1 00:01:08,105 --> 00:01:10,275 U heeft 'n aanklacht ingediend voor huiselijk geweld 2 00:01:10,440 --> 00:01:12,150 tegen uw aanvaller. Dat was 3 jaar geleden. 3 00:01:12,985 --> 00:01:14,155 Michael Vargas. 4 00:01:14,570 --> 00:01:16,910 Hij is veroordeeld en kreeg 12 maanden voorwaardelijk. 5 00:01:21,994 --> 00:01:23,544 Het spijt me dat u dat is overkomen. 6 00:01:23,704 --> 00:01:25,664 Ze hadden twee jaar een relatie. 7 00:01:27,249 --> 00:01:30,879 U werd daarna behandeld in een psychiatrisch ziekenhuis. 8 00:01:31,170 --> 00:01:32,500 Dat was mijn eigen keuze. 9 00:01:32,671 --> 00:01:36,131 Maar nadat het straatverbod afliep, zocht u contact met hem. 10 00:01:36,925 --> 00:01:38,215 Vertel eens, Miss Banks, 11 00:01:38,385 --> 00:01:42,095 waarom zou u Mr Vargas daarna weer willen zien? 12 00:01:42,639 --> 00:01:43,639 Nee. 13 00:01:46,643 --> 00:01:49,103 We hebben de inhoud van Mr Vargas' telefoon gedownload. 14 00:01:51,023 --> 00:01:53,693 Ik heb bijna vijftig pagina's 15 00:01:53,859 --> 00:01:56,149 met Facebook-berichten tussen u en Mr Vargas. 16 00:02:01,909 --> 00:02:03,119 Is deze van u? 17 00:02:07,831 --> 00:02:09,171 Ja. 18 00:02:11,502 --> 00:02:13,962 Maar u begrijpt het niet, ik... 19 00:02:14,421 --> 00:02:15,421 Deze man is dood, 20 00:02:16,882 --> 00:02:20,392 is in uw huis gevonden met uw gezicht op zijn telefoon 21 00:02:20,928 --> 00:02:22,428 en uw slipje lag in zijn auto. 22 00:02:25,474 --> 00:02:27,734 U moet me toch echt even helpen. 23 00:02:30,187 --> 00:02:31,767 Daar draait het in dit bedrijf om. 24 00:02:31,939 --> 00:02:32,939 ZES MAANDEN EERDER 25 00:02:33,106 --> 00:02:35,106 Risico's, avonturen, verhalen tot leven brengen. 26 00:02:35,275 --> 00:02:36,685 BESTE SITE VOOR VERHALEN CHAPTERPAD 27 00:02:36,860 --> 00:02:38,360 Ook al kreeg ze duidelijk niet mee 28 00:02:38,529 --> 00:02:41,569 dat dat alleen slaat op avonturen die we samen beleven. 29 00:02:43,200 --> 00:02:45,870 Ik kijk uit naar haar volgende hoofdstuk. 30 00:02:47,412 --> 00:02:48,582 Op Julia, 31 00:02:48,747 --> 00:02:50,917 de vrouw die zoveel verhalen tot leven bracht 32 00:02:51,083 --> 00:02:52,753 als onze hoofdredacteur online 33 00:02:52,918 --> 00:02:55,248 -en de tijd van haar leven zal hebben... -Dank je. 34 00:02:55,420 --> 00:03:00,380 ...en vanuit huis zal werken in haar pyjama en comfortabele onderbroek. 35 00:03:02,010 --> 00:03:04,760 Op Julia. We houden van je. 36 00:03:06,765 --> 00:03:08,515 -Ben ik getikt? -Nee. 37 00:03:08,684 --> 00:03:10,774 David is geweldig. 38 00:03:10,936 --> 00:03:14,356 Wat er met Michael gebeurde, lag niet aan jou. 39 00:03:15,440 --> 00:03:18,280 Je bent een vechter. 40 00:03:19,778 --> 00:03:22,448 Als iemand iets goeds verdient, ben jij het. 41 00:03:25,075 --> 00:03:27,285 Je kunt altijd terugkomen. 42 00:03:30,247 --> 00:03:31,287 Nou... 43 00:03:31,456 --> 00:03:33,576 Met zo'n ring kom je nooit terug. 44 00:03:33,750 --> 00:03:35,630 Maar het kan als je dat wilt. 45 00:03:35,794 --> 00:03:36,804 -O, god. -Niet boos zijn. 46 00:03:36,962 --> 00:03:37,962 Ik heb iets kleins voor je. 47 00:03:38,130 --> 00:03:39,800 -Ik haat je. -Ik haat jou ook. 48 00:03:40,132 --> 00:03:41,632 -Ik hoop dat hij afgeprijsd was. -Ja. 49 00:03:41,800 --> 00:03:43,930 -En dat je hem al had. -Ja, ik heb hem gedragen. 50 00:03:44,428 --> 00:03:45,888 Er zit make-up op. 51 00:03:46,054 --> 00:03:48,064 Klopt, hij stond mij niet. 52 00:03:48,223 --> 00:03:51,103 Maar dat uv-licht in Zuid-Californië 53 00:03:51,268 --> 00:03:53,138 maakt je vroegtijdig oud. 54 00:03:53,312 --> 00:03:54,982 Daarom ben ik gestopt met roken. 55 00:03:56,398 --> 00:03:59,108 Eet maar. Het is niet de taart die we voor stagiaires halen. 56 00:03:59,276 --> 00:04:01,066 Dit is het echte werk. 57 00:04:01,236 --> 00:04:03,566 EEN BEETJE TOT ZIENS, JULIA WE GAAN JE TOCH MISSEN 58 00:05:50,721 --> 00:05:52,561 Welkom thuis, Mrs Connover. 59 00:05:53,473 --> 00:05:56,183 Zo heet ik nog niet, Mr Connover. 60 00:05:56,351 --> 00:05:59,311 Ik ben aan het oefenen. Hoe doe ik het? 61 00:06:09,364 --> 00:06:10,664 Een tien. 62 00:06:16,371 --> 00:06:19,171 Ik vind het geweldig hier, dit huis. 63 00:06:20,375 --> 00:06:22,245 Je bent hier geboren. 64 00:06:23,420 --> 00:06:25,380 Je bent hier opgegroeid. 65 00:06:27,007 --> 00:06:28,427 Het is geweldig. 66 00:06:29,343 --> 00:06:30,933 Echt geweldig. 67 00:06:32,846 --> 00:06:34,136 Nou, 68 00:06:35,265 --> 00:06:38,685 het huis is nu van ons samen, Mrs Connover. 69 00:06:46,777 --> 00:06:48,277 Oké. 70 00:06:49,029 --> 00:06:51,029 We moeten nu echt opstaan. 71 00:06:52,616 --> 00:06:53,616 Oké. 72 00:06:53,784 --> 00:06:55,244 Ja. Want Lily is er zo. 73 00:06:55,410 --> 00:06:56,750 Oké, ik sta op. 74 00:06:56,912 --> 00:06:58,412 En Tessa. 75 00:06:58,580 --> 00:07:00,120 Oké... 76 00:07:00,290 --> 00:07:03,340 Ik sta op. 77 00:07:30,863 --> 00:07:31,993 Kijk eens. 78 00:07:32,489 --> 00:07:34,199 Nu zie je er perfect uit. 79 00:07:34,366 --> 00:07:36,026 Net als mama. 80 00:07:37,035 --> 00:07:38,035 En niet vergeten, 81 00:07:38,203 --> 00:07:42,293 als je me mist en naar huis wilt komen, zeg je het tegen papa. 82 00:07:55,679 --> 00:07:57,179 Hoi, Lily Bean. 83 00:07:57,347 --> 00:07:58,887 -Dag, papa. -Ik haal je eruit. 84 00:07:59,057 --> 00:08:00,307 Oké. 85 00:08:00,475 --> 00:08:03,555 Wat word je groot, zeg. Pak je rugtas. 86 00:08:03,729 --> 00:08:04,899 Welkom in de buurt. 87 00:08:05,063 --> 00:08:07,363 Wat aardig, Tessa. Dank je wel. 88 00:08:07,524 --> 00:08:09,734 Graag gedaan. Ik hoop dat je het hier fijn vindt. 89 00:08:09,902 --> 00:08:11,902 Ik ook. Ik denk van wel. 90 00:08:13,405 --> 00:08:14,985 Lily's lunch voor morgen is al klaar, 91 00:08:15,157 --> 00:08:16,657 dus maak je daar geen zorgen over. 92 00:08:16,825 --> 00:08:18,655 -Dat had niet gehoeven. -Geen probleem. 93 00:08:18,827 --> 00:08:21,247 David, bedtijd is om 19.30 uur, niet vergeten. 94 00:08:21,413 --> 00:08:22,583 Geen drinken na 18.00, 95 00:08:22,748 --> 00:08:24,668 anders heb je weer een ongelukje, toch, schat? 96 00:08:24,917 --> 00:08:26,247 Het gaat ons lukken. 97 00:08:26,418 --> 00:08:28,548 -Oké. -Ja? 98 00:08:28,712 --> 00:08:30,092 Mooi. Zeg maar dag tegen mama. 99 00:08:30,255 --> 00:08:31,505 Dag, lieverd. 100 00:08:31,673 --> 00:08:33,933 Ik mis je nu al. Tot over een paar dagen. Braaf zijn. 101 00:08:34,092 --> 00:08:35,512 Ja, mama. 102 00:08:35,928 --> 00:08:37,178 Dank je. 103 00:08:37,346 --> 00:08:39,176 -Zeg Julia maar gedag. -Hoi, Julia. 104 00:08:39,515 --> 00:08:40,525 Hoi, Lily. 105 00:08:41,683 --> 00:08:43,353 Hé, Oreo. 106 00:08:43,560 --> 00:08:45,730 Klaar? Heb je hem? O, jee, wat is hij zwaar. 107 00:08:45,896 --> 00:08:47,106 Kom. 108 00:08:47,272 --> 00:08:49,772 We gaan je spullen boven neerzetten. 109 00:09:00,911 --> 00:09:02,451 Let op je hoofd. 110 00:09:03,956 --> 00:09:05,246 Hopelijk vind je dit deken mooi. 111 00:09:05,415 --> 00:09:07,415 Ik heb het op een vlooienmarkt gekocht. 112 00:09:08,752 --> 00:09:10,632 Zitten er vlooien in? 113 00:09:11,046 --> 00:09:13,796 Nee, dat is maar een uitdrukking. 114 00:09:14,591 --> 00:09:16,931 Papa, waar is mijn andere deken? 115 00:09:17,803 --> 00:09:19,103 Nou, 116 00:09:19,972 --> 00:09:21,392 dat ligt boven in een kast. 117 00:09:21,557 --> 00:09:23,597 Zullen we dit voor één nachtje proberen? 118 00:09:23,976 --> 00:09:25,886 Julia heeft het speciaal voor je gekocht. 119 00:09:30,315 --> 00:09:32,315 Ik haal het andere deken wel. 120 00:09:57,509 --> 00:09:58,759 Dag. 121 00:09:59,595 --> 00:10:00,855 Dag, schat. 122 00:10:15,861 --> 00:10:17,281 RECHTBANK VAN CALIFORNIË 123 00:10:17,446 --> 00:10:21,196 Straatverbod tegen Michael Vargas 124 00:10:22,075 --> 00:10:24,535 is verlopen. 125 00:10:27,039 --> 00:10:29,209 Je bent waardeloos. 126 00:10:38,509 --> 00:10:41,339 -Hé. -Ben je aan het werk? 127 00:10:42,054 --> 00:10:45,684 Nog niet, ik heb net een leuke inzending gekregen. 128 00:10:46,433 --> 00:10:47,523 Een liefdesverhaal. 129 00:10:47,684 --> 00:10:50,694 Geweldig, Jules. Luister, kun je iets voor me doen? 130 00:10:50,854 --> 00:10:53,734 We liggen achter met zendingen klaarmaken. 131 00:10:53,899 --> 00:10:57,109 Zou jij alleen met Lily willen eten? 132 00:10:57,277 --> 00:10:59,067 Ja, natuurlijk. 133 00:10:59,404 --> 00:11:01,744 Dank je. Tot straks. 134 00:11:05,702 --> 00:11:07,202 Wat een mooie kleuren. 135 00:11:19,550 --> 00:11:22,590 Sorry dat ik zomaar langskom. Morgen heeft ze ballet. 136 00:11:22,761 --> 00:11:23,931 Ze is haar schoenen vergeten. 137 00:11:24,096 --> 00:11:25,096 Mooi. Dank je. 138 00:11:25,264 --> 00:11:26,264 En, zodat je het weet, 139 00:11:26,431 --> 00:11:28,221 er staan links op de Facebook-agenda, 140 00:11:28,392 --> 00:11:30,102 zodat je weet wat er gepland is 141 00:11:30,269 --> 00:11:31,769 en wie wanneer snacks meeneemt. 142 00:11:31,937 --> 00:11:33,147 Ik zit niet op Facebook. 143 00:11:34,648 --> 00:11:37,108 Je kunt Davids account gebruiken. 