1 00:00:05,139 --> 00:00:35,143 Alih Bahasa: Ry@Di https://subscene.com/u/911405. 2 00:01:17,958 --> 00:01:20,459 Aku penasaran apa yang terjadi padamu... 3 00:01:21,662 --> 00:01:23,395 ...hingga kau semarah ini. 4 00:01:25,600 --> 00:01:26,799 Serahkan saksi itu. 5 00:01:27,803 --> 00:01:29,636 Waktumu 30 detik. 6 00:01:31,940 --> 00:01:34,007 20. 7 00:01:35,944 --> 00:01:37,277 13. 8 00:01:38,347 --> 00:01:40,280 7 detik. 9 00:01:40,282 --> 00:01:41,481 Keparat. Lakukan. 10 00:02:51,905 --> 00:02:54,231 Info Anonim Mengarahkan Polisi Pada Gudang Senjata Tersembunyi Teroris. 11 00:02:54,255 --> 00:02:56,256 Penggerebekan Pesta Seks Memberi Bukti Pada Polisi. 12 00:02:59,656 --> 00:03:05,256 ...Ahli bertarung tangan kosong... Operasi Gelap Ukraina... Sangat cerdas... 13 00:03:05,656 --> 00:03:09,256 Tak mampu membina ikatan emosional... 14 00:03:09,657 --> 00:03:12,207 ...Ancaman keamanan... 15 00:03:14,657 --> 00:03:19,208 ...Operasi gagal, dianggap Terbunuh Dalam Tugas (KIA)... 16 00:03:35,909 --> 00:03:37,209 Sudah Di Jemput. 17 00:03:38,910 --> 00:03:40,210 Lokasi Antaran Dipastikan. 18 00:03:41,910 --> 00:03:44,210 Raja Daerah Kumuh Kota New York. 19 00:03:47,911 --> 00:03:49,900 Pengusaha Kontroversial Ezekiel Mannings Ikut Proyek Regenerasi Kota. 20 00:03:49,910 --> 00:03:52,210 Pendemo Protes Soal Kontrovesi Penggusuran. 21 00:03:57,911 --> 00:04:01,212 Bangunan Kumuh di New York Di Duga Sengaja Di Bakar. 22 00:04:01,912 --> 00:04:04,212 5 Pejabat Kota Di Tangkap Dalam Kasus Korupsi Mannings. 23 00:04:08,913 --> 00:04:11,212 Mobil Terduga Pelaku Bom New York. 24 00:04:12,912 --> 00:04:15,913 ...Persidangan Mannings Gagal. 25 00:04:22,914 --> 00:04:24,834 FBI & Interpol Bekerja Sama Dalam Kasus Mannings. 26 00:04:24,914 --> 00:04:26,654 Lokasi Teridentifikasi. 27 00:04:26,664 --> 00:04:28,690 Polisi Temukan Bukti Baru Atas Kasus Pemerkosa Berantai. 28 00:04:28,714 --> 00:04:31,215 Pengiriman Senjata Digagalkan Setelah Polisi Dapat Informasi. 29 00:04:31,220 --> 00:04:32,315 Perdagangan Manusia Gagal Karena Info Anonim. 30 00:04:32,320 --> 00:04:36,214 Ojol Cewek Mengejar Jambret. 31 00:04:36,219 --> 00:04:37,665 Pemotor Cewek Hajar Preman Yang Mau Rampas Motornya! 32 00:04:37,670 --> 00:04:39,615 Ezekiel Mannings: Membangun Imperium Berdarahnya. 33 00:04:39,665 --> 00:04:41,465 FBI Gerebek Kediaman Mannings Terkait Teroris. 34 00:04:43,915 --> 00:04:46,216 Persidangan Mannings: Juri Dapat Bukti Dari Saksi Tersembunyi. 35 00:04:46,221 --> 00:04:47,642 Terungkap: Organisasi Kriminal Mannings. 36 00:04:47,666 --> 00:04:50,386 Terungkap: Mannings Menjual Senjata Secara Rahasia Ke Teroris Suriah. 37 00:04:56,916 --> 00:05:01,267 Mannings Terindikasi. FBI Keluarkan Perintah Penahanan Mannings. 38 00:05:37,921 --> 00:05:41,920 Katedral St. Anthony. Kota New York. 39 00:06:02,172 --> 00:06:05,223 Runtuhnya Kerajaan Kriminal 40 00:06:28,330 --> 00:06:31,197 Ada hal yang perlu di lakukan dengan sangat cepat... 41 00:06:31,199 --> 00:06:33,233 ...hingga semuanya beres. 42 00:06:38,141 --> 00:06:42,611 Kau harus bekerja sama dengan Agen Bryant setelah mereka menahanku. 43 00:06:42,613 --> 00:06:47,815 Dia tahu yang harus dilakukan, tapi aku sulit berkomunikasi secara langsung... 44 00:06:48,251 --> 00:06:51,086 ...dengannya setelah semua kekacauan ini. 45 00:06:53,190 --> 00:06:55,290 Tentu, Ayah. Apa pun. 46 00:07:06,706 --> 00:07:09,238 Jangan bersedih, Alys. 47 00:07:25,259 --> 00:07:27,827 Ini akan segera berakhir. 48 00:07:31,032 --> 00:07:33,032 Boleh aku minta perhatianmu? 49 00:07:33,034 --> 00:07:35,868 Semua orang tetap duduk dan tetap tenang. 50 00:07:38,239 --> 00:07:42,643 Ezekiel Mannings, kau ditahan. 51 00:07:48,018 --> 00:07:50,084 Kau berhak untuk tetap diam. 52 00:07:50,088 --> 00:07:55,683 Apa pun yang kau katakan dapat dan akan digunakan untuk melawanmu di pengadilan. 53 00:08:23,936 --> 00:08:28,186 LONDON, INGGRIS. 54 00:09:09,206 --> 00:09:13,007 Aku punya tugas untukmu./ Ya? 55 00:09:13,009 --> 00:09:15,778 Gas pol. Waktumu 10 menit./ Sial. 56 00:09:38,238 --> 00:09:39,804 Selamat pagi, agen. 57 00:09:45,411 --> 00:09:48,780 Lihat, Ayah? Jadi tahanan rumah tak terlalu buruk. Itu hanya sementara. 58 00:09:50,150 --> 00:09:51,316 Dia takkan bersaksi. 59 00:09:55,356 --> 00:09:58,491 Aku sudah atur semua dengan tepat. 60 00:10:00,061 --> 00:10:01,361 Ya, Ayah. 61 00:10:05,367 --> 00:10:09,369 Dan itu semua akan jatuh padamu sekarang, cintaku. 62 00:10:13,442 --> 00:10:14,809 Menjadi tahanan... 63 00:10:18,314 --> 00:10:19,814 ...di rumahku sendiri. 64 00:10:25,389 --> 00:10:27,990 Benar-benar sebuah penghinaan! 65 00:10:43,475 --> 00:10:45,509 Silakan melapor, Agen Parlow. 66 00:10:46,949 --> 00:10:50,400 Pengadilan Distrik Federal. Washington, D.C. 67 00:10:51,318 --> 00:10:52,382 Semua berdiri. 68 00:11:06,400 --> 00:11:09,435 Karena situasi kasus dan individu yang terlibat..., 69 00:11:09,437 --> 00:11:13,039 ...kita akan adakan sidang tertutup dan kita akan dengar keterangan dari Saksi A... 70 00:11:13,041 --> 00:11:16,542 ...melalui siaran langsung dari lokasi Eropa yang dirahasiakan. 71 00:11:35,132 --> 00:11:38,900 Dia baru, kan? Maksudku, aku lebih besar darinya. 72 00:11:38,902 --> 00:11:42,037 Dan kalian harus lindungi aku, kan? 73 00:11:42,039 --> 00:11:45,073 Jadi coba dengarkan kami, jangan banyak bicara..., 74 00:11:45,075 --> 00:11:47,676 ...dan aku akan lakukan yang terbaik agar kau tetap hidup. 