1 00:00:03,343 --> 00:00:38,343 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:01:38,298 --> 00:01:39,767 .(قدم العرض المناسب، يا (غراي 3 00:01:41,703 --> 00:01:44,038 .قبل أنّ يتحول هذا إلى حرب مزايدة 4 00:01:46,674 --> 00:01:47,809 .(حسنًا، (جاك 5 00:01:47,842 --> 00:01:50,477 كيف حصلت عليها؟ .لم تقدم (دين) العروض منذ اعوام 6 00:01:50,511 --> 00:01:54,682 ـ ماذا قلت؟ (ـ إنها الأسرار التجارية، (ماري 7 00:01:54,716 --> 00:01:57,184 ربما يمكنك استغلال سحرك .على والدك 8 00:01:57,217 --> 00:01:58,886 .أود أن اعرف ما يفعله 9 00:02:00,187 --> 00:02:01,689 ألسنا جميعنا نود ذلك؟ 10 00:02:06,661 --> 00:02:07,494 .(روث) 11 00:02:08,896 --> 00:02:11,498 .ظننت أننا إتفقنا ألا تأتين الليلة 12 00:02:11,532 --> 00:02:14,535 أكره أخبارك يا له من .عمل مذهل تقوم به هنا 13 00:02:16,838 --> 00:02:19,874 .ـ أجل، أظن أننا نبلي بلاءً حسن .ـ يجب أن تستمع به 14 00:02:19,907 --> 00:02:22,877 .تستمتع حقًا .لأنه انتهى 15 00:02:24,478 --> 00:02:25,379 عفوًا، ماذا قلتِ؟ 16 00:02:27,414 --> 00:02:29,050 .(عائلتي ستبيع المعرض، (جاك 17 00:02:32,720 --> 00:02:36,456 ماذا تظن، (جاك)؟ هل ستواصل إدارة المعرض لأجل غير مسمى؟ 18 00:02:36,490 --> 00:02:38,793 .أننا مطلقان 19 00:02:38,826 --> 00:02:41,062 على الأقل سنكون كذلك .عندما توقع على الأوراق 20 00:02:41,095 --> 00:02:44,297 .(هذا المعرض بيتي، (روث 21 00:02:44,331 --> 00:02:45,733 .لقد وضعت كل شيء فيه 22 00:02:45,767 --> 00:02:47,334 .كل شيء عدا المال 23 00:02:50,605 --> 00:02:51,438 .حسنًا 24 00:02:53,541 --> 00:02:54,575 .سأشتري المعرض 25 00:02:54,609 --> 00:02:57,210 هل ربحت اليانصيب؟ 26 00:02:59,346 --> 00:03:03,618 ربما يمكنني بيع المنزل .الإيطالي القديم مع أبي 27 00:03:04,919 --> 00:03:07,055 الحظيرة المهجورة التي لا يسمح لأحد ذكّرها وزيارتها؟ 28 00:03:08,221 --> 00:03:12,459 والدك وغد أناني الذي .لم يزر معرضك أبدًا 29 00:03:14,394 --> 00:03:16,564 إنه لن يبيع المنزل أبدًا .وأنت تعرف هذا جيّدًا 30 00:03:19,100 --> 00:03:20,702 يستحسن أن تلتزم بخطة .(اليانصيب، (جاك 31 00:03:22,269 --> 00:03:23,403 .سأمهلك شهر 32 00:03:26,069 --> 00:03:30,003 || صنع في إيطاليا || 33 00:03:33,748 --> 00:03:36,450 .(أنا (روبرت فوستر .أنّك تعرف ما تفعله 34 00:03:36,483 --> 00:03:39,854 .أبي، هذا أنا مجددًا .أنا قادم، سأصل خلال 20 دقيقة 35 00:03:39,887 --> 00:03:41,556 .أرجوك استعد للذهاب 36 00:03:41,589 --> 00:03:43,925 لأن وقت وصولنا إلى القطار .المتجه إلى "كالي" ضيق 37 00:04:33,306 --> 00:04:34,208 مرحبًا؟ 38 00:04:45,853 --> 00:04:46,821 أين اغراضك؟ 39 00:04:47,655 --> 00:04:48,523 .سأسافر بلا امتعة 40 00:04:49,991 --> 00:04:51,592 أنّك لم تحزم امتعتك، صحيح؟ 41 00:04:51,626 --> 00:04:52,660 .ظننت أن موعد السفر غدًا 42 00:04:52,693 --> 00:04:54,762 كان يمكنك على الأقل .الاتصال بيّ أو ترك رسالة 43 00:04:54,796 --> 00:04:56,664 .(روبي) 44 00:04:56,697 --> 00:04:58,166 هل رأيت سترتي؟ 45 00:05:00,034 --> 00:05:01,434 .مرحبًا 46 00:05:01,468 --> 00:05:04,138 اجل، (جيسكا)، هذا في .(الواقع ابني (جاك 47 00:05:04,172 --> 00:05:07,407 (ـ (جاك)، هذه (جيسكا (ـ مرحبًا، (جيسكا 48 00:05:08,910 --> 00:05:09,744 .عليك اللعنة 49 00:05:11,646 --> 00:05:12,479 .(جيسكا) 50 00:05:14,081 --> 00:05:15,550 .(جيسكا) 51 00:05:15,583 --> 00:05:16,684 جينفير)؟) 52 00:05:16,717 --> 00:05:18,152 .جينفير)، سحقًا) 53 00:05:19,020 --> 00:05:22,256 ـ حسنًا، شاي ـ سأعد الشاي، اذهب واحزم امتعتك 54 00:05:40,208 --> 00:05:42,910 هل ستبقى تقرأ طوال الرحلة؟ 55 00:05:42,944 --> 00:05:47,648 يشتهر طريق "دوفر" بأنه اكثر .طريق ممل في الجزر البريطانية 56 00:05:47,682 --> 00:05:48,516 .اسأل الجميع عن هذا 57 00:05:50,017 --> 00:05:52,720 .إذًا، أنّك لن تتحدث معي 58 00:05:54,055 --> 00:05:55,857 ما الذي تحب أن تتحدث عنه؟ 59 00:05:55,890 --> 00:05:59,060 لا اعلم، الأمور المعتادة بين الأباء والابناء؟ 60 00:06:03,865 --> 00:06:06,234 ما هي نظرتك حول "هنتاي مانغا"؟ 61 00:06:06,267 --> 00:06:08,569 هل تراه على إنه فن أم محتوى إباحي؟ 62 00:06:11,739 --> 00:06:13,207 .قصدت التحدث عن العمل 63 00:06:13,241 --> 00:06:16,043 .فهمت، تريد محادثة غير معتادة 64 00:06:16,978 --> 00:06:18,779 كيف العمل؟ 65 00:06:19,981 --> 00:06:21,182 .انسى هذا، اقرأ كتابك 66 00:06:21,215 --> 00:06:23,450 .لا، بدأ الأمر يتأخذ منحنى افضل 67 00:06:24,285 --> 00:06:25,286 هل تأكل جيّدًا؟ 68 00:06:27,054 --> 00:06:30,258 هل شاهدت المباراة البارحة؟ 69 00:06:30,291 --> 00:06:33,094 ـ أيّ مباراة؟ ـ كما تعرف، مباراة الكرة 70 00:06:37,164 --> 00:06:37,999 كيف حال (روث)؟ 71 00:06:40,067 --> 00:06:40,902 .