144 00:11:37,568 --> 00:11:42,108 Hij moet je op de ophaallijst zetten nu je erbij bent. 145 00:11:43,574 --> 00:11:45,334 -Mama. -Hoi. 146 00:11:45,492 --> 00:11:47,912 -Hoe gaat het, schat? -Goed. 147 00:11:48,495 --> 00:11:51,495 Ik was net met het avondeten bezig. 148 00:11:51,665 --> 00:11:53,295 Oké. 149 00:11:54,001 --> 00:11:55,961 Ik hou van je. 150 00:11:56,128 --> 00:11:58,128 Mama, wil je blijven eten? 151 00:11:59,590 --> 00:12:00,590 Nee. 152 00:12:00,841 --> 00:12:02,131 Alsjeblieft? 153 00:12:04,678 --> 00:12:06,298 Natuurlijk. 154 00:12:07,598 --> 00:12:09,138 Ik heb genoeg eten gemaakt. 155 00:12:10,309 --> 00:12:11,519 Dank je. 156 00:12:21,361 --> 00:12:22,861 Niet met het eten spelen. 157 00:12:23,030 --> 00:12:24,490 Dan wordt Julia boos. 158 00:12:26,283 --> 00:12:27,333 Het maakt niet uit. 159 00:12:31,663 --> 00:12:34,173 Met je mes snijden, niet met je vork. 160 00:12:37,711 --> 00:12:38,711 Ik vind het niet lekker. 161 00:12:41,798 --> 00:12:44,508 Sorry, misschien is het te heet voor haar. 162 00:12:51,850 --> 00:12:53,690 Ik pak het wel. 163 00:12:53,852 --> 00:12:56,192 -Wil je pasta, schat? -Ja, graag. 164 00:12:57,064 --> 00:12:58,614 Heb je iets biologisch? 165 00:13:01,276 --> 00:13:02,736 Ja. 166 00:13:30,222 --> 00:13:33,312 Oké, lieverd. Ga maar slapen. 167 00:13:36,728 --> 00:13:38,558 Maak je geen zorgen. 168 00:13:38,730 --> 00:13:42,320 Je bent zo weer terug bij mama. 169 00:13:42,985 --> 00:13:44,405 Oké? 170 00:13:46,572 --> 00:13:47,742 Ik hou van je. 171 00:13:51,743 --> 00:13:53,333 Bedankt voor het langskomen. 172 00:13:53,495 --> 00:13:54,825 Bedankt dat ik mocht blijven. 173 00:13:58,542 --> 00:14:00,882 Dit was niet de bedoeling. 174 00:14:01,128 --> 00:14:02,458 Het is soms moeilijk. 175 00:14:04,256 --> 00:14:05,336 Ik snap het. 176 00:14:06,341 --> 00:14:07,631 Nee, je snapt het niet. 177 00:14:07,801 --> 00:14:09,091 Dat kun je niet. 178 00:14:10,846 --> 00:14:12,716 Dat ligt niet aan jou. 179 00:14:15,934 --> 00:14:16,944 Fijne avond. 180 00:14:17,519 --> 00:14:18,939 Fijne avond. 181 00:14:59,978 --> 00:15:01,308 David? 182 00:15:23,001 --> 00:15:24,251 David? 183 00:16:02,749 --> 00:16:03,879 Hé. 184 00:16:04,334 --> 00:16:05,714 Gaat het? 185 00:16:06,170 --> 00:16:07,670 Het lijkt wel alsof je een spook zag. 186 00:16:08,172 --> 00:16:09,882 Ja, sorry. Ik... 187 00:16:10,883 --> 00:16:11,933 Hoi. 188 00:16:12,384 --> 00:16:13,554 Papa. 189 00:16:17,723 --> 00:16:19,563 Ik warm wel wat restjes voor je op. 190 00:16:19,725 --> 00:16:21,105 -Oké. -Sorry. 191 00:16:21,268 --> 00:16:22,558 Het maakt niet uit. 192 00:16:23,437 --> 00:16:25,057 Ik kom eraan. 193 00:16:27,232 --> 00:16:30,402 Tessa heeft Lily maar twee dagen deze week. 194 00:16:31,028 --> 00:16:33,948 Deze weken zijn moeilijk voor haar. 195 00:16:34,114 --> 00:16:36,624 Ik denk dat ze daarom langskwam. 196 00:16:42,372 --> 00:16:43,922 Dit is heerlijk, trouwens. 197 00:16:44,082 --> 00:16:46,252 Dat vond niet iedereen. 198 00:16:47,753 --> 00:16:49,133 Kom hier. 199 00:16:50,589 --> 00:16:52,919 Je raakt wel gewend aan pasta met kaas. 200 00:16:54,635 --> 00:16:56,725 Je raakt wel gewend aan Tessa. 201 00:16:56,929 --> 00:16:58,599 En zij zal wel relaxter worden. 202 00:16:59,264 --> 00:17:01,224 Zij moet zich ook aanpassen. 203 00:17:03,644 --> 00:17:05,944 Ik wil hier gewoon goed in zijn. 204 00:17:06,980 --> 00:17:09,570 Ik ga hier goed in worden. Ik... 205 00:17:12,277 --> 00:17:15,447 Had ik maar een normalere jeugd gehad waar ik uit kon putten. 206 00:17:17,491 --> 00:17:18,741 Hé. 207 00:17:19,993 --> 00:17:22,413 Je bent je moeder niet. 208 00:17:22,955 --> 00:17:25,625 En ik en je vader schelen een halve fles whisky per dag. 209 00:17:25,791 --> 00:17:27,461 Godzijdank. 210 00:17:28,836 --> 00:17:31,456 Blijf gewoon jezelf. 211 00:17:35,175 --> 00:17:37,635 Het komt allemaal goed, dat beloof ik. 212 00:17:37,928 --> 00:17:41,258 Dat smaakt als een knuffel. Nog een hapje. 213 00:17:41,431 --> 00:17:43,311 Even proeven. 214 00:17:44,476 --> 00:17:45,806 Oké. 215 00:17:45,978 --> 00:17:48,148 Ze werd net wakker. 216 00:17:48,313 --> 00:17:50,483 -Stil. -Geen gevrij in de keuken. 217 00:17:50,649 --> 00:17:52,029 Ze slaapt heel diep. 218 00:17:52,192 --> 00:17:53,652 Niet waar. 219 00:17:54,528 --> 00:17:55,988 Kom hier. 220 00:17:56,780 --> 00:17:58,320 Kom, we gaan naar boven. 221 00:18:25,017 --> 00:18:28,187 ZAT 10.00 VOETBAL VELD VIJF SNACKS EN SAP MEENEMEN. 222 00:18:29,730 --> 00:18:31,360 ZO MA DI WO DO VR ZA 223 00:18:54,880 --> 00:18:57,220 Ik weet dat ze Lily's moeder is en dat respecteer ik. 224 00:18:57,382 --> 00:18:58,592 Maar het voelt alsof 225 00:18:58,759 --> 00:19:00,429 ik in haar leven stap. 226 00:19:01,803 --> 00:19:04,103 Luister naar me. 227 00:19:04,264 --> 00:19:06,604 Denk even een paar jaar terug. 228 00:19:06,767 --> 00:19:09,557 Dat was zwaar. Dat was op leven en dood. 229 00:19:09,728 --> 00:19:12,108 Dit is gewoon leven, oké? 230 00:19:13,106 --> 00:19:14,186 En vergeet niet 231 00:19:14,358 --> 00:19:18,528 dat je leven meer is dan de prins op het witte paard en zijn prinsesje. 232 00:19:19,363 --> 00:19:20,413 Bedankt, Al. 233 00:19:20,572 --> 00:19:22,412 Je bent te laat met je hoofdstuk. 234 00:19:22,574 --> 00:19:23,784 Aan het werk, vrouw. 235 00:19:23,951 --> 00:19:25,241 Dag. 236 00:19:29,081 --> 00:19:32,461 Het is een prachtige jurk. Hij staat je goed. 237 00:19:34,419 --> 00:19:36,049 Hij is perfect. 238 00:19:40,384 --> 00:19:44,054 We kunnen de halslijn omhooghalen. 239 00:19:46,974 --> 00:19:49,604 Jij bent toch David Connovers vriendin? 240 00:19:49,768 --> 00:19:50,938 Ja. 241 00:19:51,186 --> 00:19:52,186 Ons kent ons hier. 242 00:19:53,647 --> 00:19:56,477 Tess is een van mijn beste klanten. 243 00:20:00,946 --> 00:20:02,106 Het is tijd 244 00:20:02,281 --> 00:20:04,661 om Tessa en Lily te vertellen dat we gaan trouwen. 245 00:20:05,284 --> 00:20:06,954 Het is niet eerlijk tegenover haar 246 00:20:07,119 --> 00:20:08,749 en ze moet het weten. 247 00:20:08,912 --> 00:20:10,122 Hé. 248 00:20:10,581 --> 00:20:12,041 Ik ben het met je eens. 249 00:20:12,207 --> 00:20:14,827 Ik wilde je de tijd geven om hier je plek te vinden 250 00:20:15,002 --> 00:20:19,262 en Lily aan je te laten wennen. Ik ben het met je eens. Oké? 251 00:20:19,423 --> 00:20:20,423 Kom. 252 00:20:21,258 --> 00:20:22,258 Avondrood, blauwe luchten... 253 00:20:22,426 --> 00:20:23,426 WELKOM OP DE OUDERDAG 254 00:20:23,635 --> 00:20:25,965 Californië, we houden van je. 255 00:20:26,763 --> 00:20:27,763 -Perfect. -Dank je. 256 00:20:29,641 --> 00:20:31,641 Mijn kleine meid. 257 00:20:35,814 --> 00:20:37,904 Geef mama een knuffel. 258 00:20:38,233 --> 00:20:40,073 Oké. 259 00:20:40,319 --> 00:20:42,149 Ik hou van je, schat. 260 00:20:42,321 --> 00:20:45,371 Ik ben trots op al je werk. Leuk om je klas te zien. 261 00:20:45,532 --> 00:20:46,872 Dag, mama. Tot morgen. 262 00:20:47,034 --> 00:20:48,664 Dag, lieverd. Braaf zijn. 263 00:20:48,827 --> 00:20:50,247 -Oké. -Oké. 264 00:20:50,412 --> 00:20:51,712 Klaar? 265 00:20:51,872 --> 00:20:53,542 Dag. Dank je. Kom. 266 00:20:56,668 --> 00:20:58,548 Ben je er klaar voor? 267 00:20:59,505 --> 00:21:00,675 Mooi. 268 00:21:05,260 --> 00:21:06,850 Welke vond jij het leukst? 269 00:21:07,095 --> 00:21:10,515 Ik vond de regenboog van pasta mooi. 270 00:21:10,766 --> 00:21:12,886 -Die mag ik toch opeten? -Nee. 271 00:21:13,352 --> 00:21:15,102 -Wat? -Die mag je niet opeten. 272 00:21:15,270 --> 00:21:18,270 -Wat? Ik lustte die ook wel. -Hij zag er lekker uit. 273 00:21:21,443 --> 00:21:22,493 Oké. 274 00:21:22,653 --> 00:21:24,403 Klaar? Oké. 275 00:21:24,613 --> 00:21:27,373 Eén, twee, drie. 276 00:21:29,117 --> 00:21:30,367 Nog een keer. 277 00:21:52,266 --> 00:21:53,266 FARROW-STALLEN 278 00:21:53,433 --> 00:21:54,433 Stoppen. 279 00:21:56,562 --> 00:21:59,152 Het is een klein contract, maar toch een grote stap. 280 00:21:59,648 --> 00:22:02,898 We zijn trots dat onze kleine brouwerij 281 00:22:03,068 --> 00:22:04,068 een franchisecontract heeft. 282 00:22:04,236 --> 00:22:05,236 COPPER BERGBROUWERIJ 283 00:22:09,241 --> 00:22:11,581 Miguel, dank je wel dat we dit samen doen. 284 00:22:12,077 --> 00:22:15,077 En op zijn geweldige vrouw Sarah, onze advocaat... 285 00:22:15,247 --> 00:22:16,327 Ik kan je nog niet betalen. 286 00:22:18,250 --> 00:22:20,590 Jullie hebben mij in een moeilijke periode meegemaakt 287 00:22:20,752 --> 00:22:22,552 toen mijn vader ziek werd en overleed. 288 00:22:22,713 --> 00:22:26,093 Toen besefte ik dat ik hier thuishoorde. 289 00:22:27,384 --> 00:22:30,304 Degenen die het getikt vonden dat ik wegging bij Merrill Lynch 290 00:22:30,470 --> 00:22:33,720 en bier in mijn garage ging brouwen, nou, 291 00:22:33,974 --> 00:22:35,234 jullie hadden ongelijk. 292 00:22:35,726 --> 00:22:37,596 Op je dromen achterna jagen, jongens. 293 00:22:37,978 --> 00:22:40,608 Het voelt alsof de mijne bewaarheid worden. 294 00:22:40,939 --> 00:22:42,149 Proost. 295 00:22:48,113 --> 00:22:49,113 Dank je. 296 00:22:49,281 --> 00:22:50,281 Hou eens vast. 297 00:22:50,449 --> 00:22:52,579 Overdressed, zoals gewoonlijk. 298 00:22:56,747 --> 00:22:57,747 Hé, jongens. 