1 00:00:06,759 --> 00:00:11,480 Waar is je ketting nou? -Kutwijf. 2 00:00:14,119 --> 00:00:17,199 Domme paardenstaart. -Daar gaan we. 3 00:00:23,920 --> 00:00:26,480 Ik hou van je. -En ik van jou, lieverd. 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,719 Donder op, Fido. 5 00:00:46,520 --> 00:00:47,960 Krijg de... 6 00:00:53,759 --> 00:00:55,640 Laat je zien, freak. 7 00:02:43,800 --> 00:02:47,080 Jammer dat ik geen grote hoektanden heb. 8 00:02:47,159 --> 00:02:52,039 Ik zou je strot afbijten. Ja, nu komt het. 9 00:02:52,120 --> 00:02:53,919 Ben je er klaar voor? 10 00:03:07,360 --> 00:03:09,120 Dat was intens, hè? 11 00:03:13,319 --> 00:03:14,639 Maudette? 12 00:03:33,960 --> 00:03:35,479 Jezus. 13 00:03:51,400 --> 00:03:53,080 Wat een imbeciel. 14 00:03:58,520 --> 00:04:00,960 Ik heb haar niet vermoord. 15 00:04:04,599 --> 00:04:06,240 Ik heb haar niet vermoord. 16 00:04:07,800 --> 00:04:10,479 Maar iemand heeft het wel gedaan. 17 00:04:21,519 --> 00:04:24,319 Een vampier? -Weet je dat zeker? 18 00:04:25,879 --> 00:04:31,120 Ja, ik heb z'n hoektanden gezien. Maudette was in haar dij gebeten. 19 00:04:31,199 --> 00:04:34,680 Dat weten we. We hebben het lijk gezien. 20 00:04:34,759 --> 00:04:37,759 Is dit de vampier met wie je zus stoeit? 21 00:04:37,839 --> 00:04:43,720 Ten eerste stoeit mijn zus met niemand. Ze stoeit niet, punt. En ten tweede... 22 00:04:45,079 --> 00:04:51,000 Geen idee. Ik heb nog nooit een vampier ontmoet, gelukkig maar. 23 00:04:51,079 --> 00:04:54,079 Hoe zag die vampier op de video eruit? 24 00:04:55,439 --> 00:04:57,399 Kaal. 25 00:04:57,480 --> 00:05:00,360 Een tatoeage van een skelet. 26 00:05:00,439 --> 00:05:01,920 En hij leek gestoord. 27 00:05:03,480 --> 00:05:05,839 Compleet gestoord. 28 00:05:07,920 --> 00:05:09,800 Interessant... 29 00:05:10,959 --> 00:05:14,079 want dit is de enige video die er lag. 30 00:05:15,439 --> 00:05:20,000 Dan zijn ze meegenomen. Iemand wou niet dat jullie ze zagen. 31 00:05:21,279 --> 00:05:25,079 Of wou iemand dat we alleen deze zagen? 32 00:05:25,160 --> 00:05:30,680 Omdat die hem vrijpleit van een misdaad die hij later nog zou plegen. 33 00:05:37,319 --> 00:05:38,720 Kom op, Andy. 34 00:05:40,720 --> 00:05:42,279 Zo slim ben ik niet. 35 00:05:53,879 --> 00:05:56,560 Ik heb geen gevoel in mijn benen. 36 00:06:09,120 --> 00:06:12,120 Drink snel. -Word ik dan een vampier? 37 00:06:12,199 --> 00:06:15,040 Nee. Sookie, wil je blijven leven of niet? 38 00:07:09,639 --> 00:07:11,839 Angelina adopteert vampierbaby 39 00:07:15,360 --> 00:07:17,680 Verdomme, mam. 40 00:07:23,160 --> 00:07:28,720 Neem op, trut. Je bent sexy. Neem op, trut. 41 00:07:30,120 --> 00:07:33,720 Hallo, slettenbak. Wat is er? -Waar ben je? 42 00:07:33,800 --> 00:07:40,000 Op weg naar een feestje. En nee, ik kom je niet ophalen. 43 00:07:40,079 --> 00:07:44,360 Lafayette, toe. M'n ma ligt bewusteloos op de bank. 44 00:07:44,439 --> 00:07:48,279 Haar schoonmaken en in bed leggen is te deprimerend. 45 00:07:48,360 --> 00:07:52,839 Het is deprimerend dat je me daar zo vaak voor belt. 46 00:07:52,920 --> 00:07:57,360 Bel Jason Stackhouse maar. -Jij bent een klotewijf. 47 00:07:57,439 --> 00:08:01,600 En jij moet weg uit het huis van je moeder. 48 00:08:03,480 --> 00:08:07,360 Goed dan. Ik ben onderweg. 49 00:08:07,439 --> 00:08:11,920 Maar als ik beet heb, moet je op eigen houtje naar huis. 50 00:08:12,000 --> 00:08:16,040 Jij legt de lat zo laag dat je altijd beet hebt. 51 00:08:17,480 --> 00:08:21,319 Als je dat maar weet. Halleluja. 52 00:08:22,839 --> 00:08:24,839 Lieve Heer, ik kom al. 53 00:08:29,120 --> 00:08:31,720 Jason, wat nou? 54 00:08:34,240 --> 00:08:36,440 Zei ik dat je binnen mocht komen? 55 00:08:44,399 --> 00:08:46,639 Het is drie uur's nachts. 56 00:08:46,720 --> 00:08:50,120 Je hebt geen idee wat ik heb doorgemaakt. 57 00:08:51,559 --> 00:08:56,639 Ik heb de hele dag gedacht dat ik Maudette Pickens had vermoord. 58 00:08:56,720 --> 00:08:58,279 Mijn god. 59 00:09:03,000 --> 00:09:06,279 Ik dacht dat ik haar tijdens het seksen had gewurgd. 60 00:09:07,399 --> 00:09:11,679 En Bud en Andy hebben verdomme twaalf uur gewacht... 61 00:09:11,759 --> 00:09:15,080 om me de video te laten zien die me vrijpleit. 62 00:09:20,080 --> 00:09:22,919 Ik dacht dat m'n hele leven voorbij was. 63 00:09:48,159 --> 00:09:50,960 Smaak ik anders dan andere mensen? 