75 00:11:47,678 --> 00:11:51,981 Kau tahu apa yang bisa di lakukan Mannings, kan? 76 00:11:54,119 --> 00:11:56,654 Oh, Tuhan. Ku mohon. Tidak, jangan. Aku lakukan apapun. 77 00:11:57,690 --> 00:11:59,023 Jangan. Aku mohon padamu. 78 00:12:02,227 --> 00:12:06,397 Semua yang dia lakukan di dunia ini hanya kejahatan dan korupsi. 79 00:12:16,310 --> 00:12:20,980 Kau melakukan hal yang benar. Ini semua akan segera berakhir. 80 00:12:41,137 --> 00:12:43,004 Agen Simmonds tiba di lantai satu. 81 00:12:57,154 --> 00:12:58,594 Siap untuk ekstraksi ke lantai dua. 82 00:13:20,079 --> 00:13:21,645 Selalu waspada, anak-anak. 83 00:13:51,513 --> 00:13:53,414 Kau aman sekarang. Aku berjanji. 84 00:14:08,833 --> 00:14:12,668 Paket ini prioritas, ingat? Jangan main-main. 85 00:14:12,670 --> 00:14:15,104 Itu tanggung jawabku./ Apa aku pernah terlambat? 86 00:14:16,641 --> 00:14:19,175 Tidak./ Jadi, diamlah, Serge. 87 00:14:46,440 --> 00:14:48,340 Ruangan ini Fort Knox kita. 88 00:14:48,342 --> 00:14:51,177 Dilapisi baja anti peluru dan tahan ledakan setebal 6 inci. 89 00:14:51,179 --> 00:14:52,812 Jadi tak ada yang bisa masuk. 90 00:14:52,814 --> 00:14:56,549 Tautan video langsung dari gedung pengadilan. 91 00:14:56,551 --> 00:14:59,719 Ini adalah jalur aman./ Benar. Jadi... 92 00:15:01,723 --> 00:15:05,559 Aku bersaksi dan Mannings akan membusuk di neraka, ya? 93 00:15:05,561 --> 00:15:08,562 Dan kau dapatkan hidupmu kembali./ Tidak. 94 00:15:10,700 --> 00:15:13,702 Aku dapat identitas baru dan pergi dari sini. 95 00:15:27,217 --> 00:15:29,218 Saat paket itu tiba..., 96 00:15:29,220 --> 00:15:32,188 ...kita akan siaran langsung ke gedung pengadilan. 97 00:15:32,190 --> 00:15:35,726 Tak ada yang tahu identitasmu. Kau bersaksi. Hanya itu saja. 98 00:15:36,862 --> 00:15:38,428 Dan Mannings? 99 00:15:39,532 --> 00:15:40,972 Saat ini sedang dalam tahanan rumah. 100 00:15:50,443 --> 00:15:52,710 Permisi, Bu. 101 00:15:52,712 --> 00:15:54,279 Musiknya. 102 00:15:59,887 --> 00:16:01,353 Ayah. 103 00:16:26,951 --> 00:16:28,816 Ada apa, sayangku? 104 00:16:28,818 --> 00:16:31,319 Bisa aku bicara denganmu di lantai atas? 105 00:17:19,040 --> 00:17:20,673 Ya? 106 00:17:20,675 --> 00:17:23,476 Pak, paket sedang dalam perjalanan. 107 00:17:38,594 --> 00:17:40,061 Ayahku akan segera keluar. 108 00:17:42,499 --> 00:17:44,399 Dia punya dua menit, Nona Mannings. 109 00:17:51,709 --> 00:17:53,375 Apa pun yang diperlukan. 110 00:17:54,813 --> 00:17:56,046 Selesaikan ini. 111 00:18:11,998 --> 00:18:14,899 Aku bisa apa tanpamu? 112 00:18:46,102 --> 00:18:48,635 14 menit lagi, teman-teman. 113 00:20:05,022 --> 00:20:06,621 Mati aku. 114 00:20:31,253 --> 00:20:33,302 Menunggu Sambungan Langsung. 115 00:21:05,020 --> 00:21:07,187 Kita mulai. Tetap waspada, teman-teman. 116 00:21:11,961 --> 00:21:13,127 Masuk. 117 00:21:19,969 --> 00:21:21,235 Periksa ini. Sekarang. 118 00:21:21,237 --> 00:21:23,104 Jangan bergerak./ Aku tak bersenjata. 119 00:21:23,106 --> 00:21:24,238 Diam. 120 00:21:28,812 --> 00:21:31,813 Apa-apaan ini?/ Aku bilang, diam. 121 00:21:31,815 --> 00:21:34,050 Aku perlu konfirmasi identitasmu./ Apa? 122 00:21:34,052 --> 00:21:35,952 Aku harusnya kirim paket ini ke Simmonds. 123 00:21:35,954 --> 00:21:36,954 Aku Simmonds. 124 00:21:38,056 --> 00:21:39,721 Astaga. Masuklah. 125 00:21:39,723 --> 00:21:41,291 Ayo. Masuk. Ayo. 126 00:21:43,962 --> 00:21:45,628 Nama? 127 00:21:45,630 --> 00:21:48,065 Tak perlu nama./ KTP. 128 00:21:48,067 --> 00:21:50,634 Aku hanya seorang kurir./ Itu tak cukup baik. 129 00:22:00,881 --> 00:22:01,947 Kita aman. 130 00:22:08,255 --> 00:22:09,989 Dan kita hampir siap. 131 00:22:13,695 --> 00:22:15,094 Aku mau kencing dulu. 132 00:22:31,013 --> 00:22:32,680 Siaran langsung sekarang daring. 133 00:22:38,956 --> 00:22:40,756 Hei./ Diamlah. 134 00:22:42,059 --> 00:22:43,099 Apa yang sedang terjadi? 135 00:22:47,264 --> 00:22:49,031 Mari kita kirim bajingan ini ke neraka. 136 00:22:55,874 --> 00:22:57,374 Sianida. 137 00:22:57,376 --> 00:23:01,145 Dasar idiot. Kau baru saja membunuh seorang saksi bernilai tinggi. 138 00:23:14,060 --> 00:23:15,127 Simmonds? 139 00:23:33,181 --> 00:23:34,747 Keparat. 140 00:24:01,379 --> 00:24:03,079 Ya, Tuhan. 141 00:24:03,748 --> 00:24:04,847 Keparat. 142 00:24:25,805 --> 00:24:27,105 Siapa ini? 143 00:24:57,341 --> 00:24:59,241 Aku berusaha menyelamatkanmu! 144 00:24:59,243 --> 00:25:00,474 Bernapaslah dengan ini. 145 00:25:02,979 --> 00:25:05,280 Tunggu! Tunggu! Tunggu! 146 00:25:06,150 --> 00:25:07,415 Kau siapa? 147 00:25:09,286 --> 00:25:12,555 Aku bilang, siapa kau? Siapa kau? 148 00:25:12,557 --> 00:25:14,557 Apa?/ Menjauh dariku. 149 00:25:14,559 --> 00:25:16,893 Apa kau tak mengerti? Ada yang berusaha membunuhmu. 150 00:25:16,895 --> 00:25:18,861 Itu pekerjaan orang dalam. 151 00:25:18,863 --> 00:25:21,799 Simmonds terlibat./ Tidak. Kenapa aku harus percaya padamu? 152 00:25:31,811 --> 00:25:33,277 Ayolah! 153 00:25:53,901 --> 00:25:57,003 Hei, kau punya telepon? 154 00:25:57,005 --> 00:25:58,471 Ya, Tuhan. 155 00:25:59,508 --> 00:26:01,942 Oh, sial! Oh, sial! 156 00:26:01,944 --> 00:26:05,346 Simmonds mengambilnya. Katanya itu bisa dilacak. 157 00:26:05,348 --> 00:26:07,848 Aku tak percaya sundal itu mencoba membunuhku. 158 00:26:07,850 --> 00:26:09,850 Tenang. Kau bukan satu-satunya. 159 00:26:09,852 --> 00:26:11,953 Lihat?/ Apa? 160 00:26:12,555 --> 00:26:14,088 Rompi anti peluru. 