1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,027 --> 00:00:28,487 Jest Halloween. 4 00:00:29,655 --> 00:00:31,240 Wiecie, co to oznacza. 5 00:00:32,575 --> 00:00:36,996 Stary Jack Piłozębny wyłoni się z pola kukurydzy 6 00:00:37,079 --> 00:00:40,416 i spróbuje dotrzeć do kościoła przed północą. 7 00:00:41,834 --> 00:00:44,378 Należy go powstrzymać. Zabij lub zgiń. 8 00:00:44,462 --> 00:00:46,380 TEREN PRYWATNY ZAKAZ WSTĘPU 9 00:00:46,464 --> 00:00:48,841 Bo w tym miejscu, 10 00:00:48,924 --> 00:00:53,387 gdzie silny wiatr nawiewa tumany kurzu, 11 00:00:53,471 --> 00:00:56,307 trzeba coś dać, żeby otrzymać coś w zamian. 12 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 Tak trzeba zrobić, 13 00:00:59,935 --> 00:01:01,395 tak zawsze robiono. 14 00:01:03,647 --> 00:01:05,274 Ale wy już o tym wiecie. 15 00:01:06,901 --> 00:01:08,486 Też się tu wychowaliście. 16 00:01:10,070 --> 00:01:12,156 Znacie tę historię równie dobrze. 17 00:01:37,181 --> 00:01:38,974 Tam. Dobra. Patrzcie. 18 00:01:40,184 --> 00:01:41,018 Idziemy. 19 00:01:41,101 --> 00:01:43,479 Chyba coś widziałem. Chodźcie. 20 00:02:11,382 --> 00:02:17,304 MROCZNE ŻNIWA 21 00:02:37,324 --> 00:02:38,325 Tam! 22 00:02:50,880 --> 00:02:52,298 Tam! To Jim! 23 00:02:52,673 --> 00:02:57,845 Dalej, Jim! Biegnij! Dalej, Jim! 24 00:03:42,264 --> 00:03:45,267 Wygrał Jim! 25 00:03:46,769 --> 00:03:47,895 Tak! 26 00:03:47,978 --> 00:03:50,981 Wygrał Jim! 27 00:03:56,862 --> 00:04:01,659 My, Gildia Żniwiarzy, ofiarujemy wam, rodzino Shepardów, 28 00:04:02,242 --> 00:04:07,998 świeży start, zupełnie nowy początek w nowym domu. 29 00:04:08,082 --> 00:04:11,293 GRATULACJE 30 00:04:20,052 --> 00:04:25,557 Dzięki twojej odważnej służbie możemy teraz wyjść poza mrok 31 00:04:25,641 --> 00:04:31,313 tej niefortunnej nocy i z optymizmem wejść 32 00:04:31,397 --> 00:04:34,942 w kolejny długi i owocny rok 33 00:04:35,025 --> 00:04:37,861 pokoju, dobrobytu 34 00:04:38,404 --> 00:04:40,614 i doskonałych plonów. 35 00:04:46,286 --> 00:04:52,167 Z tobą, Jim, jako naszym wysłannikiem do szerokiego świata 36 00:04:52,668 --> 00:04:57,756 jadącym dumnie w nowiutkiej, błyszczącej... 37 00:04:59,717 --> 00:05:00,718 corvetcie. 38 00:05:04,263 --> 00:05:07,558 Niech rozpoczną się tańce. 39 00:05:26,744 --> 00:05:27,786 Niedługo napiszę. 40 00:05:28,912 --> 00:05:30,080 Weź mnie ze sobą. 41 00:05:31,874 --> 00:05:32,875 Chodź tu. 42 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 Kocham cię, braciszku. 43 00:06:05,032 --> 00:06:07,618 Przed siebie i gaz do dechy! 44 00:06:32,768 --> 00:06:35,479 ROK PÓŹNIEJ 45 00:06:36,772 --> 00:06:40,150 5 DNI DO HALLOWEEN 46 00:06:51,870 --> 00:06:53,956 BANDYCI 47 00:06:54,039 --> 00:06:56,208 KINO GILDIA – SEANS PODWÓJNY 48 00:06:56,291 --> 00:07:00,212 PRZEWODNIK PO WOLNOŚCI PRZEWODNIK DLA BEZTROSKICH KIEROWCÓW 49 00:07:09,680 --> 00:07:10,681 Kurwa, stary! 50 00:07:15,435 --> 00:07:16,937 Cholerni gówniarze! 51 00:07:18,981 --> 00:07:24,027 „Żniwiarz rosnący na polu, 52 00:07:24,111 --> 00:07:28,073 psikus z sercem pełnym smakołyków...” 53 00:07:31,827 --> 00:07:34,329 Dokonujący rzezi koszmar z zębami jak u piły... 54 00:07:34,413 --> 00:07:35,455 SZKOŁA ZAMKNIĘTA 55 00:07:37,833 --> 00:07:39,751 ...który was dopadnie. 56 00:07:40,961 --> 00:07:42,754 Tak zawsze wam mówią. 57 00:07:42,838 --> 00:07:45,048 Tak was dopadnie, 58 00:07:46,133 --> 00:07:47,968 że bardziej już nie można. 59 00:07:50,345 --> 00:07:51,346 Śmiejcie się. 60 00:07:52,181 --> 00:07:54,474 Wyśmiejcie się teraz, bo... 61 00:07:54,558 --> 00:07:57,227 to nie jest żadna jebana zabawa! 62 00:08:03,567 --> 00:08:08,572 Jeden z waszych kolegów z klasy z pewnością umrze. 63 00:08:09,031 --> 00:08:12,743 To coś rośnie na naszych polach przez cały rok, 64 00:08:12,826 --> 00:08:18,207 żeby powstać w każde Halloween z jednym tylko celem: 65 00:08:18,290 --> 00:08:21,001 by zniszczyć nasz sposób życia. 66 00:08:22,502 --> 00:08:23,837 Wygramy to. 67 00:08:25,214 --> 00:08:26,423 Pokaż slajd. 68 00:08:28,592 --> 00:08:30,886 Wszyscy znamy historie 69 00:08:31,428 --> 00:08:35,515 o tym jednym przypadku, kiedy zawiedliśmy, 70 00:08:35,599 --> 00:08:40,103 i przyszła czarna burza piaskowa, która zniszczyła nasze uprawy i życia. 71 00:08:40,854 --> 00:08:45,150 To coś musi zginąć... żebyśmy my mogli żyć. 72 00:08:46,151 --> 00:08:50,697 Waszym świętym obowiązkiem jest załatwienie Jacka Piłozębnego, 73 00:08:50,781 --> 00:08:52,991 zanim kościelny dzwon wybije północ. 74 00:08:54,743 --> 00:08:59,706 A żeby was przygotować, wy zniewieściałe fujary, zahartujemy was. 75 00:08:59,790 --> 00:09:00,958 Trzy dni. 76 00:09:01,458 --> 00:09:05,420 Bez jedzenia, mamusi, bez niczego. 77 00:09:07,422 --> 00:09:10,926 Zamknięci w swoich sypialniach będziecie myśleć 78 00:09:11,009 --> 00:09:13,303 intensywnie o tym, co musicie zrobić. 79 00:09:13,387 --> 00:09:17,432 A w noc Gonitwy, gdy któryś z was dopełni swego obowiązku, 80 00:09:17,933 --> 00:09:21,895 wszyscy napchacie się do pełna. 81 00:09:24,856 --> 00:09:25,857 Teraz dobre rzeczy. 82 00:09:29,152 --> 00:09:30,737 Funkcjonariusz Ricks. 83 00:09:30,821 --> 00:09:32,948 NIEDŹWIEDZIE Z BRADBURY 84 00:09:33,031 --> 00:09:34,032 A zatem... 85 00:09:35,867 --> 00:09:38,954 kto chce być największym chojrakiem z super bryką? 86 00:09:40,289 --> 00:09:43,292 Chevrolet corvette z 1964, przyszłoroczny model. 87 00:09:43,834 --> 00:09:46,378 Zwycięzca Gonitwy dostanie kluczyki, 88 00:09:46,461 --> 00:09:49,172 pełny zbiornik paliwa i kasę na podróż. 89 00:09:49,256 --> 00:09:51,300 W prezencie od Gildii Żniwiarzy. 90 00:09:51,800 --> 00:09:54,594 Zeszłoroczny zwycięzca, Jim Shepard, 91 00:09:54,678 --> 00:09:58,098 jest w Kalifornii i zwiedza świat. 92 00:09:58,181 --> 00:10:00,100 Co on tu, kurwa, robi? 93 00:10:02,144 --> 00:10:06,064 Jego starszy brat wygrał i teraz on myśli, 94 00:10:06,148 --> 00:10:09,401 że jest Panem Westside. Że nie jest już tchórzem. 95 00:10:10,319 --> 00:10:11,320 Zrobię to. 96 00:10:14,823 --> 00:10:18,827 Kto sam się zgłasza, kurwa, do Gonitwy? 97 00:10:19,786 --> 00:10:23,165 My wszyscy nie mamy wyboru. 98 00:10:23,248 --> 00:10:24,291 Niektórzy mają. 99 00:10:25,292 --> 00:10:29,046 Mogą nas zmusić do Gonitwy, ale nikt nie zmusi mnie do zabijania. 100 00:10:29,129 --> 00:10:30,339 Stul dziób, lewaku. 101 00:10:31,798 --> 00:10:34,343 To wszystko, to całe gówno 102 00:10:34,426 --> 00:10:37,012 to ściema. Piłozębny też. 103 00:10:37,512 --> 00:10:39,473 Naprawdę uważacie, że to prawda? 104 00:10:40,640 --> 00:10:42,392 I cała ta jego szopka też? 105 00:10:42,893 --> 00:10:45,896 Ściąga tu czarnego więźnia z paki w Dixie Springs. 106 00:10:45,979 --> 00:10:46,897 Słyszałem o tym. 107 00:10:46,980 --> 00:10:49,066 Wypycha mu portki słodyczami, 108 00:10:49,149 --> 00:10:52,110 nakłada ogromną dynię na jego kosmaty łeb 109 00:10:53,111 --> 00:10:54,112 i gotowe. 110 00:10:56,114 --> 00:10:58,408 Widziałem to. 111 00:10:59,451 --> 00:11:00,577 Kiedy? 