1 00:00:07,285 --> 00:00:10,085 Waar is je ketting nu? 2 00:00:15,115 --> 00:00:18,061 Achterlijke ponystaart. - Alsjeblieft. 3 00:00:25,315 --> 00:00:27,840 Ik houd van je. - Ik houd ook van jou, schat. 4 00:00:36,009 --> 00:00:38,616 Val dood, Fido. 5 00:00:48,865 --> 00:00:50,667 Wat nu weer? 6 00:00:55,928 --> 00:00:57,929 Laat je eens zien, engerd. 7 00:02:50,777 --> 00:02:54,082 Jammer dat ik geen vampiertanden heb. 8 00:02:54,351 --> 00:02:57,085 Ik zou je nek aan flarden scheuren. 9 00:02:57,455 --> 00:02:59,263 Hier komt het. 10 00:02:59,351 --> 00:03:01,154 Ben je zover? 11 00:03:15,292 --> 00:03:17,093 Dat was intens, niet waar? 12 00:04:01,541 --> 00:04:03,341 Wat een idioot. 13 00:04:08,655 --> 00:04:10,458 Ik heb haar niet vermoord. 14 00:04:14,997 --> 00:04:16,800 Ik heb haar niet vermoord. 15 00:04:18,307 --> 00:04:20,108 Maar iemand anders deed dat wel. 16 00:04:32,595 --> 00:04:35,440 Een vampier? - Weet je het zeker? 17 00:04:37,144 --> 00:04:38,943 Ik zag zijn hoektanden. 18 00:04:40,015 --> 00:04:42,519 Maudette had bijttekens aan de binnenkant van haar dij. 19 00:04:42,925 --> 00:04:45,022 Dat weten we. We hebben het lichaam onderzocht. 20 00:04:46,593 --> 00:04:49,778 Is dit dezelfde vampier als waar jouw zus mee rotzooit? 21 00:04:50,166 --> 00:04:54,423 Ten eerste, mijn zus rotzooit met niemand. Zij rotzooit niet. 22 00:04:54,543 --> 00:04:56,346 Ten tweede... 23 00:04:57,367 --> 00:05:00,783 ik weet het niet. Ik heb de andere vampier nooit ontmoet. 24 00:05:01,003 --> 00:05:03,809 Ik heb nog nooit een vampier ontmoet en hopelijk blijft dat zo. 25 00:05:03,858 --> 00:05:06,133 Hoe zag die vampier op de video eruit? 26 00:05:08,049 --> 00:05:09,848 Kaal. 27 00:05:10,248 --> 00:05:12,052 Vreemde tatoeage van een skelet. 28 00:05:13,373 --> 00:05:15,184 En hij zag er gestoord uit. 29 00:05:16,620 --> 00:05:18,846 Gestoord, helemaal uit zijn dak. 30 00:05:21,359 --> 00:05:23,179 Dat is interessant, want... 31 00:05:24,386 --> 00:05:27,678 dit is de enige video die we bij Maudette vonden. 32 00:05:29,115 --> 00:05:31,998 Dat betekent vast dat iemand anders ze allemaal heeft meegenomen? 33 00:05:32,085 --> 00:05:33,892 Iemand die niet wilde dat jij ze zag? 34 00:05:35,196 --> 00:05:37,896 Of iemand die wilde dat we deze vonden? 35 00:05:39,303 --> 00:05:44,611 Dit pleit hem eigenlijk vrij van een misdaad die hij nadien misschien alsnog gepleegd heeft? 36 00:05:51,996 --> 00:05:53,799 Kom nu, Andy. 37 00:05:55,474 --> 00:05:57,295 Zo slim ben ik niet. 38 00:06:09,292 --> 00:06:11,099 Ik voel mijn benen niet. 39 00:06:25,041 --> 00:06:26,851 Snel, drink het voor de wond zich sluit. 40 00:06:27,384 --> 00:06:31,305 Word ik dan een vampier? - Nee, verdorie, wil je nu leven of niet? 41 00:07:32,928 --> 00:07:35,158 Moeder, verdorie. 42 00:07:49,577 --> 00:07:52,455 Hallo, Hooker. Wat is het P? - Waar ben je? 43 00:07:53,384 --> 00:07:59,282 Op weg naar een feestje in Monroe. En nee, ik kom jou niet ophalen. 44 00:07:59,952 --> 00:08:04,096 Lafayette, alsjeblieft. Mijn moeder ligt voor lijk op de bank en... 45 00:08:04,221 --> 00:08:08,292 ik kan het niet opbrengen haar naar bed te brengen. Het is te deprimerend. 46 00:08:08,562 --> 00:08:12,914 Het is deprimerend hoe vaak ik dit telefoontje van je krijg, dat is triest. 47 00:08:13,326 --> 00:08:17,854 Waarom bel je Jason Stackhouse niet? - Dat is gemeen, loeder. 48 00:08:17,975 --> 00:08:23,015 En jij moet nodig weg uit je moeders huis, dat moet je eens doen. 49 00:08:24,302 --> 00:08:27,682 Goed. Ik kom er aan. 50 00:08:28,482 --> 00:08:32,940 Maar je moet zelf een lift naar huis regelen. Voor het geval ik mazzel heb. 51 00:08:33,210 --> 00:08:37,404 Wat bedoel je, voor het geval? Jouw normen zijn zo laag, dat je altijd mazzel hebt. 52 00:08:38,896 --> 00:08:40,707 Zo is het maar net. 53 00:08:44,433 --> 00:08:46,277 Goede heer, ik kom. 54 00:08:52,209 --> 00:08:54,060 Wat nu weer? 55 00:08:56,406 --> 00:08:58,214 Zei ik dat je binnen kon komen? 56 00:09:06,984 --> 00:09:09,180 Hoor eens, het is 3 uur 's morgens. 57 00:09:09,300 --> 00:09:12,402 Je hebt geen idee wat ik sinds gisteravond door heb gemaakt. 58 00:09:14,459 --> 00:09:18,070 Ik heb de hele dacht gedacht dat ik echt Maudette Pickens vermoord had. 59 00:09:26,347 --> 00:09:29,211 Ik dacht dat ik haar per ongeluk tijdens de seks gewurgd had. 60 00:09:31,009 --> 00:09:35,790 En Bud en Andy wachtten twaalf hele uren voor ze een video lieten zien... 61 00:09:36,061 --> 00:09:37,979 die bewees dat ik het niet gedaan had. 62 00:09:44,212 --> 00:09:46,303 Ik dacht dat ik mijn leven verwoest had. 63 00:10:13,462 --> 00:10:16,034 Smaak ik anders dan andere mensen? 64 00:10:20,971 --> 00:10:25,222 Wat ben jij? - Overduidelijk niet dood. 65 00:10:29,206 --> 00:10:31,211 Ik ben telepathisch. 66 00:10:31,960 --> 00:10:33,931 Ik kan mensen horen denken. 67 00:10:37,852 --> 00:10:39,661 Mij ook? 68 00:10:41,186 --> 00:10:43,006 Daarom ben ik zo dol op jou. 69 00:10:44,439 --> 00:10:46,255 Ik kan jou helemaal niet horen. 