161 00:26:14,424 --> 00:26:16,891 Kau siapa? 162 00:26:16,893 --> 00:26:19,394 Aku hanya seorang kurir./ Memakai rompi anti peluru? 163 00:26:20,865 --> 00:26:22,464 Kau tak tahu kapan harus berhati-hati. 164 00:26:22,466 --> 00:26:25,869 Kenapa mereka semua tersedak? Apa yang terjadi di sana? 165 00:26:25,871 --> 00:26:29,872 Paket yang aku antar ternyata melepas sianida ke ruangan itu. 166 00:26:29,874 --> 00:26:32,475 Dan kau mengirimnya?/ Aku tak tahu apa itu! 167 00:26:32,477 --> 00:26:35,578 Hei. Hei, tenang. Aku takkan menyakitimu. 168 00:26:35,580 --> 00:26:37,447 Aku baru saja selamatkan hidupmu, kan? 169 00:26:38,516 --> 00:26:41,518 Tak apa-apa./ Kenapa mereka mempekerjakanmu? 170 00:26:41,520 --> 00:26:44,655 Aku adalah kambing hitam./ Apa? 171 00:26:44,657 --> 00:26:47,058 Mereka ingin itu terlihat seperti aku yang membunuhmu... 172 00:26:47,060 --> 00:26:49,261 ...dan semua orang di ruangan itu sebelum Simmonds menghabisiku. 173 00:26:49,263 --> 00:26:52,663 Keparat. Keparat./ Astaga. Jangan panik. 174 00:26:52,665 --> 00:26:55,600 Dengar, yang harus kau lakukan pergi ke tempat yang aman. Oke? 175 00:26:55,602 --> 00:26:56,602 Kau akan baik-baik saja. 176 00:26:57,571 --> 00:26:59,271 Bisakah aku ikut denganmu?/ Tidak! 177 00:27:00,207 --> 00:27:01,207 Pergilah ke polisi. 178 00:27:05,680 --> 00:27:08,180 Hei! 179 00:27:08,182 --> 00:27:09,583 Kau akan baik-baik saja, ya? 180 00:27:09,585 --> 00:27:12,986 Ya, tentu. Kita hidup untuk bertarung di lain hari. 181 00:27:15,456 --> 00:27:17,524 Apa?/ Tak ada. 182 00:27:17,526 --> 00:27:19,426 Itu hanya sesuatu yang ayahku katakan. 183 00:27:35,613 --> 00:27:38,514 Simmonds, ini Bryant. Apa statusmu? 184 00:27:38,516 --> 00:27:39,648 Dia sudah pergi. 185 00:27:40,217 --> 00:27:41,217 Apa? 186 00:27:44,292 --> 00:27:45,443 Dia bersama kurir itu. 187 00:27:45,793 --> 00:27:49,525 Kurir? Kau pasti bercanda. 188 00:27:49,528 --> 00:27:51,494 Aku tidak bercanda. Aku sekarat. 189 00:27:52,565 --> 00:27:54,231 Lalu matilah. 190 00:28:05,794 --> 00:28:07,795 Koneksi Terputus. 191 00:28:17,625 --> 00:28:20,994 Tunggu! 192 00:28:20,996 --> 00:28:23,229 Aku tak tahu apa yang harus aku lakukan. Oke? 193 00:28:23,231 --> 00:28:25,732 Tapi aku harus pergi ke suatu tempat. Kemana saja. Segera! 194 00:28:49,593 --> 00:28:51,560 Sial! Itu satu-satunya jalan keluar. 195 00:28:55,799 --> 00:28:57,266 Bertahanlah! 196 00:29:29,570 --> 00:29:31,737 Hebat! Hebat sekali! 197 00:29:31,739 --> 00:29:34,206 Sepertinya kau cepat sekali menemukan jalan buntu. 198 00:29:34,208 --> 00:29:36,609 Tapi aku berasumsi kau punya rencana untuk... 199 00:29:40,115 --> 00:29:43,284 Kau punya rencana untuk lakukan sesuatu selanjutnya. 200 00:29:43,286 --> 00:29:45,419 Karena itu akan sangat berguna. 201 00:30:01,805 --> 00:30:03,772 Lift dinonaktifkan. 202 00:30:07,745 --> 00:30:09,145 Gerbang dikunci. 203 00:30:15,220 --> 00:30:18,056 Semua lantai dikunci. 204 00:30:21,393 --> 00:30:22,726 Tak ada jalan keluar. 205 00:30:24,663 --> 00:30:28,133 Serahkan saksi itu dan kami akan biarkan kau pergi. 206 00:30:31,805 --> 00:30:32,837 Ayolah. 207 00:30:38,612 --> 00:30:39,777 Sial! 208 00:30:49,658 --> 00:30:51,258 Kau terjebak. 209 00:30:56,933 --> 00:30:58,532 Dalam penggiling daging. 210 00:31:01,737 --> 00:31:03,337 Kau tak punya jalan keluar... 211 00:31:04,741 --> 00:31:07,575 ...itu membuatmu terlihat seperti hati cincang. 212 00:31:11,282 --> 00:31:12,282 Ayolah! 213 00:31:12,816 --> 00:31:13,916 Oh, sial! 214 00:31:19,591 --> 00:31:20,950 Kau tak punya tempat untuk lari. 215 00:31:31,063 --> 00:31:33,952 Markas FBI, Washington D.C. 216 00:31:37,977 --> 00:31:40,378 Agen Khusus Roberts. 217 00:31:40,380 --> 00:31:42,646 Bryant, apa yang terjadi? 218 00:31:42,648 --> 00:31:45,616 Hilang kontak dengan Simmonds, dan saksi gagal memberi kesaksiannya. 219 00:31:45,618 --> 00:31:49,454 Saksi sudah mati. Mereka semua mati. 220 00:31:50,457 --> 00:31:51,656 Apa yang terjadi? 221 00:31:51,658 --> 00:31:54,594 Ada pengkhianat dalam Unit Perlindungan Saksi./ Tidak. 222 00:31:55,663 --> 00:31:57,797 Tidak, aku memeriksa mereka secara pribadi. 223 00:31:58,433 --> 00:31:59,433 Simmonds. 224 00:32:00,435 --> 00:32:02,669 Simmonds? 225 00:32:02,671 --> 00:32:06,505 Dia ada dalam daftar gaji Mannings. Dia bekerja sama dengan kurir. 226 00:32:06,507 --> 00:32:08,508 Seorang pembunuh. 227 00:32:08,510 --> 00:32:11,478 Mereka meracuni tim, tapi saksi berhasil lolos. 228 00:32:12,314 --> 00:32:13,647 Apa dia masih hidup? 229 00:32:15,584 --> 00:32:18,253 Mereka membunuhnya di garasi parkir. 230 00:32:18,255 --> 00:32:19,320 Aku datang terlambat. 231 00:32:21,691 --> 00:32:24,526 Kurir ini, dan Simmonds. Kau dapat mereka? 232 00:32:24,528 --> 00:32:26,428 Mereka sudah mati./ Ya, Tuhan. 233 00:32:27,597 --> 00:32:29,831 Tanpa saksi ini, Mannings bebas. 234 00:32:29,833 --> 00:32:32,534 Sial. Ini yang terdekat yang pernah kita dapat untuk menyingkirkannya. 235 00:32:32,536 --> 00:32:34,370 Aku tahu. 236 00:32:34,372 --> 00:32:38,508 Semuanya hancur. Sial. 237 00:32:38,510 --> 00:32:42,979 Amankan lokasi. Aku akan minta NCA menyiapkan tim dan langsung kesana. 238 00:32:42,981 --> 00:32:44,648 Aku bisa mengatasinya. 239 00:32:44,650 --> 00:32:45,716 Itu protokol. 240 00:32:46,819 --> 00:32:48,986 Berapa lama?/ Satu jam. 241 00:33:00,968 --> 00:33:02,501 Aku tahu permainan ini. 242 00:33:10,445 --> 00:33:11,943 Aku tahu permainan ini. 243 00:33:17,452 --> 00:33:20,220 Kita punya saksi bernilai tinggi... 