112 00:11:02,746 --> 00:11:04,039 Miałem dziewięć lat. 113 00:11:04,956 --> 00:11:07,667 Mama zabroniła mi patrzeć przez okno, 114 00:11:07,751 --> 00:11:09,002 nieważne, co usłyszę. 115 00:11:10,962 --> 00:11:12,255 Ale... 116 00:11:12,339 --> 00:11:14,049 i tak wyjrzałem przez okno. 117 00:11:17,344 --> 00:11:18,345 Był tam. 118 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 Kto? 119 00:11:27,813 --> 00:11:28,855 Jack Piłozębny. 120 00:11:29,773 --> 00:11:30,774 Widziałem go. 121 00:11:33,110 --> 00:11:36,655 Na werandzie starego domu Partridge'ów, 122 00:11:37,155 --> 00:11:38,657 zanim pojechali do Westside. 123 00:11:38,740 --> 00:11:40,033 Zamknij się. 124 00:11:41,451 --> 00:11:42,411 Fasolarzu. 125 00:11:45,247 --> 00:11:47,124 Co ty w ogóle wiesz o Gonitwie? 126 00:11:47,833 --> 00:11:49,209 Meksykanom nie wolno wygrać. 127 00:11:49,292 --> 00:11:50,502 Pierdol się. 128 00:11:50,585 --> 00:11:51,545 Kto tak twierdzi? 129 00:11:51,628 --> 00:11:53,922 - Co jest? - Chłopczyk z Westside jest zły. 130 00:11:54,005 --> 00:11:54,965 Spadaj. 131 00:11:57,676 --> 00:11:59,261 Co tu się dzieje? 132 00:11:59,344 --> 00:12:01,346 Nie ma tu dla ciebie miejsca. 133 00:12:01,430 --> 00:12:02,389 Chodź. 134 00:12:05,183 --> 00:12:06,184 Wypad! 135 00:12:24,244 --> 00:12:27,831 KNAJPA U SALA KAWIARNIA 136 00:12:36,923 --> 00:12:38,425 Film już się zaczął. 137 00:12:39,259 --> 00:12:40,343 Tak, wiem. 138 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Ja... 139 00:12:44,055 --> 00:12:45,056 Ukrywasz się? 140 00:12:46,975 --> 00:12:47,976 Co? 141 00:12:49,227 --> 00:12:52,898 Nie, ja... chciałem jakąś przekąskę. 142 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 Większość chodzi do Walton's. 143 00:12:55,692 --> 00:12:57,486 Tam nie ma żelków. 144 00:12:57,944 --> 00:12:59,529 My też ich nie mamy. 145 00:13:00,238 --> 00:13:01,281 Jasne. 146 00:13:01,364 --> 00:13:04,576 To poproszę mały popcorn z masłem. 147 00:13:10,081 --> 00:13:12,125 Riley Blake to prawdziwy dupek. 148 00:13:12,584 --> 00:13:13,585 Kto? 149 00:13:16,379 --> 00:13:17,506 Na koszt firmy. 150 00:13:18,006 --> 00:13:18,924 Naprawdę? 151 00:13:19,007 --> 00:13:19,966 A czemu nie? 152 00:13:22,177 --> 00:13:23,303 Czadowo. 153 00:13:24,971 --> 00:13:26,640 Brat Jima Sheparda. 154 00:13:26,723 --> 00:13:27,933 Nowa w mieście. 155 00:13:28,934 --> 00:13:33,063 O twoim bracie wiem dużo, ale o tobie zupełnie nic. 156 00:13:35,732 --> 00:13:37,025 Trudno mnie określić. 157 00:13:42,656 --> 00:13:43,657 Na pewno. 158 00:13:44,658 --> 00:13:45,992 Dostanę też napój? 159 00:13:51,206 --> 00:13:54,584 Nigdy wcześniej nie poznałem kogoś skądś indziej. 160 00:13:54,668 --> 00:13:55,919 Skąd jesteś? 161 00:13:56,378 --> 00:13:57,796 Z innego miasteczka. 162 00:14:00,257 --> 00:14:02,259 Wybierasz się w podróż? 163 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 Któregoś dnia. 164 00:14:10,141 --> 00:14:11,643 Idziesz dziś na tańce? 165 00:14:13,728 --> 00:14:14,896 Nie zaproszono mnie. 166 00:14:14,980 --> 00:14:15,981 Dlaczego nie? 167 00:14:20,151 --> 00:14:23,238 Gdy wygram Gonitwę, dopilnuję, by cię zaproszono. 168 00:14:25,282 --> 00:14:28,660 Wejdź na salę, jeśli chcesz. Film dopiero się zaczął. 169 00:14:28,743 --> 00:14:30,036 Nie, powinienem... 170 00:14:34,958 --> 00:14:35,959 Na razie. 171 00:14:39,879 --> 00:14:41,089 Uważaj na siebie. 172 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 Ta dziewczyna to kłopoty. 173 00:14:52,017 --> 00:14:52,892 Kto? 174 00:14:52,976 --> 00:14:55,312 Laska, którą obcinasz. Niezłe ziółko. 175 00:14:55,395 --> 00:14:57,105 Spaliła stodołę starego Bagleya. 176 00:14:57,188 --> 00:14:58,315 Tę, w którą rzucaliśmy? 177 00:14:58,398 --> 00:14:59,316 Skąd to wiesz? 178 00:14:59,399 --> 00:15:02,861 Od Pata Shanleya. Ponoć podpaliła też stary szyb górniczy. 179 00:15:02,944 --> 00:15:04,487 Lepiej uważaj, stary. 180 00:15:04,571 --> 00:15:05,905 Ona ma jakiś cel. 181 00:15:06,823 --> 00:15:07,866 Tędy. 182 00:15:07,949 --> 00:15:10,660 SKLEP SPOŻYWCZY 183 00:15:14,164 --> 00:15:16,374 Ponoć twój brat jest w Santa Clarze. 184 00:15:17,626 --> 00:15:19,210 Co on tam robi? 185 00:15:20,170 --> 00:15:21,630 Pewnie zwiedza świat. 186 00:15:21,713 --> 00:15:23,506 Mają tam świetną drużynę. 187 00:15:24,049 --> 00:15:25,592 Kiedy ty zaczniesz grać? 188 00:15:26,134 --> 00:15:27,052 Nie moja bajka. 189 00:15:27,135 --> 00:15:27,927 NIGDY WIĘCEJ 190 00:15:28,011 --> 00:15:28,595 NAJWYŻSZE ZBIORY KUKURYDZY 191 00:15:28,678 --> 00:15:30,263 Jeśli grasz jak brat, 192 00:15:30,347 --> 00:15:31,806 wzmocniłbyś nas. Hej. 193 00:15:33,475 --> 00:15:34,768 Zastanów się nad tym. 194 00:15:39,272 --> 00:15:42,400 Może i jest w Santa coś tam. 195 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 Nie wiem. Wisi mi to. 196 00:15:49,115 --> 00:15:51,451 Nie chcę wracać do domu. Spadamy stąd. 197 00:15:51,534 --> 00:15:52,702 Ale... 198 00:15:52,952 --> 00:15:53,912 Co? 199 00:15:54,245 --> 00:15:55,205 Nie możemy. 200 00:15:56,122 --> 00:15:57,499 Nie bądź takim cykorem. 201 00:15:57,582 --> 00:15:59,876 Chodź z nami zapalić. 202 00:16:00,335 --> 00:16:01,503 Godzina policyjna. 203 00:16:07,509 --> 00:16:09,177 Czyli co? Widzimy się jutro? 204 00:16:09,260 --> 00:16:11,971 PIŁOZĘBNY NADCHODZI 205 00:16:12,055 --> 00:16:13,431 Więc to ten pomysł? 206 00:16:14,391 --> 00:16:16,267 Ty powinieneś to zrobić. 207 00:16:17,394 --> 00:16:18,645 Wiesz, że nie mogę. 208 00:16:19,187 --> 00:16:21,940 Jebać to. Bo twój brat wygrał w zeszłym roku? 209 00:16:23,441 --> 00:16:26,986 Jim jest super, ale ty jesteś szybszy. 210 00:16:27,070 --> 00:16:27,946 Wiem o tym. 211 00:16:28,029 --> 00:16:28,863 Twardszy. 212 00:16:28,947 --> 00:16:31,866 Powiedz to moim starym. 213 00:16:31,950 --> 00:16:33,952 Wielbią ziemię, po której on stąpa. 214 00:16:34,035 --> 00:16:35,036 To żenujące. 215 00:16:37,372 --> 00:16:40,583 Gdybym miał się założyć... Honor harcerza? 216 00:16:41,876 --> 00:16:44,963 Zawsze postawiłbym na ciebie, nie na twojego brata. 217 00:16:47,465 --> 00:16:49,968 Naprawdę tak myślisz? 218 00:16:50,051 --> 00:16:53,012 Kurde, zróbmy to razem. Ty i ja. Zróbmy to. 219 00:16:53,096 --> 00:16:55,640 Wróciłbym wtedy do twojej dzielnicy. 220 00:16:55,724 --> 00:16:58,351 Znowu mieszkalibyśmy po sąsiedzku. 221 00:16:58,852 --> 00:17:00,437 Jakby nic się nie zmieniło. 222 00:17:04,941 --> 00:17:05,942 Chodźmy już. 223 00:17:44,022 --> 00:17:46,733 Panie, pobłogosław ten posiłek 224 00:17:46,816 --> 00:17:50,069 i spraw, abyśmy byli wdzięczni za Twoje miłosierdzie. 225 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 Amen. 226 00:17:52,280 --> 00:17:53,448 Amen. 227 00:17:57,994 --> 00:17:59,204 To do ciebie. 228 00:17:59,746 --> 00:18:00,872 POZDROWIENIA Z VIEUX CARRÉ NOWY ORLEAN 229 00:18:00,955 --> 00:18:01,831 WCIĄŻ PĘDZĘ NAPRZÓD, BRACISZKU 230 00:18:01,915 --> 00:18:02,999 To wszystko? 231 00:18:03,875 --> 00:18:05,126 Żadnego listu? Nic? 232 00:18:05,585 --> 00:18:09,631 Wczoraj spotkałam Annie. Na studium biblijnym. 