1 00:00:-11,-306 --> 00:00:-04,-423 ترجمة koko 2009 تعديل التوقيت: Sub0 2 00:01:06,334 --> 00:01:08,482 إرجعي للخلف قليلاً 3 00:01:12,160 --> 00:01:14,292 تراجعي أكثر 4 00:01:31,942 --> 00:01:34,191 تراجعي 5 00:01:36,620 --> 00:01:39,096 أرجوك , لا تفعل هذا 6 00:02:09,667 --> 00:02:12,436 أنا المُوصل- ألقي الحقيبه- 7 00:02:58,819 --> 00:03:00,844 هل أنت بخير؟ 8 00:03:00,973 --> 00:03:02,315 كلا- إثبتي- 9 00:03:02,315 --> 00:03:04,874 لا تتحركي , كدت أنتهي 10 00:03:04,908 --> 00:03:06,891 جيد 11 00:03:39,659 --> 00:03:42,001 تم دفع فديه لتحرير إبنة أحد المصرفيين 12 00:03:42,674 --> 00:03:43,718 ماذا عندك؟ 13 00:03:43,718 --> 00:03:46,761 النقود سُلمت في موعها و تمت هذه العمليه 14 00:03:46,761 --> 00:03:50,288 و بالعمليه الأخرى الروسي إختفى 15 00:03:50,321 --> 00:03:54,012 و ماذا عن الحقيبه؟- فُقدت- 16 00:04:52,462 --> 00:04:55,243 هل تريد قهوه؟ 17 00:04:56,112 --> 00:04:59,734 أنت في منزلك 18 00:05:55,297 --> 00:05:58,759 أنظري لأقدامهما هل ترين كيف يحركانها؟ 19 00:05:59,149 --> 00:06:03,532 نعم- هذا رائع , إنه كالرقص- 20 00:06:12,416 --> 00:06:14,750 لقد صرت كبيره 21 00:06:15,772 --> 00:06:17,995 رائحتك كفصل الرسم 22 00:06:18,298 --> 00:06:19,666 "شكراً يا "لوسي 23 00:06:19,966 --> 00:06:24,181 أراهن بمائة دولار أن الأيرلندي سيربح 24 00:06:25,959 --> 00:06:29,198 إستعدي لتري جدك يخسر مائة دولار 25 00:06:31,555 --> 00:06:33,894 الكولومبي سيربح 26 00:06:35,211 --> 00:06:37,513 أنظر ما يفعله 27 00:06:38,848 --> 00:06:42,363 لقد سقط قلت لكِ هذا 28 00:06:42,494 --> 00:06:45,065 المشكله أني علمتك جيداً 29 00:06:45,153 --> 00:06:47,325 هيا يا "لوسي" كي لا تتأخري عن المدرسه 30 00:06:47,325 --> 00:06:48,937 شكراً يا أبي 31 00:06:48,937 --> 00:06:51,477 نلتقي بالغد- وداعاً صغيرتي- 32 00:06:52,068 --> 00:06:53,412 كيف حالك؟- بخير , سرتني رؤيتكِ- 33 00:06:53,412 --> 00:06:55,744 و أنا أيضاً , هيا بنا 34 00:06:56,972 --> 00:07:02,538 لنقطب هذا الجرح لأن رائحة الصمغ تزعجني 35 00:07:03,633 --> 00:07:08,169 ذات ليله لعب مباراه قويه و تعرض لضرب شديد 36 00:07:08,611 --> 00:07:12,531 و سألته كيف تستطيع المواصله؟ 37 00:07:12,531 --> 00:07:14,561 فقال لي 38 00:07:14,561 --> 00:07:20,464 لو تمكنت من أن تشعر بالألم بمكان واحد بكل مره 39 00:07:21,328 --> 00:07:25,553 فما عليك إلا أن تحدد أين تريد أن تشعر بألم 40 00:07:27,730 --> 00:07:29,407 إذاً 41 00:07:29,986 --> 00:07:32,607 إنها تتملك منك بعد فتره أليس كذلك؟ 42 00:07:32,607 --> 00:07:35,627 ماذا تقصد؟- الوحده- 43 00:07:35,715 --> 00:07:39,410 أتدري أنك لن يضيرك أن 44 00:07:39,853 --> 00:07:43,890 أن تخرج للعالم و تندمج بحياه جديده و سأساعدك 45 00:07:43,890 --> 00:07:47,326 سأبهرك فأنا لي طريقتي مع السيدات 46 00:07:48,129 --> 00:07:50,637 لا يمكنكم الدخول إلى هنا 47 00:07:53,942 --> 00:07:57,715 يقولون أنك أفضل من يعثر على أي شخص 48 00:07:59,050 --> 00:08:01,203 و أنك لا تسأل أي أسأله 49 00:08:01,203 --> 00:08:05,807 و لا تنحاز لجانب و لا يعنيك ما توصله 50 00:08:07,176 --> 00:08:10,953 و لهذه الأسباب طُلب مني 51 00:08:10,953 --> 00:08:13,268 أن أعرض عليك هذه المهمه 52 00:08:13,268 --> 00:08:16,699 مائة ألف دولار لتوصيل هذه الحقيبه 53 00:08:16,699 --> 00:08:21,278 و لو رفضت؟- لديك يومان و نصف لتوصلها- 54 00:08:22,394 --> 00:08:24,035 عليك اللعنه 55 00:08:24,136 --> 00:08:28,854 لو وصلتها ستأخذ النقود و لن ترانا بعدها 56 00:08:28,998 --> 00:08:33,639 لكن لو رفضت عرضي 57 00:08:33,767 --> 00:08:35,856 يا إلهي- أو- 58 00:08:36,307 --> 00:08:39,034 لو لم توصلها بالموعد 59 00:08:39,067 --> 00:08:44,376 فكما ترى لستما الوحيدين الذي سنصل إليهما 60 00:08:49,973 --> 00:08:54,751 لمن أوصلها؟- "رجل يدعى "إيفيل سيفيل- 61 00:08:58,637 --> 00:09:03,483 أين أجده؟- لو كنت أعرف ما جئتك- 62 00:09:05,619 --> 00:09:08,923 هذه 10 آلاف دولار لتغطية نفقاتك 63 00:09:08,924 --> 00:09:12,062 و ستحصل على البقيه فور تسليم الحقيبه 64 00:09:12,095 --> 00:09:15,392 أمامك 60 ساعه و لقد بدأت الآن 65 00:09:27,294 --> 00:09:31,314 الوقت يمر- لا أثر للروسي أو للحقيبه- 66 00:09:31,774 --> 00:09:33,737 أياً من كانت معه سيموت 67 00:09:33,935 --> 00:09:38,178 و نهتم بالأمور على الجانب الآخر 68 00:09:38,178 --> 00:09:40,180 حسناً 69 00:09:40,724 --> 00:09:44,165 أخبريها أننا نقلناها هناك لأنه أقرب لمتجر اللعب 70 00:09:44,165 --> 00:09:48,450 و أني سأصحبها إليه تماسكي , وداعاً 71 00:09:52,870 --> 00:09:57,967 مادام ليس هناك عنوان لماذا يرسلون له طرداً؟ 72 00:09:58,098 --> 00:10:00,880 إنهم فقط يريدون العثور على هذا الشخص 73 00:10:00,880 --> 00:10:05,640 سأعثر عليه و بالتبعيه سأجد هذين الأحمقين 74 00:10:05,640 --> 00:10:08,169 ستيتش" أريد أن أنهي" هذا الأمر 75 00:10:19,569 --> 00:10:21,502 ماذا تعرف عن "إيفيل سيفيل"؟ 76 00:10:21,502 --> 00:10:23,136 لا أعرف عنه شئ جيد 77 00:10:23,136 --> 00:10:27,593 كان يعمل مع قاتل مأجور "يدعى "ماكسويل 78 00:10:27,814 --> 00:10:31,278 و هو لم يره أحد قط لكن الجميع يعرفون إسمه 79 00:10:31,312 --> 00:10:35,748 و قبل أن أعمل مدرباً إختفوا جميعاً 80 00:10:35,748 --> 00:10:37,866 ماذا تعني بأنهم إختفوا؟ ماذا حدث؟ 81 00:10:37,866 --> 00:10:39,455 لا أحد يعلم 82 00:10:39,455 --> 00:10:43,971 و في نيو أورلينز لا يجب أن تسأل أي أسأله 83 00:10:50,349 --> 00:10:51,579 تبرئة محاسب فاسد من كل التهم 84 00:10:51,579 --> 00:10:54,681 من هذا الشخص؟