1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,504 (light music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:26,735 --> 00:00:30,697 (bluesy acoustic guitar music) 5 00:00:39,080 --> 00:00:41,666 ♪ Honey never spoke to me ♪ 6 00:00:41,708 --> 00:00:43,501 ♪ She's a live wild fire ♪ 7 00:00:43,543 --> 00:00:45,337 ♪ Living in the city ♪ 8 00:00:45,378 --> 00:00:48,590 ♪ She's pretty and cute as can be ♪ 9 00:00:48,631 --> 00:00:50,383 ♪ From the backstreet of my hotel ♪ 10 00:00:50,425 --> 00:00:52,260 ♪ Dancing out some moves ♪ 11 00:00:52,302 --> 00:00:55,513 ♪ And I said why'd ya never talk to me ♪ 12 00:00:55,555 --> 00:00:57,265 ♪ Yeah she's playing with my heart ♪ 13 00:00:57,307 --> 00:00:59,517 ♪ And I'm trying to play it cool yeah ♪ 14 00:00:59,559 --> 00:01:02,228 ♪ Why'd you never talk to me ♪ 15 00:01:02,270 --> 00:01:04,356 ♪ She's a live wild fire ♪ 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,358 ♪ Living in the city ♪ 17 00:01:06,399 --> 00:01:09,861 ♪ Singing ooh la oooh la ♪ 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,404 ♪ No money in my pocket ♪ 19 00:01:11,446 --> 00:01:13,406 ♪ Nothings gonna stop this feeling ♪ 20 00:01:13,448 --> 00:01:16,618 ♪ Ohh la ooh la ♪ 21 00:01:16,659 --> 00:01:18,203 ♪ I know you know it's coming ♪ 22 00:01:18,244 --> 00:01:20,455 ♪ We both know that's it's really something ♪ 23 00:01:20,497 --> 00:01:23,625 ♪ Ooh la oooh la ♪ 24 00:01:23,667 --> 00:01:25,377 ♪ No money in my pocket ♪ 25 00:01:25,418 --> 00:01:27,295 ♪ Nothings gonna stop this feeling ♪ 26 00:01:27,337 --> 00:01:30,715 ♪ Ohh la ooh la ♪ 27 00:01:30,757 --> 00:01:32,425 ♪ I know you know it's coming ♪ 28 00:01:32,467 --> 00:01:34,552 ♪ Babe try to stop me ♪ 29 00:01:34,594 --> 00:01:36,596 ♪ Why ♪ 30 00:01:36,638 --> 00:01:38,223 ♪ Why you looking oh at me ♪ 31 00:01:38,264 --> 00:01:39,766 Make the right offer, Gray. 32 00:01:41,685 --> 00:01:44,020 Before this turns into a bidding war. 33 00:01:46,648 --> 00:01:47,774 Okay Jack. 34 00:01:47,816 --> 00:01:49,317 How did you get her? 35 00:01:49,359 --> 00:01:50,443 Dean hasn't exhibited for years. 36 00:01:50,485 --> 00:01:52,570 What did you say? 37 00:01:52,612 --> 00:01:54,656 Trade secrets, Marie, trade secrets. 38 00:01:54,698 --> 00:01:57,158 Well perhaps you could work your magic on your father. 39 00:01:57,200 --> 00:01:58,868 I'd love to know what he's doing. 40 00:02:00,161 --> 00:02:01,663 Wouldn't we all? 41 00:02:06,626 --> 00:02:07,460 Ruth. 42 00:02:08,878 --> 00:02:11,464 I thought we agreed you weren't coming tonight. 43 00:02:11,506 --> 00:02:14,509 I hate to tell you what a great job you're doing here. 44 00:02:16,803 --> 00:02:18,263 Yeah I think we've done pretty well. 45 00:02:18,304 --> 00:02:19,848 You should enjoy it. 46 00:02:19,889 --> 00:02:21,599 Really enjoy it. 47 00:02:21,641 --> 00:02:22,851 Because it's over. 48 00:02:24,477 --> 00:02:25,353 Sorry, what? 49 00:02:27,397 --> 00:02:29,024 My family is selling the gallery, Jack. 50 00:02:32,694 --> 00:02:34,154 What did you think, Jack? 51 00:02:34,195 --> 00:02:36,448 You'll just carry on managing the gallery indefinitely? 52 00:02:36,489 --> 00:02:38,783 We are divorced. 53 00:02:38,825 --> 00:02:41,036 At least we will be when you sign the papers. 54 00:02:41,077 --> 00:02:44,289 This gallery is my home, Ruth. 55 00:02:44,330 --> 00:02:45,707 I've put everything into it. 56 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 Everything except money. 57 00:02:50,587 --> 00:02:51,421 Okay. 58 00:02:53,506 --> 00:02:54,549 I'll buy the gallery. 59 00:02:54,591 --> 00:02:57,177 (chuckling) Did you win the lottery? 60 00:02:59,346 --> 00:03:01,431 I could maybe sell the old Italian house 61 00:03:02,766 --> 00:03:03,600 with my dad. 62 00:03:04,893 --> 00:03:06,019 The deserted barn no one's allowed to mention, 63 00:03:06,061 --> 00:03:07,020 let alone visit? 64 00:03:08,188 --> 00:03:10,523 Your dad's a selfish prick 65 00:03:10,565 --> 00:03:12,442 who's never even been to your gallery. 66 00:03:14,361 --> 00:03:16,529 He'll never sell that place and you know it. 67 00:03:19,074 --> 00:03:20,700 Stick to the lottery plan, Jack. 68 00:03:22,243 --> 00:03:23,370 I'll give you a month. 69 00:03:26,122 --> 00:03:29,000 ♪ Ooh la ooh la ♪ 70 00:03:29,042 --> 00:03:30,669 ♪ No money in my pocket ♪ 71 00:03:30,710 --> 00:03:33,672 ♪ Nothing's gonna stop this feeling ♪ 72 00:03:33,713 --> 00:03:35,006 Robert Foster here. 73 00:03:35,048 --> 00:03:36,424 You know what to do. 74 00:03:36,466 --> 00:03:38,343 Dad, me again. 75 00:03:38,385 --> 00:03:39,844 I'm on my way, I'll be 20 minutes. 76 00:03:39,886 --> 00:03:41,513 Please be ready to go. 77 00:03:41,554 --> 00:03:43,890 We're on a tight schedule to make the train to Cali. 78 00:03:46,559 --> 00:03:50,188 ♪ Oh there's no point going over ♪ 79 00:03:50,230 --> 00:03:54,025 ♪ And talking about yesterday ♪ 80 00:03:54,067 --> 00:03:56,695 ♪ 'Coz when your head is lonesome ♪ 81 00:03:56,736 --> 00:04:00,031 ♪ You can throw it all away ♪ 82 00:04:00,073 --> 00:04:02,033 ♪ Ive been down to the bottom ♪ 83 00:04:02,075 --> 00:04:03,702 ♪ And I ain't going back ♪ 84 00:04:03,743 --> 00:04:06,913 ♪ My heart is here to stay ♪ 85 00:04:06,955 --> 00:04:08,957 ♪ Oh oh ♪ 86 00:04:31,312 --> 00:04:33,231 (sighing) 87 00:04:33,273 --> 00:04:34,190 Hello? 88 00:04:45,827 --> 00:04:46,786 Where's your stuff? 89 00:04:47,620 --> 00:04:48,496 I travel light. 90 00:04:49,956 --> 00:04:51,583 You're not packed, are you? 91 00:04:51,624 --> 00:04:52,625 I thought it was tomorrow. 92 00:04:52,667 --> 00:04:53,835 You could at least have called 93 00:04:53,877 --> 00:04:54,753 or left a message. 94 00:04:54,794 --> 00:04:56,629 Hey Robbie. 95 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 Have you seen my jacket? 96 00:04:58,173 --> 00:04:59,007 Oh. 97 00:05:00,008 --> 00:05:01,426 Hi. 98 00:05:01,468 --> 00:05:04,095 Yeah, Jessica, this is my son, actually, Jack. 99 00:05:04,137 --> 00:05:06,514 Jack, this is Jessica. 100 00:05:06,556 --> 00:05:07,390 Hi, Jessica. 101 00:05:08,892 --> 00:05:09,726 Fuck you. 102 00:05:11,644 --> 00:05:12,479 Jessica. 103 00:05:14,064 --> 00:05:15,523 Jessica. 104 00:05:15,565 --> 00:05:16,649 Jennifer? 105 00:05:16,691 --> 00:05:18,151 Jennifer, Jennifer, shit. 106 00:05:18,985 --> 00:05:20,195 Okay, tea. 107 00:05:20,236 --> 00:05:21,029 I'll make the tea. 108 00:05:21,071 --> 00:05:22,238 You go pack. 109 00:05:23,198 --> 00:05:25,825 (cars honking) 110 00:05:40,173 --> 00:05:42,884 Are you gonna read the whole way there? 111 00:05:42,926 --> 00:05:46,012 The Dover road is famously the most boring drive 112 00:05:46,054 --> 00:05:47,639 in the British Isles. 113 00:05:47,681 --> 00:05:48,515 Ask anyone. 114 00:05:50,016 --> 00:05:52,686 So you're not gonna talk to me then. 115 00:05:54,020 --> 00:05:55,814 What would you like to talk about? 116 00:05:55,855 --> 00:05:59,025 I don't know, the usual father-son stuff? 117 00:06:03,863 --> 00:06:06,199 What are your views on Hentai manga? 118 00:06:06,241 --> 00:06:08,535 Do you see it as art or pornography? 119 00:06:11,705 --> 00:06:13,164 I meant like how's work. 120 00:06:13,206 --> 00:06:16,042 Oh, I see, an off the peg conversation. 121 00:06:16,960 --> 00:06:18,753 Ah, how's work? 122 00:06:19,963 --> 00:06:21,172 Forget it, read your book. 123 00:06:21,214 --> 00:06:23,425 No, no, this is starting to get really good. 124 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 Are you eating well? 125 00:06:27,053 --> 00:06:30,223 Did you see the game last night? 126 00:06:30,265 --> 00:06:31,349 What game? 127 00:06:31,391 --> 00:06:33,059 You know, the one with the ball. 128 00:06:37,147 --> 00:06:37,981 How's Ruth? 129 00:06:40,066 --> 00:06:40,900 She's great. 130 00:06:41,901 --> 00:06:42,819 Sends you her love. 131 00:06:45,238 --> 00:06:46,072 Terrific. 132 00:06:49,409 --> 00:06:51,911 (light music) 133 00:07:04,591 --> 00:07:05,717 Okay, what's bugging you? 134 00:07:05,759 --> 00:07:06,593 Spit it out. 135 00:07:07,677 --> 00:07:08,887 I'm worried the house won't be the way 136 00:07:08,928 --> 00:07:09,929 you remember it. 137 00:07:11,681 --> 00:07:12,515 Why not? 138 00:07:14,434 --> 00:07:16,644 You haven't been back since you were seven. 139 00:07:17,687 --> 00:07:19,481 I mean the walls, for example. 140 00:07:19,522 --> 00:07:23,276 The walls haven't been painted in decades. 141 00:07:23,318 --> 00:07:24,235 That's an easy fix. 142 00:07:24,277 --> 00:07:27,572 The grounds might need tending. 143 00:07:27,614 --> 00:07:29,949 Look, I'm not expecting Xanadu. 144 00:07:29,991 --> 00:07:32,952 We just cheer the place up a bit and get it sold. 145 00:07:32,994 --> 00:07:33,828 Why the rush? 146 00:07:34,996 --> 00:07:36,831 I don't hear from you for months, 147 00:07:36,873 --> 00:07:39,084 and then this sudden need to sell the Tuscan house 148 00:07:39,125 --> 00:07:40,460 by last Tuesday. 149 00:07:41,461 --> 00:07:44,464 The house that's been basically empty for 20 years? 150 00:07:45,632 --> 00:07:46,925 Look on the bright side. 151 00:07:46,966 --> 00:07:49,010 You'll be home on Saturday with a big check 152 00:07:49,052 --> 00:07:50,762 and you can blow your half picking up 153 00:07:50,804 --> 00:07:52,430 stray women in bars. 154 00:07:52,472 --> 00:07:54,516 Don't make assumptions about my current lifestyle 155 00:07:54,557 --> 00:07:55,475 based on Jessica. 