244 00:33:20,221 --> 00:33:22,990 ...di bawah perlindungan kurir gelap yang tidak bersenjata. 245 00:33:22,992 --> 00:33:27,394 Mereka harus dilenyapkan dalam 58 menit. 246 00:34:07,540 --> 00:34:09,674 Ini Mannings. 247 00:34:09,676 --> 00:34:11,042 Ini aku lagi, Pak. 248 00:34:12,913 --> 00:34:16,782 Ku pikir kesepakatan sudah beres. 249 00:34:18,685 --> 00:34:20,419 Tak persis seperti itu. 250 00:34:22,656 --> 00:34:24,790 Bagaimana bisa? 251 00:34:24,792 --> 00:34:27,861 Kesepakatan akan diselesaikan dalam waktu satu jam, Pak. 252 00:34:30,065 --> 00:34:33,066 Aku bayar sangat mahal untuk ini. 253 00:34:33,068 --> 00:34:37,872 Kau kecewakan aku, kau dan semua yang kau kenal akan bayar ini lebih mahal. 254 00:36:26,792 --> 00:36:28,626 Lewat sini. Lewat sini. 255 00:36:29,529 --> 00:36:30,828 Keparat. Hei! 256 00:36:32,165 --> 00:36:33,264 Keparat. 257 00:36:34,667 --> 00:36:35,699 Hei! 258 00:36:37,870 --> 00:36:40,071 Hei! Dengar. 259 00:36:40,073 --> 00:36:41,806 Mereka melihatmu, mereka melihatku! 260 00:36:41,808 --> 00:36:44,576 Dan jika itu terjadi.../ Oke, oke. Aku mengerti. 261 00:36:46,681 --> 00:36:47,713 Kau punya senjata? 262 00:36:50,151 --> 00:36:51,617 Sial. 263 00:36:52,887 --> 00:36:54,787 Apa kau tak punya sesuatu untuk digunakan? 264 00:36:59,027 --> 00:37:00,192 Ini. 265 00:37:02,998 --> 00:37:04,197 Oke. 266 00:37:08,939 --> 00:37:10,071 Ambil ini. 267 00:37:13,243 --> 00:37:14,976 Pemandangan bagus?/ Apa? 268 00:37:14,978 --> 00:37:16,245 Pakai itu! 269 00:37:19,049 --> 00:37:21,583 Bagaimana dengan kau?/ Aku bisa tangani ini. 270 00:37:29,360 --> 00:37:32,228 Sial. Aku bukan anak kecil! 271 00:37:32,230 --> 00:37:33,263 Astaga. 272 00:37:37,203 --> 00:37:38,769 Menyebalkan sekali. 273 00:37:41,306 --> 00:37:44,274 Hei. Jadi, aku anti peluru, kan? 274 00:37:45,244 --> 00:37:47,078 Asal mereka tak menembak kepalamu. 275 00:37:52,119 --> 00:37:53,685 Ayo. Cepat. 276 00:37:53,687 --> 00:37:58,357 Yang Mulia, jelas penuntut tidak memiliki saksi..., 277 00:37:58,359 --> 00:38:00,093 ...tak ada bukti dan, tentu saja..., 278 00:38:00,095 --> 00:38:02,728 ...tak ada kasus bagi klien-ku untuk memberikan komentar. 279 00:38:02,730 --> 00:38:04,896 Kami meminta Yang Mulia untuk beri perpanjangan. 280 00:38:04,898 --> 00:38:08,067 Kasus ini ditunda untuk malam ini. 281 00:38:08,069 --> 00:38:11,850 Temukan saksimu, atau aku tak punya pilihan selain membatalkan kasus ini. 282 00:38:27,123 --> 00:38:29,791 Dia tak lakukan itu untuk menyiksamu, kau tahu. 283 00:38:29,793 --> 00:38:31,059 Tak apa-apa, Bu. 284 00:38:32,663 --> 00:38:34,896 Jangan panggil aku "Bu." 285 00:38:39,771 --> 00:38:42,906 Kau tahu, di lain situasi... 286 00:38:42,908 --> 00:38:45,375 ...kita bisa saling mengenal dengan jauh lebih baik. 287 00:38:46,144 --> 00:38:47,144 Di kehidupan yang lain. 288 00:38:48,346 --> 00:38:50,012 Alam semesta paralel. 289 00:38:51,316 --> 00:38:53,216 Katakan padaku, Agen Parlow... 290 00:38:54,687 --> 00:38:57,789 ...seperti apa jagad paralel itu? 291 00:39:04,197 --> 00:39:06,331 Panggil aku Mickey. 292 00:39:06,333 --> 00:39:07,700 Mickey? 293 00:39:09,135 --> 00:39:10,401 Mickey. 294 00:39:15,376 --> 00:39:17,176 Ayahku adalah pria yang hebat. 295 00:39:18,913 --> 00:39:22,849 Dan kau cuma anjing kecil yang pintar mengonggong. 296 00:39:25,854 --> 00:39:29,056 Tak ada alam semesta di mana kau dan aku bisa jadi teman. 297 00:39:29,959 --> 00:39:31,391 Karena kau bukan siapa-siapa. 298 00:39:37,967 --> 00:39:39,100 Pria yang hebat, ya? 299 00:39:41,237 --> 00:39:45,807 Kau tahu, ayahmu punya beberapa tuduhan yang sangat, sangat serius. 300 00:39:45,809 --> 00:39:49,479 Ayahku membangun semua ini dari nol. 301 00:39:51,082 --> 00:39:52,782 Dia seorang visioner. 302 00:39:53,751 --> 00:39:56,052 Dia adalah pemimpin di antara manusia. 303 00:39:56,054 --> 00:39:58,921 Dia harus membuat pilihan dan mengambil tindakan... 304 00:39:58,923 --> 00:40:00,923 ...kau takkan pernah mengerti itu. 305 00:40:02,994 --> 00:40:04,995 Karena kau menyebalkan. 306 00:41:06,597 --> 00:41:07,830 Apa kau membunuhnya? 307 00:41:08,532 --> 00:41:10,433 Tolong jangan menangis. 308 00:41:12,137 --> 00:41:14,404 Oh, sial! 309 00:41:15,140 --> 00:41:16,307 Apa? 310 00:41:17,577 --> 00:41:19,276 Ini senjata cerdas. 311 00:41:19,278 --> 00:41:20,978 Jadi, itu bisa kalkulus? 312 00:41:22,848 --> 00:41:24,515 Ini dikodekan ke tangannya. 313 00:41:24,517 --> 00:41:26,350 Itu tak berguna. 314 00:41:32,308 --> 00:41:33,908 Ini dia./ Apa yang kau lakukan? 315 00:41:37,130 --> 00:41:38,998 Bantu aku. Ayolah. 316 00:41:40,168 --> 00:41:41,168 Oke. 317 00:41:56,452 --> 00:42:00,255 Tuan Mannings, sepertinya kami harus pergi dari tempat ini. 318 00:42:02,058 --> 00:42:04,192 Kita semua?/ Aku dan agen. 319 00:42:04,194 --> 00:42:06,127 Bukan kau dan putrimu. 320 00:42:09,032 --> 00:42:11,165 Apa yang terjadi? 321 00:42:11,167 --> 00:42:15,204 Anggap saja sepertinya kasus terhadapmu telah gagal. 322 00:42:15,206 --> 00:42:17,273 Katakan, Agen Parlow. 323 00:42:18,910 --> 00:42:20,576 Kau tahu ada apa ini? 324 00:42:20,578 --> 00:42:23,513 Aku mendapat kabar dari direktur agensi sendiri. 325 00:42:27,519 --> 00:42:30,553 Bagusnya kau berkemas. 326 00:42:30,555 --> 00:42:33,390 Kami sedang menunggu konfirmasi. 