70 00:10:47,307 --> 00:10:50,943 Je hebt geen idee hoe vredig het is, na een levenlang... 71 00:11:20,290 --> 00:11:22,380 Mag ik je iets persoonlijks vragen? 72 00:11:24,098 --> 00:11:27,146 Bill, jij likte net bloed uit mijn hoofd. 73 00:11:27,632 --> 00:11:30,420 Ik denk niet dat het nog persoonlijker kan worden. 74 00:11:32,574 --> 00:11:37,189 Hoe speel je een sociaal leven klaar, met mannen van jouw eigen leeftijd? 75 00:11:37,471 --> 00:11:39,909 Hun enige gedachte moet zijn... - Ik ga met niemand om. 76 00:11:40,630 --> 00:11:43,021 Nooit? - Ik heb wel... 77 00:11:44,255 --> 00:11:46,061 Ik heb wel wat afspraakjes gehad. 78 00:11:46,785 --> 00:11:49,897 Ik kan niet wachten haar naakt te zien. Zou zij een echte blonde zijn? 79 00:11:49,937 --> 00:11:52,061 Niets erger dan een blondje met een zwart bos. 80 00:11:52,132 --> 00:11:53,934 Krijg nu wat. 81 00:11:53,983 --> 00:11:55,837 Niet iedere man was een varken. 82 00:11:56,227 --> 00:11:59,430 Het soort meisje om mee te trouwen en de rest van mijn leven liefhebben. 83 00:11:59,451 --> 00:12:03,648 Ik had nooit zulke gedachten bij Matt Damon, Jake Gyllenhaal in Jarhead... 84 00:12:03,769 --> 00:12:06,939 met dat kerstmutsje op. - Waar ga je heen? Wat is er? 85 00:12:09,041 --> 00:12:12,672 Maar, het eindigt altijd hetzelfde. 86 00:12:12,792 --> 00:12:17,226 Er moeten mensen zijn die jouw talent kennen. - Zij die mij het dichtst bijstaan. 87 00:12:18,118 --> 00:12:20,052 Maar we hebben het er nooit over. 88 00:12:22,396 --> 00:12:27,354 En ik probeer uit hun hoofd te blijven. Ondertussen heb ik geleerd hoe. 89 00:12:28,051 --> 00:12:32,553 Ik vind het onethisch om mijn familie, vrienden en baas af te luisteren. 90 00:12:33,029 --> 00:12:38,559 Maar, zij weten het. Andere mensen vermoeden het of, ze denken dat ik geschift ben. 91 00:12:40,097 --> 00:12:42,220 De meeste mensen denken gewoon dat ik gek ben. 92 00:12:43,215 --> 00:12:45,015 Hoe klinkt het? 93 00:12:45,729 --> 00:12:47,590 Het is een soort... 94 00:12:48,869 --> 00:12:50,702 rivier van bewustzijn. 95 00:12:52,198 --> 00:12:55,997 Het wordt vreemder als mensen boos worden, of opgewonden en... 96 00:12:57,069 --> 00:12:58,971 soms... 97 00:13:04,764 --> 00:13:06,565 Soms zijn het alleen plaatjes. 98 00:13:22,755 --> 00:13:24,558 Ik moet eens naar huis gaan. 99 00:13:38,416 --> 00:13:42,314 Bill, ik voel me helemaal genezen. - Dat ben je ook. 100 00:13:46,078 --> 00:13:48,809 Weten de artsen dat V-sap dit effect heeft? 101 00:13:51,240 --> 00:13:53,206 En dat willen we zo houden. 102 00:13:58,667 --> 00:14:00,663 Ik zal je naar je auto brengen. 103 00:14:24,043 --> 00:14:27,025 Hoe gaat het, eikel? - Wat is er, Joe? 104 00:14:27,812 --> 00:14:29,638 Sexy kont hier. 105 00:14:34,678 --> 00:14:36,498 Grote vent, wat staat er, jij? 106 00:14:51,701 --> 00:14:53,534 Hoe is het, schat? 107 00:14:54,064 --> 00:14:55,863 Ik ben Terrell. 108 00:14:56,486 --> 00:14:58,324 Tara. Goed. 109 00:14:59,369 --> 00:15:05,007 Waarom zit zo'n mooi meisje als jij hier helemaal alleen? 110 00:15:05,127 --> 00:15:08,695 Ik kijk hoe mijn domme neef de meest heteroman hier probeert te versieren. 111 00:15:13,683 --> 00:15:17,246 Goed. Schatje, ik ben de meest heteroman hier. 112 00:15:18,599 --> 00:15:20,399 Werkelijk? 113 00:15:20,720 --> 00:15:23,503 Je kunt aan ieder liefje hier vragen. 114 00:15:24,617 --> 00:15:28,298 Luister, ik moet je wel vertellen, ik ben getrouwd. 115 00:15:28,599 --> 00:15:30,993 Dat vind ik geen probleem. - Maar... 116 00:15:32,037 --> 00:15:33,845 mijn man is een huurling. 117 00:15:35,325 --> 00:15:39,934 Zwarte olie. Hij is net terug van een moordaanslag op wat gasten in Irak. 118 00:15:40,204 --> 00:15:42,854 Dit verzin je. - Was het maar zo. 119 00:15:43,236 --> 00:15:47,174 Hij is mij niet waard. Ik kan je wel zeggen, als hij met ooit met een ander betrapt... 120 00:15:47,808 --> 00:15:51,652 vermoordt hij ons allebei. Ik weet niet zeker wie hij het eerst zou doden. 121 00:15:51,899 --> 00:15:53,737 Waarschijnlijk mij. 122 00:15:54,328 --> 00:15:56,172 Ik hoop het maar. 123 00:15:57,065 --> 00:15:58,869 Teef, jij bent geschift. 124 00:15:58,889 --> 00:16:02,138 Hij heeft al eens iemand in het kruis geschoten omdat die mij een cd gaf. 125 00:16:46,845 --> 00:16:48,648 Wil je het zo spelen? 126 00:16:58,053 --> 00:17:03,751 Hoe oud ben je? Mag ik dat vragen? - Ik ben in 1865 tot vampier gemaakt. 127 00:17:04,259 --> 00:17:07,382 Toen ik 30 mensenjaren oud was. - Je ziet er ouder uit. 128 00:17:09,806 --> 00:17:13,131 Het leven was toen zwaarder. - Zat jij in de Burgeroorlog? 129 00:17:13,577 --> 00:17:17,593 Dat klopt. - Wil jij eens op mijn oma's club komen praten? 130 00:17:18,156 --> 00:17:21,115 Hoofdzakelijk een groep oude lui die familie in de oorlog hadden. 131 00:17:21,132 --> 00:17:24,368 Zij noemen zichzelf Afstammelingen van de Glorieuze Dood. 132 00:17:25,143 --> 00:17:26,945 De Glorieuze Dood? 133 00:17:28,467 --> 00:17:30,831 Er is niets glorieus aan sterven in een oorlog. 