156 00:07:55,517 --> 00:07:56,309 Jennifer. 157 00:07:56,351 --> 00:07:57,185 Jennifer, fuck. 158 00:07:58,061 --> 00:07:59,104 Jack. 159 00:07:59,145 --> 00:08:01,022 My point is we should take a moment. 160 00:08:01,064 --> 00:08:02,524 Look. 161 00:08:02,565 --> 00:08:05,694 Ruth and I decided to buy the gallery from her parents. 162 00:08:05,735 --> 00:08:08,697 So yeah, that's why I need the money, okay? 163 00:08:11,366 --> 00:08:13,618 (car starting) 164 00:08:13,660 --> 00:08:16,746 (light guitar music) 165 00:08:26,006 --> 00:08:28,967 (song in foreign language) 166 00:08:29,009 --> 00:08:31,511 Flying dinosaur, 11. 167 00:08:31,553 --> 00:08:32,971 Is it, I don't know, 168 00:08:33,013 --> 00:08:34,764 why don't you ever drive-a-saurus? 169 00:08:37,600 --> 00:08:39,102 It's never 11 letters. 170 00:08:56,453 --> 00:08:58,204 How about a game of I spy? 171 00:08:59,456 --> 00:09:00,248 (Jack sighing) 172 00:09:00,290 --> 00:09:03,418 I spy with my little eye 173 00:09:03,460 --> 00:09:05,795 something beginning with Q. 174 00:09:26,066 --> 00:09:29,069 (crickets chirping) 175 00:09:35,825 --> 00:09:38,495 (keys clinking) 176 00:09:49,923 --> 00:09:51,007 Let me try. 177 00:09:55,345 --> 00:09:57,514 (banging) 178 00:10:03,937 --> 00:10:05,438 (door creaking) 179 00:10:05,480 --> 00:10:07,774 (slamming) 180 00:10:20,620 --> 00:10:21,621 Oh my god. 181 00:10:29,796 --> 00:10:32,007 I'm gonna wake up in a minute. 182 00:10:32,048 --> 00:10:34,467 Things always look worse in the dark. 183 00:10:38,638 --> 00:10:40,015 What the fuck is that? 184 00:11:10,754 --> 00:11:12,672 I'll leave you to it. 185 00:11:24,351 --> 00:11:26,895 (somber music) 186 00:12:04,057 --> 00:12:06,226 (sighing) 187 00:12:40,260 --> 00:12:43,013 (birds chirping) 188 00:13:12,292 --> 00:13:15,128 (uplifting music) 189 00:13:21,343 --> 00:13:24,179 (faucet creaking) 190 00:13:25,472 --> 00:13:28,308 (pipes vibrating) 191 00:13:29,976 --> 00:13:32,312 (splashing) 192 00:13:38,902 --> 00:13:41,738 (Jack exclaiming) 193 00:14:03,343 --> 00:14:06,846 (critter snarling) Huh!? 194 00:14:11,184 --> 00:14:13,436 (rattling) 195 00:14:31,871 --> 00:14:34,332 (Robert sighing) 196 00:14:34,374 --> 00:14:36,418 Pass me the knifey bit. 197 00:14:50,724 --> 00:14:52,142 At least the view's quite good. 198 00:14:54,269 --> 00:14:55,729 That's what you're calling 199 00:14:55,770 --> 00:14:59,524 one of the most spectacular convergences of nature ever? 200 00:14:59,566 --> 00:15:00,400 The view? 201 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 You haven't even looked at it. 202 00:15:03,903 --> 00:15:06,197 Two cypress trees frame the compositions 203 00:15:06,239 --> 00:15:07,907 subconsciously propelling the eye 204 00:15:07,949 --> 00:15:10,869 across the negative space toward the focal point 205 00:15:10,910 --> 00:15:13,747 of the perfectly central villa, 206 00:15:13,788 --> 00:15:16,916 all unified by these magnificent 207 00:15:16,958 --> 00:15:18,626 undulating Tuscany hills. 208 00:15:20,337 --> 00:15:22,756 Late afternoon, remember. 209 00:15:24,257 --> 00:15:25,967 The way the light hits those windows 210 00:15:26,009 --> 00:15:27,177 takes your breath away. 211 00:15:28,094 --> 00:15:30,138 No, that's the dust doing that. 212 00:15:31,598 --> 00:15:33,767 I mean how could you let it go like this? 213 00:15:36,019 --> 00:15:37,145 (car honking) 214 00:15:37,187 --> 00:15:39,272 Oh an interruption, what a shame. 215 00:15:39,314 --> 00:15:40,607 Must be the estate agent. 216 00:15:40,648 --> 00:15:41,649 Damn, she's early. 217 00:15:43,818 --> 00:15:45,278 We'll mark the view as a 10 218 00:15:45,320 --> 00:15:48,281 but the potholes down that drive are a serious drawback. 219 00:15:48,323 --> 00:15:49,908 I may have whiplash. 220 00:15:49,949 --> 00:15:50,909 One of you is Jack? 221 00:15:50,950 --> 00:15:51,743 I'm Jack. 222 00:15:51,785 --> 00:15:52,577 Kate Lewis. 223 00:15:52,619 --> 00:15:53,745 Jack. 224 00:15:53,787 --> 00:15:54,913 Sorry, I've said that. 225 00:15:54,954 --> 00:15:55,747 Robert. 226 00:15:55,789 --> 00:15:56,748 Hello. 227 00:15:56,790 --> 00:15:59,125 Now, let's see what we have here. 228 00:16:02,170 --> 00:16:04,172 Not perhaps the best first impression. 229 00:16:04,214 --> 00:16:06,508 Things can only get better. 230 00:16:06,549 --> 00:16:07,759 Front door? 231 00:16:07,801 --> 00:16:08,635 Ah... 232 00:16:20,814 --> 00:16:22,315 Well I don't even know what to say 233 00:16:22,357 --> 00:16:24,192 about this whole situation. 234 00:16:24,234 --> 00:16:25,860 Do you know Frank Swine? 235 00:16:25,902 --> 00:16:26,820 Should I? 236 00:16:26,861 --> 00:16:29,656 That is my homage to his style. 237 00:16:30,990 --> 00:16:31,825 You painted it? 238 00:16:34,661 --> 00:16:35,495 I see. 239 00:16:47,007 --> 00:16:50,176 (banging in distance) 240 00:16:54,347 --> 00:16:57,100 (toilet flushing) 241 00:17:02,022 --> 00:17:03,648 There's a large hole in your roof. 242 00:17:03,690 --> 00:17:06,026 Yes, but it's got great bones. 243 00:17:06,067 --> 00:17:07,235 Don't you think Kate? 244 00:17:07,277 --> 00:17:09,738 Or you prefer Katie? 245 00:17:09,779 --> 00:17:12,240 Just Kate, plain Kate. 246 00:17:12,282 --> 00:17:13,116 A bonny Kate. 247 00:17:14,200 --> 00:17:15,827 And sometimes Kate the cursed, 248 00:17:15,869 --> 00:17:19,080 but Kate, the prettiest Kate in Christendom. 249 00:17:23,251 --> 00:17:26,629 From the Taming of the, 250 00:17:28,048 --> 00:17:28,882 The shrew? 251 00:17:29,966 --> 00:17:30,800 By Shakespeare. 252 00:17:33,303 --> 00:17:36,848 Do you think we can make a quick sale, Kate? 253 00:17:36,890 --> 00:17:38,350 Well that depends. 254 00:17:38,391 --> 00:17:39,476 On? 255 00:17:39,517 --> 00:17:41,394 On whether you hope to make a profit. 256 00:17:41,436 --> 00:17:43,688 Tuscany is a romantic idyll. 257 00:17:43,730 --> 00:17:45,607 It's why all my clients come here. 258 00:17:45,648 --> 00:17:48,193 If I were to bring them to this house in this state 259 00:17:48,234 --> 00:17:49,194 they will say to me, 260 00:17:49,235 --> 00:17:52,072 "Kate, you promised me a dream. 261 00:17:52,113 --> 00:17:54,366 "A dream orchestrated by Puccini 262 00:17:54,407 --> 00:17:56,284 "in which my worries would just float off 263 00:17:56,326 --> 00:17:57,869 "into the infinity pool. 264 00:17:57,911 --> 00:18:01,289 "But instead you have delivered me a building site 265 00:18:01,331 --> 00:18:04,459 "whose walls seem to have been painted by Mussolini." 266 00:18:06,461 --> 00:18:07,837 Having said all that, 267 00:18:09,172 --> 00:18:10,715 if you put your backs into it 268 00:18:10,757 --> 00:18:13,468 I don't see why you couldn't turn this around. 269 00:18:13,510 --> 00:18:16,471 In the plus column, your plumbing seems to work. 270 00:18:16,513 --> 00:18:17,764 People care about that. 271 00:18:19,265 --> 00:18:21,768 And I like, as you say, its bones. 272 00:18:31,027 --> 00:18:33,279 (birds chirping) 273 00:18:33,321 --> 00:18:34,781 I wouldn't if I were you. 274 00:18:35,824 --> 00:18:36,991 It's about to rain. 275 00:18:41,621 --> 00:18:43,832 (thunder booming) 276 00:18:43,873 --> 00:18:46,793 (melancholy music) 277 00:19:15,321 --> 00:19:17,490 (banging) 278 00:19:20,076 --> 00:19:22,537 (sighing) 279 00:19:22,579 --> 00:19:25,331 (birds chirping) 280 00:19:34,424 --> 00:19:36,468 I wouldn't go on the bathroom for a while 281 00:19:36,509 --> 00:19:38,011 if I were you. 282 00:19:38,053 --> 00:19:39,971 There's a large weasel in the sink. 283 00:19:40,013 --> 00:19:41,848 That's not a euphemism. 284 00:19:41,890 --> 00:19:45,310 No, we'll get what we can for the house, isn't it? 285 00:19:45,352 --> 00:19:49,314 It'll be fuck all. 286 00:19:49,356 --> 00:19:51,232 But this is impossible on my own. 287 00:19:52,400 --> 00:19:56,196 Or we could keep it. 288 00:19:56,237 --> 00:19:57,405 Except the weasel. 289 00:19:57,447 --> 00:19:59,324 They're too friendly for my liking. 290 00:19:59,366 --> 00:20:01,826 Listen, we are going to sell this house 291 00:20:01,868 --> 00:20:03,078 one way or another. 292 00:20:03,119 --> 00:20:03,995 Get on board with that. 293 00:20:04,037 --> 00:20:04,829 Where are you going? 294 00:20:04,871 --> 00:20:06,206 I've got a gallery to buy. 295 00:20:07,207 --> 00:20:07,999 (door slamming) 296 00:20:08,041 --> 00:20:10,210 (revving) 297 00:20:14,631 --> 00:20:17,008 (phone ringing) 298 00:20:17,050 --> 00:20:18,343 Jack, what do you want? 299 00:20:18,385 --> 00:20:19,469 Ruth. 300 00:20:19,511 --> 00:20:21,513 I just wanted you to know I'm in Italy 301 00:20:21,554 --> 00:20:24,599 and I persuaded my dad to sell the house. 302 00:20:24,641 --> 00:20:25,600 So? 303 00:20:25,642 --> 00:20:27,894 So it means I can buy the gallery. 304 00:20:27,936 --> 00:20:31,022 Sorry, you were actually being serious. 305 00:20:31,064 --> 00:20:33,733 It's on the market, it's already been in trust. 306 00:20:33,775 --> 00:20:35,402 You said I had a month. 307 00:20:37,904 --> 00:20:41,408 (melancholy guitar music) 308 00:21:08,810 --> 00:21:11,104 (crashing) 309 00:21:18,278 --> 00:21:20,655 Do you need some help knocking the others over? 310 00:21:22,157 --> 00:21:24,951 (birds chirping) 311 00:21:40,133 --> 00:21:42,844 (chain clinking) 312 00:21:49,809 --> 00:21:52,312 (light music) 313 00:21:55,398 --> 00:21:57,609 Are you always this busy? 314 00:21:57,650 --> 00:21:58,902 Mondays I'm closed. 