233 00:18:10,089 --> 00:18:12,926 Biedna dziewczyna. Wciąż czuje coś do Jimmy'ego. 234 00:18:13,009 --> 00:18:15,845 Ale kto by ją za to winił. To nie jej wina. 235 00:18:16,304 --> 00:18:19,808 Ona nie ma takich możliwości jak my. 236 00:18:20,266 --> 00:18:21,559 Masz duże szczęście. 237 00:18:21,643 --> 00:18:23,186 Tak słyszałem. 238 00:18:23,645 --> 00:18:25,146 Nie tym tonem, chłopcze. 239 00:18:25,230 --> 00:18:26,397 Co? 240 00:18:26,481 --> 00:18:29,234 Jakbyśmy rok temu nie mieszkali w Eastside. 241 00:18:29,692 --> 00:18:33,613 Gdy wróci na Święta, Jimmy będzie musiał to z Annie wyjaśnić. 242 00:18:34,072 --> 00:18:36,866 Nie chciałabym, żeby złamał jej serce, ale... 243 00:18:36,950 --> 00:18:39,077 Ostatnio sporo myślałem. 244 00:18:44,123 --> 00:18:45,792 O czym? 245 00:18:46,626 --> 00:18:48,294 O Gonitwie. 246 00:18:48,962 --> 00:18:50,588 Dlaczego to mówisz? 247 00:18:51,047 --> 00:18:52,924 Jim to zrobił. A ja nie mogę? 248 00:18:53,007 --> 00:18:54,509 Bo twój brat wygrał. 249 00:18:54,592 --> 00:18:55,635 I co z tego? 250 00:18:56,094 --> 00:18:57,595 Richie, posłuchaj. 251 00:18:57,679 --> 00:19:01,391 Wszystko, co widzisz, dom, samochód, 252 00:19:01,474 --> 00:19:02,517 my już to mamy. 253 00:19:03,518 --> 00:19:06,020 Nie można wygrać drugi raz. 254 00:19:06,104 --> 00:19:09,899 To nie fair w stosunku do innych chłopców i rodzin. 255 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 Donna. 256 00:19:11,067 --> 00:19:14,988 To, czego ty chcesz, nie ma znaczenia. Wiesz o tym. 257 00:19:15,071 --> 00:19:18,157 Wiesz o tym, więc muszę usłyszeć, 258 00:19:18,241 --> 00:19:21,494 dlaczego to nie ma znaczenia. 259 00:19:21,578 --> 00:19:23,913 Powiedz mi dlaczego. 260 00:19:25,999 --> 00:19:26,875 Dlaczego? 261 00:19:26,958 --> 00:19:28,459 Bo to wbrew zasadom. 262 00:19:28,543 --> 00:19:30,587 Wbrew zasadom. Zgadza się. 263 00:19:31,254 --> 00:19:32,422 Jebać zasady. 264 00:19:35,008 --> 00:19:35,967 Ja... 265 00:19:37,302 --> 00:19:38,136 Ja jestem zły. 266 00:19:38,219 --> 00:19:39,053 Przepraszam. 267 00:19:39,137 --> 00:19:40,138 O to chodzi? 268 00:19:40,555 --> 00:19:42,932 Ja jestem zły, a Jim jest dobry? 269 00:19:43,016 --> 00:19:46,311 I mam być wdzięczny do końca życia? 270 00:19:46,394 --> 00:19:47,729 Za co? 271 00:19:47,812 --> 00:19:49,939 Za duży dom i gównianego cadillaca? 272 00:19:50,940 --> 00:19:52,233 Ja też coś potrafię. 273 00:19:52,317 --> 00:19:53,568 Usiądź, proszę. 274 00:19:55,069 --> 00:19:56,154 Jestem mądry. 275 00:19:57,488 --> 00:19:58,948 Jesteś moim synkiem. 276 00:20:01,826 --> 00:20:04,245 Richie, proszę. 277 00:20:06,831 --> 00:20:07,999 Wezmę w tym udział. 278 00:20:11,002 --> 00:20:12,003 I kropka. 279 00:20:12,837 --> 00:20:13,838 Richie. 280 00:20:57,298 --> 00:20:58,299 Cześć, Richie. 281 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 Tęsknisz za Eastside? 282 00:21:01,552 --> 00:21:02,553 Annie. 283 00:21:09,143 --> 00:21:10,520 Dostałam pocztówkę. 284 00:21:21,322 --> 00:21:23,616 Zawsze chciałam zobaczyć Nowy Orlean. 285 00:22:44,822 --> 00:22:49,952 PIŁOZĘBNY NADCHODZI 286 00:22:55,541 --> 00:22:56,542 Ej, dupku. 287 00:23:00,797 --> 00:23:02,715 Masz się za lepszego ode mnie? 288 00:23:04,842 --> 00:23:07,887 Myślisz, że jesteś wyjątkowy, mądralo? 289 00:23:11,224 --> 00:23:13,351 A to co? 290 00:23:13,434 --> 00:23:14,477 Wezmę to. 291 00:23:18,022 --> 00:23:19,607 Nie. 292 00:23:21,776 --> 00:23:22,777 Oddaj to. 293 00:23:23,903 --> 00:23:25,238 Nie masz jaj. 294 00:23:41,420 --> 00:23:43,756 Jakim cudem jesteś bratem Jima Sheparda? 295 00:24:10,366 --> 00:24:12,952 Któregoś dnia zorientowałem się, że minął rok. 296 00:24:13,035 --> 00:24:16,956 Pomyślałem wtedy: „Braciszek musi mieć już 18 lat”. 297 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 Spóźnione sto lat. 298 00:24:19,250 --> 00:24:22,753 Pewnie masz do mnie żal, że nie napisałem wcześniej. 299 00:24:22,837 --> 00:24:24,088 Przepraszam za to. 300 00:24:24,839 --> 00:24:27,717 Jeszcze nie możesz mnie odwiedzić. 301 00:24:29,218 --> 00:24:32,221 Całe to podróżowanie bywa dość samotne. 302 00:24:33,097 --> 00:24:35,349 Czasami myślę o powrocie do domu. 303 00:24:35,433 --> 00:24:37,894 Może zejdę się z Annie, jeśli się zgodzi. 304 00:24:37,977 --> 00:24:40,897 Dostanę robotę w sklepie. Ustatkuję się. 305 00:24:42,231 --> 00:24:44,775 Ale, cholera, nie mogę wrócić, 306 00:24:44,859 --> 00:24:47,153 kiedy wszyscy mają mnie za bohatera. 307 00:24:48,154 --> 00:24:51,282 Wiem, że każdy dzieciak chce udowodnić swoją wartość, 308 00:24:51,365 --> 00:24:55,411 ale na twoim miejscu nie wychylałbym się. 309 00:24:57,163 --> 00:24:59,290 Wygranie Gonitwy to nie wszystko. 310 00:25:03,669 --> 00:25:06,297 Wkrótce wrócę do domu, obiecuję. 311 00:25:07,924 --> 00:25:11,385 Na razie bądź grzeczny i opiekuj się rodzicami. 312 00:25:12,470 --> 00:25:13,679 Potrzebują cię. 313 00:25:21,020 --> 00:25:23,689 Przed siebie i gaz do dechy! 314 00:25:49,006 --> 00:25:50,758 A ty dokąd? 315 00:25:53,219 --> 00:25:54,804 Wysiądź z auta, Richie. 316 00:26:01,018 --> 00:26:02,019 Cholera. 317 00:26:50,443 --> 00:26:51,444 Mamo. 318 00:27:01,078 --> 00:27:02,913 Wypuść mnie! 319 00:27:02,997 --> 00:27:05,249 Otwórz te jebane drzwi! 320 00:27:05,333 --> 00:27:06,959 Nie chcę brać udziału! 321 00:27:20,473 --> 00:27:22,183 Wypuśćcie mnie stąd! 322 00:27:22,266 --> 00:27:23,392 Otwórzcie drzwi! 323 00:27:23,476 --> 00:27:24,185 Wypuśćcie mnie! 324 00:27:24,268 --> 00:27:26,062 Jestem, kurwa, głodny! 325 00:27:26,145 --> 00:27:27,980 Wiem, że mnie słyszycie! 326 00:27:28,064 --> 00:27:29,523 Nienawidzę was! 327 00:27:29,607 --> 00:27:31,067 Nienawidzę! 328 00:27:31,150 --> 00:27:33,277 Mamo! Tato! 329 00:27:35,738 --> 00:27:37,740 Jestem tak zajebiście głodny. 330 00:27:37,823 --> 00:27:39,241 Tylko kawałek chleba. 331 00:27:39,325 --> 00:27:40,743 Szklankę wody. Cokolwiek. 332 00:27:40,826 --> 00:27:41,702 Błagam! 333 00:27:41,786 --> 00:27:42,745 Wypuśćcie mnie! 334 00:27:43,704 --> 00:27:44,830 Wypuśćcie mnie! 335 00:27:46,207 --> 00:27:47,208 Wypuśćcie mnie! 336 00:27:48,876 --> 00:27:51,128 Otwórzcie te jebane drzwi! 337 00:27:51,212 --> 00:27:52,880 Otwierajcie, ale już! 338 00:27:52,963 --> 00:27:54,840 Jestem kurewsko głodny! 339 00:28:42,972 --> 00:28:44,056 Dasz radę? 340 00:28:45,057 --> 00:28:46,058 Tak. 341 00:28:59,530 --> 00:29:03,325 Dorobiłeś się niezłego guza na głowie. 342 00:29:05,119 --> 00:29:06,829 Jak długo byłem nieprzytomny? 343 00:29:06,912 --> 00:29:08,414 Trzy dni. 344 00:29:13,544 --> 00:29:14,503 Spokojnie. 345 00:29:15,504 --> 00:29:19,633 Posłuchaj. Rozmawiałem z Joem Grantem. 346 00:29:20,468 --> 00:29:24,763 Załatwiłem ci pracę w sklepie Perry Mill 347 00:29:24,847 --> 00:29:26,849 zaraz po skończeniu szkoły. 348 00:29:26,932 --> 00:29:30,478 Wtedy możesz zacząć pracować tam na pełen etat. 349 00:29:31,729 --> 00:29:33,939 Wezmę udział w Gonitwie. 350 00:29:37,568 --> 00:29:39,528 Nie słyszysz, co mówię. 351 00:29:39,612 --> 00:29:41,238 Posłuchaj mnie. 352 00:29:42,406 --> 00:29:43,365 Chodź tu, synu. 353 00:29:43,449 --> 00:29:45,868 Nie. Richie. 