134 00:17:31,460 --> 00:17:36,048 Groepen stervende, bevroren jongens, die elkaar doden zodat rijkelui rijk kunnen blijven. 135 00:17:37,297 --> 00:17:39,096 Waanzin. 136 00:17:39,785 --> 00:17:41,593 Ik ben zeker dat het afschuwelijk was. 137 00:17:50,786 --> 00:17:55,236 Zou jij gelukkig zijn als ik dit deed? - Mijn oma zou in extase raken. 138 00:17:55,483 --> 00:17:58,231 Zou jij gelukkig zijn? 139 00:18:12,718 --> 00:18:14,527 Dan doe ik het. 140 00:18:18,141 --> 00:18:20,666 En ik kijk er naar uit je oma te ontmoeten. 141 00:18:22,392 --> 00:18:24,208 Wanneer kan ik langskomen? 142 00:18:25,647 --> 00:18:27,463 Ik hoef morgen niet te werken. 143 00:18:29,863 --> 00:18:31,664 Dan net na donker. 144 00:18:41,868 --> 00:18:44,674 Sam is nog wakker. 145 00:18:50,146 --> 00:18:51,951 Dat is griezelig. 146 00:19:27,501 --> 00:19:31,679 We hadden hen nooit stemrecht moeten geven en hun onheilig bestaan legitimeren. 147 00:19:31,699 --> 00:19:34,449 Het Amerikaanse volk moet weten dat dit wezens van Satan zijn. 148 00:19:34,519 --> 00:19:36,917 Demonen, werkelijk. Ze hebben geen ziel. 149 00:19:37,036 --> 00:19:41,055 Maar eerwaarde Newlin, u weet toch van de peilingen die een groeiende steun... 150 00:19:41,075 --> 00:19:43,785 weergeven voor vampierrechten? - Die peilingen zijn vervalst. 151 00:19:43,804 --> 00:19:47,142 Weet u hoeveel geld deze monsters aan politici gaven aan beide zijden? 152 00:19:47,161 --> 00:19:48,967 En de gemeenschapsmedia? 153 00:19:48,988 --> 00:19:51,830 Onzin. Vampiers wensen niet de menselijke politiek te beheersen. 154 00:19:51,850 --> 00:19:54,419 Het heeft geen enkel belang voor ons. We willen slechts... 155 00:19:54,529 --> 00:19:57,326 Je kunt het niet terugvinden. Het is allemaal gewassen. 156 00:19:57,554 --> 00:20:00,729 Beschuldigt u mijn organisatie van criminele activiteiten, meneer? 157 00:20:01,577 --> 00:20:03,788 Ik zal niet rechtstreeks tot haar spreken, Sharon. 158 00:20:03,816 --> 00:20:07,016 Waarom niet, eerwaarde Newlin? - Mijn verplichting aan Jezus Christus... 159 00:20:07,026 --> 00:20:10,172 eert zijn naam, dwingt mij haar soort niet te erkennen. 160 00:20:10,437 --> 00:20:12,574 Dan zal het moeilijk zijn een dialoog te houden. 161 00:20:12,891 --> 00:20:14,968 Ik zal niet rechtstreeks tot haar spreken. 162 00:20:16,698 --> 00:20:18,691 Dank je, Sharon. Welnu, TBBN... 163 00:20:21,988 --> 00:20:24,733 ik denk niet dat het Jezus bezwaart dat iemand een vampier is. 164 00:20:25,324 --> 00:20:27,128 Ik ook niet, liefje. 165 00:20:32,703 --> 00:20:35,215 Is deze worst anders dan anders? 166 00:20:38,375 --> 00:20:40,864 Het smaakt ingewikkelder dan gewoonlijk. 167 00:20:41,571 --> 00:20:43,373 Jij denkt dat het bedorven is. 168 00:20:43,453 --> 00:20:49,415 Nee, heerlijk. Alsof ik mijn ogen kan sluiten en de boerderij zie waar het varken leefde... 169 00:20:49,536 --> 00:20:53,850 en de zon en regen op mijn gezicht voel, zelfs de aarde proef waar de kruiden groeiden. 170 00:20:59,673 --> 00:21:01,472 Goedemorgen, Tara. 171 00:21:02,492 --> 00:21:04,307 Nee, ga zitten. 172 00:21:05,113 --> 00:21:07,713 Ik zal een nieuwe pot zetten. 173 00:21:10,635 --> 00:21:13,716 Je ziet er slecht uit. - Ik voel me nog slechter. 174 00:21:14,994 --> 00:21:19,155 Ja, je kunt hier douchen. En je kunt wat kleren van me lenen. 175 00:21:19,383 --> 00:21:22,075 Bedankt. Nog nieuws over Jason? 176 00:21:22,303 --> 00:21:24,827 Ja, we hoorden dat ze hem gisteravond moesten laten gaan. 177 00:21:25,198 --> 00:21:27,028 Ik wist het wel. - Ik niet. 178 00:21:27,475 --> 00:21:29,432 Ik ben blij te zien dat je nog leeft. 179 00:21:29,551 --> 00:21:32,247 Je bent kennelijk gisteravond niet met de vampier meegegaan. 180 00:21:34,058 --> 00:21:36,297 Soms ben je gewoon dom. - Houd je mond. 181 00:21:36,690 --> 00:21:39,259 Gelukkig lag oma al in bed toen ik gisteravond thuis kwam. 182 00:21:39,280 --> 00:21:42,918 Heeft hij je gebeten? Weet je het zeker? Ze kunnen je namelijk hypnotiseren. 183 00:21:43,038 --> 00:21:46,056 Ja, en zwarten zijn lui en Joden hebben hoorns. 184 00:21:47,778 --> 00:21:50,757 U zult wel blij zijn dat ze Jason lieten gaan, juffrouw Stackhouse. 185 00:21:51,108 --> 00:21:54,443 Ik kan het in de eerste plaats niet geloven dat ze hem gearresteerd hebben. 186 00:21:54,462 --> 00:21:57,207 Ik wil Bud Dearborne wel bellen en hem de huid vol schelden. 187 00:21:57,696 --> 00:22:00,784 Jason is een goede knul. Dat weet iedereen. 188 00:22:08,456 --> 00:22:10,734 Het spijt me dat ik gisteravond zo kattig deed. 189 00:22:11,459 --> 00:22:16,071 Het spijt me dat ik me gedroeg als je moeder. Ik maak me gewoon zorgen om je. 190 00:22:16,431 --> 00:22:19,510 Jij bent in feite mijn enige vriendin. - Ben ik te laat voor ontbijt? 191 00:22:22,803 --> 00:22:24,927 Ik ben zo blij dat ze je niet opgesloten hebben. 192 00:22:26,428 --> 00:22:28,272 Ik ook. 193 00:22:28,584 --> 00:22:30,591 Ik weet niet eens waarom ze mij verdachten. 194 00:22:30,928 --> 00:22:33,317 Ik denk dat iemand hoorde dat ik met Maudette om ging. 195 00:22:33,347 --> 00:22:35,832 Jij? Weet je het zeker? 