315 00:22:04,407 --> 00:22:05,241 So. 316 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 Where did you learn to speak English? 317 00:22:11,498 --> 00:22:12,707 Bugs Bunny. 318 00:22:12,749 --> 00:22:13,667 Huh? 319 00:22:13,708 --> 00:22:14,668 Bugs Bunny. 320 00:22:17,003 --> 00:22:18,546 In Italian schools, kids are forced 321 00:22:18,588 --> 00:22:20,173 to watch cartoons for five hours a day 322 00:22:20,215 --> 00:22:21,800 just to learn English. 323 00:22:21,841 --> 00:22:22,717 Really? 324 00:22:22,759 --> 00:22:23,635 Mhmm. 325 00:22:23,677 --> 00:22:24,552 It's the laws. 326 00:22:25,428 --> 00:22:26,304 I had no idea. 327 00:22:26,346 --> 00:22:28,014 That's actually pretty cool. 328 00:22:29,182 --> 00:22:30,975 Of course not. 329 00:22:31,017 --> 00:22:32,644 I lived in England for a year. 330 00:22:32,686 --> 00:22:34,646 I worked in a restaurant there. 331 00:22:34,688 --> 00:22:37,148 And you, you're on holiday? 332 00:22:37,190 --> 00:22:38,566 Oh, no, no, I wish. 333 00:22:40,068 --> 00:22:42,696 I'm actually here to sell an old family house. 334 00:22:42,737 --> 00:22:44,239 I see, where? 335 00:22:44,280 --> 00:22:46,241 It's out of town towards Pienza. 336 00:22:52,622 --> 00:22:53,581 Oh my gosh. 337 00:22:54,541 --> 00:22:55,709 This is amazing. 338 00:22:55,750 --> 00:22:56,584 I know. 339 00:22:57,711 --> 00:22:59,838 Is your house near the deserted house? 340 00:22:59,879 --> 00:23:01,381 It's probably the same one. 341 00:23:03,466 --> 00:23:04,759 With the beautiful lake? 342 00:23:05,719 --> 00:23:06,511 Mhmm. 343 00:23:06,553 --> 00:23:08,263 I love that house. 344 00:23:08,304 --> 00:23:09,139 Really? 345 00:23:11,391 --> 00:23:12,225 You wanna buy it? 346 00:23:13,351 --> 00:23:16,438 Well, I can only pay you with risotto. 347 00:23:16,479 --> 00:23:18,231 How many bowls do you want for it? 348 00:23:21,484 --> 00:23:23,028 Three should do it. 349 00:23:23,069 --> 00:23:25,488 And I want a nice bottle of red. 350 00:23:28,241 --> 00:23:29,617 You obviously don't understand 351 00:23:29,659 --> 00:23:30,910 how good this risotto is. 352 00:23:33,413 --> 00:23:34,247 Okay, fine. 353 00:23:35,081 --> 00:23:35,915 Two bottles. 354 00:23:38,251 --> 00:23:39,669 They have to be big ones. 355 00:23:42,922 --> 00:23:45,383 I haven't even seen what it looks like inside. 356 00:23:45,425 --> 00:23:49,262 (coughing) Well, that's the main selling point. 357 00:23:53,767 --> 00:23:55,226 (light music) 358 00:23:55,268 --> 00:23:58,396 Thank you for the really lovely food. 359 00:23:58,438 --> 00:23:59,606 (Woman speaks in foreign language) 360 00:23:59,647 --> 00:24:01,566 You know you're lucky to have that house. 361 00:24:01,608 --> 00:24:02,901 So pretty. 362 00:24:02,942 --> 00:24:04,235 No. 363 00:24:04,277 --> 00:24:05,445 It needs a ton of work. 364 00:24:06,780 --> 00:24:08,907 This took me five years to fix. 365 00:24:08,948 --> 00:24:09,783 But now. 366 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Five years? 367 00:24:13,119 --> 00:24:14,829 I don't even have five weeks. 368 00:24:14,871 --> 00:24:15,705 Anyway. 369 00:24:16,706 --> 00:24:17,749 (Woman speaks in foreign language) 370 00:24:17,791 --> 00:24:19,084 Jack. 371 00:24:19,125 --> 00:24:20,168 Natalia. 372 00:24:20,210 --> 00:24:24,798 (speaks in foreign language) Natalia. 373 00:24:38,144 --> 00:24:41,189 (light somber music) 374 00:25:25,567 --> 00:25:27,694 When I first saw this house, 375 00:25:28,862 --> 00:25:32,073 you can't imagine how stunning it was. 376 00:25:36,953 --> 00:25:37,912 I've been thinking. 377 00:25:39,706 --> 00:25:41,708 It deserves to have its history honored. 378 00:25:44,127 --> 00:25:47,213 Well, whatever we do, I need to do it quick. 379 00:25:48,256 --> 00:25:49,090 Right. 380 00:25:50,383 --> 00:25:51,593 Start tomorrow then? 381 00:25:53,428 --> 00:25:54,262 Properly? 382 00:26:14,157 --> 00:26:17,118 This place has not changed at all. 383 00:26:18,453 --> 00:26:20,747 Good, okay. 384 00:26:20,789 --> 00:26:23,416 I've divided the jobs up into the ones we can do 385 00:26:24,668 --> 00:26:26,419 and ones we need professionals for. 386 00:26:27,796 --> 00:26:29,464 Maybe Kate will know some workmen. 387 00:26:30,965 --> 00:26:31,800 What do you think? 388 00:26:33,468 --> 00:26:34,302 Dad? 389 00:26:37,097 --> 00:26:38,264 Did you ever see this film? 390 00:26:38,306 --> 00:26:39,724 No. 391 00:26:39,766 --> 00:26:41,726 I say we do the painting ourselves, downstairs first 392 00:26:41,768 --> 00:26:43,436 then we hit the bedrooms. 393 00:26:43,478 --> 00:26:44,437 Or maybe we just, 394 00:26:46,690 --> 00:26:47,482 are you listening at all? 395 00:26:47,524 --> 00:26:49,234 I'm multitasking. 396 00:26:49,275 --> 00:26:50,110 Uh huh. 397 00:26:51,111 --> 00:26:52,362 What did I say then? 398 00:26:52,404 --> 00:26:54,906 You said something fascinating about painting. 399 00:26:54,948 --> 00:26:57,909 Anyway, you're getting way ahead of yourself. 400 00:26:57,951 --> 00:27:00,453 We've got a far bigger problem on our hands. 401 00:27:03,623 --> 00:27:04,416 So? 402 00:27:04,457 --> 00:27:05,250 Just a minute. 403 00:27:05,291 --> 00:27:07,961 Okay, let me look then. 404 00:27:09,671 --> 00:27:10,463 It's still there. 405 00:27:10,505 --> 00:27:11,297 Okay, well what's the plan? 406 00:27:11,339 --> 00:27:12,924 Make it jump out the window. 407 00:27:12,966 --> 00:27:14,092 How are we supposed to do that? 408 00:27:14,134 --> 00:27:15,301 One, two, three, war. 409 00:27:17,178 --> 00:27:18,096 What? 410 00:27:18,138 --> 00:27:19,431 It's a classic technique, Jack. 411 00:27:19,472 --> 00:27:20,974 Tried and tested. 412 00:27:21,016 --> 00:27:22,100 One, two, three? 413 00:27:22,142 --> 00:27:22,976 War! 414 00:27:27,731 --> 00:27:28,690 Let me get this straight. 415 00:27:28,732 --> 00:27:29,524 You're saying we charge the weasel 416 00:27:29,566 --> 00:27:31,609 and hope it commits suicide? 417 00:27:31,651 --> 00:27:32,485 Out the window. 418 00:27:34,487 --> 00:27:35,864 The window isn't even open! 419 00:27:36,823 --> 00:27:38,283 You have a better idea? 420 00:27:38,324 --> 00:27:39,492 Wiseli. Ferret. 421 00:27:39,534 --> 00:27:40,869 Feratu, feratu. 422 00:27:40,910 --> 00:27:42,787 No, no, no (speaks in foreign language) (growling) 423 00:27:42,829 --> 00:27:44,122 It's like a rat but, It's big. 424 00:27:44,164 --> 00:27:45,290 Good teeth. 425 00:27:45,331 --> 00:27:46,332 The size of a baguette, 426 00:27:46,374 --> 00:27:48,460 like a rat baguette. 427 00:27:48,501 --> 00:27:52,672 (light music in foreign language) 428 00:28:00,930 --> 00:28:01,973 Rough translation. 429 00:28:02,015 --> 00:28:03,016 Very doable. 430 00:28:07,854 --> 00:28:09,898 Again and I'm paraphrasing here. 431 00:28:09,939 --> 00:28:11,107 Not a problem. 432 00:28:12,025 --> 00:28:14,819 (men chattering) 433 00:28:14,861 --> 00:28:17,405 Great news, couldn't be better? 434 00:28:17,447 --> 00:28:19,449 You're a fast learner. 435 00:28:30,919 --> 00:28:34,089 (drill whirring) 436 00:28:34,130 --> 00:28:36,299 (rasping) 437 00:28:47,477 --> 00:28:50,563 (machinery whirring) 438 00:28:52,107 --> 00:28:54,609 (saw rasping) 439 00:29:06,746 --> 00:29:07,580 Dad? 440 00:29:09,749 --> 00:29:10,583 Dad? 441 00:29:12,085 --> 00:29:14,212 Do you want to take a picture of the mural or something? 442 00:29:14,254 --> 00:29:15,338 Do I what? 443 00:29:15,380 --> 00:29:17,048 Well, we're gonna have to paint over it. 444 00:29:17,090 --> 00:29:19,300 I just wondered if you wanted a memento. 445 00:29:19,342 --> 00:29:21,553 You're planning on removing one of my paintings? 446 00:29:21,594 --> 00:29:22,554 It's just to give the buyers 447 00:29:22,595 --> 00:29:24,389 half a chance of being practical. 448 00:29:24,431 --> 00:29:25,557 Why? 449 00:29:25,598 --> 00:29:26,891 Are you expecting them to be as blind 450 00:29:26,933 --> 00:29:29,310 to the beauty of contemporary art as you? 451 00:29:29,352 --> 00:29:32,272 Look, obviously it's not without artistic merit. 452 00:29:32,313 --> 00:29:33,898 Not without artistic merit? 453 00:29:33,940 --> 00:29:35,984 Is that your professional opinion? 454 00:29:38,111 --> 00:29:39,154 What's that supposed to mean? 455 00:29:39,195 --> 00:29:42,240 Those who can, do, Jack. 456 00:29:42,282 --> 00:29:44,576 Those who can't run their wife's gallery. 457 00:29:44,617 --> 00:29:46,119 Wait a minute! 458 00:29:46,161 --> 00:29:47,746 If you're so bloody can-do, 459 00:29:47,787 --> 00:29:49,414 where are your paintings huh? 460 00:29:49,456 --> 00:29:51,291 You haven't done anything in forever. 461 00:29:51,332 --> 00:29:52,667 Not true. 462 00:29:52,709 --> 00:29:53,918 In the last five years, 463 00:29:53,960 --> 00:29:56,171 I've completed several paintings actually. 464 00:29:56,212 --> 00:29:57,505 I'm warning you, Jack. 465 00:29:57,547 --> 00:29:59,758 You touch that wall and I will not be responsible 466 00:29:59,799 --> 00:30:01,092 for the consequences. 467 00:30:01,134 --> 00:30:03,470 I will not lift another finger around here! 468 00:30:05,472 --> 00:30:06,806 What's going on in there? 