64 00:09:53,159 --> 00:09:55,200 Ja. 65 00:09:55,279 --> 00:10:00,159 Wat ben je? -Kennelijk ben ik niet dood. 66 00:10:03,279 --> 00:10:07,799 Ik ben wel telepathisch. Ik kan gedachten horen. 67 00:10:11,559 --> 00:10:14,639 Ook de mijne? -Nee. 68 00:10:14,720 --> 00:10:16,679 Daarom mag ik je zo graag. 69 00:10:17,960 --> 00:10:20,600 Ik kan je helemaal niet horen. 70 00:10:20,679 --> 00:10:26,519 Als je eens wist hoeveel rust dat geeft na een leven lang bla, bla, bla. 71 00:10:52,240 --> 00:10:55,799 Mag ik je iets persoonlijks vragen? 72 00:10:55,879 --> 00:10:59,279 Je hebt net bloed uit m'n hoofd gelikt. 73 00:10:59,360 --> 00:11:02,279 Volgens mij kan het niet persoonlijker. 74 00:11:04,000 --> 00:11:09,919 Hoe ga je om met mannen van jouw leeftijd? Die denken alleen aan... 75 00:11:10,000 --> 00:11:13,679 Ik heb geen afspraakjes. -Nooit? 76 00:11:15,279 --> 00:11:17,559 Wel een paar keer. 77 00:11:17,639 --> 00:11:23,120 Ik wil haar naakt zien. Zou ze echt blond zijn? Ik wil geen zwarte bos. 78 00:11:24,320 --> 00:11:26,960 Niet elke man was een varken. 79 00:11:27,039 --> 00:11:29,759 Van haar kan ik blijven houden. 80 00:11:29,840 --> 00:11:35,159 Dan denk ik nooit meer aan Matt Damon of aan Jake Gyllenhaal. 81 00:11:35,240 --> 00:11:37,000 Waar ga je heen? Wat is er? 82 00:11:39,000 --> 00:11:42,440 Maar... het draait altijd op hetzelfde uit. 83 00:11:42,519 --> 00:11:45,240 Sommigen weten toch wel van je gave? 84 00:11:45,320 --> 00:11:50,159 De mensen die me het best kennen. Maar we praten er nooit over. 85 00:11:51,799 --> 00:11:57,240 En ik probeer uit hun hoofd te blijven. Dat heb ik geleerd. 86 00:11:57,320 --> 00:12:01,960 Het is onethisch om m'n vrienden en m'n baas af te luisteren. 87 00:12:02,039 --> 00:12:03,879 Maar ze weten het. 88 00:12:03,960 --> 00:12:07,679 Andere mensen denken dat ik helderziend ben. 89 00:12:08,720 --> 00:12:11,720 De meesten denken dat ik gek ben. 90 00:12:11,799 --> 00:12:14,039 Hoe klinkt het? 91 00:12:14,120 --> 00:12:15,679 Het is ongeveer... 92 00:12:17,279 --> 00:12:20,360 een 'stream of consciousness'. 93 00:12:20,440 --> 00:12:25,000 Het wordt gekker als mensen boos of van streek zijn. 94 00:12:25,080 --> 00:12:26,679 En soms... 95 00:12:32,519 --> 00:12:35,200 Soms zijn het alleen beelden. 96 00:12:49,639 --> 00:12:51,679 Ik moet maar's naar huis. 97 00:13:04,840 --> 00:13:09,000 Ik voel me helemaal hersteld. -Dat ben je ook. 98 00:13:12,080 --> 00:13:15,679 Weten de artsen dat V-sap dit kan? -Nee. 99 00:13:16,960 --> 00:13:18,919 En dat willen we zo houden. 100 00:13:24,120 --> 00:13:26,399 Ik zal je naar je auto brengen. 101 00:13:48,600 --> 00:13:51,120 Hé, gast. Hoe gaat ie? 102 00:13:52,240 --> 00:13:54,000 Lekkere kont. 103 00:13:57,960 --> 00:14:00,440 Hé, lekkere knul. Hoe gaat ie? 104 00:14:15,000 --> 00:14:17,200 Hoe gaat ie, meid? 105 00:14:17,279 --> 00:14:19,600 Ik ben Terrell. -Tara. 106 00:14:19,679 --> 00:14:22,279 Tara. Leuk. 107 00:14:22,360 --> 00:14:27,759 Waarom zit een leuke meid als jij hier zo helemaal alleen? 108 00:14:27,840 --> 00:14:31,320 Ik kijk hoe m'n neef met een volbloed hetero flirt. 109 00:14:36,000 --> 00:14:40,759 Oké, maar ik ben pas echt een volbloed hetero. 110 00:14:40,840 --> 00:14:42,799 Echt? 111 00:14:42,879 --> 00:14:46,519 Vraag maar aan al die schatjes hier. 112 00:14:46,600 --> 00:14:50,399 Ik moet je wat vertellen. Ik ben getrouwd. 113 00:14:50,480 --> 00:14:55,879 Dat is geen probleem. -Nou, mijn man is een huursoldaat. 114 00:14:55,960 --> 00:15:01,440 Ja, Blackwater. Hij heeft net een paar man in Irak gemold. 115 00:15:01,519 --> 00:15:04,240 Dat verzin je. -Was dat maar waar. 116 00:15:04,320 --> 00:15:08,759 Ik ben te goed voor 'm. Maar als hij me met een andere man zag... 117 00:15:08,840 --> 00:15:13,960 zou hij ons allebei afmaken. Al weet ik niet wie eerst. Waarschijnlijk mij. 118 00:15:15,080 --> 00:15:16,519 Dat hoop ik. 119 00:15:18,000 --> 00:15:19,360 Jij bent gek. 120 00:15:19,440 --> 00:15:23,639 Hij schoot's iemand in z'n kloten omdat hij me een cd gaf. 121 00:15:23,720 --> 00:15:25,080 Verdomme, zeg. 122 00:16:00,159 --> 00:16:01,960 Mijn god. 123 00:16:05,480 --> 00:16:07,919 Wil je het zo spelen? -Ja. 124 00:16:15,840 --> 00:16:19,320 Hoe oud ben je? Mag ik dat vragen? 125 00:16:19,399 --> 00:16:23,559 Ik werd vampier in 1865. Toen was ik 30 jaar oud. 126 00:16:23,639 --> 00:16:26,000 Je lijkt veel ouder. 127 00:16:27,440 --> 00:16:28,919 Het leven was hard. 128 00:16:29,000 --> 00:16:32,279 Heb je in de Burgeroorlog gevochten? -Ja. 129 00:16:32,360 --> 00:16:35,639 Kom je's voor m'n oma haar club praten? 130 00:16:35,720 --> 00:16:38,159 Ze zijn familie van veteranen. 131 00:16:38,240 --> 00:16:42,039 De Discipelen van de Glorierijke Doden. 132 00:16:42,120 --> 00:16:43,879 De Glorierijke Doden? 133 00:16:45,399 --> 00:16:48,039 Het was geen glorierijke dood. 134 00:16:48,120 --> 00:16:53,799 Hongerige, verkleumde jongens die elkaar afmaken voor de rijken. 135 00:16:53,879 --> 00:16:55,320 Waanzin. 136 00:16:56,240 --> 00:16:58,399 Het was vast vreselijk. 137 00:17:06,839 --> 00:17:11,200 Zou je blij zijn als ik het deed? -Oma zou in de wolken zijn. 138 00:17:11,279 --> 00:17:14,079 Maar word jij er blij van? 139 00:17:27,799 --> 00:17:30,079 Dan doe ik het. 140 00:17:33,000 --> 00:17:35,720 Ik wil graag kennismaken met je oma. 141 00:17:37,119 --> 00:17:40,119 Wanneer mag ik je opzoeken? 142 00:17:40,200 --> 00:17:43,000 Ik heb morgen vrij. 143 00:17:44,200 --> 00:17:46,559 Vlak nadat het donker wordt. 144 00:17:55,759 --> 00:17:57,400 Sam is nog wakker. 145 00:18:03,640 --> 00:18:04,960 Dat is eng. 146 00:18:39,440 --> 00:18:43,640 We hadden ze nooit stemrecht moeten geven. 147 00:18:43,720 --> 00:18:48,680 Amerika moet weten dat dit demonen zijn. Ze hebben geen ziel. 148 00:18:48,759 --> 00:18:53,680 Eerwaarde Newlin, de steun voor de vampierrechten groeit wel. 149 00:18:53,759 --> 00:19:00,160 De peilingen zijn vervalst. De politici en de media zijn omgekocht. 150 00:19:00,240 --> 00:19:04,440 Onzin, vampiers willen de politiek niet controleren. 151 00:19:04,519 --> 00:19:08,279 We willen rechten... -Dat geld is witgewassen. 152 00:19:08,359 --> 00:19:12,200 Beschuldigt u mijn organisatie van criminaliteit? 153 00:19:12,279 --> 00:19:15,759 Ik spreek niet met haar, Sharon. -Waarom niet? 154 00:19:15,839 --> 00:19:20,599 Ik ben een man van Christus en daarom erken ik haar soort niet. 155 00:19:20,680 --> 00:19:26,359 Dat bemoeilijkt de dialoog wel. -Ik spreek haar niet direct aan. 156 00:19:26,440 --> 00:19:28,559 Bedankt, Sharon. TBBN... 157 00:19:31,680 --> 00:19:34,880 Jezus heeft vast niks tegen vampiers. 158 00:19:34,960 --> 00:19:37,680 Dat denk ik ook, lieverd. 159 00:19:42,039 --> 00:19:45,000 Is deze worst anders dan normaal? -Nee. 160 00:19:47,400 --> 00:19:52,200 Hij smaakt veel complexer. -Zou hij bedorven zijn? 161 00:19:52,279 --> 00:19:54,440 Nee, hij is heerlijk. 162 00:19:54,519 --> 00:19:58,279 Als ik m'n ogen sluit, zie ik waar het varken leefde... 163 00:19:58,359 --> 00:20:03,319 en voel ik de zon en de regen en zie ik waar de kruiden groeien. 164 00:20:05,480 --> 00:20:09,119 Dag, Ms Stackhouse. -Goedemorgen, Tara. 165 00:20:10,519 --> 00:20:12,079 Ga maar zitten. 166 00:20:13,119 --> 00:20:15,759 Ik zal een verse pot zetten. -Oké. 167 00:20:18,359 --> 00:20:22,480 Je ziet er vreselijk uit. -En ik voel me nog erger. 168 00:20:22,559 --> 00:20:27,920 Ja, je mag hier douchen. En je mag kleren van me lenen. 169 00:20:28,000 --> 00:20:32,319 Nog nieuws van Jason? -Ja, ze hebben hem laten gaan. 170 00:20:32,400 --> 00:20:34,559 Ik wist het wel. -Ik niet. 171 00:20:34,640 --> 00:20:39,759 Ik ben blij dat je nog leeft. Je hebt die vampier dus niet gezien. 172 00:20:40,480 --> 00:20:43,559 Sookie, soms ben je echt dom. -Stil. 173 00:20:43,640 --> 00:20:47,799 Goed dat oma vroeg in bed lag. -Heeft hij je gebeten? 174 00:20:47,880 --> 00:20:53,920 Ze kunnen je hypnotiseren. -Ja, en alle zwarten zijn lui. 175 00:20:54,000 --> 00:20:56,759 Goed dat Jason weer vrij is, hè? 176 00:20:56,839 --> 00:21:00,400 Waarom moesten ze hem ook arresteren? 177 00:21:00,480 --> 00:21:03,480 Ik wil Bud Dearborne eens de les lezen. 178 00:21:03,559 --> 00:21:06,839 Jason is een goeie jongen. Iedereen weet dat. 179 00:21:13,920 --> 00:21:19,519 Sorry dat ik gisteren zo gemeen was. -Sorry dat ik je zo bemoederde. 180 00:21:19,599 --> 00:21:23,279 Ik pieker gewoon. Je bent m'n enige vriendin. 181 00:21:23,359 --> 00:21:27,559 Ben ik te laat voor het ontbijt? -Hoi, Jason. 182 00:21:27,640 --> 00:21:33,119 Ik ben blij dat je weer vrij bent. -Ja, ik ook. 183 00:21:33,200 --> 00:21:37,599 En waarom verdachten ze me? Omdat ik met Maudette was gezien. 184 00:21:37,680 --> 00:21:39,359 Klopt dat? -Nee. 185 00:21:39,440 --> 00:21:44,720 Zeker? Ze was wel een vrouw. -Grappig. Zij was wel een mens. 186 00:21:46,000 --> 00:21:49,079 Je gelooft nooit wat er gebeurd is. 187 00:21:49,160 --> 00:21:54,079 Ga zitten. Ik maak je ontbijt klaar. -Wat is er gebeurd? 188 00:21:54,160 --> 00:22:00,400 Kennelijk is er een tornado bij Four Tracks Corners gepasseerd. 189 00:22:00,480 --> 00:22:05,119 Die woonwagen die daar stond, is omvergeworpen. 190 00:22:05,200 --> 00:22:11,359 Het stel dat erin woonde, is dood. -Mack en Denise Rattray? 191 00:22:11,440 --> 00:22:15,880 Ze zaten vast onder de wagen. Ze zijn verpletterd. 192 00:23:17,640 --> 00:23:21,240 Kijk's aan, Sookie Stackhouse. Wat doe jij hier? 193 00:23:21,319 --> 00:23:26,279 Sookie, je kent Mike Spencer. -Ja, jij hebt m'n ouders begraven. 194 00:23:26,359 --> 00:23:29,599 Ja. Ik heb een nieuwe baan. Lijkschouwer. 195 00:23:29,680 --> 00:23:34,440 En ik ben ook begrafenisondernemer. -Dat is handig. 196 00:23:34,519 --> 00:23:40,359 Sookie, dit is nog altijd een plaats delict. Wat doe je hier? 197 00:23:40,440 --> 00:23:45,359 Toen ik ervan hoorde, wou ik komen kijken. Wat afschuwelijk. 198 00:23:45,440 --> 00:23:49,880 Jij mocht de Rattrays niet, hè? -Hoe kom je daarbij? 199 00:23:49,960 --> 00:23:52,680 M'n nichtje werkt in het ziekenhuis. 200 00:23:52,759 --> 00:23:57,519 Ze zei dat Mack flink afgetuigd was. -Door jou, wordt gezegd. 201 00:23:57,599 --> 00:24:01,720 Ze deden een vriend van me pijn. -Die vampier? 202 00:24:01,799 --> 00:24:07,480 Die in het huis van Compton woont? -Recht tegenover waar ik woon? 203 00:24:07,559 --> 00:24:10,599 Daar, ja. -Weet je oma van die vampier? 204 00:24:10,680 --> 00:24:16,279 Vraag dat maar aan haar. Ze hoort vast graag dat ze niet goed voor me zorgt. 205 00:24:16,359 --> 00:24:19,799 De Rattrays tapten hem af. Dat mag toch niet? 206 00:24:19,880 --> 00:24:23,200 Ik heb ze tegengehouden. -En nu zijn ze dood. 207 00:24:23,279 --> 00:24:29,160 Ja, door een tornado. -Deze tornado is alleen hier geland. 208 00:24:29,240 --> 00:24:33,440 En niemand heeft hier gisteren een tornado opgemerkt. 209 00:24:33,519 --> 00:24:38,039 Is dit dan het werk van één mens? -Hij is geen mens. 210 00:24:40,160 --> 00:24:44,880 Ze zijn niet zo anders dan jij en ik als je ze leert kennen. 211 00:24:44,960 --> 00:24:49,319 Je bent een goeie meid. Ik zie je niet graag dit pad inslaan. 212 00:24:49,400 --> 00:24:52,559 Niemand dwingt je ertoe om te kijken. 213 00:24:52,640 --> 00:24:55,680 Sorry, kinkels, maar ik moet ervandoor. 214 00:25:08,359 --> 00:25:12,799 Hij slaapt in de grond. Hij kijkt vast niet naar het tapijt. 215 00:25:12,880 --> 00:25:17,480 Ik doe dit voor mezelf. Ik wil trots op mijn huis zijn. 216 00:25:17,559 --> 00:25:21,519 En hoe weet jij waar hij slaapt? -Dat weet ik niet. 217 00:25:24,200 --> 00:25:26,000 Wat ruik ik? 218 00:25:27,880 --> 00:25:29,799 Wat ruik je dan? 219 00:25:29,880 --> 00:25:32,960 Bedorven eten. Ruik je dat niet? 220 00:25:35,119 --> 00:25:36,759 Zoek het maar. 221 00:25:50,319 --> 00:25:52,720 Ruik je dit niet? 222 00:25:55,799 --> 00:25:57,799 Ik gooi het wel weg. 223 00:26:03,000 --> 00:26:07,079 Jason en Tara komen vanavond ook. -Oma... 224 00:26:07,160 --> 00:26:11,880 Ze hebben zichzelf uitgenodigd. Jason wil die vampier zien. 225 00:26:11,960 --> 00:26:14,519 En Tara wou er ook bij zijn. 226 00:26:14,599 --> 00:26:18,079 Waarom al die drukte om een stomme vampier? 227 00:26:19,359 --> 00:26:21,720 Wou je alleen met hem zijn? 228 00:26:23,200 --> 00:26:25,440 Ik weet het niet. 229 00:26:25,519 --> 00:26:26,960 Misschien. 230 00:26:28,559 --> 00:26:31,720 Ga je nu zeggen dat ik moet oppassen? 231 00:26:31,799 --> 00:26:35,559 Jij past altijd op met belangrijke zaken. 232 00:26:35,640 --> 00:26:38,480 En daar mag ik op rekenen. Toch? 233 00:26:57,119 --> 00:27:00,400 Wil jij dat een vampier je bloed zuigt? 234 00:27:00,480 --> 00:27:05,160 Ik wil hem gewoon Ieren kennen. -Maar daar draait het op uit. 235 00:27:05,240 --> 00:27:08,119 Wat weet jij van vampiers? 236 00:27:08,200 --> 00:27:11,200 Meer dan me lief is. -Hou op, Jason. 237 00:27:11,279 --> 00:27:14,160 Jij kunt nog geen pis uit je laars gieten. 