196 00:22:35,952 --> 00:22:40,286 Zij was een vrouw. - Grappig. Ze was in ieder geval menselijk. 197 00:22:42,022 --> 00:22:43,823 Je gelooft nooit wat er gebeurd is. 198 00:22:44,937 --> 00:22:48,476 Ga zitten. Ik maak ontbijt voor je. - Wat is er gebeurd? 199 00:22:50,480 --> 00:22:56,540 Kennelijk is er een tornado over Four Tracks Corners gevlogen. 200 00:22:57,136 --> 00:23:01,235 Die huurcaravan op de open plek is verwoest. Weet je welke? 201 00:23:02,038 --> 00:23:07,718 En doodde het stel dat er in woonde. - Mack en Denise Rattray? 202 00:23:08,472 --> 00:23:12,928 Zij lagen vast onder hun caravan. Mike Spencer zei dat ze verpletterd waren. 203 00:24:20,400 --> 00:24:23,422 Wat doe jij hier? - Sookie, je kent Mike Spencer. 204 00:24:24,044 --> 00:24:28,792 Natuurlijk, jij hebt mijn ouders begraven. - Mijn nieuwe baan, plaatselijke lijkschouwer. 205 00:24:30,060 --> 00:24:33,465 Maar ik heb ook nog steeds het uitvaartcentrum. - Dat moet wel handig zijn. 206 00:24:36,557 --> 00:24:41,068 Dit is nog steeds een besloten plaats delict. Waarom ben je hier? 207 00:24:41,545 --> 00:24:44,294 Toen ik hoorde wat er gebeurd was, moest ik even komen kijken. 208 00:24:44,647 --> 00:24:46,447 Het is afschuwelijk. 209 00:24:46,581 --> 00:24:49,189 Ik hoorde dat jij niet zo dol was op de Rattrays. 210 00:24:49,770 --> 00:24:53,861 Waar heb je dat gehoord? - Mijn nichtje is EHBO verpleegster in Monroe. 211 00:24:54,158 --> 00:24:57,176 Zij vertelde dat iemand gisteravond Old Mack in elkaar geslagen had. 212 00:24:57,655 --> 00:25:01,031 En iedereen zegt dat jij die iemand was. - Zij belaagden een vriend van mij. 213 00:25:01,419 --> 00:25:05,674 Is dat die vampier waar we van hoorden? Degene die in het oude Compton huis woont? 214 00:25:06,243 --> 00:25:10,171 Het oude Compton huis? Tegenover waar ik woon? - Die, ja. 215 00:25:10,191 --> 00:25:12,808 Vindt je grootmoeder het goed dat je met een vampier omgaat? 216 00:25:12,824 --> 00:25:18,547 Dat moet je aan haar vragen. Zij wil vast weten dat men denkt dat ze niet goed voor me zorgt. 217 00:25:18,668 --> 00:25:22,290 De Rattrays draineerden hem. Vampiers draineren is toch tegen de wet? 218 00:25:22,330 --> 00:25:24,679 Ik deed simpel mijn burgerplicht door hen te stoppen. 219 00:25:24,709 --> 00:25:28,012 En nu zijn ze dood. - Gedood door een tornado. 220 00:25:28,540 --> 00:25:31,567 Tornado's springen. Deze is nergens anders terechtgekomen. 221 00:25:32,039 --> 00:25:36,089 En niemand in de buurt heeft iets gezien of gehoord wat op een tornado leek. 222 00:25:36,705 --> 00:25:41,342 Denk je werkelijk dat één man dit kan doen? - Het is geen man. 223 00:25:43,387 --> 00:25:47,772 Ze zijn niet zo erg anders dan jij en ik als je de moeite nam één te leren kennen. 224 00:25:48,603 --> 00:25:50,409 Je ben een goed meisje. 225 00:25:51,011 --> 00:25:52,815 Dat ik je deze weg op moet zien gaan. 226 00:25:53,146 --> 00:25:56,186 U hebt geluk, sheriff Dearborne, niemand dwingt u te kijken. 227 00:25:56,474 --> 00:25:59,230 Als jullie boeren me willen excuseren, ik moet er vandoor. 228 00:26:12,961 --> 00:26:17,424 Hij slaapt de hele dag in de grond. Volgens mij kijkt hij niet eens naar het kleed. 229 00:26:17,664 --> 00:26:22,425 Ik doe dit niet voor hem, ik doe het voor mezelf, zodat ik trots kan zijn op mijn huis. 230 00:26:22,544 --> 00:26:24,490 En hoe weet je waar hij slaapt? 231 00:26:25,306 --> 00:26:27,106 Eerlijk gezegd, dat weet ik niet. 232 00:26:29,594 --> 00:26:31,439 Wat is die lucht? 233 00:26:33,381 --> 00:26:35,237 Welke lucht? 234 00:26:35,383 --> 00:26:38,586 Een geur van rottend eten, of zo. Ruik je dat niet? 235 00:26:40,863 --> 00:26:42,669 Ga het zoeken. 236 00:26:56,615 --> 00:26:58,459 Ruik je dit niet? 237 00:27:02,420 --> 00:27:04,225 Ik kan het beter weggooien. 238 00:27:09,998 --> 00:27:12,862 Jason en Tara komen vanavond ook. 239 00:27:14,004 --> 00:27:15,813 Zij hebben zichzelf uitgenodigd. 240 00:27:15,832 --> 00:27:19,000 Jason zei dat hij de vampier zelf wilde ontmoeten... 241 00:27:19,187 --> 00:27:21,753 en Tara zei dat ze dacht dat ze er ook bij hoorde te zijn. 242 00:27:21,939 --> 00:27:25,501 Ik snap niet waarom iedereen zo opgewonden doet over een domme vampier. 243 00:27:27,080 --> 00:27:29,113 Had je alleen met hem willen zijn? 244 00:27:31,029 --> 00:27:32,830 Ik weet het niet. 245 00:27:33,563 --> 00:27:35,363 Misschien. 246 00:27:36,622 --> 00:27:38,609 Zeg je me niet dat ik voorzichtig moet zijn? 247 00:27:40,029 --> 00:27:43,218 Jij bent altijd voorzichtig, Sookie, wanneer het er op aan komt. 248 00:27:43,896 --> 00:27:46,318 En daar kan ik op rekenen. Is het niet? 249 00:28:05,969 --> 00:28:09,425 Ik vraag alleen, wil je dat een vampier jouw bloed drinkt? 250 00:28:09,545 --> 00:28:12,087 Ik probeer alleen de man te leren kennen, meer niet. 251 00:28:12,281 --> 00:28:16,699 Maar daar eindigt het wel. Dat is altijd zo. - Wat weet jij eigenlijk van vampiers? 252 00:28:17,746 --> 00:28:19,599 Heel wat meer dan ik zou willen. 