إنها بخير 72 00:06:41,903 --> 00:06:42,837 .ترسل لك تحياتها 73 00:06:45,273 --> 00:06:46,107 .مذهل 74 00:07:04,625 --> 00:07:06,627 حسنًا، ما الذي يضايقك؟ .اخبرني 75 00:07:07,695 --> 00:07:09,931 أنّي قلق حول أن المنزل .لم يعد كما تتذكّره 76 00:07:11,699 --> 00:07:12,533 ولمَ لا؟ 77 00:07:14,467 --> 00:07:16,671 أنّك لم تذهب إليه منذ .أن كنت بسن السابعة 78 00:07:17,705 --> 00:07:19,507 .اعني على سبيل المثال الجدران 79 00:07:19,540 --> 00:07:23,311 .لم يتم طلاء الجدران منذ عقود 80 00:07:23,344 --> 00:07:24,278 .هذا شيء يسهل إصلاحه 81 00:07:24,312 --> 00:07:27,581 .والأرضية ربما بحاجة لعناية 82 00:07:27,615 --> 00:07:29,984 ."اسمع، أنا لا اتوقع "زانادو 83 00:07:30,017 --> 00:07:32,987 أننا فقط نسكن المكان .لفترة وجيزة ونبيعه 84 00:07:33,020 --> 00:07:33,854 ولمَ العجلة؟ 85 00:07:35,022 --> 00:07:36,857 ،أخبارك منقطعة منذ شهور 86 00:07:36,891 --> 00:07:40,460 وثم تظهر هذه الحاجة المفاجأة لبيع .منزل (توسكاني) منذ الثلاثاء الماضي 87 00:07:41,461 --> 00:07:44,497 المنزل الذي ظل فارغًا لـ 20 عامًا؟ 88 00:07:45,633 --> 00:07:46,934 .انظر للجانب المضيء 89 00:07:46,968 --> 00:07:49,036 ستعود لمنزلك السبت ..بشيك كبير 90 00:07:49,070 --> 00:07:52,440 ويمكنك انفاق نصفه في الاستمتاع .مع النساء الضالة في الحانات 91 00:07:52,472 --> 00:07:55,509 لا تضع افتراضات حول اسلوبي .(المؤخر مع (جيسكا 92 00:07:55,543 --> 00:07:57,211 (ـ (جينفير ـ (جينفير)، اللعنة 93 00:07:58,079 --> 00:07:59,146 .(جاك) 94 00:07:59,180 --> 00:08:01,048 .رأيي هو يجب أن نتمهل لحظة للتفكير 95 00:08:01,082 --> 00:08:02,550 .اسمع 96 00:08:02,583 --> 00:08:05,720 قررت أنا و(روث) شراء .المعرض من والدها 97 00:08:05,753 --> 00:08:08,723 لذا اجل، هذا هو سبب حاجتي للمال، إتفقنا؟ 98 00:08:29,043 --> 00:08:31,545 ،كلمة مكونة من 11 حرف .الديناصور الطائر 99 00:08:31,579 --> 00:08:34,782 لا اعلم، هل هي "لم لا تقود ديناصور؟" 100 00:08:37,618 --> 00:08:39,120 .هذه ليست 11 حرف 101 00:08:56,470 --> 00:08:58,239 ما رأيك بلعبة "أنا اتجسس"؟ 102 00:09:00,307 --> 00:09:05,813 أنّي اتجسس بعيني على ."شيء يبدأ بحرف "ك 103 00:09:49,957 --> 00:09:51,025 .دعني احاول 104 00:10:20,621 --> 00:10:21,655 .رباه 105 00:10:29,830 --> 00:10:32,032 .سأستيقظ بعد دقيقة 106 00:10:32,066 --> 00:10:34,468 تبدو الأشياء فظيعة .دومًا في الظلام 107 00:10:38,639 --> 00:10:40,040 ما هذا بحق الجحيم؟ 108 00:11:10,771 --> 00:11:12,706 .سأتركك لهذا 109 00:14:34,375 --> 00:14:36,443 .مررني السكين 110 00:14:50,759 --> 00:14:52,159 .على الأقل المنظر هنا رائع 111 00:14:54,294 --> 00:14:59,534 هل هذا ما تسميه أحد أروع تقاربات الطبيعة على الإطلاق؟ 112 00:14:59,567 --> 00:15:00,401 المنظر؟ 113 00:15:01,301 --> 00:15:02,302 .أنّك لم تنظر إليه حتى 114 00:15:03,904 --> 00:15:07,941 شجرتا "السرو" تشكلا التركيب اللاشعوري المتدفق من العين 115 00:15:07,975 --> 00:15:13,782 عبر مساحة سلبية بإتجاه النقطة المحورية للفيلا تمامًا 116 00:15:13,815 --> 00:15:18,653 كل هذا يتحد بواسطة تلال .توسكاني) الرائعة المتموجة) 117 00:15:20,354 --> 00:15:22,757 .تذكّر هذا لاحقًا بعد الظهيرة 118 00:15:24,258 --> 00:15:27,194 أن طريقة توهج النور على .تلك النوافذ تحبس انفاسك 119 00:15:28,095 --> 00:15:30,164 .لا، الغبار يفعل ذلك 120 00:15:31,633 --> 00:15:33,768 أعني كيف يمكنك أن تتركه هكذا؟ 121 00:15:37,204 --> 00:15:39,306 .المقاطعة، يا لها من شيء فظيع 122 00:15:39,339 --> 00:15:41,676 .ـ لا بد إنها العميل العقاري .ـ اجل، جاءت مبكرًا 123 00:15:43,845 --> 00:15:48,315 سنضع علامة سرعة 10 لكن الحفر .الموجودة في الطريق تعتبر عقبة حقًا 124 00:15:48,348 --> 00:15:49,918 .قد اتعرض لإصابة 125 00:15:49,950 --> 00:15:51,786 ـ من منكما (جاك)؟ (ـ أنا (جاك 126 00:15:51,820 --> 00:15:53,755 (ـ (كايت لوس (ـ (جاك 127 00:15:53,788 --> 00:15:55,790 ـ آسف، قلت هذا (ـ (روبرت 128 00:15:55,824 --> 00:15:59,126 مرحبًا. الآن دعنا نتفقد .ما لدينا هنا 129 00:16:02,196 --> 00:16:04,198 .ربما لا يكون أفضل انطباع أول عنه 130 00:16:04,231 --> 00:16:06,534 .يمكن للأشياء أن تكون افضل 131 00:16:06,568 --> 00:16:07,802 الباب الأمامي؟ 132 00:16:20,815 --> 00:16:24,218 حسنًا، لا اعرف حتى ما أقوله .حول هذا الوضع كله 133 00:16:24,251 --> 00:16:26,855 ـ هل تعرفين (فرانك سوين)؟ ـ هل يجب عليّ؟ 134 00:16:26,888 --> 00:16:29,657 .إنه تقدير مني لأسلوبه 135 00:16:30,991 --> 00:16:31,826 هل رسمت هذا؟ 136 00:16:34,696 --> 00:16:35,530 .فهمت 137 00:17:02,022 --> 00:17:03,658 .هناك ثقب كبير في السقف 138 00:17:03,691 --> 00:17:07,261 .اجل، لكنه هيكل متين ألّا تظنين هذا، (كايت)؟ 139 00:17:07,294 --> 00:17:09,764 أو تفضلين أناديكِ (كاتي)؟ 