354 00:29:53,959 --> 00:29:54,960 Twoje ulubione. 355 00:29:56,754 --> 00:29:57,755 Świeżutkie. 356 00:30:01,884 --> 00:30:02,968 Pomódl się ze mną. 357 00:30:03,677 --> 00:30:04,887 Pomódl się ze mną. 358 00:30:06,138 --> 00:30:07,181 Puść mnie. 359 00:30:07,681 --> 00:30:08,682 Puść mnie. 360 00:30:09,725 --> 00:30:11,477 Puść. Mnie. 361 00:30:35,584 --> 00:30:36,877 Macie coś do żarcia? 362 00:30:36,961 --> 00:30:38,546 Stary znalazł moją skrytkę. 363 00:30:38,629 --> 00:30:42,132 Dałbym sobie obciąć jaja za batonik. 364 00:30:43,259 --> 00:30:44,260 Cholera. 365 00:30:46,303 --> 00:30:47,304 Kurwa! 366 00:30:47,972 --> 00:30:50,140 Crenshaw i jego gruchot. 367 00:30:52,768 --> 00:30:55,771 To nie fair. On nie może jeździć autem. 368 00:30:55,854 --> 00:30:57,273 Nie wolno ci. 369 00:30:57,356 --> 00:30:58,607 Kto tak twierdzi? 370 00:30:58,691 --> 00:30:59,733 Ja! 371 00:31:01,068 --> 00:31:01,986 Jazda stąd! 372 00:31:02,069 --> 00:31:03,070 Zobaczymy. 373 00:31:05,573 --> 00:31:06,574 Biegiem! 374 00:31:08,951 --> 00:31:09,868 No już! 375 00:31:09,952 --> 00:31:10,953 Spróbuj. 376 00:31:11,829 --> 00:31:13,747 Za dużo gazu. 377 00:31:14,248 --> 00:31:15,416 Oto i on. 378 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Dalej! 379 00:31:16,792 --> 00:31:17,668 Udało ci się. 380 00:31:17,751 --> 00:31:19,461 Za kogo mnie masz? 381 00:31:21,463 --> 00:31:22,464 Dokąd poszedł? 382 00:31:22,548 --> 00:31:23,465 Mam go! 383 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 Ruchy! Wracać. 384 00:31:25,801 --> 00:31:27,636 Co ty, kurwa, robisz? 385 00:31:28,804 --> 00:31:29,805 Takiś twardy? 386 00:31:31,390 --> 00:31:32,433 Tak. 387 00:31:32,516 --> 00:31:35,311 Wkurzyło was, że sami na to nie wpadliście. 388 00:31:35,394 --> 00:31:37,229 Dodaj trochę gazu, niedużo. 389 00:31:39,273 --> 00:31:40,274 I proszę. 390 00:31:40,733 --> 00:31:42,526 Cofnijcie się. Wszyscy. 391 00:31:51,952 --> 00:31:53,495 To do potańcówki, zjeby! 392 00:31:53,579 --> 00:31:56,624 Wal się, Crenshaw, ty oszuście! 393 00:31:56,707 --> 00:31:59,251 Wyłaź z tej ciężarówki! 394 00:31:59,335 --> 00:32:01,712 SAMOCHODY UŻYWANE WYSOKIEJ JAKOŚCI 395 00:32:21,565 --> 00:32:23,567 Trzymaj. To dla ciebie. 396 00:32:26,195 --> 00:32:27,237 Gotowi? 397 00:32:29,281 --> 00:32:30,282 Jazda! 398 00:32:32,159 --> 00:32:34,828 Chodźcie ze mną do świata przemocy. 399 00:32:55,224 --> 00:32:57,184 Mam dała mi tabletkę nasenną. 400 00:33:01,021 --> 00:33:02,106 W ciepłym mleku. 401 00:33:03,774 --> 00:33:04,775 Z miodem. 402 00:33:05,401 --> 00:33:07,236 O czym ty bredzisz? 403 00:33:08,445 --> 00:33:09,738 Nie spałem. 404 00:33:10,698 --> 00:33:13,075 Słyszałem, jak na zewnątrz starsi... 405 00:33:13,534 --> 00:33:15,536 polowali na niego... jak psy. 406 00:33:16,495 --> 00:33:17,496 Wszystko gra? 407 00:33:19,206 --> 00:33:20,165 Widziałem to. 408 00:33:20,249 --> 00:33:23,335 Piłozębny wstał, unosząc się nad jakimś dzieciakiem. 409 00:33:23,419 --> 00:33:27,214 Starszym, a ja machałem do niego, 410 00:33:27,297 --> 00:33:30,509 krzyczałem, próbowałem go ostrzec, ale... 411 00:33:30,592 --> 00:33:31,844 Co z tobą? 412 00:33:31,927 --> 00:33:34,304 Było za późno. Obrócił się i... 413 00:33:34,972 --> 00:33:35,931 Szlag! 414 00:33:38,642 --> 00:33:39,601 Co jest, kurwa? 415 00:33:47,568 --> 00:33:48,402 Cholera! 416 00:33:48,485 --> 00:33:49,486 Dokąd poszedł? 417 00:33:50,612 --> 00:33:52,489 Może już po wszystkim. 418 00:33:52,573 --> 00:33:53,866 To możliwe, prawda? 419 00:33:57,035 --> 00:33:58,036 To nie koniec. 420 00:33:59,371 --> 00:34:00,372 Chodźcie. 421 00:34:08,213 --> 00:34:09,214 Nie trzeba. 422 00:34:17,014 --> 00:34:18,140 Tu są ślady. 423 00:34:26,482 --> 00:34:29,109 Sprawdź, czy znajdziesz coś w tamtym rowie. 424 00:34:34,406 --> 00:34:35,449 Poświeć tam. 425 00:34:38,243 --> 00:34:39,244 Nie! 426 00:34:39,661 --> 00:34:42,122 Najpierw zabić, potem jeść. Pamiętacie? 427 00:34:43,499 --> 00:34:44,666 Jestem taki głodny. 428 00:34:46,126 --> 00:34:47,503 Musiałeś go uderzyć. 429 00:34:48,504 --> 00:34:50,839 I rozwalić jak piñatę. 430 00:34:50,923 --> 00:34:52,007 Wygrałeś. 431 00:34:53,342 --> 00:34:54,593 Gdzie jest ciało? 432 00:35:04,645 --> 00:35:05,521 Co? 433 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 Tam. 434 00:35:28,919 --> 00:35:30,128 Charlie? 435 00:35:43,308 --> 00:35:44,351 Bud, nie! 436 00:35:53,819 --> 00:35:54,820 Charlie! 437 00:36:01,118 --> 00:36:02,119 Tam! 438 00:36:11,712 --> 00:36:12,713 Richie? 439 00:37:33,418 --> 00:37:34,419 Idziemy. 440 00:37:37,756 --> 00:37:38,757 Bud? 441 00:37:45,555 --> 00:37:47,432 Bud, a ty dokąd? 442 00:37:48,809 --> 00:37:49,810 Boże. 443 00:37:52,229 --> 00:37:53,355 Widziałeś to? 444 00:37:56,108 --> 00:37:57,275 Zabiłeś go? 445 00:37:59,945 --> 00:38:01,113 Więc zróbmy to. 446 00:38:02,489 --> 00:38:03,907 Nie idź w tamtą stronę. 447 00:38:05,909 --> 00:38:07,911 Przydałaby ci się lepsza broń. 448 00:38:07,995 --> 00:38:08,870 Niby jaka? 449 00:38:08,954 --> 00:38:10,956 Na przykład jebany pistolet. 450 00:38:11,623 --> 00:38:13,041 A masz go? 451 00:38:19,006 --> 00:38:20,007 Trzymaj. 452 00:38:26,263 --> 00:38:28,598 Hej, nie możesz wygrać tego sama. 453 00:38:31,018 --> 00:38:33,854 Chcesz kasę z wygranej? O to ci chodzi? 454 00:38:33,937 --> 00:38:36,148 Nie, w dupie mam pieniądze. 455 00:38:38,233 --> 00:38:39,484 To dlaczego to robisz? 456 00:38:41,028 --> 00:38:42,988 Dziewczyny nie mogą uczestniczyć. 457 00:38:43,488 --> 00:38:44,489 Ty też nie. 458 00:38:47,701 --> 00:38:48,702 Jebać zasady. 459 00:38:51,455 --> 00:38:52,664 Jebać je. 460 00:38:55,542 --> 00:38:56,501 Mam pomysł. 461 00:39:18,523 --> 00:39:20,734 Mamo, proszę, wpuść mnie. 462 00:39:21,568 --> 00:39:23,320 Mamusiu, proszę. 463 00:39:23,403 --> 00:39:24,863 Wpuść mnie. Proszę. 464 00:39:24,946 --> 00:39:26,114 Nie zawiedź nas. 465 00:39:26,198 --> 00:39:27,741 Nie chcę umierać. 466 00:39:27,824 --> 00:39:29,659 Nie zawiedź nas. Idź. 467 00:39:29,743 --> 00:39:31,078 Mamusiu, proszę. 468 00:39:31,161 --> 00:39:33,872 Potrzebujemy tego. Dobrze, skarbie? 469 00:39:33,955 --> 00:39:35,499 Hej, bądź mężczyzną. 470 00:39:38,168 --> 00:39:39,044 Nie zawiedź mnie. 471 00:39:39,127 --> 00:39:40,087 Mamusiu. 472 00:39:49,012 --> 00:39:50,013 Bud! 473 00:39:50,388 --> 00:39:52,516 Ej, Bud! 474 00:39:54,309 --> 00:39:55,310 Bud! 475 00:39:56,311 --> 00:39:57,521 Uważaj! 476 00:39:59,606 --> 00:40:00,565 Bud! 477 00:40:01,942 --> 00:40:03,235 Uważaj! 478 00:40:03,944 --> 00:40:04,986 Bud! 479 00:40:05,445 --> 00:40:07,280 Uważaj! Za tobą! 480 00:40:07,656 --> 00:40:09,616 Bud, za tobą! 481 00:40:09,699 --> 00:40:11,785 Piłozębny jest za tobą! 482 00:40:12,244 --> 00:40:14,412 Proszę! 483 00:40:36,101 --> 00:40:37,227 Tu Bud. Wpuść mnie. 484 00:40:37,602 --> 00:40:38,478 Wpuść mnie! 485 00:40:38,562 --> 00:40:39,437 Nie ma miejsca. 486 00:40:39,521 --> 00:40:41,064 Nie jestem duży. 487 00:40:42,858 --> 00:40:43,692 Wpuść mnie. 488 00:40:43,775 --> 00:40:44,609 Dwie dychy. 