469 00:30:18,401 --> 00:30:19,235 Wow. 470 00:30:20,320 --> 00:30:22,405 Don't dare patronize me. 471 00:30:25,325 --> 00:30:27,327 The ones you finished as good as this? 472 00:30:28,370 --> 00:30:29,454 They're terrible. 473 00:30:29,496 --> 00:30:32,374 I don't know if I'd incinerate them. 474 00:30:33,333 --> 00:30:36,086 (birds chirping) 475 00:30:42,050 --> 00:30:44,678 No, no, I've had enough of this. 476 00:30:45,887 --> 00:30:47,055 We're in Italy. 477 00:30:47,097 --> 00:30:48,723 The least we can do is have a decent meal. 478 00:30:50,684 --> 00:30:55,271 (crowd chattering in foreign language) 479 00:31:10,036 --> 00:31:12,539 (light music) 480 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 (Natalia speaks in foreign language) 481 00:31:21,506 --> 00:31:22,882 (speaks in foreign language) Now this is more like it. 482 00:31:22,924 --> 00:31:24,509 Tonight, they screen a movie in the square, 483 00:31:24,551 --> 00:31:25,844 always very popular. 484 00:31:25,885 --> 00:31:27,721 But first, everyone comes for dinner. 485 00:31:28,763 --> 00:31:29,556 (speaks in foreign language) I'm Natalia. 486 00:31:29,597 --> 00:31:30,432 Shit. 487 00:31:30,473 --> 00:31:31,599 Robert, I'm honored. Sorry. 488 00:31:31,641 --> 00:31:32,934 My dad. 489 00:31:32,976 --> 00:31:33,768 Roberto. 490 00:31:33,810 --> 00:31:35,895 It looks like you're full. 491 00:31:35,937 --> 00:31:36,896 We'll find room. 492 00:31:37,939 --> 00:31:40,942 (jazzy blues music) 493 00:32:00,920 --> 00:32:05,050 (Natalia speaks in foreign language) 494 00:32:05,091 --> 00:32:06,134 Okay. 495 00:32:06,176 --> 00:32:08,053 (Natalia speaks in foreign language) 496 00:32:08,094 --> 00:32:10,764 (guests speaks in foreign language) 497 00:32:10,805 --> 00:32:13,141 Excuse my family, they're celebrating. 498 00:32:13,183 --> 00:32:14,267 Oh, your family? 499 00:32:14,309 --> 00:32:15,727 Yes, it's my brother in law's birthday. 500 00:32:15,769 --> 00:32:16,561 (man speaks in foreign language) 501 00:32:16,603 --> 00:32:17,645 That's my sister, Clara. 502 00:32:17,687 --> 00:32:18,730 (Natalia speaks in foreign language) 503 00:32:18,772 --> 00:32:22,150 (Robert speaks in foreign language) 504 00:32:22,192 --> 00:32:24,444 Oh my god, this is amazing. 505 00:32:27,280 --> 00:32:29,991 (guests chanting in foreign language) 506 00:32:30,033 --> 00:32:33,745 (guests applauding and laughing) 507 00:32:33,787 --> 00:32:35,246 Probably on a Tinder date. 508 00:32:35,288 --> 00:32:36,331 On a what? 509 00:32:36,373 --> 00:32:37,457 Tinder. 510 00:32:37,499 --> 00:32:39,250 You know what Tinder is. 511 00:32:39,292 --> 00:32:41,294 It's an app. You know what an app is. 512 00:32:41,336 --> 00:32:43,254 Yeah, I know what a bloody app is, Jack. 513 00:32:43,296 --> 00:32:45,465 Okay, well, Tinder's a sort of dating app. 514 00:32:45,507 --> 00:32:46,591 On a computer? 515 00:32:46,633 --> 00:32:48,259 No, it's an app, it's on your phone. 516 00:32:48,301 --> 00:32:49,260 On your phone? 517 00:32:49,302 --> 00:32:50,804 Yes, it's an app. 518 00:32:50,845 --> 00:32:51,930 Just stop saying it's some fucking app. 519 00:32:51,971 --> 00:32:53,139 Well it is. 520 00:32:53,181 --> 00:32:54,307 Ugh, I despair. 521 00:32:54,349 --> 00:32:55,934 What happened to dancing? 522 00:32:55,975 --> 00:32:58,311 The well timed drink? 523 00:32:58,353 --> 00:33:00,605 The miracle of a chance encounter? 524 00:33:00,647 --> 00:33:02,691 Well now, they've got this algorithm 525 00:33:02,732 --> 00:33:05,318 that replaces chance with probability 526 00:33:05,360 --> 00:33:07,946 so you're less likely to be disappointed. 527 00:33:07,987 --> 00:33:09,447 Oh, bullshit. 528 00:33:09,489 --> 00:33:12,283 Disappointment is an absolute certainty. 529 00:33:12,325 --> 00:33:15,036 Everyone lets everyone down at some point. 530 00:33:15,078 --> 00:33:18,456 How you come back from that, that's romance. 531 00:33:18,498 --> 00:33:19,290 (man speaks in foreign language) 532 00:33:19,332 --> 00:33:20,166 (crashing) 533 00:33:20,208 --> 00:33:21,793 (speaks in foreign language) 534 00:33:21,835 --> 00:33:23,211 (Robert speaks in foreign language) 535 00:33:23,253 --> 00:33:24,879 (man speaks in foreign language) 536 00:33:24,921 --> 00:33:25,964 Roberto. 537 00:33:26,006 --> 00:33:26,965 Okay. 538 00:33:27,007 --> 00:33:28,299 Oh, are you English? 539 00:33:28,341 --> 00:33:29,134 (Roberto speaks in foreign language) 540 00:33:29,175 --> 00:33:32,929 (speaks in foreign language) 541 00:33:40,729 --> 00:33:42,147 Marzio. 542 00:33:42,188 --> 00:33:43,023 Natalia. 543 00:33:45,400 --> 00:33:46,651 (speaks in foreign language) 544 00:33:46,693 --> 00:33:47,902 (speaks in foreign language) 545 00:33:47,944 --> 00:33:51,865 (speaks in foreign language) 546 00:33:51,906 --> 00:33:55,577 (speaks in foreign language) 547 00:33:55,618 --> 00:33:59,372 (speaks in foreign language) 548 00:34:04,878 --> 00:34:07,088 (scoffing) 549 00:34:08,381 --> 00:34:10,091 (speaks in foreign language) 550 00:34:10,133 --> 00:34:11,843 (man speaks in foreign language) 551 00:34:11,885 --> 00:34:15,597 (speaks in foreign language) 552 00:34:20,310 --> 00:34:22,687 (guests chattering) 553 00:34:22,729 --> 00:34:27,734 (light guitar music) (kids laughing) 554 00:34:29,235 --> 00:34:31,488 (laughing) 555 00:34:37,827 --> 00:34:38,953 (speaks in foreign language) 556 00:34:38,995 --> 00:34:40,038 (man speaks in foreign language) 557 00:34:40,080 --> 00:34:40,872 Maybe so. 558 00:34:40,914 --> 00:34:42,540 Maybe so. (laughing) 559 00:34:42,582 --> 00:34:43,375 Excuse me. 560 00:34:43,416 --> 00:34:45,085 Natalia has told me 561 00:34:45,126 --> 00:34:46,836 about your (speaks in foreign language). 562 00:34:47,754 --> 00:34:48,546 (Robert speaks in foreign language) 563 00:34:48,588 --> 00:34:50,715 I am very old but I remember 564 00:34:50,757 --> 00:34:53,718 the family that owned that house. 565 00:34:53,760 --> 00:34:54,678 Their name was, 566 00:34:56,137 --> 00:34:56,971 Pazzini. 567 00:34:58,348 --> 00:35:00,266 That was my wife's family. 568 00:35:00,308 --> 00:35:01,142 You? 569 00:35:01,184 --> 00:35:03,395 You married the Pazzini girl? 570 00:35:03,436 --> 00:35:04,396 (Robert speaks in foreign language) 571 00:35:04,437 --> 00:35:06,147 Wonderful. 572 00:35:06,189 --> 00:35:10,443 (woman speaks in foreign language) 573 00:35:23,873 --> 00:35:27,293 (gentle emotional music) 574 00:35:50,400 --> 00:35:54,154 (speaks in foreign language) 575 00:35:57,574 --> 00:36:01,327 (speaks in foreign language) 576 00:36:04,581 --> 00:36:08,335 (speaks in foreign language) 577 00:36:09,502 --> 00:36:12,047 (somber music) 578 00:36:22,891 --> 00:36:24,726 Amazing view. 579 00:36:26,227 --> 00:36:27,520 Amazing view. 580 00:36:32,108 --> 00:36:33,943 Did you like the film? 581 00:36:36,196 --> 00:36:38,740 I couldn't understand any of it. 582 00:36:38,782 --> 00:36:40,450 And half of me is from here. 583 00:36:45,121 --> 00:36:46,790 I heard about your mother, Jack. 584 00:36:49,542 --> 00:36:50,377 I'm sorry. 585 00:36:51,711 --> 00:36:53,254 Yeah. 586 00:36:53,296 --> 00:36:55,757 I must have been able to speak some Italian once. 587 00:36:59,052 --> 00:37:01,304 Can't remember anything. 588 00:37:08,895 --> 00:37:12,357 (Natalia speaks in foreign language) 589 00:37:12,399 --> 00:37:13,233 You repeat. 590 00:37:14,734 --> 00:37:16,528 (Jack speaks in foreign language) 591 00:37:16,569 --> 00:37:18,738 (Natalia speaks in foreign language) 592 00:37:18,780 --> 00:37:20,532 (Jack speaks in foreign language) 593 00:37:20,573 --> 00:37:22,242 (Natalia speaks in foreign language) 594 00:37:22,283 --> 00:37:26,454 (Jack speaks in foreign language) 595 00:37:28,832 --> 00:37:29,666 Amazing view. 596 00:37:33,003 --> 00:37:34,379 Hey, you two! 597 00:37:34,421 --> 00:37:36,548 This man has a birthday to celebrate. 598 00:37:36,589 --> 00:37:37,882 Come on! 599 00:37:37,924 --> 00:37:40,176 (laughing) 600 00:37:51,604 --> 00:37:55,775 (man singing in foreign language) 601 00:37:57,318 --> 00:37:58,570 (revving) 602 00:37:58,611 --> 00:37:59,821 Woo! 603 00:37:59,863 --> 00:38:01,990 (Natalia speaks in foreign language) 604 00:38:02,032 --> 00:38:04,242 (Luigi speaks in foreign language) 605 00:38:04,284 --> 00:38:06,411 Wow, this is such a rare Vespa! 606 00:38:06,453 --> 00:38:08,580 Guys, who did this?! 607 00:38:08,621 --> 00:38:09,914 Guilty. 608 00:38:09,956 --> 00:38:11,750 No guilty, you are (speaks in foreign language). 609 00:38:11,791 --> 00:38:12,959 Luigi. 610 00:38:13,001 --> 00:38:14,753 How the hell did you get that thing going? 611 00:38:14,794 --> 00:38:17,422 (revving) 612 00:38:17,464 --> 00:38:20,508 (light bright music) 613 00:38:32,062 --> 00:38:36,399 (woman singing in foreign language) 614 00:38:49,829 --> 00:38:52,040 (camera clicking) 615 00:38:52,082 --> 00:38:52,916 Ooh. 616 00:38:53,750 --> 00:38:54,918 Very dramatic. 617 00:38:55,919 --> 00:38:58,338 And you have all the whiskey. 618 00:39:05,595 --> 00:39:07,263 Who's this? 619 00:39:08,348 --> 00:39:10,517 That's my daughter, Anna. 620 00:39:10,558 --> 00:39:11,393 She's eight. 621 00:39:12,519 --> 00:39:13,311 And a quarter. 622 00:39:13,353 --> 00:39:14,521 Don't forget the quarter. 623 00:39:15,522 --> 00:39:19,317 She looks just like you. 624 00:39:19,359 --> 00:39:20,193 Here. 625 00:39:33,373 --> 00:39:34,374 This is? 626 00:39:35,917 --> 00:39:37,544 Her father. 