- "محاسب "ماكسويل- 85 00:10:54,681 --> 00:10:58,738 لو تود الوصول لشخص من العصابه فلتبدأ به 86 00:11:05,004 --> 00:11:06,866 إدارة مرور ولاية لويزيانا 87 00:11:12,711 --> 00:11:16,525 قد يوقفك الفيدراليون لتلصصك على بياناتهم 88 00:11:16,978 --> 00:11:20,941 ماداموا لم يشعروا بي بعد فلن يفعلوها أبداً 89 00:11:20,941 --> 00:11:23,233 النوع سيتروين الطراز إس إم إنتاج 1973 #N2Q 586 رقم اللوحات 90 00:11:23,233 --> 00:11:25,368 العنوان غير موجود 91 00:11:25,368 --> 00:11:27,605 رقم المحمول 2215-314555 92 00:11:37,775 --> 00:11:39,477 مرحباً- مرحباً- 93 00:11:42,140 --> 00:11:43,282 مرحباً- آنا"؟"- 94 00:11:43,282 --> 00:11:46,032 "أيها العم "إيدي 95 00:11:46,993 --> 00:11:52,069 لا أصدق , آخر مره رأيتك كنت صغيره جداً 96 00:11:52,069 --> 00:11:54,667 و تزعجين الجميع بمتجر والدك 97 00:11:54,667 --> 00:11:57,008 كيف حاله؟ 98 00:11:57,241 --> 00:11:59,389 لا بأس , أدخلي 99 00:11:59,389 --> 00:12:02,351 ما الذي جاء بك إلى نيو أورلينز؟ 100 00:12:19,698 --> 00:12:21,579 ماذا تريد اليوم أيها المُوصل؟ 101 00:12:21,579 --> 00:12:24,876 لدينا كل الأشياء الجيده 102 00:12:25,805 --> 00:12:28,302 أريد سلاحاً خفيف و لا يمكن تعقبه 103 00:12:28,302 --> 00:12:33,103 هل صرت مهماً؟ أنت لا تحمل السلاح أبداً 104 00:12:33,103 --> 00:12:36,767 لدينا طلبك , والتر سي بي 105 00:12:36,939 --> 00:12:38,719 لا أثق به فهو يعلق أثناء إطلاق النار 106 00:12:38,719 --> 00:12:41,193 مثلما لا نثق بأي إمرأه 107 00:12:41,380 --> 00:12:45,692 كولت 38 إنه جيد- إنه قوي- 108 00:12:47,228 --> 00:12:51,455 هذه أسلحه مثل سيارة فورد و أنا أريد كاديلاك 109 00:12:52,173 --> 00:12:54,537 لدينا ماجنوم 4,43 بوصه 110 00:12:54,842 --> 00:12:58,683 هذا هو كاديلاك المسدسات 111 00:13:00,729 --> 00:13:02,821 أريد سؤالكم عن شئ 112 00:13:03,511 --> 00:13:06,863 ماذا تعرفون عن شخص يدعى "إيفيل سيفيل"؟ 113 00:13:08,847 --> 00:13:11,880 لا يجب أن تتورط بهذا- لماذا؟- 114 00:13:14,903 --> 00:13:19,188 منذ عقد مضى وضع الموت إصبعه فوق نيو أورلينز 115 00:13:19,291 --> 00:13:22,126 و هذا الإصبع هو إصبع "إيفيل سيفيل" 116 00:13:22,126 --> 00:13:26,452 لو أنك تبحث عنه فأنت بحاجه لما هو أكثر من السلاح 117 00:13:26,975 --> 00:13:29,903 لماذا؟- لأنه مات- 118 00:13:30,009 --> 00:13:33,292 أم أنه عاد من الأموات؟- هل تعرف "جريجوري"؟- 119 00:13:33,292 --> 00:13:37,531 الفودو أعاده من الموت لأن مساعد الموت لا يموت 120 00:13:37,531 --> 00:13:41,483 لذلك لا يجب أن تطارد هذا الشبح مطلقاً 121 00:13:43,249 --> 00:13:49,195 سآخذ الكاديلاك و الفورد- ماجنوم 350 هو أفضل مسدس- 122 00:13:49,406 --> 00:13:51,137 أتريد شيئاً آخر؟ 123 00:13:51,170 --> 00:13:53,920 أريد الذهاب لسانت لويس بسرعه 124 00:13:53,920 --> 00:13:56,542 يمكننا مساعدتك أيضاً- أعلم ذلك- 125 00:13:58,708 --> 00:14:00,426 ستصل خلال ساعه 126 00:14:00,599 --> 00:14:02,825 هذا مفتاح البوابه 127 00:14:02,882 --> 00:14:05,522 لكن عليك إحضار الطيار 128 00:14:05,982 --> 00:14:09,255 سأفعل , سرني التعامل معكما 129 00:14:11,289 --> 00:14:12,565 "ستيتش"- هل غادرت؟- 130 00:14:12,565 --> 00:14:15,114 "كلا , أريدك أن تتصل ب"جيمي- هل تتجه للمطار؟- 131 00:14:15,148 --> 00:14:19,109 أنا أبعد 40 ميل عن الطريق السريع 83 132 00:14:19,109 --> 00:14:22,538 سأرسله لك- بسرعه , أشكرك- 133 00:15:25,779 --> 00:15:29,107 أرسلني "إيدي" , قال أنك تحتاج لطيار 134 00:15:32,357 --> 00:15:34,587 "ستيتش"- أعتقد أنها وصلت- 135 00:15:34,587 --> 00:15:37,464 نعم وصلت , ماذا حدث ل"جيمي"؟- إنه مشغول- 136 00:15:37,464 --> 00:15:40,645 يمكنك أن تسألني فأنا أقف معك 137 00:15:40,805 --> 00:15:42,329 إلى متى؟- إنها جيده- 138 00:15:42,329 --> 00:15:45,059 أعرفه منذ كنت بالرابعه 139 00:15:45,522 --> 00:15:48,528 منذ كنت بالخامسه- إخترتها لسبب وجيه- 140 00:15:48,681 --> 00:15:51,628 كيف ذلك؟- كنت أعمل مع أبي- 141 00:15:51,628 --> 00:15:55,679 إنها تسرق السيارات قبل أن تتقن ركوب الدراجه 142 00:15:55,713 --> 00:16:01,639 كانت نشأتها قاسيه حيث تركتها أمها و عادت للصين 143 00:16:01,639 --> 00:16:08,840 و أباها سُجن و أنا ربيتها "و تُعد أخت إبنتي "ديدر 144 00:16:08,840 --> 00:16:11,388 إنها قويه و ذكيه و لا تخشى شيئاً 145 00:16:11,537 --> 00:16:14,764 أتظنني سأرسل لك من لا يقدر على أداء المهمه؟ 146 00:16:14,893 --> 00:16:18,344 كما أنكما يمكنكما هل تفهمني؟ 147 00:16:18,737 --> 00:16:21,697 يمكن أن تتصادقا فكلاكما بحاجه لشخص ما 148 00:16:21,697 --> 00:16:23,733 لا أريد مفاجئات أخرى "يا "ستيتش 149 00:16:23,733 --> 00:16:25,624 إنك بارع 150 00:16:26,562 --> 00:16:30,452 لماذا تظنين ذلك؟- أتظن أنك جذاب؟- 151 00:16:30,485 --> 00:16:32,698 هذا أمر مبهج أليس كذلك؟ 152 00:16:33,058 --> 00:16:36,400 لماذا عدت للعمل مع ستيتش" من جديد؟" 153 00:16:37,664 --> 00:16:39,813 أحتاج نقوداً 154 00:16:40,145 --> 00:16:43,559 كما أن هذا ليس شأنك- في الواقع- 155 00:16:44,794 --> 00:16:49,544 إنه شأني- مهلاً , لا أريد التورط بسرقه- 156 00:16:51,135 --> 00:16:54,111 لن نسرقها بل نستعيرها من صديق 157 00:16:58,547 --> 00:17:02,403 حقاً , و أظن صديقك أضاع المفتاج 158 00:17:03,332 --> 00:17:05,343 شئ كهذا 159 00:17:10,711 --> 00:17:12,716 هل ستأتين؟ 160 00:17:18,481 --> 00:17:21,375 هذا سيكلفك مبلغ إضافي- نعم- 161 00:17:21,860 --> 00:17:23,986 بالفعل 162 00:17:42,166 --> 00:17:46,012 سانت لويس 163 00:18:05,171 --> 00:18:08,308 ما هو عملك؟ 