238 00:27:17,279 --> 00:27:19,519 Dat is mijn bier. 239 00:27:19,599 --> 00:27:23,839 Je vroeg of ik iets wou drinken en ik zei dat ik bier wou. 240 00:27:23,920 --> 00:27:27,480 En toen liep je naar de koelkast. 241 00:27:27,559 --> 00:27:31,599 Mijn god. Het spijt me. Hier. -Het is niet erg. 242 00:27:47,960 --> 00:27:52,240 Bill, dat vind ik niet leuk. -Nu ben je boos. 243 00:27:58,960 --> 00:28:00,680 Maar nu je hier bent... 244 00:28:04,880 --> 00:28:06,279 Wat is er? 245 00:28:07,440 --> 00:28:10,960 Je moet me vragen om binnen te komen. 246 00:28:11,039 --> 00:28:14,440 Anders kan ik het huis van een mens niet in. 247 00:28:14,519 --> 00:28:16,359 Echt niet? 248 00:28:16,440 --> 00:28:18,400 Probeer het eens. 249 00:28:18,480 --> 00:28:22,759 Ik kan het niet. Ik kan het niet eens proberen. 250 00:28:22,839 --> 00:28:24,839 Dat is heel gek. 251 00:28:26,440 --> 00:28:30,759 Bill, kom alsjeblieft binnen. -Bedankt. 252 00:28:30,839 --> 00:28:35,319 Als ik m'n uitnodiging intrek, moet je dan meteen weg? 253 00:28:38,960 --> 00:28:41,079 Dat moet ik onthouden. 254 00:28:53,799 --> 00:28:58,200 Lieve hemel. Natuurlijk. Jij eet niet... 255 00:29:01,559 --> 00:29:03,240 Het spijt me. 256 00:29:08,559 --> 00:29:13,599 Uw familie, Mr Compton, komt uit deze streek, geloof ik. 257 00:29:13,680 --> 00:29:18,200 M'n vader was een Compton. M'n moeder was een Loudermilk. 258 00:29:18,279 --> 00:29:24,200 Er wonen hier nog veel Loudermilks, maar Mr Jesse Compton is dood. 259 00:29:24,279 --> 00:29:28,119 Ja, mevrouw. Daarom ben ik teruggekomen. 260 00:29:28,200 --> 00:29:32,480 Er zijn geen Comptons meer in leven, dus woon ik nu in hun oude huis. 261 00:29:32,559 --> 00:29:37,480 Als de vampierrechten erdoor komen... -Wees daar maar niet zo zeker van. 262 00:29:39,759 --> 00:29:43,599 Veel mensen willen jullie geen speciale rechten geven. 263 00:29:43,680 --> 00:29:48,319 Jij hebt dezelfde rechten. -Er is een reden voor deze toestand. 264 00:29:48,400 --> 00:29:51,400 Ja, dat heet onrecht. 265 00:29:51,480 --> 00:29:54,119 Dat heet onze manier van doen. -Jason. 266 00:29:55,759 --> 00:29:59,359 Dit is mijn huis. Ik wil geen onbeleefdheid. 267 00:30:05,440 --> 00:30:08,400 Hebt u de familie Stackhouse gekend? 268 00:30:10,799 --> 00:30:13,960 Ik herinner me Jonas Stackhouse. 269 00:30:14,039 --> 00:30:18,880 Hij kwam hier met z'n vrouw toen Bon Temps nog niet bestond. 270 00:30:18,960 --> 00:30:20,559 Ik was pas zestien. 271 00:30:22,279 --> 00:30:26,160 Heeft hij dit huis niet gebouwd? -Jazeker. 272 00:30:26,240 --> 00:30:28,599 Had je slaven? -Tara. 273 00:30:31,680 --> 00:30:35,119 Ik niet, maar mijn vader wel. 274 00:30:35,200 --> 00:30:39,799 Een huisslaaf, een wat oudere vrouw van wie ik de naam niet meer weet. 275 00:30:39,880 --> 00:30:45,039 En een tuinslaaf. Een jonge, sterke man die Minas heette. 276 00:30:45,119 --> 00:30:49,359 Over dit soort dingen zal mijn club graag willen horen. 277 00:30:49,440 --> 00:30:51,400 Over slaven? 278 00:30:51,480 --> 00:30:55,519 Over alles wat met die tijd te maken heeft. 279 00:31:00,960 --> 00:31:04,640 Ik wil uw club graag toespreken, Mrs Stackhouse. 280 00:31:05,720 --> 00:31:11,920 Maar als u het goedvindt, wil ik even met Sookie gaan wandelen. 281 00:31:13,640 --> 00:31:15,480 Het is zo'n mooie avond. 282 00:31:18,720 --> 00:31:22,680 Ik vind het oké als Sookie het oké vindt. 283 00:31:25,240 --> 00:31:28,480 Dat is geen goed idee. -Het gaat je niet aan. 284 00:31:28,559 --> 00:31:31,079 Ze heeft gelijk, Jason. 285 00:31:31,160 --> 00:31:33,319 Oma, ik ben hier de man... 286 00:31:33,400 --> 00:31:38,960 Jij bent een man, maar ik ben hier de oudste en dit is mijn huis. 287 00:31:39,039 --> 00:31:44,640 Toon een beetje respect, jongen. -Eigenlijk ben ik hier de oudste. 288 00:31:48,119 --> 00:31:49,480 Zullen we? 289 00:31:50,640 --> 00:31:52,160 We zullen. 290 00:32:02,680 --> 00:32:06,079 Bedankt dat je me voor schut hebt gezet, oma. 291 00:32:08,119 --> 00:32:10,480 Daar heb jij geen hulp bij nodig. 292 00:32:13,640 --> 00:32:18,720 Ik ben bij de Rattrays geweest. -Ik zei toch dat ik sterk was. 293 00:32:18,799 --> 00:32:23,480 Volgens mij heb ik je volle kracht nog niet gezien. 294 00:32:23,559 --> 00:32:28,319 Met de jaren worden we sterker en beter in het wissen van sporen. 295 00:32:28,400 --> 00:32:33,759 Denk er wel om dat tornado's niet op één plek naar beneden komen. 