627 00:39:37,585 --> 00:39:39,170 The guy from the restaurant? 628 00:39:39,212 --> 00:39:40,380 He's my ex-husband. 629 00:39:42,048 --> 00:39:43,550 I fight and win the divorce, 630 00:39:44,718 --> 00:39:46,386 I fight to save my baby. 631 00:39:49,723 --> 00:39:51,766 She's the only thing that matters, but, 632 00:39:53,226 --> 00:39:54,102 I lose. 633 00:39:57,230 --> 00:39:58,565 Because he lied about me. 634 00:40:00,066 --> 00:40:01,901 So I only got her half the time 635 00:40:04,738 --> 00:40:06,072 and some holidays. 636 00:40:08,658 --> 00:40:11,911 God I'm so sorry, Natalia. 637 00:40:13,121 --> 00:40:14,581 We have very good holidays. 638 00:40:17,334 --> 00:40:20,378 (scooter revving) 639 00:40:20,420 --> 00:40:21,212 Natalia! 640 00:40:21,254 --> 00:40:22,213 Luigi! 641 00:40:22,255 --> 00:40:23,256 (Luigi speaks in foreign language) 642 00:40:23,298 --> 00:40:24,674 This is really fun! 643 00:40:33,141 --> 00:40:33,933 (Natalia speaks in foreign language) 644 00:40:33,975 --> 00:40:34,809 Hey! 645 00:40:42,776 --> 00:40:43,651 This is good. 646 00:40:43,693 --> 00:40:45,111 Nah, it's okay. No, no, no, no. 647 00:40:45,153 --> 00:40:46,571 I mean, this is pretty. 648 00:40:46,613 --> 00:40:47,489 Thank you. It's beautiful! 649 00:40:47,530 --> 00:40:48,615 Like me, ah. 650 00:40:48,656 --> 00:40:49,741 It's pretty wonderful. 651 00:40:49,783 --> 00:40:50,909 Luigi! 652 00:40:50,950 --> 00:40:51,785 Luigi! 653 00:40:53,370 --> 00:40:54,829 Wait, wait. 654 00:40:54,871 --> 00:40:55,955 Excuse us. 655 00:40:55,997 --> 00:40:56,831 Stay down. 656 00:41:01,628 --> 00:41:02,587 Ah, no Roberto no, please, please. 657 00:41:02,629 --> 00:41:04,297 Don't move, I work fast. 658 00:41:08,677 --> 00:41:10,345 Have you painted many port-- Shh. 659 00:41:27,320 --> 00:41:28,613 Can I see it? 660 00:41:28,655 --> 00:41:29,989 Okay. 661 00:41:30,031 --> 00:41:31,658 But remember, you'll hate it. 662 00:41:32,826 --> 00:41:36,538 People, they're no good at seeing themselves. 663 00:41:39,708 --> 00:41:41,084 Okay, I'm ready. 664 00:41:47,841 --> 00:41:50,093 (laughing) 665 00:41:52,053 --> 00:41:54,514 Once you get the eyes, you're basically there. 666 00:41:54,556 --> 00:41:55,807 (Natalia speaks in foreign language) 667 00:41:55,849 --> 00:41:58,560 Roberto, where did you get this amazing bike? 668 00:41:59,519 --> 00:42:01,396 My wife found it, I think. 669 00:42:07,694 --> 00:42:10,030 Why do you always do that? 670 00:42:11,740 --> 00:42:12,657 What? 671 00:42:12,699 --> 00:42:14,909 If you ever referred to Mum 672 00:42:14,951 --> 00:42:17,579 which is practically never, 673 00:42:17,620 --> 00:42:22,167 why is it always my wife, your mother? 674 00:42:22,208 --> 00:42:25,045 Why do you never use her name? 675 00:42:30,050 --> 00:42:31,885 She's called Raffaella. 676 00:42:32,719 --> 00:42:35,430 Yeah, okay, Raffaella. 677 00:42:35,472 --> 00:42:37,891 And why is that bike all that's left of her 678 00:42:37,932 --> 00:42:38,933 in this whole house? 679 00:42:38,975 --> 00:42:41,853 I mean that's weird, isn't it? 680 00:42:41,895 --> 00:42:43,438 It's like she didn't exist! 681 00:42:45,774 --> 00:42:48,193 I think you've had too much to drink, Jack. 682 00:42:48,234 --> 00:42:51,946 If you cared about her at all, 683 00:42:51,988 --> 00:42:54,574 why would you let her house fall apart? 684 00:42:55,784 --> 00:42:58,161 Jack, we have guests. 685 00:43:01,748 --> 00:43:03,833 Of course, guests. 686 00:43:05,126 --> 00:43:08,630 Sorry I can't do the Foster charm to order. 687 00:43:10,423 --> 00:43:11,591 I'll leave that to you. 688 00:43:21,643 --> 00:43:22,477 Jack? 689 00:43:23,770 --> 00:43:24,604 Wait. 690 00:43:29,442 --> 00:43:30,777 You know, we didn't have one conversation 691 00:43:30,819 --> 00:43:32,320 about Mum after she died. 692 00:43:33,947 --> 00:43:34,781 Not one. 693 00:43:37,033 --> 00:43:39,035 He never even mentioned her death. 694 00:43:41,121 --> 00:43:44,416 He just, he told me about how I had 695 00:43:44,457 --> 00:43:45,792 to become a man now. 696 00:43:48,294 --> 00:43:49,587 Which is a fucking joke 697 00:43:49,629 --> 00:43:51,840 because what does he know about being a man? 698 00:43:55,635 --> 00:43:57,971 I really tried to be a man for him. 699 00:44:00,306 --> 00:44:02,475 I didn't cry at the funeral. 700 00:44:03,518 --> 00:44:04,853 I was so proud of that. 701 00:44:06,479 --> 00:44:07,772 I look at seven year olds now 702 00:44:07,814 --> 00:44:10,316 and half of them cry when they drop an ice cream. 703 00:44:13,528 --> 00:44:14,654 But I didn't cry. 704 00:44:22,370 --> 00:44:24,164 I don't think I know how to grieve. 705 00:44:27,000 --> 00:44:29,502 (somber music) 706 00:44:29,544 --> 00:44:34,007 (Natalia speaks in foreign language) 707 00:44:46,686 --> 00:44:47,520 Wait. 708 00:44:51,691 --> 00:44:52,984 (Natalia speaks in foreign language) 709 00:44:53,026 --> 00:44:57,364 (Marzio speaks in foreign language) 710 00:44:59,866 --> 00:45:03,995 (Natalia speaks in foreign language) 711 00:45:04,037 --> 00:45:05,413 (speaks in foreign language) 712 00:45:05,455 --> 00:45:08,083 (speaks in foreign language) 713 00:45:08,124 --> 00:45:11,086 (speaks in foreign language) 714 00:45:11,127 --> 00:45:13,713 (Natalia speaks in foreign language) 715 00:45:13,755 --> 00:45:18,093 (Marzio speaks in foreign language) 716 00:45:22,722 --> 00:45:24,099 Natalia? 717 00:45:24,140 --> 00:45:25,600 No, it's fine. 718 00:45:25,642 --> 00:45:27,727 I just, it's fine. 719 00:45:30,897 --> 00:45:33,441 (somber music) 720 00:45:40,573 --> 00:45:42,784 (scraping) 721 00:45:55,296 --> 00:45:58,717 (phone ringing) 722 00:45:58,758 --> 00:46:01,469 This is Ruth, leave me a message. 723 00:46:01,511 --> 00:46:03,054 Ruth, it's Jack. 724 00:46:03,096 --> 00:46:06,474 Listen, please don't sell the gallery to anyone else. 725 00:46:06,516 --> 00:46:07,809 I'm serious about buying it. 726 00:46:07,851 --> 00:46:09,686 Just don't do anything hasty. 727 00:46:10,770 --> 00:46:11,604 Please. 728 00:46:16,651 --> 00:46:18,820 (sighing) 729 00:46:20,697 --> 00:46:23,450 (birds chirping) 730 00:46:52,020 --> 00:46:52,812 (exclaiming) 731 00:46:52,854 --> 00:46:55,148 (thudding) 732 00:47:07,535 --> 00:47:10,538 (breathing heavily) 733 00:47:15,168 --> 00:47:19,839 There are some very powerful lay lines here. 734 00:47:20,924 --> 00:47:21,841 Can you feel them? 735 00:47:23,510 --> 00:47:25,720 Tuscany is very creative. 736 00:47:26,596 --> 00:47:29,432 Michelangelo, Rafael, Da Vinci. 737 00:47:31,101 --> 00:47:32,352 Mr. Foster here. 738 00:47:33,687 --> 00:47:34,521 They all feel it. 739 00:47:36,523 --> 00:47:37,691 Of course. 740 00:47:50,704 --> 00:47:52,914 (sniffing) 741 00:47:58,253 --> 00:47:59,838 Oh god. 742 00:47:59,879 --> 00:48:02,173 Don't touch the counter. 743 00:48:02,215 --> 00:48:03,133 It's still... 744 00:48:08,555 --> 00:48:09,556 White spirit. 745 00:48:14,602 --> 00:48:16,938 Stop, you're just making it worse. 746 00:48:18,231 --> 00:48:20,066 This black mark is a sign. 747 00:48:21,735 --> 00:48:23,903 You can see that, can't you, Kate? 748 00:48:24,779 --> 00:48:29,075 You know black is for fear, for darkness. 749 00:48:31,244 --> 00:48:32,996 Right across my vagina. 750 00:48:39,252 --> 00:48:41,838 Have you ever read Interiors magazine? 751 00:48:42,756 --> 00:48:43,590 Um... 752 00:48:45,675 --> 00:48:46,509 I thought not. 753 00:48:48,094 --> 00:48:50,388 If your creativity's reach is only as far 754 00:48:50,430 --> 00:48:53,725 as toping large splashes of misery over your surfaces, 755 00:48:53,767 --> 00:48:56,394 may I suggest you enlist some outside help 756 00:48:56,436 --> 00:48:57,812 to guide you towards something 757 00:48:57,854 --> 00:49:00,774 more commercially advantageous? 758 00:49:06,446 --> 00:49:09,199 (birds chirping) 759 00:49:10,533 --> 00:49:12,619 (car revving) 760 00:49:12,660 --> 00:49:14,412 You know, I looked you up. 761 00:49:14,454 --> 00:49:16,122 I Googled you. 762 00:49:16,164 --> 00:49:17,082 Robert Foster. 763 00:49:17,123 --> 00:49:19,250 You were so good and successful 764 00:49:19,292 --> 00:49:21,294 and then poof, you disappeared. 765 00:49:22,545 --> 00:49:25,215 Well, I'm very flattered you looked me up. 766 00:49:27,300 --> 00:49:29,844 Listen, I need to ask you something. 767 00:49:29,886 --> 00:49:32,138 You did such an amazing job with the interior 768 00:49:32,180 --> 00:49:33,139 of your restaurant. 769 00:49:34,391 --> 00:49:36,101 I was wondering if you could give us some hints 770 00:49:36,142 --> 00:49:37,811 about decorating our house. 771 00:49:38,978 --> 00:49:40,522 Are you serious? 772 00:49:40,563 --> 00:49:42,232 I know exactly what we should do. 773 00:49:48,238 --> 00:49:51,032 But I've been wanting to ask you something. 774 00:49:51,074 --> 00:49:52,659 Why are you selling it? 775 00:49:52,701 --> 00:49:53,952 Jack is. 776 00:49:53,993 --> 00:49:55,370 Jack owns the house? 777 00:49:55,412 --> 00:49:56,371 We own half each. 778 00:49:57,539 --> 00:50:00,166 But Jack's memories of the house are 779 00:50:00,208 --> 00:50:01,209 maybe not so good. 780 00:50:02,419 --> 00:50:04,337 That's why I sent him to boarding school. 781 00:50:05,922 --> 00:50:07,382 You sent him away from you? 782 00:50:13,221 --> 00:50:14,055 I just, 783 00:50:15,181 --> 00:50:16,683 I didn't want him surrounded by 784 00:50:16,725 --> 00:50:19,519 reminders of his mother, like me. 785 00:50:21,521 --> 00:50:24,149 And it's harder when you can't ask 786 00:50:24,190 --> 00:50:25,567 your best friend what to do. 787 00:50:28,778 --> 00:50:30,822 You know, he was actually happy here once. 788 00:50:30,864 --> 00:50:33,324 I made him this swing down by the lake. 789 00:50:33,366 --> 00:50:36,494 Just an old tire and a rope. 790 00:50:36,536 --> 00:50:37,954 God, he loved that thing. 791 00:50:43,209 --> 00:50:44,127 I have an idea. 792 00:50:45,295 --> 00:50:47,505 Why don't you drive us into town? 793 00:50:47,547 --> 00:50:48,423 It's a really fun car. 794 00:50:48,465 --> 00:50:49,507 I don't drive. 795 00:50:49,549 --> 00:50:51,051 I just don't. 796 00:50:54,304 --> 00:50:58,558 After what happened, because of the circumstances, 797 00:51:02,270 --> 00:51:03,563 I couldn't drive Jack. 798 00:51:06,399 --> 00:51:08,651 I couldn't drive and couldn't paint. 799 00:51:20,288 --> 00:51:21,748 (grinder whirring) 800 00:51:21,790 --> 00:51:22,624 Oy! 801 00:51:23,500 --> 00:51:24,417 Oy! 802 00:51:24,459 --> 00:51:26,252 We've got guests. 803 00:51:26,294 --> 00:51:28,463 I've called in the cavalry. 804 00:51:28,505 --> 00:51:29,297 New color scheme. 805 00:51:29,339 --> 00:51:30,799 It's gonna look amazing! 806 00:51:33,760 --> 00:51:38,765 (Natalia speaks in foreign language) 807 00:51:38,807 --> 00:51:39,641 Hi. 808 00:51:45,438 --> 00:51:47,232 (speaks in foreign language) 809 00:51:47,273 --> 00:51:48,566 (speaks in foreign language) 810 00:51:48,608 --> 00:51:51,903 (speaks in foreign language) 811 00:51:51,945 --> 00:51:53,613 She says your hair is all white. 812 00:51:57,117 --> 00:51:58,910 (Natalia laughing) 813 00:51:58,952 --> 00:51:59,994 Anna likes painting. 814 00:52:01,037 --> 00:52:01,955 Elephants mainly. 815 00:52:03,498 --> 00:52:05,959 (cute music) 816 00:52:21,307 --> 00:52:22,142 Anna! 817 00:52:23,810 --> 00:52:24,644 Anna! 818 00:52:27,063 --> 00:52:29,941 Anna (speaks in foreign language) 819 00:52:29,983 --> 00:52:31,151 Look at you both. 820 00:52:31,192 --> 00:52:32,485 This is terrible. 821 00:52:36,823 --> 00:52:38,783 (laughing) 822 00:52:38,825 --> 00:52:42,996 Ana (speaks in foreign language) 823 00:52:43,038 --> 00:52:44,789 We have to thank you. 824 00:52:44,831 --> 00:52:46,124 You should be our first dinner guest 825 00:52:46,166 --> 00:52:47,459 when we finish painting. 826 00:52:47,500 --> 00:52:49,002 Tomorrow night. 827 00:52:49,044 --> 00:52:50,628 Tomorrow night? 828 00:52:50,670 --> 00:52:53,131 It's just a bit of paint, Jack. 829 00:52:53,173 --> 00:52:55,175 No one ever wants to cook for a cook. 830 00:52:56,051 --> 00:52:59,637 I know my way around a sun kissed tomato. 831 00:52:59,679 --> 00:53:02,515 Never doubt an artist when he wants to create. 832 00:53:02,557 --> 00:53:03,725 (speaks in foreign language) And then you can tell me 833 00:53:03,767 --> 00:53:05,894 the end of your mountain climbing story. 834 00:53:06,853 --> 00:53:07,896 (speaks in foreign language) 835 00:53:07,937 --> 00:53:11,816 (Robert speaks in foreign language) 836 00:53:11,858 --> 00:53:14,402 I know my way around a sun kissed tomato? 837 00:53:15,528 --> 00:53:16,321 What? 838 00:53:16,363 --> 00:53:18,239 You can't even boil an egg. 839 00:53:18,281 --> 00:53:20,325 And what's this mountain climbing bullshit? 840 00:53:20,367 --> 00:53:22,452 Well I went on a very good walk near Chamonix. 841 00:53:23,411 --> 00:53:24,537 No, seriously. 842 00:53:24,579 --> 00:53:26,373 It took all afternoon. 843 00:53:26,414 --> 00:53:27,749 Right, you lazy ass. 844 00:53:27,791 --> 00:53:29,918 Come on, time waits for no man. 845 00:53:29,959 --> 00:53:32,879 Idle hands and all that, chop chop. 846 00:53:33,922 --> 00:53:36,716 (birds chirping) 847 00:53:47,310 --> 00:53:50,397 (door chime dinging) 848 00:54:00,949 --> 00:54:02,033 (shopkeeper speaks in foreign language) 849 00:54:02,075 --> 00:54:03,201 Hi. 850 00:54:03,243 --> 00:54:04,869 Do you speak English? 851 00:54:04,911 --> 00:54:05,745 (speaks in foreign language) a little. 852 00:54:05,787 --> 00:54:06,871 Okay, great. 853 00:54:06,913 --> 00:54:09,082 So I need to cook a meal 854 00:54:09,124 --> 00:54:10,625 and it's for this pretty amazing girl 855 00:54:10,667 --> 00:54:12,043 and she's a really good cook 856 00:54:12,085 --> 00:54:13,712 so I need to make something great 857 00:54:13,753 --> 00:54:14,921 and I can't cook. 858 00:54:16,965 --> 00:54:19,718 I have a son too, I understand. 859 00:54:19,759 --> 00:54:20,677 Don't worry. 860 00:54:27,851 --> 00:54:28,810 Where have you been? 861 00:54:28,852 --> 00:54:30,770 She's gonna be here in 30 minutes. 862 00:54:30,812 --> 00:54:32,731 What are you gonna do about food? 863 00:54:32,772 --> 00:54:34,315 I can't give her cheese on toast. 864 00:54:34,357 --> 00:54:35,942 She's a bloody chef! 865 00:54:35,984 --> 00:54:37,569 Keep your hair on. 866 00:54:37,610 --> 00:54:40,280 The woman at the deli said this ragu's restaurant quality 867 00:54:40,321 --> 00:54:42,282 made specifically for her shop. 868 00:54:45,201 --> 00:54:49,539 (operatic song in foreign language) 869 00:56:10,203 --> 00:56:11,705 (speaks in foreign language) 870 00:56:11,746 --> 00:56:14,541 Pff. Pssh. (chuckling) 871 00:56:14,582 --> 00:56:16,376 But what's your secret? 872 00:56:17,794 --> 00:56:19,129 How did you do the onions? 873 00:56:23,049 --> 00:56:23,842 The onions? 874 00:56:23,883 --> 00:56:25,260 Mhmm. 875 00:56:25,301 --> 00:56:26,761 That's a very good question. 876 00:56:26,803 --> 00:56:29,806 I always think, the secret with onions is to, 877 00:56:33,226 --> 00:56:34,853 I'm not good with those cheffy terms 878 00:56:34,894 --> 00:56:36,396 you hear on TV. 879 00:56:36,438 --> 00:56:38,231 Jack, what do you call it? 880 00:56:40,066 --> 00:56:41,192 Oh, the-- 881 00:56:41,234 --> 00:56:42,694 It's on the tip of my tongue. 882 00:56:42,736 --> 00:56:43,945 Stirring. 883 00:56:43,987 --> 00:56:44,863 No. 884 00:56:44,904 --> 00:56:45,697 Reduction. 885 00:56:45,739 --> 00:56:46,531 Reduction. 886 00:56:46,573 --> 00:56:47,365 Yeah. 887 00:56:47,407 --> 00:56:48,199 Yes. 888 00:56:48,241 --> 00:56:50,535 That's the one we reduce. 889 00:56:50,577 --> 00:56:52,037 And you have to stir it a lot. 890 00:56:52,078 --> 00:56:52,871 You're dead without the stirring. 891 00:56:52,912 --> 00:56:54,205 There's a technique. 892 00:56:54,247 --> 00:56:56,291 Clockwise, anti-clockwise. 893 00:56:56,332 --> 00:56:59,919 Simmering and stirring and reduction. 894 00:56:59,961 --> 00:57:02,380 It's an old family recipe. 895 00:57:02,422 --> 00:57:04,424 Oh, it's your family recipe? 896 00:57:09,596 --> 00:57:10,430 Well... 897 00:57:11,598 --> 00:57:13,975 Maybe more like the recipe of 898 00:57:15,101 --> 00:57:17,228 the lady who runs the shop 899 00:57:17,270 --> 00:57:19,105 that I bought it from. 900 00:57:19,147 --> 00:57:19,981 Right. 901 00:57:22,317 --> 00:57:24,319 You've tasted this ragu before? 902 00:57:26,696 --> 00:57:29,866 I make it for her. (laughing) 903 00:57:36,289 --> 00:57:38,249 (Jack chuckling) 904 00:57:38,291 --> 00:57:39,626 Oh God. 905 00:57:39,668 --> 00:57:42,629 (crickets chirping) 906 00:57:44,297 --> 00:57:45,965 It's so peaceful here. 907 00:57:47,133 --> 00:57:48,635 This lake's the only thing I remember 908 00:57:48,677 --> 00:57:49,511 about this plac.e 909 00:57:51,971 --> 00:57:54,349 There used to be this old swing just over there. 910 00:57:56,226 --> 00:57:57,310 Over there? 911 00:57:59,145 --> 00:58:01,147 Your father told me about it, 912 00:58:01,189 --> 00:58:02,649 how he made it for you. 913 00:58:02,691 --> 00:58:04,025 Oh he didn't make it. 914 00:58:04,067 --> 00:58:06,528 I think it was just there. 915 00:58:06,569 --> 00:58:08,029 Well, until it broke. 916 00:58:13,868 --> 00:58:14,703 This swing? 917 00:58:17,664 --> 00:58:19,499 How the hell? 918 00:58:24,170 --> 00:58:25,005 I dare you. 919 00:58:26,172 --> 00:58:26,965 What? 920 00:58:27,007 --> 00:58:29,843 Ha, you're scared. 921 00:58:29,884 --> 00:58:31,344 I'm not scared. 922 00:58:33,847 --> 00:58:36,599 Do you want, you're daring me to swing on this? 923 00:58:39,853 --> 00:58:40,645 Whoah! 924 00:58:40,687 --> 00:58:43,481 (splashing) 925 00:58:43,523 --> 00:58:44,315 Jack? 926 00:58:44,357 --> 00:58:45,191 Okay. 927 00:58:45,233 --> 00:58:50,155 Jack, are you okay? (laughing) 928 00:58:50,196 --> 00:58:53,324 Oh you laughing at me, huh? 929 00:58:53,366 --> 00:58:54,409 Here, give me a hand up. 930 00:58:54,451 --> 00:58:55,493 No, no! 931 00:58:55,535 --> 00:58:58,246 (splashing) 932 00:58:58,288 --> 00:59:00,874 (light music) 933 00:59:04,210 --> 00:59:06,421 (laughing) 934 01:00:06,189 --> 01:00:07,607 I was in agony. 935 01:00:08,650 --> 01:00:11,027 My life had just been destroyed. 936 01:00:15,782 --> 01:00:18,535 I needed to do something with the pain. 937 01:00:27,961 --> 01:00:29,212 I just moved to Italy. 938 01:00:31,297 --> 01:00:32,590 My husband told me for years 939 01:00:32,632 --> 01:00:33,800 he didn't want children 940 01:00:35,552 --> 01:00:37,137 until it was too late for me. 941 01:00:42,976 --> 01:00:45,061 Then he got his secretary pregnant. 942 01:00:49,315 --> 01:00:52,027 So I upped the stakes and started again out here. 943 01:00:55,488 --> 01:00:59,200 Except, you never really can start again. 944 01:01:02,162 --> 01:01:02,996 No. 945 01:01:04,664 --> 01:01:05,498 You can't. 946 01:01:09,377 --> 01:01:10,795 Well, Mr. Foster. 947 01:01:10,837 --> 01:01:12,088 Robert, come on. 948 01:01:13,006 --> 01:01:13,840 Robert. 949 01:01:15,842 --> 01:01:17,260 I salute you. 950 01:01:17,302 --> 01:01:19,888 I suspect we're going to make a comfortable sale here. 951 01:01:22,849 --> 01:01:23,683 Bravo. 952 01:01:29,272 --> 01:01:30,190 Great bones. 953 01:01:33,026 --> 01:01:35,779 (birds chirping) 954 01:01:39,699 --> 01:01:43,078 (electronic dance music) 955 01:01:47,123 --> 01:01:49,918 (man sighing) 956 01:01:49,959 --> 01:01:52,796 (camera clicking) 957 01:01:55,882 --> 01:01:56,966 Yeah yeah yeah. 958 01:01:57,008 --> 01:01:58,718 This is ticking a lot of boxes for me. 959 01:01:58,760 --> 01:02:00,720 Talk me through the plumbing situation. 960 01:02:01,888 --> 01:02:02,722 It works. 961 01:02:04,057 --> 01:02:05,600 Pipes in these, too much can be a bitch. 962 01:02:05,642 --> 01:02:06,851 Southwest facing, huh? 963 01:02:06,893 --> 01:02:08,061 It is. 964 01:02:08,103 --> 01:02:09,270 And the pool gets the light all day long. 965 01:02:09,312 --> 01:02:10,980 Let's check out these acoustics. 966 01:02:12,315 --> 01:02:14,734 (vocalizing) 967 01:02:20,782 --> 01:02:21,616 Yeah, let's do it. 968 01:02:21,658 --> 01:02:22,450 Do what? 969 01:02:22,492 --> 01:02:24,244 I love it, I love it. 970 01:02:24,285 --> 01:02:26,037 Shouldn't we at least look at the other places? 971 01:02:26,079 --> 01:02:27,706 Yeah see, that's why I love you. 972 01:02:27,747 --> 01:02:29,541 You keep me grounded. 973 01:02:29,582 --> 01:02:31,626 How many more places on the list? 974 01:02:31,668 --> 01:02:34,045 Um, three, I believe. 975 01:02:34,087 --> 01:02:37,382 Let's crack on then. (speaks in foreign language) 976 01:02:37,424 --> 01:02:39,592 (revving) 977 01:02:43,513 --> 01:02:44,431 What a dick. 978 01:02:46,099 --> 01:02:47,976 Still, it looks like you have a sale. 979 01:02:54,691 --> 01:02:55,942 Did you change your mind? 980 01:02:58,194 --> 01:02:59,446 No, I need to sell it. 981 01:03:03,450 --> 01:03:04,284 Why? 982 01:03:06,161 --> 01:03:06,995 Well. 983 01:03:09,205 --> 01:03:10,373 I should have told you. 984 01:03:16,379 --> 01:03:17,464 I'm getting a divorce. 985 01:03:27,474 --> 01:03:30,185 We've been separated for a while. 986 01:03:32,645 --> 01:03:33,855 She's taken everything. 987 01:03:35,732 --> 01:03:37,025 (somber music) 988 01:03:37,067 --> 01:03:38,401 I know how that feels. 989 01:03:42,739 --> 01:03:44,991 I managed her parent's art gallery for her. 990 01:03:46,159 --> 01:03:47,077 That's how we met. 991 01:03:48,495 --> 01:03:49,913 And we were just too young to 992 01:03:52,040 --> 01:03:52,874 you know? 993 01:03:54,584 --> 01:03:56,336 I was really good at that job. 994 01:03:59,047 --> 01:04:01,174 And now they're selling the place so 995 01:04:02,759 --> 01:04:04,678 I'm gonna use the money to buy it back. 996 01:04:06,179 --> 01:04:10,809 It's just, I can't follow in Dad's footsteps. 997 01:04:10,850 --> 01:04:15,855 You know, he's so charming and easy and talented. 998 01:04:17,691 --> 01:04:19,192 I can't paint like him. 999 01:04:22,195 --> 01:04:24,614 But I can make real success out of the gallery. 1000 01:04:35,125 --> 01:04:37,544 You want to impress him, of course. 1001 01:04:44,217 --> 01:04:46,052 He never even came to the gallery. 1002 01:04:49,389 --> 01:04:50,557 He thinks I'm a failure. 1003 01:04:53,810 --> 01:04:54,644 Really? 1004 01:04:56,229 --> 01:04:57,063 Did you ask him? 1005 01:05:40,315 --> 01:05:42,984 (door creaking) 1006 01:06:17,310 --> 01:06:19,896 (somber music) 1007 01:08:06,086 --> 01:08:07,921 My whole childhood's in this room. 1008 01:08:11,758 --> 01:08:13,426 I wanted to tell you, but-- 1009 01:08:13,468 --> 01:08:14,302 But what? 1010 01:08:17,931 --> 01:08:19,683 I was afraid of how 1011 01:08:20,600 --> 01:08:21,434 you would take it. 1012 01:08:22,852 --> 01:08:25,271 It's like you literally locked up all of my memories. 1013 01:08:30,944 --> 01:08:33,655 Yes, I think that's exactly what I did. 1014 01:08:33,697 --> 01:08:34,531 I... 1015 01:08:38,451 --> 01:08:43,123 tried to find the fastest way for you to be out of pain. 1016 01:08:48,169 --> 01:08:50,005 You never let me in. 1017 01:08:52,799 --> 01:08:55,135 You never fucking let me in! 1018 01:08:57,721 --> 01:08:59,764 You never talked to me! 1019 01:08:59,806 --> 01:09:00,765 Why? 1020 01:09:00,807 --> 01:09:03,601 Why do you never talk to me?! 1021 01:09:03,643 --> 01:09:05,937 Why do you hide this from me? 1022 01:09:05,979 --> 01:09:06,771 No! Jack. 1023 01:09:06,813 --> 01:09:07,814 Get off me! Jack. 1024 01:09:07,856 --> 01:09:09,774 Get your hands off me! 1025 01:09:09,816 --> 01:09:10,650 No, no. 1026 01:09:12,986 --> 01:09:13,820 No. 1027 01:09:23,246 --> 01:09:24,080 I'm sorry. 1028 01:09:37,844 --> 01:09:40,180 She had very elegant wrists. 1029 01:09:41,222 --> 01:09:42,182 Do you remember? 1030 01:09:44,517 --> 01:09:45,352 No. 1031 01:09:48,104 --> 01:09:50,273 I don't remember anything. 1032 01:09:54,694 --> 01:09:57,864 When the hospital called after the car crash, 1033 01:09:59,574 --> 01:10:03,912 there was this Italian consultant on the line 1034 01:10:03,953 --> 01:10:05,872 trying to explain what had happened. 1035 01:10:07,374 --> 01:10:10,877 But he was speaking so fast I thought you were dead. 1036 01:10:12,212 --> 01:10:14,214 And I thought I had lost you both. 1037 01:10:17,092 --> 01:10:20,387 The despair of finding out that Raffaella was dead 1038 01:10:20,428 --> 01:10:23,765 and the relief that you weren't, 1039 01:10:24,933 --> 01:10:28,353 you'd think that those two emotions 1040 01:10:28,395 --> 01:10:30,230 couldn't exist simultaneously. 1041 01:10:32,565 --> 01:10:37,570 But they can. 1042 01:10:38,780 --> 01:10:42,450 Do you think about her much? 1043 01:10:42,492 --> 01:10:44,994 I think about her every day. 1044 01:10:47,914 --> 01:10:49,874 You can't remember 1045 01:10:49,916 --> 01:10:51,459 and I can't forget. 1046 01:10:55,005 --> 01:10:56,673 Just stopped trying in the end. 1047 01:10:59,759 --> 01:11:04,472 Is that weird? 1048 01:11:04,514 --> 01:11:06,391 (laughing) You loved watching 1049 01:11:06,433 --> 01:11:08,143 Italian quiz shows together. 1050 01:11:10,270 --> 01:11:11,730 Did we? 1051 01:11:11,771 --> 01:11:15,567 It was the host's ridiculous hair. 1052 01:11:15,608 --> 01:11:17,694 You both thought it was hilarious. 1053 01:11:18,611 --> 01:11:20,655 You'd spend ages in the bath 1054 01:11:20,697 --> 01:11:24,159 making it with shampoo. (laughing) 1055 01:11:24,200 --> 01:11:26,786 She loved it when you did that. 1056 01:11:33,335 --> 01:11:35,253 I remember she was really angry with me 1057 01:11:35,295 --> 01:11:36,963 before we got in the car. 1058 01:11:38,840 --> 01:11:41,092 It's almost my only memory of her. 1059 01:11:41,134 --> 01:11:45,680 She was shouting at me. 1060 01:11:47,891 --> 01:11:48,892 I don't know why. 1061 01:11:56,149 --> 01:11:58,902 (Robert sobbing) 1062 01:11:59,819 --> 01:12:00,653 Dad? 1063 01:12:01,988 --> 01:12:05,116 Oh fuck, I'm so sorry. 1064 01:12:05,158 --> 01:12:05,992 What? 1065 01:12:10,497 --> 01:12:12,040 I was losing the light. 1066 01:12:14,584 --> 01:12:15,585 What's the matter? 1067 01:12:22,217 --> 01:12:24,719 I was supposed to be looking after you 1068 01:12:24,761 --> 01:12:25,762 down by the lake. 1069 01:12:27,013 --> 01:12:29,265 You were on your swing and I was painting. 1070 01:12:31,017 --> 01:12:33,520 The next thing I know Raffie ran down from the house. 1071 01:12:33,561 --> 01:12:35,730 Someone had called from town. 1072 01:12:35,772 --> 01:12:38,483 You had walked all the way to your school 1073 01:12:38,525 --> 01:12:40,902 and I hadn't even noticed you were gone. 1074 01:12:40,944 --> 01:12:42,696 I was so wrapped up painting! 1075 01:12:45,073 --> 01:12:47,117 And I should have driven to get you. 1076 01:12:50,787 --> 01:12:52,414 But you were losing the light. 1077 01:12:57,377 --> 01:13:00,588 I was supposed to be in that car! 1078 01:13:00,630 --> 01:13:02,882 Oh God, I'm so sorry, Jack. 1079 01:13:04,592 --> 01:13:06,886 You've lost your mother and it's my fault! 1080 01:13:10,765 --> 01:13:13,393 (somber music) 1081 01:13:53,975 --> 01:13:55,101 Ruth left me. 1082 01:13:56,603 --> 01:13:57,937 We're getting a divorce. 1083 01:14:03,318 --> 01:14:04,486 Oh, thank God. 1084 01:14:08,114 --> 01:14:09,282 What? 1085 01:14:10,533 --> 01:14:12,535 I've been pretty sure for months, but, 1086 01:14:13,953 --> 01:14:15,205 (sighing) what a relief. 1087 01:14:16,790 --> 01:14:18,416 Wait, you knew? 1088 01:14:18,458 --> 01:14:20,126 What did I always tell you? 1089 01:14:20,168 --> 01:14:21,670 Don't even think about marriage 1090 01:14:21,711 --> 01:14:22,504 until you're 1091 01:14:22,545 --> 01:14:23,380 at least 35. 1092 01:14:25,298 --> 01:14:28,343 We guys don't have a clue who we are before that. 1093 01:14:28,385 --> 01:14:30,011 Wait, how old were you and Mum 1094 01:14:30,053 --> 01:14:31,513 before you guys got married? 1095 01:14:34,224 --> 01:14:37,310 29, but that was a different situation. 1096 01:14:39,145 --> 01:14:41,898 (Jack chuckling) 1097 01:14:43,983 --> 01:14:47,862 (bell tolling in distance) 1098 01:14:47,904 --> 01:14:50,407 (light music) 1099 01:15:07,173 --> 01:15:11,553 (Natalia speaks in foreign language) 1100 01:15:19,853 --> 01:15:22,522 Well, it's your lucky day. 1101 01:15:22,564 --> 01:15:24,190 I'm going full asking. 1102 01:15:24,232 --> 01:15:25,191 Let's close this quick though, 1103 01:15:25,233 --> 01:15:26,484 that's my condition. 1104 01:15:26,526 --> 01:15:27,652 Katie here says that-- 1105 01:15:27,694 --> 01:15:29,571 Kate. 1106 01:15:29,612 --> 01:15:30,739 Come again? 1107 01:15:32,240 --> 01:15:35,118 Her name is Kate, not Katie. 1108 01:15:36,036 --> 01:15:38,329 Got you, so Kate says that works for you. 1109 01:15:38,371 --> 01:15:39,998 Job done, everyone's happy. 1110 01:15:40,040 --> 01:15:41,833 Darling, you know it's so musty in here. 1111 01:15:41,875 --> 01:15:44,002 Let's make this wall a glass one, shall we? 1112 01:15:44,044 --> 01:15:45,879 Yeah, yeah that's a great idea, babe. 1113 01:15:45,920 --> 01:15:47,380 Obviously this piece of shit goes. 1114 01:15:47,422 --> 01:15:48,506 Right. 1115 01:15:48,548 --> 01:15:50,425 Looks like Mr. Angry painted it. 1116 01:15:50,467 --> 01:15:53,136 (both laughing) 1117 01:15:54,721 --> 01:15:56,723 You should know that what I'm about to say 1118 01:15:56,765 --> 01:16:00,101 is not just because of how dismissive you have been 1119 01:16:00,143 --> 01:16:02,020 of such a beautiful house 1120 01:16:02,062 --> 01:16:04,564 or indeed my craft as a painter. 1121 01:16:05,648 --> 01:16:07,984 Although, let's face it, that didn't help. 1122 01:16:09,903 --> 01:16:13,698 There is nothing musty about this space. 1123 01:16:13,740 --> 01:16:16,451 And it wouldn't be improved by either a glass wall 1124 01:16:16,493 --> 01:16:17,994 or you living in it. 1125 01:16:19,162 --> 01:16:20,830 Sale's off, time to go. 1126 01:16:22,749 --> 01:16:24,209 What I'm trying to say is 1127 01:16:24,250 --> 01:16:25,877 get the fuck out of my house. 1128 01:16:25,919 --> 01:16:27,253 Robert, please. 1129 01:16:28,254 --> 01:16:29,339 Sorry. 1130 01:16:29,381 --> 01:16:31,299 Get the fuck out of my house, please. 1131 01:16:35,512 --> 01:16:37,305 Very robust language. 1132 01:16:40,141 --> 01:16:41,267 Extremely vigorous. 1133 01:16:42,602 --> 01:16:43,436 Well. 1134 01:16:50,151 --> 01:16:51,111 Fuck 'em. 1135 01:17:02,122 --> 01:17:04,249 What just happened? 1136 01:17:04,290 --> 01:17:06,668 Well you should have heard the prick. 1137 01:17:06,710 --> 01:17:08,086 I will not sell this house 1138 01:17:08,128 --> 01:17:10,630 to a couple of culture thugs, Jack. 1139 01:17:10,672 --> 01:17:13,758 That's why we're here, to sell the house. 1140 01:17:13,800 --> 01:17:16,344 And you're arguing the toss over a bloody wall 1141 01:17:16,386 --> 01:17:18,096 you'll never see again. 1142 01:17:18,138 --> 01:17:19,180 Listen, I just thought that-- 1143 01:17:19,222 --> 01:17:20,473 You thought what? 1144 01:17:21,307 --> 01:17:24,102 That one conversation would change everything? 1145 01:17:24,144 --> 01:17:27,188 That I'd suddenly forget the last 15 years? 1146 01:17:29,524 --> 01:17:30,358 No. 1147 01:17:33,319 --> 01:17:34,529 I can't do it, Jack. 1148 01:17:35,488 --> 01:17:37,323 I just can't give this house up. 1149 01:17:38,158 --> 01:17:40,368 Oh my God, you never had any intention 1150 01:17:40,410 --> 01:17:42,620 of selling this place. 1151 01:17:42,662 --> 01:17:43,496 Did you? 1152 01:17:54,841 --> 01:17:57,510 (door slamming) 1153 01:18:01,890 --> 01:18:04,517 (somber music) 1154 01:18:21,034 --> 01:18:23,203 (sighing) 1155 01:18:56,152 --> 01:18:58,822 (phone ringing) 1156 01:19:29,102 --> 01:19:31,771 (phone ringing) 1157 01:19:54,461 --> 01:19:57,172 (spoon clinking) 1158 01:20:05,472 --> 01:20:06,848 What's this? 1159 01:20:06,890 --> 01:20:09,392 I made a quick cash sale on my London house. 1160 01:20:11,144 --> 01:20:12,520 It was worth a lot. 1161 01:20:13,855 --> 01:20:16,858 Enough to buy you out of your share in Italy. 1162 01:20:22,155 --> 01:20:23,823 Buy your gallery back. 1163 01:20:27,911 --> 01:20:30,080 (sighing) 1164 01:20:30,997 --> 01:20:32,248 Why did you never come? 1165 01:20:33,583 --> 01:20:35,877 Ruth told me you didn't want me to. 1166 01:20:35,919 --> 01:20:39,547 She said I'd be pressure you didn't need. 1167 01:20:42,926 --> 01:20:45,178 (scoffing) 1168 01:20:48,390 --> 01:20:49,724 Where are you gonna live? 1169 01:20:51,518 --> 01:20:52,894 Italy, I think. 1170 01:20:53,895 --> 01:20:57,023 I'm going to host painting holidays, would you believe? 1171 01:20:57,065 --> 01:20:58,900 Kate's idea, actually. 1172 01:21:01,903 --> 01:21:06,449 Already got a bit of free advertising on my app. 1173 01:21:09,869 --> 01:21:11,287 You only have 12 followers. 1174 01:21:12,539 --> 01:21:13,581 Don't knock it. 1175 01:21:13,623 --> 01:21:15,542 You know who else had 12 followers? 1176 01:21:17,293 --> 01:21:19,963 (Jack laughing) 1177 01:21:34,394 --> 01:21:36,813 Al Notti! 1178 01:21:48,992 --> 01:21:51,578 (somber music) 1179 01:21:58,251 --> 01:22:00,920 (hopeful music) 1180 01:22:19,522 --> 01:22:20,482 That's great. 1181 01:22:20,523 --> 01:22:21,316 And then if we can add some here as well. 1182 01:22:21,358 --> 01:22:22,233 Yeah that's fine. 1183 01:22:22,275 --> 01:22:23,902 Now, however. 1184 01:22:23,943 --> 01:22:25,487 Sorry, just one moment. 1185 01:22:29,115 --> 01:22:29,949 Ruth. 1186 01:22:36,289 --> 01:22:38,291 I have something for you. 1187 01:22:39,876 --> 01:22:41,252 Look, even if you did win the lottery, 1188 01:22:41,294 --> 01:22:42,629 we're not selling anymore. 1189 01:22:45,632 --> 01:22:47,592 No, I'm serious, I won't accept any offer. 1190 01:22:47,634 --> 01:22:48,843 You'll accept this. 1191 01:22:57,143 --> 01:22:59,145 I should have signed it a long time ago. 1192 01:23:10,156 --> 01:23:11,491 Good luck with everything. 1193 01:23:26,214 --> 01:23:29,050 (uplifting music) 1194 01:23:33,179 --> 01:23:35,890 (birds chirping) 1195 01:23:47,068 --> 01:23:50,780 Try for a touch more contrast there, Susan. 1196 01:23:51,948 --> 01:23:53,700 Maybe the banana wants to be 1197 01:23:53,742 --> 01:23:55,744 a little less green? 1198 01:23:55,785 --> 01:23:58,455 I was aiming for a jungly malaise. 1199 01:24:03,918 --> 01:24:06,129 Excellent artistic intention. 1200 01:24:14,554 --> 01:24:15,388 Oh. 1201 01:24:16,973 --> 01:24:18,975 I was inspired by your wall. 1202 01:24:20,060 --> 01:24:21,728 But I thought you, 1203 01:24:23,229 --> 01:24:24,773 It's grown on me. 1204 01:24:40,246 --> 01:24:42,332 Excuse me for a moment. 1205 01:24:51,758 --> 01:24:54,928 It turns out it was never about the money. 1206 01:24:59,099 --> 01:25:00,100 But I want a father. 1207 01:25:14,531 --> 01:25:17,283 (birds chirping) 1208 01:25:18,993 --> 01:25:22,580 Why didn't you call me? 1209 01:25:22,622 --> 01:25:23,957 I came to see you. 1210 01:25:27,293 --> 01:25:28,628 You were with your husband and 1211 01:25:28,670 --> 01:25:31,381 you looked together. 1212 01:25:32,966 --> 01:25:35,301 He's the father of my daughter. 1213 01:25:35,343 --> 01:25:36,636 I have to keep the peace. 1214 01:25:45,061 --> 01:25:45,895 Okay well, 1215 01:25:49,733 --> 01:25:50,650 what do we do now? 1216 01:25:53,737 --> 01:25:54,654 We start again. 1217 01:25:55,989 --> 01:25:56,906 From the beginning. 1218 01:25:58,033 --> 01:25:58,867 You go. 1219 01:26:00,160 --> 01:26:01,119 Oh you mean now? 1220 01:26:01,161 --> 01:26:02,287 Mhmm. 1221 01:26:02,328 --> 01:26:03,830 Okay, I'm Jack. 1222 01:26:04,873 --> 01:26:06,624 Hi, Natalia, nice to meet you. 1223 01:26:06,666 --> 01:26:08,501 I'm a hundred percent single. 1224 01:26:08,543 --> 01:26:10,378 This is great news. 1225 01:26:10,420 --> 01:26:11,629 I have no job. 1226 01:26:11,671 --> 01:26:14,549 This is terrible news, goodbye. (laughing) 1227 01:26:17,719 --> 01:26:18,678 Okay, your turn. 1228 01:26:19,679 --> 01:26:20,513 Oh. 1229 01:26:22,223 --> 01:26:24,392 (sighing) 1230 01:26:29,064 --> 01:26:29,898 Great mother. 1231 01:26:33,568 --> 01:26:34,778 That girl is my heart. 1232 01:26:36,071 --> 01:26:36,905 I know. 1233 01:26:40,033 --> 01:26:40,867 I know. 1234 01:26:48,375 --> 01:26:50,877 I painted her about a thousand different ways 1235 01:26:52,879 --> 01:26:54,464 and barely scratched the surface. 1236 01:26:58,426 --> 01:26:59,594 This one's not bad. 1237 01:27:09,062 --> 01:27:10,939 I'd put it on the main wall. 1238 01:27:10,980 --> 01:27:12,399 Which main wall? 1239 01:27:12,440 --> 01:27:15,110 Kate's showing me a gallery space in town tomorrow. 1240 01:27:16,236 --> 01:27:19,406 I'm thinking of this artist called Robert Foster 1241 01:27:19,447 --> 01:27:21,199 for my first exhibition. 1242 01:27:21,241 --> 01:27:22,742 You know him? 1243 01:27:22,784 --> 01:27:24,202 Uh huh. 1244 01:27:24,244 --> 01:27:25,078 That guy? 1245 01:27:26,246 --> 01:27:29,082 Very rare to see any of his later work. 1246 01:27:30,000 --> 01:27:31,918 Although I hear he's quite busy again. 1247 01:27:32,752 --> 01:27:34,671 I heard that whisper. 1248 01:27:35,588 --> 01:27:38,091 (light music) 1249 01:27:39,259 --> 01:27:43,013 (singing in foreign language) 1250 01:28:40,820 --> 01:28:43,990 (light-hearted music) 1251 01:29:47,387 --> 01:29:49,889 (light music)