489 00:40:44,693 --> 00:40:45,735 Nie mam kasy. 490 00:40:45,819 --> 00:40:47,529 Tyle płacą wszyscy... 491 00:40:47,612 --> 00:40:49,406 Zapłacę ci jutro, obiecuję. 492 00:40:49,489 --> 00:40:50,991 Płatność z góry. 493 00:40:51,074 --> 00:40:51,908 Proszę. 494 00:40:51,992 --> 00:40:53,827 To by nie było fair wobec... 495 00:40:58,123 --> 00:40:59,207 Nie. Wpuść mnie. 496 00:40:59,291 --> 00:41:00,500 Otwórz drzwi! 497 00:41:00,584 --> 00:41:01,376 Otwórz drzwi! 498 00:41:01,459 --> 00:41:03,879 Wyłącz światło! 499 00:41:12,721 --> 00:41:14,306 Ratunku! Pomocy! 500 00:41:14,806 --> 00:41:17,100 Wpuść mnie! Proszę! 501 00:41:21,021 --> 00:41:21,980 Nie otwieraj. 502 00:41:22,063 --> 00:41:23,273 Jest ranny, może... 503 00:41:23,356 --> 00:41:24,357 Nie otworzę. 504 00:41:24,441 --> 00:41:25,275 On tam umrze... 505 00:41:25,358 --> 00:41:26,276 Nie otworzę! 506 00:41:26,359 --> 00:41:27,277 Musimy mu pomóc. 507 00:41:27,360 --> 00:41:28,445 Nie rób tego. 508 00:41:28,528 --> 00:41:29,321 Nie ma mowy! 509 00:41:29,404 --> 00:41:30,572 Proszę. 510 00:41:30,655 --> 00:41:31,656 Stój! 511 00:41:58,475 --> 00:42:01,102 Chcę do domu. 512 00:42:01,478 --> 00:42:03,939 Chcę do domu. 513 00:42:07,776 --> 00:42:08,944 Co my tu robimy? 514 00:42:13,698 --> 00:42:14,699 Stań na straży. 515 00:43:13,800 --> 00:43:14,801 Jezu! 516 00:43:15,385 --> 00:43:16,386 Weź to. 517 00:43:19,055 --> 00:43:20,473 Po to tu przyszliśmy? 518 00:43:26,563 --> 00:43:27,564 To mój tata. 519 00:43:27,814 --> 00:43:28,815 Twój tata? 520 00:43:31,401 --> 00:43:32,777 Po co tu przyjechał? 521 00:43:35,697 --> 00:43:36,698 Chodź. 522 00:43:42,704 --> 00:43:44,039 Czyj to dom? 523 00:43:44,122 --> 00:43:46,291 Funkcjonariusza... Fiuta. 524 00:44:01,681 --> 00:44:03,099 Przejedziemy się? 525 00:44:15,278 --> 00:44:17,781 Wychrzaniaj mi stąd! 526 00:44:17,864 --> 00:44:19,491 Myślałeś, że się nie dowiem? 527 00:44:19,574 --> 00:44:21,659 Wszędzie mam uszy i oczy. 528 00:44:21,743 --> 00:44:24,829 Wiem dosłownie o wszystkim, co się tutaj dzieje... 529 00:44:25,622 --> 00:44:26,623 Nie rób tego! 530 00:44:32,837 --> 00:44:34,506 Kurwa! 531 00:44:39,636 --> 00:44:41,346 Gdzie się tego nauczyłeś? 532 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 Umiem to i owo. 533 00:44:48,478 --> 00:44:49,479 Dobra. 534 00:44:51,689 --> 00:44:54,025 Zatem jaki masz plan? 535 00:44:55,443 --> 00:44:56,444 To był mój plan. 536 00:44:58,655 --> 00:44:59,823 Zdobyć broń. 537 00:45:01,032 --> 00:45:02,325 Jer, jesteś tam? 538 00:45:02,409 --> 00:45:05,829 Alarm antywłamaniowy u Jarretta wyje jak szalony. 539 00:45:05,912 --> 00:45:08,915 Na Main Street jest jakieś wielkie zamieszanie. 540 00:45:08,998 --> 00:45:10,959 Ponoć widziano Piłozębnego. 541 00:45:31,229 --> 00:45:32,939 Co jest, kurwa? Do tyłu! 542 00:45:33,398 --> 00:45:36,651 Do... Hej! Cofnij się! Do tyłu! 543 00:45:36,734 --> 00:45:38,695 Dawaj, kurwa, kanapki! 544 00:45:43,116 --> 00:45:44,492 Do tyłu! 545 00:45:48,371 --> 00:45:50,582 Tylko na to was stać, dzikusy? 546 00:45:51,458 --> 00:45:52,375 Do tyłu! 547 00:46:04,345 --> 00:46:05,305 Spierdalaj. 548 00:46:10,351 --> 00:46:11,811 Tata mnie zabije. 549 00:46:12,812 --> 00:46:13,855 Jezu Chryste. 550 00:46:15,523 --> 00:46:16,357 Chodźmy stąd. 551 00:46:17,650 --> 00:46:18,610 Dziewczyna? 552 00:46:20,445 --> 00:46:21,821 Co to ma być? 553 00:46:26,034 --> 00:46:28,620 Co ty wyrabiasz, Shepard? 554 00:46:28,703 --> 00:46:29,662 Puść ją. 555 00:46:31,247 --> 00:46:32,248 Chwila. 556 00:46:33,374 --> 00:46:36,503 Chwilunia. 557 00:46:36,586 --> 00:46:39,172 Bzykasz się z Murzynką? 558 00:46:41,466 --> 00:46:44,010 Puść ją. I to już. 559 00:46:45,887 --> 00:46:47,347 Walcz o nią ze mną. 560 00:46:51,267 --> 00:46:52,227 Ty suko! 561 00:46:57,357 --> 00:46:58,650 Mój nos. 562 00:47:05,156 --> 00:47:06,324 Masz broń? 563 00:47:06,407 --> 00:47:07,408 Mam. 564 00:47:07,492 --> 00:47:08,952 To nie fair. To pistolet. 565 00:47:09,744 --> 00:47:10,745 I dziewczyna. 566 00:47:11,663 --> 00:47:14,332 Do tego Murzynka. Z pałką. 567 00:47:18,336 --> 00:47:19,712 Wystarczająco fair? 568 00:47:20,838 --> 00:47:21,839 Wezmę to. 569 00:47:26,344 --> 00:47:27,345 Spadamy. 570 00:47:30,682 --> 00:47:33,810 Patrzycie na tegorocznego zwycięzcę Gonitwy. 571 00:47:33,893 --> 00:47:35,311 Ktoś w to wątpi? 572 00:47:35,395 --> 00:47:36,354 Tak! 573 00:47:37,272 --> 00:47:38,606 A ty, glino? 574 00:47:38,690 --> 00:47:40,191 Myślisz, że dasz radę? 575 00:47:40,858 --> 00:47:41,818 No to spróbuj. 576 00:47:57,917 --> 00:48:00,295 Wokalista rockowy z Jersey? 577 00:48:00,378 --> 00:48:01,462 Gdzie to słyszałeś? 578 00:48:01,546 --> 00:48:02,922 Wszyscy tak mówią. 579 00:48:03,006 --> 00:48:04,507 Nikt tak nie mówi. 580 00:48:04,591 --> 00:48:06,175 Ponoć wydaje płytę. 581 00:48:06,634 --> 00:48:08,344 Nastolatkowie z Marsa. 582 00:48:09,220 --> 00:48:12,765 Jim Shepard nie jest w zespole rockowym. 583 00:48:12,849 --> 00:48:14,976 Nie zaśpiewałby niczego, nawet jeśli... 584 00:48:41,252 --> 00:48:42,295 „GŻ”. 585 00:48:42,795 --> 00:48:45,923 Czyli co, może „Gildia Żniwiarzy”? 586 00:48:46,007 --> 00:48:47,342 Są właścicielami kina. 587 00:48:47,425 --> 00:48:48,509 I całej reszty. 588 00:48:48,593 --> 00:48:51,012 Jeśli chcesz wyjechać stąd na urlop, 589 00:48:51,095 --> 00:48:53,473 ponoć musisz prosić Gildię o zgodę. 590 00:48:53,556 --> 00:48:54,557 To jakaś ściema. 591 00:48:59,062 --> 00:49:01,439 Nie jesteś jak inne dziewczyny stąd. 592 00:49:01,522 --> 00:49:02,482 To oczywiste. 593 00:49:06,402 --> 00:49:07,403 Zobaczmy. 594 00:49:09,238 --> 00:49:10,531 Co o mnie wiesz? 595 00:49:11,532 --> 00:49:12,533 Co słyszałeś? 596 00:49:14,410 --> 00:49:15,828 Ludzie mówią, że... 597 00:49:19,415 --> 00:49:20,500 No co? 598 00:49:20,583 --> 00:49:23,586 Nie wiem. Pat Shanley mówi... 599 00:49:24,504 --> 00:49:27,256 że spaliłaś stodołę starego Bagleya. 600 00:49:31,177 --> 00:49:32,428 A niby po co? 601 00:49:32,512 --> 00:49:33,680 Nie wiem. 602 00:49:33,763 --> 00:49:34,764 To głupota. 603 00:49:35,682 --> 00:49:37,141 Nieważne. To nieistotne. 604 00:49:37,225 --> 00:49:38,726 Co jeszcze słyszałeś? 605 00:49:41,479 --> 00:49:44,649 Powiedział też, że spaliłaś 606 00:49:44,732 --> 00:49:46,442 stary szyb górniczy. 607 00:49:46,943 --> 00:49:49,445 - Kim jest ten Pat Shanley? - To gaduła. 608 00:49:49,529 --> 00:49:52,407 Ludzie mówią, że jestem jakąś piromanką? 609 00:49:52,490 --> 00:49:53,533 To nieistotne. 610 00:49:54,033 --> 00:49:55,118 Kłamią. 611 00:49:55,201 --> 00:49:56,202 Dobrze. 612 00:49:57,286 --> 00:50:00,123 Słuchaj, nie uwierzyłem mu. 613 00:50:01,332 --> 00:50:02,959 To i tak nie ma znaczenia. 614 00:50:03,459 --> 00:50:04,877 Kogo to obchodzi? 615 00:50:05,336 --> 00:50:07,714 W tym miasteczku ludzie gadają. 616 00:50:07,797 --> 00:50:11,342 Lubią strzępić ozory o rzeczach, o których nie mają pojęcia. 617 00:50:12,343 --> 00:50:13,219 O moim bracie. 618 00:50:13,302 --> 00:50:17,181 Każdy ma swoje zdanie o tym, gdzie jest, co robi. 619 00:50:18,725 --> 00:50:21,477 Jakby był jakimś bohaterem. 