140 00:17:09,797 --> 00:17:12,266 .فقط (كايت) 141 00:17:12,299 --> 00:17:13,133 .كايت) الجميلة) 142 00:17:14,201 --> 00:17:15,870 ،وأحيانًا (كايت) الملعونة 143 00:17:15,904 --> 00:17:19,106 لكن (كايت) اجمل (كايت) .في المسيحية 144 00:17:23,277 --> 00:17:26,648 ...إنه من كتاب "ترويض 145 00:17:28,081 --> 00:17:28,917 الزبابة"؟" 146 00:17:29,984 --> 00:17:30,818 .(بقلم (شكسبير 147 00:17:33,320 --> 00:17:36,891 هل تظنين إنه يمكننا انهاء عملية البيع بسرعة، (كايت)؟ 148 00:17:36,925 --> 00:17:39,459 ـ حسنًا، هذا يعتمد ـ على؟ 149 00:17:39,493 --> 00:17:41,428 على ما إذا كنت تنوي .جني بعض الربح 150 00:17:41,461 --> 00:17:43,698 .توسكاني) مكان رومانسي شاعري) 151 00:17:43,731 --> 00:17:45,633 لهذا سبب عملائي يفضلون .القدوم إلى هنا 152 00:17:45,667 --> 00:17:48,201 إذا احضرتهم إلى هذا المنزل بهذه الحالة 153 00:17:48,235 --> 00:17:49,202 ،سوف يقولون ليّ 154 00:17:49,236 --> 00:17:52,105 .كايت)، لقد وعدتيني بحلم)" 155 00:17:52,139 --> 00:17:54,374 حلم ألفه (بوتشيني)" 156 00:17:54,408 --> 00:17:57,912 حيث ستطفو مخاوفي" .في حوض سباحة اللانهاية 157 00:17:57,946 --> 00:18:01,315 لكن بدلاً من ذلك سلمتيني مكان" 158 00:18:01,348 --> 00:18:04,484 الذي يبدو أن جدرانه تم ."(طلائها من قبل (موسوليني 159 00:18:06,486 --> 00:18:07,855 ،بعد أن قلت هذا 160 00:18:09,189 --> 00:18:10,725 إذا عملت بجد على المنزل 161 00:18:10,758 --> 00:18:13,493 لا افهم لماذا لا يمكنك .تحويله إلى مكان افضل 162 00:18:13,528 --> 00:18:16,496 الشيء الإيجابي، يبدو .أن السباكة جيّدة 163 00:18:16,531 --> 00:18:17,765 .يهتم الناس بهذا 164 00:18:19,266 --> 00:18:21,769 .وكما قلت، يعجبني هيكله 165 00:18:33,347 --> 00:18:34,782 .لن افعل هذا لو كنت مكانك 166 00:18:35,850 --> 00:18:37,018 .إنها على وشك أن تمطر 167 00:19:34,441 --> 00:19:38,046 ما كنت لأذهب إلى الحمام .لفترة لو كنت مكانك 168 00:19:38,079 --> 00:19:40,014 .ثمة "ابن عرس" كبير في الحوض 169 00:19:40,048 --> 00:19:41,883 .وهذا ليس لطيف 170 00:19:41,916 --> 00:19:45,352 لا، سيطلب منا الكثير مقابل هذا المنزل، صحيح؟ 171 00:19:45,385 --> 00:19:49,322 .سيكون فظيع 172 00:19:49,356 --> 00:19:51,258 .لكن من المحال فعل هذا بمفردي 173 00:19:52,426 --> 00:19:56,229 .أو يمكننا الاحتفاظ به 174 00:19:56,263 --> 00:19:57,431 ."عدا "ابن عرس 175 00:19:57,464 --> 00:19:59,332 .إنها حيوانات ودودة بالنسبة ليّ 176 00:19:59,366 --> 00:20:03,104 اسمع، سنبيع هذا المنزل .بطرية أو بأخرى 177 00:20:03,137 --> 00:20:04,038 .حاول أن تتقبل هذه الفكرة 178 00:20:04,072 --> 00:20:06,239 ـ إلى أين تذهب؟ ـ يجب أن اشتري المعرض 179 00:20:17,051 --> 00:20:19,453 ـ (جاك)، ماذا تريد؟ (ـ (روث 180 00:20:19,486 --> 00:20:21,556 "أردت فقط ابلاغكِ أنّي في "إيطاليا 181 00:20:21,589 --> 00:20:24,625 .واقنعت والدي ببيع المنزل 182 00:20:24,659 --> 00:20:27,929 ـ إذًا؟ ـ إذًا، يعني أنّي سأشتري المعرض 183 00:20:27,962 --> 00:20:31,065 .آسفة، كنت جاد جدًا 184 00:20:31,099 --> 00:20:33,768 ،المعرض معروض في السوق .لقد تم الإتفاق على شراءه 185 00:20:33,801 --> 00:20:35,402 .أنّكِ امهلتيني شهر 186 00:21:18,278 --> 00:21:20,681 هل تحتاج إلى مساعدة لمضايقة الأخرين؟ 187 00:21:55,415 --> 00:21:57,618 أأنتِ دومًا تنشغلين بهذا؟ 188 00:21:57,652 --> 00:21:58,920 .الأثنين اغلق المكان 189 00:22:04,424 --> 00:22:05,259 ،إذًا 190 00:22:07,360 --> 00:22:09,197 أين تعلمتِ الإنجليزية؟ 191 00:22:11,498 --> 00:22:12,733 ."من "باغز باني 192 00:22:12,767 --> 00:22:14,702 ـ ماذا؟ "ـ "باغز باني 193 00:22:17,038 --> 00:22:18,573 في المدارس الإيطالية يجبرون الصغار 194 00:22:18,606 --> 00:22:20,208 على مشاهدة الرسوم المتحركة .لخمس ساعات في اليوم 195 00:22:20,241 --> 00:22:22,743 .ـ فقط من اجل تعلم الإنجليزية ـ حقًا؟ 196 00:22:23,711 --> 00:22:26,346 ـ إنها القوانين ـ لا اعرف هذا 197 00:22:26,379 --> 00:22:28,049 .هذا في الواقع رائع 198 00:22:29,183 --> 00:22:30,985 .بالطبع لا 199 00:22:31,018 --> 00:22:34,655 .عشت في "انجلترا" لمدة عام .عملت في مطعم هناك 200 00:22:34,689 --> 00:22:38,593 ـ وأنت في عطلة؟ ـ لا، اتمنى ذلك 201 00:22:40,094 --> 00:22:42,730 في الواقع جئت هنا .لبيع منزل عائلي قديم 202 00:22:42,763 --> 00:22:46,267 ـ فهمت، أين؟ "ـ خارج البلدة بإتجاه "بينزا 203 00:22:52,640 --> 00:22:53,608 .رباه 204 00:22:54,542 --> 00:22:55,743 .هذا مذهل 205 00:22:55,776 --> 00:22:56,611 .اعرف 206 00:22:57,745 --> 00:22:59,881 هل منزلك بالقرب من المنزل المهجور؟ 207 00:22:59,914 --> 00:23:01,381 .إنه ربما المنزل نفسه 208 00:23:03,483 --> 00:23:04,785 ذي البحيرة الجميلة؟ 