253 00:28:19,990 --> 00:28:23,062 Kom nu, je hebt niet eens genoeg verstand om wit garen uit te vinden. 254 00:28:27,586 --> 00:28:29,389 Dat is mijn biertje. 255 00:28:29,785 --> 00:28:33,850 Jij vroeg of ik iets wilde drinken en ik zei dat ik een biertje wilde. 256 00:28:34,194 --> 00:28:36,036 En toen ging jij naar de koelkast. 257 00:28:38,130 --> 00:28:41,268 Hemel, het spijt me. Alsjeblieft. - Al goed. 258 00:29:00,477 --> 00:29:03,773 Ik vind het niet leuk als je dat doet. - Ik heb je van streek gemaakt. 259 00:29:10,829 --> 00:29:12,662 Aangezien je er toch bent. 260 00:29:17,055 --> 00:29:18,858 Wat is er? 261 00:29:19,673 --> 00:29:21,484 Je moet me binnen uitnodigen. 262 00:29:23,383 --> 00:29:26,946 Anders is het mij fysiek onmogelijk het huis van een sterveling binnen te komen. 263 00:29:27,115 --> 00:29:30,114 Meen je dat? Kom, probeer het eens. 264 00:29:31,136 --> 00:29:34,085 Ik kan het niet. Ik kan het niet eens proberen. 265 00:29:35,794 --> 00:29:37,633 Dat is echt raar. 266 00:29:39,293 --> 00:29:44,756 Bill, wil je alsjeblieft binnen komen? - Dank je. 267 00:29:45,370 --> 00:29:48,121 Dus, als ik mijn uitnodiging intrek, moet je weer vertrekken? 268 00:29:52,470 --> 00:29:54,275 Dat moet ik onthouden. 269 00:30:07,982 --> 00:30:10,615 Och, hemel. Natuurlijk. 270 00:30:11,404 --> 00:30:13,254 Je kunt niet... 271 00:30:15,807 --> 00:30:17,606 Het spijt me. 272 00:30:23,432 --> 00:30:28,223 Uw mensen, meneer Compton, kwamen allen uit deze streek, meen ik. 273 00:30:28,696 --> 00:30:33,312 Ja, mijn vaders ouders waren Comptons, mijn moeders ouders waren Loudermilks. 274 00:30:33,509 --> 00:30:39,589 Er zijn nog heel veel Loudermilks over. Maar de oude Jesse Compton overleed vorig jaar. 275 00:30:39,712 --> 00:30:42,804 Dat klopt, mevrouw. Daarom kwam ik terug naar Benton. 276 00:30:43,938 --> 00:30:47,840 Er waren geen levende Comptons meer dus ben ik in het oude Compton huis getrokken. 277 00:30:48,491 --> 00:30:50,771 En aangezien ik verwacht dat de VRA er door komt... 278 00:30:50,891 --> 00:30:53,210 Daar zou ik niet te erg op rekenen, als ik u was. 279 00:30:55,978 --> 00:30:59,366 Veel Amerikanen vinden niet dat jullie speciale rechten verdienen. 280 00:31:00,025 --> 00:31:01,831 Het zijn dezelfde rechten als van jullie. 281 00:31:01,871 --> 00:31:04,894 Nee, ik zeg dat er een reden is waarom de dingen zijn zoals ze zijn. 282 00:31:05,912 --> 00:31:07,878 Dat heet onrechtvaardigheid. 283 00:31:08,133 --> 00:31:10,659 Het gaat er niet om hoe het heet, dit is hoe we het doen. 284 00:31:12,643 --> 00:31:15,361 Het is mijn huis. Ik tolereer geen grofheid. 285 00:31:22,731 --> 00:31:25,266 Heeft u de Stackhouses gekend, meneer Compton? 286 00:31:28,350 --> 00:31:30,728 Ik herinner me Jonas Stackhouse. 287 00:31:31,651 --> 00:31:35,306 Hij en zijn vrouw kwamen hier wonen toen Benton nog een kuil in de weg was. 288 00:31:36,848 --> 00:31:38,657 Ik was toen een jaar of 16. 289 00:31:40,222 --> 00:31:42,840 Is dit niet het huis dat hij bouwde? Althans, gedeeltelijk? 290 00:31:42,857 --> 00:31:45,490 Ja, dat klopt. - Had u slaven? 291 00:31:50,134 --> 00:31:51,952 Ik niet, maar mijn vader wel. 292 00:31:54,076 --> 00:31:58,011 Een huisslaaf, een vrouw van middelbare leeftijd, wier naam ik mij niet herinner... 293 00:31:58,656 --> 00:32:00,756 en een tuinslaaf. 294 00:32:01,580 --> 00:32:03,777 Een jonge, sterke man, genaamd Minus. 295 00:32:04,182 --> 00:32:08,250 Juist dit soort dingen zal mijn club graag willen horen. 296 00:32:08,694 --> 00:32:10,497 Over slaven? 297 00:32:10,799 --> 00:32:14,276 Over alles wat met die tijd te maken heeft. 298 00:32:20,547 --> 00:32:23,526 Ik kijk er naar uit om voor uw club te spreken, mevrouw Stackhouse. 299 00:32:25,517 --> 00:32:31,731 Welnu, met uw welnemen, denk ik dat Sookie en ik wel een wandeling kunnen maken. 300 00:32:33,853 --> 00:32:35,652 Het is zo'n mooie avond. 301 00:32:39,130 --> 00:32:43,228 Ik vind het best, als Sookie dat ook wil. 302 00:32:45,961 --> 00:32:49,234 Ik vind het geen goed plan. - Het zijn jouw zaken niet. 303 00:32:49,573 --> 00:32:54,457 Ze heeft gelijk, Jason. - Oma, ik ben de man in deze familie. 304 00:32:54,577 --> 00:32:58,738 Jij bent een man in de familie, maar ik ben de oudste hier... 305 00:32:58,858 --> 00:33:01,547 en dit is mijn huis. Toon maar eens wat respect, jongen. 306 00:33:02,341 --> 00:33:05,782 Eigenlijk, ben ik de oudste persoon hier. 307 00:33:09,800 --> 00:33:13,344 Zullen we? - We zullen. 308 00:33:24,992 --> 00:33:27,770 Fijn dat u mij voor gek zette waar hij bij was, oma. 309 00:33:30,701 --> 00:33:33,066 Jij hebt geen hulp nodig om voor gek te staan. 310 00:33:36,381 --> 00:33:40,658 Ik heb bij Rattrays' caravan gekeken. - Ik zei toch dat ik sterk was. 311 00:33:41,764 --> 00:33:45,330 Ik geloof niet dat ik volledig bevatte hoe sterk je bent. 312 00:33:46,686 --> 00:33:51,213 In de loop der jaren worden we sterker en beter in het verbergen wat we gedaan hebben. 