620 00:50:21,561 --> 00:50:24,522 Ale Jim był tylko moim bratem. 621 00:50:26,524 --> 00:50:29,318 Jest zwykłym dzieciakiem jak ja. Nikim wyjątkowym. 622 00:50:30,111 --> 00:50:32,739 To znaczy, dobrze grał w baseball. 623 00:50:32,822 --> 00:50:36,284 Ale nawet po ważnym meczu znajdował dla mnie czas. 624 00:50:38,411 --> 00:50:39,662 Majsterkowaliśmy. 625 00:50:40,747 --> 00:50:42,582 Lubiliśmy grzebać przy autach. 626 00:50:45,001 --> 00:50:47,170 Byliśmy jak najlepsi kumple. 627 00:50:49,756 --> 00:50:50,798 Gdzie jest teraz? 628 00:50:53,050 --> 00:50:54,010 Nie wiem. 629 00:50:55,136 --> 00:50:56,721 Chyba nie chce być znaleziony. 630 00:50:58,389 --> 00:50:59,390 Rozumiem to. 631 00:51:08,065 --> 00:51:09,150 Moi rodzice nie żyją. 632 00:51:11,068 --> 00:51:14,280 Wypadek samochodowy. Zeszłego lata. 633 00:51:15,323 --> 00:51:18,701 Mój tata mieszkał tu na długo przed moimi narodzinami. 634 00:51:18,785 --> 00:51:22,079 Nie mówił o tym miejscu. Ale nie chciał tu wracać. 635 00:51:23,080 --> 00:51:27,168 Po wojnie osiadł gdzieś indziej. 636 00:51:27,668 --> 00:51:30,046 Poznał moją mamę, urodziłam się ja. 637 00:51:31,380 --> 00:51:32,840 Dlatego jestem tutaj. 638 00:51:34,217 --> 00:51:35,968 Mieszkam z ciotką, 639 00:51:38,262 --> 00:51:40,389 która zbytnio mnie nie lubi. 640 00:51:45,019 --> 00:51:46,062 Ma mnie za dziką. 641 00:51:47,688 --> 00:51:48,689 Dziką? 642 00:51:51,234 --> 00:51:53,736 Spaliłam stodołę starego Bagleya. 643 00:51:58,783 --> 00:52:00,117 Brzydko mnie nazwał. 644 00:52:01,410 --> 00:52:02,411 Zasłużył sobie. 645 00:52:05,414 --> 00:52:07,208 A co ze starym szybem? 646 00:52:12,672 --> 00:52:13,798 To było dla zabawy. 647 00:52:16,676 --> 00:52:17,635 Czadowo. 648 00:52:19,804 --> 00:52:22,223 Jer, jesteś tam? Odbiór. 649 00:52:22,807 --> 00:52:24,559 Właśnie ktoś dzwonił. 650 00:52:24,642 --> 00:52:28,521 Piłozębnego widziano samego, jak ukrywa się przy Oak Street 651 00:52:28,604 --> 00:52:30,523 przed klubem Gildii. 652 00:52:30,606 --> 00:52:32,400 Zbliża się północ, 653 00:52:32,483 --> 00:52:36,487 więc może nakieruj kilku chłopaków na to miejsce. 654 00:52:36,571 --> 00:52:37,572 Odbiór. 655 00:52:40,408 --> 00:52:41,409 Świetnie, Edith. 656 00:52:42,702 --> 00:52:43,703 Odwdzięczę się. 657 00:52:44,537 --> 00:52:45,538 No pewnie. 658 00:53:08,561 --> 00:53:09,562 Jezu. 659 00:54:00,196 --> 00:54:01,697 Co tam się dzieje? 660 00:54:06,619 --> 00:54:09,372 Zabierać mi się z powrotem. Już! 661 00:54:25,888 --> 00:54:28,015 Co się z tobą tam stało? 662 00:54:28,474 --> 00:54:31,143 Głupi. Jestem tak cholernie głupi. 663 00:54:31,227 --> 00:54:32,395 Dlaczego nie... 664 00:54:32,478 --> 00:54:33,938 Ci wszyscy chłopcy... 665 00:54:34,605 --> 00:54:36,357 Ani, kurwa, drgnij. 666 00:54:37,858 --> 00:54:38,943 Wysiadać z auta. 667 00:54:39,610 --> 00:54:41,070 Wiesz co, Ricks? 668 00:54:41,779 --> 00:54:44,615 Przestało mi już zależeć na tym zadupiu. 669 00:54:44,699 --> 00:54:48,035 Wysiadaj z auta! 670 00:54:48,119 --> 00:54:50,871 Gość jest jak zacięta płyta. 671 00:54:52,415 --> 00:54:53,416 To ty. 672 00:54:58,087 --> 00:54:59,630 Kelly Haines. 673 00:55:02,425 --> 00:55:03,634 Znam cię. 674 00:55:04,802 --> 00:55:07,013 Mamusię i tatusia też znałem. 675 00:55:07,096 --> 00:55:09,473 Tatuś miał za długi jęzor. 676 00:55:09,557 --> 00:55:11,809 Próbował uciec, poza kolejką, 677 00:55:13,436 --> 00:55:14,687 ale go dogoniłem. 678 00:55:16,147 --> 00:55:18,524 Myśleli, że też mogą uciec. 679 00:55:21,318 --> 00:55:23,320 I widzisz, jak wyszło. 680 00:55:35,958 --> 00:55:36,959 Idź! 681 00:55:38,627 --> 00:55:39,587 Ty sukin... 682 00:55:42,631 --> 00:55:43,632 Kurwa! 683 00:55:51,474 --> 00:55:54,518 Richie, wróciłeś do domu. 684 00:55:55,478 --> 00:55:56,604 A to kto? 685 00:55:57,063 --> 00:55:58,397 Przynieś lód i ręczniki. 686 00:56:04,361 --> 00:56:05,362 Rusz się! 687 00:56:10,284 --> 00:56:11,243 Połóż się. 688 00:56:26,175 --> 00:56:28,886 Kto wygrał Gonitwę rok przed Jimmym? 689 00:56:30,387 --> 00:56:32,890 Curtis Johnson, oczywiście. 690 00:56:34,016 --> 00:56:35,017 Gdzie jest teraz? 691 00:56:36,602 --> 00:56:38,354 Gdzieś na wschodzie. 692 00:56:39,647 --> 00:56:44,610 Na wschód od Edenu to chyba tytuł książki, którą napisał. 693 00:56:44,693 --> 00:56:46,195 Jest słynnym pisarzem. 694 00:56:47,196 --> 00:56:48,239 Coś tu jest nie tak. 695 00:56:52,701 --> 00:56:53,953 A rok wcześniej? 696 00:56:56,580 --> 00:56:58,582 Bobby Rokos. 697 00:56:59,792 --> 00:57:01,001 Co się z nim stało? 698 00:57:02,086 --> 00:57:05,798 Zginął w okropnym wypadku samochodowym. Przecież wiesz. 699 00:57:07,091 --> 00:57:08,342 A rok wcześniej? 700 00:57:11,762 --> 00:57:14,598 Doug Steckles. Pamiętasz. 701 00:57:16,559 --> 00:57:18,227 Co się stało z Dougiem? 702 00:57:19,854 --> 00:57:21,230 Richie, nie rozumiem. 703 00:57:22,773 --> 00:57:23,983 Skąd te pytania? 704 00:57:25,025 --> 00:57:27,236 Przed siebie i gaz do dechy! 705 00:57:29,864 --> 00:57:30,823 JEBAĆ RICKSA! 706 00:57:30,906 --> 00:57:34,285 Wygrał Jim! 707 00:57:40,082 --> 00:57:41,792 Bądź ze mną szczera. 708 00:57:43,085 --> 00:57:44,211 Dobrze. 709 00:57:45,379 --> 00:57:46,338 Nie kłam. 710 00:57:47,590 --> 00:57:48,591 Ja kłamię? 711 00:57:50,593 --> 00:57:51,844 Ty napisałaś list? 712 00:57:52,720 --> 00:57:53,804 Jaki list? 713 00:57:54,722 --> 00:57:56,891 Ten sprzed kilku dni. Napisałaś go? 714 00:57:58,267 --> 00:57:59,268 Pocztówki? 715 00:57:59,894 --> 00:58:02,021 Udawałaś Jima, żebym został w domu? 716 00:58:04,023 --> 00:58:06,233 Mamo, proszę. 717 00:58:08,444 --> 00:58:10,446 Nie. Ja... 718 00:58:12,323 --> 00:58:14,283 Kotku, po co miałabym to robić? 719 00:58:15,117 --> 00:58:16,535 Proszę. Powiedz mi. 720 00:58:17,369 --> 00:58:18,287 Mamo. 721 00:58:18,370 --> 00:58:20,289 Na pewno nie chcesz babeczek? 722 00:58:20,372 --> 00:58:21,332 Mamo. 723 00:58:21,665 --> 00:58:22,875 Przyniosę ci mleko. 724 00:58:23,334 --> 00:58:24,335 Mamo. 725 00:58:33,344 --> 00:58:34,303 Mamo! 726 00:58:37,264 --> 00:58:38,390 Powiedz prawdę. 727 00:58:39,892 --> 00:58:40,893 Proszę. 728 00:58:41,644 --> 00:58:42,937 To musi się skończyć. 729 00:58:47,316 --> 00:58:48,317 Mamo? 730 00:58:48,901 --> 00:58:50,486 Zakończ to, Richie. 731 00:58:54,198 --> 00:58:56,075 Mamo? Co jest, kurwa! 732 00:59:11,590 --> 00:59:12,591 Co teraz? 733 00:59:22,559 --> 00:59:23,560 Nie zrobię tego. 734 00:59:25,896 --> 00:59:27,106 Mam dość. 735 00:59:28,065 --> 00:59:31,360 Tylko tyle człowiek da radę znieść, zanim... 736 00:59:31,443 --> 00:59:35,281 Zrobisz to, co zrobić trzeba. I to wszystko. 737 00:59:43,289 --> 00:59:44,581 Co za porąbana noc. 738 00:59:47,293 --> 00:59:50,671 Ty i twoja żona lubicie mieszkać w tym dużym domu, co? 739 00:59:53,716 --> 00:59:57,011 To... nie jest tego warte. 740 00:59:59,388 --> 01:00:02,766 Casey. Pamiętasz mojego brata Caseya? 741 01:00:04,143 --> 01:00:08,272 Gdy zaginął, mój staruszek wszedł prosto 742 01:00:08,355 --> 01:00:10,524 w burzę piaskową, żeby go szukać. 