209 00:23:06,587 --> 00:23:09,156 ـ احب هذا المنزل ـ حقًا؟ 210 00:23:11,391 --> 00:23:12,226 هل تريدين شرائه؟ 211 00:23:13,327 --> 00:23:16,463 حسنًا، يمكنني ان ادفع ."لك طبق "ريزوتو 212 00:23:16,496 --> 00:23:18,232 كم طبق تريد مقابله؟ 213 00:23:21,502 --> 00:23:23,070 .ثلاثة اطباق كافية 214 00:23:23,104 --> 00:23:25,506 .وزوجاجة جميلة من النبيذ الأحمر 215 00:23:28,242 --> 00:23:30,945 أنّك بوضوح لا تفهم مدى .مذاق "ريزوتو" اللذيذ 216 00:23:33,413 --> 00:23:34,248 .حسنًا 217 00:23:35,082 --> 00:23:35,917 .زجاجتين 218 00:23:38,252 --> 00:23:39,687 .ويجب أن تكونا كبيرتان 219 00:23:42,924 --> 00:23:45,393 لم أرّ حتى كيف يبدو .المنزل من الداخل 220 00:23:45,425 --> 00:23:49,297 .حسنًا، هذه هي نقطة البيع الرئيسية 221 00:23:55,303 --> 00:23:58,438 .اشكركِ على الطعام اللذيذ 222 00:23:59,674 --> 00:24:01,575 أتعرف، أنّك محظوظ .لأمتلاكك هذا المنزل 223 00:24:01,609 --> 00:24:02,910 .إنه جميل جدًا 224 00:24:02,944 --> 00:24:04,245 .لا 225 00:24:04,278 --> 00:24:05,445 .إنه بحاجة لكثير من الترميم 226 00:24:06,814 --> 00:24:08,916 استغرق مني 5 أعوام .لأصلاح هذا المكان 227 00:24:08,950 --> 00:24:09,784 .لكن انظر إليه الآن 228 00:24:10,718 --> 00:24:11,552 خمس أعوام؟ 229 00:24:13,120 --> 00:24:14,855 .ليس لديّ حتى 5 أسابيع 230 00:24:14,889 --> 00:24:17,723 .ـ على أيّ حال ـ ما اسمك؟ 231 00:24:17,792 --> 00:24:20,161 (ـ (جاك (ـ (ناتاليا 232 00:24:20,196 --> 00:24:24,861 .(طابت ليلتكِ، (ناتاليا 233 00:25:25,593 --> 00:25:27,695 ،عندما رأيت هذا المنزل لأول مرّة 234 00:25:28,896 --> 00:25:32,099 .لا يمكنك أن تتخيل كم كان مذهلاً 235 00:25:36,971 --> 00:25:37,938 .كنت أفكر 236 00:25:39,740 --> 00:25:41,742 .إنه يستحق تكريم تاريخه 237 00:25:44,145 --> 00:25:47,214 ،حسنًا، أيًا كان نفعله .يجب أن افعلها بسرعة 238 00:25:48,282 --> 00:25:49,116 .حسنًا 239 00:25:50,418 --> 00:25:51,619 نبدأ غدًا؟ 240 00:25:53,454 --> 00:25:54,288 كما ينبغي؟ 241 00:26:14,175 --> 00:26:17,144 .هذا المكان لم يتغير إطلاقًا 242 00:26:18,479 --> 00:26:20,781 .جيّد، حسنًا 243 00:26:20,815 --> 00:26:23,417 أنّي قسمت المهام التي يمكننا فعلها 244 00:26:24,685 --> 00:26:26,454 .والمهام التي تحتاج إلى متخصصين 245 00:26:27,822 --> 00:26:29,490 .ربما (كايت) تعرف بعض العمال 246 00:26:30,991 --> 00:26:31,826 ما رأيك؟ 247 00:26:33,494 --> 00:26:34,328 أبي؟ 248 00:26:37,131 --> 00:26:39,733 ـ هل سبق أن شاهدت هذا الفيلم؟ ـ لا 249 00:26:39,767 --> 00:26:41,769 ،أقترح أن نتولى أمر الطلاء ..نبدأ بالطابق السفلي 250 00:26:41,802 --> 00:26:43,471 .وثم الحمام 251 00:26:43,505 --> 00:26:44,472 ..أو ربما أننا فقط 252 00:26:46,774 --> 00:26:47,509 هل تستمع إليّ؟ 253 00:26:47,542 --> 00:26:49,243 .أنّي متعدد المهام 254 00:26:51,112 --> 00:26:52,346 ماذا قلت إذًا؟ 255 00:26:52,379 --> 00:26:54,915 .قلت شيئًا رائعًا عن الطلاء 256 00:26:54,949 --> 00:26:57,918 على أيّ حال، أنّك تجهد .نفسك بالتركيز على المهام 257 00:26:57,952 --> 00:27:00,454 .لكن لدينا مشكلة أكبر بكثير منها 258 00:27:03,624 --> 00:27:05,259 ـ إذًا؟ ـ لحظة واحدة 259 00:27:05,292 --> 00:27:07,962 .حسنًا، دعني انظر 260 00:27:09,697 --> 00:27:10,498 .إنه لا يزال هناك 261 00:27:10,532 --> 00:27:12,933 ـ حسنًا، ما الخطة؟ ـ نجعله يقفز من النافذة 262 00:27:12,967 --> 00:27:15,302 ـ كيف يفترض أن نفعل هذا؟ ـ واحد، اثنا، ثلاثة، هجوم 263 00:27:17,204 --> 00:27:19,440 ـ ماذا؟ (ـ إنها تقنية كلاسيكية، (جاك 264 00:27:19,473 --> 00:27:21,008 .مجربة ومضمونة 265 00:27:21,041 --> 00:27:22,977 ـ واحد، اثنان، ثلاثة؟ !ـ هجوم 266 00:27:27,748 --> 00:27:29,551 دعني استوضح هذا، تقول أننا .."نضغط على "ابن عرس 267 00:27:29,584 --> 00:27:32,521 ـ على أمل أن ينتحر؟ ـ خارج النافذة 268 00:27:34,488 --> 00:27:35,890 !النافذة ليست مفتوحة حتى 269 00:27:36,824 --> 00:27:38,325 وهل لديك فكرة أفضل؟ 270 00:27:38,359 --> 00:27:39,528 "ـ "ابن عرس "ـ "ابن عرس 271 00:27:39,561 --> 00:27:40,895 ."ابن عرس" 272 00:27:40,928 --> 00:27:44,131 لا، إنه اشبه بالجرذ .لكنه كبير 273 00:27:44,165 --> 00:27:45,299 .لديه اسنان جيّدة 274 00:27:45,332 --> 00:27:46,367 بحجم الرغيف الفرنسي 275 00:27:46,400 --> 00:27:48,503 .مثل رغيفٍ فرنسي 276 00:28:00,948 --> 00:28:02,016 .ترجمةٌ صعبة 277 00:28:02,049 --> 00:28:03,050 .ممكنة جداً 278 00:28:07,855 --> 00:28:09,924 .مرةً أخرى وأعيد الصياغة هنا 279 00:28:09,957 --> 00:28:11,125 .لا مشكلة 280 00:28:14,895 --> 00:28:17,431 أخبارٌ سارة لا يمكن أن تكون أفضل؟ 281 00:28:17,464 --> 00:28:19,466 .أنت سريع التعلم 282 00:29:06,780 --> 00:29:07,616 أبي؟ 283 00:29:09,783 --> 00:29:10,619 أبي؟ 