327 00:42:33,392 --> 00:42:36,326 Tapi aku rasa, kami akan pergi dari sini dalam satu jam. 328 00:42:37,230 --> 00:42:41,098 Ku harap kau menikmati keramah-tamahanku. 329 00:42:42,302 --> 00:42:44,336 Tentu saja. 330 00:42:45,472 --> 00:42:47,172 Tuan Mannings. 331 00:42:52,379 --> 00:42:55,981 Akhirnya, semua bisa kembali seperti semula. 332 00:42:57,084 --> 00:42:58,685 Sepertinya begitu. 333 00:43:01,256 --> 00:43:03,022 Aku tahu, aku bisa mengandalkanmu. 334 00:43:41,499 --> 00:43:43,467 Dia sudah pergi?/ Ya. 335 00:43:50,310 --> 00:43:53,611 Jadi, bagaimana kau bisa terlibat dalam kekacauan ini? 336 00:43:57,218 --> 00:43:59,283 Oke, kau tak harus memberitahuku. 337 00:44:03,356 --> 00:44:06,058 Si bangsat, Ezekiel Mannings, oke? 338 00:44:08,429 --> 00:44:11,263 Kau suka memaki./ Kenapa? Kau ibuku? 339 00:44:13,668 --> 00:44:15,268 Kenapa dia ingin kau mati? 340 00:44:19,742 --> 00:44:25,045 Karena aku akan bersaksi melawan dia. 341 00:44:26,549 --> 00:44:28,349 Aku melihat sesuatu. 342 00:44:29,552 --> 00:44:32,553 Aku tak melakukannya, Tuan Mannings. Aku takkan pernah mencuri darimu. 343 00:44:32,555 --> 00:44:35,390 Aku tidak sebodoh itu. 344 00:44:35,392 --> 00:44:38,593 Siapa pun mereka, mereka bohong. Aku bersumpah. 345 00:44:38,595 --> 00:44:42,165 Kau mau bilang jika putriku berbohong padaku, Frank? 346 00:44:43,367 --> 00:44:45,634 Tentu saja tidak. Aku... 347 00:44:45,636 --> 00:44:48,404 Aku bilang, siapa pun yang beritahu Alys, dia bohong. 348 00:44:50,241 --> 00:44:51,407 Oh, tidak. 349 00:44:53,311 --> 00:44:55,344 Tidak. Tidak. 350 00:44:55,346 --> 00:44:57,314 Aku akan lakukan apapun. 351 00:44:57,316 --> 00:45:00,384 Tolong, aku mohon padamu. Ku mohon. Ya, Tuhan. 352 00:45:41,397 --> 00:45:43,564 Ku pikir kita punya masalah. 353 00:45:44,400 --> 00:45:48,470 Aku berhasil melarikan diri. 354 00:45:48,472 --> 00:45:51,471 Aku langsung ke polisi dan aku beritahu mereka yang aku lihat. 355 00:45:53,243 --> 00:45:55,210 Aku dalam perlindungan polisi sejak itu. 356 00:45:56,313 --> 00:45:58,247 Mannings... 357 00:45:58,249 --> 00:46:00,382 ...dia terbang kembali ke NYC. 358 00:46:00,384 --> 00:46:02,785 Dan aku terjebak di sini..., 359 00:46:02,787 --> 00:46:05,555 ...di tengah-tengah tim investigasi gabungan. 360 00:46:08,628 --> 00:46:11,529 Aku adalah satu-satunya saksi yang hidup untuk kejahatannya. 361 00:46:13,298 --> 00:46:16,433 Jadi, pada dasarnya, aku kacau. 362 00:46:19,906 --> 00:46:21,372 Oke. Kau siap? 363 00:46:21,374 --> 00:46:22,406 Ya. 364 00:46:24,811 --> 00:46:26,444 Menunduk! 365 00:46:35,255 --> 00:46:37,289 Mampus!/ Mampus kau! 366 00:46:52,374 --> 00:46:53,808 Mereka naik ke lantai dua! 367 00:46:58,881 --> 00:47:00,848 Keparat! Aku benci mobil! 368 00:47:01,685 --> 00:47:04,352 Saat aku bilang lompat... Sekarang! 369 00:47:37,591 --> 00:47:39,291 Mereka tak ada di sini. 370 00:47:41,729 --> 00:47:43,729 Di mana kau?! 371 00:47:45,366 --> 00:47:47,766 Hei, apa kau punya korek?/ Ya. 372 00:47:53,275 --> 00:47:54,275 Ayo. 373 00:48:04,753 --> 00:48:06,355 Apa yang kau lakukan? 374 00:48:06,380 --> 00:48:07,355 Bum! 375 00:48:11,427 --> 00:48:12,593 Pergi! 376 00:48:49,602 --> 00:48:50,768 Saatnya kau masuk. 377 00:48:52,105 --> 00:48:53,805 Layananmu diperlukan. 378 00:48:58,446 --> 00:49:00,612 Aku sudah selidiki sundal ini. 379 00:49:00,614 --> 00:49:02,748 Kita tak tahu nama aslinya. 380 00:49:05,053 --> 00:49:06,619 Hanya nama samaran. 381 00:49:06,621 --> 00:49:10,790 Tak ada nomor Jaminan Sosial. Tak ada tanggal lahir. 382 00:49:10,792 --> 00:49:14,427 Tak ada tempat lahir. Tak ada riwayat keluarga. 383 00:49:15,931 --> 00:49:17,731 Dia hantu. 384 00:49:19,569 --> 00:49:21,035 Kami akan menemukannya. 385 00:49:45,997 --> 00:49:46,997 Ketemu. 386 00:49:48,067 --> 00:49:49,666 Mereka ada di lantai tiga. 387 00:49:49,668 --> 00:49:51,468 Memasuki koridor servis. 388 00:50:10,825 --> 00:50:12,992 Oh, sial! Keparat! 389 00:50:14,128 --> 00:50:16,162 Sial! 390 00:50:17,733 --> 00:50:18,764 Pergi! 391 00:50:22,036 --> 00:50:23,068 Sial! 392 00:50:24,105 --> 00:50:26,773 Ayo! Ayo!/ Aku pergi! Aku pergi! 393 00:50:29,778 --> 00:50:30,877 Ayo, ayo! 394 00:50:41,658 --> 00:50:43,090 Diam di situ. 395 00:52:12,957 --> 00:52:14,090 Ayolah. 396 00:52:15,160 --> 00:52:16,160 Ayolah. 397 00:52:16,895 --> 00:52:18,128 Ayolah! 398 00:52:30,978 --> 00:52:32,779 Mereka ada di koridor servis. 399 00:53:14,659 --> 00:53:16,225 Bantu aku. 400 00:53:21,366 --> 00:53:22,832 Oke./ Sial! 401 00:53:23,901 --> 00:53:26,970 Kita terjebak. Sial! 402 00:53:27,172 --> 00:53:28,271 Sst! 403 00:53:30,876 --> 00:53:32,196 Ku pikir kita mengecoh mereka. 404 00:53:36,349 --> 00:53:39,016 Kau siapa? Hah? 405 00:53:39,018 --> 00:53:42,387 Kau bukan hanya seorang kurir./ Oh, jangan pikirkan itu. 406 00:53:42,389 --> 00:53:44,389 Kau satu-satunya yang membuatku tetap hidup..., 407 00:53:44,391 --> 00:53:46,791 ...jadi ya, aku akan pikirkan itu, terima kasih banyak. 408 00:53:49,897 --> 00:53:51,797 Aku tak bermaksud memaki. 409 00:53:54,035 --> 00:53:55,434 Kau dimaafkan. 410 00:53:57,072 --> 00:53:59,239 Kau juara Kickboxing atau apa? 411 00:54:02,309 --> 00:54:04,044 Aku mantan tentara. 412 00:54:06,148 --> 00:54:07,313 Operasi yang bisa ditolak. 413 00:54:09,151 --> 00:54:10,851 Melayani negaraku. 414 00:54:11,754 --> 00:54:13,220 Aku dan kakakku, Danny. 415 00:54:20,831 --> 00:54:22,791 Dia adalah satu-satunya keluarga yang ku miliki. 416 00:54:25,201 --> 00:54:26,735 Kami berada di Suriah. 