313 00:33:51,781 --> 00:33:57,605 Bedenk dan de volgende keer, dat een tornado springt, niet op één plaats de grond raakt. 314 00:34:01,539 --> 00:34:03,850 Ik denk dat je veel mensen hebt gedood. 315 00:34:05,394 --> 00:34:09,973 Eerst een paar per ongeluk. Ik wist nooit zeker wanneer ik weer voeding zou kunnen krijgen. 316 00:34:11,151 --> 00:34:12,952 Maar nu is alles anders. 317 00:34:13,594 --> 00:34:18,183 Er is Waar Bloed. Ik kan donorbloed krijgen in een kliniek in Monroe. 318 00:34:18,809 --> 00:34:24,398 Of ik kan iemand betoveren zodat ik voor liefde van hen kan drinken en dan vergeten zij alles. 319 00:34:25,597 --> 00:34:27,399 Heb je van de Rattrays gedronken? 320 00:34:29,419 --> 00:34:31,770 Nadat ik jou mijn bloed had gegeven voor je genezing. 321 00:34:33,379 --> 00:34:35,245 Je hebt veel van mijn bloed gedronken. 322 00:34:36,937 --> 00:34:40,892 Wat zal dat met me doen? - Je zintuigen werken beter. 323 00:34:41,670 --> 00:34:43,481 En verder? 324 00:34:47,465 --> 00:34:49,297 Je libido zal actiever zijn. 325 00:34:52,875 --> 00:34:54,731 Is dat het? 326 00:34:58,087 --> 00:35:02,663 Ik zal je altijd kunnen voelen. Ik kan je heel snel vinden. 327 00:35:04,258 --> 00:35:06,991 Als je ooit problemen hebt, is dat heel handig. 328 00:35:13,569 --> 00:35:18,390 Geef me even, Bill. Ik voel me een beetje overdonderd. 329 00:35:21,887 --> 00:35:23,709 Natuurlijk. 330 00:35:43,819 --> 00:35:48,522 Ik snap niet waarom jouw oma zo tegen je deed. Je probeerde gewoon Sookie te beschermen. 331 00:35:49,331 --> 00:35:52,436 Ik haat het als men mij behandelt alsof ik geen greintje verstand heb. 332 00:35:53,221 --> 00:35:55,052 Alsof ik een klein kind ben... 333 00:35:55,986 --> 00:35:59,365 ik weet niet, dat lastig is. - Ik ken dat. 334 00:36:00,376 --> 00:36:02,178 Het is waardeloos. 335 00:36:02,301 --> 00:36:07,176 Je voelt je alleen in de wereld, alsof niemand je begrijpt, of zelfs maar ziet. 336 00:36:08,363 --> 00:36:10,973 Waardeloos. - Het is niet juist... 337 00:36:11,092 --> 00:36:13,221 want iedereen is, iemand. 338 00:36:16,809 --> 00:36:19,787 We proberen gewoon allemaal, proberen gezien te worden... 339 00:36:20,809 --> 00:36:22,614 er toe doen. 340 00:36:26,399 --> 00:36:28,200 Je hebt gelijk. 341 00:36:30,299 --> 00:36:35,104 Hoe ben jij zo slim geworden? - Ik ben niet slim. Helemaal niet. 342 00:36:35,610 --> 00:36:39,406 Ik doe continu dingen die ik niet zou moeten doen en kom steeds in de problemen. 343 00:36:39,856 --> 00:36:41,816 Soms ben ik gewoon een idioot. 344 00:36:43,619 --> 00:36:46,897 Zal ik je een geheimpje vertellen? Ik ook. 345 00:36:47,798 --> 00:36:49,601 Zo geheim is dat nu ook weer niet. 346 00:36:54,262 --> 00:36:56,069 Zo geheim nu ook weer niet. 347 00:37:04,687 --> 00:37:06,688 Ik had Dawn van haar werk op zullen halen. 348 00:37:08,906 --> 00:37:10,711 Verdorie. 349 00:37:12,410 --> 00:37:14,209 Zij zal nijdig zijn. 350 00:37:15,662 --> 00:37:18,570 Welterusten, oma. - Goedenacht, Jason. Rijd voorzichtig. 351 00:37:26,873 --> 00:37:29,623 Je zei dat je mensen kunt betoveren zodat je hen kunt bijten? 352 00:37:29,894 --> 00:37:33,603 Wat is dat? Hypnose? - Zoiets. Het lijkt er op. 353 00:37:33,904 --> 00:37:35,793 Alle mensen zijn er vatbaar voor. 354 00:37:37,550 --> 00:37:39,352 Heb je dat bij mij gedaan? 355 00:37:40,576 --> 00:37:42,456 En ik zal het nooit doen. - Echt niet? 356 00:37:43,123 --> 00:37:44,930 Probeer eens. 357 00:37:48,312 --> 00:37:50,755 Daar voel ik me niet fijn bij. - Ben je bang? 358 00:38:20,686 --> 00:38:22,487 Kun je mijn invloed voelen? 359 00:38:29,433 --> 00:38:31,492 Geen greintje, sorry. 360 00:38:33,304 --> 00:38:35,352 Sookie, dit is heel raar. 361 00:38:35,839 --> 00:38:39,042 Jij vindt het niet fijn om mensen te kunnen beheersen, is het wel? 362 00:38:41,047 --> 00:38:43,160 Het is geen aantrekkelijk trekje. 363 00:38:43,812 --> 00:38:47,092 Meestal zijn mensen wat meer afkerig van vampiers dan jij bent. 364 00:38:49,485 --> 00:38:52,106 Waarom zou ik afkerig moeten zijn voor iets dat anders is? 365 00:38:53,428 --> 00:38:56,183 Sookie, Jason, ga nu het water uit. 366 00:38:59,913 --> 00:39:02,979 Hoe kan je autoverzekering zo gestegen zijn na slechts één bekeuring? 367 00:39:02,998 --> 00:39:05,702 Verdorie, ik haat het mama om geld te vragen. 368 00:39:06,400 --> 00:39:08,209 Verdorie, wat? 369 00:39:08,483 --> 00:39:11,583 Ik kan mijn spaarpot openbreken als je geld nodig hebt. 370 00:39:13,643 --> 00:39:15,920 Wie vertelde je dat we geld nodig hebben? 371 00:39:17,447 --> 00:39:20,136 Corbett, ik zweer je, ik heb niets gezegd. 372 00:39:22,329 --> 00:39:24,138 Weet je waarom je hier bent? 373 00:39:26,051 --> 00:39:30,676 Jouw ouders maken zich zorgen om iets, dat gewoon niet kan bestaan. 374 00:39:31,410 --> 00:39:35,956 Maar jij en ik gaan vandaag die onzin wegnemen. 375 00:39:36,413 --> 00:39:39,301 Kun je me zeggen wat ik denk? 376 00:39:40,201 --> 00:39:46,886 Ik denk aan de kleur rood en het nummer negen. - De kleur rood en het nummer negen. 