299 00:22:57,915 --> 00:23:00,465 Ik wilde kort wat zeggen. 300 00:23:00,792 --> 00:23:04,462 Ik ken David al sinds Stanford. 301 00:23:04,796 --> 00:23:06,836 Heel erg lang. 302 00:23:07,007 --> 00:23:10,257 Ik wist dat je voorbestemd was voor geweldige dingen. 303 00:23:10,802 --> 00:23:14,142 Ik dacht op Wall Street, niet de hoofdstraat. 304 00:23:14,973 --> 00:23:16,353 Ik ben de eerste die toegeeft... 305 00:23:16,517 --> 00:23:20,807 Ik wilde ons gezin niet ontwortelen, verhuizen 306 00:23:20,979 --> 00:23:25,149 en onze levens veranderen zodat jij je droom kon najagen. 307 00:23:25,651 --> 00:23:26,941 Maar ik heb het gedaan. 308 00:23:28,487 --> 00:23:30,987 Ik ben het niet altijd met je keuzes eens geweest, 309 00:23:31,156 --> 00:23:33,316 maar ik heb altijd in je geloofd. 310 00:23:35,035 --> 00:23:38,785 Op onze brouwerij. De beste in het Westen. 311 00:23:38,956 --> 00:23:41,826 Kijk, ze neemt niet eens één slok. Te veel calorieën. 312 00:23:57,349 --> 00:23:58,809 Wil je dansen? 313 00:24:02,396 --> 00:24:03,396 Ik ga ook weg. 314 00:24:03,564 --> 00:24:05,194 -Ik bel je. -Je ziet er prachtig uit. 315 00:24:05,357 --> 00:24:06,517 Dag. 316 00:24:15,617 --> 00:24:16,617 Hoi. 317 00:24:18,161 --> 00:24:19,371 Kan ik iets voor je halen? 318 00:24:20,706 --> 00:24:22,576 Dat is lief, zeg. 319 00:24:22,749 --> 00:24:24,419 Nee, ik hoef niks. Dank je. 320 00:24:41,393 --> 00:24:44,903 ALI NU DEZELFDE JURK? 321 00:24:52,404 --> 00:24:59,374 JE VINDT EEN ANDERE MOOIE JURK EN DAN BEN JE EEN PRACHTIGE BRUID. 322 00:25:48,627 --> 00:25:49,667 Je moet nu gaan. 323 00:25:52,798 --> 00:25:54,298 Ga. Nu. 324 00:26:07,020 --> 00:26:08,020 Niets? 325 00:26:08,313 --> 00:26:09,983 Nee, ik kan hem nergens vinden. 326 00:26:10,148 --> 00:26:13,438 Hij ligt niet beneden, misschien ligt hij in de auto. 327 00:26:13,610 --> 00:26:16,360 Nee, ik heb de auto helemaal doorzocht. 328 00:26:18,866 --> 00:26:20,116 Wil je nog eens bellen? 329 00:26:20,284 --> 00:26:21,284 Ja. 330 00:26:26,331 --> 00:26:29,631 ACHTERGRONDONDERZOEK.COM MEER DAN 1 MILJARD DOCUMENTEN 331 00:26:29,793 --> 00:26:30,843 JULIA BANKS LEEFTIJD 34 JAAR 332 00:26:39,303 --> 00:26:41,183 2 december 1981. 333 00:26:42,181 --> 00:26:46,021 1-2-8-1. 334 00:26:47,352 --> 00:26:49,402 1-2-0-2. 335 00:26:51,523 --> 00:26:52,693 8-1. 336 00:26:57,487 --> 00:26:58,737 BETROUWBARE COMPUTER? JA - NEE 337 00:27:05,871 --> 00:27:07,041 JULIA'S TELEFOON VERBONDEN USB 338 00:27:13,587 --> 00:27:16,207 FOTO'S 339 00:27:20,260 --> 00:27:22,760 LILY'S VERJAARDAG AFSCHEIDSFEEST VAKANTIE DAVID EN IK 340 00:27:34,858 --> 00:27:36,188 PERSOONLIJK 341 00:27:36,360 --> 00:27:40,030 GEBOORTEAKTE - JURIDISCH - PASPOORT 342 00:27:43,033 --> 00:27:45,083 JURIDISCH STRAATVERBOD CH-140 343 00:27:45,244 --> 00:27:46,584 STRAATVERBOD WEGENS ONGEWENST GEDRAG 344 00:27:49,081 --> 00:27:51,711 STRAATVERBOD GELDT VOOR MICHAEL VARGAS 345 00:28:02,427 --> 00:28:05,467 STRAATVERBOD RIJDEN ONDER INVLOED - HUISELIJK GEWELD 346 00:28:05,639 --> 00:28:07,969 CONTACTINFORMATIE VRIEND TOEVOEGEN OP FACEBOOK 347 00:28:18,110 --> 00:28:20,450 Wat is er? 348 00:28:22,114 --> 00:28:23,954 Ik heb ergens over nagedacht. 349 00:28:25,784 --> 00:28:27,954 Hoe goed ken je Julia nou echt? 350 00:28:28,620 --> 00:28:31,120 Denk je niet dat dit te snel gaat? 351 00:28:31,331 --> 00:28:33,291 Nee. 352 00:28:33,458 --> 00:28:35,248 En voor de duidelijkheid, 353 00:28:35,419 --> 00:28:36,799 ik vraag je niet om toestemming. 354 00:28:38,964 --> 00:28:40,174 Dat weet ik. 355 00:28:41,675 --> 00:28:43,085 Het is gewoon... 356 00:28:45,012 --> 00:28:46,472 Wie weet wie ze is? 357 00:28:47,973 --> 00:28:50,483 Ze is niet zomaar iemand. Sterker nog, 358 00:28:54,980 --> 00:28:57,150 ik heb een nieuwtje. 359 00:28:57,649 --> 00:28:59,689 Julia en ik 360 00:28:59,860 --> 00:29:01,700 gaan trouwen. 361 00:29:03,655 --> 00:29:05,315 Dat is geweldig. 362 00:29:05,866 --> 00:29:07,446 Ik ben blij voor je. 363 00:29:08,702 --> 00:29:11,002 Dank je, dat is aardig van je. 364 00:29:12,331 --> 00:29:13,831 Ik maak me wel zorgen om Lily. 365 00:29:13,999 --> 00:29:16,499 Ja, dat begrijp ik. Ze doet het goed met Lily. 366 00:29:16,668 --> 00:29:17,878 Ze doet erg haar best. 367 00:29:18,045 --> 00:29:21,175 Ja, ik zie dat ze het probeert. 368 00:29:21,340 --> 00:29:22,880 Maar ze weet niet wat ouderschap is. 369 00:29:23,342 --> 00:29:26,012 Lily heeft een uitslag door een of ander deken. 370 00:29:26,178 --> 00:29:27,848 Ze weet niet wat een kind eet. 371 00:29:28,013 --> 00:29:31,023 Ik moest langskomen zodat Lily zou eten en haar in bed doen. 372 00:29:31,183 --> 00:29:34,023 Lily zei dat ze haar midden in de nacht hoorde schreeuwen. 373 00:29:36,021 --> 00:29:37,401 We zijn het nog aan het leren. 374 00:29:37,564 --> 00:29:38,864 Kom op. 375 00:29:43,028 --> 00:29:44,358 Sorry. 376 00:29:46,490 --> 00:29:50,830 Sorry dat we het hier überhaupt over moeten hebben. 377 00:29:52,704 --> 00:29:56,214 Er gaat geen dag voorbij dat ik geen spijt heb... 378 00:29:56,375 --> 00:29:57,715 Tessa, 379 00:29:58,460 --> 00:29:59,500 tot ziens. 380 00:30:05,342 --> 00:30:07,682 COPPER BERGBROUWERIJ 381 00:30:14,017 --> 00:30:15,057 Hé. 382 00:30:15,227 --> 00:30:16,767 Kijk eens wat ik heb gevonden. 383 00:30:18,438 --> 00:30:19,558 Fijn. Waar lag hij? 384 00:30:19,731 --> 00:30:21,571 In de auto. Onder de stoel. 385 00:30:21,900 --> 00:30:23,400 Daar heb ik gekeken. 386 00:30:23,569 --> 00:30:25,109 Ik ga een broodje maken. Wil jij ook? 387 00:30:25,279 --> 00:30:26,699 Ja, graag. 388 00:30:27,072 --> 00:30:28,622 Schat, 389 00:30:28,782 --> 00:30:30,412 installeer alsjeblieft volgsoftware. 390 00:30:35,873 --> 00:30:38,253 PRIVÉ-NUMMER 391 00:30:40,752 --> 00:30:41,922 Hallo? 392 00:30:45,090 --> 00:30:46,260 Hallo? 393 00:30:53,432 --> 00:30:56,392 Dat ze je juist vandaag te laat brachten. 394 00:30:57,060 --> 00:30:59,270 Je haar is een en al klit. 395 00:30:59,438 --> 00:31:01,898 Julia had je nooit zo naar huis moeten sturen. 396 00:31:02,065 --> 00:31:04,775 -Sorry. -Het is niet jouw schuld. 397 00:31:07,112 --> 00:31:10,242 Mis je de tijd dat mama en papa bij elkaar woonden? 398 00:31:11,658 --> 00:31:13,448 Toen ik klein was? 399 00:31:13,619 --> 00:31:15,289 Zo klein was je niet. 400 00:31:17,331 --> 00:31:18,791 Ik herinner me het niet. 401 00:31:24,254 --> 00:31:26,094 Ze is er. Lovey is er. 402 00:31:26,256 --> 00:31:28,836 Even je haar afmaken. Lovey kan wel even wachten. 403 00:31:47,653 --> 00:31:48,703 Heb jij de scones gebakken? 404 00:31:50,697 --> 00:31:52,487 Ze zijn van het Colfax Cafe, moeder. 405 00:31:52,658 --> 00:31:54,408 Die vind je het lekkerst. 406 00:32:03,085 --> 00:32:04,095 Je sleept met je mes. 407 00:32:04,795 --> 00:32:06,925 En het zilver moet gepoetst worden. 408 00:32:08,298 --> 00:32:11,508 Ik hoor dat je vader gaat trouwen. 409 00:32:13,595 --> 00:32:17,305 Papa's vriendin is vast heel aardig. 410 00:32:17,808 --> 00:32:18,928 Vind je haar lief? 411 00:32:19,643 --> 00:32:20,853 Ik denk van wel. 412 00:32:21,019 --> 00:32:22,439 Ze heeft lang, bruin haar. 413 00:32:23,730 --> 00:32:26,480 -Ik heb 'n armband gemaakt. Kijk. -Niet nu. 414 00:32:26,650 --> 00:32:29,280 Ze mag hem wel laten zien als ze wil. 415 00:32:34,116 --> 00:32:35,156 Je ziet er moe uit. 416 00:32:37,411 --> 00:32:39,121 Ik ben niet moe. 417 00:32:48,255 --> 00:32:50,055 Ik neem je mee naar dr. McKee. 418 00:32:50,215 --> 00:32:51,875 Een goede dermatoloog is je beste vriend 419 00:32:52,050 --> 00:32:54,390 en het is tijd dat je jezelf vermant 420 00:32:54,553 --> 00:32:55,853 en een nieuwe David vindt. 421 00:32:56,013 --> 00:32:58,893 Voor je eigen bestwil en voor Lily. 422 00:32:59,057 --> 00:33:00,347 Ik heb tijd nodig. 423 00:33:00,893 --> 00:33:03,193 Tijd bestaat niet op jouw leeftijd. 424 00:33:03,604 --> 00:33:06,364 David is verdergegaan en dat moet jij ook doen. 425 00:33:07,482 --> 00:33:09,532 Misschien neem ik wel een baan. 426 00:33:10,068 --> 00:33:12,068 Ik ben afgestudeerd, weet je. 427 00:33:14,823 --> 00:33:17,163 Het is niet makkelijk, al die veranderingen. 428 00:33:17,326 --> 00:33:19,076 Dat had je je moeten bedenken voordat je... 429 00:33:19,244 --> 00:33:20,624 Moeder. 430 00:33:21,121 --> 00:33:22,831 Niet weer, alsjeblieft. 431 00:33:23,999 --> 00:33:27,789 Ik heb alles gedaan om de relatie met David te versterken. 432 00:33:27,961 --> 00:33:31,841 Ik zei dat een kind krijgen zou helpen. 433 00:33:32,758 --> 00:33:36,928 Lily was een levende, perfecte manier om jullie bij elkaar te houden. 434 00:33:37,346 --> 00:33:38,966 Toen heb je het verpest. 435 00:33:40,849 --> 00:33:42,559 Je kunt niet meer terug. 436 00:33:45,687 --> 00:33:48,307 Ik wil dat je gelukkig bent. 437 00:33:48,482 --> 00:33:51,032 Ik wil niet dat je alleen bent. 438 00:34:19,805 --> 00:34:21,435 Oké, Lovey. 439 00:34:27,604 --> 00:34:28,734 Oké. 440 00:34:29,648 --> 00:34:32,688 Je bent klaar voor de catwalk. Geweldig. 441 00:34:32,860 --> 00:34:36,490 Goed zo. Kin omhoog. Schouders naar achteren. Goed zo, meisje. 