417 00:54:36,347 --> 00:54:41,885 Aku dan tim-ku terlindung, tapi Danny tertembak parah. 418 00:54:52,131 --> 00:54:55,900 Penembak jitu gunakan dia sebagai umpan memancing kami..., 419 00:54:56,770 --> 00:54:58,269 ...menembaki dia. 420 00:55:04,145 --> 00:55:06,212 Aku tak bisa hilangkan itu dari kepalaku. 421 00:55:07,849 --> 00:55:09,281 Aku melihatnya di sana... 422 00:55:10,384 --> 00:55:11,984 ...sekarat di tanah. 423 00:55:13,154 --> 00:55:15,154 Selamatkan dirimu! 424 00:55:15,823 --> 00:55:17,324 Danny! 425 00:55:33,943 --> 00:55:36,377 Dia tahu aku takkan tinggalkan dia. Dia tahu aku... 426 00:55:37,347 --> 00:55:39,882 Aku akan berusaha menyelamatkannya. 427 00:55:41,218 --> 00:55:42,218 Jadi... 428 00:55:44,088 --> 00:55:49,325 ...sebelum aku bisa mencapainya, dia ambil senjata dan bunuh diri. 429 00:55:52,430 --> 00:55:54,798 Pengorbanannya untuk menyelamatkanku. 430 00:55:58,370 --> 00:56:00,805 Jadi, aku keluar dari perang itu dan... 431 00:56:02,074 --> 00:56:04,108 ...jatuh langsung ke yang satu ini. 432 00:56:05,878 --> 00:56:07,144 Jadi, kau AWOL? 433 00:56:08,549 --> 00:56:10,081 Mereka menyebutnya desersi. 434 00:56:12,119 --> 00:56:15,554 Aku sekarang ada di luar jaringan, tidak terhubung. 435 00:56:19,126 --> 00:56:20,158 Sendirian. 436 00:56:21,028 --> 00:56:22,227 Kau tidak sendirian. 437 00:56:23,998 --> 00:56:25,264 Ada aku di sini juga. 438 00:56:35,444 --> 00:56:38,078 Hei, kurir! 439 00:56:38,080 --> 00:56:39,613 Kau membunuh teman baikku. 440 00:56:44,554 --> 00:56:46,387 Keluar dan bertarung! 441 00:56:46,389 --> 00:56:49,991 Seingatku, yang ku bunuh itu dua orang banci! 442 00:56:53,631 --> 00:56:55,397 Aku akan membuatmu menderita. 443 00:57:02,106 --> 00:57:03,172 Di mana dia? 444 00:57:04,909 --> 00:57:06,209 Di sana. 445 00:57:07,312 --> 00:57:08,378 Bryant, masuk. 446 00:57:08,380 --> 00:57:09,446 Lanjutkan. 447 00:57:10,382 --> 00:57:11,382 Kami kehilangan mereka. 448 00:57:12,918 --> 00:57:14,986 Mereka lolos lewat lubang ventilasi. 449 00:57:14,988 --> 00:57:16,656 Masuk kesana, kejar mereka! 450 00:57:17,390 --> 00:57:18,522 Kami takkan muat, Pak. 451 00:57:18,524 --> 00:57:19,657 Tolol! 452 00:57:21,295 --> 00:57:22,593 Cari tahu di mana mereka keluar. 453 00:57:22,595 --> 00:57:25,263 Jika mereka belum mati sampai bantuan tiba..., 454 00:57:25,265 --> 00:57:27,231 ...kita semua kacau! 455 00:57:50,393 --> 00:57:51,625 Ayolah! 456 00:57:58,468 --> 00:58:00,402 Aku minta maaf. Aku minta maaf. 457 00:58:00,404 --> 00:58:01,670 Lewat sini. Ayolah! 458 00:58:57,599 --> 00:58:58,698 Keparat! Keparat! Keparat! 459 00:59:00,569 --> 00:59:02,769 Kau bilang ini rompi anti peluru. 460 00:59:02,771 --> 00:59:05,306 Itu senjata kaliber tinggi./ Oh, bagus. 461 00:59:05,308 --> 00:59:06,640 Bagus sekali! 462 00:59:06,642 --> 00:59:08,476 Tanpa rompi itu, kau akan mati. 463 00:59:08,478 --> 00:59:11,817 Terus tekan itu, oke?/ Mati aku, sakit sekale! 464 00:59:13,716 --> 00:59:18,086 Dia akan menembak kita. Tak lama sebelum yang lain tiba. 465 00:59:18,088 --> 00:59:19,721 Apa yang akan kau lakukan? 466 00:59:21,125 --> 00:59:23,291 Kita harus pergi dari atap ini. Kau bisa kau bergerak? 467 00:59:23,293 --> 00:59:25,495 Entahlah. 468 00:59:27,032 --> 00:59:29,065 Kau bisa melakukan ini. Oke? 469 00:59:29,067 --> 00:59:32,035 Dengar aku. Kita bisa berhasil, tapi kita harus bergerak. 470 00:59:33,706 --> 00:59:36,105 Hidup untuk bertarung di lain hari, kan? 471 00:59:44,517 --> 00:59:45,649 Lari! 472 01:00:17,420 --> 01:00:19,554 Tuan Mannings. 473 01:00:19,556 --> 01:00:22,089 Ku dengar kita punya alasan untuk merayakan ini. 474 01:00:23,158 --> 01:00:25,326 Hampir. 475 01:00:25,328 --> 01:00:29,564 Sepengetahuanku, kontrak itu ditandatangani dan dieksekusi. 476 01:00:33,571 --> 01:00:35,204 Agen Bryant? 477 01:00:35,206 --> 01:00:38,208 Hampir, Pak. Hampir. 478 01:00:39,411 --> 01:00:41,845 Kau main-main denganku. 479 01:00:41,847 --> 01:00:44,613 Aku profesional, Tuan Mannings. 480 01:00:44,615 --> 01:00:46,182 Aku akan selesaikan kesepakatan kita. 481 01:00:47,319 --> 01:00:49,252 Tuan Mannings? 482 01:00:49,254 --> 01:00:53,257 Kau tahu, apa kata politisi terkenal Joe Biden soal berburu? 483 01:00:53,259 --> 01:00:55,593 Jika kau butuh lebih dari 10 peluru..., 484 01:00:55,595 --> 01:00:57,695 ...atau yang lain bilang, mereka berburu dengan banyak peluru..., 485 01:00:57,697 --> 01:00:59,797 ...kau harusnya jangan berburu. 486 01:00:59,799 --> 01:01:03,902 Karena jika kau tak bisa bunuh buruanmu dalam tiga tembakan... 487 01:01:03,904 --> 01:01:06,604 ...kau harusnya jangan berburu sama sekali! 488 01:01:06,606 --> 01:01:08,406 Dan karena kau itu... 489 01:01:08,876 --> 01:01:11,476 ...benar-benar memalukan! 490 01:01:14,414 --> 01:01:17,750 Apa kau memalukan, Agen Bryant? 491 01:01:19,154 --> 01:01:22,156 Aku akan selesaikan ini, Pak. Kau bisa pegang kata-kataku. 492 01:01:25,361 --> 01:01:27,161 Tangkap kelincinya. 493 01:01:39,843 --> 01:01:41,609 Hati-hati./ Aduh. 494 01:01:41,611 --> 01:01:42,644 Kau bisa melakukan ini. 495 01:01:48,719 --> 01:01:51,587 Kurir, aku tahu kau bisa dengar. 496 01:01:51,589 --> 01:01:55,357 Ku pikir, kita pasti setuju, cukup semua omong kosong untuk malam ini. 497 01:01:57,428 --> 01:01:59,429 Jadi aku ingin ajukan penawaran. 498 01:02:02,834 --> 01:02:04,734 Setengah juta dolar. 499 01:02:08,208 --> 01:02:09,978 Itu jauh lebih besar dari penghasilanmu mengirim paket... 