296 00:32:37,640 --> 00:32:41,359 Dus je hebt vast veel mensen omgebracht. 297 00:32:41,440 --> 00:32:46,880 Ik heb er een paar per ongeluk gedood. Je moet nu eenmaal eten. 298 00:32:46,960 --> 00:32:51,119 Maar nu is alles anders. Er is nu Tru Blood. 299 00:32:51,200 --> 00:32:54,200 Ik kan in Monroe donorbloed krijgen. 300 00:32:54,279 --> 00:32:57,880 Of ik verleid iemand om mij uit liefde te voeden. 301 00:32:57,960 --> 00:33:00,759 En daarna vergeten ze alles. 302 00:33:00,839 --> 00:33:04,400 Heb je van de Rattrays gedronken? -Ja. 303 00:33:04,480 --> 00:33:08,160 Nadat ik je mijn bloed had gegeven. 304 00:33:08,240 --> 00:33:11,599 Je hebt veel bloed van mij gedronken. 305 00:33:11,680 --> 00:33:16,119 Wat gaat dat met mij doen? -Je zintuigen worden scherper. 306 00:33:16,200 --> 00:33:17,960 Wat nog meer? 307 00:33:21,799 --> 00:33:23,920 Je libido zal toenemen. 308 00:33:27,440 --> 00:33:28,960 Is dat alles? 309 00:33:32,000 --> 00:33:36,799 Ik zal je altijd kunnen voelen. Ik kan je altijd snel vinden. 310 00:33:37,880 --> 00:33:41,160 Als je in de problemen zit, kan dat handig zijn. 311 00:33:46,799 --> 00:33:52,200 Je moet me wat tijd geven, Bill. Ik voel me een beetje overdonderd. 312 00:33:54,759 --> 00:33:56,200 Natuurlijk. 313 00:34:15,840 --> 00:34:21,079 Je oma moest niet zo bot doen. Je wilt Sookie gewoon beschermen. 314 00:34:21,159 --> 00:34:24,760 Ik wil niet als een domkop behandeld worden. 315 00:34:24,840 --> 00:34:29,400 Alsof ik nog een kind ben... of gewoon in de weg sta. 316 00:34:29,480 --> 00:34:33,480 Ik weet hoe dat voelt. -Het is balen, zo voelt het. 317 00:34:33,559 --> 00:34:39,280 Je voelt je alleen, alsof niemand je begrijpt of je zelfs maar ziet. 318 00:34:39,360 --> 00:34:41,920 Het is klote. -Het hoort niet. 319 00:34:42,000 --> 00:34:44,079 Want iedereen is iemand. 320 00:34:47,400 --> 00:34:52,639 We proberen allemaal iets te betekenen. 321 00:34:56,719 --> 00:34:58,119 Je hebt gelijk. 322 00:35:00,440 --> 00:35:03,079 Hoe ben jij zo slim geworden? 323 00:35:03,159 --> 00:35:09,400 Ik ben helemaal niet slim, Jason. Ik werk me voortdurend in de nesten. 324 00:35:09,480 --> 00:35:12,079 Soms ben ik een ontzettende idioot. 325 00:35:13,119 --> 00:35:17,119 Zal ik je's een geheim vertellen? Ik ook. 326 00:35:17,199 --> 00:35:20,639 Dat is niet echt een geheim. 327 00:35:23,440 --> 00:35:25,840 'Niet echt een geheim.' 328 00:35:33,960 --> 00:35:36,360 Ik zou Dawn van haar werk ophalen. 329 00:35:37,440 --> 00:35:38,880 Verdomme. 330 00:35:40,719 --> 00:35:42,559 Ze zal wel boos zijn. 331 00:35:44,000 --> 00:35:47,320 Welterusten, oma. -Rij voorzichtig, Jason. 332 00:35:54,599 --> 00:35:59,119 Kun je iemand verleiden om zich te laten bijten? Met hypnose? 333 00:35:59,199 --> 00:36:03,800 Zoiets. Het lijkt erop. Alle mensen zijn er gevoelig voor. 334 00:36:04,920 --> 00:36:08,840 Heb je dat met mij gedaan? -Nee. En dat doe ik ook nooit. 335 00:36:08,920 --> 00:36:11,840 Echt? Probeer het eens. 336 00:36:15,239 --> 00:36:17,639 Dat wil ik niet. -Ben je bang? 337 00:36:46,360 --> 00:36:48,719 Voel je mijn invloed? 338 00:36:54,480 --> 00:36:56,880 Nee, helemaal niets. Sorry. 339 00:36:58,480 --> 00:37:00,760 Sookie, dit is heel vreemd. 340 00:37:00,840 --> 00:37:03,840 Je wilt controle over mensen, hè? 341 00:37:05,840 --> 00:37:08,519 Dat is geen fijne eigenschap, Bill. 342 00:37:08,599 --> 00:37:12,480 De meeste mensen hebben meer angst voor vampiers. 343 00:37:13,960 --> 00:37:16,480 Ik ben niet bang van ongewone zaken. 344 00:37:17,679 --> 00:37:20,599 Sookie, Jason, kom nou uit het water. 345 00:37:24,239 --> 00:37:30,159 Verdomde verzekering. Ik wil niet weer hoeven bedelen. 346 00:37:30,239 --> 00:37:35,760 Verdomd? Ik kan je het geld uit m'n spaarvarken geven. 347 00:37:35,840 --> 00:37:39,599 Wie zegt dat we geld nodig hebben? -Mama. 348 00:37:40,719 --> 00:37:43,800 Corbett, ik heb geen woord gezegd. 349 00:37:43,880 --> 00:37:47,679 Sookie, weet je waarom je hier bent? 350 00:37:48,960 --> 00:37:54,039 Je ouders maken zich zorgen over iets wat helemaal niet kan. 351 00:37:54,119 --> 00:37:58,840 Maar jij en ik maken vandaag een eind aan die onzin. 352 00:37:58,920 --> 00:38:02,400 Kun je me zeggen waar ik aan denk? 353 00:38:02,480 --> 00:38:06,239 Ik denk aan de kleur rood en het cijfer negen. 