442 00:34:37,322 --> 00:34:39,452 Fijn om David zo gelukkig te zien. 443 00:34:39,616 --> 00:34:42,696 Het is ook fijn om hier niet op eieren te hoeven lopen. 444 00:34:42,870 --> 00:34:43,950 Was het zo erg? 445 00:34:45,789 --> 00:34:49,379 Het ging niet zoals Tess wilde. 446 00:34:49,543 --> 00:34:51,423 Op meerdere manieren. 447 00:34:51,587 --> 00:34:52,587 Wat bedoel je? 448 00:34:52,754 --> 00:34:55,594 Eerst vonden we Tessa geweldig. 449 00:34:55,966 --> 00:35:00,136 Topstudent op Stanford, superaardig, alles voor elkaar, 450 00:35:00,304 --> 00:35:02,684 alle grote bedrijven wilden haar hebben. 451 00:35:02,848 --> 00:35:04,558 Maar toen veranderde ze, 452 00:35:04,725 --> 00:35:08,695 ze werd bezitterig, ze werd Gollum en David was haar 'lieveling'. 453 00:35:10,022 --> 00:35:13,192 We waren opgetogen toen David er een punt achter zette. 454 00:35:13,483 --> 00:35:16,653 Toen bleek ze zwanger te zijn. 455 00:35:16,820 --> 00:35:18,240 Perfect, hè? 456 00:35:18,405 --> 00:35:19,735 Zij en haar moeder, 457 00:35:19,907 --> 00:35:22,737 Cruella Chanel, verhuisden met David naar New York. 458 00:35:22,910 --> 00:35:26,000 Omdat David ze natuurlijk niet liet zitten. 459 00:35:28,415 --> 00:35:30,785 Toen liet hij alles achter voor de brouwerij. 460 00:35:30,959 --> 00:35:31,959 Bingo. 461 00:35:32,127 --> 00:35:33,917 PRIVÉ-NUMMER NEGEREN - OPNEMEN 462 00:35:36,465 --> 00:35:37,595 OPROEP GENEGEERD 463 00:35:37,758 --> 00:35:39,678 We gaan naar de Brew Pub in San Francisco, 464 00:35:39,843 --> 00:35:43,643 lopen naar binnen en ik zie haar in het restaurant zitten, 465 00:35:43,805 --> 00:35:45,095 pratend met haar rare vriendin... 466 00:35:47,142 --> 00:35:48,392 En... Ik neem wel op. 467 00:35:48,560 --> 00:35:50,020 Ik neem wel op. 468 00:35:50,187 --> 00:35:53,307 -Oké. -Ik weet het, hij liet me zitten. 469 00:35:53,815 --> 00:35:57,485 Ik zou eerder zeggen dat ik het aan jou overliet. 470 00:35:57,945 --> 00:35:59,035 PRIVÉ-NUMMER 471 00:35:59,446 --> 00:36:01,106 Hallo. 472 00:36:02,783 --> 00:36:04,743 Wie is dit? 473 00:36:12,292 --> 00:36:15,002 Ik ging erheen. Ik weet niet wat me bezielde 474 00:36:15,170 --> 00:36:17,420 en ik zei: "Ik ga niet weg totdat... 475 00:36:17,589 --> 00:36:19,089 "Totdat ik je heb ontmoet. Sorry." 476 00:36:19,258 --> 00:36:21,678 En... Wie was het? 477 00:36:21,844 --> 00:36:23,144 Ali. Ik bel haar later wel terug. 478 00:36:23,303 --> 00:36:24,353 Zie je? 479 00:36:24,513 --> 00:36:27,563 Die rare vriendin Ali weer. Ik weet niet wat... 480 00:36:29,685 --> 00:36:30,735 VERBORGEN EN ANONIEM.COM 481 00:36:30,894 --> 00:36:32,274 BESCHERMD 482 00:36:37,568 --> 00:36:40,988 JULIA BANKS FOTO TOEVOEGEN 483 00:38:32,683 --> 00:38:33,933 ALTIJD DE JOUWE XO JULIA 484 00:39:59,228 --> 00:40:02,398 Ik hoop dat ik niet stoor, ik zag net een man vertrekken. 485 00:40:02,856 --> 00:40:03,896 Dat was de bezorger. 486 00:40:04,066 --> 00:40:05,776 Waarom ben je hier? 487 00:40:06,693 --> 00:40:08,113 Bij ons huis? 488 00:40:09,488 --> 00:40:11,408 David kreeg een juryplichtbrief op mijn adres. 489 00:40:11,573 --> 00:40:14,123 Hij heeft er jaren gewoond. 490 00:40:16,495 --> 00:40:18,625 Het draait niet altijd om jou. 491 00:40:18,789 --> 00:40:21,709 Als je een ouder wordt, zeker van mijn dochter, 492 00:40:21,875 --> 00:40:24,205 dan moet je die les leren. En snel. 493 00:40:33,303 --> 00:40:34,973 Is het niet van David Connover? 494 00:40:35,138 --> 00:40:36,138 BLOEMIST JULIA BANKS 495 00:40:37,057 --> 00:40:39,847 U heeft de naam van degene die het boeket heeft gestuurd niet? 496 00:40:40,018 --> 00:40:41,268 Hoe is dat mogelijk? 497 00:40:41,436 --> 00:40:43,936 De bestelling was anoniem. Ik weet niet van wie. 498 00:40:44,106 --> 00:40:46,066 -Oké. -Sorry. 499 00:40:46,233 --> 00:40:48,153 -Bedankt. -Fijne dag. 500 00:40:57,202 --> 00:40:58,912 We zijn thuis. 501 00:40:59,454 --> 00:41:00,794 Hoi. 502 00:41:25,063 --> 00:41:26,733 Nee. Ga slapen. 503 00:42:21,954 --> 00:42:24,294 Misschien is het omdat het straatverbod is verlopen 504 00:42:24,456 --> 00:42:25,866 en ik het niet kan verlengen. 505 00:42:26,291 --> 00:42:28,711 Ik denk dat hij degene is die me steeds belt. 506 00:42:29,378 --> 00:42:32,758 Rustig ademhalen. Niemand weet waar je woont. 507 00:42:32,923 --> 00:42:36,763 Je staat niet op Facebook of Twitter. Je bestaat eigenlijk niet. 508 00:42:37,135 --> 00:42:38,635 Dit is eerder gebeurd. 509 00:42:38,804 --> 00:42:40,104 Toen we in Big Sur waren 510 00:42:40,264 --> 00:42:42,064 dacht jij dat hij ons volgde in een auto. 511 00:42:42,224 --> 00:42:44,144 -Ja, maar... -Je dacht dat je hem zag staan, 512 00:42:44,309 --> 00:42:46,809 maar dat bleek David te zijn. 513 00:42:49,606 --> 00:42:51,186 Je hebt gelijk. 514 00:42:51,733 --> 00:42:53,653 Heb je hem nog niet verteld wat er is gebeurd? 515 00:42:54,736 --> 00:42:57,486 Het wordt heel moeilijk om te vertellen. 516 00:42:58,282 --> 00:42:59,662 Heel moeilijk. 517 00:43:00,993 --> 00:43:04,003 Ik wil niet dat hij mij zo ziet. 518 00:43:05,289 --> 00:43:07,079 Ik wil niet dat er iets verandert. 519 00:43:07,833 --> 00:43:09,673 Misschien moet je die dokter 520 00:43:09,835 --> 00:43:11,175 van The Meadows bellen. 521 00:43:11,336 --> 00:43:12,496 Nee. 522 00:43:14,173 --> 00:43:15,673 Het gaat wel. 523 00:43:19,094 --> 00:43:20,894 Hij houdt van me, wat er ook gebeurt, toch? 524 00:43:21,054 --> 00:43:23,474 Er is niets om niet van te houden. 525 00:43:23,640 --> 00:43:25,770 Ik hou van jou en ik vind niemand aardig. 526 00:43:27,102 --> 00:43:28,102 Jules? 527 00:43:28,604 --> 00:43:30,114 Ik moet ophangen. 528 00:43:30,522 --> 00:43:31,942 Ik hou ook van jou. 529 00:43:35,068 --> 00:43:36,108 Hé. 530 00:43:36,445 --> 00:43:37,495 Hé. 531 00:43:39,656 --> 00:43:41,656 Sorry, ik kon niet slapen. 532 00:43:42,618 --> 00:43:44,788 Gaat het? 533 00:43:48,290 --> 00:43:49,420 Ja. 534 00:43:51,585 --> 00:43:52,595 Kom. 535 00:43:52,753 --> 00:43:55,513 FOTO'S J BACK-UP 536 00:43:55,672 --> 00:43:56,672 FAVORIET 537 00:43:56,840 --> 00:43:59,050 JULIA BANKS OP WEG NAAR MIJN NIEUWE HUIS 538 00:44:03,263 --> 00:44:05,603 CHAT - RECENTE CONTACTEN MICHAEL VARGAS 539 00:44:05,766 --> 00:44:06,766 NIEUWE CHAT MICHAEL VARGAS 540 00:44:14,775 --> 00:44:19,405 HOI, MICHAEL, DIT IS JULIA. 541 00:44:28,872 --> 00:44:32,672 WAT DOE JE, JULIA? 542 00:44:41,510 --> 00:44:44,470 SORRY. MAG IK NIET... 543 00:44:48,016 --> 00:44:51,556 NAAR JE SCHRIJVEN? IK WIL ME BEDWINGEN, MAAR HET LUKT NIET. 544 00:44:57,693 --> 00:44:58,693 IK MIS JE. 545 00:45:01,738 --> 00:45:04,198 IK JOU OOK. 546 00:46:00,464 --> 00:46:03,014 Doe dat mooie, zwarte jurkje aan. Dat is perfect. 547 00:46:03,175 --> 00:46:05,435 -Oké. -Wat een mooie oorbellen. Doe die in. 548 00:46:05,594 --> 00:46:07,014 -Deze zijn mooi. -Dank je. 549 00:46:07,179 --> 00:46:08,559 Je hebt de hele look. Het komt goed. 550 00:46:08,847 --> 00:46:10,217 -Vast wel. -Ik zou niet... 551 00:46:11,850 --> 00:46:12,850 Hoi. 552 00:46:13,602 --> 00:46:14,602 Hoi. 553 00:46:14,770 --> 00:46:16,190 Dag. 554 00:46:19,525 --> 00:46:22,535 Ik kom net uit een vergadering op Lily's school. 555 00:46:23,529 --> 00:46:26,529 Ik weet nooit wat ik moet doen als ik alleen ben. 556 00:46:26,949 --> 00:46:28,779 Ja, ik tegenwoordig ook niet. 557 00:46:30,786 --> 00:46:32,536 -Luister, ik... -Nee, over gisteren... 558 00:46:32,704 --> 00:46:34,374 Ik kwam onaangekondigd langs. Dat was... 559 00:46:34,540 --> 00:46:36,370 Ik had niet zo tegen je mogen praten. 560 00:46:36,542 --> 00:46:38,212 Ik kan soms vinnig zijn. 561 00:46:38,377 --> 00:46:39,707 Nee. 562 00:46:40,212 --> 00:46:43,212 Sorry, ik had niet tegen je mogen uitvallen. 563 00:46:44,258 --> 00:46:46,548 Het is je vergeven. Die dingen gebeuren. 564 00:46:49,388 --> 00:46:50,718 Dank je. 565 00:46:53,392 --> 00:46:54,482 Zal ik je op lunch trakteren? 566 00:46:57,479 --> 00:46:58,479 Ja. 567 00:46:59,064 --> 00:47:00,154 Mooi. 568 00:47:00,732 --> 00:47:01,732 Mooi. 569 00:47:02,734 --> 00:47:05,654 Dit dorp is een klein wereldje. 570 00:47:06,321 --> 00:47:09,571 Ik was vergeten hoe moeilijk het is om te verhuizen. 571 00:47:09,741 --> 00:47:10,911 Praat me er niet van. 572 00:47:11,076 --> 00:47:13,156 Ik vond het ook moeilijk om hierheen te verhuizen. 573 00:47:14,288 --> 00:47:17,248 Nu lijkt het alsof je hier al lang woont. 574 00:47:17,416 --> 00:47:18,416 Het duurde even. 575 00:47:18,584 --> 00:47:20,794 En toen stortte alles in. 576 00:47:20,961 --> 00:47:22,421 Of ik vernietigde het. 577 00:47:22,588 --> 00:47:23,798 Hoe dan ook. 578 00:47:25,632 --> 00:47:28,642 Ik neem aan dat David het heeft verteld. 579 00:47:28,802 --> 00:47:30,472 Door mijn verhouding eindigde het. 580 00:47:34,391 --> 00:47:35,391 Ja. 581 00:47:37,311 --> 00:47:39,981 Verhouding is een te groot woord. 582 00:47:40,647 --> 00:47:44,977 Het was maar twee keer. Ik was gefrustreerd en alleen. 583 00:47:45,152 --> 00:47:47,112 David ging op in zijn werk. 584 00:47:47,279 --> 00:47:50,029 Was altijd laat thuis. Hij wist nauwelijks dat ik bestond. 585 00:47:50,324 --> 00:47:51,874 Alles wat jij net zei, eigenlijk. 586 00:47:52,284 --> 00:47:54,624 Je kent niemand, je bent eenzaam. 