284 00:29:12,119 --> 00:29:14,221 هل تريد التقاط صورة للجدارية أو شيء من هذا القبيل؟ 285 00:29:14,255 --> 00:29:15,322 هل أريد ماذا؟ 286 00:29:15,356 --> 00:29:17,057 .حسناً، علينا أن نرسم فوقه 287 00:29:17,091 --> 00:29:19,326 .تساءلت فقط إذا كنت تود تذكاراً 288 00:29:19,360 --> 00:29:21,563 هل تخطط لإزالة أحدى لوحاتي؟ 289 00:29:21,596 --> 00:29:22,564 إنها فقط لإعطاء المشترين 290 00:29:22,597 --> 00:29:24,431 .نصف فرصة ليكونوا عمليين 291 00:29:24,465 --> 00:29:25,567 لماذا؟ 292 00:29:25,600 --> 00:29:26,900 هل تتوقع منهم أن يكونوا جاهلين 293 00:29:26,934 --> 00:29:29,336 لجمال الفن المعاصر مثلك؟ 294 00:29:29,370 --> 00:29:32,306 انظر، من الواضح أنه لا يخلو .من الجدارة الفنية 295 00:29:32,339 --> 00:29:33,907 لا يخلو من الجدارة الفنية؟ 296 00:29:33,941 --> 00:29:36,010 هل هذا هو رأيك المهني؟ 297 00:29:38,145 --> 00:29:39,179 ما الذي يفترض ان يعنيه؟ 298 00:29:39,213 --> 00:29:42,283 .اولئك الذين يستطيعون أن يفعلوا يا (جاك) 299 00:29:42,316 --> 00:29:44,586 .اولئك الذين لا يستطيون إدارة معارض زوجاتهم 300 00:29:44,619 --> 00:29:46,153 !مهلاً دقيقة 301 00:29:46,186 --> 00:29:47,821 إذا كنت تستطيع فعل ذلك 302 00:29:47,855 --> 00:29:49,456 فأين لوحاتك؟ 303 00:29:49,490 --> 00:29:51,325 .أنت لم ترسم أي شيء منذ مدة 304 00:29:51,358 --> 00:29:52,694 .ليس صحيحاً 305 00:29:52,727 --> 00:29:53,927 في السنوات الخمس الماضية 306 00:29:53,961 --> 00:29:56,196 .أكملت عدة لوحات بالفعل 307 00:29:56,230 --> 00:29:57,532 .أنا أحذركَ يا (جاك) 308 00:29:57,565 --> 00:29:59,768 المس هذا الجدار ولن أكون مسؤولاً 309 00:29:59,800 --> 00:30:01,135 .عن العواقب 310 00:30:01,168 --> 00:30:03,505 !لن ارفع اصبعاً آخر هنا 311 00:30:05,507 --> 00:30:06,840 ما الذي يحدث هناك؟ 312 00:30:18,419 --> 00:30:19,253 .مذهل 313 00:30:20,321 --> 00:30:22,423 .لا تجرؤ على معاملتي بعطف 314 00:30:25,359 --> 00:30:27,361 تلك التي أنهيتها جيدة مثل هذه؟ 315 00:30:28,395 --> 00:30:29,463 .إنها فظيعة 316 00:30:29,496 --> 00:30:32,399 .لا أعرف ما إذا كنت سأحرقها 317 00:30:42,076 --> 00:30:44,713 .كلا، كلا، لقد سئمت من هذا 318 00:30:45,913 --> 00:30:47,081 ."نحنُ في "ايطاليا 319 00:30:47,114 --> 00:30:48,750 أقل ما يمكننا فعله .هو تناول وجبة لائقة 320 00:31:21,482 --> 00:31:22,916 .الآن هذا يشبهه نوعاً ما 321 00:31:22,950 --> 00:31:24,552 الليلة، يعرضون فلماً في الساحة 322 00:31:24,586 --> 00:31:25,854 .ذو شعبية كبيرة دائماً 323 00:31:25,886 --> 00:31:27,756 لكن أولاً، يأتي الجميع .لتناول العشاء 324 00:31:28,790 --> 00:31:29,591 .أنا (ناتاليا) 325 00:31:29,624 --> 00:31:30,457 .تباً 326 00:31:30,491 --> 00:31:31,626 (روبرت)، يشرفني لقاؤكِ .المعذرة 327 00:31:31,659 --> 00:31:32,960 .أبي 328 00:31:32,993 --> 00:31:33,795 .(روبرتو) 329 00:31:33,828 --> 00:31:35,929 .يبدو أن المطعم ممتليء 330 00:31:35,963 --> 00:31:36,897 .سنجدُ مكاناً 331 00:32:05,125 --> 00:32:06,160 .حسناً 332 00:32:10,832 --> 00:32:13,167 .اعذروا عائلتي، إنهم يحتفلون 333 00:32:13,200 --> 00:32:14,301 عائلتكِ؟ 334 00:32:14,334 --> 00:32:15,770 .نعم، إنه عيد ميلاد شقيقي بالمعمودية 335 00:32:16,638 --> 00:32:17,672 .تلك هي شقيقتي، (كلارا) 336 00:32:22,209 --> 00:32:24,445 .يا إلهي، هذا مدهش 337 00:32:33,788 --> 00:32:35,289 .ربما موعد عن طريق تيندر 338 00:32:35,322 --> 00:32:36,356 عن طريق ماذا؟ 339 00:32:36,390 --> 00:32:37,491 .تيندر 340 00:32:37,525 --> 00:32:39,293 أنت تعرف ما هو تيندر؟ 341 00:32:39,326 --> 00:32:41,328 .إنه تطبيق، تعرف ما هو التطبيق 342 00:32:41,361 --> 00:32:43,263 اجل، أعرف ما هو التطبيق اللعين .يا (جاك) 343 00:32:43,297 --> 00:32:45,499 حسناً، تيندر نوعاً ما .هو تطبيق مواعدة 344 00:32:45,533 --> 00:32:46,601 على الحاسوب؟ 345 00:32:46,634 --> 00:32:48,268 .كلا، إنه تطبيق، على جوالك 346 00:32:48,302 --> 00:32:49,303 على جوالك؟ 347 00:32:49,336 --> 00:32:50,839 .أجل، إنه تطبيق 348 00:32:50,872 --> 00:32:51,972 .فقط توقف عن قول أنه تطبيقٌ لعين 349 00:32:52,005 --> 00:32:53,173 .حسناً إنه كذلك 350 00:32:53,207 --> 00:32:54,341 .أنا يائس 351 00:32:54,374 --> 00:32:55,944 ماذا حدث للرقص؟ 352 00:32:55,976 --> 00:32:58,345 الشرب في توقيت جيد؟ 353 00:32:58,378 --> 00:33:00,615 معجزة اللقاء صدفة؟ 354 00:33:00,648 --> 00:33:02,717 حسناً، لديهم هذه الخوارزمية 355 00:33:02,750 --> 00:33:05,352 التي تستبدل الصدفة بالإحتمال 356 00:33:05,385 --> 00:33:07,956 .لذلك من غير المرجح أن تصاب بخيبة أمل 357 00:33:08,021 --> 00:33:09,490 .هذا هراء 358 00:33:09,524 --> 00:33:12,326 .خيبة الأمل هي يقينٌ مطلق 359 00:33:12,359 --> 00:33:15,062 .