164 00:18:09,636 --> 00:18:11,981 أنا أوصل الأشياء 165 00:18:12,592 --> 00:18:15,598 و ماذا يكون بها؟- لما تسألين بكثره؟- 166 00:18:15,720 --> 00:18:19,364 الأسأله تأتي مع الطيار و الصمت مكلف 167 00:18:21,282 --> 00:18:23,942 لا أسأل عما بداخلها- لما لا؟- 168 00:18:23,975 --> 00:18:27,003 لهذا السبب يطلبني الناس لأني لا أتورط و لا أسأل 169 00:18:27,003 --> 00:18:29,210 أنا أوصل الأشياء فقط 170 00:18:29,210 --> 00:18:33,592 يبدو لي أنك متورط قد لا تعتقد هذا لكن 171 00:18:33,592 --> 00:18:36,529 فلتركزي بالقياده 172 00:18:36,642 --> 00:18:40,386 لو يمكنني الحديث و الطيران سيمكنني الحديث و القياده 173 00:18:41,430 --> 00:18:43,687 إنتظري قليلاً 174 00:18:43,915 --> 00:18:46,342 سنأخذ جوله هنا 175 00:18:51,109 --> 00:18:52,845 أترين السياره السوداء؟ 176 00:18:52,845 --> 00:18:54,438 إبقي على بعد سيارتين منها 177 00:18:54,438 --> 00:18:57,317 راقبي أضواء سيارته و لا تستخدمي أضواءك 178 00:18:57,317 --> 00:19:00,001 لو إنعطف تنتظري خمس ثواني ثم تنعطفي 179 00:19:00,001 --> 00:19:01,936 تقلدي كل ما يفعله 180 00:19:03,505 --> 00:19:05,562 هل هذا إجراء متبع عند التسليم؟ 181 00:19:05,562 --> 00:19:08,189 الإجراءات تتطور 182 00:19:12,630 --> 00:19:14,641 على رسلك 183 00:19:35,028 --> 00:19:36,896 أطفأي محرك السياره 184 00:19:44,665 --> 00:19:46,741 إبقي هنا 185 00:19:59,693 --> 00:20:01,237 اللعنه 186 00:20:24,876 --> 00:20:26,354 إنتظر , إهدأ 187 00:20:26,354 --> 00:20:29,456 سأسألك عدة أسأله فقط- المكان ليس آمن- 188 00:20:29,457 --> 00:20:33,350 لماذا؟- لقد عاد و سينتقم من الجميع- 189 00:20:33,474 --> 00:20:36,332 دعني أذهب أرجوك- أين "إيفيل سيفيل"؟- 190 00:20:36,994 --> 00:20:41,259 "لا أحد يعثر على "إيفيل سيفيل بل هو من يعثر عليك 191 00:20:41,689 --> 00:20:45,260 إنه يمكنه ذلك دائماً و سيكون آخر من تراه 192 00:20:48,713 --> 00:20:51,730 لماذا عاد؟ , لماذا عاد؟ 193 00:20:52,277 --> 00:20:57,659 الإنتقام , "إيفيل" يسترد ما أُخذ منه 194 00:21:26,831 --> 00:21:28,269 اللعنه 195 00:22:34,710 --> 00:22:36,665 اللعنه 196 00:22:50,332 --> 00:22:52,299 سانت لويس , ليك تشارلز 197 00:22:52,472 --> 00:22:54,284 نيو أورلينز 198 00:23:09,020 --> 00:23:11,661 لماذا أتورط بهذا من جديد؟ 199 00:23:19,169 --> 00:23:21,907 ماذا؟- سام بانتان" مات"- 200 00:23:21,907 --> 00:23:23,863 سجلات الحسابات القديمه دُمرت 201 00:23:23,863 --> 00:23:26,602 و "ستيل" قُتل أيضاً- ماذا حدث؟- 202 00:23:26,602 --> 00:23:30,055 لسنا متأكدين مما حدث- إن عملك أن تتأكدي- 203 00:23:30,210 --> 00:23:30,860 نعم سيدي 204 00:23:30,860 --> 00:23:33,520 سأستعيد ما يخصني خلال ثلاثة أيام 205 00:23:33,520 --> 00:23:35,762 و لن أسمح بترك أدله- نعم سيدي- 206 00:23:35,762 --> 00:23:38,870 إنتهي من عملية المروج و أعثري على الحقيبه 207 00:23:38,870 --> 00:23:40,764 نعم سيدي 208 00:23:41,708 --> 00:23:44,042 ستانتون" تعال هنا" 209 00:23:47,251 --> 00:23:49,058 إجلس يا بُني 210 00:23:50,773 --> 00:23:52,848 أحضرت لك شيئاً 211 00:23:53,104 --> 00:23:56,567 بقي على عيد ميلادي يومان- لم أستطع الإنتظار- 212 00:23:56,744 --> 00:23:59,729 نيو أورلينز 213 00:24:15,994 --> 00:24:18,429 دعني أقوم بذلك 214 00:24:25,737 --> 00:24:27,590 إجلس 215 00:24:27,590 --> 00:24:30,315 هذه هي الضمادات 216 00:24:40,041 --> 00:24:43,545 لعله الوقت المناسب لتحدد لي مجال عملك 217 00:24:45,009 --> 00:24:47,225 إن هذا لم يؤلمك 218 00:24:50,887 --> 00:24:53,505 إستمر بالضغط عليها 219 00:24:59,323 --> 00:25:02,179 لا أستطيع تحديد لهجتك 220 00:25:02,436 --> 00:25:04,446 من أين أنت؟ 221 00:25:04,446 --> 00:25:08,830 أحمل جزءاً من كل مكان- هل كل مكان له إسم؟- 222 00:25:08,830 --> 00:25:12,548 وُلدت في الصين لكن بعد ذلك 223 00:25:12,651 --> 00:25:15,279 تنقلت بكل مكان 224 00:25:20,341 --> 00:25:22,190 لماذا عدت؟ 225 00:25:22,489 --> 00:25:26,252 لأن للحياه طريقه فجه في المزاح 226 00:25:32,286 --> 00:25:34,077 ماذا؟ 227 00:25:34,499 --> 00:25:39,505 عطرك- إسمه زنابق الوادي , ألا يعجبك؟- 228 00:25:40,006 --> 00:25:42,060 كلا , إنه يعجبني 229 00:25:42,601 --> 00:25:45,318 إنه- ماذا؟- 230 00:25:49,933 --> 00:25:51,941 إنه مثلك 231 00:25:52,471 --> 00:25:55,343 يذكرني بعبير الصباح الجديد 232 00:27:05,255 --> 00:27:08,147 ما رأيك بها؟- قاتله- 233 00:27:10,485 --> 00:27:12,380 شكراً 234 00:27:14,778 --> 00:27:17,996 أتريد قهوه؟- عليَ أن أذهب , سر معي قليلاً- 235 00:27:19,069 --> 00:27:21,526 كيف حال "ديدر"؟- ماذا تعتقد؟- 236 00:27:21,526 --> 00:27:24,940 نقلتها و "لوسي" لمكان آمن و لم أخبرها بالسبب 237 00:27:24,940 --> 00:27:28,067 و الأمر صعب لأني لم أخبرها ماذا ستفعل أنت؟ 238 00:27:28,067 --> 00:27:30,233 هذا هو التصرف الصائب 239 00:27:30,737 --> 00:27:34,638 هل ستخبرني عما ستفعله؟ 240 00:27:39,450 --> 00:27:42,310 هل تعرف هذ الرجل؟- "إنه "جاك سترو- 241 00:27:42,310 --> 00:27:46,788 إنه محتال , ستجده في شارع سانت آن و دوفين 242 00:27:49,895 --> 00:27:51,741 شكراً 243 00:27:58,466 --> 00:28:01,913 إعتني بها فقد كان يومها شاقاً بالأمس 244 00:29:17,135 --> 00:29:19,828 قف- أقسم أني لم أقل شيئاً- 245 00:29:19,921 --> 00:29:22,087 أخرج- أنا لم أفعل شيئاً- 246 00:29:22,087 --> 00:29:24,493 هيا- لا تفعل هذا يا رجل- 247 00:29:26,226 --> 00:29:27,713 أدخل إلى السياره 248 00:29:28,113 --> 00:29:30,550 أنت , أخرج 249 00:29:43,886 --> 00:29:46,222 هل ستقتلني؟ 