587 00:47:54,995 --> 00:47:58,965 Je leven is in verandering, maar hij beleeft het totaal anders. 588 00:48:00,334 --> 00:48:01,794 Jij hebt meer in je leven. 589 00:48:02,836 --> 00:48:05,506 Ik had alleen David en Lily. 590 00:48:06,131 --> 00:48:08,051 Ze is zo lief, trouwens. 591 00:48:09,009 --> 00:48:10,679 Dat is ze. Dank je. 592 00:48:14,681 --> 00:48:16,471 -Dank je, Val. -Dank je. 593 00:48:24,066 --> 00:48:25,226 Julia, 594 00:48:25,817 --> 00:48:27,817 mag ik iets bekennen? 595 00:48:28,320 --> 00:48:29,820 Ja, natuurlijk. 596 00:48:29,988 --> 00:48:33,318 Ik vond het eng om je te ontmoeten. 597 00:48:33,492 --> 00:48:36,372 -Mij? -Ja. Het is intimiderend. 598 00:48:36,537 --> 00:48:39,407 Een glamoureus leven in de stad. Je bent redacteur, 599 00:48:39,581 --> 00:48:42,381 knap, getalenteerd, mooi zonder er moeite voor te doen. 600 00:48:42,543 --> 00:48:45,173 Dank je. Het is aardig dat je dat zegt 601 00:48:45,337 --> 00:48:48,547 en ik vond het vreselijk eng om jou te ontmoeten. 602 00:48:49,174 --> 00:48:51,724 Vanwege Lily en zo natuurlijk, 603 00:48:51,885 --> 00:48:53,845 maar daarbovenop ben je ook nog eens perfect. 604 00:48:54,263 --> 00:48:55,563 Altijd. 605 00:48:55,722 --> 00:48:58,522 Dank je. Je gaat het hier geweldig doen. 606 00:48:58,892 --> 00:49:00,352 En je band met David is... 607 00:49:01,520 --> 00:49:03,360 Jullie praten, jullie lachen. 608 00:49:04,189 --> 00:49:05,859 Wat? Jullie niet? 609 00:49:06,275 --> 00:49:07,365 Niet echt. 610 00:49:07,526 --> 00:49:08,896 Kom op. 611 00:49:11,280 --> 00:49:14,070 We hielden natuurlijk van elkaar. 612 00:49:14,366 --> 00:49:16,116 Maar tussen ons was het meer fysiek. 613 00:49:17,119 --> 00:49:19,199 We hadden een geweldige chemie. 614 00:49:20,372 --> 00:49:23,582 David was onverzadigbaar. Alles viel daarbij in het niets. 615 00:49:23,750 --> 00:49:25,540 Het was eigenlijk uitputtend. 616 00:49:26,211 --> 00:49:27,881 Elke avond een ander standje. 617 00:49:28,046 --> 00:49:29,456 Openbare plekken. 618 00:49:30,132 --> 00:49:33,302 We konden niet van elkaar afblijven. 619 00:49:34,386 --> 00:49:37,806 Ik hoef je vast niet te vertellen hoe hij is. 620 00:49:40,767 --> 00:49:43,097 Ja. Hij is geweldig. 621 00:49:43,562 --> 00:49:45,152 Er zijn momenten geweest dat ik dacht 622 00:49:45,314 --> 00:49:47,574 dat we het weer zouden bijleggen. 623 00:49:48,400 --> 00:49:50,780 We zijn zelfs in therapie geweest. 624 00:49:52,112 --> 00:49:54,412 Maar toen ontmoette hij jou. 625 00:49:57,576 --> 00:49:59,616 We zullen altijd hecht zijn. 626 00:49:59,995 --> 00:50:02,915 Je kunt niet hechter zijn dan samen een kind hebben. 627 00:50:03,081 --> 00:50:05,461 De oneindige band van ons mooie meisje. 628 00:50:10,172 --> 00:50:12,722 Ik vergeet het steeds. Laat me de ring eens zien. 629 00:50:16,178 --> 00:50:17,258 Hij wordt schoongemaakt. 630 00:50:17,804 --> 00:50:20,474 Het was de ring van Davids oma. 631 00:50:24,186 --> 00:50:27,056 De volgende keer dan. Ik moet nu echt gaan. 632 00:50:27,231 --> 00:50:28,731 Ik ga een nieuw paard kopen voor Lily. 633 00:50:28,899 --> 00:50:32,359 Iets beters dan de pony waar ze nu op rijdt. Ze heeft er zin in. 634 00:50:32,778 --> 00:50:33,778 Vast. 635 00:50:33,946 --> 00:50:36,986 Fijn dat we dit hebben gedaan. Het was leuk. 636 00:50:38,492 --> 00:50:40,082 Tot gauw. 637 00:50:56,760 --> 00:50:59,390 VERZENDEN NAAR: MICHAEL VARGAS 638 00:51:21,243 --> 00:51:22,583 We hebben een biologisch keurmerk. 639 00:51:22,744 --> 00:51:24,004 Ik heb honger. 640 00:51:24,162 --> 00:51:27,122 Ik ook. We moeten wachten tot we bij papa's kraam zijn 641 00:51:27,291 --> 00:51:29,421 en dan gaan we met hem lunchen. 642 00:51:31,962 --> 00:51:33,922 Dat zal hem wel zijn. 643 00:51:35,799 --> 00:51:37,339 PRIVÉ-NUMMER VEEG OM OP TE NEMEN 644 00:51:39,678 --> 00:51:41,258 Met wie spreek ik? 645 00:51:45,184 --> 00:51:47,194 Met wie spreek ik? 646 00:51:54,026 --> 00:51:55,316 Kom op. 647 00:51:57,613 --> 00:51:58,953 Lily? 648 00:52:00,782 --> 00:52:02,372 Maar ik kon niet stoppen. 649 00:52:05,037 --> 00:52:06,657 Lily? 650 00:52:07,414 --> 00:52:08,424 Lily. 651 00:52:20,385 --> 00:52:23,215 COPPER BERGBROUWERIJ 652 00:52:27,184 --> 00:52:28,274 Hé. 653 00:52:29,228 --> 00:52:30,598 Wat is er gebeurd? Waar is Lily? 654 00:52:30,771 --> 00:52:32,521 Ik weet het niet. Ze is weggerend. 655 00:52:32,689 --> 00:52:34,149 Hoelang geleden is het gebeurd? 656 00:52:34,566 --> 00:52:36,856 Net, een paar minuten geleden. Ik weet het niet. 657 00:52:37,027 --> 00:52:38,187 Het spijt me. 658 00:52:38,362 --> 00:52:40,412 Ik haal de beveiliging. Jij blijft zoeken. 659 00:52:40,572 --> 00:52:41,572 Oké. 660 00:52:41,740 --> 00:52:42,870 Blijf hier. Ik ben zo terug. 661 00:52:43,033 --> 00:52:44,033 Oké. 662 00:52:44,201 --> 00:52:45,451 Lily. 663 00:52:45,869 --> 00:52:47,039 Lily? 664 00:53:04,930 --> 00:53:06,100 Oké. 665 00:53:07,224 --> 00:53:08,434 Oké. 666 00:53:09,518 --> 00:53:10,688 Lily. 667 00:53:14,523 --> 00:53:15,573 Lily. 668 00:53:15,732 --> 00:53:17,032 Lily. 669 00:53:17,401 --> 00:53:20,151 Sorry. 670 00:53:20,863 --> 00:53:21,863 Sorry. 671 00:53:35,335 --> 00:53:38,045 Ze liep alleen rond en ik zag haar met een man praten 672 00:53:38,463 --> 00:53:41,053 die zei dat hij Julia kende. 673 00:53:41,216 --> 00:53:43,006 Dit is onacceptabel. 674 00:53:43,177 --> 00:53:45,507 Ze heeft het laten afweten. Dit kan zo niet. 675 00:53:45,679 --> 00:53:46,679 Ja, begrepen. 676 00:53:46,972 --> 00:53:48,972 Ik weet hoe het overkomt. Het ging per ongeluk. 677 00:53:49,141 --> 00:53:51,141 Het had ons allemaal kunnen overkomen. Je weet... 678 00:53:56,732 --> 00:53:59,032 Tessa zei dat ze Lily vond 679 00:53:59,193 --> 00:54:01,573 toen ze stond te praten met een man die ze niet kende. 680 00:54:02,654 --> 00:54:03,664 Welke man? 681 00:54:03,822 --> 00:54:07,082 Ik weet het niet. Ze dacht dat jij hem kende. 682 00:54:07,242 --> 00:54:09,622 Dacht ze dat? Wat zei ze? 683 00:54:10,454 --> 00:54:11,714 Ik wil weten of het waar is. 684 00:54:12,623 --> 00:54:15,673 Of wat waar is? Ik weet niet waar ze het over heeft. 685 00:54:18,921 --> 00:54:20,011 Waar is je ring? 686 00:54:20,506 --> 00:54:22,546 Waarom draag je hem niet? 687 00:54:25,344 --> 00:54:26,514 Nergens. 688 00:54:28,555 --> 00:54:30,015 Ik deed hem af toen ik in bad ging 689 00:54:30,182 --> 00:54:32,392 en ik dacht dat ik wist waar hij lag. Maar... 690 00:54:32,559 --> 00:54:34,599 Hij moet ergens in huis liggen. 691 00:54:34,770 --> 00:54:36,350 Ik zoek er telkens naar. 692 00:54:36,522 --> 00:54:39,772 Waarom zei je dan tegen Tessa dat hij wordt schoongemaakt? 693 00:54:41,193 --> 00:54:42,533 Ik weet het niet. Ik... 694 00:54:43,111 --> 00:54:44,611 Waarom begon ze erover? 695 00:54:46,240 --> 00:54:47,490 Wie heeft je bloemen gestuurd? 696 00:54:51,912 --> 00:54:53,542 Ik weet het niet. 697 00:54:54,748 --> 00:54:57,038 Ik belde om het te vragen en... 698 00:54:57,209 --> 00:54:59,169 Het zal wel een vergissing zijn. 699 00:55:01,255 --> 00:55:02,515 Luister... 700 00:55:03,674 --> 00:55:06,764 Ik weet dat je het nu zwaar hebt, 701 00:55:07,803 --> 00:55:10,103 dat je je moet aanpassen, of zo. 702 00:55:10,264 --> 00:55:11,854 Misschien voel je je verloren. 703 00:55:12,015 --> 00:55:13,015 Oké, ik... 704 00:55:13,183 --> 00:55:15,733 Ik voel me niet... Wie zegt dat ik me verloren voel? 705 00:55:16,311 --> 00:55:17,901 Zei Tessa dat? 706 00:55:18,063 --> 00:55:20,153 Ik voel me niet verloren. 707 00:55:20,315 --> 00:55:22,225 Sorry dat ik het niet heb verteld van de ring. 708 00:55:22,401 --> 00:55:24,991 Sorry voor vandaag. 709 00:55:36,832 --> 00:55:39,582 Tessa vindt het niet prettig als Lily hier is. 710 00:55:39,751 --> 00:55:40,961 Wat? 711 00:55:42,588 --> 00:55:45,258 Ze wil niet dat jij alleen bent met Lily. 712 00:55:45,966 --> 00:55:47,176 Dat is te gek voor woorden. 713 00:55:47,342 --> 00:55:49,512 Ja, ik weet het. Het is... 714 00:55:50,470 --> 00:55:52,680 Dit waait wel over. 715 00:55:52,848 --> 00:55:55,598 Ze mag niet over de voogdijregeling gaan beginnen. 716 00:55:57,853 --> 00:55:59,813 Ze probeert me onderuit te halen. 717 00:56:03,108 --> 00:56:04,478 Luister. 718 00:56:04,735 --> 00:56:05,745 O, mijn god. 719 00:56:05,903 --> 00:56:07,653 Tessa is misschien prikkelbaar, 720 00:56:07,821 --> 00:56:10,661 niemand weet dat beter dan ik, geloof me, maar... 721 00:56:11,450 --> 00:56:14,200 Ze is de moeder van mijn dochter. 722 00:56:15,787 --> 00:56:17,997 Ze houdt meer van Lily dan wie dan ook 723 00:56:18,165 --> 00:56:21,135 en ze vond haar rondzwervend op de parkeerplaats. 724 00:56:22,294 --> 00:56:24,844 Oké? Daarom voelt ze zich zo. 725 00:56:28,133 --> 00:56:29,723 Dat weet ik. 726 00:56:33,222 --> 00:56:34,812 Ik zal beter mijn best doen. 727 00:56:35,057 --> 00:56:36,387 Ik zal beter mijn best doen. 728 00:56:36,558 --> 00:56:38,348 Dat weet ik. 729 00:56:39,645 --> 00:56:40,855 Dat weet ik. 730 00:56:41,688 --> 00:56:44,018 Ik moet aan het werk. Ik ga naar beneden. 731 00:56:44,191 --> 00:56:46,191 Ik kom straks weer boven. 