الجميع يخذل الجميع في مرحلة ما 360 00:33:15,095 --> 00:33:18,499 كيف تنجح في هذا الأمر .هذه هي الرومانسية 361 00:33:24,939 --> 00:33:26,006 .(روبرتو) 362 00:33:26,039 --> 00:33:26,975 .حسناً 363 00:33:27,007 --> 00:33:28,342 هل أنت انكليزي؟ 364 00:33:29,301 --> 00:33:31,584 اليس الأمر مبكراً بالنسبة لـ(لويجي)؟ 365 00:33:40,755 --> 00:33:42,189 .(مارزيو) 366 00:33:42,222 --> 00:33:43,056 .(ناتاليا) 367 00:33:45,314 --> 00:33:46,664 ما الذي يمكنني فعله لك؟ 368 00:33:46,754 --> 00:33:47,754 .نحنُ شخصان 369 00:33:47,902 --> 00:33:50,356 .كما أرى، يؤسفني أن كافة الموائد محجوزة 370 00:33:52,168 --> 00:33:53,966 .أنا واثقُ أن هنالك حل 371 00:33:55,143 --> 00:33:56,843 هل هنالك مشكلة هنا؟ 372 00:34:08,242 --> 00:34:10,608 .لا توجد مشكلة 373 00:34:40,080 --> 00:34:40,882 .ربما ذلك 374 00:34:40,915 --> 00:34:42,550 .ربما ذلك 375 00:34:42,584 --> 00:34:43,383 .أرجو المعذرة 376 00:34:43,417 --> 00:34:45,118 (ناتاليا) اخبرتني 377 00:34:45,152 --> 00:34:46,854 .عن قريبك 378 00:34:48,623 --> 00:34:50,725 أنا طاعنٌ في السن لكنني أتذكر 379 00:34:50,758 --> 00:34:53,728 .العائلة التي تملك هذا المنزل 380 00:34:53,761 --> 00:34:54,696 كان اسمهم 381 00:34:56,163 --> 00:34:56,998 .(باتزيني) 382 00:34:58,365 --> 00:35:00,300 .تلك كانت عائلة زوجتي 383 00:35:00,334 --> 00:35:01,168 زوجتك؟ 384 00:35:01,201 --> 00:35:03,437 تزوجت من إبنة (باتزيني)؟ 385 00:35:04,438 --> 00:35:06,173 .رائع 386 00:35:50,403 --> 00:35:54,480 (كلارا)، ما الذي حدث لها؟ 387 00:35:54,681 --> 00:35:57,069 .إبنة (باتزيني) 388 00:35:57,159 --> 00:35:58,876 ألا تتذكر يا (جيوفاني)؟ 389 00:35:59,277 --> 00:36:02,216 .لقد توفيت في حادث سيارة مأساوي 390 00:36:03,109 --> 00:36:05,692 .بالطبع 391 00:36:22,917 --> 00:36:24,752 .إطلالة مذهلة 392 00:36:26,253 --> 00:36:27,522 .إطلالة مذهلة 393 00:36:32,126 --> 00:36:33,961 هل اعجبك الفيلم؟ 394 00:36:36,196 --> 00:36:38,766 .لم استطع فهمه 395 00:36:38,800 --> 00:36:40,467 .مع أن نصف أصولي من هنا 396 00:36:45,139 --> 00:36:46,808 .سمعت بشأن والدتك يا (جاك) 397 00:36:49,577 --> 00:36:50,410 .أنا آسفة 398 00:36:51,713 --> 00:36:53,280 .أجل 399 00:36:53,313 --> 00:36:55,783 لابد أنني تمكنت من تحدث القليل .من الايطالية ذات مرة 400 00:36:59,053 --> 00:37:01,321 .لا يمكنني تذكر أي شيء 401 00:37:12,432 --> 00:37:13,266 .كرر 402 00:37:28,850 --> 00:37:29,684 .إطلالة مذهلة 403 00:37:33,020 --> 00:37:34,387 !أنتما الإثنان 404 00:37:34,421 --> 00:37:36,557 هذا الرجل لديه عيد ميلاد .ليحتفل به 405 00:37:36,591 --> 00:37:37,925 !هيا 406 00:38:04,317 --> 00:38:06,453 !يا لها من دراجة رائعة 407 00:38:06,486 --> 00:38:08,589 !يا رفاق، من فعل هذا؟ 408 00:38:08,623 --> 00:38:09,924 .مذنب 409 00:38:09,957 --> 00:38:11,793 .لستُ مذنباً 410 00:38:11,826 --> 00:38:12,994 .(لويجي) 411 00:38:13,027 --> 00:38:14,762 كيف حصلت على هذا الشيء بحق الجحيم؟ 412 00:38:53,768 --> 00:38:54,936 .دراميٌ للغاية 413 00:38:55,937 --> 00:38:58,371 .وأنت لديك كل الويسكي 414 00:39:05,613 --> 00:39:07,281 من هذه؟ 415 00:39:08,381 --> 00:39:10,585 .هذه ابنتي، (آنا) 416 00:39:10,618 --> 00:39:11,418 .إنها في الثامنة 417 00:39:12,553 --> 00:39:13,353 .وثلاثة أشهر 418 00:39:13,386 --> 00:39:14,522 .لا تنسى الثلاثة أشهر 419 00:39:15,556 --> 00:39:19,327 .إنها تشبهكِ تماماً 420 00:39:19,359 --> 00:39:20,194 .هنا 421 00:39:33,406 --> 00:39:34,374 هذا هو؟ 422 00:39:35,943 --> 00:39:37,578 .والدها 423 00:39:37,612 --> 00:39:39,180 الرجل من المطعم؟ 424 00:39:39,213 --> 00:39:40,413 .إنه زوجي السابق 425 00:39:42,083 --> 00:39:43,584 لقد كافحت وربحت الطلاق 426 00:39:44,752 --> 00:39:46,419 .لقد كافحت لإنقاذ طفلتي 427 00:39:49,757 --> 00:39:51,792 إنها الشيء الوحيد المهم ...لكنني 428 00:39:53,261 --> 00:39:54,128 .خسرت 429 00:39:57,231 --> 00:39:58,599 .لانه كذب عليّ 430 00:40:00,101 --> 00:40:01,936 لذا أنا أقوم براعيتها نصف المدة 431 00:40:04,772 --> 00:40:06,073 .وفي بعض الأعياد 432 00:40:08,676 --> 00:40:11,946 .يا إلهي، أنا جدُ آسف يا (ناتاليا) 433 00:40:13,147 --> 00:40:14,582 .لدينا عطلٌ جيدة هنا 434 00:40:20,453 --> 00:40:21,255 !(ناتاليا) 435 00:40:21,289 --> 00:40:22,256 !(لويجي) 436 00:40:23,324 --> 00:40:24,692 !هذا ممتعٌ حقاً 437 00:40:42,810 --> 00:40:43,678 .هذا جيد 438 00:40:43,711 --> 00:40:45,146 .كلا، لا بأس - .كلا، كلا، كلا، كلا - 439 00:40:45,179 --> 00:40:46,580 .اعني، هذا جميل 440 00:40:46,614 --> 00:40:47,515 .شكراً لكِ - !إنه جميل - 441 00:40:47,548 --> 00:40:48,649 .