250 00:29:46,222 --> 00:29:49,335 لو أني أريد قتلك لكنت الآن قتيلاً , فلتخرس 251 00:29:49,369 --> 00:29:52,860 "أنا أبحث عن "إيفيل سيفيل و هو يريد قتلك أين هو؟ 252 00:29:52,971 --> 00:29:56,687 أقسم أني لا أعرف و أنا لا أعرفه حتى 253 00:29:56,687 --> 00:29:59,779 و لماذا أنت بقائمة الإغتيالات هذه؟ 254 00:30:00,280 --> 00:30:03,156 اللعنه- هل بدأت تتذكر؟- 255 00:30:03,156 --> 00:30:05,136 الأمر سيسير كالتالي 256 00:30:05,187 --> 00:30:07,462 لو كذبت عليَ أو أخفيت عني شيئاً 257 00:30:07,462 --> 00:30:09,510 سأطلق رصاصه على ساقك و ألقي بك من السياره 258 00:30:09,510 --> 00:30:12,442 و أتركك حيثما سقطت مفهوم؟ 259 00:30:13,155 --> 00:30:15,952 ماذا تريد أن تعرف؟- المحاسب ذكر كلمة إنتقام- 260 00:30:15,985 --> 00:30:18,004 ماذا كان يقصد؟- لا أعرف- 261 00:30:18,004 --> 00:30:20,210 ما الذي كان يقصده؟ 262 00:30:24,724 --> 00:30:26,327 كلا , كلا 263 00:30:26,327 --> 00:30:27,329 كلا يا رجل إسمع لي 264 00:30:27,615 --> 00:30:29,486 كل ما أعرفه أن كل من كانت له علاقه به 265 00:30:29,486 --> 00:30:32,323 منذ عشر سنوات يذهب إلى قبره 266 00:30:32,323 --> 00:30:34,815 ما الذي حدث منذ عشر سنوات؟ 267 00:30:35,814 --> 00:30:36,684 من أنت؟ 268 00:30:36,684 --> 00:30:39,934 أنا الشخص الذي يبقيك حياً لذلك أجب الأسئله 269 00:30:41,175 --> 00:30:42,745 منذ عشر سنوات 270 00:30:42,745 --> 00:30:44,478 فُتحت أبواب الجحيم في نيو أورلينز 271 00:30:44,554 --> 00:30:46,206 إيفيل سيفيل" كان" المحرك للأحداث 272 00:30:46,444 --> 00:30:48,253 إيفيل سيفيل" كان" مخيفاً كالموت 273 00:30:48,388 --> 00:30:51,562 الجميع كانوا يخشونه- و ماذا عن "ماكسويل"؟- 274 00:30:51,657 --> 00:30:54,525 هل خاف أيضاً؟ ألهذا السبب قتل "إيفيل"؟ 275 00:30:54,945 --> 00:30:56,560 ماكسويل كان يحبه كإبنه" 276 00:30:56,623 --> 00:31:00,683 لكنه قتل زوجته و إبنه و مزق جثتيهما 277 00:31:02,100 --> 00:31:04,155 و لا أحد يعرف ماذا حدث بعد ذلك 278 00:31:04,261 --> 00:31:06,031 "البعض قالوا أن "إيفيل "قتل "ماكسويل 279 00:31:06,031 --> 00:31:07,727 "و البعض قالوا أن "ماكسويل "قتل "إيفيل 280 00:31:07,727 --> 00:31:09,339 و البعض يقولون أنهم جميعاً ماتوا بهذا اليوم 281 00:31:09,339 --> 00:31:12,749 لو ماتوا جميعاً لماذا أنت في قائمة الإغتيالات؟ 282 00:31:12,749 --> 00:31:15,025 لأني أسأل أسأله كثيره 283 00:31:31,616 --> 00:31:33,160 اللعنه 284 00:32:05,093 --> 00:32:07,233 هنا مكتب العمده 285 00:32:08,178 --> 00:32:11,508 هلا فسرت لي لماذا قُتل هؤلاء 286 00:32:11,952 --> 00:32:15,273 ثم أجد هذه في السياره التي سرقتها؟ 287 00:32:15,540 --> 00:32:20,026 أو لماذا توجد جثه في كل مكان تغادره؟ 288 00:32:21,220 --> 00:32:24,042 ليس لدي ما أقوله لك أيها المحقق 289 00:32:26,453 --> 00:32:28,545 هناك مكالمه لك 290 00:32:31,123 --> 00:32:33,354 إنتظرني 291 00:34:11,730 --> 00:34:13,671 كونورز ماكسويل" , مفقود" 292 00:34:13,961 --> 00:34:16,918 آل "كابوس" , العنوان غير معروف 293 00:34:20,548 --> 00:34:24,019 إيفيل سيفيل" , متوفي" 294 00:34:35,483 --> 00:34:39,792 كيف خرجت؟- أردت الذهاب للحمام- 295 00:34:40,564 --> 00:34:42,868 يبدو أن لك أصدقاءاً في كل مكان 296 00:34:42,901 --> 00:34:45,445 يمكنك الذهاب , لقد تلقيت مكالمه من الجاويش 297 00:34:45,445 --> 00:34:47,252 الذي هاتفه الملازم الذي هاتفه العمده 298 00:34:47,252 --> 00:34:51,124 الذي هاتفه صديق لك- من هو صديقي هذا؟- 299 00:34:53,777 --> 00:34:55,718 طاب يومكما يا ساده 300 00:35:07,528 --> 00:35:09,992 معي طرد لك- هل تمزحين؟- 301 00:35:09,992 --> 00:35:12,399 ماذا؟ كلا 302 00:35:12,839 --> 00:35:13,913 من أرسله؟ 303 00:35:13,913 --> 00:35:17,013 لا أدري , طُلب مني توصيله و أعطوني أوصافك 304 00:35:26,649 --> 00:35:29,882 كف عن البحث و إلا ستكون التالي 305 00:35:44,779 --> 00:35:47,904 ستيتش" أين أنت؟" إتصل بي على الفور 306 00:36:21,744 --> 00:36:23,163 آلو 307 00:36:25,141 --> 00:36:27,184 آلو- كيف حالك يا "إيدي"؟- 308 00:36:27,335 --> 00:36:29,823 من أنت؟- كيف حال عائلتك؟- 309 00:36:29,823 --> 00:36:33,291 حفيدتك تكبر بسرعه- هل أعرفك؟- 310 00:36:36,436 --> 00:36:38,871 لماذا تبحثون عن إيفيل سيفيل"؟" 311 00:36:39,140 --> 00:36:42,964 أنا لا أعرفك و لا أعرف ماذا تريد 312 00:36:43,494 --> 00:36:46,745 و لا أعرف أي شئ عما يدور 313 00:36:48,419 --> 00:36:50,002 آلو 314 00:38:43,427 --> 00:38:47,572 أرقام نقود تمت مصادرتها بواسطة إف بي آي 315 00:38:59,861 --> 00:39:02,130 مرحباً إلى منزلك 316 00:39:02,435 --> 00:39:04,568 لقد خدعتني 317 00:39:05,598 --> 00:39:09,198 هل دفعت لي بنقود تخص شرطة نيو أورلينز؟ 318 00:39:09,646 --> 00:39:12,028 و أخرجتني من إتهام بالقتل 319 00:39:12,028 --> 00:39:14,101 و تتنصت على شقتي؟ 320 00:39:14,101 --> 00:39:18,074 هل كنت تظن أني لن أجدك و أعرف أنك إف بي آي؟ 321 00:39:19,013 --> 00:39:21,030 ما أمر الإتهام بالقتل؟ 322 00:39:21,030 --> 00:39:24,343 لقد خالفت قواعد عملك و أقحمت إشبينتي في هذا 323 00:39:24,888 --> 00:39:27,398 إنك ستتعرض للتحقيق 324 00:39:32,004 --> 00:39:35,058 لست أنا الذي أخرجتك 325 00:39:35,414 --> 00:39:38,089 لو أني أستطيع إخراجك بشكل قانوني 326 00:39:38,089 --> 00:39:40,082 فالإجراءات ستستغرق أسابيع 327 00:39:40,082 --> 00:39:42,828 و علاقات لا أمتلكها 328 00:39:43,470 --> 00:39:48,270 و هذه الأجهزه لا نقدر على شرائها 329 00:39:49,312 --> 00:39:52,067 إيفيل سيفيل" مات"- حقاً؟