732 00:57:03,001 --> 00:57:04,211 Lily, 733 00:57:04,419 --> 00:57:06,839 het paard voelt aan 734 00:57:07,005 --> 00:57:08,545 dat jij niet de leiding neemt. 735 00:57:08,715 --> 00:57:12,175 Als je laat zien dat je bang bent, denkt ze dat zij de leiding heeft. 736 00:57:12,386 --> 00:57:15,056 Ga goed op je zadel zitten. 737 00:57:15,597 --> 00:57:17,557 Diep inademen. 738 00:57:17,766 --> 00:57:20,346 Ik heb hiervoor ver gereden, schat. 739 00:57:23,689 --> 00:57:24,689 Hoi, Lily. 740 00:57:25,732 --> 00:57:26,732 Hoi. 741 00:57:27,192 --> 00:57:28,192 Wat doe jij hier? 742 00:57:28,360 --> 00:57:29,530 Waar is David? 743 00:57:29,736 --> 00:57:31,356 David moet overwerken. Hij komt zo thuis. 744 00:57:32,030 --> 00:57:33,620 Ik hoop het. 745 00:57:35,284 --> 00:57:37,544 Hoe gaat het? 746 00:57:37,786 --> 00:57:39,406 Ze is prachtig. 747 00:57:40,289 --> 00:57:41,749 Ik ben bang. 748 00:57:42,457 --> 00:57:43,537 Lily, 749 00:57:43,876 --> 00:57:46,916 je moet wennen aan een nieuw paard. Zet je eroverheen. 750 00:57:47,963 --> 00:57:49,213 Ik wil niet op haar rijden. 751 00:57:49,756 --> 00:57:52,006 Je gaat niet van dit paard af. 752 00:57:55,888 --> 00:57:57,388 Ze voelt zich niet veilig. 753 00:57:57,806 --> 00:57:59,096 Sorry, wie vroeg jou wat? 754 00:57:59,725 --> 00:58:02,395 Ze is hier veiliger dan alleen met jou. 755 00:58:04,980 --> 00:58:06,230 Ben je klaar? 756 00:58:10,569 --> 00:58:12,239 Ontspan je. 757 00:58:13,113 --> 00:58:14,243 Oké? 758 00:58:16,074 --> 00:58:18,284 Kom mee. Het is papa's dag. 759 00:58:18,452 --> 00:58:19,492 We gaan weg. 760 00:58:27,336 --> 00:58:29,086 Het is al goed. 761 00:58:32,966 --> 00:58:34,086 Lily. 762 00:58:36,303 --> 00:58:38,603 Je gaat niet van dit paard af. Wat doe... 763 00:58:43,185 --> 00:58:44,775 David zal hierover horen. 764 00:58:44,937 --> 00:58:46,097 Vast wel. 765 00:58:50,150 --> 00:58:51,780 Dat was beneden jouw niveau. 766 00:59:05,332 --> 00:59:06,832 Mama zal boos op me zijn. 767 00:59:10,462 --> 00:59:11,632 Ook op mij. 768 00:59:12,297 --> 00:59:13,377 Lily, 769 00:59:14,049 --> 00:59:17,469 ik weet hoe het is van iemand te houden die niet altijd aardig tegen je is. 770 00:59:17,803 --> 00:59:22,893 Mijn vader gaf me het gevoel dat alles mijn schuld was. 771 00:59:23,809 --> 00:59:28,399 Ik wil dat je weet dat je een bijzonder meisje bent. 772 00:59:28,564 --> 00:59:30,904 En je hebt niks verkeerds gedaan. 773 00:59:31,650 --> 00:59:32,650 Oké? 774 00:59:43,036 --> 00:59:45,906 Met welke man heb je laatst op de markt gepraat? 775 00:59:46,748 --> 00:59:47,748 Welke man? 776 00:59:52,045 --> 00:59:53,335 Laat maar. 777 00:59:53,672 --> 00:59:56,512 -Het was technisch gezien onze dag. -Ja. 778 00:59:56,675 --> 00:59:59,215 Technisch gezien is het mijn dag. Maar... 779 01:00:03,557 --> 01:00:05,847 Ik kan dat horloge dat je me gaf niet vinden. 780 01:00:06,018 --> 01:00:07,728 Misschien blijf ik vanavond wel hier. 781 01:00:07,895 --> 01:00:09,105 Weet je? 782 01:00:09,271 --> 01:00:10,941 Je kunt de oppas afzeggen... 783 01:00:11,106 --> 01:00:12,356 Ik blijf wel bij Lily. 784 01:00:12,524 --> 01:00:13,614 Nee. 785 01:00:15,694 --> 01:00:18,114 Je moet meegaan naar dit diner. 786 01:00:19,364 --> 01:00:22,204 Al mijn belangrijke investeerders zijn er. 787 01:00:23,535 --> 01:00:24,535 Oké? 788 01:00:25,037 --> 01:00:26,037 Oké. 789 01:00:32,044 --> 01:00:34,054 Zonder iedereen die hier aan tafel zit, 790 01:00:34,213 --> 01:00:36,763 zou Copper Bergbrouwerij niet kunnen bestaan. 791 01:00:36,924 --> 01:00:38,474 Namens Miguel en ik, 792 01:00:38,926 --> 01:00:40,586 hartelijk dank en proost. 793 01:00:40,761 --> 01:00:44,561 -Proost. -Op Copper Bergbrouwerij. Proost. 794 01:00:44,723 --> 01:00:45,893 Gefeliciteerd. 795 01:00:47,893 --> 01:00:49,063 Precies. 796 01:00:53,232 --> 01:00:54,442 Ja, moet je doen. 797 01:00:57,402 --> 01:00:58,742 ...heel trots op David. 798 01:00:58,904 --> 01:01:01,454 Hij en Miguel hadden een prima winst op de investering 799 01:01:01,615 --> 01:01:03,625 gezien de grootte van hun bedrijf. 800 01:01:04,326 --> 01:01:06,116 -Je maakt een grapje. -Ongelofelijk. 801 01:01:06,662 --> 01:01:08,002 Klopt. 802 01:01:11,583 --> 01:01:15,593 Toen ik net terugkwam uit New York was het een cultuurshock. 803 01:01:16,088 --> 01:01:17,758 Het was meer fysiek tussen ons. 804 01:01:18,924 --> 01:01:20,184 Hij is onverzadigbaar. 805 01:01:21,260 --> 01:01:22,840 Openbare plekken. 806 01:01:24,930 --> 01:01:26,770 We konden niet van elkaar afblijven. 807 01:01:31,854 --> 01:01:34,114 Wat fijn dat jullie vanavond konden komen. 808 01:01:34,273 --> 01:01:35,863 Dat waardeer ik echt. 809 01:01:36,024 --> 01:01:37,364 We zullen het niemand vertellen. 810 01:01:37,526 --> 01:01:38,776 Een momentje. 811 01:01:38,944 --> 01:01:40,614 -Natuurlijk. -Dank je. 812 01:01:47,035 --> 01:01:48,615 -Pardon. -Oké. 813 01:01:51,707 --> 01:01:53,037 Wil je hier wat van proberen? 814 01:02:25,824 --> 01:02:26,834 WEET JE WAT IK HIERMEE DOE? 815 01:02:46,553 --> 01:02:48,853 VERTEL HET ME. VERTEL ME HOE GRAAG JE ME WILT. 816 01:04:01,420 --> 01:04:04,880 WANNEER GAAN WE IN HET ECHT NEUKEN? 817 01:04:11,763 --> 01:04:13,433 Misschien moet ik het eerst naar buiten. 818 01:04:13,599 --> 01:04:15,519 Ja, oké. 819 01:04:17,186 --> 01:04:19,436 Wil je me helpen? 820 01:04:24,610 --> 01:04:25,940 Ik zie je buiten wel. 821 01:04:26,111 --> 01:04:27,651 Ja, oké. 822 01:04:42,127 --> 01:04:45,337 Vind je het een goed idee om niet naar mama te luisteren? 823 01:04:45,631 --> 01:04:47,921 -Nee. -Spijt het je? 824 01:04:48,300 --> 01:04:49,340 Ja. 825 01:04:51,595 --> 01:04:54,185 Je hebt maar één moeder. 826 01:04:55,641 --> 01:04:56,641 Ik wil alleen 827 01:04:56,808 --> 01:04:59,688 wat het beste is voor ons. Vergeet dat nooit. 828 01:05:02,147 --> 01:05:05,607 Als Julia je per se met zulke klitten naar huis wil sturen... 829 01:05:07,110 --> 01:05:08,530 Sorry, schat, 830 01:05:08,695 --> 01:05:11,155 we moeten het probleem voor eens en voor altijd oplossen. 831 01:05:28,298 --> 01:05:30,008 IK MIS JE JULIA 832 01:05:46,191 --> 01:05:47,191 Je hebt me nodig. 833 01:05:57,202 --> 01:06:02,172 KOM NAAR HUIS MOET MET JE PRATEN 834 01:06:12,509 --> 01:06:14,799 Ik heb David net gesproken. Hij komt er zo aan. 835 01:06:19,808 --> 01:06:20,808 Hoi. 836 01:06:23,562 --> 01:06:24,562 Lily. 837 01:06:25,856 --> 01:06:29,066 Lily Connover, kom hier en zeg netjes gedag tegen mij. 838 01:06:29,234 --> 01:06:30,244 Wat is er gebeurd? 839 01:06:30,402 --> 01:06:33,242 -Ze moest een lesje leren. -Is dat een straf? 840 01:06:33,405 --> 01:06:35,315 Het is de realiteit. Altijd maar die klitten. 841 01:06:36,992 --> 01:06:38,662 Denkt ze dat dit vanwege mij is? 842 01:06:40,078 --> 01:06:41,498 Waarom doe je dit? 843 01:06:41,663 --> 01:06:44,043 -Ik weet niet wat je bedoelt. -Jawel. 844 01:06:44,499 --> 01:06:45,919 Dit is moeilijk voor iedereen. 845 01:06:46,084 --> 01:06:48,004 Maar het hoeft niet zo moeilijk te zijn. 846 01:06:48,545 --> 01:06:50,415 Ik doe niks. 847 01:06:50,589 --> 01:06:53,679 Ik leid mijn leven met mijn gezin. 848 01:06:53,842 --> 01:06:55,592 Als jij het moeilijk hebt, 849 01:06:55,761 --> 01:06:57,261 dan moet je maar in de spiegel kijken. 850 01:06:57,679 --> 01:07:00,559 Ik weet precies wat je doet. 851 01:07:00,724 --> 01:07:03,734 Lily mag hier niet langer onder lijden. 852 01:07:05,437 --> 01:07:06,687 Is dat een dreigement? 853 01:07:08,106 --> 01:07:11,106 Ja, dat is een dreigement. 854 01:07:11,276 --> 01:07:13,776 Als je zo doorgaat, krijg je er spijt van. 855 01:07:14,112 --> 01:07:16,072 Ik ben thuis. Waar ben je? 856 01:07:16,240 --> 01:07:17,280 Je doet me pijn. 857 01:07:17,449 --> 01:07:18,779 -Je maakt me bang. -Prima. 858 01:07:18,951 --> 01:07:20,791 Waarom doe je me pijn? Stop. 859 01:07:21,578 --> 01:07:22,868 Blijf bij me vandaan. 860 01:07:23,580 --> 01:07:24,790 Tessa. 861 01:07:27,751 --> 01:07:28,791 O, mijn god. 862 01:07:29,086 --> 01:07:30,706 Gaat het? 863 01:07:30,879 --> 01:07:32,959 -Blijf bij me vandaan. -Tessa. 864 01:07:34,466 --> 01:07:36,046 Wat is er gebeurd? 865 01:07:36,218 --> 01:07:37,718 Ik weet het niet. 866 01:07:38,804 --> 01:07:40,314 Ze werd woedend. 867 01:07:40,472 --> 01:07:41,472 Wat? 868 01:07:42,474 --> 01:07:43,484 Julia... 869 01:07:43,642 --> 01:07:45,602 -Ik deed niks. -Misschien lag het aan mij. 870 01:07:45,769 --> 01:07:48,309 Ik probeer ons kind te beschermen. 871 01:07:48,981 --> 01:07:51,151 Breng ons alsjeblieft naar huis. 872 01:07:52,276 --> 01:07:53,486 Mama. 873 01:07:53,819 --> 01:07:56,319 Het is goed, schat. Niks aan de hand. 874 01:07:56,488 --> 01:07:57,908 Je moet naar de dokter. Kom. 875 01:07:58,824 --> 01:08:00,624 Met mama gaat het goed. 876 01:08:00,784 --> 01:08:02,334 Oké. Klaar? 877 01:08:02,494 --> 01:08:04,124 Rustig aan. Klaar? 878 01:08:04,288 --> 01:08:06,918 Doe maar rustig. Goed zo. 879 01:08:07,249 --> 01:08:09,669 Oké, we gaan. 880 01:08:11,086 --> 01:08:13,506 Rustig aan. Prima. 881 01:08:13,672 --> 01:08:14,802 Kom. 882 01:08:16,508 --> 01:08:17,678 Oké. 883 01:08:23,265 --> 01:08:24,435 Oké. 884 01:08:25,475 --> 01:08:27,015 Oké, rustig. 