مثلي 442 00:40:48,683 --> 00:40:49,750 .إنه رائع جداً 443 00:40:49,784 --> 00:40:50,952 !(لويجي) 444 00:40:50,985 --> 00:40:51,819 !(لويجي) 445 00:40:53,387 --> 00:40:54,855 .انتظري، انتظري 446 00:40:54,889 --> 00:40:55,990 .اعذرينا 447 00:40:56,023 --> 00:40:56,857 .ابقي هادئة 448 00:41:01,629 --> 00:41:02,596 كلا، (روبرتو)، كلا .أرجوك، أرجوك 449 00:41:02,630 --> 00:41:04,332 .لا تتحركي، سأعمل بسرعة 450 00:41:08,703 --> 00:41:10,371 ...هل رسمت العديد من - .صه - 451 00:41:27,321 --> 00:41:28,656 هل يمكنني رؤيتها؟ 452 00:41:28,689 --> 00:41:30,024 .حسناً 453 00:41:30,057 --> 00:41:31,659 .لكن تذكري، سوف تكرهينها 454 00:41:32,827 --> 00:41:36,564 .الناس لا يجيدون رؤية أنفسهم 455 00:41:39,734 --> 00:41:41,102 .حسناً، أنا مستعد 456 00:41:52,079 --> 00:41:54,548 حالما تقع عيناكِ عليها .سترين نفسكِ عملياً 457 00:41:55,850 --> 00:41:58,586 (روبرتو)، من أين لك بهذه الدراجة الرائعة؟ 458 00:41:59,553 --> 00:42:01,422 .زوجتي عثرت عليها، على ما أظن 459 00:42:07,728 --> 00:42:10,064 لماذا تفعل هذا دائماً؟ 460 00:42:11,766 --> 00:42:12,700 ماذا؟ 461 00:42:12,733 --> 00:42:14,935 إذا ما ذكرتَ والدتي يوماً 462 00:42:14,969 --> 00:42:17,605 وهو عملياً لم يحدث 463 00:42:17,638 --> 00:42:22,209 "لماذا تقول دائماً "زوجتي والدتك"؟" 464 00:42:22,243 --> 00:42:25,079 لمَ لا تستخدم إسمها أبداً؟ 465 00:42:30,051 --> 00:42:31,886 .تدعى (رافاييلا) 466 00:42:32,753 --> 00:42:35,456 .أجل، حسناً، (رافاييلا) 467 00:42:35,489 --> 00:42:37,925 ولماذا تلك الدراجة هي كل ما تبقى لها 468 00:42:37,958 --> 00:42:38,959 في هذا المنزل؟ 469 00:42:38,993 --> 00:42:41,896 اعني أن ذلك غريب أليس كذلك؟ 470 00:42:41,929 --> 00:42:43,464 !الأمر يبدو وكأنها غير موجودة 471 00:42:45,800 --> 00:42:48,202 اعتقد أنكَ اسرفت في الشرب .يا (جاك) 472 00:42:48,235 --> 00:42:51,972 إذا كنت تهتم بها على الإطلاق 473 00:42:52,006 --> 00:42:54,608 لماذا تركت منزلها ينهار؟ 474 00:42:55,810 --> 00:42:58,179 .لدينا ضيوف يا (جاك) 475 00:43:01,749 --> 00:43:03,851 .بالطبع، ضيوف 476 00:43:05,152 --> 00:43:08,656 عذراً على كوني لا أجيد تأدية .سحر (فوستر) 477 00:43:10,424 --> 00:43:11,592 .سأترك هذا لك 478 00:43:21,669 --> 00:43:22,504 (جاك)؟ 479 00:43:23,804 --> 00:43:24,638 .انتظر 480 00:43:29,443 --> 00:43:30,811 أتعلمين، لم نجري أية محادثة 481 00:43:30,845 --> 00:43:32,346 .بشأن والدتي بعد وفاتها 482 00:43:33,981 --> 00:43:34,815 .ولا حتى محادثة 483 00:43:37,051 --> 00:43:39,053 .حتى أنه لم يذكر موتها قط 484 00:43:41,155 --> 00:43:44,425 هو فقط، اخبرني كيف كان 485 00:43:44,458 --> 00:43:45,793 .ليصبح رجلاً 486 00:43:48,329 --> 00:43:49,630 وهو مزحة سخيفة 487 00:43:49,663 --> 00:43:51,866 لأنه ماذا يعلم عن كونه رجلاً؟ 488 00:43:55,636 --> 00:43:57,972 .حاولت حقاً أن أكون رجلاً بالنسبة له 489 00:44:00,341 --> 00:44:02,476 .لم أبكي في الجنازة 490 00:44:03,545 --> 00:44:04,879 .كنتُ فخوراً بذلك جداً 491 00:44:06,480 --> 00:44:07,815 انظري لمن هم في عمر السابعة 492 00:44:07,848 --> 00:44:10,317 ونصفهم يبكون عندما يسقطون .البوظة خاصتهم 493 00:44:13,555 --> 00:44:14,655 .لكنني لم أبكي 494 00:44:22,396 --> 00:44:24,165 .لا أظن أنني أعلم كيفية الحزن 495 00:44:46,687 --> 00:44:47,522 .انتظر 496 00:44:51,228 --> 00:44:52,815 (مارتزيو)، من يعتني بـ(آنا)؟ 497 00:44:52,916 --> 00:44:54,520 .إنها مع والدتي 498 00:44:57,644 --> 00:44:59,096 .ياللرومانسية 499 00:44:59,397 --> 00:45:01,741 ما الذي تفعله هنا؟ هل تتعقبني؟ 500 00:45:03,635 --> 00:45:05,116 .أنا ذاهبٌ للمنزل 501 00:45:05,206 --> 00:45:07,764 يجب أن يتوقف هذا يا (مارتزيو) .عليك أن تدعني أمضي بحياتي 502 00:45:07,854 --> 00:45:11,156 حباً بالله! اخبرتكِ أنني ذاهبٌ للمنزل 503 00:45:11,357 --> 00:45:12,477 !حسناً، اذهب للمنزل إذاً 504 00:45:12,517 --> 00:45:17,192 .هذا ما سأفعله 505 00:45:22,790 --> 00:45:24,124 (ناتاليا)؟ 506 00:45:24,158 --> 00:45:25,627 .كلا، لا بأس 507 00:45:25,660 --> 00:45:27,728 .أنا بخير وحسب 508 00:45:48,412 --> 00:45:51,024 "غرفة (جاك)" 509 00:45:58,759 --> 00:46:01,495 .أنا (روث)، اترك لي رسالة 510 00:46:01,529 --> 00:46:03,063 .(روث)، أنا (جاك) 511 00:46:03,097 --> 00:46:06,501 انصتي، ارجوكِ لا تقومي ببيع المعرض .لأي شخص آخر 512 00:46:06,534 --> 00:46:07,835 .أنا جادٌ في شرائه 513 00:46:07,868 --> 00:46:09,704 .فقط لا تقومي بأي شيء متسرع 514 00:46:10,804 --> 00:46:11,640 .أرجوكِ 515 00:47:15,202 --> 00:47:19,840 .هنالك بعض الخطوط القوية للغاية هنا 516 00:47:20,941 --> 00:47:21,875 هل يمكنكم الشعور بها؟ 