354 00:38:06,320 --> 00:38:09,480 De kleur rood en het cijfer negen. 355 00:38:12,199 --> 00:38:18,199 De psycholoog denkt dat Sookie onze lichaamstaal leest, meer niet. 356 00:38:18,280 --> 00:38:20,559 Dat is een opluchting. 357 00:38:20,639 --> 00:38:22,119 Wat een gelul. 358 00:38:22,199 --> 00:38:24,760 Ja, toch? -Wat is lichaamstaal? 359 00:38:24,840 --> 00:38:28,840 Waarom was die dokter zo bang? Omdat ze loog. 360 00:38:28,920 --> 00:38:33,159 Omdat m'n kleine meid wel iets angstaanjagends heeft. 361 00:38:33,239 --> 00:38:39,039 Mijn god. Ze weet alles wat ik denk. Jezus. Wat moet ik doen? 362 00:38:39,119 --> 00:38:40,880 Arm kind. Ze kan niet... 363 00:38:48,719 --> 00:38:50,880 Ze zeiden dat ik ADHD had. 364 00:38:50,960 --> 00:38:55,519 Ze wilden me medicijnen geven, maar m'n moeder wilde dat niet. 365 00:38:56,599 --> 00:39:00,679 Ze probeerde me te beschermen, ook al maakte ik haar bang. 366 00:39:02,199 --> 00:39:06,320 Wanneer heb je haar verloren? -Vlak voor ik acht werd. 367 00:39:06,400 --> 00:39:09,239 Allebei mijn ouders. In een vloedgolf. 368 00:39:11,039 --> 00:39:13,880 Ik heb m'n gezin verloren. 369 00:39:13,960 --> 00:39:17,400 Iedereen die ik van m'n mensenleven ken. 370 00:39:17,480 --> 00:39:22,880 De meesten zijn hier begraven. -Zie je jezelf niet als een mens? 371 00:39:24,239 --> 00:39:25,960 Ik ben geen mens. 372 00:39:34,800 --> 00:39:37,559 Kun je in een vleermuis veranderen? 373 00:39:37,639 --> 00:39:41,519 Nee. Er zijn er wel, maar ik niet. 374 00:39:41,599 --> 00:39:44,320 Kun je zweven? -Nee. 375 00:39:44,400 --> 00:39:47,679 Kun je onzichtbaar worden? -Sorry. 376 00:39:47,760 --> 00:39:52,440 Bill, je lijkt me niet echt een goede vampier. 377 00:39:52,519 --> 00:39:54,320 Wat kun je dan wel? 378 00:39:55,719 --> 00:39:58,199 Ik kan je weer tot leven wekken. 379 00:40:13,559 --> 00:40:15,800 Woon je hier? 380 00:40:15,880 --> 00:40:19,840 Nu Jesse Compton dood is, word ik weer eigenaar. 381 00:40:19,920 --> 00:40:24,039 Toch alleen als ze de vampierrechten goedkeuren? 382 00:40:24,119 --> 00:40:30,800 Niemand stoort me bij het restaureren. Al doe ik dat wel zelf,'s nachts. 383 00:40:30,880 --> 00:40:34,760 Maar geen enkele elektricien belt me terug. 384 00:40:36,119 --> 00:40:40,360 Ik kan morgen's rondbellen en na het werk langskomen. 385 00:40:41,480 --> 00:40:43,800 Dan zeg ik wel wie je moet bellen. 386 00:40:55,679 --> 00:40:57,840 Haal je haarklem eruit. 387 00:41:12,320 --> 00:41:13,719 Mag ik? 388 00:41:51,920 --> 00:41:54,840 Ik kan het zonlicht op je huid ruiken. 389 00:42:23,880 --> 00:42:25,840 Ik zal je naar huis brengen. 390 00:42:28,519 --> 00:42:30,000 Oké. 391 00:42:35,239 --> 00:42:39,960 Vind je me niet leuk, schat? -Ik vind je heel leuk, Jason. 392 00:42:40,039 --> 00:42:43,400 Ik bind niet elke man aan mijn bed vast. 393 00:42:43,480 --> 00:42:47,920 Meld je ziek. Sam vindt het niet erg. 394 00:42:48,000 --> 00:42:50,360 Sam zou het wel erg vinden. 395 00:42:50,440 --> 00:42:55,280 En we hebben 't vandaag al drie keer gedaan. Zo raken we uitgeblust. 396 00:42:55,360 --> 00:43:00,559 En dan ga je vreemd en afstandelijk doen en dat heb ik al met je gehad. 397 00:43:01,880 --> 00:43:05,559 Maar ik ben geil. -Ik kom rond middernacht terug. 398 00:43:08,119 --> 00:43:10,840 Je mag me niet zo achterlaten. 399 00:43:12,880 --> 00:43:16,480 Wees blij dat dat alles is wat ik met je doe. 400 00:43:22,599 --> 00:43:25,280 Zie het als voorspel. 401 00:43:26,320 --> 00:43:28,360 Voorspel, m'n... Dawn. 402 00:43:32,320 --> 00:43:34,679 Oké, dit is niet grappig. 403 00:43:37,559 --> 00:43:39,320 Godverdomme. 404 00:43:44,000 --> 00:43:45,320 Teef. 405 00:43:54,199 --> 00:43:58,199 Hé, schatje. Doe mama er nog maar eentje, goed? 406 00:44:00,000 --> 00:44:04,519 Luister goed, Jane Bodenhouse. Je bent al straalbezopen. 407 00:44:04,599 --> 00:44:07,039 Geen man neemt jou mee... 408 00:44:07,119 --> 00:44:10,960 dus moet je zoon je weer komen ophalen, zoals altijd. 409 00:44:11,039 --> 00:44:15,679 Hoe vernederend dat ook voor 'm is. Schaam je je niet? 410 00:44:17,239 --> 00:44:21,480 Wat zei je daar? -Ik zei: Welk merk cognac? 411 00:44:21,559 --> 00:44:25,760 Als het maar lekker en goedkoop is. 412 00:44:25,840 --> 00:44:29,639 Tara, waar is je uniform? -Waarom heb jij er geen? 413 00:44:29,719 --> 00:44:31,679 Omdat ik de eigenaar ben. 414 00:44:31,760 --> 00:44:35,360 Waarom draagt Terry geen uniform? -Omdat... 415 00:44:35,440 --> 00:44:39,400 Ik ben genoeg uniformen gedragen. -En je bent een man. 416 00:44:39,480 --> 00:44:44,320 En Sam voelt niet de behoefte om mannen te seksualiseren. 417 00:44:45,360 --> 00:44:49,920 Oké, je hoeft geen uniform te dragen. -Bedankt. 418 00:44:50,000 --> 00:44:54,320 Waarom heb ik jou aangenomen? -Positieve discriminatie. 419 00:45:01,079 --> 00:45:04,039 Dus aardappelhapjes en een kan bier. 420 00:45:04,119 --> 00:45:08,480 En het zou fijn zijn als we van je tietjes konden eten. 421 00:45:08,559 --> 00:45:13,199 Ik lik graag tietjes. En wat een lekkere kont. 422 00:45:14,840 --> 00:45:18,320 Blijf je van haar af? Of moet ik je afrossen? 423 00:45:18,400 --> 00:45:23,880 Man, je breekt mijn arm bijna. -Bied je excuses aan. 424 00:45:23,960 --> 00:45:25,320 Het spijt me. 425 00:45:29,159 --> 00:45:32,840 Misschien moet je maar ergens anders gaan eten. 426 00:45:35,840 --> 00:45:37,280 Kom op. 427 00:45:38,480 --> 00:45:40,159 Kijk me niet aan. 428 00:45:41,280 --> 00:45:44,719 Rene, je had het aan mij moeten overlaten. 429 00:45:44,800 --> 00:45:49,519 Merlotte's is een leuke bar. Dat moet zo blijven. 430 00:45:49,599 --> 00:45:52,559 En je doet me denken aan mijn zusje. 431 00:45:52,639 --> 00:45:56,599 Ik hoop dat iemand ook voor haar opkomt. 432 00:46:06,559 --> 00:46:12,639 Arlene, kun je Rene nog's voor me bedanken? Ik was zo overdonderd. 433 00:46:12,719 --> 00:46:18,559 Laat me alsjeblieft ongesteld worden, ook al wil Rene nog 'n kind. 434 00:46:21,159 --> 00:46:24,760 Zat je me af te luisteren? -Ik ben nogal afgeleid. 435 00:46:24,840 --> 00:46:27,920 Mijn privégedachten gaan je niks aan. 436 00:46:30,400 --> 00:46:32,360 Kun je even meekomen? 437 00:46:35,480 --> 00:46:39,920 Ik wil echt niet luisteren, maar soms is het te sterk. 438 00:46:40,000 --> 00:46:43,519 Kun je de gedachten van de vampier echt niet horen? 439 00:46:45,119 --> 00:46:48,719 God, dat moet wel heel prettig voor je zijn. 440 00:46:48,800 --> 00:46:53,119 Dat je niet je best hoeft te doen om niets te horen. 441 00:47:01,920 --> 00:47:03,679 Kun je mij horen? 442 00:47:05,639 --> 00:47:08,000 Dat wil ik niet. -Waarom niet? 443 00:47:08,079 --> 00:47:11,400 Dan zou ik ontslag moeten nemen. -Welnee. 444 00:47:11,480 --> 00:47:15,719 Sam, zo is het met al m'n baantjes gegaan. 445 00:47:15,800 --> 00:47:20,039 Misschien verras ik je. -Niet elke verrassing is fijn. 446 00:47:24,559 --> 00:47:26,440 Luister. 447 00:47:26,519 --> 00:47:31,519 Maak je geen zorgen. Je mag hier altijd blijven werken. 448 00:47:37,639 --> 00:47:39,920 Ik moet weer aan het werk. 449 00:47:57,199 --> 00:47:59,960 Trek het je niet aan, meid. 450 00:48:01,599 --> 00:48:06,159 Wat bedoel je? -Trek je van niks wat aan. 451 00:48:06,239 --> 00:48:08,599 Dat is de enige manier om te leven. 452 00:48:11,480 --> 00:48:13,880 Toch, Big John? -Dat klopt. 453 00:48:18,920 --> 00:48:23,679 Hoe gaat het met Jason? -Die zal nu wel woest op me zijn. 454 00:48:23,760 --> 00:48:28,440 Maar hij verdient het wel. -Ik had jullie niet samen verwacht. 455 00:48:28,519 --> 00:48:32,360 En ik zeker niet. -Denk je dat het standhoudt? 456 00:48:33,920 --> 00:48:36,599 Waarom vraag je dat? -Zomaar. 457 00:48:36,679 --> 00:48:42,519 Sinds ik Sookie ken, volg ik met plezier Jason z'n escapades. 458 00:48:46,280 --> 00:48:47,920 Het zal wel. 459 00:48:50,800 --> 00:48:53,199 Hoe zou het met m'n tafels zijn? 460 00:48:53,280 --> 00:48:58,159 Bij een tragisch auto-ongeluk zijn drie mensen omgekomen. 461 00:48:58,239 --> 00:48:59,840 Hé, zet eens harder. 462 00:49:01,000 --> 00:49:05,760 Dominee Newlin, z'n vrouw Yvette en hun dochtertje. 463 00:49:05,840 --> 00:49:09,440 Ze overleden op weg naar het ziekenhuis. 464 00:49:09,519 --> 00:49:13,639 Er zijn bij het ongeluk nog zeven anderen gewond geraakt. 465 00:49:13,719 --> 00:49:16,320 De oorzaak was een bord... 466 00:49:34,159 --> 00:49:35,400 vampiers zuigen 467 00:49:35,480 --> 00:49:37,239 hoektanden 1 468 00:49:37,320 --> 00:49:38,920 bloeddonors toeteren 469 00:50:11,320 --> 00:50:13,320 Hallo, mensenmeisje. 470 00:50:15,280 --> 00:50:20,000 Ik heb informatie over een elektricien voor Bill Compton. 471 00:50:20,079 --> 00:50:22,800 Is hij hier? -Misschien. 472 00:50:25,360 --> 00:50:28,199 Ze ruikt vers.