885 01:09:14,733 --> 01:09:16,693 Toen ik zag wat ze Lily had aangedaan, 886 01:09:16,860 --> 01:09:18,530 ja, toen werd ik boos. 887 01:09:18,695 --> 01:09:21,355 Ik maakte ruzie met haar, pakte haar arm, 888 01:09:21,532 --> 01:09:22,992 maar ik duwde haar niet. 889 01:09:24,368 --> 01:09:27,408 Ik denk dat ze expres uitgleed. 890 01:09:27,913 --> 01:09:32,043 De waarheid zal wel in het midden liggen. 891 01:09:35,504 --> 01:09:39,594 Waarom geloof je iemand die jou liet zitten en mij niet? 892 01:09:40,259 --> 01:09:41,429 Wat bedoel je daarmee? 893 01:09:41,593 --> 01:09:43,013 Tessa zei dat ze een verhouding had. 894 01:09:43,178 --> 01:09:45,098 Dat heb je mij nooit verteld. 895 01:09:45,973 --> 01:09:47,313 Luister... 896 01:09:49,309 --> 01:09:51,809 Dat was niet de reden voor de scheiding. 897 01:09:53,230 --> 01:09:55,360 Ik wilde al jaren eerder bij Tessa weg. 898 01:09:55,524 --> 01:09:57,904 Ik bleef omwille van Lily. 899 01:09:58,610 --> 01:09:59,690 De verhouding... 900 01:10:00,237 --> 01:10:02,067 De verhouding bevestigde het allemaal. 901 01:10:02,239 --> 01:10:05,869 Ze zei dat jullie het wilden bijleggen toen je mij ontmoette. 902 01:10:06,034 --> 01:10:08,084 En dat jullie in relatietherapie zaten. 903 01:10:08,245 --> 01:10:09,505 Nooit. 904 01:10:09,955 --> 01:10:13,215 We hebben nooit geprobeerd het bij te leggen. 905 01:10:13,750 --> 01:10:16,000 Ik weet niet waarom ze zoiets zegt. 906 01:10:16,545 --> 01:10:20,055 Omdat ze gestoord is. Waarom zie je dat niet? 907 01:10:27,431 --> 01:10:29,221 Ik ben bij haar weggegaan. 908 01:10:30,809 --> 01:10:33,399 Ik ben bij haar weggegaan, oké? 909 01:10:33,854 --> 01:10:37,114 Ik zit hier tegenover jou 910 01:10:37,274 --> 01:10:38,904 en ik wil met je trouwen 911 01:10:39,067 --> 01:10:42,487 en ik wil niet de rest van mijn leven 912 01:10:42,654 --> 01:10:44,994 te maken hebben met horen, zeggen. 913 01:10:45,574 --> 01:10:48,414 Ik word hier doodmoe van. 914 01:10:49,286 --> 01:10:51,706 Ik ben klaar met gestoorde types. 915 01:10:52,706 --> 01:10:54,366 Het is niet goed voor ons 916 01:10:54,541 --> 01:10:56,461 en het is niet goed voor Lily. 917 01:10:57,044 --> 01:11:00,804 Dan moet jij dat tegen haar zeggen. 918 01:11:02,508 --> 01:11:04,258 Praat alsjeblieft met haar. 919 01:11:07,721 --> 01:11:11,931 Als ik terugkom, praat ik met haar over wat ze Lily aandeed. 920 01:11:14,186 --> 01:11:17,306 En over een paar dagen praten wij er verder over. 921 01:11:17,898 --> 01:11:19,268 Dank je. 922 01:11:28,867 --> 01:11:31,747 Het is hartstikke laat. Is alles goed? 923 01:11:31,912 --> 01:11:33,162 Ik heb je hulp nodig. 924 01:11:33,580 --> 01:11:35,830 Je moet nu hierheen komen. 925 01:11:36,875 --> 01:11:37,995 Doe ik. 926 01:11:38,418 --> 01:11:40,088 Ik neem morgenochtend de eerste vlucht. 927 01:11:40,254 --> 01:11:41,424 Oké. 928 01:11:42,005 --> 01:11:45,715 Ik heb een stapel schooldossiers en medische dossiers. 929 01:11:46,426 --> 01:11:47,586 Oké. 930 01:11:47,761 --> 01:11:49,101 Dank je, Jamal. 931 01:11:49,263 --> 01:11:50,813 Fijn dat hij dit allemaal vond. 932 01:11:50,973 --> 01:11:55,443 Een veroordeelde hacker op de loonlijst is dus best wel handig. 933 01:11:55,727 --> 01:11:57,057 Er is nog meer. 934 01:11:57,229 --> 01:11:59,059 Ik vond alleen maar 935 01:11:59,231 --> 01:12:02,611 dat ze bij de studentenvereniging zat, de perfecte... 936 01:12:02,776 --> 01:12:06,776 "Verzoek om het dossier van een minderjarige bij de rechtbank te sluiten?" 937 01:12:08,115 --> 01:12:09,875 Dan moeten er ook politiedocumenten zijn. 938 01:12:17,583 --> 01:12:20,043 "Kinderbescherming, psychiatrisch rapport." 939 01:12:22,004 --> 01:12:23,004 "Tessa Manning was zestien 940 01:12:23,172 --> 01:12:25,342 "toen haar vader introk bij zijn secretaresse. 941 01:12:25,507 --> 01:12:26,877 "Tessa raakte uit balans 942 01:12:27,050 --> 01:12:31,470 "en vertoonde obsessief, negatief en soms gewelddadig gedrag." 943 01:12:34,474 --> 01:12:36,314 Ze heeft hun huis in brand gestoken. 944 01:12:36,852 --> 01:12:38,232 Wiens huis? 945 01:12:38,687 --> 01:12:40,857 Het huis van haar vader, toen ze nog binnen waren. 946 01:12:41,023 --> 01:12:43,073 Jezus. Zijn ze omgekomen? 947 01:12:43,233 --> 01:12:45,653 Nee. Er staat dat niemand gewond raakte. 948 01:12:45,944 --> 01:12:47,364 "Vader diende geen aanklacht in. 949 01:12:47,529 --> 01:12:50,029 "Moeder, Helen Manning, wees de geadviseerde 950 01:12:50,199 --> 01:12:52,659 "psychiatrische hulp en gezinstherapie af." 951 01:12:54,161 --> 01:12:55,371 Oké. 952 01:12:56,455 --> 01:12:58,545 Ik vind dat ik heel meegaand ben geweest, 953 01:12:58,707 --> 01:13:02,377 toen je hierheen wilde verhuizen, zei ik: "Je leeft maar één keer." 954 01:13:02,544 --> 01:13:06,884 Hij heeft een rare ex? Wie niet? Ik ben iemands rare ex. 955 01:13:07,299 --> 01:13:10,509 Maar psycho-barbie die huizen in de fik steekt met mensen erin is... 956 01:13:11,345 --> 01:13:13,435 Daar trek ik de grens. We moeten naar huis. 957 01:13:13,597 --> 01:13:15,717 Kom vanavond met mij mee, ik laat je niet hier. 958 01:13:15,891 --> 01:13:17,311 Nee. 959 01:13:17,476 --> 01:13:20,806 Ik heb eindelijk bewijs. Dit moet ik David laten zien. 960 01:13:21,813 --> 01:13:24,193 Ze is gevaarlijk 961 01:13:24,358 --> 01:13:27,358 en ze moet vanaf nu bij ons vandaan blijven. 962 01:13:27,528 --> 01:13:30,948 Ze kan niet meer doen alsof ik degene ben die gestoord is. 963 01:13:33,867 --> 01:13:35,537 Het is genoeg geweest. 964 01:13:37,579 --> 01:13:38,829 Oké. 965 01:13:56,473 --> 01:13:57,683 David? 966 01:14:00,936 --> 01:14:02,096 Ben je vroeg thuis? 967 01:14:19,079 --> 01:14:20,579 Hé, schat. 968 01:14:22,916 --> 01:14:24,126 Je ziet er mooi uit. 969 01:14:26,753 --> 01:14:28,303 Mijn man komt eraan. 970 01:14:28,463 --> 01:14:29,673 Waar ga je heen? 971 01:14:31,592 --> 01:14:32,842 Hij kan elk moment thuiskomen. 972 01:14:33,010 --> 01:14:35,600 Dan doen we het snel. Dat kan wel. 973 01:14:36,513 --> 01:14:38,183 Laat me los, Michael. 974 01:14:40,309 --> 01:14:41,519 Oké. 975 01:14:47,107 --> 01:14:48,607 Ja, als je... 976 01:14:49,985 --> 01:14:53,115 Als je nu weggaat, bel ik de politie niet. 977 01:14:54,406 --> 01:14:55,736 -Help. -Hé. 978 01:14:59,453 --> 01:15:00,663 Politie? 979 01:15:00,829 --> 01:15:02,659 Wat voor ziek spelletje is dit? 980 01:15:02,831 --> 01:15:04,251 Je vroeg of ik langskwam. 981 01:15:05,167 --> 01:15:07,747 O, mijn god. Ze heeft je hierheen gestuurd. 982 01:15:08,462 --> 01:15:09,552 Geen spelletjes meer. 983 01:15:10,005 --> 01:15:12,585 Rustig maar. Ik laat je nu gaan. 984 01:15:12,758 --> 01:15:14,798 -Ik ben rustig. -Oké. 985 01:15:30,609 --> 01:15:32,359 Sorry. 986 01:15:32,611 --> 01:15:34,741 Sorry. 987 01:15:34,947 --> 01:15:36,697 Oké? Jezus. 988 01:15:38,909 --> 01:15:40,489 Het is al goed. 989 01:15:41,036 --> 01:15:42,036 Oké. 990 01:16:56,987 --> 01:16:59,277 Je moet me helpen. 991 01:16:59,698 --> 01:17:00,818 Je moet me helpen. 992 01:17:02,242 --> 01:17:04,742 Je hebt dit slecht afgehandeld. 993 01:17:04,912 --> 01:17:06,202 Wie ben jij in godsnaam? 994 01:17:06,914 --> 01:17:07,914 Nee. 995 01:17:14,379 --> 01:17:16,129 Jij was het. 996 01:17:18,091 --> 01:17:20,301 Jij hebt dit gedaan. Jij... 997 01:17:38,070 --> 01:17:40,410 Ik heb niks gedaan. 998 01:17:41,865 --> 01:17:43,615 Tessa Connover, 999 01:17:45,869 --> 01:17:47,999 zij zit hierachter. 1000 01:17:48,163 --> 01:17:52,503 De ex-vrouw van uw verloofde maakt een nep Facebook-account, 1001 01:17:52,668 --> 01:17:55,418 lokt uw gewelddadige ex hierheen 1002 01:17:55,587 --> 01:17:57,627 en doodt hem zonder reden? 1003 01:17:59,758 --> 01:18:02,008 U weet hoe dit overkomt, toch? 1004 01:19:06,658 --> 01:19:09,448 Sorry dat ik het je niet heb verteld, ik... 1005 01:19:09,620 --> 01:19:11,040 Het is al goed. 1006 01:19:14,708 --> 01:19:16,498 Ik schaamde me. 1007 01:19:16,668 --> 01:19:18,458 Weet je, ik... 1008 01:19:20,756 --> 01:19:23,716 Ik wilde niet dat je me ooit zo zou zien. 1009 01:19:24,009 --> 01:19:25,889 -Hé. -Of zo over me zou denken. 1010 01:19:26,053 --> 01:19:28,603 Je zegt altijd dat ik sterk ben. 1011 01:19:28,764 --> 01:19:29,764 Dat ben je ook. 1012 01:19:29,932 --> 01:19:32,182 Ik wil dat je altijd zo over me denkt. 1013 01:19:32,351 --> 01:19:34,561 Zo ben ik niet meer. 1014 01:19:35,229 --> 01:19:37,269 Zo ben ik niet meer. 1015 01:19:37,439 --> 01:19:40,899 Ik wilde niet dat je me zo zou zien, of zo over me zou denken. 1016 01:19:41,068 --> 01:19:43,568 Ik wilde niet dat je medelijden met me kreeg. 1017 01:19:44,196 --> 01:19:46,946 Ik dacht dat je bij me weg zou gaan. 1018 01:19:47,115 --> 01:19:48,525 Kom hier. 1019 01:19:50,118 --> 01:19:51,408 Luister. 1020 01:19:52,996 --> 01:19:56,666 Niets doet ertoe, behalve jij en ik. 1021 01:20:01,463 --> 01:20:03,343 Het komt goed met ons. 1022 01:20:03,757 --> 01:20:04,917 Beloofd? 1023 01:20:05,133 --> 01:20:07,893 Ik wil dit achter ons laten. Ik beloof het. 1024 01:20:08,554 --> 01:20:09,934 Vertrouw je me? 1025 01:20:11,598 --> 01:20:12,598 Oké. 1026 01:20:13,100 --> 01:20:14,640 Ik hou zoveel van je. 1027 01:20:14,810 --> 01:20:16,770 Ik ook van jou. 1028 01:20:18,230 --> 01:20:20,070 Mr Connover? 