- 330 00:39:52,067 --> 00:39:57,205 و لماذا عثرت على حقيبه مع موصل روسي ليوصلها له؟ 331 00:39:57,205 --> 00:40:00,593 و لماذا نجدد جثثاً و هو قاتلها 332 00:40:01,109 --> 00:40:03,532 "ظللت أبحث عن "إيفيل سيفيل لأربع سنوات 333 00:40:03,648 --> 00:40:06,834 لكنك إقتربت من العثور عليه خلال يوم واحد 334 00:40:06,834 --> 00:40:11,184 و الآن تمكنا منه لأننا معنا شيئاً يريده 335 00:40:15,237 --> 00:40:17,705 ما هو ذلك الشئ؟ 336 00:40:17,705 --> 00:40:19,874 أنت 337 00:40:24,144 --> 00:40:26,911 أنا أوصل الطرود 338 00:40:27,430 --> 00:40:30,188 و لن أطارد شبحاً 339 00:40:31,122 --> 00:40:34,949 يبدو لي أن هذا الشبح يطاردك الآن 340 00:40:36,035 --> 00:40:38,929 إنه يريدك ظاهراً لسبب ما 341 00:40:38,963 --> 00:40:44,214 و لن تنجو إلا إذا عثرنا عليه قبل أن يجدك هو 342 00:40:44,428 --> 00:40:47,733 ربما تكون هذه الحقيبه الشئ الوحيد الذي يبقيك حياً 343 00:40:48,051 --> 00:40:52,084 ربما- إنسحابك لا يعني نهاية الأمر- 344 00:40:52,117 --> 00:40:54,849 بل يعني نهايته 345 00:41:09,100 --> 00:41:10,098 آلو 346 00:41:10,098 --> 00:41:12,689 لا أحب أن يُغلق هاتف في وجهي 347 00:41:12,689 --> 00:41:16,293 أخبرتك من قبل أني لا أعرف شيئاً 348 00:41:16,326 --> 00:41:19,404 أين صديقك الذي معه الحقيبه يا "إيدي"؟ 349 00:41:20,082 --> 00:41:22,273 إيفيل" عندي" 350 00:42:29,550 --> 00:42:31,781 "ستيتش" , "ستيتش" 351 00:42:33,155 --> 00:42:34,901 "ستيتش" 352 00:42:35,531 --> 00:42:37,539 "ستيتش" 353 00:43:06,194 --> 00:43:08,716 الأمور ستكون بخير- حسناً- 354 00:43:09,864 --> 00:43:12,122 سنلتقي قريباً 355 00:43:45,843 --> 00:43:47,896 هذه ستبقيك حياً 356 00:44:29,983 --> 00:44:31,970 "إنني "آنا 357 00:44:32,317 --> 00:44:34,804 لا أستطيع العثور "على "إيدي 358 00:45:07,150 --> 00:45:08,783 كلا 359 00:45:16,938 --> 00:45:18,428 كلا 360 00:45:47,263 --> 00:45:50,859 الوقت ينفد- الرجل العجوز لم يعرف الكثير- 361 00:45:50,893 --> 00:45:55,585 و لم يصمد طويلاً و أعتقد أن الموصل سيود الإنتقام 362 00:45:55,585 --> 00:45:58,463 و هناك فتاه معه أيضاً- من هي؟- 363 00:45:58,463 --> 00:46:01,223 إنها ترتبط بالعجوز بشكل ما 364 00:46:01,223 --> 00:46:04,435 تخلصي من الفتاه فإنها ستود الإنتقام أيضاً 365 00:46:05,339 --> 00:46:09,737 لو تخطينا موعدنا أريدك أن تأخذي الصبي 366 00:46:09,737 --> 00:46:11,578 إلى أين؟- بعيداً- 367 00:46:11,578 --> 00:46:15,058 حتى متى؟- حتى أظهر , مهفوم؟- 368 00:46:15,373 --> 00:46:17,547 مفهوم- أبي- 369 00:46:18,375 --> 00:46:20,328 متى نعود لمنزلنا؟ 370 00:46:20,522 --> 00:46:22,566 معذره 371 00:46:23,876 --> 00:46:26,344 كيف أُصبت بهذه؟ 372 00:46:26,733 --> 00:46:28,678 إنها 373 00:46:29,361 --> 00:46:32,192 إنها من قطار أفعواني 374 00:46:35,909 --> 00:46:37,804 دعني أخمن 375 00:46:37,978 --> 00:46:42,351 هذه بسبب الدخول لمبنى يحترق لتنقذ فتاه ضعيفه 376 00:46:44,991 --> 00:46:47,908 أُصبت بها منذ وقت بعيد 377 00:46:49,501 --> 00:46:53,139 إنفجر أنبوب الغاز تحت شقتي 378 00:46:54,921 --> 00:46:58,448 في الواقع أنا لا أتذكر 379 00:47:00,416 --> 00:47:03,487 إنك محظوظ لنجاتك 380 00:47:04,927 --> 00:47:07,000 هل أنا محظوظ حقاً؟ 381 00:47:08,477 --> 00:47:10,585 ستيتش" وجدني" 382 00:47:12,317 --> 00:47:14,780 و ساعدني لأشفى 383 00:47:16,067 --> 00:47:19,875 و أعتقد أنه كان حظي 384 00:47:27,367 --> 00:47:28,967 ما الأمر؟ 385 00:47:35,384 --> 00:47:36,752 أمامنا 30 ثانيه- من هم؟- 386 00:47:36,752 --> 00:47:38,114 أسرعي 387 00:47:42,565 --> 00:47:44,682 هيا بنا- حسناً- 388 00:47:48,181 --> 00:47:51,318 سأكون خلفك , سنخرج عبر هذا الباب 389 00:47:52,249 --> 00:47:53,974 و نصعد السلم 390 00:47:53,974 --> 00:47:55,742 هيا 391 00:48:36,804 --> 00:48:38,355 لماذا يحاولون قتلنا؟ 392 00:48:38,355 --> 00:48:40,088 الأمر لا يتعلق به أليس كذلك؟ 393 00:48:40,315 --> 00:48:42,110 نحن سنبتعد 394 00:48:42,386 --> 00:48:45,082 لماذا أحضرت هذه؟ لماذا لم تعطها لهم؟ 395 00:48:45,184 --> 00:48:48,155 قف , أجبني 396 00:48:50,648 --> 00:48:52,557 لقد رأوا وجهك 397 00:48:52,557 --> 00:48:56,100 و عرفوا من تكونين هل تفهمين ما يعنيه ذلك؟ 398 00:48:56,239 --> 00:48:58,806 أنا لم أعد قادراً على حمايتك 399 00:49:01,099 --> 00:49:03,220 يجب أن تبتعدي 400 00:49:25,647 --> 00:49:27,321 ماذا تفعلين؟ 401 00:49:29,186 --> 00:49:31,651 أقسمت على ألا أفعل هذا مره أخرى 402 00:49:31,957 --> 00:49:33,729 هل ستأتي؟ 403 00:49:45,170 --> 00:49:47,258 هل فقدت أثرهم؟ من هذا الشخص؟ 404 00:49:47,258 --> 00:49:50,973 كل ما نعرفه أن العجوز وجده بعد أن ضُرب حتى الموت 405 00:49:50,973 --> 00:49:53,694 و لم يعرف أكثر من هذا لكن لا تقلق 406 00:49:53,694 --> 00:49:56,415 رغبتهم بالإنتقام أقوى من حرسهما على أمنهما 407 00:49:56,764 --> 00:49:59,610 سيظهران سريعاً- أين الروسي؟- 408 00:49:59,726 --> 00:50:01,113 لم يظهر بعد- حسناً- 409 00:50:01,113 --> 00:50:04,253 أريد معرفة نقاط ضعفي قبل فوات الأوان 410 00:50:04,253 --> 00:50:08,393 أبي- ليس الآن "ستانتون" أنا مشغول- 411 00:50:54,863 --> 00:50:57,314 "ماكسويل" , "إيفيل سيفيل" 412 00:51:33,787 --> 00:51:37,580 أمهلوني 3 أيام لأوصل "الحقيبه ل"إيفيل سيفيل 413 00:51:37,580 --> 00:51:40,389 و هددوني بالقتل إن لم أوصلها بالموعد 414 00:51:40,389 --> 00:51:43,941 "لكنك لو رأيت "إيفيل سيفيل فإنه سيقتلك 415 00:51:44,799 --> 00:51:47,604 و أنا سأموت بالحالتين مالم تنقذوني 416 00:51:47,604 --> 00:51:51,032 أريدك أن تعود و نحن سنحميك 417 00:51:51,032 --> 00:51:53,634 هل ستستخدمني كطعم؟ 