377 00:39:50,278 --> 00:39:54,169 De psychiater denkt dat Sookie gewoon onze lichaamstaal leest... 378 00:39:54,289 --> 00:39:56,360 en dat zij bijzonder goed observeert. Meer niet. 379 00:39:58,177 --> 00:39:59,977 Dat is een opluchting. Wat een kolder. 380 00:40:00,601 --> 00:40:03,135 Niet waar? - Wat is lichaamstaal? 381 00:40:03,254 --> 00:40:07,138 Waarom was die dokter zo bang? Omdat ze tegen me loog, daarom. 382 00:40:07,494 --> 00:40:10,963 Omdat er iets is in mijn meisje om bang van te zijn. 383 00:40:12,632 --> 00:40:18,051 Hemel, Zij weet alles wat ik denk. Heilige Johannes, wat moet ik doen? 384 00:40:18,658 --> 00:40:20,508 Arm kind. Dat kan toch niet. 385 00:40:28,347 --> 00:40:33,567 De diagnose was ADD. Ze wilden mij medicijnen geven, maar mama stond het niet toe. 386 00:40:33,686 --> 00:40:35,526 Zij wist dat het dat niet was. 387 00:40:36,536 --> 00:40:39,270 Zij probeerde me te beschermen, al was ze bang van me. 388 00:40:42,361 --> 00:40:45,819 Wanneer verloor je haar? - Vlak voor ik acht jaar werd. 389 00:40:46,855 --> 00:40:49,224 Mijn beide ouders. Zeer zware wolkbreuk. 390 00:40:51,659 --> 00:40:53,471 Ik verloor mijn vrouw en kinderen. 391 00:40:54,692 --> 00:40:56,604 Iedereen die ik als mens kende. 392 00:40:58,322 --> 00:41:03,085 De meeste liggen hier op het kerkhof. - Beschouw jij jezelf helemaal niet menselijk? 393 00:41:05,410 --> 00:41:07,211 Ik ben niet menselijk. 394 00:41:16,251 --> 00:41:18,189 Kun jij jezelf in een vleermuis veranderen? 395 00:41:20,151 --> 00:41:23,258 Er zijn er die van vorm kunnen veranderen, maar daar hoor ik niet bij. 396 00:41:23,380 --> 00:41:25,202 Doe je levitatie? 397 00:41:26,336 --> 00:41:28,199 Onzichtbaar worden? 398 00:41:31,500 --> 00:41:33,723 Je lijkt niet zo'n heel goede vampier. 399 00:41:34,845 --> 00:41:36,714 Wat kun je wel? 400 00:41:38,254 --> 00:41:40,121 Ik kan je weer tot leven brengen. 401 00:41:56,699 --> 00:41:58,502 Woon je hier? 402 00:41:59,402 --> 00:42:03,428 Omdat Jesse Compton geen levende erfgenamen had, verviel het eigendomsrecht weer naar mij. 403 00:42:03,439 --> 00:42:06,098 Ik dacht dat het niet zeker was, tenzij de VRA er door komt. 404 00:42:07,673 --> 00:42:10,691 Ik heb nog geen problemen gehad met de renovaties die ik gedaan heb. 405 00:42:10,790 --> 00:42:13,584 Hoewel ik het natuurlijk allemaal zelf en 's nachts heb gedaan. 406 00:42:14,874 --> 00:42:17,874 Ik heb een elektricien nodig, maar niemand wil me terugbellen. 407 00:42:20,389 --> 00:42:27,297 Als ik morgen wat rondbel, kan ik na mijn werk langskomen en zeggen wie je moet hebben. 408 00:42:31,054 --> 00:42:32,910 Dank je. 409 00:42:40,709 --> 00:42:42,508 Doe je haar los. 410 00:42:58,025 --> 00:42:59,828 Mag ik? 411 00:43:39,371 --> 00:43:41,632 Ik ruik het zonlicht op je huid. 412 00:44:12,380 --> 00:44:14,187 Ik zal je naar huis brengen. 413 00:44:17,451 --> 00:44:19,285 Goed. 414 00:44:24,443 --> 00:44:28,884 Wat is er, schatje? Vind je me niet leuk? - Ik vind je zeker leuk, Jason. 415 00:44:29,447 --> 00:44:31,728 Ik zou geen oude man aan mijn bed binden. 416 00:44:33,231 --> 00:44:36,254 Meld je ziek. Sam vindt het niet erg. 417 00:44:37,779 --> 00:44:42,473 Ten eerste vindt Sam het wel erg. Ten tweede hadden we seks, twee, driemaal. 418 00:44:42,593 --> 00:44:45,107 In dit tempo zijn we aan het eind van de week opgebrand. 419 00:44:45,453 --> 00:44:50,456 Dan word je helemaal gek en in jezelf gekeerd en dat heb ik al eens met je mee gemaakt. 420 00:44:52,254 --> 00:44:55,513 Maar ik ben heet. - Tegen middernacht ben ik weer terug. 421 00:44:58,721 --> 00:45:01,332 Je laat me toch niet zo achter? 422 00:45:03,746 --> 00:45:06,780 Wees maar blij dat ik niet meer doe, schat. 423 00:45:13,944 --> 00:45:16,190 Denk maar dat het voorspel is. 424 00:45:17,725 --> 00:45:19,812 Voorspel. Ammeh... Niet doen. 425 00:45:24,122 --> 00:45:26,255 Goed, dit is niet leuk, verdorie. 426 00:45:32,029 --> 00:45:33,835 Doe het niet. 427 00:45:36,267 --> 00:45:38,073 Teef. 428 00:45:46,950 --> 00:45:50,539 Zeg, schatje. Geef mama nog eens een stinger. 429 00:45:52,995 --> 00:45:57,397 Luister eens naar me, Jane Bodenhouse. Je bent al zo dronken als een tempelier. 430 00:45:57,727 --> 00:46:02,647 Geen enkele man hier wil jou thuisbrengen. Sam moet je zoon bellen om je op te halen... 431 00:46:02,664 --> 00:46:07,043 zoals hij altijd doet, ook al weet iedereen dat het hem tot op zijn botten vernedert. 432 00:46:07,441 --> 00:46:09,251 Schaam jij jezelf niet? 433 00:46:10,846 --> 00:46:14,469 Wat zei je? - Een speciaal merk cognac? 434 00:46:14,978 --> 00:46:18,612 Nee. Wat je hebt dat lekker en goedkoop is. 435 00:46:19,776 --> 00:46:23,727 Ik heb gezegd waar jij je uniform kunt kopen. Waarom draag je geen uniform? 436 00:46:23,847 --> 00:46:26,138 Omdat ik hier de baas ben en draag wat ik wil. 437 00:46:26,194 --> 00:46:31,732 Waarom draagt Terry Bellefleur geen uniform? - Omdat ik daar lang genoeg in gelopen heb. 438 00:46:31,943 --> 00:46:33,742 Nee, omdat je een man bent. 439 00:46:34,088 --> 00:46:38,971 Sam vindt het niet nodig de mannen net zo te seksualiseren als de vrouwen. 