500 01:02:09,983 --> 01:02:12,309 ...keliling London dengan skutermu. 501 01:02:15,682 --> 01:02:18,549 Dia sudah tertembak juga. 502 01:02:18,551 --> 01:02:20,819 Peluru kaliber 51 melesat dari... 503 01:02:20,821 --> 01:02:23,589 ...senapan sniper M82 dengan 900 meter/detik. 504 01:02:26,360 --> 01:02:30,897 Aku bayangkan itu merobek luka sebesar kepalan tangan. 505 01:02:31,866 --> 01:02:33,600 Jika dia belum mati... 506 01:02:34,635 --> 01:02:35,969 ...dia akan mati juga. 507 01:02:39,574 --> 01:02:40,907 Kau punya 5 menit. 508 01:02:42,311 --> 01:02:44,345 Jadilah cerdas, kurir. 509 01:02:46,682 --> 01:02:47,948 Aku mendengarkan. 510 01:02:49,285 --> 01:02:51,353 Ya. 511 01:02:52,289 --> 01:02:54,689 Sayang. Aku dapat perhatianmu. 512 01:02:55,892 --> 01:02:57,692 Ya. 513 01:03:00,264 --> 01:03:02,784 Ku pikir, kita semua bisa pergi dari tempat ini dengan senyum... 514 01:03:03,667 --> 01:03:06,302 ...seperti kucing dapat es krim. 515 01:03:06,304 --> 01:03:09,305 Itu sebabnya aku akan beritahu kau bagaimana cara kerjanya. 516 01:03:11,442 --> 01:03:14,411 Tak ada yang akan pergi. 517 01:03:14,413 --> 01:03:18,548 Aku akan habisi kalian semua karena kau tak tahu siapa aku. 518 01:03:18,550 --> 01:03:22,619 Aku akan keringkan darahmu dan menggiling tulangmu jadi debu. 519 01:03:22,621 --> 01:03:24,821 Aku adalah mimpi terburukmu..., 520 01:03:24,823 --> 01:03:29,594 ...dan akan ku hujani kau dengan api neraka, bangsat. 521 01:03:30,764 --> 01:03:32,030 Terima kasih. 522 01:03:36,537 --> 01:03:37,636 Keparat! 523 01:03:40,308 --> 01:03:42,641 Kau bisa menakutkan. Kau tahu itu? 524 01:03:42,643 --> 01:03:46,545 Aku harus bawa kau ke rumah sakit. Kita tak punya banyak waktu. 525 01:03:53,689 --> 01:03:55,623 Maaf. Ini akan menyakitkan. 526 01:03:56,759 --> 01:03:58,693 Tunggu, tunggu. Hati-hati. 527 01:03:58,695 --> 01:04:00,528 Tapi aku harus hentikan pendarahannya. 528 01:04:01,931 --> 01:04:04,598 Kau akan baik-baik saja. 529 01:04:09,038 --> 01:04:10,372 Kau melakukannya dengan baik. 530 01:04:11,675 --> 01:04:13,642 Aku harus sembunyikan kau di suatu tempat dulu. 531 01:04:16,513 --> 01:04:19,495 Dan kemudian aku akan pergi habisi sampah-sampah ini. 532 01:04:20,051 --> 01:04:22,585 Oke?/ Sembunyikan aku di mana? Di sini? 533 01:04:22,587 --> 01:04:25,856 Tidak. Mereka akan segera datang./ Lalu di mana? 534 01:04:25,858 --> 01:04:28,124 Aku akan cari tahu. 535 01:04:28,126 --> 01:04:31,845 Kita sudah selesai. Aku minta maaf. Aku minta maaf. 536 01:04:33,366 --> 01:04:37,346 Ambil pisau ini dan pegang. Oke? 537 01:04:40,640 --> 01:04:43,141 Apa yang akan kau pakai?/ Kau jangan khawatir. 538 01:05:01,130 --> 01:05:02,729 Tetap disana. Jangan bangun. 539 01:05:13,809 --> 01:05:15,442 Tidak mungkin. 540 01:05:16,646 --> 01:05:19,747 Dia mematikan listrik. 541 01:05:44,142 --> 01:05:47,111 Pergi ke ruang perawatan. 542 01:05:47,113 --> 01:05:49,580 Dan nyalakan listriknya. 543 01:05:49,582 --> 01:05:50,648 Mengerti. 544 01:05:57,223 --> 01:05:59,724 Aku tak bisa lihat apa-apa. 545 01:06:07,168 --> 01:06:08,201 Ada yang kau lihat? 546 01:06:10,772 --> 01:06:12,171 Ada yang kau lihat? 547 01:06:30,694 --> 01:06:31,893 Sudah waktunya. 548 01:06:39,504 --> 01:06:41,970 Wow, wow, wow, teman. Tenang. Ini aku. 549 01:06:41,972 --> 01:06:43,539 Aku bisa menembakmu. 550 01:06:44,075 --> 01:06:45,107 Ayo. 551 01:08:00,058 --> 01:08:02,124 Keluarlah, dasar brengsek. 552 01:08:48,011 --> 01:08:50,878 Aku dilukai dengan cutter. 553 01:09:37,064 --> 01:09:38,064 Keparat. 554 01:10:59,320 --> 01:11:02,455 Keparat kau! 555 01:11:43,368 --> 01:11:45,502 Berhenti!/ Apa? 556 01:11:46,405 --> 01:11:48,171 Nick Murch hilang. 557 01:11:48,173 --> 01:11:50,308 Kesaksiannya hilang. FBI hilang. 558 01:11:50,310 --> 01:11:52,609 Bryant belum memberi konfirmasi. 559 01:11:52,611 --> 01:11:56,446 Dan dia tak konsisten dalam memberi konfirmasi. 560 01:11:56,448 --> 01:12:01,085 Jadi, kembalikan lagi botol itu ke ember! 561 01:12:11,999 --> 01:12:13,299 Dan pergi ke kamarmu! 562 01:12:24,646 --> 01:12:25,646 Lampu nyala. 563 01:12:41,264 --> 01:12:42,265 Sial. 564 01:13:46,635 --> 01:13:48,469 Halo? 565 01:13:48,471 --> 01:13:52,206 Tim Interpol berjarak 23 menit dari lokasimu. 566 01:13:53,509 --> 01:13:54,510 Baik, Pak. 567 01:14:07,524 --> 01:14:12,228 Dengarkan aku! Kau temukan dia! Kau temukan dia sekarang! 568 01:17:52,904 --> 01:17:54,637 Kurir. 569 01:18:01,880 --> 01:18:03,014 Kurir. 570 01:18:06,386 --> 01:18:09,420 Kurir! 571 01:18:20,334 --> 01:18:21,700 Kurir. 572 01:18:29,611 --> 01:18:31,645 Aku penasaran apa yang terjadi padamu... 573 01:18:32,815 --> 01:18:34,948 ...hingga kau semarah ini. 574 01:18:38,020 --> 01:18:40,021 Kau punya masalah dengan ayahmu? 575 01:18:46,329 --> 01:18:47,696 Aku bisa temukan dia untukmu. 576 01:18:48,599 --> 01:18:49,731 Aku bisa menyakitinya. 577 01:18:50,634 --> 01:18:52,534 Aku bisa menyakitinya dengan sangat buruk. 578 01:18:54,472 --> 01:18:56,406 Aku tak punya banyak waktu. 579 01:18:59,443 --> 01:19:00,842 Aku ingin membuat ini cepat. 580 01:19:02,881 --> 01:19:06,549 Di mana kelinci itu? 581 01:19:10,022 --> 01:19:11,088 Kau sangat cantik. 582 01:19:12,491 --> 01:19:13,590 Kau sangat cantik. 583 01:19:14,593 --> 01:19:16,928 Di mana kelinci itu? 584 01:19:19,765 --> 01:19:21,365 Lihat, ada di mana kita. 585 01:19:25,672 --> 01:19:27,505 Itu apa adanya. 586 01:19:27,507 --> 01:19:30,342 Kau bicara apa?!