743 01:00:11,442 --> 01:00:13,861 Przez wiele godzin byliśmy z siostrą sami. 744 01:00:13,944 --> 01:00:17,114 Wiatr łomotał w ściany, okna... 745 01:00:18,824 --> 01:00:22,536 A gdy burza kilka dni później w końcu minęła... 746 01:00:24,371 --> 01:00:25,664 znalazłem brata. 747 01:00:30,461 --> 01:00:35,674 Leżał 100 metrów od drzwi wejściowych. 748 01:00:36,508 --> 01:00:37,509 Wzdęty. 749 01:00:39,553 --> 01:00:42,097 Ręka sięgała ku domowi. 750 01:00:42,181 --> 01:00:46,769 A kiedy mój staruszek padł na kolana i wziął swego najstarszego w ramiona... 751 01:00:48,479 --> 01:00:50,814 ciało Caseya pękło. 752 01:00:52,191 --> 01:00:54,485 A z brzucha wysypał się piach. 753 01:00:55,527 --> 01:00:56,653 Ten dziwak. 754 01:00:57,071 --> 01:01:01,033 Jeden jedyny raz dotarł do kościoła przed północą. 755 01:01:01,950 --> 01:01:06,997 I to miasteczko zwariowało na dziewięć długich, jebanych lat. 756 01:01:07,998 --> 01:01:10,084 Przez jakiegoś tchórzliwego tatusia, 757 01:01:10,167 --> 01:01:12,920 który nie miał jaj, by zrobić to, co trzeba. 758 01:01:15,964 --> 01:01:17,383 Jesteś nim, Dan? 759 01:01:22,388 --> 01:01:25,057 Jeśli to coś nie umrze do północy, 760 01:01:25,140 --> 01:01:29,812 całe to miasto trafi prosto do piekła. 761 01:01:29,895 --> 01:01:32,773 A twoja żona i ten twój gówniarz 762 01:01:32,856 --> 01:01:36,318 zostaną pogrzebani gdzieś na polu kukurydzy! 763 01:01:50,499 --> 01:01:51,959 Odpowiadasz za niego. 764 01:01:54,962 --> 01:01:55,921 Załatw to. 765 01:02:07,891 --> 01:02:08,892 Wymknijmy się. 766 01:02:11,103 --> 01:02:13,814 Podczas gdy wszyscy są zajęci, możemy wyjechać. 767 01:02:13,897 --> 01:02:17,151 Odejść. Po prostu... uciec. 768 01:02:22,156 --> 01:02:23,365 Ucieknijmy stąd. 769 01:02:30,122 --> 01:02:31,123 Nie. 770 01:02:31,790 --> 01:02:34,084 Dlaczego nie? Chodźmy stąd. 771 01:02:34,168 --> 01:02:36,295 Wyjedźmy z tego cholernego miejsca. 772 01:02:38,505 --> 01:02:41,425 Jeśli dotrze na czas do kościoła, wtedy... 773 01:02:42,926 --> 01:02:44,761 Nie będzie zwycięzcy... 774 01:02:47,556 --> 01:02:48,640 do poświęcenia. 775 01:03:02,863 --> 01:03:03,989 Zakończę to... 776 01:03:05,782 --> 01:03:06,783 dzisiaj. 777 01:03:17,503 --> 01:03:18,545 Idę z tobą. 778 01:03:19,755 --> 01:03:22,508 Jer, mamy zgłoszenie o pożarze na Maple Avenue. 779 01:03:22,591 --> 01:03:24,635 Stary dom Shepardów. Odbiór. 780 01:03:24,718 --> 01:03:26,637 Już tam jadę. Bez odbioru. 781 01:03:44,530 --> 01:03:46,907 Spokojnie. Czego chcesz? 782 01:03:47,783 --> 01:03:48,909 Piłozębny. 783 01:03:48,992 --> 01:03:51,828 Widziałem go. Jest kilka przecznic stąd. 784 01:03:51,912 --> 01:03:53,372 Przed domem Healy'ów. 785 01:04:02,339 --> 01:04:03,882 Wszyscy dziś powariowali. 786 01:04:04,758 --> 01:04:05,717 Wsiadaj. 787 01:04:05,801 --> 01:04:06,760 Co? 788 01:04:06,843 --> 01:04:08,595 Wsiadaj! 789 01:04:13,850 --> 01:04:14,851 Dokąd jedziemy? 790 01:04:14,935 --> 01:04:16,812 Gratulacje, młody. 791 01:04:16,895 --> 01:04:18,855 Jesteś tegorocznym zwycięzcą. 792 01:04:31,159 --> 01:04:32,160 Co do... 793 01:04:33,412 --> 01:04:34,705 Sprawdźmy to. 794 01:04:42,671 --> 01:04:43,797 Gdzie są wszyscy? 795 01:04:47,676 --> 01:04:48,719 Widzisz coś? 796 01:04:50,178 --> 01:04:51,179 Nie. 797 01:04:54,182 --> 01:04:55,350 Zajrzyjmy tam. 798 01:05:12,743 --> 01:05:13,744 Tata? 799 01:05:14,703 --> 01:05:15,912 Co ty tu robisz? 800 01:05:16,413 --> 01:05:17,998 To, co trzeba. 801 01:05:29,384 --> 01:05:30,385 Znam prawdę. 802 01:05:33,055 --> 01:05:34,056 Nie całą. 803 01:05:36,141 --> 01:05:37,392 Uratuję go. 804 01:05:42,481 --> 01:05:44,191 Richie, musisz posłuchać... 805 01:05:44,274 --> 01:05:45,776 - Zakończę to. - Słuchaj... 806 01:05:45,859 --> 01:05:46,818 Słuchaj! 807 01:05:50,113 --> 01:05:51,948 Tu nikt nie wygrywa, synu. 808 01:05:55,243 --> 01:06:01,166 Jeśli to... coś wejdzie przed północą do kościoła, ja... 809 01:06:01,249 --> 01:06:02,334 Powiedz jego imię. 810 01:06:02,417 --> 01:06:04,044 Jestem tu, by zatrzymać... 811 01:06:06,797 --> 01:06:07,714 Wypowiedz je! 812 01:06:07,798 --> 01:06:08,757 Ja... 813 01:06:22,396 --> 01:06:23,480 Wypowiedz je! 814 01:06:28,694 --> 01:06:30,028 Wypowiedz jego imię! 815 01:06:30,112 --> 01:06:31,071 Jim. 816 01:06:36,326 --> 01:06:37,327 Twój brat. 817 01:06:38,578 --> 01:06:39,538 Mój syn. 818 01:06:41,373 --> 01:06:45,836 Przyszedłem... powstrzymać własnego syna. 819 01:06:45,919 --> 01:06:47,087 Musi przegrać. Znowu. 820 01:06:47,170 --> 01:06:48,463 Wiedząc to, co wiesz... 821 01:06:48,547 --> 01:06:51,508 Przysięgam. Na początku nic nie wiedziałem. 822 01:06:51,591 --> 01:06:54,886 Gdy Jim wygrał, twoja matka i ja... 823 01:06:55,387 --> 01:06:56,596 byliśmy zachwyceni. 824 01:06:57,055 --> 01:06:59,641 Potem przyjęto nas do Gildii. 825 01:06:59,725 --> 01:07:03,645 Powiedziano nam prawdę i zobowiązano do zachowania tajemnicy. 826 01:07:03,729 --> 01:07:05,397 I to było wszystko. 827 01:07:05,480 --> 01:07:08,692 Nie miałem nic do powiedzenia. Nikt z nas nie miał. 828 01:07:08,775 --> 01:07:09,943 Ani ja, ani matka... 829 01:07:10,026 --> 01:07:11,111 Mogliście wyjechać! 830 01:07:11,194 --> 01:07:13,155 Zabiliby nas! 831 01:07:16,241 --> 01:07:18,243 Urodzeni w tym mieście są przeklęci. 832 01:07:18,744 --> 01:07:20,454 Zamordowaliby nas. 833 01:07:21,496 --> 01:07:23,915 - Kto? - Nikt nie może stąd odejść. 834 01:07:23,999 --> 01:07:24,833 Oni... 835 01:07:24,916 --> 01:07:25,876 Kto? 836 01:07:27,878 --> 01:07:28,837 Ricks. 837 01:07:30,589 --> 01:07:32,048 Gildia Żniwiarzy. 838 01:07:32,549 --> 01:07:35,260 Richie, spójrz na mnie, synu. 839 01:07:35,719 --> 01:07:39,347 Dziś jakiś inny chłopak wygra Gonitwę. 840 01:07:41,433 --> 01:07:44,144 A my będziemy żyć dalej. Rozumiesz? 841 01:07:44,227 --> 01:07:47,773 Ruszymy dalej i nasza rodzina nie będzie już musiała cierpieć. 842 01:07:47,856 --> 01:07:49,691 Ale ktoś musi umrzeć. 843 01:07:50,025 --> 01:07:51,026 Tak. 844 01:07:53,445 --> 01:07:54,654 Ale nie ty. 845 01:07:56,281 --> 01:07:58,784 Ktoś spoza mojej rodziny. 846 01:07:59,284 --> 01:08:00,285 Mama nie żyje. 847 01:08:04,998 --> 01:08:05,999 Powiedz mi. 848 01:08:07,876 --> 01:08:13,298 Co może być gorszego... od utraty własnego syna? 849 01:08:14,257 --> 01:08:15,258 Własnej żony? 850 01:08:16,343 --> 01:08:18,678 W imię czego? Dużego domu? 851 01:08:20,180 --> 01:08:21,181 O to chodzi? 852 01:08:21,807 --> 01:08:23,183 Tylko na tym ci zależy? 853 01:08:23,767 --> 01:08:28,522 Wszyscy byliście gotowi poświęcić swych synów dla jebanego cadillaca? 854 01:08:32,734 --> 01:08:33,902 Brzydzę się tobą. 855 01:08:38,865 --> 01:08:41,535 Richie. Nie. 856 01:08:45,288 --> 01:08:46,456 Stój! 857 01:08:56,174 --> 01:08:57,217 W porządku. 858 01:08:59,386 --> 01:09:01,596 Jim, już dobrze. 859 01:09:03,056 --> 01:09:04,057 W porządku, Jim. 860 01:09:05,100 --> 01:09:06,101 Chodź. 861 01:09:06,893 --> 01:09:07,894 To ja. 862 01:09:08,270 --> 01:09:09,354 Już dobrze. 863 01:09:10,146 --> 01:09:11,147 Dobrze. 