418 00:51:53,668 --> 00:51:57,426 لا شأن لي بهذا أنا مجرد موصل 419 00:52:14,544 --> 00:52:16,570 ماذا تفعلين هنا يا "آنا"؟ 420 00:52:17,084 --> 00:52:20,452 هل أعرفك؟- كلا , لكني أعرفك- 421 00:52:26,975 --> 00:52:29,399 كنت أعتقد أنك إبتعدت عن هذه الجرائم 422 00:52:32,556 --> 00:52:34,478 الخيارات مسأله حرجه 423 00:52:34,899 --> 00:52:36,612 يمكنك أن تتخذي ألف خيار صائب لكن 424 00:52:36,612 --> 00:52:39,714 لو إتخذت خيار واحد خاطئ فيسوء كل شئ 425 00:52:43,455 --> 00:52:46,165 هل أضعت المفاتيح؟ 426 00:52:47,549 --> 00:52:49,500 لو أردت العثور على "إيفيل سيفيل" 427 00:52:49,693 --> 00:52:51,907 يجب أن تعرف خلفيته 428 00:52:52,114 --> 00:52:54,633 ماكسويل" أحضره و هو" بالثالثه عشره و أحبه كإبنه 429 00:52:54,633 --> 00:52:57,468 و علمه كل شئ- كيف عرفت كل هذا؟- 430 00:52:58,022 --> 00:53:00,362 لأني كنت أعرف كل ما يدور بالشوارع 431 00:53:00,719 --> 00:53:03,977 كنت أعرف كل شئ- ما سبب إختلافهم؟- 432 00:53:04,099 --> 00:53:05,619 إمرأه 433 00:53:06,032 --> 00:53:10,300 إيفيل" أحب إمرأه و أرادت" منه أن يبتعد عن العمل 434 00:53:10,596 --> 00:53:14,098 خاصة بعد أن حملت و لما رأى إبنه 435 00:53:14,903 --> 00:53:18,075 تغير كل شئ و حاول الإنسحاب من العصابه 436 00:53:18,717 --> 00:53:21,158 لكن "ماكسويل" إعتبرها خيانه عظمى 437 00:53:21,158 --> 00:53:24,257 و قام "ماكسويل" بقتل زوجة "إيفيل" و إبنه 438 00:53:24,257 --> 00:53:26,445 لكنه إرتكب خطأ 439 00:53:26,445 --> 00:53:29,054 "لم يقتل "إيفيل 440 00:53:29,087 --> 00:53:33,554 و ثارت ثائرة "إيفيل" و قتل الجميع من القمه للقاع 441 00:53:33,836 --> 00:53:37,428 أعتقد أنك فكرت بخياراتك أليس كذلك؟ 442 00:53:38,146 --> 00:53:42,593 و لعلك كنت في حيره منذ قابلتيه , هل أنا محق؟ 443 00:53:45,426 --> 00:53:47,743 يمكنني مساعدتك في هذا الإختيار 444 00:53:47,743 --> 00:53:51,575 سأمنحك فرصه للإبتعاد عن هذه الحياه للأبد 445 00:53:51,575 --> 00:53:54,202 إنك في خطر عظيم 446 00:53:54,353 --> 00:53:56,335 كلاكما 447 00:53:57,624 --> 00:54:00,312 كل ما عليك هو أن تبقي على إتصال بي 448 00:54:00,836 --> 00:54:04,527 و إذا وجد شيئاً أخبريني عن مكانه 449 00:54:05,507 --> 00:54:09,704 لو ساعدتني أعدك أنك ستستعيدين حياتك بالغد 450 00:54:09,782 --> 00:54:11,819 ستكونين حره 451 00:54:14,125 --> 00:54:15,998 عليك اللعنه 452 00:54:18,519 --> 00:54:20,560 أخبرني بما سيحدث خلال ثلاثة أيام 453 00:54:20,582 --> 00:54:22,527 سيأتي ليكمل ما بدأه 454 00:54:22,527 --> 00:54:25,573 سيقتل كل من خانوه بما في ذلك أنا 455 00:54:25,573 --> 00:54:27,523 "لقد إستأجر آل "كابوس 456 00:54:27,557 --> 00:54:30,418 سمعت عما يفعلونه بالناس 457 00:54:51,953 --> 00:54:54,142 على رسلك 458 00:55:00,806 --> 00:55:03,869 أنا آسف 459 00:55:21,247 --> 00:55:22,892 هل أنت بخير؟ 460 00:55:24,008 --> 00:55:25,636 نعم 461 00:55:26,199 --> 00:55:28,735 هيا بنا يجب أن نعثر "على آل "كابوس 462 00:55:56,691 --> 00:55:58,666 هل تلتقطين الإشاره؟ 463 00:56:04,450 --> 00:56:06,556 لماذا تفعل هذا؟ 464 00:56:06,600 --> 00:56:08,910 ذلك لن يعيده للحياه 465 00:56:11,016 --> 00:56:14,967 كلا , لكنه سيصحح الأوضاع- كيف؟ بأن نخسر كل شئ؟- 466 00:57:57,904 --> 00:58:00,716 أجيبي الهاتف أنا "الضابط "ليسبي 467 00:58:37,961 --> 00:58:39,035 اللعنه 468 00:58:39,035 --> 00:58:41,994 إنها ليست الحقيبه الحقيقيه إن بها جهاز تنصت 469 00:58:51,807 --> 00:58:53,554 يا إلهي 470 00:58:54,429 --> 00:58:56,558 هل تلقينا الإشاره؟ 471 00:58:59,427 --> 00:59:01,705 شغلي التسجيل الأول 472 00:59:04,881 --> 00:59:06,062 حصلنا على الحقيبه 473 00:59:06,062 --> 00:59:08,452 لحساب من يعمل؟- لم نعرف بعد- 474 00:59:24,293 --> 00:59:26,173 فيجاس 475 00:59:26,173 --> 00:59:28,225 ما الذي يوجد في فيجاس؟ 476 00:59:28,939 --> 00:59:30,276 هيا بنا 477 00:59:37,565 --> 00:59:39,209 مادام يود اللعب فلنلعب 478 00:59:39,209 --> 00:59:42,664 يجب أن نلمع فضياتنا فلدينا وليمه الليله 479 00:59:42,664 --> 00:59:45,946 لنعد للبيت و نستمتع 480 00:59:46,191 --> 00:59:48,159 أحب ذلك 481 01:00:10,053 --> 01:00:13,833 لاس فيجاس 482 01:00:14,194 --> 01:00:17,234 لقد إلتقط الطعم- جيد- 483 01:00:17,278 --> 01:00:20,607 ستانتون" إعزف لحن آخر" فأنا أكره هذا 484 01:00:32,882 --> 01:00:35,452 أريد تاكسي يقلني إلى لاكي 7 485 01:00:36,193 --> 01:00:38,249 نعم , على الفور 486 01:00:53,143 --> 01:00:55,434 لوريل بالميسيسبي؟ 487 01:00:55,951 --> 01:01:00,160 لو لم أعد حتى الصباح إذهبي لهذا العنون بداكوتا 488 01:01:00,487 --> 01:01:02,983 "أرسلت أسرة "ستيتش إلى هناك 489 01:01:03,017 --> 01:01:04,563 ماذا؟ 490 01:01:05,031 --> 01:01:06,929 لا أعرف ما قد يحدث 491 01:01:07,050 --> 01:01:09,626 و سأجدك عند نهاية الأمر 492 01:01:09,986 --> 01:01:12,564 كلا- "إنه أأمن مكان لك "آنا- 493 01:01:12,564 --> 01:01:15,053 لماذا تفعل هذا؟ 494 01:01:15,708 --> 01:01:17,979 عليك أن تتوقف 495 01:01:18,702 --> 01:01:20,405 لقد مات 496 01:01:24,113 --> 01:01:26,024 أرجوك 497 01:01:26,505 --> 01:01:29,079 العنوان معك 498 01:01:29,216 --> 01:01:31,169 لا يمكنك البقاء هنا 499 01:02:13,304 --> 01:02:17,435 إنك لحوح- أعطني العنوان و سأخرجكما- 500 01:02:17,572 --> 01:02:20,813 حقاً؟ كيف؟- "آنا"- 501 01:02:23,084 --> 01:02:26,154 أين أنتم؟- في لاس فيجاس- 502 01:02:27,700 --> 01:02:30,691 إنهم في لاكي 7- ألا يوجد أسماء أو عنوان؟- 503 01:02:30,691 --> 01:02:33,344 معه مفكرة للهواتف سأفحصها 504 01:02:33,344 --> 01:02:36,435 لا تخذليني إنهم خطرون جداً 505 01:02:43,640 --> 01:02:45,779 إنه ضابط فيدرالي 506 01:02:46,487 --> 01:02:48,583 قال أنه سيساعدنا 507 01:02:48,783 --> 01:02:51,732 ألا تفهم إننا سنستفيد منه 508 01:02:52,770 --> 01:02:54,712 هذه فرصه 509 01:02:56,644 --> 01:03:00,980 لبدايه جديده بعيداً عن كل هذا 510 01:03:01,530 --> 01:03:04,158 أليس هذا ما أريده أنا و أنت؟ 511 01:03:10,770 --> 01:03:12,321 إنتظر 512 01:03:12,396 --> 01:03:14,127 إنتظر 513 01:05:21,991 --> 01:05:23,882 الآن 514 01:05:23,882 --> 01:05:27,601 لقد أفاق- مرحباً بعودتك- 515 01:05:30,475 --> 01:05:32,717 أتبحث عن "إيفيل سيفيل"؟ 516 01:05:32,717 --> 01:05:36,375 سنرسلك له لكن بعد أن تعدنا بشئ 517 01:05:36,375 --> 01:05:40,090 عندما تقابله بالجحيم بلغه تحياتنا 518 01:05:43,301 --> 01:05:46,346 هذه لأجل خدعة الحقيبه في نيو أورلينز 519 01:05:47,234 --> 01:05:48,650 هل تعلم 520 01:05:48,650 --> 01:05:53,140 حتى القرن الثاني كان التعذيب يمارس على العبيد فقط 521 01:05:53,140 --> 01:05:54,946 لأنهم إعتقدوا 522 01:05:55,357 --> 01:05:58,836 أن العبد لا يقول الحقيقه إلا بإنتزاعها منه 523 01:05:58,836 --> 01:06:02,177 و مع مرور الزمن تطور التعذب و شمل الجميع 524 01:06:02,177 --> 01:06:06,637 أصبح وسيله للصالحين لتطهير الأرض من الأشرار 525 01:06:06,670 --> 01:06:10,741 زوجتي رومانسيه قليلاً لكني عملي 526 01:06:10,775 --> 01:06:12,333 نعم 527 01:06:13,628 --> 01:06:15,148 أنا أرى التعذيب 528 01:06:15,354 --> 01:06:18,378 أنه بوابه للتعلم عن طريق الألم 529 01:06:19,422 --> 01:06:21,775 و نحن هذه البوابه 530 01:06:22,274 --> 01:06:23,557 هيا 531 01:06:26,362 --> 01:06:28,203 خمسة ثواني 532 01:06:32,253 --> 01:06:34,031 عشرة ثواني 533 01:06:36,687 --> 01:06:39,025 إن هذه ردود فعل 534 01:06:39,025 --> 01:06:42,195 يرتفع معدل الأدرينالين و تتسارع دقات القلب 535 01:06:42,195 --> 01:06:45,005 عقلك يعتقد أنك تغرق 536 01:06:45,146 --> 01:06:47,301 و الموت ينال منك 537 01:06:51,107 --> 01:06:53,888 إن عقلك يوهمك 538 01:06:54,387 --> 01:06:56,951 الألم يريد الصدق من العقل 539 01:06:56,951 --> 01:06:59,658 و ليست أوهام العقل 540 01:07:00,880 --> 01:07:03,756 المشكله التي واجهتنا في التعذيب 541 01:07:06,418 --> 01:07:12,050 أن المعَذبين يعترفون بما يريد من يعذبهم سماعه 542 01:07:12,050 --> 01:07:15,684 و لذلك يجب أن يتغير التعذيب مثل كل شئ 543 01:07:15,804 --> 01:07:18,973 أن يتطور , و هل تدري ما الذي إكتشفناه؟ 544 01:07:19,635 --> 01:07:23,362 أن تجعل من تعذبه لا يريد أن يتوقف التعذيب 545 01:07:23,395 --> 01:07:26,773 أي أجعلك تريد الألم كما أريد أنا أن أؤلمك 546 01:07:26,773 --> 01:07:29,146 هل تدري كيف نفعل ذلك؟ 547 01:07:30,836 --> 01:07:33,579 أن نصل للحقيقه سوياً 548 01:07:33,981 --> 01:07:38,134 هل تعلم أن الأنامل بها ملايين من الألياف العصبيه 549 01:07:38,134 --> 01:07:43,794 تسمى نوسيسبتورز و هي توصل الألم للمخ بسرعه 550 01:07:43,905 --> 01:07:47,536 ستسألني أي سؤال و سأجيب على أي شئ تريده 551 01:07:47,549 --> 01:07:51,454 لكن كل سؤال تسأله سيكلفك ألماً كبيراً 552 01:07:51,454 --> 01:07:54,578 و كلما تألمت كلما حصلت على أجوبه 553 01:07:54,685 --> 01:07:56,749 و بالتالي سنصل للحقيقه بسرعه 554 01:07:56,897 --> 01:07:59,925 جاهز- أو قد تموت مجهولاً- 555 01:07:59,925 --> 01:08:03,276 سؤالك- فالموت مجهولاً هو أسوأ عذاب- 556 01:08:03,321 --> 01:08:05,802 إسأل , أرجوك 557 01:08:06,364 --> 01:08:09,699 أين "إيفيل سيفيل"؟- لقد مات- 558 01:08:14,739 --> 01:08:19,651 مستقبلات الألم تطلب من مخك معرفة سبب هذا الألم 559 01:08:19,685 --> 01:08:22,903 لكن كما رأينا المخ يكذب 560 01:08:24,071 --> 01:08:26,120 سؤالك التالي 561 01:08:29,688 --> 01:08:31,915 هذا ليس سؤالاً 562 01:08:34,452 --> 01:08:37,763 لو أن "إيفيل" مات فمن يحرك الأحداث؟ 563 01:08:37,763 --> 01:08:39,809 هذا سؤال أفضل 564 01:08:40,112 --> 01:08:42,655 إيفيل" مجرد فكره الآن" 565 01:08:42,655 --> 01:08:45,878 مجرد إسم يخيف كل من يسمعه 566 01:08:45,878 --> 01:08:49,498 "و لهذا يستخدم "ماكسويل "إسم "إيفيل 567 01:09:04,542 --> 01:09:06,161 لا تفد الوعي 568 01:09:06,161 --> 01:09:10,727 جسدك يتعلم أن الصدق هو الواقي الوحيد من الألم 569 01:09:10,761 --> 01:09:13,282 سؤالك التالي 570 01:09:18,197 --> 01:09:23,056 لو لم تسأل أنت سنسأل نحن و صدقني 571 01:09:23,056 --> 01:09:26,447 الأمر سيكون أكثر إيلاماً- مثلاً , من إستأجرك؟- 572 01:09:28,383 --> 01:09:30,107 هل تقولون 573 01:09:32,736 --> 01:09:34,637 أن "ماكسويل" هو "إيفيل"؟- بالتأكيد- 574 01:09:34,637 --> 01:09:37,381 فمن غيره يقدر على فعل كل هذا 575 01:09:48,448 --> 01:09:50,832 أظنه سيفقد الوعي 576 01:09:52,461 --> 01:09:56,249 لقد صمدت كثيراً , إنك "أقوى من "ستيتش 577 01:09:57,132 --> 01:09:59,850 سنكمل بعد قليل عندما تشعر بتحسن 578 01:09:59,850 --> 01:10:02,296 إسترح قليلاً 579 01:10:20,703 --> 01:10:24,586 لن تجده إلا في ماضيك- مستحيل- 580 01:10:24,586 --> 01:10:28,106 لم يره أحد- لماذا عاد؟- 581 01:10:28,140 --> 01:10:29,683 سنصل للحقيقه سوياً 582 01:10:30,120 --> 01:10:34,002 عطرك- إسمه زنابق الوادي- 583 01:10:34,659 --> 01:10:35,932 هل أعجبك؟ 584 01:10:36,137 --> 01:10:37,680 أنا لا أتذكر 585 01:10:37,714 --> 01:10:39,999 إيفيل" أحب إمرأه" و رزق بإبن 586 01:10:40,492 --> 01:10:42,695 كل شئ تغير 587 01:10:42,810 --> 01:10:45,428 من هو "إيفيل سيفيل"؟- "كان يعمل مع "ماكسويل- 588 01:10:45,428 --> 01:10:48,269 إيفيل سيفيل" مات"- الفودو أعاده للحياه- 589 01:10:48,303 --> 01:10:50,799 هل عاد من الأموات؟- هل ستخبرني إسمك؟- 590 01:10:50,799 --> 01:10:53,504 أنا لا أتذكر- لقد عاد لينهي ما بدأه- 591 01:10:53,504 --> 01:10:56,185 إسمك هو- من أنت؟- 592 01:11:25,028 --> 01:11:26,682 يا إلهي 593 01:11:55,581 --> 01:11:57,050 يا إلهي 594 01:12:08,655 --> 01:12:09,835 اللعنه 595 01:12:22,350 --> 01:12:24,945 المكالمات الصادره 596 01:12:36,754 --> 01:12:38,487 إنها بحاجه لمزيد من الوقت 597 01:12:39,895 --> 01:12:42,507 ماذا أضيف له؟ 598 01:12:44,118 --> 01:12:47,634 إفعلي ما تريدين- سأضيف له الملح فقط- 599 01:12:47,764 --> 01:12:50,643 الملح سيكون جيد 600 01:12:51,062 --> 01:12:53,324 لا أدري سأضع القليل من 601 01:12:57,909 --> 01:13:00,115 أين "ماكسويل"؟ 602 01:13:05,062 --> 01:13:06,625 أين هو؟ 603 01:13:10,839 --> 01:13:13,803 يا لعين 604 01:14:21,755 --> 01:14:23,336 "ماكسويل"- ماذا؟- 605 01:14:23,336 --> 01:14:26,120 آل "كابوس" قُتلوا- أين الصبي؟- 606 01:14:26,213 --> 01:14:28,588 خارج المدينه 607 01:17:07,704 --> 01:17:10,650 "إيفيل سيفيل" 608 01:17:14,962 --> 01:17:17,428 إلفيس" حي" 609 01:19:06,693 --> 01:19:08,247 من أنت؟ 610 01:19:08,953 --> 01:19:12,023 من أنت؟- لست الذي كنت تنتظره- 611 01:19:16,086 --> 01:19:18,397 إذاً أنت مازلت حياً؟ 612 01:19:23,950 --> 01:19:27,871 جميعنا ندعي شخصيات غير حقيقتنا يا فتى 613 01:19:35,913 --> 01:19:38,248 أنظر لوجهي 614 01:19:38,281 --> 01:19:41,005 هل هذا وجه الرجل القوي الذي كنته؟ 615 01:19:42,201 --> 01:19:44,902 هذا وجه رجل وحيد 616 01:19:49,759 --> 01:19:52,291 إنك لا تذكر شيئاً أليس كذلك؟ 617 01:19:55,294 --> 01:19:58,083 كنت أتساءل أين ذهبت جثتك يا فتى؟ 618 01:19:59,341 --> 01:20:01,762 و لهذا إٍستأجرت مُوصلاً روسياً 619 01:20:02,143 --> 01:20:04,076 كنت أريد أن أعرف 620 01:20:05,628 --> 01:20:07,917 لكني أعتقد أننا ذهبنا للبحث عن الموت 621 01:20:07,948 --> 01:20:10,583 كنت ستجدني بطريقه أو بأخرى أليس كذلك؟ 622 01:20:10,918 --> 01:20:15,054 منحتك حياتي و منحتك قلبي لكنك خنتني 623 01:20:15,767 --> 01:20:18,211 عندما يتخذ رجل إختيارات كهذه 624 01:20:18,654 --> 01:20:21,673 فعليه أن يتحمل النتائج 625 01:20:22,530 --> 01:20:25,861 بدون "جوليا" كنا سنظل أصدقاء حتى اليوم 626 01:20:27,981 --> 01:20:30,704 بوسعك تغيير كل شئ يا فتى 627 01:20:30,704 --> 01:20:34,696 لكن لن تغير العيون خاصة عيناك 628 01:20:35,341 --> 01:20:37,736 هل حقاً لا تتذكر؟ 629 01:20:37,769 --> 01:20:40,681 لقد كنت من الحثاله عندما أخرجتك من الأوحال 630 01:20:40,804 --> 01:20:44,564 و علمتك كل ما أعرف كنا نبني إمبراطوريه سوياً 631 01:20:44,887 --> 01:20:47,952 هل كنت تعتقد أنني سأترك جوليا" تهدم كل هذا؟" 632 01:20:48,431 --> 01:20:51,054 "إيفيل" أحب "جوليا" 633 01:20:51,151 --> 01:20:53,796 و أرادت منه أن يبتعد عن العمل 634 01:20:54,167 --> 01:20:57,858 و عندما رأى "إيفيل" إبنه كل شئ تغير 635 01:20:58,022 --> 01:21:02,018 حاول ترك "ماكسويل" لكن ماكسويل" إعتبر ذلك خيانه" 636 01:21:03,712 --> 01:21:06,777 فقتل "جوليا" و إبنه 637 01:21:08,229 --> 01:21:12,261 إيفيل" ثارت ثائرته و قتل" الجميع من القمه للقاع 638 01:21:12,933 --> 01:21:16,288 و بعد ذلك لم يسمع أحد عنهم أبداً 639 01:21:16,897 --> 01:21:18,736 البعض قالوا أن "ماكسويل" قتل "إيفيل" 640 01:21:18,736 --> 01:21:21,586 و البعض قالوا "إيفيل" قتل ماكسويل" و إختفى" 641 01:21:21,586 --> 01:21:23,460 و غير كل شئ 642 01:21:23,460 --> 01:21:26,803 لكن بالنهايه لا شئ يتغير 643 01:21:27,034 --> 01:21:28,396 مهما فعلنا 644 01:21:28,791 --> 01:21:32,435 لن نستطيع التخلص مما لوث أرواحنا 645 01:21:32,469 --> 01:21:35,738 أو حتى بإنكارك أن أسرتك ماتت بسببك 646 01:21:36,447 --> 01:21:38,778 "هذا صحيح يا "إيفيل 647 01:21:47,391 --> 01:21:49,371 كلا 648 01:21:51,281 --> 01:21:53,245 هل تذكر هذا؟ 649 01:21:54,306 --> 01:21:56,999 كنت تسميه كاديلاك الأسلحه 650 01:22:00,177 --> 01:22:02,345 أنا عائد لمنزلي يا فتى 651 01:22:02,786 --> 01:22:05,243 و لن أكون مثل السابق إلا إذا كنت معي 652 01:22:05,835 --> 01:22:09,135 عد معي إكراماً للماضي- إذهب للجحيم- 653 01:22:12,427 --> 01:22:14,218 لو تريد قتلي 654 01:22:16,401 --> 01:22:18,146 أقتلني بسرعه 655 01:22:22,780 --> 01:22:24,156 اللعنه 656 01:22:26,412 --> 01:22:28,838 لن أغفر لك مرتين 657 01:22:28,838 --> 01:22:34,032 إنك دائماً تخونني و خطأي "أني لم أدفنك مع "جوليا 658 01:22:53,047 --> 01:22:55,262 لقد عاد فتاي 659 01:22:57,968 --> 01:23:00,216 لو جذبت الزناد 660 01:23:00,452 --> 01:23:03,209 لن تعرف مكان إبنك أبداً 661 01:23:05,489 --> 01:23:07,456 إبني؟- نعم- 662 01:23:07,456 --> 01:23:08,606 مستحيل 663 01:23:10,420 --> 01:23:12,820 هل ظننت أني سأقتله؟ 664 01:23:12,853 --> 01:23:15,120 أنا أحبه 665 01:23:15,153 --> 01:23:19,154 أين إبني؟- إنه يشبهك و يمتلك غضبك- 666 01:23:19,432 --> 01:23:21,619 و له هذا البرود 667 01:23:21,921 --> 01:23:24,588 و هذه اللامبالاه 668 01:23:25,594 --> 01:23:29,224 كان كالموت ذاته و هو يرى أمه تموت 669 01:25:27,658 --> 01:25:30,488 لن تعرف مكان إبنك أبداً