/ Sialan! 587 01:19:31,679 --> 01:19:34,613 Kenapa kau lakukan ini? 588 01:19:36,417 --> 01:19:37,717 Kau melibatkan aku. 589 01:19:39,021 --> 01:19:40,587 Aku memberimu kesempatan... 590 01:19:43,491 --> 01:19:44,790 ...untuk pergi... 591 01:19:46,095 --> 01:19:47,594 ...sebagai seorang wanita kaya. 592 01:20:01,412 --> 01:20:02,678 Ayolah. 593 01:20:10,454 --> 01:20:12,588 Kau pikir ini lelucon? 594 01:20:14,125 --> 01:20:15,425 Ini bukan lelucon. 595 01:20:21,666 --> 01:20:23,601 Ya, itu benar. Di mana dia? 596 01:20:26,138 --> 01:20:27,138 Terserah kau. 597 01:20:50,531 --> 01:20:52,598 Biarkan kelinci kecil itu yang memutuskan. 598 01:20:59,775 --> 01:21:01,208 Nick? 599 01:21:03,479 --> 01:21:04,479 Nick? 600 01:21:07,150 --> 01:21:10,218 Keluar, keluar, dimanapun kau berada. 601 01:21:12,221 --> 01:21:14,522 Waktumu 30 detik... 602 01:21:15,959 --> 01:21:20,496 ...sampai mitramu terlindas dan hancur... 603 01:21:21,499 --> 01:21:26,035 ...kecuali kau keluar sekarang. 604 01:21:30,008 --> 01:21:31,808 25. 605 01:21:37,850 --> 01:21:39,115 20. 606 01:21:45,225 --> 01:21:46,691 13. 607 01:21:50,731 --> 01:21:52,598 Tak apa-apa. Semua baik-baik saja. 608 01:21:55,235 --> 01:21:56,601 7 detik. 609 01:21:59,273 --> 01:22:01,974 Keparat. Lakukan. 610 01:22:13,823 --> 01:22:15,923 Tidak! 611 01:22:22,031 --> 01:22:23,731 Nick. 612 01:22:24,767 --> 01:22:26,101 Tepat waktu. 613 01:22:30,707 --> 01:22:32,040 Kau tak terlihat begitu baik. 614 01:22:35,280 --> 01:22:36,280 Benar? 615 01:22:45,123 --> 01:22:46,255 Lari! 616 01:23:46,358 --> 01:23:50,092 Nick! Tak ada jalan keluar dari ini! 617 01:24:03,209 --> 01:24:06,529 Kau akan mati setengah jam lagi di lihat dari banyak darahmu yang hilang. 618 01:24:17,691 --> 01:24:18,691 Jangan khawatir. 619 01:24:20,894 --> 01:24:22,227 Kau takkan merasakan apa-apa. 620 01:25:06,711 --> 01:25:09,760 Lain kali aku menembakmu, itu akan jadi yang terakhir. 621 01:25:34,374 --> 01:25:35,507 Kelinci. 622 01:25:36,444 --> 01:25:38,177 Kelinci. 623 01:25:39,213 --> 01:25:40,979 Lari, lari, lari. 624 01:25:42,750 --> 01:25:45,952 Lari, kelinci. Lari, kelinci. 625 01:25:45,954 --> 01:25:48,321 Lari, lari, lari. 626 01:25:50,525 --> 01:25:55,329 Lari, kelinci. Lari, kelinci. Lari, lari, lari. 627 01:26:00,504 --> 01:26:01,503 Kau rasakan itu? 628 01:26:03,105 --> 01:26:04,404 Anak baik. 629 01:26:21,426 --> 01:26:23,359 Dasar brengsek! 630 01:28:51,356 --> 01:28:52,989 Kau akan mati! 631 01:29:15,416 --> 01:29:16,682 Kau punya semangat, Nick. 632 01:29:17,552 --> 01:29:18,584 Aku akui itu. 633 01:29:21,488 --> 01:29:25,324 Tapi inilah saatnya untuk bebaskan semangat itu. 634 01:29:28,997 --> 01:29:30,397 Ayolah! 635 01:29:56,227 --> 01:29:58,093 Nick. Nick? 636 01:29:58,095 --> 01:30:00,397 Nick, hei. Hei. 637 01:30:00,399 --> 01:30:03,400 Bertahanlah. Hei, Nick, tetap bersamaku. 638 01:30:04,169 --> 01:30:05,169 Bertahanlah. 639 01:30:06,203 --> 01:30:07,337 Nick? 640 01:30:09,074 --> 01:30:11,641 Oh, tidak. Tidak, tidak. 641 01:30:11,643 --> 01:30:14,478 Aku akan membawamu ke rumah sakit. Bertahanlah. 642 01:31:31,531 --> 01:31:35,167 Dokter! Aku perlu dokter! 643 01:31:35,169 --> 01:31:37,401 Bantu aku dengan ini. 644 01:31:37,403 --> 01:31:40,304 Cepat, cepat. Pelan-pelan. 645 01:31:40,306 --> 01:31:43,308 Terima kasih./ Kita hidup untuk bertarung di lain hari. 646 01:31:43,310 --> 01:31:46,696 Siapa namamu? Kau tak pernah memberitahuku namamu. 647 01:31:47,381 --> 01:31:48,715 Siapa namamu? 648 01:31:50,318 --> 01:31:51,718 Siapa namamu? 649 01:32:39,205 --> 01:32:41,406 Kupikir kalian sudah pergi. 650 01:32:42,608 --> 01:32:45,742 Tidak. Kami sebenarnya kemari untuk membawamu pergi. 651 01:32:49,216 --> 01:32:50,682 Ke tempat yang sedikit lebih kecil. 652 01:32:53,820 --> 01:32:56,755 Pulau Rikers punya sel kecil lembap yang menunggumu. 653 01:33:01,562 --> 01:33:03,663 Apa yang kau lakukan? 654 01:33:05,900 --> 01:33:07,803 Nick Murch masih hidup, Mannings. 655 01:33:20,416 --> 01:33:22,650 Maaf soal penghinaan itu. 656 01:33:40,157 --> 01:33:44,707 36 Jam Kemudian. 657 01:33:55,354 --> 01:33:56,620 Selamat pagi, Nick. 658 01:33:56,622 --> 01:33:59,923 Aku agen federal. Namaku Agen Khusus Roberts. 659 01:34:02,663 --> 01:34:06,431 Tampaknya ada seorang wanita misterius yang telah menyelamatkanmu hari itu. 660 01:34:08,636 --> 01:34:11,936 Ya. Dia menyelamatkan hidupku. 661 01:34:11,938 --> 01:34:16,475 Masalahnya, tak boleh ada "vigilante" yang mengambil alih urusan resmi. 662 01:34:18,880 --> 01:34:22,416 Ya./ Tak peduli seberapa bermanfaatnya mereka. 663 01:34:24,887 --> 01:34:27,688 Apa ada sesuatu yang ingin kau tanyakan padaku, Agen? 664 01:34:27,690 --> 01:34:29,390 Ku kira, kau tahu namanya. 665 01:34:30,727 --> 01:34:32,427 Tidak. 666 01:34:32,429 --> 01:34:36,731 Baiklah, kalau begitu, kau beristirahatlah. 667 01:34:51,783 --> 01:34:52,982 Selamat pagi, Pak./ Apa? 668 01:34:52,984 --> 01:34:55,018 Aku punya kabar buruk. 669 01:34:55,019 --> 01:34:57,052 Kabar buruk?/ Dia bilang dia tak tahu namanya. 670 01:34:57,054 --> 01:34:59,622 Jadi, aku khawatir info kita masih sangat gelap. 671 01:34:59,624 --> 01:35:02,892 Kau bisa selesaikan ini?/ Ya, Pak. 672 01:35:02,894 --> 01:35:05,562 Jadi, tangkap kelinci itu. 673 01:35:05,564 --> 01:35:08,132 Tentu saja, Pak. Anggap saja kelinci itu sudah tertangkap. 674 01:35:48,668 --> 01:36:18,671 Alih Bahasa Oleh: Ry@Di. Samarinda, 23 November 2019.