1029 01:20:20,232 --> 01:20:22,822 -Rechercheur Pope wil u spreken. -Maar... 1030 01:20:23,277 --> 01:20:26,567 De afspraak die zij maakte, liep uit de hand. 1031 01:20:26,738 --> 01:20:28,908 Kijk eens naar de laatste pagina. 1032 01:20:33,203 --> 01:20:34,753 BINNENKORT KAN IK GELD STUREN. 1033 01:20:34,913 --> 01:20:36,213 IK KRIJG $10.000 VOOR DE RING. 1034 01:20:40,711 --> 01:20:42,171 Herkent u dit? 1035 01:20:44,506 --> 01:20:47,296 Ja. Dat is mijn horloge. 1036 01:20:49,428 --> 01:20:51,598 Ik snap niet hoe dit kan gebeuren. 1037 01:20:51,763 --> 01:20:53,183 Het klopt gewoon niet. 1038 01:20:53,348 --> 01:20:55,268 We onderzoeken het en vinden uit hoe het zit. 1039 01:20:55,642 --> 01:20:57,352 Ik moet haar nog een paar vragen stellen. 1040 01:20:57,895 --> 01:21:00,985 Ga maar naar uw dochter. U heeft veel op uw bordje. 1041 01:21:05,152 --> 01:21:06,862 Ik heb hem niet kunnen doden. 1042 01:21:08,030 --> 01:21:09,530 Heb ik iets in zijn been geraakt? 1043 01:21:09,781 --> 01:21:12,491 Miss Banks, die man is in het hart gestoken. 1044 01:21:12,784 --> 01:21:14,994 Hij had geen enkele kans. 1045 01:21:15,162 --> 01:21:16,252 De officier belde. 1046 01:21:16,413 --> 01:21:20,173 Er is geen direct bewijs, dus ik laat u vrij. 1047 01:21:20,334 --> 01:21:22,004 Maar het onderzoek loopt nog. 1048 01:21:22,169 --> 01:21:24,249 U moet binnen 15 km van het bureau blijven 1049 01:21:24,421 --> 01:21:26,171 en uw telefoon blijft hier als bewijs. 1050 01:21:26,924 --> 01:21:29,384 Waar is mijn verloofde? 1051 01:21:29,801 --> 01:21:31,391 Hij wacht op me. 1052 01:21:31,553 --> 01:21:32,723 Het spijt me, 1053 01:21:33,055 --> 01:21:34,935 ik moest hem het document laten zien. 1054 01:21:37,017 --> 01:21:39,557 Hij is naar huis gegaan, naar zijn dochter. 1055 01:22:12,052 --> 01:22:14,102 Je bent thuis. 1056 01:22:14,263 --> 01:22:15,893 -Ik moet Lily zien. -Natuurlijk. 1057 01:22:16,056 --> 01:22:17,846 Je bent haar vader. 1058 01:22:55,596 --> 01:22:56,966 Hallo, laat een berichtje achter. 1059 01:23:03,896 --> 01:23:04,896 David. 1060 01:23:24,625 --> 01:23:26,255 O, mijn god. 1061 01:23:41,642 --> 01:23:43,812 Hij had van mij moeten zijn. 1062 01:23:44,603 --> 01:23:47,273 Ze kende je oma niet eens. 1063 01:23:49,024 --> 01:23:50,784 -Julia had gelijk. -Nee. 1064 01:23:50,943 --> 01:23:54,613 Nee. Dit is niet mijn schuld. 1065 01:23:54,821 --> 01:23:56,821 Dit is haar schuld. 1066 01:23:59,535 --> 01:24:01,705 Je had haar nooit hierheen mogen halen. 1067 01:24:15,634 --> 01:24:18,304 Ik heb één fout gemaakt. 1068 01:24:19,721 --> 01:24:21,511 En jij pakte alles van me af. 1069 01:24:21,682 --> 01:24:22,852 Stop. 1070 01:24:24,643 --> 01:24:26,143 En je gaf alles aan haar. 1071 01:24:26,311 --> 01:24:28,561 Voor mijn neus. 1072 01:24:29,398 --> 01:24:32,478 Dit is mijn leven. Van mij. 1073 01:24:32,651 --> 01:24:33,741 Tessa. 1074 01:24:36,238 --> 01:24:38,818 Ik zal zorgen dat je hulp krijgt. 1075 01:24:40,325 --> 01:24:42,655 Ik neem Lily mee naar huis. 1076 01:24:51,670 --> 01:24:53,550 Dit is je huis. 1077 01:25:01,221 --> 01:25:02,721 David? 1078 01:25:10,189 --> 01:25:11,269 Ik zal voor je zorgen. 1079 01:25:12,107 --> 01:25:13,437 Het komt goed. 1080 01:25:43,931 --> 01:25:46,351 David. 1081 01:25:48,894 --> 01:25:50,194 David? 1082 01:25:54,608 --> 01:25:55,858 Lily... 1083 01:25:56,860 --> 01:25:57,860 Oké. 1084 01:25:58,695 --> 01:26:01,565 Ik kom zo terug, ik beloof het. 1085 01:26:25,597 --> 01:26:26,767 Lily. 1086 01:26:26,932 --> 01:26:28,432 Ik ga je naar mijn auto dragen. 1087 01:26:29,268 --> 01:26:31,098 En ik wil dat je daar blijft 1088 01:26:31,270 --> 01:26:34,610 en weer gaat slapen met je dekentje en meneer Wezel. Oké? 1089 01:26:35,440 --> 01:26:37,230 -Oké. -Oké. 1090 01:26:37,401 --> 01:26:39,491 -Gaan we dan naar ons huis? -Ja. 1091 01:26:39,945 --> 01:26:42,165 Dan gaan we terug naar ons huis. 1092 01:26:42,322 --> 01:26:43,572 Oké. 1093 01:28:08,075 --> 01:28:09,495 112. 1094 01:28:16,834 --> 01:28:18,544 David heeft hulp nodig. 1095 01:28:21,380 --> 01:28:23,550 Hij is gewond. 1096 01:28:29,388 --> 01:28:30,718 Dit is mijn huis. 1097 01:28:32,224 --> 01:28:35,354 Je hebt gelijk. Dit is jouw huis. 1098 01:28:48,365 --> 01:28:49,695 Je bent bespottelijk. 1099 01:28:50,742 --> 01:28:53,242 Je kunt niks goed doen, hè? 1100 01:28:54,204 --> 01:28:55,874 Zelfs Michael. 1101 01:28:56,039 --> 01:28:59,379 Na wat hij jou had aangedaan, liet je hem ermee wegkomen. 1102 01:28:59,543 --> 01:29:00,963 Opnieuw. 1103 01:29:03,130 --> 01:29:04,550 Je bent zielig. 1104 01:29:05,632 --> 01:29:07,552 Denk jij een moeder te kunnen zijn, 1105 01:29:07,718 --> 01:29:10,098 terwijl je niet eens voor jezelf kunt zorgen? 1106 01:29:11,263 --> 01:29:12,933 Je bent waardeloos. 1107 01:29:15,142 --> 01:29:17,102 Je zult altijd waardeloos zijn. 1108 01:29:19,271 --> 01:29:20,271 Nee. 1109 01:29:20,772 --> 01:29:21,982 Deze keer niet. 1110 01:29:27,571 --> 01:29:29,781 Je zult nooit hebben wat van mij is. 1111 01:29:31,283 --> 01:29:33,283 Je zult David nooit krijgen. 1112 01:29:33,452 --> 01:29:35,452 Het gaat niet om hem. 1113 01:29:36,246 --> 01:29:38,786 Het ging nooit om hem en dat weet je. 1114 01:29:39,666 --> 01:29:41,996 Hij is twee jaar geleden bij je weggegaan. 1115 01:29:45,464 --> 01:29:48,014 Ik wil mijn leven. 1116 01:29:48,634 --> 01:29:49,844 Niet het jouwe. 1117 01:30:56,827 --> 01:30:58,037 David. 1118 01:31:06,211 --> 01:31:07,251 Help me. 1119 01:31:14,720 --> 01:31:15,720 Stop. 1120 01:31:16,597 --> 01:31:18,057 Stop. 1121 01:31:18,515 --> 01:31:20,055 Tessa. 1122 01:31:22,561 --> 01:31:24,561 Moet je jezelf zien. Kijk eens. 1123 01:31:25,564 --> 01:31:28,574 Je doet dit, maar je kunt stoppen. 1124 01:31:29,401 --> 01:31:31,441 Stop alsjeblieft. 1125 01:31:39,203 --> 01:31:41,793 Waarom verpest je altijd alles? 1126 01:32:02,476 --> 01:32:04,596 Blijf daar. 1127 01:32:33,465 --> 01:32:35,965 Alsjeblieft. 1128 01:32:36,969 --> 01:32:38,139 Niet... 1129 01:32:38,595 --> 01:32:43,015 Zorg dat Lily zich mij niet zo herinnert. 1130 01:32:59,324 --> 01:33:00,534 David. 1131 01:33:08,000 --> 01:33:09,040 David. 1132 01:33:09,835 --> 01:33:11,345 O, mijn god. 1133 01:33:12,337 --> 01:33:13,337 Hé. 1134 01:33:14,631 --> 01:33:16,511 -Hé. -Julia. 1135 01:33:17,134 --> 01:33:18,974 Het spijt me zo. 1136 01:33:20,012 --> 01:33:22,012 Het spijt me. 1137 01:33:23,015 --> 01:33:24,855 Vergeef me alsjeblieft. 1138 01:33:25,142 --> 01:33:27,352 Het komt goed. We komen hier doorheen. 1139 01:33:30,480 --> 01:33:32,690 Ik ga dit goedmaken. 1140 01:33:33,650 --> 01:33:35,490 Ik beloof het. 1141 01:33:36,862 --> 01:33:38,662 Ik hou van je. 1142 01:33:42,534 --> 01:33:44,584 Ik hou ook van jou. 1143 01:33:50,709 --> 01:33:52,339 Maak ruimte voor de arts. 1144 01:33:52,503 --> 01:33:54,673 We doen alles wat we kunnen voor u. 1145 01:33:54,838 --> 01:33:56,208 Het spijt me vreselijk. 1146 01:33:56,381 --> 01:33:59,051 Ik zie u in het ziekenhuis. 1147 01:34:00,594 --> 01:34:02,014 Miss Banks? 1148 01:34:03,013 --> 01:34:04,723 Julia. 1149 01:34:22,074 --> 01:34:25,244 ZES MAANDEN LATER 1150 01:35:27,598 --> 01:35:28,638 -Hé. -Hé. 1151 01:35:28,807 --> 01:35:30,807 -Hoe gaat het? -Gaan jullie meteen naar... 1152 01:35:39,943 --> 01:35:42,823 VOOR MRS CONNOVER, DIT IS EIGENLIJK VOOR MIJ. KUS, ALI 1153 01:35:43,363 --> 01:35:44,703 Ali. 1154 01:35:51,330 --> 01:35:54,170 Hoi, Lily. Goedemorgen. 1155 01:35:56,126 --> 01:35:57,286 Kun je mijn neus aanraken? 1156 01:35:57,461 --> 01:36:00,011 Dank je wel, Mrs Connover. 1157 01:36:00,714 --> 01:36:02,054 Hallo. 1158 01:36:02,466 --> 01:36:03,876 Dag, Humphrey. 1159 01:36:04,051 --> 01:36:07,011 Ik ga je later aaien, want ik heb nu koffie nodig. 1160 01:36:07,179 --> 01:36:09,469 Ik heb een kater van de bruiloft. 1161 01:36:09,640 --> 01:36:10,640 Hoi. 1162 01:36:11,683 --> 01:36:12,813 Ik denk dat de bel kapot is. 1163 01:36:12,976 --> 01:36:14,846 Ja, die en nog 10.000 andere dingen. 1164 01:36:15,020 --> 01:36:16,860 De langste to-dolijst ter wereld. 1165 01:36:17,022 --> 01:36:20,362 Ik hou van dit huis. En van mijn kamer en van San Francisco. 1166 01:36:21,026 --> 01:36:23,026 -Ze hebben geweldige donuts. -Ja. 1167 01:36:23,195 --> 01:36:24,865 -Dank je. -Dank je. 1168 01:36:25,030 --> 01:36:28,030 Nee. Bedankt voor je cadeau, trouwens. 1169 01:36:28,200 --> 01:36:29,530 Graag gedaan. 1170 01:36:33,997 --> 01:36:35,077 -Ik ga wel. -Oké. 1171 01:36:35,249 --> 01:36:37,879 Het is vast weer zo'n enge stadseekhoorn. 1172 01:36:45,926 --> 01:36:48,546 Humphrey, er is niemand. Kijk. 1173 01:36:52,266 --> 01:36:54,386 Hallo, Julia. 1174 01:36:55,227 --> 01:36:57,057 Ik kom mijn kleindochter bezoeken. 1175 01:36:58,397 --> 01:36:59,607 Ze is hier. Lovey is hier. 1176 01:37:01,733 --> 01:37:03,693 Mijn schatje. 1177 01:37:04,236 --> 01:37:05,736 Je bent er. 1178 01:37:06,738 --> 01:37:08,198 Ja. 1179 01:37:09,199 --> 01:37:11,199 Ik ben er. 1180 01:40:00,913 --> 01:40:02,913 Ondertiteld door: Iris Geertje Scherphof