440 00:46:41,446 --> 00:46:43,787 Je hoeft geen uniform te dragen. - Dank je. 441 00:46:45,076 --> 00:46:48,260 Waarom heb ik je ook al weer aangenomen? - Bevestigende actie. 442 00:46:56,512 --> 00:46:59,204 Gevulde aardappels en een pitcher Bud. Verder nog iets? 443 00:47:00,235 --> 00:47:04,108 Als je die nachochips vanaf je borsten serveert zijn we allen je dank verschuldigd. 444 00:47:04,229 --> 00:47:06,454 Ik zou niets liever dan eten likken van... 445 00:47:07,731 --> 00:47:09,535 Dat is ook een heel lekker kontje. 446 00:47:10,859 --> 00:47:14,665 Wilt u de dame met rust laten? Of zal ik je sterretjes laten zien? 447 00:47:14,786 --> 00:47:16,741 Verdorie, je breekt zowat mijn arm. 448 00:47:17,441 --> 00:47:19,252 Verontschuldig je. 449 00:47:25,915 --> 00:47:28,687 Misschien kunnen jij en je vrienden elders wat gaan eten. 450 00:47:32,772 --> 00:47:34,575 Laten we gaan. 451 00:47:35,565 --> 00:47:37,409 Kijk naar je eigen. 452 00:47:38,780 --> 00:47:43,895 Rene, je had het me zelf moeten laten regelen. - Merlotte's is een fijne tent. 453 00:47:44,373 --> 00:47:46,172 En zo willen we het houden. 454 00:47:47,098 --> 00:47:49,532 En daarbij doe jij me aan mijn zusje denken. 455 00:47:50,211 --> 00:47:54,397 Ik hoop van harte dat iemand voor haar op komt als een eikel zich ooit zo tegen haar gedraagt. 456 00:48:04,853 --> 00:48:08,770 Wil jij Rene bedanken dat hij me vanavond geholpen heeft met die eikel? 457 00:48:08,891 --> 00:48:11,240 Ik was zo ontdaan dat ik misschien ondankbaar leek. 458 00:48:11,360 --> 00:48:14,675 Laat me alsjeblieft vanavond ongesteld worden, al wil Rene kinderen... 459 00:48:14,796 --> 00:48:17,603 maar ik wil beslist niet dat hij zich gedwongen voelt... 460 00:48:20,025 --> 00:48:23,684 Lees jij mijn gedachten? - Sorry, ik ben er vanavond niet helemaal bij. 461 00:48:23,804 --> 00:48:26,072 Mijn gedachten gaan jou niets aan. 462 00:48:29,677 --> 00:48:31,484 Wil je even in mijn kantoor komen? 463 00:48:35,050 --> 00:48:39,247 Ik zweer dat ik probeer niet te luisteren, maar het lukt me niet altijd om me af te sluiten. 464 00:48:39,671 --> 00:48:42,152 Klopt het dat je geen gedachten van vampiers kunt horen? 465 00:48:45,059 --> 00:48:48,740 Hemel, dat is, ik bedoel, dat moet wel heel ontspannend voor je zijn. 466 00:48:48,860 --> 00:48:52,724 Niet steeds maar proberen niets te horen. 467 00:49:02,643 --> 00:49:04,443 Hoor je mij? 468 00:49:06,480 --> 00:49:08,458 Ik wil je niet horen. - Waarom niet? 469 00:49:08,921 --> 00:49:11,448 Dan zou ik ontslag moeten nemen en ik vind het hier leuk. 470 00:49:11,818 --> 00:49:13,799 Dat hoeft niet. - Ik heb bij ieder baantje... 471 00:49:13,820 --> 00:49:16,838 ontslag moeten nemen, omdat ik de gedachten van mijn baas kon horen. 472 00:49:16,858 --> 00:49:18,860 Misschien verrast het je wat je hoort. 473 00:49:19,261 --> 00:49:21,609 Niet alle verrassingen zijn goed. - Probeer het eens. 474 00:49:26,174 --> 00:49:32,332 Hoor eens, maak je geen zorgen. Je hebt hier een baan, zolang als je wilt. 475 00:49:39,912 --> 00:49:41,711 Ik moet weer aan het werk. 476 00:49:52,123 --> 00:49:53,923 Kom. 477 00:50:00,198 --> 00:50:02,959 Meiske, laat het je niet klein krijgen. 478 00:50:04,726 --> 00:50:08,840 Wat me niet klein laten krijgen. - Laat niets je klein krijgen. 479 00:50:09,607 --> 00:50:11,407 Het is de enige manier om te leven. 480 00:50:15,398 --> 00:50:17,850 Is het niet zo, Big John? 481 00:50:22,906 --> 00:50:27,376 Hoe gaat het met Jason? - Hij zal nu wel nijdig op mij zijn... 482 00:50:27,840 --> 00:50:30,374 maar hij verdient het vast. - Ik moet wel zeggen... 483 00:50:30,393 --> 00:50:32,689 dat het me verbaast dat jullie weer bij elkaar zijn. 484 00:50:32,795 --> 00:50:36,700 Niet meer dan mij, geloof me. - Denk je dat het blijvend is? 485 00:50:38,367 --> 00:50:40,578 Waarom wil je dat weten? 486 00:50:41,316 --> 00:50:47,709 Sinds ik bevriend ben met Sookie, krijg ik een kick van Jasons escapades, met vrouwen. 487 00:50:51,414 --> 00:50:53,257 Zo ongeveer. 488 00:50:56,117 --> 00:50:58,296 Wie weet wat er met mijn tafels gebeurd is. 489 00:50:58,416 --> 00:51:03,105 Het overige nieuws, bij een tragisch auto- ongeluk zijn vandaag drie mensen gedood... 490 00:51:03,699 --> 00:51:05,502 Zet eens harder. 491 00:51:07,146 --> 00:51:11,191 ...Theodore Newlin, zijn vrouw, Yvette en hun achttien maanden oude dochter, Bethany. 492 00:51:11,704 --> 00:51:15,317 Allen werden doodverklaard bij aankomst in het Baylor University Medical Center. 493 00:51:15,589 --> 00:51:21,959 Er waren in totaal zeven slachtoffers bij het vreemde ongeluk, toen de snelweg... 494 00:52:20,268 --> 00:52:22,071 Hallo, mensenmeisje. 495 00:52:24,199 --> 00:52:28,987 Ik kom wat informatie afgeven over een elektricien voor Bill Compton. 496 00:52:29,107 --> 00:52:31,719 Is hij hier? - Misschien. 497 00:52:35,047 --> 00:52:36,848 Zij ruikt vers. 498 00:52:36,849 --> 00:52:38,849 Vertaling & sync: Astimo Sync met dvdrips: DevilsBackbone