE BIS HALLOWEEN 48 00:06:56,291 --> 00:07:00,212 LEITFADEN ZUR FREIHEIT ANLEITUNG FÜR DEN SORGENFREIEN FAHRER 49 00:07:09,680 --> 00:07:10,681 Verdammt! 50 00:07:15,435 --> 00:07:16,937 Verdammt, diese Kids! 51 00:07:18,981 --> 00:07:24,027 "Der Sensenmann, der im Feld wächst, 52 00:07:24,111 --> 00:07:28,073 der Trickser mit einem Herz aus Süßem…" 53 00:07:31,827 --> 00:07:34,329 Der schreckliche Schlachter… 54 00:07:34,413 --> 00:07:35,455 SCHULE GESCHLOSSEN 55 00:07:37,833 --> 00:07:39,751 …und er wird euch kriegen. 56 00:07:40,961 --> 00:07:42,754 So hat man es immer gesagt. 57 00:07:42,838 --> 00:07:45,048 Er kriegt euch, 58 00:07:46,133 --> 00:07:47,968 und zwar richtig. 59 00:07:50,345 --> 00:07:51,346 Lacht nur. 60 00:07:52,181 --> 00:07:54,474 Lasst jetzt alles raus, 61 00:07:54,558 --> 00:07:57,227 denn das ist kein verdammtes Spiel! 62 00:08:03,567 --> 00:08:08,572 Einer eurer Klassenkameraden wird sicher sterben. 63 00:08:09,031 --> 00:08:12,743 Das Ding wächst das ganze Jahr lang in unseren Feldern, 64 00:08:12,826 --> 00:08:18,207 nur um zu jeder Halloween-Nacht mit einem Zweck aufzuerstehen: 65 00:08:18,290 --> 00:08:21,001 unsere Lebensweise zu zerstören. 66 00:08:22,502 --> 00:08:23,837 Hey, wir gewinnen das. 67 00:08:25,214 --> 00:08:26,423 Die Folie, bitte. 68 00:08:28,592 --> 00:08:30,886 Ihr alle habt die Geschichten 69 00:08:31,428 --> 00:08:35,515 über das eine Mal gehört, wo wir unsere Pflicht nicht erfüllten 70 00:08:35,599 --> 00:08:40,103 und der Sandsturm über uns hereinbrach und unsere Ernten und Leben zerstörte. 71 00:08:40,854 --> 00:08:45,150 Er muss sterben, damit wir leben können. 72 00:08:46,151 --> 00:08:50,697 Eure heilige Pflicht ist es, den Sawtooth Jack zu besiegen, 73 00:08:50,781 --> 00:08:52,991 bevor um Mitternacht die Glocke läutet. 74 00:08:54,743 --> 00:08:59,706 Und um euch vorzubereiten, lassen wir euch danach hungern. 75 00:08:59,790 --> 00:09:00,958 Drei Tage. 76 00:09:01,458 --> 00:09:05,420 Kein Essen, keine Mami, nichts. 77 00:09:07,422 --> 00:09:10,926 Eingeschlossen in eure Zimmer, damit ihr gut darüber nachdenkt, 78 00:09:11,009 --> 00:09:13,303 was ihr tun müsst. 79 00:09:13,387 --> 00:09:17,432 Und wenn am Abend des Laufes einer von euch seine Pflicht erfüllt, 80 00:09:17,933 --> 00:09:21,895 werdet ihr alle eure Bäuche füllen. 81 00:09:24,856 --> 00:09:25,857 Jetzt zum Spaß. 82 00:09:29,152 --> 00:09:30,737 Danke, Officer Ricks. 83 00:09:30,821 --> 00:09:32,948 SPORT-ABTEILUNG 84 00:09:33,031 --> 00:09:34,032 Also… 85 00:09:35,867 --> 00:09:38,954 Wer will der coolste Typ mit der heißesten Karre sein? 86 00:09:40,289 --> 00:09:43,292 Eine Chevrolet Corvette, 1964, das neueste Modell. 87 00:09:43,834 --> 00:09:46,378 Der Gewinner kriegt die Schlüssel, 88 00:09:46,461 --> 00:09:49,172 einen vollen Tank und Reisegeld. 89 00:09:49,256 --> 00:09:51,300 Ein Geschenk der Erntearbeiter-Gilde. 90 00:09:51,800 --> 00:09:54,594 Jim Shepard, der Gewinner vom letzten Jahr… 91 00:09:54,678 --> 00:09:58,098 Er ist in Kalifornien und schaut sich die Welt an. Und… 92 00:09:58,181 --> 00:10:00,100 Was zum Teufel macht er hier? 93 00:10:02,144 --> 00:10:06,064 Sein großer Bruder gewann, und jetzt 94 00:10:06,148 --> 00:10:09,401 hält er sich für was Besonderes. 95 00:10:10,319 --> 00:10:11,320 Ich mache es. 96 00:10:14,823 --> 00:10:18,827 Wer macht den Lauf freiwillig? 97 00:10:19,786 --> 00:10:23,165 Wir alle, wir haben keine Wahl. 98 00:10:23,248 --> 00:10:24,291 Einige schon. 99 00:10:25,292 --> 00:10:29,046 Sie können uns zum Lauf zwingen, aber niemand zwingt mich, zu töten. 100 00:10:29,129 --> 00:10:30,339 Halt die Klappe. 101 00:10:31,798 --> 00:10:34,343 Die ganze Sache ist Blödsinn. 102 00:10:34,426 --> 00:10:37,012 Es ist manipuliert. Auch Sawtooth Jack. 103 00:10:37,512 --> 00:10:39,473 Glaubt ihr echt, den gibt es? 104 00:10:40,640 --> 00:10:42,392 Officer Freundlich dort? 105 00:10:42,893 --> 00:10:45,896 Der holt einen Irren aus dem Knast ran. 106 00:10:45,979 --> 00:10:46,897 Hörte ich auch. 107 00:10:46,980 --> 00:10:49,066 Er stopft die Hosen voll mit Süßkram, 108 00:10:49,149 --> 00:10:52,110 setzt einen Kürbis auf seinen Kopf 109 00:10:53,111 --> 00:10:54,112 und buh! 110 00:10:56,114 --> 00:10:58,408 Ich hab ihn gesehen. Er ist echt. 111 00:10:59,451 --> 00:11:00,577 Wann war das? 112 00:11:02,746 --> 00:11:04,039 Als ich neun war. 113 00:11:04,956 --> 00:11:07,667 Meine Mom sagte, ich soll nicht rausschauen, 114 00:11:07,751 --> 00:11:09,002 egal, was ich höre. 115 00:11:10,962 --> 00:11:12,255 Aber… 116 00:11:12,339 --> 00:11:14,049 Ich hab trotzdem geschaut. 117 00:11:17,344 --> 00:11:18,345 Er war da. 118 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 Wer? 119 00:11:27,813 --> 00:11:28,855 Sawtooth Jack. 120 00:11:29,773 --> 00:11:30,774 Ich sah ihn. 121 00:11:33,110 --> 00:11:36,655 Auf der Veranda meiner Nachbarn, der Partridges, 122 00:11:37,155 --> 00:11:38,657 bevor sie wegzogen. 123 00:11:38,740 --> 00:11:40,033 Halt die Klappe. 124 00:11:41,451 --> 00:11:42,411 Bohnenfresser. 125 00:11:45,247 --> 00:11:47,124 Was weißt du über den Lauf? 126 00:11:47,833 --> 00:11:49,209 Mexikaner gewinnen nie. 127 00:11:49,292 --> 00:11:50,502 Arschloch. 128 00:11:50,585 --> 00:11:51,545 Wer sagt das? 129 00:11:51,628 --> 00:11:53,922 -Was ist da los? -Der Westside-Typ wird sauer. 130 00:11:54,005 --> 00:11:54,965 Halt's Maul. 131 00:11:55,507 --> 00:11:56,883 Hey! 132 00:11:57,676 --> 00:11:59,261 Was ist hier los? 133 00:11:59,344 --> 00:12:01,346 Du gehörst nicht hierher. 134 00:12:01,430 --> 00:12:02,389 Komm. 135 00:12:05,183 --> 00:12:06,184 Raus! 136 00:12:36,923 --> 00:12:38,425 Der Film läuft schon. 137 00:12:39,259 --> 00:12:40,343 Ja, ich weiß. 138 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Ich… 139 00:12:44,055 --> 00:12:45,056 Versteckst du dich? 140 00:12:46,975 --> 00:12:47,976 Was? 141 00:12:49,227 --> 00:12:52,898 Nein. Ich… Ich wollte etwas zum Knabbern. 142 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 Die meisten gehen zu Waltons. 143 00:12:55,692 --> 00:12:57,486 Die haben keine Jujubes. 144 00:12:57,944 --> 00:12:59,529 Wir auch nicht. 145 00:13:00,238 --> 00:13:01,281 Ok. 146 00:13:01,364 --> 00:13:04,576 Kann ich eine kleine Portion Butterpopcorn haben? 147 00:13:10,081 --> 00:13:12,125 Riley Blake ist ein Arschloch. 148 00:13:12,584 --> 00:13:13,585 Wer? 149 00:13:16,379 --> 00:13:17,506 Aufs Haus. 150 00:13:18,006 --> 00:13:18,924 Wirklich? 151 00:13:19,007 --> 00:13:19,966 Wieso nicht? 152 00:13:22,177 --> 00:13:23,303 Klasse. 153 00:13:24,971 --> 00:13:26,640 Du bist Jim Shepards Bruder. 154 00:13:26,723 --> 00:13:27,933 Du bist die Neue. 155 00:13:28,934 --> 00:13:33,063 Ich weiß viel über deinen Bruder, aber nichts über dich. 156 00:13:35,732 --> 00:13:37,025 Bin schwer zu verstehen. 157 00:13:42,656 --> 00:13:43,657 Klar. 158 00:13:44,658 --> 00:13:45,992 Kriege ich auch eine Limo? 159 00:13:51,206 --> 00:13:54,584 Ich hab noch nie jemanden getroffen, der von woanders kommt. 160 00:13:54,668 --> 00:13:55,919 Woher bist du? 161 00:13:56,378 --> 00:13:57,796 Aus einer anderen Stadt. 162 00:14:00,257 --> 00:14:02,259 Du willst nicht verreisen, oder? 163 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 Eines Tages. 164 00:14:10,141 --> 00:14:11,643 Gehst du zum Ball? 165 00:14:13,728 --> 00:14:14,896 Bin nicht eingeladen. 166 00:14:14,980 --> 00:14:15,981 Wieso nicht? 167 00:14:20,151 --> 00:14:23,238 Wenn ich den Lauf gewinne, kriegst du eine Einladung. 168 00:14:25,282 --> 00:14:28,660 Schleich dich in den Film. Er hat gerade angefangen. 169 00:14:28,743 --> 00:14:30,036 Nein. Ich sollte… 170 00:14:34,958 --> 00:14:35,959 Wir sehen uns. 171 00:14:39,879 --> 00:14:41,089 Sei vorsichtig. 172 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 Das Mädel bedeutet Ärger. 173 00:14:52,017 --> 00:14:52,892 Wer? 174 00:14:52,976 --> 00:14:55,312 Die Kleine, der du schöne Augen machst. 175 00:14:55,395 --> 00:14:57,105 Fackelte die Bagley-Scheune ab. 176 00:14:57,188 --> 00:14:58,315 Die wir bewarfen? 177 00:14:58,398 --> 00:14:59,316 Wer sagt das? 178 00:14:59,399 --> 00:15:02,861 Pat Shanley. Sie hätte auch den Minenschacht abgefackelt. 179 00:15:02,944 --> 00:15:04,487 Hey, sei bloß vorsichtig. 180 00:15:04,571 --> 00:15:05,905 Die hat böse Absichten. 181 00:15:06,823 --> 00:15:07,949 Hier lang. 182 00:15:14,164 --> 00:15:16,374 Ich höre, dein Bruder ist in Santa Clara. 183 00:15:17,626 --> 00:15:19,210 Was macht er da? 184 00:15:20,170 --> 00:15:21,630 Sieht sich die Welt an. 185 00:15:21,713 --> 00:15:23,506 Tolles Uni-Team da. 186 00:15:24,049 --> 00:15:25,592 Wann spielst du Ball? 187 00:15:26,134 --> 00:15:27,052 Nicht mein Ding. 188 00:15:27,135 --> 00:15:27,927 NIE WIEDER 189 00:15:28,011 --> 00:15:28,595 GUTE KORNERNTE 190 00:15:28,678 --> 00:15:30,263 Wirfst du halb so gut wie Jim, 191 00:15:30,347 --> 00:15:31,806 stehen wir gut da. Hey. 192 00:15:33,475 --> 00:15:34,768 Denk drüber nach. 193 00:15:39,272 --> 00:15:42,400 Vielleicht ist er in Santa was auch immer. 194 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 Keine Ahnung. Ist doch egal. 195 00:15:49,115 --> 00:15:51,451 Ich will nicht nach Hause. Gehen wir. 196 00:15:51,534 --> 00:15:52,702 Hey, also… 197 00:15:52,952 --> 00:15:53,912 Was? 198 00:15:54,245 --> 00:15:55,205 Ausgangssperre. 199 00:15:56,122 --> 00:15:57,499 Sei nicht so ein Angsthase. 200 00:15:57,582 --> 00:15:59,876 Komm, rauch mit uns. 201 00:16:00,335 --> 00:16:01,503 Die Ausgangssperre. 202 00:16:07,509 --> 00:16:09,177 Was? Sehen wir uns morgen? 203 00:16:09,260 --> 00:16:11,971 SAWTOOTH JACK KOMMT 204 00:16:12,055 --> 00:16:13,431 Das ist deine große Idee? 205 00:16:14,391 --> 00:16:16,267 Komm schon. Du solltest es tun. 206 00:16:17,394 --> 00:16:18,645 Du weißt, ich darf nicht. 207 00:16:19,187 --> 00:16:21,940 Nur weil dein Bruder letztes Jahr gewonnen hat? 208 00:16:23,441 --> 00:16:26,986 Jim ist ein toller Typ und alles, aber du bist schneller. 209 00:16:27,070 --> 00:16:27,946 Das weiß ich. 210 00:16:28,029 --> 00:16:28,863 Härter. 211 00:16:28,947 --> 00:16:31,866 Erzähl das mal meinen Eltern. 212 00:16:31,950 --> 00:16:33,952 Sie beten ihn an. 213 00:16:34,035 --> 00:16:35,036 Peinlich. 214 00:16:37,372 --> 00:16:40,583 Wenn ich wetten müsste… Pfadfinder-Ehrenwort? 215 00:16:41,876 --> 00:16:44,963 Du würdest den Lauf jederzeit vor deinem Bruder gewinnen. 216 00:16:47,465 --> 00:16:49,968 Meinst du das ernst? Echt? 217 00:16:50,051 --> 00:16:53,012 Scheiße, machen wir es zusammen. Du und ich, los. 218 00:16:53,096 --> 00:16:55,640 Dann kann ich wieder in dein Viertel ziehen. 219 00:16:55,724 --> 00:16:58,351 Wir könnten nebeneinander wohnen. Wie früher. 220 00:16:58,852 --> 00:17:00,437 Als wäre alles beim Alten. 221 00:17:04,941 --> 00:17:05,942 Wir sollten gehen. 222 00:17:31,509 --> 00:17:35,930 Ich bau mir einen Tagtraum Mit wenig Hoffnung 223 00:17:36,890 --> 00:17:41,269 Schiebe diesen Tagtraum Den Berg hinauf 224 00:17:44,022 --> 00:17:46,733 Lieber Gott, segne diese Mahlzeit 225 00:17:46,816 --> 00:17:50,069 und lass uns dir für deine Barmherzigkeit danken. 226 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 Amen. 227 00:17:52,280 --> 00:17:53,448 Amen. 228 00:17:57,994 --> 00:17:59,204 Das kam heute für dich. 229 00:17:59,746 --> 00:18:00,872 GRÜSSE VOM VIEUX CARRÉ NEW ORLEANS 230 00:18:00,955 --> 00:18:01,831 ICH ROLLE WEITER, BABY B. 231 00:18:01,915 --> 00:18:02,999 Das ist alles? 232 00:18:03,875 --> 00:18:05,126 Kein Brief, nichts? 233 00:18:05,585 --> 00:18:09,631 Ich sah Annie gestern Abend. Bei der Bibelstunde. 234 00:18:10,089 --> 00:18:12,926 Die Arme. Sie schwärmt immer noch von Jimmy. 235 00:18:13,009 --> 00:18:15,845 Wer kann es ihr übelnehmen? Es ist nicht ihre Schuld. 236 00:18:16,304 --> 00:18:19,808 Sie hat nicht dieselben Möglichkeiten wie wir. 237 00:18:20,266 --> 00:18:21,559 Du hast großes Glück. 238 00:18:21,643 --> 00:18:23,186 Hab ich gehört. 239 00:18:23,645 --> 00:18:25,146 Pass auf deinen Ton auf. 240 00:18:25,230 --> 00:18:26,397 Was? 241 00:18:26,481 --> 00:18:29,234 Wir wohnten vor einem Jahr an der Eastside. 242 00:18:29,692 --> 00:18:33,613 Wenn er Weihnachten heimkommt, muss Jimmy mit Annie reden. 243 00:18:34,072 --> 00:18:36,866 Ich will nicht, dass ihr das Herz gebrochen wird… 244 00:18:36,950 --> 00:18:39,077 Ich habe viel nachgedacht. 245 00:18:44,123 --> 00:18:45,792 Worüber? 246 00:18:46,626 --> 00:18:48,294 Ob ich den Lauf mache. 247 00:18:48,962 --> 00:18:50,588 Wieso sagst du das? 248 00:18:51,047 --> 00:18:52,924 Jim konnte es. Warum ich nicht? 249 00:18:53,007 --> 00:18:54,509 Weil dein Bruder gewann. 250 00:18:54,592 --> 00:18:55,635 Und? 251 00:18:56,094 --> 00:18:57,595 Richie, hör mir zu. 252 00:18:57,679 --> 00:19:01,391 Alles, was du siehst, all das, das Haus, das Auto, 253 00:19:01,474 --> 00:19:02,517 wir haben es schon. 254 00:19:03,518 --> 00:19:06,020 Man kann es nicht noch mal gewinnen. 255 00:19:06,104 --> 00:19:09,899 Es ist unfair gegenüber den anderen Jungs und Familien. 256 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 Donna. 257 00:19:11,067 --> 00:19:14,988 Es ist egal, was du willst. Und das weißt du. 258 00:19:15,071 --> 00:19:18,157 Du weißt es, also will ich von dir hören, 259 00:19:18,241 --> 00:19:21,494 warum es egal ist, was du willst. 260 00:19:21,578 --> 00:19:23,913 Sag mir jetzt, warum. 261 00:19:25,999 --> 00:19:26,875 Warum? 262 00:19:26,958 --> 00:19:28,459 Weil es gegen die Regeln ist. 263 00:19:28,543 --> 00:19:30,587 Weil es gegen die Regeln ist. Genau. 264 00:19:31,254 --> 00:19:32,422 Scheiß auf die Regeln. 265 00:19:35,008 --> 00:19:35,967 Ich… 266 00:19:37,302 --> 00:19:38,136 Ich bin übel? 267 00:19:38,219 --> 00:19:39,053 Tut mir leid. 268 00:19:39,137 --> 00:19:40,138 Ist es das? 269 00:19:40,555 --> 00:19:42,932 Ich bin der üble Sohn und Jim der gute? 270 00:19:43,016 --> 00:19:46,311 Muss ich den Rest meines Lebens dankbar und glücklich sein? 271 00:19:46,394 --> 00:19:47,729 Wofür? 272 00:19:47,812 --> 00:19:49,939 Das Haus und deinen Scheiß-Cadillac? 273 00:19:50,940 --> 00:19:52,233 Ich kann auch was. 274 00:19:52,317 --> 00:19:53,568 Bitte setz dich. 275 00:19:55,069 --> 00:19:56,154 Ich bin schlau. 276 00:19:57,488 --> 00:19:58,948 Du bist mein Baby. 277 00:20:01,826 --> 00:20:04,245 Richie, bitte. 278 00:20:06,831 --> 00:20:07,999 Ich mache den Lauf. 279 00:20:11,002 --> 00:20:12,003 Auf jeden Fall. 280 00:20:12,837 --> 00:20:13,838 Richie. 281 00:20:57,298 --> 00:20:58,299 Hi, Richie. 282 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 Vermisst du die Eastside? 283 00:21:01,552 --> 00:21:02,553 Annie. 284 00:21:09,143 --> 00:21:10,520 Ich hab Post gekriegt. 285 00:21:21,322 --> 00:21:23,616 Ich wollte immer nach New Orleans. 286 00:22:55,541 --> 00:22:56,542 Hey, Arschloch. 287 00:23:00,797 --> 00:23:02,715 Glaubst du, du bist besser als ich? 288 00:23:04,842 --> 00:23:07,887 Hältst du dich für was Besonderes, Klugscheißer? 289 00:23:11,224 --> 00:23:13,351 Was ist das? 290 00:23:13,434 --> 00:23:14,477 Den nehme ich. 291 00:23:18,022 --> 00:23:19,607 Nein. 292 00:23:21,776 --> 00:23:22,777 Gib ihn zurück. 293 00:23:23,903 --> 00:23:25,238 Du hast nicht den Mut. 294 00:23:41,420 --> 00:23:43,756 Wie kannst du Jim Shepards Bruder sein? 295 00:24:10,366 --> 00:24:12,952 Neulich hab ich gemerkt, dass ein Jahr rum ist. 296 00:24:13,035 --> 00:24:16,956 Und ich dachte: "Hey, Baby B muss jetzt 18 sein." 297 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 Alles Gute noch. 298 00:24:19,250 --> 00:24:22,753 Du bist sicher sauer, weil ich nicht eher geschrieben habe, 299 00:24:22,837 --> 00:24:24,088 und es tut mir leid. 300 00:24:24,839 --> 00:24:27,717 Du kannst noch nicht herkommen. 301 00:24:29,218 --> 00:24:32,221 Es kann echt einsam sein, im Land umherzureisen. 302 00:24:33,097 --> 00:24:35,349 Manchmal überlege ich, nach Hause zu kommen. 303 00:24:35,433 --> 00:24:37,894 Mich mit Annie zu verloben, wenn sie noch will. 304 00:24:37,977 --> 00:24:40,897 In der Mühle zu arbeiten. Mich niederzulassen. 305 00:24:42,231 --> 00:24:44,775 Aber ich kann noch nicht zurück, 306 00:24:44,859 --> 00:24:47,153 weil ich immer noch als Held gelte. 307 00:24:48,154 --> 00:24:51,282 Ich weiß, jeder Idiot will hart sein, sich beweisen, 308 00:24:51,365 --> 00:24:55,411 aber wenn ich du wäre, würde ich zu Hause bleiben. 309 00:24:57,163 --> 00:24:59,290 Den Lauf zu gewinnen ist nicht alles. 310 00:25:03,669 --> 00:25:06,297 Ich komme bald heim, das verspreche ich. 311 00:25:07,924 --> 00:25:11,385 Benimm dich und pass gut auf Mom und Dad auf. 312 00:25:12,470 --> 00:25:13,679 Sie brauchen dich. 313 00:25:21,020 --> 00:25:23,689 Auf dem Highway gibt's keine Stoppschilder! 314 00:25:49,006 --> 00:25:50,758 Wohin willst du? 315 00:25:53,219 --> 00:25:54,804 Steig aus, Richie. 316 00:26:01,018 --> 00:26:02,019 Scheiße. 317 00:26:50,443 --> 00:26:51,444 Mom. 318 00:27:01,078 --> 00:27:02,913 Lasst mich raus! 319 00:27:02,997 --> 00:27:05,249 Macht die verdammte Tür auf! 320 00:27:05,333 --> 00:27:06,959 Ich will es nicht machen! 321 00:27:20,473 --> 00:27:22,183 Lasst mich raus, verdammt! 322 00:27:22,266 --> 00:27:23,392 Macht die Tür auf! 323 00:27:23,476 --> 00:27:24,185 Lasst mich raus! 324 00:27:24,268 --> 00:27:26,062 Ich verhungere hier! 325 00:27:26,145 --> 00:27:27,980 Ich weiß, ihr könnt mich hören! 326 00:27:28,064 --> 00:27:29,523 Ich hasse euch! 327 00:27:29,607 --> 00:27:31,067 Ich hasse euch! 328 00:27:31,150 --> 00:27:33,277 Mom! Dad! 329 00:27:35,738 --> 00:27:37,740 Ich habe solchen Hunger. 330 00:27:37,823 --> 00:27:39,241 Nur eine Scheibe Brot. 331 00:27:39,325 --> 00:27:40,743 Ein Glas Wasser. Irgendwas. 332 00:27:40,826 --> 00:27:41,702 Bitte! 333 00:27:41,786 --> 00:27:42,745 Lasst mich raus! 334 00:27:43,704 --> 00:27:44,830 Lasst mich raus! 335 00:27:46,207 --> 00:27:47,208 Lasst mich raus! 336 00:27:48,876 --> 00:27:51,128 Macht die verdammte Tür auf! 337 00:27:51,212 --> 00:27:52,880 Macht die verdammte Tür auf! 338 00:27:52,963 --> 00:27:54,840 Ich habe solchen Hunger! 339 00:28:42,972 --> 00:28:44,056 Schaffst du es? 340 00:28:45,057 --> 00:28:46,058 Ich schaffe es. 341 00:28:59,530 --> 00:29:03,325 Ziemlich üble Beule, Junge. 342 00:29:05,119 --> 00:29:06,829 Wie lange war ich bewusstlos? 343 00:29:06,912 --> 00:29:08,414 Drei Tage. 344 00:29:13,544 --> 00:29:14,503 Langsam. 345 00:29:15,504 --> 00:29:19,633 Hör zu. Ich sprach mit Joe Grant. 346 00:29:20,468 --> 00:29:24,763 Ich hab einen Job für dich in der Perry Mill, 347 00:29:24,847 --> 00:29:26,849 gleich nach deinem Schulabschluss. 348 00:29:26,932 --> 00:29:30,478 Dann kannst du dort Vollzeit arbeiten. 349 00:29:31,729 --> 00:29:33,939 Ich mache den Lauf. 350 00:29:37,568 --> 00:29:39,528 Du hörst nicht zu, Junge. 351 00:29:39,612 --> 00:29:41,238 Aber du wirst mir zuhören. 352 00:29:42,406 --> 00:29:43,365 Komm her, Sohn. 353 00:29:43,449 --> 00:29:45,868 Nein. Nein, nein, nein, Richie. 354 00:29:48,078 --> 00:29:49,288 Richie! 355 00:29:50,664 --> 00:29:51,707 Richie! 356 00:29:53,959 --> 00:29:54,960 Die magst du doch. 357 00:29:56,754 --> 00:29:57,755 Gerade gebacken. 358 00:30:01,884 --> 00:30:02,968 Bete mit mir. 359 00:30:03,677 --> 00:30:04,887 Bete mit mir. 360 00:30:06,138 --> 00:30:07,181 Lass mich los. 361 00:30:07,681 --> 00:30:08,682 Lass mich los. 362 00:30:09,725 --> 00:30:11,477 Lass. Mich. Los. 363 00:30:35,584 --> 00:30:36,877 Habt ihr was zu essen? 364 00:30:36,961 --> 00:30:38,546 Mein Alter fand mein Versteck. 365 00:30:38,629 --> 00:30:42,132 Ich würde mir für einen Twinkie die Eier abschneiden. 366 00:30:43,259 --> 00:30:44,260 Scheiße! 367 00:30:46,303 --> 00:30:47,304 Verdammt! 368 00:30:47,972 --> 00:30:50,140 Crenshaw und seine Klapperkiste. 369 00:30:52,768 --> 00:30:55,771 Hey, das ist nicht fair. Er darf kein Auto fahren. 370 00:30:55,854 --> 00:30:57,273 Das ist nicht erlaubt. 371 00:30:57,356 --> 00:30:58,607 Sagt wer, Blödmann? 372 00:30:58,691 --> 00:30:59,733 Sag ich! 373 00:31:01,068 --> 00:31:01,986 Verschwindet. 374 00:31:02,069 --> 00:31:03,070 Mal sehen. 375 00:31:05,573 --> 00:31:06,574 Lauf! 376 00:31:08,951 --> 00:31:09,868 Lauf! 377 00:31:09,952 --> 00:31:10,953 Noch mal. 378 00:31:11,829 --> 00:31:13,747 Du gibst zu viel Gas. 379 00:31:14,248 --> 00:31:15,416 Da ist er. 380 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Komm schon! 381 00:31:16,792 --> 00:31:17,668 Du bist da. 382 00:31:17,751 --> 00:31:19,461 Für wen hältst du mich? 383 00:31:21,463 --> 00:31:22,464 Wo ist es? 384 00:31:22,548 --> 00:31:23,465 Yo, hab's! 385 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 Bewegung! Zurück. 386 00:31:25,801 --> 00:31:27,636 Was zur Hölle machst du? 387 00:31:28,804 --> 00:31:29,805 Du bist tough? 388 00:31:31,390 --> 00:31:32,433 Ja. 389 00:31:32,516 --> 00:31:35,311 Ihr seid nur sauer, dass ihr nicht darauf gekommen seid. 390 00:31:35,394 --> 00:31:37,229 Gib etwas Gas, nicht viel. 391 00:31:39,273 --> 00:31:40,274 Na bitte. 392 00:31:40,733 --> 00:31:42,526 Hey, zurück! Ihr alle! 393 00:31:51,952 --> 00:31:53,495 Wir sehen uns beim Ball. 394 00:31:53,579 --> 00:31:56,624 Scheiß auf dich, Crenshaw, du Betrüger! 395 00:31:56,707 --> 00:31:59,335 Raus aus dem Auto und auf die Straße! 396 00:32:21,565 --> 00:32:23,567 Hier. Die sind für euch. 397 00:32:26,195 --> 00:32:27,237 Seid ihr bereit? 398 00:32:29,281 --> 00:32:30,282 Kommt. 399 00:32:32,159 --> 00:32:34,828 Kommt mit mir in die brutale Welt. 400 00:32:55,224 --> 00:32:57,184 Mom gab mir eine Schlaftablette. 401 00:33:01,021 --> 00:33:02,106 Mit warmer Milch. 402 00:33:03,774 --> 00:33:04,775 Und Honig. 403 00:33:05,401 --> 00:33:07,236 Wovon redest du? 404 00:33:08,445 --> 00:33:09,738 Ich war hellwach. 405 00:33:10,698 --> 00:33:13,075 Ich hörte die älteren Jungs draußen, 406 00:33:13,534 --> 00:33:15,536 wie sie ihn jagten, wie Hunde. 407 00:33:16,495 --> 00:33:17,496 Alles ok, Bud? 408 00:33:19,206 --> 00:33:20,165 Ich sah ihn. 409 00:33:20,249 --> 00:33:23,335 Ich sah Sawtooth Jack über einem Jungen schweben. 410 00:33:23,419 --> 00:33:27,214 Einem älteren Jungen, und ich winkte ihm zu, 411 00:33:27,297 --> 00:33:30,509 schrie, wollte ihn warnen, aber… 412 00:33:30,592 --> 00:33:31,844 Was ist los mit dir? 413 00:33:31,927 --> 00:33:34,304 Es war zu spät. Er drehte sich um und… 414 00:33:34,972 --> 00:33:35,931 Scheiße! 415 00:33:38,642 --> 00:33:39,601 Was zur Hölle? 416 00:33:47,568 --> 00:33:48,402 Scheiße! 417 00:33:48,485 --> 00:33:49,486 Wo ist er? 418 00:33:50,612 --> 00:33:52,489 Vielleicht ist die Sache vorbei. 419 00:33:52,573 --> 00:33:53,866 Oder? 420 00:33:57,035 --> 00:33:58,036 Es läuft noch. 421 00:33:59,371 --> 00:34:00,372 Kommt. 422 00:34:08,213 --> 00:34:09,214 Nein, danke. 423 00:34:17,014 --> 00:34:18,140 Hier, die Bremsspuren. 424 00:34:26,482 --> 00:34:29,109 Schaut nach Fußstapfen in dem Graben. 425 00:34:34,406 --> 00:34:35,449 Leuchte mal dahin. 426 00:34:38,243 --> 00:34:39,244 Hey, nicht. 427 00:34:39,661 --> 00:34:42,122 Erst töten, dann essen. Wisst ihr noch? 428 00:34:43,499 --> 00:34:44,666 Ich habe solchen Hunger. 429 00:34:46,126 --> 00:34:47,503 Hast ihn wohl getroffen. 430 00:34:48,504 --> 00:34:50,839 Aufgerissen wie eine Piñata. 431 00:34:50,923 --> 00:34:52,007 Du hast gewonnen. 432 00:34:53,342 --> 00:34:54,593 Wo ist die Leiche? 433 00:34:57,679 --> 00:34:58,680 Hey. 434 00:35:04,645 --> 00:35:05,521 Was? 435 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 Da! 436 00:35:28,919 --> 00:35:30,128 Charlie? 437 00:35:31,588 --> 00:35:32,589 Charlie? 438 00:35:33,757 --> 00:35:34,758 Charlie? 439 00:35:36,802 --> 00:35:37,970 Charlie? 440 00:35:40,931 --> 00:35:41,932 Charlie? 441 00:35:43,308 --> 00:35:44,351 Bud, nein! 442 00:35:53,819 --> 00:35:54,820 Charlie! 443 00:36:01,118 --> 00:36:02,119 Da! 444 00:36:11,712 --> 00:36:12,713 Richie? 445 00:37:33,418 --> 00:37:34,419 Gehen wir. 446 00:37:37,756 --> 00:37:38,757 Bud? 447 00:37:40,384 --> 00:37:41,385 Bud? 448 00:37:45,555 --> 00:37:47,432 Wo willst du hin? 449 00:37:48,809 --> 00:37:49,810 Mein Gott. 450 00:37:52,229 --> 00:37:53,355 Hast du ihn gesehen? 451 00:37:56,108 --> 00:37:57,275 Hast du ihn getötet? 452 00:37:59,945 --> 00:38:01,113 Töten wir ihn. 453 00:38:02,489 --> 00:38:03,907 Hey. Geh nicht da lang. 454 00:38:05,909 --> 00:38:07,911 Du brauchst eine bessere Waffe. 455 00:38:07,995 --> 00:38:08,870 Was denn? 456 00:38:08,954 --> 00:38:10,956 Eine verdammte Knarre. 457 00:38:11,623 --> 00:38:13,041 Hast du eine? 458 00:38:19,006 --> 00:38:20,007 Hier. 459 00:38:22,384 --> 00:38:23,385 Hey. 460 00:38:24,219 --> 00:38:25,220 Hey. 461 00:38:26,263 --> 00:38:28,598 Hey, du kannst das nicht allein gewinnen. 462 00:38:31,018 --> 00:38:33,854 Was? Willst du das Preisgeld, wenn ich gewinne? 463 00:38:33,937 --> 00:38:36,148 Nein, das Preisgeld ist mir egal. 464 00:38:38,233 --> 00:38:39,484 Warum machst du das dann? 465 00:38:41,028 --> 00:38:42,988 Mädchen dürfen den Lauf nicht machen. 466 00:38:43,488 --> 00:38:44,489 Du auch nicht. 467 00:38:47,701 --> 00:38:48,702 Scheiß auf die Regeln. 468 00:38:51,455 --> 00:38:52,664 Scheiß auf sie. 469 00:38:55,542 --> 00:38:56,501 Ich weiß was. 470 00:39:18,523 --> 00:39:20,734 Mom, bitte. Lass mich rein. 471 00:39:21,568 --> 00:39:23,320 Mommy, bitte. 472 00:39:23,403 --> 00:39:24,863 Mom, lass mich rein. Bitte. 473 00:39:24,946 --> 00:39:26,114 Mach uns stolz. Jetzt. 474 00:39:26,198 --> 00:39:27,741 Ich will nicht sterben, Mom. 475 00:39:27,824 --> 00:39:29,659 Mach uns stolz. Los. 476 00:39:29,743 --> 00:39:31,078 Mommy, bitte. 477 00:39:31,161 --> 00:39:33,872 Wir brauchen das. Ok, Schatz? Wir brauchen das. 478 00:39:33,955 --> 00:39:35,499 Hey. Sei ein Mann! 479 00:39:38,168 --> 00:39:39,044 Mach mich stolz. 480 00:39:39,127 --> 00:39:40,087 Mommy. 481 00:39:49,012 --> 00:39:50,013 Bud! 482 00:39:50,388 --> 00:39:52,516 Bud! 483 00:39:54,309 --> 00:39:55,310 Bud! 484 00:39:56,311 --> 00:39:57,521 Vorsicht! 485 00:39:59,606 --> 00:40:00,565 Bud! 486 00:40:01,942 --> 00:40:03,235 Vorsicht! 487 00:40:03,944 --> 00:40:04,986 Bud! 488 00:40:05,445 --> 00:40:07,280 Achtung, hinter dir! 489 00:40:07,656 --> 00:40:09,616 Sieh hinter dich, Bud! 490 00:40:09,699 --> 00:40:11,785 Sawtooth Jack ist hinter dir! 491 00:40:12,244 --> 00:40:14,412 Bitte! 492 00:40:36,101 --> 00:40:37,227 Lasst mich rein. 493 00:40:37,602 --> 00:40:38,478 Lasst mich rein! 494 00:40:38,562 --> 00:40:39,437 Es ist voll. 495 00:40:39,521 --> 00:40:41,064 Ich bin nicht groß. 496 00:40:42,858 --> 00:40:43,692 Lasst mich rein. 497 00:40:43,775 --> 00:40:44,609 Zwanzig Mäuse. 498 00:40:44,693 --> 00:40:45,735 Hab ich nicht. 499 00:40:45,819 --> 00:40:47,529 Das haben alle bezahlt. 500 00:40:47,612 --> 00:40:49,406 Ich geb sie dir morgen. 501 00:40:49,489 --> 00:40:50,991 Bezahlung vorher. So läuft es. 502 00:40:51,074 --> 00:40:51,908 Bitte. 503 00:40:51,992 --> 00:40:53,827 Es wäre unfair für alle anderen. 504 00:40:58,123 --> 00:40:59,207 Nein. Lass mich rein. 505 00:40:59,291 --> 00:41:00,500 Lass mich rein! Los! 506 00:41:00,584 --> 00:41:01,376 Mach auf! 507 00:41:01,459 --> 00:41:03,879 Macht die Lampen aus! 508 00:41:12,721 --> 00:41:14,306 Helft mir! 509 00:41:14,806 --> 00:41:17,100 Bitte lasst mich rein! 510 00:41:21,021 --> 00:41:21,980 Mach nicht auf. 511 00:41:22,063 --> 00:41:23,273 Er ist verletzt, wir… 512 00:41:23,356 --> 00:41:24,357 Ich mache nicht auf. 513 00:41:24,441 --> 00:41:25,275 Er könnte sterben. 514 00:41:25,358 --> 00:41:26,276 Nein! 515 00:41:26,359 --> 00:41:27,277 Wir müssen helfen. 516 00:41:27,360 --> 00:41:28,445 Nein. Nicht. 517 00:41:28,528 --> 00:41:29,321 Auf keinen Fall! 518 00:41:29,404 --> 00:41:30,572 Bitte. 519 00:41:30,655 --> 00:41:31,656 Stopp! 520 00:41:58,475 --> 00:42:01,102 Ich will nach Hause. 521 00:42:01,478 --> 00:42:03,939 Ich will nach Hause. 522 00:42:07,776 --> 00:42:08,944 Was machen wir hier? 523 00:42:13,698 --> 00:42:14,699 Augen auf. 524 00:43:13,800 --> 00:43:14,801 Herrgott! 525 00:43:15,385 --> 00:43:16,386 Nimm das. 526 00:43:19,055 --> 00:43:20,473 Deshalb sind wir hier? 527 00:43:26,563 --> 00:43:27,564 Das ist mein Dad. 528 00:43:27,814 --> 00:43:28,815 Dein Dad? 529 00:43:31,401 --> 00:43:32,777 Wieso ist er hergekommen? 530 00:43:35,697 --> 00:43:36,698 Komm. 531 00:43:42,704 --> 00:43:44,039 Wem gehört dieses Haus? 532 00:43:44,122 --> 00:43:46,291 Officer… Dick. 533 00:44:01,681 --> 00:44:03,099 Lust auf einen Ausflug? 534 00:44:15,278 --> 00:44:17,781 Raus mit deinem Versagerarsch! 535 00:44:17,864 --> 00:44:19,491 Dachtest du, ich merke es nicht? 536 00:44:19,574 --> 00:44:21,659 Ich habe überall Augen und Ohren. 537 00:44:21,743 --> 00:44:24,829 Ich weiß über alles Bescheid, was hier… 538 00:44:25,622 --> 00:44:26,623 Nicht! 539 00:44:32,837 --> 00:44:34,506 Verdammt! 540 00:44:39,636 --> 00:44:41,346 Wo hast du das gelernt? 541 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 Ich kann Sachen. 542 00:44:48,478 --> 00:44:49,479 Ok. 543 00:44:51,689 --> 00:44:54,025 Was ist der Plan? 544 00:44:55,443 --> 00:44:56,444 Das war mein Plan. 545 00:44:58,655 --> 00:44:59,823 Eine Knarre. 546 00:45:01,032 --> 00:45:02,325 Jer, bist du da? Over. 547 00:45:02,409 --> 00:45:05,829 Jerry, der Einbruchsalarm bei Jarrett's klingelt wie verrückt. 548 00:45:05,912 --> 00:45:08,915 Da ist irgendein großer Aufruhr in der Main Street. 549 00:45:08,998 --> 00:45:10,959 Jemand hat Sawtooth Jack gesehen. 550 00:45:31,229 --> 00:45:32,939 Was zum Teufel? Zurück! 551 00:45:33,398 --> 00:45:36,651 Hey! Zurück! Los! 552 00:45:36,734 --> 00:45:38,695 Gib uns ein verdammtes Sandwich! 553 00:45:43,116 --> 00:45:44,492 Zurück! 554 00:45:48,371 --> 00:45:50,582 Mehr habt ihr nicht, ihr Wilden? 555 00:45:51,458 --> 00:45:52,375 Zurück! 556 00:46:04,345 --> 00:46:05,305 Arschlöcher. 557 00:46:10,351 --> 00:46:11,811 Mein Dad bringt mich um. 558 00:46:12,812 --> 00:46:13,855 Herrgott. 559 00:46:15,523 --> 00:46:16,357 Hauen wir ab. 560 00:46:17,650 --> 00:46:18,610 Ein Mädchen? 561 00:46:20,445 --> 00:46:21,821 Was soll das alles? 562 00:46:26,034 --> 00:46:28,620 Hey, was machst du, Shepard? 563 00:46:28,703 --> 00:46:29,662 Lass sie los. 564 00:46:31,247 --> 00:46:32,248 Warte. 565 00:46:33,374 --> 00:46:36,503 Warte mal kurz. 566 00:46:36,586 --> 00:46:39,172 Treibst du's mit einer Schwarzen? 567 00:46:41,466 --> 00:46:44,010 Lass sie los. Sofort. 568 00:46:45,887 --> 00:46:47,347 Kämpfe für sie gegen mich. 569 00:46:51,267 --> 00:46:52,227 Du Schlampe! 570 00:46:57,357 --> 00:46:58,650 Meine Nase! 571 00:47:05,156 --> 00:47:06,324 Du hast eine Knarre? 572 00:47:06,407 --> 00:47:07,408 Habe ich. 573 00:47:07,492 --> 00:47:08,952 Unfair. Das ist eine Waffe. 574 00:47:09,744 --> 00:47:10,745 Sie ein Mädel. 575 00:47:11,663 --> 00:47:14,332 Und ich bin eine Schwarze. Mit Schläger. 576 00:47:18,336 --> 00:47:19,712 Ist das fair genug? 577 00:47:20,838 --> 00:47:21,839 Ich nehme den. 578 00:47:26,344 --> 00:47:27,345 Gehen wir. 579 00:47:30,682 --> 00:47:33,810 Ihr seht hier den Gewinner des diesjährigen Laufes. 580 00:47:33,893 --> 00:47:35,311 Zweifelt jemand daran? 581 00:47:35,395 --> 00:47:36,354 Ja! 582 00:47:37,272 --> 00:47:38,606 Was ist mit dir? 583 00:47:38,690 --> 00:47:40,191 Hast du, was nötig ist? 584 00:47:40,858 --> 00:47:41,818 Hol es dir. 585 00:47:57,917 --> 00:48:00,295 Sänger in einer Rockband in Jersey? 586 00:48:00,378 --> 00:48:01,462 Wo hast du das gehört? 587 00:48:01,546 --> 00:48:02,922 Alle sagen es. 588 00:48:03,006 --> 00:48:04,507 Niemand sagt das. 589 00:48:04,591 --> 00:48:06,175 Er soll ein Album rausbringen. 590 00:48:06,634 --> 00:48:08,344 Teenagers From Mars. 591 00:48:09,220 --> 00:48:12,765 Jim Shepard ist nicht in einer Rockband. 592 00:48:12,849 --> 00:48:14,976 Ok? Er kann keine Melodie halten… 593 00:48:41,252 --> 00:48:42,295 "EG". 594 00:48:42,795 --> 00:48:45,923 Was ist das, die Erntearbeiter-Gilde, vielleicht? 595 00:48:46,007 --> 00:48:47,342 Ihnen gehört das Kino. 596 00:48:47,425 --> 00:48:48,509 Ihnen gehört alles. 597 00:48:48,593 --> 00:48:51,012 Willst du die Stadt verlassen, 598 00:48:51,095 --> 00:48:53,473 musst du sie um Erlaubnis bitten. 599 00:48:53,556 --> 00:48:54,557 Das kann nicht sein. 600 00:48:59,062 --> 00:49:01,439 Du bist nicht wie die Mädchen von hier. 601 00:49:01,522 --> 00:49:02,482 Das ist sicher. 602 00:49:06,402 --> 00:49:07,403 Versuchen wir das. 603 00:49:09,238 --> 00:49:10,531 Was weißt du über mich? 604 00:49:11,532 --> 00:49:12,533 Was hast du gehört? 605 00:49:14,410 --> 00:49:15,828 Die Leute sagen, du bist… 606 00:49:19,415 --> 00:49:20,500 Was? 607 00:49:20,583 --> 00:49:23,586 Keine Ahnung. Pat Shanley sagt, 608 00:49:24,504 --> 00:49:27,256 du hättest die Scheune vom alten Bagley niedergebrannt. 609 00:49:31,177 --> 00:49:32,428 Wieso sollte ich das tun? 610 00:49:32,512 --> 00:49:33,680 Keine Ahnung. 611 00:49:33,763 --> 00:49:34,764 Das ist albern. 612 00:49:35,682 --> 00:49:37,141 Es ist nicht wichtig. 613 00:49:37,225 --> 00:49:38,726 Was hast du noch gehört? 614 00:49:41,479 --> 00:49:44,649 Pat Shanley hat auch gesagt, du hättest 615 00:49:44,732 --> 00:49:46,442 den Minenschacht abgefackelt. 616 00:49:46,943 --> 00:49:49,445 -Wer ist Pat Shanley? -Ein Großmaul. 617 00:49:49,529 --> 00:49:52,407 Das erzählen die Leute? Dass ich eine Pyromanin bin? 618 00:49:52,490 --> 00:49:53,533 Es ist egal. 619 00:49:54,033 --> 00:49:55,118 Sie lügen. 620 00:49:55,201 --> 00:49:56,202 Ok. 621 00:49:57,286 --> 00:50:00,123 Hey, ich habe ihm nicht geglaubt, ok? 622 00:50:01,332 --> 00:50:02,959 Und es ist auch egal. 623 00:50:03,459 --> 00:50:04,877 Wen kümmert das schon? 624 00:50:05,336 --> 00:50:07,714 Diese Stadt? Die Leute reden. 625 00:50:07,797 --> 00:50:11,342 Sie reden gern über Dinge, von denen sie keine Ahnung haben. 626 00:50:12,343 --> 00:50:13,219 Wie Jim. 627 00:50:13,302 --> 00:50:17,181 Alle haben ihre Meinung dazu, wo er ist, was er tut. 628 00:50:18,725 --> 00:50:21,477 Als wäre er eine Art Held. 629 00:50:21,561 --> 00:50:24,522 Aber Jim war nur mein Bruder. 630 00:50:26,524 --> 00:50:29,318 Er ist normal für mich. Nichts Besonderes. 631 00:50:30,111 --> 00:50:32,739 Er hat echt gut Baseball gespielt. Sicher. 632 00:50:32,822 --> 00:50:36,284 Aber selbst nach großen Spielen fand er immer Zeit, abzuhängen. 633 00:50:38,411 --> 00:50:39,662 An Autos zu basteln. 634 00:50:40,747 --> 00:50:42,582 Wir haben gerne an Autos gebastelt. 635 00:50:45,001 --> 00:50:47,170 Wir waren mehr wie beste Freunde. 636 00:50:49,756 --> 00:50:50,798 Wo ist er jetzt? 637 00:50:53,050 --> 00:50:54,010 Keine Ahnung. 638 00:50:55,136 --> 00:50:56,721 Will wohl unentdeckt bleiben. 639 00:50:58,389 --> 00:50:59,390 Verstehe ich. 640 00:51:08,065 --> 00:51:09,150 Meine Eltern sind tot. 641 00:51:11,068 --> 00:51:14,280 Ein Autounfall… letzten Sommer. 642 00:51:15,323 --> 00:51:18,701 Mein Dad lebte hier, lange bevor ich geboren wurde. 643 00:51:18,785 --> 00:51:22,079 Er sagte nur, er wollte nie zurückkehren. 644 00:51:23,080 --> 00:51:27,168 Nach dem Krieg hat er sich woanders niedergelassen. 645 00:51:27,668 --> 00:51:30,046 Lernte meine Mom kennen, bekam mich. 646 00:51:31,380 --> 00:51:32,840 Deshalb kam ich her. 647 00:51:34,217 --> 00:51:35,968 Ich wohne jetzt bei meiner Tante, 648 00:51:38,262 --> 00:51:40,389 und sie mag mich nicht besonders. 649 00:51:45,019 --> 00:51:46,062 Sagt, ich sei wild. 650 00:51:47,688 --> 00:51:48,689 Wild? 651 00:51:51,234 --> 00:51:53,736 Ich hab die Bagley-Scheune niedergebrannt. 652 00:51:58,783 --> 00:52:00,117 Er hat mich beschimpft. 653 00:52:01,410 --> 00:52:02,411 Er hat es verdient. 654 00:52:05,414 --> 00:52:07,208 Und der alte Minenschacht? 655 00:52:12,672 --> 00:52:13,798 Das war nur aus Spaß. 656 00:52:16,676 --> 00:52:17,635 Krass. 657 00:52:19,804 --> 00:52:22,223 Jer, bist du da? Over. 658 00:52:22,807 --> 00:52:24,559 Jerry, es kam ein Anruf. 659 00:52:24,642 --> 00:52:28,521 Sawtooth Jack wurde allein gesichtet, er versteckt sich in der Oak Street 660 00:52:28,604 --> 00:52:30,523 vor dem Country Club der Gilde. 661 00:52:30,606 --> 00:52:32,400 Es ist bald Mitternacht, 662 00:52:32,483 --> 00:52:36,487 also solltest du vielleicht den Jungs seinen Standort verraten. 663 00:52:36,571 --> 00:52:37,572 Over. 664 00:52:40,408 --> 00:52:41,409 Gute Arbeit, Edith. 665 00:52:42,702 --> 00:52:43,703 Schulde dir was. 666 00:52:44,537 --> 00:52:45,538 Auf jeden Fall. 667 00:53:08,561 --> 00:53:09,562 Herrgott. 668 00:54:00,196 --> 00:54:01,697 Was zur Hölle ist hier los? 669 00:54:06,619 --> 00:54:09,372 Raus mit euch. Sofort! 670 00:54:25,888 --> 00:54:28,015 Was war los mit dir? 671 00:54:28,474 --> 00:54:31,143 Dumm. Ich bin so dumm. 672 00:54:31,227 --> 00:54:32,395 Wieso hast du nicht… 673 00:54:32,478 --> 00:54:33,938 All diese Jungs… 674 00:54:34,605 --> 00:54:36,357 Keine Bewegung. 675 00:54:37,858 --> 00:54:38,943 Aussteigen, los. 676 00:54:39,610 --> 00:54:41,070 Weißt du was, Ricks? 677 00:54:41,779 --> 00:54:44,615 Mir ist diese bekloppte Stadt ziemlich egal. 678 00:54:44,699 --> 00:54:48,035 Raus aus dem Auto! 679 00:54:48,119 --> 00:54:50,871 Immer dieselbe Schallplatte. 680 00:54:52,415 --> 00:54:53,416 Du. 681 00:54:58,087 --> 00:54:59,630 Kelly Haines. 682 00:55:02,425 --> 00:55:03,634 Ich kenne dich. 683 00:55:04,802 --> 00:55:07,013 Ich kannte auch deine Mom und deinen Dad. 684 00:55:07,096 --> 00:55:09,473 Dein Dad hatte eine große Klappe. 685 00:55:09,557 --> 00:55:11,809 Er wollte davonkommen, aber… 686 00:55:13,436 --> 00:55:14,687 Ich hab ihn eingeholt. 687 00:55:16,147 --> 00:55:18,524 Sie dachten auch, sie kämen davon. 688 00:55:21,318 --> 00:55:23,320 Seht, wie das ausgegangen ist. 689 00:55:35,958 --> 00:55:36,959 Los! 690 00:55:38,627 --> 00:55:39,587 Du verdammtes… 691 00:55:42,631 --> 00:55:43,632 Scheiße! 692 00:55:51,474 --> 00:55:54,518 Richie, du bist zu Hause. 693 00:55:55,478 --> 00:55:56,604 Wer ist sie? 694 00:55:57,063 --> 00:55:58,397 Hol Eis und Handtücher. 695 00:56:04,361 --> 00:56:05,362 Los! 696 00:56:10,284 --> 00:56:11,243 Hier. 697 00:56:26,175 --> 00:56:28,886 Wer hat den Lauf im Jahr vor Jimmy gewonnen? 698 00:56:30,387 --> 00:56:32,890 Curtis Johnson, natürlich. 699 00:56:34,016 --> 00:56:35,017 Wo ist er jetzt? 700 00:56:36,602 --> 00:56:38,354 Irgendwo im Osten. 701 00:56:39,647 --> 00:56:44,610 Jenseits von Eden hieß das Buch, das er schrieb, glaube ich. 702 00:56:44,693 --> 00:56:46,195 Er ist ein berühmter Autor. 703 00:56:47,196 --> 00:56:48,239 Kann nicht sein. 704 00:56:52,701 --> 00:56:53,953 Und im Jahr davor? 705 00:56:56,580 --> 00:56:58,582 Bobby Rokos. 706 00:56:59,792 --> 00:57:01,001 Was ist passiert? 707 00:57:02,086 --> 00:57:05,798 Er starb bei einem furchtbaren Unfall, das weißt du. 708 00:57:07,091 --> 00:57:08,342 Und im Jahr davor? 709 00:57:11,762 --> 00:57:14,598 Doug Steckles. Das weißt du. 710 00:57:16,559 --> 00:57:18,227 Was ist mit Doug passiert? 711 00:57:19,854 --> 00:57:21,230 Ich verstehe das nicht. 712 00:57:22,773 --> 00:57:23,899 Wieso all die Fragen? 713 00:57:25,025 --> 00:57:27,236 Auf dem Highway gibt's keine Stoppschilder! 714 00:57:29,864 --> 00:57:30,823 SCHEISS AUF RICKS! 715 00:57:30,906 --> 00:57:34,285 Jim ist der Gewinner! 716 00:57:40,082 --> 00:57:41,792 Du musst ehrlich zu mir sein. 717 00:57:43,085 --> 00:57:44,211 Ok. 718 00:57:45,379 --> 00:57:46,338 Lüge nicht. 719 00:57:47,590 --> 00:57:48,591 Lügen? 720 00:57:50,593 --> 00:57:51,844 War der Brief von dir? 721 00:57:52,720 --> 00:57:53,804 Welchen Brief? 722 00:57:54,722 --> 00:57:56,891 Den von neulich. Hast du ihn geschrieben? 723 00:57:58,267 --> 00:57:59,268 Die Postkarten? 724 00:57:59,894 --> 00:58:02,021 Hast du getan, als wärst du Jim? 725 00:58:04,023 --> 00:58:06,233 Mom, bitte. 726 00:58:08,444 --> 00:58:10,446 Nein. Ich… 727 00:58:12,323 --> 00:58:14,283 Schatz, wieso sollte ich das tun? 728 00:58:15,117 --> 00:58:16,535 Bitte. Sag es mir. 729 00:58:17,369 --> 00:58:18,287 Mom. 730 00:58:18,370 --> 00:58:20,289 Willst du wirklich keinen Kuchen mehr? 731 00:58:20,372 --> 00:58:21,332 Mom. 732 00:58:21,665 --> 00:58:22,875 Ich hole etwas Milch. 733 00:58:23,334 --> 00:58:24,335 Mom. 734 00:58:33,344 --> 00:58:34,303 Mom! 735 00:58:37,264 --> 00:58:38,390 Sag mir die Wahrheit. 736 00:58:39,892 --> 00:58:40,893 Bitte. 737 00:58:41,644 --> 00:58:42,937 Es muss aufhören. 738 00:58:47,316 --> 00:58:48,317 Mom? 739 00:58:48,901 --> 00:58:50,486 Setz dem ein Ende, Richie. 740 00:58:54,198 --> 00:58:56,075 Mom? Was zur Hölle? 741 00:59:11,590 --> 00:59:12,591 Was jetzt? 742 00:59:22,559 --> 00:59:23,560 Ich tue es nicht. 743 00:59:25,896 --> 00:59:27,106 Es reicht mir. 744 00:59:28,065 --> 00:59:31,360 Ein Mann kann nur so viel ertragen, bevor… 745 00:59:31,443 --> 00:59:35,281 Ja, du musst tun, was nötig ist. Das wäre es dann. 746 00:59:43,289 --> 00:59:44,581 Diese verdammte Nacht. 747 00:59:47,293 --> 00:59:50,671 Du und deine Frau lebt gerne in dem großen Haus, oder? 748 00:59:53,716 --> 00:59:57,011 Es ist es nicht wert. 749 00:59:59,388 --> 01:00:02,766 Casey. Erinnerst du dich an meinen Bruder Casey? 750 01:00:04,143 --> 01:00:08,272 Als Casey verschwand, lief mein Vater sofort 751 01:00:08,355 --> 01:00:10,524 in den Sturm, um ihn zu suchen. 752 01:00:11,442 --> 01:00:13,861 Meine Schwester und ich waren allein im Haus. 753 01:00:13,944 --> 01:00:17,114 Der Wind schüttelte die Wände, die Fenster… 754 01:00:18,824 --> 01:00:22,536 Und als der Sturm Tage später endlich vorbei war, 755 01:00:24,371 --> 01:00:25,664 fand ich meinen Bruder. 756 01:00:30,461 --> 01:00:35,674 Nur 100 Meter von der Haustür entfernt, er lag einfach da. 757 01:00:36,508 --> 01:00:37,509 Aufgebläht. 758 01:00:39,553 --> 01:00:42,097 Ein Arm zum Haus ausgestreckt. 759 01:00:42,181 --> 01:00:46,769 Und als mein Vater auf die Knie fiel und seinen Ältesten in die Arme nahm, 760 01:00:48,479 --> 01:00:50,814 da platzte Caseys Körper auf. 761 01:00:52,191 --> 01:00:54,485 Und es kam Sand aus seinem Bauch. 762 01:00:55,527 --> 01:00:56,653 Dieser Freak. 763 01:00:57,071 --> 01:01:01,033 Er hatte es ein verdammtes Mal vor Mitternacht zur Kirche geschafft. 764 01:01:01,950 --> 01:01:06,997 Und neun lange Jahre lang drehte diese Stadt etwas durch. 765 01:01:07,998 --> 01:01:10,084 Alles, weil ein Weichei von Vater 766 01:01:10,167 --> 01:01:12,920 nicht die Eier hatte, zu tun, was nötig war. 767 01:01:15,964 --> 01:01:17,383 Bist du der Typ, Dan? 768 01:01:22,388 --> 01:01:25,057 Wenn das Ding bis Mitternacht nicht tot ist, 769 01:01:25,140 --> 01:01:29,812 fährt die ganze verdammte Stadt direkt zur Hölle. 770 01:01:29,895 --> 01:01:32,773 Und deine Frau und dein Stück Scheiße von Sohn 771 01:01:32,856 --> 01:01:36,318 werden irgendwo in einem Maisfeld begraben sein! 772 01:01:50,499 --> 01:01:51,959 Er ist deine Sache. 773 01:01:54,962 --> 01:01:55,921 Erledige es. 774 01:02:07,891 --> 01:02:08,892 Verschwinden wir. 775 01:02:11,103 --> 01:02:13,814 Wenn alle mit dem Lauf beschäftigt sind. 776 01:02:13,897 --> 01:02:17,151 Raus. Einfach… weg. 777 01:02:22,156 --> 01:02:23,365 Lass uns weglaufen. 778 01:02:30,122 --> 01:02:31,123 Nein. 779 01:02:31,790 --> 01:02:34,084 Wieso nicht? Lass uns einfach gehen. 780 01:02:34,168 --> 01:02:36,295 Weg von diesem verdammten Ort. 781 01:02:38,505 --> 01:02:41,425 Wenn er es rechtzeitig zur Kirche schafft, dann… 782 01:02:42,926 --> 01:02:44,761 Dann gibt es keinen Gewinner, 783 01:02:47,556 --> 01:02:48,640 kein Opfer. 784 01:03:02,863 --> 01:03:03,989 Ich beende das… 785 01:03:05,782 --> 01:03:06,783 Heute Abend. 786 01:03:17,503 --> 01:03:18,545 Ich begleite dich. 787 01:03:19,755 --> 01:03:22,508 Es wurde ein Feuer in der Maple Avenue gemeldet. 788 01:03:22,591 --> 01:03:24,635 Das alte Shepard-Haus. Over. 789 01:03:24,718 --> 01:03:26,637 Bin unterwegs. Over und out. 790 01:03:43,612 --> 01:03:44,446 Hey. 791 01:03:44,530 --> 01:03:46,907 Ganz ruhig. Was willst du? 792 01:03:47,783 --> 01:03:48,909 Sawtooth. 793 01:03:48,992 --> 01:03:51,828 Ich hab ihn gesehen. Er ist ein paar Blocks entfernt 794 01:03:51,912 --> 01:03:53,372 vor dem Healy-Haus. 795 01:04:02,339 --> 01:04:03,882 Heute drehen alle durch. 796 01:04:04,758 --> 01:04:05,717 Steig ein. 797 01:04:05,801 --> 01:04:06,760 Was? 798 01:04:06,843 --> 01:04:08,595 Steig ins Auto! 799 01:04:13,850 --> 01:04:14,851 Wohin fahren wir? 800 01:04:14,935 --> 01:04:16,812 Glückwunsch, Junge. 801 01:04:16,895 --> 01:04:18,855 Du bist der große Gewinner dieses Jahr. 802 01:04:31,159 --> 01:04:32,160 Was zum… 803 01:04:33,412 --> 01:04:34,705 Los, sehen wir nach. 804 01:04:42,671 --> 01:04:43,797 Wo sind alle? 805 01:04:47,676 --> 01:04:48,719 Siehst du irgendwas? 806 01:04:50,178 --> 01:04:51,179 Nein. 807 01:04:54,182 --> 01:04:55,350 Gehen wir rein. 808 01:05:12,743 --> 01:05:13,744 Dad? 809 01:05:14,703 --> 01:05:15,912 Was machst du hier? 810 01:05:16,413 --> 01:05:17,998 Ich tue, was getan werden muss. 811 01:05:29,384 --> 01:05:30,385 Ich weiß alles. 812 01:05:33,055 --> 01:05:34,056 Nicht alles. 813 01:05:36,141 --> 01:05:37,392 Ich werde ihn retten. 814 01:05:42,481 --> 01:05:44,191 Richie, du musst mir zuhören… 815 01:05:44,274 --> 01:05:45,776 -Ich beende das. -Hör zu… 816 01:05:45,859 --> 01:05:46,818 Hör zu! 817 01:05:50,113 --> 01:05:51,948 Hierbei gibt es keinen Gewinner. 818 01:05:55,243 --> 01:06:01,166 Wenn das Ding vor Mitternacht in die Kirche kommt, werde ich… 819 01:06:01,249 --> 01:06:02,334 Sag seinen Namen. 820 01:06:02,417 --> 01:06:04,044 Ich bin hier, um… 821 01:06:06,797 --> 01:06:07,714 Sag seinen Namen! 822 01:06:07,798 --> 01:06:08,757 Ich… 823 01:06:22,396 --> 01:06:23,480 Sag seinen Namen! 824 01:06:28,694 --> 01:06:30,028 Sag seinen Namen! 825 01:06:30,112 --> 01:06:31,071 Jim. 826 01:06:32,739 --> 01:06:33,740 Jim. 827 01:06:36,326 --> 01:06:37,327 Dein Bruder. 828 01:06:38,578 --> 01:06:39,538 Mein Sohn. 829 01:06:41,373 --> 01:06:45,836 Ich bin gekommen, um meinen eigenen Sohn aufzuhalten. 830 01:06:45,919 --> 01:06:47,087 Er muss verlieren. 831 01:06:47,170 --> 01:06:48,463 Mit diesem Wissen… 832 01:06:48,547 --> 01:06:51,508 Richie, ich schwöre, ich wusste anfangs nichts. 833 01:06:51,591 --> 01:06:54,886 Als Jim gewann, waren deine Mutter und ich… 834 01:06:55,387 --> 01:06:56,596 Wir waren begeistert. 835 01:06:57,055 --> 01:06:59,641 Dann nahm man uns in die Gilde auf. 836 01:06:59,725 --> 01:07:03,645 Man erzählte uns die Wahrheit und verpflichtete uns zum Schweigen. 837 01:07:03,729 --> 01:07:05,397 Und das war's. Das war's. 838 01:07:05,480 --> 01:07:08,692 Ich hatte keine Wahl, Richie. Keiner von uns. 839 01:07:08,775 --> 01:07:09,943 Nicht ich oder Mom. 840 01:07:10,026 --> 01:07:11,111 Wieso kein Umzug? 841 01:07:11,194 --> 01:07:13,155 Sie hätten uns getötet! 842 01:07:16,241 --> 01:07:18,243 Wer hier geboren ist, ist verflucht. 843 01:07:18,744 --> 01:07:20,454 Sie hätten uns umgebracht. 844 01:07:21,455 --> 01:07:23,915 -Wer? -Niemand kann je hier weg, Junge. 845 01:07:23,999 --> 01:07:24,833 Sie werden… 846 01:07:24,916 --> 01:07:25,917 Wer? 847 01:07:27,836 --> 01:07:28,837 Ricks. 848 01:07:30,589 --> 01:07:32,048 Die Erntearbeiter-Gilde. 849 01:07:32,549 --> 01:07:35,135 Richie, sieh mich an. Sieh mich an, Junge. 850 01:07:35,719 --> 01:07:39,347 Heute Abend wird ein anderer Junge den Lauf gewinnen. 851 01:07:41,433 --> 01:07:44,144 Und wir schauen nach vorn. Verstehst du mich? 852 01:07:44,227 --> 01:07:47,731 Wir schauen nach vorn, und unsere Familie muss nicht mehr leiden. 853 01:07:47,814 --> 01:07:49,566 Aber es muss jemand sterben. 854 01:07:50,025 --> 01:07:51,026 Ja. 855 01:07:53,445 --> 01:07:54,654 Aber nicht du. 856 01:07:56,281 --> 01:07:58,784 Jemand, der nicht zu meiner Familie gehört. 857 01:07:59,284 --> 01:08:00,285 Mom ist tot. 858 01:08:04,998 --> 01:08:05,999 Sag es mir. 859 01:08:07,876 --> 01:08:13,173 Was wäre schlimmer, als den eigenen Sohn zu verlieren? 860 01:08:14,257 --> 01:08:15,258 Die eigene Frau? 861 01:08:16,343 --> 01:08:18,553 Alles wofür? Für ein großes Haus? 862 01:08:20,180 --> 01:08:21,181 Ist es das? 863 01:08:21,807 --> 01:08:23,183 Das ist alles, was zählt? 864 01:08:23,767 --> 01:08:28,396 Ihr wart bereit, eure Söhne für einen verdammten Cadillac zu opfern? 865 01:08:32,734 --> 01:08:33,902 Du widerst mich an. 866 01:08:38,865 --> 01:08:41,409 Richie. Nein. Richie. 867 01:08:41,993 --> 01:08:44,079 Richie. Richie! 868 01:08:45,288 --> 01:08:46,456 Warte! 869 01:08:56,174 --> 01:08:57,175 Es ist ok. 870 01:08:59,344 --> 01:09:01,596 Jim, es ist ok. 871 01:09:03,056 --> 01:09:04,057 Es ist ok, Jim. 872 01:09:05,100 --> 01:09:06,101 Komm. 873 01:09:06,893 --> 01:09:07,894 Ich bin es. 874 01:09:08,270 --> 01:09:09,271 Es ist ok. 875 01:09:10,146 --> 01:09:11,147 Es ist ok. 876 01:09:13,191 --> 01:09:14,192 Es ist ok. 877 01:09:14,442 --> 01:09:15,443 Komm schon. 878 01:09:20,574 --> 01:09:21,575 Komm schon. 879 01:09:25,662 --> 01:09:26,663 Nein! 880 01:09:27,956 --> 01:09:29,207 Jim. Ich bin hier. Ok? 881 01:09:35,505 --> 01:09:36,506 Verdammt. 882 01:09:40,010 --> 01:09:41,011 Komm schon. Komm. 883 01:09:42,470 --> 01:09:43,471 Steh auf. 884 01:09:45,724 --> 01:09:46,975 Erledige es. 885 01:09:47,058 --> 01:09:49,311 Komm schon. Na los! 886 01:09:52,022 --> 01:09:54,733 Komm schon. Los. 887 01:09:56,359 --> 01:09:59,070 Gehen wir. Komm. 888 01:10:06,953 --> 01:10:07,954 Ich. Wer? Ich. 889 01:10:09,497 --> 01:10:11,666 Ich hätte nie gedacht, dass ich gewinne. 890 01:10:23,511 --> 01:10:24,512 Ich kann nicht. 891 01:10:24,971 --> 01:10:25,805 Ich mache es. 892 01:10:25,889 --> 01:10:27,515 Rühr ihn bloß nicht an! 893 01:10:42,948 --> 01:10:43,949 Nein. Nein, nein. 894 01:10:53,833 --> 01:10:54,876 Es tut mir leid. 895 01:11:12,102 --> 01:11:13,353 Du meine… 896 01:11:23,738 --> 01:11:24,906 Glückwunsch, Junge. 897 01:11:24,990 --> 01:11:26,324 Richie! 898 01:11:26,408 --> 01:11:27,826 Ja, Richie! 899 01:11:27,909 --> 01:11:28,910 Ich nehme die. 900 01:11:31,746 --> 01:11:35,417 Richie ist der Gewinner! 901 01:11:35,500 --> 01:11:38,420 Richie ist der Gewinner! 902 01:12:24,049 --> 01:12:25,216 Ich muss es dir lassen. 903 01:12:26,426 --> 01:12:28,178 Du hast es gepackt. 904 01:12:34,225 --> 01:12:38,938 Man wird sich sehr lange an dich erinnern, Richie. 905 01:12:41,107 --> 01:12:45,111 Zukünftige Generationen kleiner Jungs mit großen Träumen 906 01:12:45,195 --> 01:12:46,321 werden zu dir aufsehen. 907 01:12:48,156 --> 01:12:49,491 Du bist ein Held. 908 01:13:49,884 --> 01:13:52,220 Warte an der Kreuzung auf mich. 909 01:13:54,973 --> 01:13:56,474 Brennst du mit mir durch? 910 01:14:01,020 --> 01:14:02,021 Sag es. 911 01:14:02,438 --> 01:14:04,566 Ich will mit dir durchbrennen. 912 01:14:06,901 --> 01:14:08,486 Wohin würden wir gehen? 913 01:14:10,655 --> 01:14:11,656 Egal, wo. 914 01:14:12,782 --> 01:14:15,660 Wähle einen Ort aus deinem Buch, und wir gehen dahin. 915 01:14:17,245 --> 01:14:18,246 Wohin du willst. 916 01:14:23,376 --> 01:14:25,044 Sie werden uns verfolgen. 917 01:14:25,628 --> 01:14:26,629 Ich weiß. 918 01:14:26,880 --> 01:14:28,631 Womöglich schaffen wir es nicht. 919 01:14:29,215 --> 01:14:30,216 Mag sein. 920 01:14:31,634 --> 01:14:33,261 Ich bleibe hier nicht länger. 921 01:14:34,095 --> 01:14:35,096 Nein. 922 01:14:37,348 --> 01:14:38,349 Halt mich. 923 01:15:17,555 --> 01:15:19,432 Dank deiner Tapferkeit 924 01:15:19,515 --> 01:15:24,103 können wir nun die Dunkelheit dieser unglücklichen Nacht hinter uns lassen 925 01:15:25,104 --> 01:15:27,899 und optimistisch 926 01:15:27,982 --> 01:15:31,486 einem weiteren langen, fruchtbaren Jahr des Friedens, 927 01:15:31,569 --> 01:15:35,281 Wohlstandes und preisgekrönter Ernten entgegensehen. 928 01:15:47,752 --> 01:15:52,840 Mit dir, Richie, als unserem Abgesandten in den Rest der Welt, 929 01:15:54,259 --> 01:15:58,888 in einer nagelneuen, glänzenden 930 01:15:59,722 --> 01:16:00,723 Corvette! 931 01:16:06,312 --> 01:16:07,480 Dreh eine Runde! 932 01:16:13,987 --> 01:16:15,071 Nimm mich mit. 933 01:16:16,322 --> 01:16:17,323 Bitte. 934 01:16:17,657 --> 01:16:20,368 Ich tue alles, was du willst. Richie, bitte. 935 01:16:27,750 --> 01:16:29,961 Auf dem Highway gibt's keine Stoppschilder. 936 01:16:53,359 --> 01:16:55,236 Tu, was getan werden muss. 937 01:16:58,197 --> 01:16:59,699 Was immer getan wurde. 938 01:17:01,617 --> 01:17:04,746 Ich habe diesen blöden Satz das ganze Jahr lang von dir gehört. 939 01:17:06,039 --> 01:17:07,832 Jetzt hast du plötzlich Mumm? 940 01:17:10,877 --> 01:17:12,253 Ich ließ meinen Sohn im Stich. 941 01:17:14,088 --> 01:17:16,466 Das passiert mir nicht noch mal. 942 01:17:16,924 --> 01:17:18,426 Heul nur, Dan. 943 01:17:18,509 --> 01:17:19,594 Zurück. 944 01:17:20,595 --> 01:17:22,263 Du musstest lediglich 945 01:17:22,347 --> 01:17:25,892 deinen Sohn eine verdammte Nacht einschließen. 946 01:17:27,643 --> 01:17:28,770 Eine Nacht! 947 01:17:29,270 --> 01:17:31,606 Aber du schaffst nicht mal das, oder? 948 01:17:31,689 --> 01:17:32,815 Ich sagte, zurück! 949 01:17:32,899 --> 01:17:37,111 Nein, dein beschissener Sohn musste sich beweisen 950 01:17:37,195 --> 01:17:38,988 und den verdammten Lauf gewinnen. 951 01:17:39,072 --> 01:17:42,575 Und jetzt muss ich den Idioten unter die Erde bringen. 952 01:18:04,347 --> 01:18:05,681 Ist man dir gefolgt? 953 01:18:06,349 --> 01:18:07,350 Bisher nicht. 954 01:18:26,953 --> 01:18:27,954 Wir schaffen es. 955 01:18:39,632 --> 01:18:40,633 Duck dich. 956 01:18:41,551 --> 01:18:42,510 Duck dich, los. 957 01:18:42,593 --> 01:18:43,594 Ok. 958 01:19:12,373 --> 01:19:13,374 Scheiße! 959 01:19:19,046 --> 01:19:19,964 Was jetzt? 960 01:19:20,047 --> 01:19:22,008 Hände hoch, wo ich sie sehe! 961 01:19:23,384 --> 01:19:25,136 Bin ich in 10 Minuten nicht zurück, 962 01:19:29,557 --> 01:19:30,433 geh ohne mich. 963 01:19:30,516 --> 01:19:31,642 Richie, nein. 964 01:19:34,395 --> 01:19:37,356 Hände hoch, wo ich sie sehe! 965 01:19:43,154 --> 01:19:44,155 Zeig sie mir. 966 01:19:49,160 --> 01:19:50,286 Komm auf mich zu. 967 01:19:51,996 --> 01:19:52,997 Los! 968 01:19:53,706 --> 01:19:54,707 Langsam! 969 01:19:56,876 --> 01:19:57,877 Langsam. 970 01:19:59,003 --> 01:20:00,213 Langsam. 971 01:20:10,139 --> 01:20:11,807 Dein Vater wollte dich retten. 972 01:20:15,019 --> 01:20:16,437 Beweg deinen Arsch da rüber. 973 01:20:17,939 --> 01:20:18,940 Los! 974 01:20:26,280 --> 01:20:27,281 Na los. Bewegung. 975 01:20:37,416 --> 01:20:40,211 Wir beide haben uns nie wirklich verstanden. 976 01:20:43,130 --> 01:20:44,840 Und trotz allem 977 01:20:46,259 --> 01:20:47,718 respektiere ich dich. 978 01:20:53,349 --> 01:20:54,350 Ich bin nicht hart. 979 01:20:55,518 --> 01:20:57,979 Deshalb wird das besonders hart… 980 01:21:07,321 --> 01:21:09,740 Du Arschloch. 981 01:21:10,866 --> 01:21:11,867 Es ist vorbei. 982 01:21:18,040 --> 01:21:21,877 Du hast meinen Bruder und all die Jungs umgebracht. 983 01:21:21,961 --> 01:21:23,045 Und wofür? 984 01:21:23,921 --> 01:21:25,840 Ich hab nur getan, was nötig war. 985 01:21:25,923 --> 01:21:26,841 Für wen? 986 01:21:26,924 --> 01:21:28,301 So wurde es immer gemacht! 987 01:21:28,384 --> 01:21:29,427 Für wen? 988 01:21:29,510 --> 01:21:31,846 Wieso ist das noch wichtig? 989 01:22:24,982 --> 01:22:26,067 Bitte. 990 01:22:34,075 --> 01:22:35,076 Nein. 991 01:22:36,035 --> 01:22:37,870 Bitte. Aufhören! 992 01:22:38,371 --> 01:22:39,372 Nein! 993 01:22:42,041 --> 01:22:43,042 Nein! 994 01:23:34,135 --> 01:23:35,136 Fahr. 995 01:23:36,178 --> 01:23:37,263 Verschwinde, jetzt. 996 01:23:43,060 --> 01:23:44,061 Los. 997 01:23:46,147 --> 01:23:47,189 Bitte. 998 01:23:47,273 --> 01:23:48,482 Bevor dich jemand sieht. 999 01:23:51,902 --> 01:23:52,903 Richie? 1000 01:24:00,953 --> 01:24:01,954 Bitte. 1001 01:24:09,628 --> 01:24:12,798 Fick dich und diese Stadt. 1002 01:26:08,163 --> 01:26:09,164 Richie. 1003 01:26:31,395 --> 01:26:32,396 Was machst du? 1004 01:27:04,887 --> 01:27:05,888 Brenn es nieder. 1005 01:27:16,398 --> 01:27:18,108 Brenn alles nieder! 1006 01:28:21,088 --> 01:28:23,632 NACH DEM ROMAN VON NORMAN PARTRIDGE 1007 01:32:59,241 --> 01:33:01,243 Untertitel von: Lisa Marie Cavanary