864 01:09:13,191 --> 01:09:14,192 W porządku. 865 01:09:14,484 --> 01:09:15,443 Chodź. 866 01:09:20,574 --> 01:09:21,533 Chodź. 867 01:09:25,704 --> 01:09:26,663 Nie! 868 01:09:27,956 --> 01:09:29,332 Jim. Jestem tu. 869 01:09:35,505 --> 01:09:36,631 Jasna cholera. 870 01:09:40,010 --> 01:09:41,011 Chodź. 871 01:09:42,512 --> 01:09:43,555 Wstawaj. 872 01:09:45,724 --> 01:09:46,975 Dokończ to. 873 01:09:47,058 --> 01:09:49,311 No chodź! 874 01:09:52,022 --> 01:09:54,733 Chodź. 875 01:09:56,401 --> 01:09:59,195 Idziemy. No chodź. 876 01:10:06,953 --> 01:10:07,954 Ja. Kto? Ja. 877 01:10:09,497 --> 01:10:11,666 Nie sądziłem, że wygram Gonitwę. 878 01:10:23,511 --> 01:10:24,512 Nie mogę. 879 01:10:24,971 --> 01:10:25,805 Zrobię to. 880 01:10:25,889 --> 01:10:27,515 Nie tkniesz go! 881 01:10:42,948 --> 01:10:43,949 Nie. 882 01:10:53,833 --> 01:10:54,876 Przepraszam. 883 01:11:12,102 --> 01:11:13,353 A niech mnie... 884 01:11:23,738 --> 01:11:24,906 Gratulacje, młody. 885 01:11:24,990 --> 01:11:26,324 Richie! 886 01:11:26,408 --> 01:11:27,826 Tak, Richie! 887 01:11:27,909 --> 01:11:28,910 Ja to wezmę. 888 01:11:31,746 --> 01:11:37,752 Wygrał Richie! 889 01:12:24,049 --> 01:12:25,216 Muszę to przyznać. 890 01:12:26,426 --> 01:12:28,178 Nie sądziłem, że dasz radę. 891 01:12:34,225 --> 01:12:38,938 Będziesz zapamiętany na bardzo długo. 892 01:12:41,107 --> 01:12:45,111 Przyszłe pokolenia młodych chłopców z wielkimi marzeniami 893 01:12:45,195 --> 01:12:46,321 będą cię podziwiać. 894 01:12:48,156 --> 01:12:49,491 Jesteś bohaterem. 895 01:13:49,884 --> 01:13:52,220 Spakuj się i czekaj na rozdrożu. 896 01:13:54,973 --> 01:13:56,474 Chcesz uciec ze mną? 897 01:14:01,020 --> 01:14:02,021 Powiedz to. 898 01:14:02,438 --> 01:14:04,566 Chcę uciec z tobą. 899 01:14:06,901 --> 01:14:08,486 A dokąd pojedziemy? 900 01:14:10,655 --> 01:14:11,656 Dokądkolwiek. 901 01:14:12,782 --> 01:14:15,660 Wybierz jakieś miejsce z tej twojej książki. 902 01:14:17,245 --> 01:14:18,246 Którekolwiek. 903 01:14:23,376 --> 01:14:25,044 Będą nas ścigać. 904 01:14:25,628 --> 01:14:26,629 Wiem. 905 01:14:26,880 --> 01:14:28,631 Raczej się nam nie uda. 906 01:14:29,215 --> 01:14:30,216 Może i nie. 907 01:14:31,634 --> 01:14:33,261 Nie zostanę tu dłużej. 908 01:14:34,095 --> 01:14:35,096 Nie. 909 01:14:37,348 --> 01:14:38,349 Obejmij mnie. 910 01:15:17,555 --> 01:15:19,432 Dzięki twojej odważnej służbie 911 01:15:19,515 --> 01:15:24,103 możemy teraz wyjść poza mrok tej niefortunnej nocy 912 01:15:25,104 --> 01:15:27,899 i z optymizmem wejść w kolejny 913 01:15:27,982 --> 01:15:31,486 długi i owocny rok pokoju, 914 01:15:31,569 --> 01:15:35,281 dobrobytu i doskonałych plonów. 915 01:15:47,752 --> 01:15:52,840 Z tobą, Richie, jako naszym wysłannikiem do szerokiego świata 916 01:15:54,259 --> 01:15:58,888 jadącym dumnie w nowiutkiej, błyszczącej... 917 01:15:59,722 --> 01:16:00,723 corvetcie! 918 01:16:06,312 --> 01:16:07,480 Wypróbuj ją. 919 01:16:13,987 --> 01:16:15,071 Weź mnie ze sobą. 920 01:16:16,322 --> 01:16:17,323 Proszę. 921 01:16:17,657 --> 01:16:20,368 Zrobię wszystko, co zechcesz. Błagam. 922 01:16:27,750 --> 01:16:29,961 Przed siebie i gaz do dechy! 923 01:16:53,359 --> 01:16:55,236 Robić to, co zrobić trzeba. 924 01:16:58,197 --> 01:16:59,699 Co zawsze robiono. 925 01:17:01,617 --> 01:17:04,746 Przez cały rok słyszę te bzdury. 926 01:17:06,039 --> 01:17:07,832 Nagle zmężniałeś? 927 01:17:10,877 --> 01:17:12,253 Zawiodłem jednego syna. 928 01:17:14,088 --> 01:17:16,466 Nie zamierzam zawieść drugiego. 929 01:17:16,924 --> 01:17:18,426 Nie rozpłacz się, kurwa. 930 01:17:18,509 --> 01:17:19,594 Cofnij się. 931 01:17:20,595 --> 01:17:22,263 Musiałeś tylko 932 01:17:22,347 --> 01:17:25,892 zatrzymać dzieciaka w domu na jedną cholerną noc. 933 01:17:27,643 --> 01:17:28,770 Na jedną noc! 934 01:17:29,270 --> 01:17:31,606 Ale nawet tego nie potrafiłeś, prawda? 935 01:17:31,689 --> 01:17:32,815 Cofnij się! 936 01:17:32,899 --> 01:17:37,111 Ale nie, twój gówniarz musiał się wykazać 937 01:17:37,195 --> 01:17:38,988 i wygrać tę cholerną Gonitwę. 938 01:17:39,072 --> 01:17:42,575 A teraz ja muszę załatwić tego małego skurwiela! 939 01:18:04,347 --> 01:18:05,681 Nikt cię nie śledził? 940 01:18:06,349 --> 01:18:07,350 Jeszcze nie. 941 01:18:26,953 --> 01:18:27,954 Uda się nam. 942 01:18:39,632 --> 01:18:40,633 Schyl się. 943 01:18:41,551 --> 01:18:42,510 Schowaj się. 944 01:18:42,593 --> 01:18:43,594 Dobra. 945 01:19:12,373 --> 01:19:13,374 Szlag! 946 01:19:19,046 --> 01:19:19,964 Co teraz? 947 01:19:20,047 --> 01:19:22,008 Pokaż mi swoje ręce! 948 01:19:23,384 --> 01:19:25,136 Jeśli nie wrócę za 10 minut... 949 01:19:29,557 --> 01:19:30,433 jedź beze mnie. 950 01:19:30,516 --> 01:19:31,642 Richie, nie. 951 01:19:34,395 --> 01:19:37,356 Ręce do góry, na widoku. 952 01:19:43,154 --> 01:19:44,155 Pokaż ręce! 953 01:19:49,160 --> 01:19:50,286 Idź w moją stronę. 954 01:19:51,996 --> 01:19:52,997 Idź! 955 01:19:53,706 --> 01:19:54,707 Powoli. 956 01:19:56,876 --> 01:19:57,877 Powoli. 957 01:20:10,139 --> 01:20:11,807 Twój stary chciał cię ratować. 958 01:20:15,019 --> 01:20:16,437 Ruszaj się. 959 01:20:17,939 --> 01:20:18,940 Ruchy! 960 01:20:26,280 --> 01:20:27,281 Dalej. Idź. 961 01:20:37,416 --> 01:20:40,211 Nigdy tak naprawdę nie dogadywaliśmy się, prawda? 962 01:20:43,130 --> 01:20:44,840 A jednak mimo wszystko... 963 01:20:46,259 --> 01:20:47,718 szanuję cię, Richie. 964 01:20:53,349 --> 01:20:54,350 Nie jestem zły. 965 01:20:55,518 --> 01:20:57,979 Dlatego to będzie wyjątkowo trudne... 966 01:21:07,321 --> 01:21:09,740 Ty gnoju. 967 01:21:10,866 --> 01:21:11,867 To koniec. 968 01:21:18,040 --> 01:21:21,877 Zabiłeś mojego brata i tych wszystkich chłopaków. 969 01:21:21,961 --> 01:21:23,045 Po co? 970 01:21:23,921 --> 01:21:25,840 Robiłem to, co było trzeba. 971 01:21:25,923 --> 01:21:26,841 Dla kogo? 972 01:21:26,924 --> 01:21:28,301 Co zawsze robiono! 973 01:21:28,384 --> 01:21:29,427 Dla kogo? 974 01:21:29,510 --> 01:21:31,846 Jakie to, kurwa, ma jeszcze znaczenie? 975 01:22:24,982 --> 01:22:26,067 Proszę. 976 01:22:34,075 --> 01:22:35,076 Nie. 977 01:22:36,035 --> 01:22:37,870 Proszę. Przestań! 978 01:22:38,371 --> 01:22:39,372 Nie! 979 01:22:42,041 --> 01:22:43,042 Nie! 980 01:23:34,135 --> 01:23:35,136 Ruszaj. 981 01:23:36,178 --> 01:23:37,263 Uciekaj stąd. 982 01:23:43,060 --> 01:23:44,061 No już. 983 01:23:46,147 --> 01:23:47,189 Proszę. 984 01:23:47,273 --> 01:23:48,482 Zanim ktoś cię zobaczy. 985 01:23:51,902 --> 01:23:52,903 Richie? 986 01:24:00,953 --> 01:24:01,954 Proszę. 987 01:24:09,628 --> 01:24:12,798 Jebać ciebie i całe to miasto. 988 01:26:08,163 --> 01:26:09,164 Richie. 989 01:26:31,395 --> 01:26:32,396 Co robisz? 990 01:27:04,887 --> 01:27:05,888 Spal to. 991 01:27:16,398 --> 01:27:18,108 Spal wszystko do cna! 992 01:28:21,088 --> 01:28:23,632 NA PODSTAWIE POWIEŚCI NORMANA PARTRIDGE'A 993 01:32:57,990 --> 01:32:59,992 Napisy: Grzegorz Marczyk 994 01:33:00,075 --> 01:33:02,077 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska