1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,027 --> 00:00:28,487 Det er halloween. 4 00:00:29,655 --> 00:00:31,240 Dere vet hva det betyr. 5 00:00:32,575 --> 00:00:36,996 Sawtooth Jack kommer til å stige opp fra maisåkrene 6 00:00:37,079 --> 00:00:40,416 og prøve å komme seg til kirken før midnatt. 7 00:00:41,834 --> 00:00:44,378 Det må stoppes. Drep eller bli drept. 8 00:00:44,462 --> 00:00:46,380 PRIVAT EIENDOM - INGEN ADGANG 9 00:00:46,464 --> 00:00:48,841 Dere skjønner, her ute, 10 00:00:48,924 --> 00:00:53,387 hvor vinden uler og støvet kommer drivende, 11 00:00:53,471 --> 00:00:56,307 må man gi noe for å få noe tilbake. 12 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 Det er det som må gjøres. 13 00:00:59,935 --> 00:01:01,395 Det har alltid blitt gjort. 14 00:01:03,647 --> 00:01:05,274 Men dere vet allerede om dette. 15 00:01:06,901 --> 00:01:08,486 Dere har jo vokst opp her. 16 00:01:10,070 --> 00:01:12,156 Dere kjenner historien like godt som meg. 17 00:01:37,181 --> 00:01:38,974 Der borte. Ok. Se. 18 00:01:40,184 --> 00:01:41,018 Kom igjen. 19 00:01:41,101 --> 00:01:43,479 Jeg så noe. Kom igjen. 20 00:02:37,324 --> 00:02:38,325 Der! 21 00:02:50,880 --> 00:02:52,298 Det er Jim! 22 00:02:52,673 --> 00:02:57,845 Kom igjen, Jim! 23 00:02:59,847 --> 00:03:01,599 Jim! 24 00:03:42,264 --> 00:03:45,267 Jim er vinneren! 25 00:03:46,769 --> 00:03:47,895 Ja! 26 00:03:47,978 --> 00:03:50,981 Jim er vinneren! 27 00:03:56,862 --> 00:04:01,659 Vi i Innhøstingslauget vil gi dere i Shepard-familien 28 00:04:02,242 --> 00:04:07,998 en helt ny begynnelse i et nytt modellhjem. 29 00:04:08,082 --> 00:04:11,293 GRATULERER 30 00:04:20,052 --> 00:04:25,557 Takket være deres modige innsats kan vi nå gå videre fra mørket 31 00:04:25,641 --> 00:04:31,313 i denne grusomme kvelden, og gå med optimisme 32 00:04:31,397 --> 00:04:34,942 inn i nok et langt og fruktbart år 33 00:04:35,025 --> 00:04:37,861 med fred, velstand 34 00:04:38,404 --> 00:04:40,614 og premieavlinger. 35 00:04:46,286 --> 00:04:52,167 Med deg, Jim, som vår utsending til den store verden 36 00:04:52,668 --> 00:04:57,756 der du kjører med stolthet... i en splitter ny, blank... 37 00:04:59,717 --> 00:05:00,718 ...Corvette. 38 00:05:04,263 --> 00:05:07,558 La midnattsdansen begynne. 39 00:05:20,821 --> 00:05:21,822 Hei. 40 00:05:26,744 --> 00:05:27,786 Jeg skriver snart. 41 00:05:28,912 --> 00:05:30,080 Ta meg med. 42 00:05:31,874 --> 00:05:32,875 Kom hit. 43 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 Glad i deg, lillebror. 44 00:06:05,032 --> 00:06:07,534 Det er ingen stoppskilt på den svarte veien! 45 00:06:07,618 --> 00:06:10,704 LINCOLNS LAND 46 00:06:32,768 --> 00:06:35,479 ETT ÅR SENERE 47 00:06:36,772 --> 00:06:40,150 FEM DAGER TIL HALLOWEEN 48 00:06:51,870 --> 00:06:53,956 BANDITTENE 49 00:06:54,039 --> 00:06:56,208 BORIS KARLOFF VINCENT PRICE DOBBELTFORESTILLING 50 00:06:56,291 --> 00:07:00,212 EN GUIDE TIL FRIHET GUIDE FOR BEKYMRINGSLØSE BILISTER 51 00:07:09,680 --> 00:07:10,681 Fy faen, kompis! 52 00:07:15,435 --> 00:07:16,937 Pokker ta disse ungdommene! 53 00:07:18,981 --> 00:07:24,027 "Høsteren som vokser i åkeren, 54 00:07:24,111 --> 00:07:28,073 "knepet med et hjerte lagd av knask..." 55 00:07:31,827 --> 00:07:34,329 Det slaktende marerittet med sagtennene 56 00:07:34,413 --> 00:07:35,455 SKOLEN STENGT 57 00:07:37,833 --> 00:07:39,751 kommer for å ta dere. 58 00:07:40,961 --> 00:07:42,754 Det var det de alltid sa. 59 00:07:42,838 --> 00:07:45,048 Han kommer til å ta dere... 60 00:07:46,133 --> 00:07:47,968 ...på en måte dere vil merke. 61 00:07:50,345 --> 00:07:51,346 Bare le. 62 00:07:52,181 --> 00:07:54,474 Nei, få ut latteren nå, for 63 00:07:54,558 --> 00:07:57,227 dette er ikke en jævla lek! 64 00:08:03,567 --> 00:08:08,572 En av klassekameratene deres vil helt sikkert dø. 65 00:08:09,031 --> 00:08:12,743 Den tingen vokser hele året på jordene våre, 66 00:08:12,826 --> 00:08:18,207 og kommer fram hver halloween-kveld med ett enkelt formål: 67 00:08:18,290 --> 00:08:21,001 å ødelegge vårt levesett. 68 00:08:22,502 --> 00:08:23,837 Vi skal vinne. 69 00:08:25,214 --> 00:08:26,423 Få på lysbildet. 70 00:08:28,592 --> 00:08:30,886 Dere har alle hørt historiene 71 00:08:31,428 --> 00:08:35,515 om den ene gangen vi ikke gjorde vår plikt, 72 00:08:35,599 --> 00:08:40,103 og den svarte sandstormen kom og ødela avlingene og livene våre. 73 00:08:40,854 --> 00:08:45,150 Den må dø... så vi kan overleve. 74 00:08:46,151 --> 00:08:50,697 Deres hellige plikt er å drepe Sawtooth Jack 75 00:08:50,781 --> 00:08:52,991 før kirkeklokken ringer ved midnatt. 76 00:08:54,743 --> 00:08:59,706 Og for å gjøre dere feite, små pyser klare gjør vi dere sultne på det. 77 00:08:59,790 --> 00:09:00,958 Tre dager. 78 00:09:01,458 --> 00:09:05,420 Uten mat, uten mamma, uten noe som helst. 79 00:09:07,422 --> 00:09:10,926 Innelåst alene på soverommet for å sitte og tenke 80 00:09:11,009 --> 00:09:13,303 hardt og lenge på det dere må gjøre. 81 00:09:13,387 --> 00:09:17,432 Og på løpskvelden, når en av dere utfører plikten deres, 82 00:09:17,933 --> 00:09:21,895 vil dere alle få spise dere mette. 83 00:09:24,856 --> 00:09:25,857 Nå kommer det gøye. 84 00:09:29,152 --> 00:09:30,737 Takk, betjent Ricks. 85 00:09:30,821 --> 00:09:32,948 BRADBURY BEARS - IDRETTSAVDELING 86 00:09:33,031 --> 00:09:34,032 Så... 87 00:09:35,867 --> 00:09:38,954 ...hvem vil være kulest og ha den feteste bilen i byen? 88 00:09:40,289 --> 00:09:43,292 Chevrolet Corvette, 1964, neste års modell. 89 00:09:43,834 --> 00:09:46,378 Vinneren av årets løp får denne skjønnheten 90 00:09:46,461 --> 00:09:49,172 med full bensintank og noen reisepenger. 91 00:09:49,256 --> 00:09:51,300 En gave fra Innhøstingslauget. 92 00:09:51,800 --> 00:09:54,594 Jim Shepard, fjorårets vinner, han... 93 00:09:54,678 --> 00:09:58,098 Han er i California og utforsker verden. Nå... 94 00:09:58,181 --> 00:10:00,100 Hva faen gjør han her? 95 00:10:02,144 --> 00:10:06,064 Storebroren hans vant, og nå tror han 96 00:10:06,148 --> 00:10:09,401 at han er kongen av vestkanten og får pysepass. 97 00:10:10,319 --> 00:10:11,320 Jeg skal delta. 98 00:10:14,823 --> 00:10:18,827 Hvem melder seg frivillig til løpet? 99 00:10:19,786 --> 00:10:23,165 Vi har ikke noe valg. 100 00:10:23,248 --> 00:10:24,291 Noen av oss har det. 101 00:10:25,292 --> 00:10:29,046 De kan tvinge oss til å delta, men ingen kan tvinge meg til å drepe. 102 00:10:29,129 --> 00:10:30,339 Hold kjeft, kommunist. 103 00:10:31,798 --> 00:10:34,343 Hele dette opplegget er noe tull. 104 00:10:34,426 --> 00:10:37,012 Det er fikset. Sawtooth også. 105 00:10:37,512 --> 00:10:39,473 Tror du virkelig det er ekte? 106 00:10:40,640 --> 00:10:42,392 Den vennlige betjenten der? 107 00:10:42,893 --> 00:10:45,896 Han henter en svart innsatt fra fengselet i Dixie. 108 00:10:45,979 --> 00:10:46,897 Det har jeg hørt. 109 00:10:46,980 --> 00:10:49,066 Han fyller buksene hans med godteri, 110 00:10:49,149 --> 00:10:52,110 setter et digert gresskar på det krusete hodet hans. 111 00:10:53,111 --> 00:10:54,112 Og bø. 112 00:10:56,114 --> 00:10:58,408 Jeg har sett det. Det er virkelig. 113 00:10:59,451 --> 00:11:00,577 Når da? 114 00:11:02,746 --> 00:11:04,039 Da jeg var ni. 115 00:11:04,956 --> 00:11:07,667 Moren min sa at jeg ikke skulle kikke ut, 116 00:11:07,751 --> 00:11:09,002 uansett hva jeg hørte. 117 00:11:10,962 --> 00:11:12,255 Men... 118 00:11:12,339 --> 00:11:14,049 ...jeg så ut av vinduet. 119 00:11:17,344 --> 00:11:18,345 Der var han. 120 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 Hvem? 121 00:11:27,813 --> 00:11:28,855 Sawtooth Jack. 122 00:11:29,773 --> 00:11:30,774 Jeg så det. 123 00:11:33,110 --> 00:11:36,655 På verandaen til naboen, det gamle Partridge-huset, 124 00:11:37,155 --> 00:11:38,657 før de flyttet til vestkanten. 125 00:11:38,740 --> 00:11:40,033 Hold kjeft. 126 00:11:41,451 --> 00:11:42,411 Dego. 127 00:11:45,247 --> 00:11:47,124 Hva vet du om å delta i løpet? 128 00:11:47,833 --> 00:11:49,209 Meksikanere får ikke vinne. 129 00:11:49,292 --> 00:11:50,502 Faen ta deg. 130 00:11:50,585 --> 00:11:51,545 Vås. Sier hvem? 131 00:11:51,628 --> 00:11:53,922 -Hva skjer? -Vestkantgutten fyrer seg opp. 132 00:11:54,005 --> 00:11:54,965 Dra til helvete. 133 00:11:55,507 --> 00:11:56,883 Hei! 134 00:11:57,676 --> 00:11:59,261 Hva foregår her? 135 00:11:59,344 --> 00:12:01,346 Du hører ikke hjemme her. 136 00:12:01,430 --> 00:12:02,389 Kom igjen. 137 00:12:05,183 --> 00:12:06,184 Ut! 138 00:12:24,244 --> 00:12:27,831 SALS KAFÉ KAFFEBAR 139 00:12:36,923 --> 00:12:38,425 Filmen har allerede begynt. 140 00:12:39,259 --> 00:12:40,343 Ja, jeg vet det. 141 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Jeg... 142 00:12:44,055 --> 00:12:45,056 Gjemmer du deg? 143 00:12:46,975 --> 00:12:47,976 Hva? 144 00:12:49,227 --> 00:12:52,898 Nei. Jeg... ville ha en matbit. 145 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 De fleste går til matbutikken. 146 00:12:55,692 --> 00:12:57,486 De har ikke smågodt. 147 00:12:57,944 --> 00:12:59,529 Ikke vi heller. 148 00:13:00,238 --> 00:13:01,281 Stemmer. 149 00:13:01,364 --> 00:13:04,576 Kan jeg bare få en liten popkorn med smør? 150 00:13:10,081 --> 00:13:12,125 Riley Blake er et skikkelig rasshøl. 151 00:13:12,584 --> 00:13:13,585 Hvem? 152 00:13:16,379 --> 00:13:17,506 Huset spanderer. 153 00:13:18,006 --> 00:13:18,924 Seriøst? 154 00:13:19,007 --> 00:13:19,966 Hvorfor ikke? 155 00:13:22,177 --> 00:13:23,303 Herlig. 156 00:13:24,971 --> 00:13:26,640 Du er broren til Jim Shepard. 157 00:13:26,723 --> 00:13:27,933 Du er den nye jenta. 158 00:13:28,934 --> 00:13:33,063 Jeg vet mye om broren din, men jeg vet ingenting om deg. 159 00:13:35,732 --> 00:13:37,025 Er vanskelig å beskrive. 160 00:13:42,656 --> 00:13:43,657 Særlig. 161 00:13:44,658 --> 00:13:45,992 Kan jeg få en brus også? 162 00:13:51,206 --> 00:13:54,584 Jeg har aldri møtt noen fra et annet sted før. 163 00:13:54,668 --> 00:13:55,919 Hvor er du fra? 164 00:13:56,378 --> 00:13:57,796 En annen liten by. 165 00:14:00,257 --> 00:14:02,259 Du skal vel ikke ut og reise? 166 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 Én dag. 167 00:14:10,141 --> 00:14:11,643 Skal du på midnattsdansen? 168 00:14:13,728 --> 00:14:14,896 Jeg er ikke invitert. 169 00:14:14,980 --> 00:14:15,981 Hvorfor ikke? 170 00:14:20,151 --> 00:14:23,238 Når jeg har vunnet løpet, blir du det. 171 00:14:25,282 --> 00:14:28,660 Du kan snike deg inn, hvis du vil. Filmen har akkurat startet. 172 00:14:28,743 --> 00:14:30,036 Nei. Jeg burde... 173 00:14:34,958 --> 00:14:35,959 Vi ses senere. 174 00:14:39,879 --> 00:14:41,089 Vær forsiktig der ute. 175 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 Den jenta betyr problemer. 176 00:14:52,017 --> 00:14:52,892 Hvem? 177 00:14:52,976 --> 00:14:55,312 Jenta du har i kikkerten. Hun betyr bråk. 178 00:14:55,395 --> 00:14:57,105 Hun brente ned Bagleys låve. 179 00:14:57,188 --> 00:14:58,315 Den vi kastet stein på? 180 00:14:58,398 --> 00:14:59,316 Hvem sa det? 181 00:14:59,399 --> 00:15:02,861 Pat Shanley. Han sier at hun tente på den gamle gruvesjakten også. 182 00:15:02,944 --> 00:15:04,487 Pass deg for henne. 183 00:15:04,571 --> 00:15:05,905 Hun har sine egne motiver. 184 00:15:06,823 --> 00:15:07,866 Denne veien. 185 00:15:07,949 --> 00:15:10,660 DAGLIGVARER 186 00:15:14,164 --> 00:15:16,374 Hører at broren din er i Santa Clara. 187 00:15:17,626 --> 00:15:19,210 Hva gjør han der oppe? 188 00:15:20,170 --> 00:15:21,630 Utforsker verden, antar jeg. 189 00:15:21,713 --> 00:15:23,506 De har et bra studentidrettslag. 190 00:15:24,049 --> 00:15:25,592 Når skal du spille baseball? 191 00:15:26,134 --> 00:15:27,052 Ikke min greie. 192 00:15:27,135 --> 00:15:27,927 ALDRI IGJEN 193 00:15:28,011 --> 00:15:28,595 STØRSTE MAISAVLING 194 00:15:28,678 --> 00:15:30,263 Er du litt som broren din, 195 00:15:30,347 --> 00:15:31,806 ville det vært bra. Du. 196 00:15:33,475 --> 00:15:34,768 Du burde tenke på det. 197 00:15:39,272 --> 00:15:42,400 Kanskje han er i Santa hva-det-nå-heter. 198 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 Jeg vet ikke. Hvem bryr seg? 199 00:15:49,115 --> 00:15:51,451 Jeg vil ikke dra hjem. La oss stikke. 200 00:15:51,534 --> 00:15:52,702 Hei, så... 201 00:15:52,952 --> 00:15:53,912 Hva er det? 202 00:15:54,245 --> 00:15:55,205 Portforbud. 203 00:15:56,122 --> 00:15:57,499 Ikke vær en pyse, Bud. 204 00:15:57,582 --> 00:15:59,876 Kom igjen, bli med og røyk med oss. 205 00:16:00,335 --> 00:16:01,503 Men det er portforbud. 206 00:16:07,509 --> 00:16:09,177 Hva? Ses vi i morgen? 207 00:16:09,260 --> 00:16:11,971 SAWTOOTH KOMMER 208 00:16:12,055 --> 00:16:13,431 Så det er din store plan? 209 00:16:14,391 --> 00:16:16,267 Kom igjen. Du burde gjøre det. 210 00:16:17,394 --> 00:16:18,645 Jeg får ikke lov. 211 00:16:19,187 --> 00:16:21,940 Hva faen? Bare fordi broren din vant løpet i fjor? 212 00:16:23,441 --> 00:16:26,986 Jim er en flott fyr og alt sånt, men du er raskere. 213 00:16:27,070 --> 00:16:27,946 Jeg vet det. 214 00:16:28,029 --> 00:16:28,863 Tøffere. 215 00:16:28,947 --> 00:16:31,866 Prøv å si det til foreldrene mine. 216 00:16:31,950 --> 00:16:33,952 De tilber broren min. 217 00:16:34,035 --> 00:16:35,036 Det er flaut. 218 00:16:37,372 --> 00:16:40,583 Hvis jeg skulle veddet... Helt ærlig? 219 00:16:41,876 --> 00:16:44,963 ...ville jeg valgt deg fremfor broren din som løpsvinner. 220 00:16:47,465 --> 00:16:49,968 Mener du virkelig det? 221 00:16:50,051 --> 00:16:53,012 La oss gjøre det sammen. Du og jeg. 222 00:16:53,096 --> 00:16:55,640 Og så kan jeg flytte inn i nabolaget ditt igjen. 223 00:16:55,724 --> 00:16:58,351 Vi kan bo ved siden av hverandre. Akkurat som før. 224 00:16:58,852 --> 00:17:00,437 Som om ikke noe har endret seg. 225 00:17:04,941 --> 00:17:05,942 Vi må dra. 226 00:17:31,509 --> 00:17:35,930 Skal bygge meg en dagdrøm med litt håp 227 00:17:36,890 --> 00:17:41,269 Skal skyve den dagdrømmen Opp fjellskråningen 228 00:17:44,022 --> 00:17:46,733 Kjære Gud, velsign denne maten 229 00:17:46,816 --> 00:17:50,069 og gjør oss takknemlige for din barmhjertighet. 230 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 Amen. 231 00:17:52,280 --> 00:17:53,448 Amen. 232 00:17:57,994 --> 00:17:59,204 Dette kom i dag. 233 00:17:59,746 --> 00:18:00,872 HILSEN FRA VIEUX CARRÉ - NEW ORLEANS 234 00:18:00,955 --> 00:18:01,831 JEG RULLER VIDERE, LILLEBROR. 235 00:18:01,915 --> 00:18:02,999 Var det alt? 236 00:18:03,875 --> 00:18:05,126 Ikke noe brev? 237 00:18:05,585 --> 00:18:09,631 Jeg møtte Annie i går kveld. På bibelstudiet. 238 00:18:10,089 --> 00:18:12,926 Stakkars jente. Hun er fortsatt forelsket i Jimmy. 239 00:18:13,009 --> 00:18:15,845 Og hvem kan klandre henne? Det er ikke hennes feil. 240 00:18:16,304 --> 00:18:19,808 Hun har ikke de samme mulighetene som vi har. 241 00:18:20,266 --> 00:18:21,559 Du er veldig heldig. 242 00:18:21,643 --> 00:18:23,186 Det sies. 243 00:18:23,645 --> 00:18:25,146 Pass tonen din, gutt. 244 00:18:25,230 --> 00:18:26,397 Hva er det? 245 00:18:26,481 --> 00:18:29,234 Som om vi ikke bodde på østkanten for et år siden. 246 00:18:29,692 --> 00:18:33,613 Når han kommer hjem til jul, må Jimmy være ærlig med Annie. 247 00:18:34,072 --> 00:18:36,866 Jeg vil ikke at hun skal få hjertet knust, men... 248 00:18:36,950 --> 00:18:39,077 Jeg har tenkt mye i det siste. 249 00:18:44,123 --> 00:18:45,792 Tenkt på hva da? 250 00:18:46,626 --> 00:18:48,294 Kanskje delta i løpet. 251 00:18:48,962 --> 00:18:50,588 Hvorfor sier du det? 252 00:18:51,047 --> 00:18:52,924 Jim fikk lov. Hvorfor får ikke jeg? 253 00:18:53,007 --> 00:18:54,509 Fordi broren din vant. 254 00:18:54,592 --> 00:18:55,635 Hva så? 255 00:18:56,094 --> 00:18:57,595 Richie, hør på meg. 256 00:18:57,679 --> 00:19:01,391 Alt du ser, alt dette, huset, bilen, 257 00:19:01,474 --> 00:19:02,517 vi har det allerede. 258 00:19:03,518 --> 00:19:06,020 Du kan ikke vinne det igjen, gutten min. 259 00:19:06,104 --> 00:19:09,899 Det er ikke rettferdig mot de andre guttene og familiene. 260 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 Donna. 261 00:19:11,067 --> 00:19:14,988 Hva du vil, spiller ingen rolle. Og det vet du. 262 00:19:15,071 --> 00:19:18,157 Det vet du, så jeg må høre deg si 263 00:19:18,241 --> 00:19:21,494 hvorfor det ikke spiller noen rolle hva du vil. 264 00:19:21,578 --> 00:19:23,913 Si det nå. Hvorfor? 265 00:19:25,999 --> 00:19:26,875 Hvorfor? 266 00:19:26,958 --> 00:19:28,459 Fordi det strider mot reglene. 267 00:19:28,543 --> 00:19:30,587 Det strider mot reglene. Det stemmer. 268 00:19:31,254 --> 00:19:32,422 Faen ta reglene. 269 00:19:35,008 --> 00:19:35,967 Jeg... 270 00:19:37,302 --> 00:19:38,136 Er jeg slem? 271 00:19:38,219 --> 00:19:39,053 Unnskyld. 272 00:19:39,137 --> 00:19:40,138 Er det sånn? 273 00:19:40,555 --> 00:19:42,932 Jeg er slem, og Jim er snill? 274 00:19:43,016 --> 00:19:46,311 Skal jeg bare være takknemlig og heldig resten av livet? 275 00:19:46,394 --> 00:19:47,729 For hva da? 276 00:19:47,812 --> 00:19:49,939 Et stort hus og en bedriten Cadillac? 277 00:19:50,940 --> 00:19:52,233 Jeg er også flink. 278 00:19:52,317 --> 00:19:53,568 Sett deg, er du snill. 279 00:19:55,069 --> 00:19:56,154 Jeg er smart. 280 00:19:57,488 --> 00:19:58,948 Du er lillegutten min. 281 00:20:01,826 --> 00:20:04,245 Richie, vær så snill. 282 00:20:06,831 --> 00:20:07,999 Jeg skal delta i løpet. 283 00:20:11,002 --> 00:20:12,003 Prøv å stoppe meg. 284 00:20:12,837 --> 00:20:13,838 Richie. 285 00:20:57,298 --> 00:20:58,299 Hei, Richie. 286 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 Lengter du hjem til østkanten? 287 00:21:01,552 --> 00:21:02,553 Annie. 288 00:21:09,143 --> 00:21:10,520 Fikk et postkort i dag. 289 00:21:21,322 --> 00:21:23,616 Jeg har alltid villet dra til New Orleans. 290 00:22:44,822 --> 00:22:49,952 SAWTOOTH KOMMER 291 00:22:55,541 --> 00:22:56,542 Hei, rasshøl. 292 00:23:00,797 --> 00:23:02,715 Tror du at du er bedre enn meg? 293 00:23:04,842 --> 00:23:07,887 Tror du at du er spesiell, smarting? 294 00:23:11,224 --> 00:23:13,351 Hva er dette? 295 00:23:13,434 --> 00:23:14,477 Jeg tar dette. 296 00:23:18,022 --> 00:23:19,607 Nei. 297 00:23:21,776 --> 00:23:22,777 Gi det tilbake. 298 00:23:23,903 --> 00:23:25,238 Du tør ikke. 299 00:23:41,420 --> 00:23:43,756 Hvordan kan du være broren til Jim Shepard? 300 00:24:10,366 --> 00:24:12,952 Plutselig innså jeg at det har gått et år. 301 00:24:13,035 --> 00:24:16,956 Og jeg tenkte: "Lillebroren min er nok 18 år nå." 302 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 Gratulerer. 303 00:24:19,250 --> 00:24:22,753 Du er nok sint for at jeg ikke har skrevet et brev før nå, 304 00:24:22,837 --> 00:24:24,088 og det er jeg lei for. 305 00:24:24,839 --> 00:24:27,717 Du kan ikke komme nå. Ikke riktig ennå. 306 00:24:29,218 --> 00:24:32,096 Det å reise og se landet kan være ganske ensomt. 307 00:24:33,097 --> 00:24:35,349 Jeg tenker på å komme hjem noen ganger. 308 00:24:35,433 --> 00:24:37,852 Kanskje gifte meg med Annie, hvis hun vil. 309 00:24:37,935 --> 00:24:40,771 Få meg en jobb på møllen. Slå meg til ro for godt. 310 00:24:42,231 --> 00:24:44,734 Men pokker ta, jeg kan ikke komme hjem nå 311 00:24:44,817 --> 00:24:47,153 når alle ser på meg som en slags helt. 312 00:24:48,154 --> 00:24:51,282 Alle dumme barn vil være tøffe og vise hva de kan, 313 00:24:51,365 --> 00:24:55,286 men hvis jeg var deg, ville jeg bare blitt der. 314 00:24:57,163 --> 00:24:59,165 Å vinne løpet er ikke alt. 315 00:25:03,669 --> 00:25:06,172 Jeg kommer snart hjem. Det lover jeg. 316 00:25:07,882 --> 00:25:11,385 Bare oppfør deg pent og pass på mamma og pappa. 317 00:25:12,470 --> 00:25:13,554 De trenger deg. 318 00:25:20,978 --> 00:25:23,564 Det er ingen stoppskilt på den svarte veien! 319 00:25:49,006 --> 00:25:50,633 Hvor har du tenkt deg? 320 00:25:53,219 --> 00:25:54,804 Ut av bilen, Richie. 321 00:26:01,018 --> 00:26:02,019 Faen. 322 00:26:50,443 --> 00:26:51,444 Mamma. 323 00:27:01,037 --> 00:27:02,872 Slipp meg ut! 324 00:27:02,955 --> 00:27:05,249 Åpne den jævla døren! 325 00:27:05,333 --> 00:27:06,834 Jeg vil ikke delta i løpet! 326 00:27:20,431 --> 00:27:22,141 Slipp meg ut av rommet! 327 00:27:22,224 --> 00:27:23,225 Åpne døren! 328 00:27:23,309 --> 00:27:24,143 Slipp meg ut! 329 00:27:24,226 --> 00:27:26,020 Jeg sulter i hjel, for faen! 330 00:27:26,103 --> 00:27:27,980 Jeg vet at dere hører meg! 331 00:27:28,064 --> 00:27:29,523 Jeg hater dere faen meg! 332 00:27:29,607 --> 00:27:31,025 Jeg hater dere faen meg! 333 00:27:31,108 --> 00:27:33,277 Mamma! Pappa! 334 00:27:35,696 --> 00:27:37,698 Jeg er så jævlig sulten. 335 00:27:37,782 --> 00:27:39,200 Bare en brødskive. 336 00:27:39,283 --> 00:27:40,701 Litt vann. Hva som helst! 337 00:27:40,785 --> 00:27:41,660 Vær så snill! 338 00:27:41,744 --> 00:27:42,745 Slipp meg ut! 339 00:27:43,662 --> 00:27:44,705 Slipp meg ut! 340 00:27:46,207 --> 00:27:47,208 Slipp meg ut! 341 00:27:48,834 --> 00:27:51,087 Åpne den jævla døren! 342 00:27:51,170 --> 00:27:52,838 Åpne den jævla døren, sa jeg! 343 00:27:52,922 --> 00:27:54,715 Jeg er så jævlig sulten! 344 00:28:42,972 --> 00:28:44,056 Klarer du det? 345 00:28:45,057 --> 00:28:46,058 Jeg klarer det. 346 00:28:59,530 --> 00:29:03,200 Du fikk deg en skikkelig smell. 347 00:29:05,119 --> 00:29:06,787 Hvor lenge var jeg slått ut? 348 00:29:06,871 --> 00:29:08,414 Tre dager. 349 00:29:13,502 --> 00:29:14,503 Rolig. 350 00:29:15,504 --> 00:29:19,508 Hør her. Jeg snakket med Joe Grant. 351 00:29:20,468 --> 00:29:24,722 Og jeg skaffet deg en jobb på møllen 352 00:29:24,805 --> 00:29:26,849 når du er ferdig på videregående. 353 00:29:26,932 --> 00:29:30,478 Og så kan du begynne å jobbe der på heltid. 354 00:29:31,729 --> 00:29:33,939 Jeg skal delta i løpet. 355 00:29:37,568 --> 00:29:39,487 Du hører ikke etter, gutten min. 356 00:29:39,570 --> 00:29:41,113 Du skal høre på meg. 357 00:29:42,406 --> 00:29:43,365 Kom hit. 358 00:29:43,449 --> 00:29:45,743 Nei. Richie. 359 00:29:48,078 --> 00:29:49,079 Richie! 360 00:29:50,623 --> 00:29:51,624 Richie! 361 00:29:53,918 --> 00:29:54,960 Favoritten din. 362 00:29:56,754 --> 00:29:57,755 Nybakte. 363 00:30:01,884 --> 00:30:02,968 Be med meg. 364 00:30:03,636 --> 00:30:04,887 Be med meg. 365 00:30:06,138 --> 00:30:07,181 Slipp meg. 366 00:30:07,681 --> 00:30:08,682 Slipp meg. 367 00:30:09,725 --> 00:30:11,352 Slipp. Meg. 368 00:30:35,584 --> 00:30:36,835 Har dere noe å spise? 369 00:30:36,919 --> 00:30:38,546 Faren min fant lageret mitt. 370 00:30:38,629 --> 00:30:42,007 Jeg ville kuttet av meg ballene for noe å spise. 371 00:30:43,259 --> 00:30:44,260 Faen! 372 00:30:46,303 --> 00:30:47,304 Faen! 373 00:30:47,972 --> 00:30:50,015 Crenshaw og skranglekassa hans. 374 00:30:52,768 --> 00:30:55,771 Det er ikke rettferdig. Han får vel ikke kjøre lastebil? 375 00:30:55,854 --> 00:30:57,231 Det er ikke lov. 376 00:30:57,314 --> 00:30:58,566 Sier hvem, din streiting? 377 00:30:58,649 --> 00:30:59,650 Sier jeg! 378 00:31:01,068 --> 00:31:01,986 Kom dere vekk! 379 00:31:02,069 --> 00:31:03,070 Vi får se. 380 00:31:05,573 --> 00:31:06,574 Løp! 381 00:31:08,951 --> 00:31:09,868 Løp! 382 00:31:09,952 --> 00:31:10,953 Prøv igjen. 383 00:31:11,829 --> 00:31:13,747 Du gir for mye gass. 384 00:31:14,248 --> 00:31:15,416 Der er han. 385 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Kom igjen! 386 00:31:16,792 --> 00:31:17,626 Du kom. 387 00:31:17,710 --> 00:31:19,461 Hvem tror du at du har med å gjøre? 388 00:31:21,463 --> 00:31:22,464 Hvor ble det av? 389 00:31:22,548 --> 00:31:23,465 Jeg har det! 390 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 Gå! Kom tilbake. 391 00:31:25,801 --> 00:31:27,595 Hva faen gjør du? 392 00:31:28,804 --> 00:31:29,805 Tror du er tøff? 393 00:31:31,515 --> 00:31:32,391 Ja. 394 00:31:32,474 --> 00:31:35,269 Dere er sure fordi dere ikke tenkte på det selv, tapere. 395 00:31:35,352 --> 00:31:37,104 Gi litt gass, men ikke mye. 396 00:31:39,273 --> 00:31:40,274 Sånn, ja. 397 00:31:40,733 --> 00:31:42,401 Trekk unna! Alle sammen! 398 00:31:51,910 --> 00:31:53,454 Ses på dansen, fittetryner. 399 00:31:53,537 --> 00:31:56,582 Faen ta deg, Crenshaw, din juksepave! 400 00:31:56,665 --> 00:31:59,209 Kom deg ut av lastebilen og ut på gata! 401 00:31:59,293 --> 00:32:01,587 KVALITETS-BRUKTBILER 402 00:32:21,565 --> 00:32:23,567 Her. Disse er til dere. 403 00:32:26,153 --> 00:32:27,237 Er dere klare? 404 00:32:29,281 --> 00:32:30,282 Kom igjen. 405 00:32:32,159 --> 00:32:34,828 Bli med meg til den voldelige verden. 406 00:32:55,224 --> 00:32:57,059 Mamma ga meg en sovepille. 407 00:33:01,021 --> 00:33:02,106 Med varm melk. 408 00:33:03,774 --> 00:33:04,775 Og honning. 409 00:33:05,401 --> 00:33:07,236 Hva i helvete snakker du om? 410 00:33:08,445 --> 00:33:09,613 Jeg var lys våken. 411 00:33:10,698 --> 00:33:12,950 Jeg kunne høre de eldre guttene utenfor... 412 00:33:13,534 --> 00:33:15,536 ...som jaktet på det... som hunder. 413 00:33:16,495 --> 00:33:17,496 Går det bra? 414 00:33:19,206 --> 00:33:20,124 Jeg så det. 415 00:33:20,207 --> 00:33:23,335 Så Sawtooth reise seg og sveve over en gutt. 416 00:33:23,419 --> 00:33:27,214 En eldre gutt, og jeg vinket til ham, 417 00:33:27,297 --> 00:33:30,467 ropte, prøvde å advare ham, men... 418 00:33:30,551 --> 00:33:31,844 Hva er galt med deg? 419 00:33:31,927 --> 00:33:34,179 Det var for sent. Han snudde seg og... 420 00:33:34,930 --> 00:33:35,931 Faen! 421 00:33:38,600 --> 00:33:39,601 Hva faen? 422 00:33:47,568 --> 00:33:48,402 Faen! 423 00:33:48,485 --> 00:33:49,486 Hvor ble det av? 424 00:33:50,612 --> 00:33:52,448 Kanskje hele greia er over. 425 00:33:52,531 --> 00:33:53,866 Kan hende, ikke sant? 426 00:33:57,035 --> 00:33:58,036 Det er ikke det. 427 00:33:59,371 --> 00:34:00,372 Kom igjen. 428 00:34:08,213 --> 00:34:09,214 Det går bra. 429 00:34:17,014 --> 00:34:18,140 Her er bremsesporene. 430 00:34:26,482 --> 00:34:29,109 Se om det er flere fotspor nede i grøfta. 431 00:34:34,406 --> 00:34:35,449 Lys der oppe. 432 00:34:38,243 --> 00:34:39,244 Ikke gjør det. 433 00:34:39,661 --> 00:34:41,997 Drep først. Spis senere. Husker dere? 434 00:34:43,457 --> 00:34:44,666 Jeg er så jævlig sulten. 435 00:34:46,126 --> 00:34:47,503 Du traff ham visst, Mitch. 436 00:34:48,504 --> 00:34:50,839 Slo hull på ham som en piñata. 437 00:34:50,923 --> 00:34:52,007 Du vant. 438 00:34:53,342 --> 00:34:54,468 Hvor er kroppen? 439 00:34:57,679 --> 00:34:58,680 Hei. 440 00:35:04,645 --> 00:35:05,646 Hva er det? 441 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 Der! 442 00:35:28,919 --> 00:35:29,920 Charlie? 443 00:35:31,588 --> 00:35:32,589 Charlie? 444 00:35:33,757 --> 00:35:34,758 Charlie? 445 00:35:36,802 --> 00:35:37,970 Charlie? 446 00:35:40,931 --> 00:35:41,932 Charlie? 447 00:35:43,308 --> 00:35:44,309 Bud, nei! 448 00:35:53,819 --> 00:35:54,820 Charlie! 449 00:36:01,118 --> 00:36:02,119 Der! 450 00:36:11,712 --> 00:36:12,713 Richie? 451 00:37:33,418 --> 00:37:34,419 Vi stikker. 452 00:37:37,756 --> 00:37:38,757 Bud? 453 00:37:40,384 --> 00:37:41,385 Bud? 454 00:37:45,555 --> 00:37:47,432 Bud, hvor skal du? 455 00:37:48,809 --> 00:37:49,810 Herregud. 456 00:37:52,229 --> 00:37:53,230 Så du det? 457 00:37:56,108 --> 00:37:57,150 Drepte du det? 458 00:37:59,945 --> 00:38:01,113 Så la oss drepe det. 459 00:38:02,489 --> 00:38:03,907 Hei. Ikke gå den veien. 460 00:38:05,909 --> 00:38:07,911 Du må ha et bedre våpen. Tro meg. 461 00:38:07,995 --> 00:38:08,829 Som hva da? 462 00:38:08,912 --> 00:38:10,831 Som en jævla pistol. 463 00:38:11,623 --> 00:38:12,916 Har du en pistol? 464 00:38:19,006 --> 00:38:20,007 Her. 465 00:38:22,384 --> 00:38:23,385 Du. 466 00:38:24,219 --> 00:38:25,220 Du. 467 00:38:26,263 --> 00:38:28,473 Du kan ikke vinne på egen hånd. 468 00:38:31,018 --> 00:38:33,854 Vil du ha premiepengene når jeg vinner? Er det det? 469 00:38:33,937 --> 00:38:36,148 Nei, jeg bryr meg ikke om premiepengene. 470 00:38:38,233 --> 00:38:39,484 Så hvorfor gjør du dette? 471 00:38:41,028 --> 00:38:42,988 Jenter får ikke delta i løpet. 472 00:38:43,488 --> 00:38:44,489 Ikke du heller. 473 00:38:47,701 --> 00:38:48,702 Faen ta reglene. 474 00:38:51,455 --> 00:38:52,539 Faen ta dem. 475 00:38:55,542 --> 00:38:56,543 Jeg har en idé. 476 00:39:18,523 --> 00:39:20,609 Mamma, vær så snill. Slipp meg inn. 477 00:39:21,568 --> 00:39:23,278 Mamma, vær så snill. 478 00:39:23,361 --> 00:39:24,863 Mamma, slipp meg inn. 479 00:39:24,946 --> 00:39:26,073 Gjør oss stolte. Nå. 480 00:39:26,156 --> 00:39:27,741 Jeg vil ikke dø, mamma. 481 00:39:27,824 --> 00:39:29,659 Gjør oss stolte. Gå. 482 00:39:29,743 --> 00:39:31,078 Mamma, vær så snill. 483 00:39:31,161 --> 00:39:33,872 Vi trenger dette. Ok, kjære? 484 00:39:33,955 --> 00:39:35,373 Du. Vær mann! 485 00:39:38,126 --> 00:39:39,002 Gjør meg stolt. 486 00:39:39,086 --> 00:39:40,087 Mamma. 487 00:39:49,012 --> 00:39:50,013 Bud! 488 00:39:50,347 --> 00:39:52,516 Bud! 489 00:39:54,309 --> 00:39:55,310 Bud! 490 00:39:56,311 --> 00:39:57,521 Pass på! 491 00:39:59,564 --> 00:40:00,565 Bud! 492 00:40:01,942 --> 00:40:03,235 Pass opp! 493 00:40:03,944 --> 00:40:04,945 Bud! 494 00:40:05,445 --> 00:40:07,280 Se bak deg! 495 00:40:07,656 --> 00:40:09,616 Se bak deg, Bud! 496 00:40:09,699 --> 00:40:11,660 Sawtooth er bak deg! 497 00:40:12,244 --> 00:40:14,412 Vær så snill! 498 00:40:36,101 --> 00:40:37,102 Det er Bud. 499 00:40:37,602 --> 00:40:38,478 Slipp meg inn! 500 00:40:38,562 --> 00:40:39,396 Er ikke plass. 501 00:40:39,479 --> 00:40:41,064 Jeg er ikke stor. Kom igjen. 502 00:40:42,858 --> 00:40:43,692 Slipp meg inn. 503 00:40:43,775 --> 00:40:44,609 Tjue dollar. 504 00:40:44,693 --> 00:40:45,694 Det har jeg ikke. 505 00:40:45,777 --> 00:40:47,487 De andre betalte det, så... 506 00:40:47,571 --> 00:40:49,406 Jeg betaler i morgen. Jeg lover. 507 00:40:49,489 --> 00:40:50,991 Pengene først. Det er avtalen. 508 00:40:51,074 --> 00:40:51,908 Vær så snill. 509 00:40:51,992 --> 00:40:53,827 Det ville ikke vært rettferdig... 510 00:40:58,081 --> 00:40:59,207 Nei. Slipp meg inn. 511 00:40:59,291 --> 00:41:00,458 Slipp meg inn! Åpne! 512 00:41:00,542 --> 00:41:01,376 Åpne døren! 513 00:41:01,459 --> 00:41:03,879 Skru av lysene! 514 00:41:12,679 --> 00:41:14,306 Hjelp meg! 515 00:41:14,806 --> 00:41:17,100 Slipp meg inn! Vær så snill! 516 00:41:21,021 --> 00:41:21,938 Ikke åpne den. 517 00:41:22,022 --> 00:41:23,231 Han er skadet. Vi må... 518 00:41:23,315 --> 00:41:24,316 Jeg åpner den ikke. 519 00:41:24,399 --> 00:41:25,317 Vil du la ham dø. 520 00:41:25,400 --> 00:41:26,276 Jeg åpner ikke! 521 00:41:26,359 --> 00:41:27,277 Vi må hjelpe ham. 522 00:41:27,360 --> 00:41:28,236 Nei. Ikke. 523 00:41:28,320 --> 00:41:29,321 Ikke tale om! 524 00:41:29,404 --> 00:41:30,572 Vær så snill. 525 00:41:30,655 --> 00:41:31,656 Slutt! 526 00:41:58,475 --> 00:42:01,102 Jeg vil hjem. 527 00:42:01,478 --> 00:42:03,813 Jeg vil hjem. 528 00:42:07,776 --> 00:42:08,944 Hva gjør vi her? 529 00:42:13,698 --> 00:42:14,699 Hold utkikk. 530 00:43:13,800 --> 00:43:14,801 Herregud! 531 00:43:15,385 --> 00:43:16,386 Ta disse. 532 00:43:19,055 --> 00:43:20,473 Var det derfor vi kom? 533 00:43:26,563 --> 00:43:27,564 Det er faren min. 534 00:43:27,814 --> 00:43:28,815 Faren din? 535 00:43:31,401 --> 00:43:32,777 Hvorfor kom faren din hit? 536 00:43:35,697 --> 00:43:36,698 Kom igjen. 537 00:43:42,704 --> 00:43:43,997 Hvem sitt hus er det? 538 00:43:44,080 --> 00:43:46,291 Betjent... Pikks. 539 00:44:01,681 --> 00:44:03,099 Vil du kjøre en tur? 540 00:44:15,278 --> 00:44:17,739 Kom ut, din jævla pyse! 541 00:44:17,822 --> 00:44:19,491 Selvfølgelig fant jeg det ut. 542 00:44:19,574 --> 00:44:21,659 Jeg har øyne og ører overalt. 543 00:44:21,743 --> 00:44:24,829 Jeg vet om alt som skjer her... 544 00:44:25,622 --> 00:44:26,623 Ikke gjør det! 545 00:44:32,837 --> 00:44:34,506 Faen! 546 00:44:39,636 --> 00:44:41,221 Hvor lærte du å gjøre det? 547 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 Jeg kan ting. 548 00:44:48,478 --> 00:44:49,479 Ok. 549 00:44:51,689 --> 00:44:54,025 Så hva er planen? 550 00:44:55,443 --> 00:44:56,444 Det var planen min. 551 00:44:58,655 --> 00:44:59,697 Skaffe en pistol. 552 00:45:01,032 --> 00:45:02,283 Jer, er du der? Over. 553 00:45:02,367 --> 00:45:05,829 Jerry, innbruddsalarmen hos Jarrett ringer i ett sett. 554 00:45:05,912 --> 00:45:08,873 Det er mye oppstyr på Main Street. 555 00:45:08,957 --> 00:45:10,959 Noen sa at de så Sawtooth. 556 00:45:31,187 --> 00:45:32,814 Hva faen? Trekk unna! 557 00:45:33,398 --> 00:45:36,651 Trekk... Hei! Trekk deg unna! 558 00:45:36,734 --> 00:45:38,695 Gi oss en jævla sandwich! 559 00:45:43,074 --> 00:45:44,367 Trekk unna! 560 00:45:48,371 --> 00:45:50,457 Er det alt dere har, villmenn? 561 00:45:51,416 --> 00:45:52,417 Unna! 562 00:46:04,304 --> 00:46:05,305 Dra til helvete. 563 00:46:10,351 --> 00:46:11,811 Faren min vil drepe meg. 564 00:46:12,812 --> 00:46:13,855 Herregud. 565 00:46:15,523 --> 00:46:16,524 Vi burde dra. 566 00:46:17,650 --> 00:46:18,651 Ei jente? 567 00:46:20,445 --> 00:46:21,821 Hva faen er alt dette? 568 00:46:25,992 --> 00:46:28,578 Hva gjør du, Shepard? 569 00:46:28,661 --> 00:46:29,662 Slipp henne. 570 00:46:31,247 --> 00:46:32,248 Vent. 571 00:46:33,374 --> 00:46:36,461 Vent et lite øyeblikk. 572 00:46:36,544 --> 00:46:39,047 Er du sammen med en neger? 573 00:46:41,466 --> 00:46:43,885 Slipp henne. Nå. 574 00:46:45,887 --> 00:46:47,222 Slåss med meg for henne. 575 00:46:51,267 --> 00:46:52,268 Din lille hurpe! 576 00:46:57,357 --> 00:46:58,525 Nesen min. 577 00:47:05,156 --> 00:47:06,324 Har du en pistol? 578 00:47:06,407 --> 00:47:07,367 Jeg har en pistol. 579 00:47:07,450 --> 00:47:08,952 Urettferdig. Det er en pistol. 580 00:47:09,744 --> 00:47:10,745 Hun er ei jente. 581 00:47:11,663 --> 00:47:14,207 Og jeg er en neger. Med en klubbe. 582 00:47:18,336 --> 00:47:19,587 Er det rettferdig nok? 583 00:47:20,797 --> 00:47:21,839 Jeg tar denne. 584 00:47:26,344 --> 00:47:27,345 La oss stikke. 585 00:47:30,682 --> 00:47:33,768 Dere ser på årets vinner av løpet. 586 00:47:33,851 --> 00:47:35,270 Noen som tviler på det? 587 00:47:35,353 --> 00:47:36,354 Ja! 588 00:47:37,230 --> 00:47:38,565 Hva med deg, konstabel? 589 00:47:38,648 --> 00:47:40,191 Har du det som trengs? 590 00:47:40,817 --> 00:47:41,818 Kom og få. 591 00:47:57,917 --> 00:48:00,253 Sanger i et rockeband i New Jersey? 592 00:48:00,336 --> 00:48:01,462 Hvem sa det? 593 00:48:01,546 --> 00:48:02,880 Alle sier det. 594 00:48:02,964 --> 00:48:04,465 Ingen sier det. 595 00:48:04,549 --> 00:48:06,050 Han skal visst utgi et album. 596 00:48:06,634 --> 00:48:08,344 Tenåringer fra Mars. 597 00:48:09,220 --> 00:48:12,724 Jim Shepard er ikke med i et rockeband. 598 00:48:12,807 --> 00:48:14,976 Ok? Han kunne ikke sunget om han så... 599 00:48:41,252 --> 00:48:42,295 "IL". 600 00:48:42,795 --> 00:48:45,923 Hva står det for? Innhøstingslauget kanskje? 601 00:48:46,007 --> 00:48:47,342 De eier kinoen. 602 00:48:47,425 --> 00:48:48,468 De eier alt. 603 00:48:48,551 --> 00:48:51,012 Vil man forlate byen, selv for en ferie, 604 00:48:51,095 --> 00:48:53,473 må man be om laugets tillatelse. 605 00:48:53,556 --> 00:48:54,557 Det kan ikke stemme. 606 00:48:59,062 --> 00:49:01,397 Du er ikke som andre jenter her. 607 00:49:01,481 --> 00:49:02,482 Det er sikkert. 608 00:49:06,402 --> 00:49:07,403 La oss prøve noe. 609 00:49:09,238 --> 00:49:10,531 Hva vet du om meg? 610 00:49:11,532 --> 00:49:12,533 Hva har du hørt? 611 00:49:14,410 --> 00:49:15,828 Folk sier at du er... 612 00:49:19,415 --> 00:49:20,500 Hva da? 613 00:49:20,583 --> 00:49:23,586 Jeg vet ikke. Pat Shanley sier... 614 00:49:24,504 --> 00:49:27,256 ...at du brente ned Bagleys låve. 615 00:49:31,177 --> 00:49:32,428 Hvorfor skulle jeg det? 616 00:49:32,512 --> 00:49:33,680 Jeg vet ikke. 617 00:49:33,763 --> 00:49:34,764 Det er dumt. 618 00:49:35,682 --> 00:49:37,141 Glem det. Samme det. 619 00:49:37,225 --> 00:49:38,601 Hva annet har du hørt? 620 00:49:41,479 --> 00:49:44,649 Pat Shanley sa også at du brente ned 621 00:49:44,732 --> 00:49:46,442 den gamle gruvesjakten. 622 00:49:46,943 --> 00:49:49,445 -Hvem er Pat Shanley? -Han er stor i kjeften. 623 00:49:49,529 --> 00:49:52,407 Er det det folk sier? At jeg er en slags pyroman? 624 00:49:52,490 --> 00:49:53,533 Samme det. 625 00:49:54,033 --> 00:49:55,118 De lyver. 626 00:49:55,201 --> 00:49:56,202 Greit. 627 00:49:57,286 --> 00:50:00,123 Hør her, jeg trodde ikke på ham. 628 00:50:01,332 --> 00:50:02,959 Og det spiller ingen rolle. 629 00:50:03,459 --> 00:50:04,752 Hvem bryr seg? 630 00:50:05,336 --> 00:50:07,714 Folk sladrer i denne byen. 631 00:50:07,797 --> 00:50:11,217 De liker å snakke om ting de ikke vet noe om. Jeg vet det. 632 00:50:12,343 --> 00:50:13,177 Som broren min? 633 00:50:13,261 --> 00:50:17,181 Alle har sin egen mening om hvor han er, og hva han gjør. 634 00:50:18,725 --> 00:50:21,436 Som om han er en slags helt. 635 00:50:21,519 --> 00:50:24,522 Men Jim var bare broren min, skjønner du? 636 00:50:26,524 --> 00:50:29,318 Han er helt vanlig, som meg. Ikke spesiell. 637 00:50:30,111 --> 00:50:32,739 Han er veldig god i baseball. Ja. 638 00:50:32,822 --> 00:50:36,284 Men selv etter viktige kamper pleide han å henge med meg. 639 00:50:38,411 --> 00:50:39,662 Fikse biler. 640 00:50:40,747 --> 00:50:42,582 Vi elsket å fikse biler. 641 00:50:45,001 --> 00:50:47,170 Vi var mer som bestevenner. 642 00:50:49,756 --> 00:50:50,798 Hvor er han nå? 643 00:50:53,050 --> 00:50:54,051 Jeg vet ikke. 644 00:50:55,136 --> 00:50:56,721 Han vil vel ikke bli funnet. 645 00:50:58,389 --> 00:50:59,390 Jeg skjønner. 646 00:51:08,065 --> 00:51:09,150 Jeg er foreldreløs. 647 00:51:11,068 --> 00:51:14,280 Bilulykke... i fjor sommer. 648 00:51:15,281 --> 00:51:18,659 Faren min bodde her lenge før jeg ble født. 649 00:51:18,743 --> 00:51:22,079 Alt han sa om dette stedet, var at han aldri ville tilbake. 650 00:51:23,080 --> 00:51:27,168 Så etter krigen bosatte han seg et annet sted. 651 00:51:27,668 --> 00:51:30,046 Møtte moren min og fikk meg. 652 00:51:31,380 --> 00:51:32,840 Derfor ble jeg sendt hit. 653 00:51:34,217 --> 00:51:35,968 Jeg bor hos tanten min nå, og... 654 00:51:38,262 --> 00:51:40,389 ...hun liker meg ikke så godt. 655 00:51:45,019 --> 00:51:46,062 Syns jeg er vill. 656 00:51:47,688 --> 00:51:48,689 Vill? 657 00:51:51,234 --> 00:51:53,736 Jeg brente ned Bagleys låve. 658 00:51:58,783 --> 00:52:00,117 Han kalte meg noe stygt. 659 00:52:01,410 --> 00:52:02,411 Han fortjente det. 660 00:52:05,414 --> 00:52:07,208 Hva med den gamle gruvesjakten? 661 00:52:12,672 --> 00:52:13,798 Det var bare på gøy. 662 00:52:16,676 --> 00:52:17,677 Dritbra. 663 00:52:19,804 --> 00:52:22,223 Jer, er du der? Over. 664 00:52:22,807 --> 00:52:24,559 Jerry, jeg fikk nettopp en telefon. 665 00:52:24,642 --> 00:52:28,521 Sawtooth ble sett alene. Han gjemmer seg på Oak Street, 666 00:52:28,604 --> 00:52:30,481 foran laugets klubblokale. 667 00:52:30,565 --> 00:52:32,400 Det nærmer seg midnatt, 668 00:52:32,483 --> 00:52:36,487 så du bør kanskje tipse noen av guttene om hvor han er. 669 00:52:36,571 --> 00:52:37,572 Over. 670 00:52:40,408 --> 00:52:41,409 Bra jobbet, Edith. 671 00:52:42,702 --> 00:52:43,703 Jeg skylder deg. 672 00:52:44,537 --> 00:52:45,538 Det går bra. 673 00:53:08,561 --> 00:53:09,562 Herregud. 674 00:54:00,196 --> 00:54:01,697 Hva faen er det som foregår? 675 00:54:06,619 --> 00:54:09,372 Kom dere ut igjen. Nå! 676 00:54:25,888 --> 00:54:27,890 Hva skjedde med deg? 677 00:54:28,474 --> 00:54:31,143 Jeg er så jævlig dum. 678 00:54:31,227 --> 00:54:32,395 Du skjøt ikke... 679 00:54:32,478 --> 00:54:33,813 Alle disse guttene... 680 00:54:34,605 --> 00:54:36,357 Ikke rør deg. 681 00:54:37,858 --> 00:54:38,859 Ut av bilen nå. 682 00:54:39,610 --> 00:54:40,945 Vet du hva, Ricks? 683 00:54:41,779 --> 00:54:44,615 Jeg bryr meg ikke så mye om denne drittbyen lenger. 684 00:54:44,699 --> 00:54:47,994 Ut... av bilen! 685 00:54:48,077 --> 00:54:50,746 Denne fyren har bare ett gir. 686 00:54:52,415 --> 00:54:53,416 Du. 687 00:54:58,087 --> 00:54:59,630 Kelly Haines. 688 00:55:02,425 --> 00:55:03,426 Jeg kjenner deg. 689 00:55:04,802 --> 00:55:06,971 Jeg kjente moren og faren din også. 690 00:55:07,054 --> 00:55:09,432 Han var skikkelig stor i kjeften. 691 00:55:09,515 --> 00:55:11,684 Han prøvde å stikke av, men... 692 00:55:13,394 --> 00:55:14,687 ...jeg tok ham igjen. 693 00:55:16,147 --> 00:55:18,524 De trodde også at de kunne komme seg unna. 694 00:55:21,318 --> 00:55:23,320 Se hvordan det gikk. 695 00:55:35,958 --> 00:55:36,959 Løp! 696 00:55:38,627 --> 00:55:39,628 Din jæv... 697 00:55:42,631 --> 00:55:43,632 Faen! 698 00:55:48,095 --> 00:55:50,097 Stjernelyset ligger 699 00:55:51,474 --> 00:55:54,393 Richie, du kom hjem. 700 00:55:55,478 --> 00:55:56,479 Hvem er vennen din? 701 00:55:57,063 --> 00:55:58,397 Hent is og håndklær. 702 00:56:04,361 --> 00:56:05,362 Gjør det! 703 00:56:10,242 --> 00:56:11,243 Her. 704 00:56:15,372 --> 00:56:20,753 Stjernelyset ligger med søte drømmeøyne 705 00:56:21,253 --> 00:56:23,839 Skal bygge meg en dagdrøm 706 00:56:26,175 --> 00:56:28,886 Hvem vant løpet året før Jimmy? 707 00:56:30,387 --> 00:56:32,765 Curtis Johnson, selvfølgelig. 708 00:56:34,016 --> 00:56:35,017 Hvor er han nå? 709 00:56:36,602 --> 00:56:38,354 Et sted østpå. 710 00:56:39,647 --> 00:56:44,610 Øst for Eden het boken han skrev, tror jeg. 711 00:56:44,693 --> 00:56:46,195 Han er en kjent forfatter nå. 712 00:56:47,196 --> 00:56:48,239 Det kan ikke stemme. 713 00:56:52,701 --> 00:56:53,953 Og året før det? 714 00:56:56,580 --> 00:56:58,457 Bobby Rokos. 715 00:56:59,792 --> 00:57:00,876 Hva skjedde med ham? 716 00:57:02,086 --> 00:57:05,798 Han døde i en forferdelig bilulykke. Det vet du. 717 00:57:07,091 --> 00:57:08,342 Og året før det? 718 00:57:11,762 --> 00:57:14,598 Doug Steckles. Det husker du. 719 00:57:16,559 --> 00:57:18,227 Hva skjedde med Doug Steckles? 720 00:57:19,854 --> 00:57:21,230 Richie, jeg forstår ikke. 721 00:57:22,773 --> 00:57:23,899 Hvorfor spør du? 722 00:57:25,025 --> 00:57:27,111 Ingen stoppskilt på den svarte veien! 723 00:57:29,822 --> 00:57:30,823 FAEN TA BETJENT RICKS! 724 00:57:30,906 --> 00:57:34,285 Jim er vinneren! 725 00:57:40,082 --> 00:57:41,667 Du må være ærlig med meg. 726 00:57:43,085 --> 00:57:44,086 Greit. 727 00:57:45,379 --> 00:57:46,380 Ikke lyv. 728 00:57:47,590 --> 00:57:48,591 Lyve? 729 00:57:50,593 --> 00:57:51,844 Skrev du brevet? 730 00:57:52,720 --> 00:57:53,804 Hvilket brev? 731 00:57:54,722 --> 00:57:56,891 Brevet fra forleden. Skrev du det? 732 00:57:58,267 --> 00:57:59,268 Postkortene? 733 00:57:59,894 --> 00:58:02,021 Skrev du dem for å få meg til å bli hjemme? 734 00:58:04,023 --> 00:58:06,108 Mamma, vær så snill. 735 00:58:08,444 --> 00:58:10,446 Nei. Jeg... 736 00:58:12,323 --> 00:58:14,158 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 737 00:58:15,117 --> 00:58:16,410 Vær så snill. Si det. 738 00:58:17,369 --> 00:58:18,245 Mamma. 739 00:58:18,329 --> 00:58:20,247 Vil du ha en muffins til? 740 00:58:20,331 --> 00:58:21,332 Mamma. 741 00:58:21,665 --> 00:58:22,750 Jeg henter melk. 742 00:58:23,334 --> 00:58:24,335 Mamma. 743 00:58:28,172 --> 00:58:30,716 Stjernelyset ligger 744 00:58:30,799 --> 00:58:32,593 Med søte drømmeøyne... 745 00:58:33,344 --> 00:58:34,345 Mamma! 746 00:58:37,264 --> 00:58:38,390 Si sannheten. 747 00:58:39,892 --> 00:58:40,893 Vær så snill. 748 00:58:41,644 --> 00:58:42,937 Det må ta slutt. 749 00:58:47,316 --> 00:58:48,317 Mamma? 750 00:58:48,901 --> 00:58:50,486 Sett en stopper for det. 751 00:58:54,114 --> 00:58:55,950 Mamma? Hva faen! 752 00:59:11,590 --> 00:59:12,591 Hva nå? 753 00:59:22,559 --> 00:59:23,560 Jeg nekter. 754 00:59:25,896 --> 00:59:26,897 Jeg har fått nok. 755 00:59:28,065 --> 00:59:31,360 Det er grenser for hva man kan gjøre før... 756 00:59:31,443 --> 00:59:35,281 Du skal gjøre det som må gjøres. Sånn er det bare. 757 00:59:43,289 --> 00:59:44,581 Denne jævla kvelden. 758 00:59:47,293 --> 00:59:50,671 Du og kona di liker å bo i det store huset dere bor i? 759 00:59:53,716 --> 00:59:57,011 Det... er ikke verdt det. 760 00:59:59,388 --> 01:00:02,766 Husker du broren min, Casey? 761 01:00:04,143 --> 01:00:08,272 Da Casey ble borte, gikk faren min umiddelbart 762 01:00:08,355 --> 01:00:10,399 inn i støvstormen for å lete etter ham. 763 01:00:11,442 --> 01:00:13,861 I timevis var jeg og søsteren min alene i huset. 764 01:00:13,944 --> 01:00:17,114 Vinden som fikk veggene og vinduene til å rasle... 765 01:00:18,824 --> 01:00:22,328 Og da den svarte sandstormen passerte flere dager senere... 766 01:00:24,371 --> 01:00:25,664 ...fant jeg ham. 767 01:00:30,461 --> 01:00:35,674 Han var 100 meter fra inngangsdøren. Han bare lå der. 768 01:00:36,508 --> 01:00:37,509 Oppblåst. 769 01:00:39,553 --> 01:00:42,097 Med en arm som strakk seg mot huset vårt. 770 01:00:42,181 --> 01:00:46,769 Og da faren min falt på kne og løftet sin eldste... 771 01:00:48,479 --> 01:00:50,814 ...sprakk Caseys kropp. 772 01:00:52,191 --> 01:00:54,485 Og sand strømmet ut av magen hans. 773 01:00:55,527 --> 01:00:56,653 Det misfosteret 774 01:00:57,029 --> 01:01:01,033 kom seg til kirken før midnatt én jævla gang. 775 01:01:01,950 --> 01:01:06,997 Og i ni lange faens år ble denne byen litt gal. 776 01:01:07,998 --> 01:01:10,084 Bare på grunn av en pysete far 777 01:01:10,167 --> 01:01:12,795 som ikke våget å gjøre det som måtte gjøres. 778 01:01:15,964 --> 01:01:17,383 Er du en sånn fyr, Dan? 779 01:01:22,346 --> 01:01:25,057 Hvis den tingen ikke er død innen midnatt, 780 01:01:25,140 --> 01:01:29,770 går hele denne jævla byen rett til helvete. 781 01:01:29,853 --> 01:01:32,773 Og kona og drittsønnen din 782 01:01:32,856 --> 01:01:36,318 kommer til å bli begravd i en maisåker et sted! 783 01:01:50,499 --> 01:01:51,959 Han er ditt ansvar. 784 01:01:54,920 --> 01:01:55,921 Få det gjort. 785 01:02:07,891 --> 01:02:08,892 Vi kan snike oss ut. 786 01:02:11,103 --> 01:02:13,814 Mens alle er opptatt med løpet, kan vi dra. 787 01:02:13,897 --> 01:02:17,151 Komme oss vekk. Bare... stikke av. 788 01:02:22,156 --> 01:02:23,240 La oss stikke av. 789 01:02:30,122 --> 01:02:31,123 Nei. 790 01:02:31,790 --> 01:02:34,084 Hvorfor ikke? La oss bare dra. 791 01:02:34,168 --> 01:02:36,295 Komme oss vekk fra dette jævla stedet nå. 792 01:02:38,505 --> 01:02:41,300 Om han kommer seg til kirken i tide, da... 793 01:02:42,926 --> 01:02:44,761 Blir det ingen vinner... 794 01:02:47,556 --> 01:02:48,640 ...å ofre. 795 01:03:02,863 --> 01:03:03,989 Dette skal stoppes... 796 01:03:05,782 --> 01:03:06,783 ...i kveld. 797 01:03:17,503 --> 01:03:18,545 Jeg blir med deg. 798 01:03:19,755 --> 01:03:22,466 Jer, vi fikk melding om en brann på Maple Avenue. 799 01:03:22,549 --> 01:03:24,593 Det gamle Shepard-huset, tror jeg. Over. 800 01:03:24,676 --> 01:03:26,637 Jeg er på vei. Over og ut. 801 01:03:43,612 --> 01:03:44,446 Hei. 802 01:03:44,530 --> 01:03:46,782 Slapp av. Hva faen vil du? 803 01:03:47,783 --> 01:03:48,909 Sawtooth. 804 01:03:48,992 --> 01:03:51,828 Jeg så ham. Han er et par kvartaler borte, 805 01:03:51,912 --> 01:03:53,247 foran Healy-familiens hus. 806 01:04:02,339 --> 01:04:03,882 Alt er kaos i kveld. 807 01:04:04,758 --> 01:04:05,717 Inn i bilen. 808 01:04:05,801 --> 01:04:06,760 Hva? 809 01:04:06,843 --> 01:04:08,595 Sett deg inn i bilen! 810 01:04:13,850 --> 01:04:14,810 Hvor skal vi? 811 01:04:14,893 --> 01:04:16,812 Gratulerer, gutt. 812 01:04:16,895 --> 01:04:18,855 Du er årets store vinner. 813 01:04:31,159 --> 01:04:32,160 Hva i... 814 01:04:33,412 --> 01:04:34,580 Kom. La oss sjekke. 815 01:04:42,671 --> 01:04:43,672 Hvor er alle sammen? 816 01:04:47,676 --> 01:04:48,719 Ser du noe? 817 01:04:50,178 --> 01:04:51,179 Nei. 818 01:04:54,182 --> 01:04:55,225 La oss sjekke inne. 819 01:05:12,743 --> 01:05:13,744 Pappa? 820 01:05:14,703 --> 01:05:15,912 Hva gjør du her? 821 01:05:16,413 --> 01:05:17,998 Det som må gjøres. 822 01:05:29,384 --> 01:05:30,385 Vet sannheten. 823 01:05:33,055 --> 01:05:34,056 Ikke hele. 824 01:05:36,141 --> 01:05:37,392 Jeg skal redde ham. 825 01:05:42,481 --> 01:05:44,149 Richie, du må høre på... 826 01:05:44,232 --> 01:05:45,734 -Jeg skal stoppe det. -Hør... 827 01:05:45,817 --> 01:05:46,818 Hør på meg! 828 01:05:50,113 --> 01:05:51,948 Dette lar seg ikke vinne. 829 01:05:55,243 --> 01:06:01,166 Hvis den tingen går gjennom kirkedøren før midnatt, vil jeg... 830 01:06:01,249 --> 01:06:02,292 Si navnet hans. 831 01:06:02,376 --> 01:06:04,044 Jeg kom hit for å stoppe... 832 01:06:06,797 --> 01:06:07,673 Si navnet hans! 833 01:06:07,756 --> 01:06:08,757 Jeg... 834 01:06:22,396 --> 01:06:23,397 Si navnet hans! 835 01:06:28,694 --> 01:06:29,986 Si navnet hans! 836 01:06:30,070 --> 01:06:31,071 Jim. 837 01:06:32,739 --> 01:06:33,740 Jim. 838 01:06:36,326 --> 01:06:37,327 Broren din. 839 01:06:38,537 --> 01:06:39,538 Sønnen min. 840 01:06:41,373 --> 01:06:45,836 Jeg kom hit for å... stoppe min egen sønn. 841 01:06:45,919 --> 01:06:47,087 Han må tape. Igjen. 842 01:06:47,170 --> 01:06:48,463 Med det du visste... 843 01:06:48,547 --> 01:06:51,508 Richie, jeg sverger. Jeg visste ikke noe til å begynne med. 844 01:06:51,591 --> 01:06:54,886 Da Jim vant løpet, var moren din og jeg 845 01:06:55,387 --> 01:06:56,596 overlykkelige. 846 01:06:57,055 --> 01:06:59,641 Så ble vi brakt inn i lauget. 847 01:06:59,725 --> 01:07:03,645 Og vi ble fortalt sannheten og måtte sverge på hemmelighold. 848 01:07:03,729 --> 01:07:05,397 Og det var det. 849 01:07:05,480 --> 01:07:08,650 Ingen av oss hadde noe vi skulle ha sagt. 850 01:07:08,734 --> 01:07:09,943 Ikke jeg, moren din... 851 01:07:10,026 --> 01:07:11,111 Hvorfor dro vi ikke? 852 01:07:11,194 --> 01:07:13,029 Fordi de ville ha drept oss! 853 01:07:16,241 --> 01:07:18,243 Å fødes i denne byen er en forbannelse. 854 01:07:18,744 --> 01:07:20,454 De ville ha drept oss. 855 01:07:21,455 --> 01:07:23,915 -Hvem? -Ingen kan noensinne dra, gutten min. 856 01:07:23,999 --> 01:07:24,833 De vil... 857 01:07:24,916 --> 01:07:25,917 Hvem? 858 01:07:27,836 --> 01:07:28,837 Ricks. 859 01:07:30,589 --> 01:07:32,048 Innhøstingslauget. 860 01:07:32,549 --> 01:07:35,135 Richie, se på meg. 861 01:07:35,719 --> 01:07:39,347 I kveld skal en annen gutt vinne løpet. 862 01:07:41,433 --> 01:07:44,144 Og vi skal gå videre. Forstår du? 863 01:07:44,227 --> 01:07:47,731 Vi skal gå videre, og familien vår trenger ikke å lide lenger. 864 01:07:47,814 --> 01:07:49,566 Men noen må dø. 865 01:07:50,025 --> 01:07:51,026 Ja. 866 01:07:53,445 --> 01:07:54,654 Men ikke du. 867 01:07:56,281 --> 01:07:58,784 Noen som ikke er i familien min. 868 01:07:59,284 --> 01:08:00,285 Mamma er død. 869 01:08:04,998 --> 01:08:05,999 Si meg. 870 01:08:07,876 --> 01:08:13,173 Hva kan være verre... enn å miste sin egen sønn? 871 01:08:14,257 --> 01:08:15,258 Kona si? 872 01:08:16,343 --> 01:08:18,553 For hva da? Et stort hus? 873 01:08:20,180 --> 01:08:21,181 Er det alt? 874 01:08:21,807 --> 01:08:23,183 Er det alt du bryr deg om? 875 01:08:23,767 --> 01:08:28,396 Var dere alle villige til å ofre deres egne sønner for en jævla Cadillac? 876 01:08:32,734 --> 01:08:33,902 Du gjør meg kvalm. 877 01:08:38,865 --> 01:08:41,409 Richie. Nei. 878 01:08:41,993 --> 01:08:44,079 Richie! 879 01:08:45,288 --> 01:08:46,456 Vent! 880 01:08:56,174 --> 01:08:57,175 Det går bra. 881 01:08:59,344 --> 01:09:01,596 Jim, det går bra. 882 01:09:03,056 --> 01:09:04,057 Det går bra. 883 01:09:05,100 --> 01:09:06,101 Kom igjen. 884 01:09:06,893 --> 01:09:07,894 Det er meg. 885 01:09:08,270 --> 01:09:09,271 Det går bra. 886 01:09:10,146 --> 01:09:11,147 Det går bra. 887 01:09:13,191 --> 01:09:14,192 Det går bra. 888 01:09:14,442 --> 01:09:15,443 Kom igjen. 889 01:09:20,574 --> 01:09:21,575 Kom igjen. 890 01:09:25,662 --> 01:09:26,663 Nei! 891 01:09:27,956 --> 01:09:29,207 Jim. Jeg er her. Ok? 892 01:09:35,505 --> 01:09:36,506 Pokker ta. 893 01:09:40,010 --> 01:09:41,011 Kom igjen. 894 01:09:42,470 --> 01:09:43,471 Kom deg opp. 895 01:09:45,724 --> 01:09:46,975 Få det gjort. 896 01:09:47,058 --> 01:09:49,311 Kom igjen! 897 01:09:52,022 --> 01:09:54,733 Kom igjen. 898 01:09:56,359 --> 01:09:59,070 Kom igjen. Kom. 899 01:10:06,953 --> 01:10:07,954 Hvem? Jeg. 900 01:10:09,497 --> 01:10:11,666 Trodde aldri at jeg skulle vinne løpet. 901 01:10:23,511 --> 01:10:24,512 Nei, jeg kan ikke. 902 01:10:24,971 --> 01:10:25,805 Jeg gjør det. 903 01:10:25,889 --> 01:10:27,515 Ikke rør ham, for faen! 904 01:10:42,948 --> 01:10:43,949 Nei. 905 01:10:53,833 --> 01:10:54,876 Jeg er lei for det. 906 01:11:12,102 --> 01:11:13,353 Det var som bare... 907 01:11:23,738 --> 01:11:24,906 Gratulerer, gutt. 908 01:11:24,990 --> 01:11:26,324 Richie! 909 01:11:26,408 --> 01:11:27,826 Ja, Richie! 910 01:11:27,909 --> 01:11:28,910 Jeg tar den. 911 01:11:31,746 --> 01:11:35,417 Richie er vinneren! 912 01:11:35,500 --> 01:11:38,420 Richie er vinneren! 913 01:12:24,049 --> 01:12:25,216 Det skal du ha. 914 01:12:26,426 --> 01:12:28,178 Trodde ikke du ville klare det. 915 01:12:34,225 --> 01:12:38,938 Du kommer til å bli husket i lang tid, Richie. 916 01:12:41,107 --> 01:12:45,111 Fremtidige generasjoner av unge gutter med store drømmer 917 01:12:45,195 --> 01:12:46,321 vil se opp til deg. 918 01:12:48,156 --> 01:12:49,491 Du er en helt. 919 01:13:49,884 --> 01:13:52,220 Pakk tingene dine og vent på meg ved krysset. 920 01:13:54,973 --> 01:13:56,474 Vil du stikke av med meg? 921 01:14:01,020 --> 01:14:02,021 Si det. 922 01:14:02,438 --> 01:14:04,566 Jeg vil stikke av med deg. 923 01:14:06,901 --> 01:14:08,486 Hvor skulle vi dratt? 924 01:14:10,655 --> 01:14:11,656 Hvor som helst. 925 01:14:12,782 --> 01:14:15,660 Velg et sted fra boken din, så drar vi. 926 01:14:17,245 --> 01:14:18,246 Hvor enn du vil. 927 01:14:23,376 --> 01:14:25,044 De kommer til å følge etter oss. 928 01:14:25,628 --> 01:14:26,629 Jeg vet det. 929 01:14:26,880 --> 01:14:28,631 Vi kommer oss nok ikke ut i live. 930 01:14:29,215 --> 01:14:30,216 Kanskje ikke. 931 01:14:31,634 --> 01:14:33,261 Jeg blir ikke her lenger. 932 01:14:34,095 --> 01:14:35,096 Nei. 933 01:14:37,348 --> 01:14:38,349 Hold meg. 934 01:15:17,555 --> 01:15:19,432 Takket være din modige innsats 935 01:15:19,515 --> 01:15:24,103 kan vi nå gå videre fra mørket i denne grusomme kvelden, 936 01:15:25,104 --> 01:15:27,899 og gå med optimisme inn i enda et 937 01:15:27,982 --> 01:15:31,486 langt og fruktbart år med fred, 938 01:15:31,569 --> 01:15:35,281 velstand og premieavlinger. 939 01:15:47,752 --> 01:15:52,840 Med deg, Richie, som vår utsending til den store verden... 940 01:15:54,259 --> 01:15:58,888 ...der du kjører med stolthet i en splitter ny, blank... 941 01:15:59,722 --> 01:16:00,723 ...Corvette! 942 01:16:06,312 --> 01:16:07,480 Kjør en tur med den! 943 01:16:13,987 --> 01:16:15,071 Ta meg med. 944 01:16:16,322 --> 01:16:17,323 Vær så snill. 945 01:16:17,657 --> 01:16:20,368 Jeg gjør hva som helst. Richie, vær så snill. 946 01:16:27,750 --> 01:16:29,961 Det er ingen stoppskilt på den svarte veien! 947 01:16:53,359 --> 01:16:55,236 Jeg bare gjør det som må gjøres. 948 01:16:58,197 --> 01:16:59,699 Det har alltid blitt gjort. 949 01:17:01,617 --> 01:17:04,746 Jeg har hørt deg si det pisspreiket hele året. 950 01:17:06,039 --> 01:17:07,832 Har du plutselig blitt en tøffing? 951 01:17:10,877 --> 01:17:12,253 Jeg sviktet én sønn. 952 01:17:14,088 --> 01:17:16,466 Jeg har ikke tenkt til å svikte enda en. 953 01:17:16,924 --> 01:17:18,426 Så rørende, Dan. 954 01:17:18,509 --> 01:17:19,594 Trekk unna. 955 01:17:20,595 --> 01:17:22,263 Alt du måtte gjøre, 956 01:17:22,347 --> 01:17:25,892 var å holde ungen din innelåst én jævla natt. 957 01:17:27,643 --> 01:17:28,770 Én kveld! 958 01:17:29,270 --> 01:17:31,606 Men du klarte ikke det engang, gjorde du vel? 959 01:17:31,689 --> 01:17:32,815 Trekk unna, sa jeg! 960 01:17:32,899 --> 01:17:37,111 Nei, drittsønnen din måtte vise hva han kunne, 961 01:17:37,195 --> 01:17:38,988 og vinne det jævla løpet. 962 01:17:39,072 --> 01:17:42,575 Og nå må jeg drepe den lille jævelen! 963 01:18:04,347 --> 01:18:05,681 Fulgte ingen etter deg? 964 01:18:06,349 --> 01:18:07,350 Ikke ennå. 965 01:18:26,953 --> 01:18:27,954 Vi skal klare det. 966 01:18:39,632 --> 01:18:40,633 Legg deg ned. 967 01:18:41,551 --> 01:18:42,510 Legg deg ned. 968 01:18:42,593 --> 01:18:43,594 Ok. 969 01:19:12,373 --> 01:19:13,374 Faen! 970 01:19:19,046 --> 01:19:19,964 Hva skal vi gjøre? 971 01:19:20,047 --> 01:19:22,008 Opp med hendene! 972 01:19:23,384 --> 01:19:25,136 Er jeg ikke her om ti minutter... 973 01:19:29,557 --> 01:19:30,433 ...så dra alene. 974 01:19:30,516 --> 01:19:31,642 Richie, nei. 975 01:19:34,395 --> 01:19:37,356 Opp med hendene! 976 01:19:43,154 --> 01:19:44,155 Få se dem. 977 01:19:49,160 --> 01:19:50,286 Gå mot meg nå. 978 01:19:51,996 --> 01:19:52,997 Gå! 979 01:19:53,706 --> 01:19:54,707 Sakte! 980 01:19:56,876 --> 01:19:57,877 Sakte. 981 01:19:59,003 --> 01:20:00,213 Sakte. 982 01:20:10,139 --> 01:20:11,807 Faren din prøvde å redde deg. 983 01:20:15,019 --> 01:20:16,437 Kom deg bort dit. 984 01:20:17,939 --> 01:20:18,940 Bort dit, sa jeg! 985 01:20:26,280 --> 01:20:27,281 Kom igjen. Gå. 986 01:20:37,416 --> 01:20:40,211 Du og jeg har vel aldri kommet overens. 987 01:20:43,130 --> 01:20:44,840 Men til tross for det... 988 01:20:46,259 --> 01:20:47,718 ...respekterer jeg deg. 989 01:20:53,349 --> 01:20:54,350 Jeg er ikke hard. 990 01:20:55,518 --> 01:20:57,979 Og derfor blir dette ekstra vanskelig... 991 01:21:07,321 --> 01:21:09,740 Din drittsekk. 992 01:21:10,866 --> 01:21:11,867 Det er over. 993 01:21:18,040 --> 01:21:21,877 Du drepte broren min og alle de guttene. 994 01:21:21,961 --> 01:21:23,045 Og for hva da? 995 01:21:23,921 --> 01:21:25,840 Jeg gjorde bare det som måtte gjøres. 996 01:21:25,923 --> 01:21:26,841 For hvem? 997 01:21:26,924 --> 01:21:28,301 Det har alltid blitt gjort! 998 01:21:28,384 --> 01:21:29,427 For hvem? 999 01:21:29,510 --> 01:21:31,846 Spiller det noen rolle lenger? 1000 01:22:24,982 --> 01:22:26,067 Vær så snill. 1001 01:22:34,075 --> 01:22:35,076 Nei. 1002 01:22:36,035 --> 01:22:37,870 Vær så snill. Slutt! 1003 01:22:38,371 --> 01:22:39,372 Nei! 1004 01:22:42,041 --> 01:22:43,042 Nei! 1005 01:23:34,135 --> 01:23:35,136 Dra. 1006 01:23:36,178 --> 01:23:37,263 Kom deg vekk nå. 1007 01:23:43,060 --> 01:23:44,061 Kjør. 1008 01:23:46,147 --> 01:23:47,189 Vær så snill. 1009 01:23:47,273 --> 01:23:48,482 Før noen ser deg. 1010 01:23:51,902 --> 01:23:52,903 Richie? 1011 01:24:00,953 --> 01:24:01,954 Vær så snill. 1012 01:24:09,628 --> 01:24:12,798 Faen ta deg, og faen ta denne byen. 1013 01:26:08,163 --> 01:26:09,164 Richie. 1014 01:26:31,395 --> 01:26:32,396 Hva gjør du? 1015 01:27:04,887 --> 01:27:05,888 Brenn det ned. 1016 01:27:16,398 --> 01:27:18,108 Brenn ned alt sammen! 1017 01:28:21,088 --> 01:28:23,632 BASERT PÅ ROMANEN AV NORMAN PARTRIDGE 1018 01:32:57,948 --> 01:32:59,950 Tekst: Audun Magnus Moss 1019 01:33:00,033 --> 01:33:02,035 Kreativ leder Heidi Rabbevåg