517 00:47:23,545 --> 00:47:25,747 .(توسكاني) مبدعٌ جداً 518 00:47:26,614 --> 00:47:29,450 (مايكل انجيلو)، (رافاييل)، (دافينشي) 519 00:47:31,118 --> 00:47:32,353 .السيد (فوستر) هنا 520 00:47:33,688 --> 00:47:34,522 .كلهم يشعرون به 521 00:47:36,524 --> 00:47:37,692 .بالطبع 522 00:47:58,278 --> 00:47:59,880 .يا إلهي 523 00:47:59,913 --> 00:48:02,216 .لا تلمسي المغسلة 524 00:48:02,249 --> 00:48:03,150 ...لا تزال 525 00:48:08,590 --> 00:48:09,557 .رطبة للغاية 526 00:48:14,629 --> 00:48:16,964 .توقف، أنت تزيد الأمر سوءً 527 00:48:18,232 --> 00:48:20,067 .هذه العلامة السوداء هي إشارة 528 00:48:21,770 --> 00:48:23,937 يمكنكِ رؤية ذلك أليس كذلك يا (كايت)؟ 529 00:48:24,806 --> 00:48:29,076 أنتِ تعرفينَ أن الأسود للخوف .للظلام 530 00:48:31,278 --> 00:48:33,013 .مباشرة فوقَ مهبلي 531 00:48:39,286 --> 00:48:41,856 هل سبق لك وأن قرأت مجلة "انتريورز"؟ 532 00:48:45,693 --> 00:48:46,528 .لا أظن ذلك 533 00:48:48,095 --> 00:48:50,431 إذا كان وصول ابداعك بعيداً 534 00:48:50,464 --> 00:48:53,735 كبقعة كبيرة من البؤس ،تغطي اسطحك 535 00:48:53,768 --> 00:48:56,403 هل يمكنني أن اقترح لك طلب بعض المساعدة الخارجية 536 00:48:56,437 --> 00:48:57,839 لإرشادك نحو شيءٍ ما 537 00:48:57,872 --> 00:49:00,809 اكثر فائدة من الناحية التجارية؟ 538 00:49:12,687 --> 00:49:14,421 .انت تعلم، لقد بحثتُ عنك 539 00:49:14,455 --> 00:49:16,156 .عبر الأنترنيت 540 00:49:16,190 --> 00:49:17,090 .(روبرت فوستر) 541 00:49:17,124 --> 00:49:19,259 كنت جيداً جداً وناجحاً 542 00:49:19,293 --> 00:49:21,328 .ومن ثمَ، إختفيت 543 00:49:22,564 --> 00:49:25,232 .اشعر بالإطراء كونكِ بحثتِ عني 544 00:49:27,334 --> 00:49:29,871 .انصتِ، أريد سؤالكِ شيئاً 545 00:49:29,904 --> 00:49:32,172 لقد قمتِ بعملٍ رائع داخل 546 00:49:32,206 --> 00:49:33,173 .مطعمك 547 00:49:34,408 --> 00:49:36,109 كنتُ أتسائل عما إذا كان بإمكانكِ أعطائي بعض الملاحظات 548 00:49:36,143 --> 00:49:37,846 .بشأن تزيين منزلنا 549 00:49:38,979 --> 00:49:40,548 هل أنت جاد؟ 550 00:49:40,582 --> 00:49:42,249 .أنا أعرف بالضبط ما يجب أن نفعله 551 00:49:48,255 --> 00:49:51,058 .لكنني كنت أريد سؤالك شيئاً 552 00:49:51,091 --> 00:49:52,694 لماذا تقوم ببيعه؟ 553 00:49:52,727 --> 00:49:53,994 .(جاك) يريد ذلك 554 00:49:54,027 --> 00:49:55,395 (جاك) هو من يملك المنزل؟ 555 00:49:55,429 --> 00:49:56,396 .كلٌ منا يملك نصفه 556 00:49:57,565 --> 00:50:00,200 لكن ذكريات (جاك) عن المنزل 557 00:50:00,234 --> 00:50:01,235 .قد لا تكون جيدة 558 00:50:02,436 --> 00:50:04,371 .لهذا السبب أرسلته إلى مدرسة داخلية 559 00:50:05,940 --> 00:50:07,407 ارسلته بعيداً عنك؟ 560 00:50:13,247 --> 00:50:14,081 ...أنا فقط 561 00:50:15,182 --> 00:50:16,718 لم أكن أريده أن يكون محاطاً 562 00:50:16,751 --> 00:50:19,554 بذكريات عن والدته .مثلي 563 00:50:21,556 --> 00:50:24,157 ويكون الأمر أصعب عندما لا يمكنكِ سؤال 564 00:50:24,191 --> 00:50:25,593 .صديقكِ المقرب عما يمكن فعله 565 00:50:28,796 --> 00:50:30,865 .اتعلمين، لقد كان سعيداً هنا ذات مرة 566 00:50:30,899 --> 00:50:33,367 .لقد جعلته يتأرجح بجانب البحيرة 567 00:50:33,400 --> 00:50:36,538 .بواسطة مجرد إطار قديم وحبل 568 00:50:36,571 --> 00:50:37,972 .يا إلهي، لقد أحب هذا الشيء 569 00:50:43,243 --> 00:50:44,144 .لدي فكرة 570 00:50:45,312 --> 00:50:47,515 لماذا لا تأخذنا إلى المدينة؟ 571 00:50:47,549 --> 00:50:48,448 .إنها سيارة ممتعة حقاً 572 00:50:48,482 --> 00:50:49,517 .أنا لا أقود السيارة 573 00:50:49,551 --> 00:50:51,084 .لا أفعل ذلك وحسب 574 00:50:54,321 --> 00:50:58,560 بعد ما حدث، بسبب الظروف 575 00:51:02,296 --> 00:51:03,598 .لم استطع اخذ (جاك) في السيارة 576 00:51:06,433 --> 00:51:08,670 .لم أستطع القيادة ولا الرسم 577 00:51:24,484 --> 00:51:26,286 .لدينا ضيوف 578 00:51:26,320 --> 00:51:28,488 .لقد تم استدعائي في سلاح الفرسان 579 00:51:28,523 --> 00:51:29,323 .نظام الوان جديد 580 00:51:29,356 --> 00:51:30,825 !سوف يبدو مذهلاً 581 00:51:38,866 --> 00:51:39,667 .مرحباً 582 00:51:51,946 --> 00:51:53,615 .تقول أن شعرك كله أبيض 583 00:51:58,987 --> 00:52:00,021 .(آنا) تحب الرسم 584 00:52:01,055 --> 00:52:01,956 .رسم الفيلة بشكلٍ رئيسي 585 00:52:21,341 --> 00:52:22,175 !(آنا) 586 00:52:23,811 --> 00:52:24,646 !(آنا) 587 00:52:27,081 --> 00:52:29,984 (آنا) 588 00:52:30,018 --> 00:52:31,184 .انظرا إلى كلاكما 589 00:52:31,218 --> 00:52:32,486 .هذا مريع 590 00:52:38,826 --> 00:52:43,031 (آنا) 591 00:52:43,064 --> 00:52:44,799 .علينا أن نشكركِ 592 00:52:44,832 --> 00:52:46,166 يجب ان تكوني ضيفنا الأول على العشاء 593 00:52:46,199 --> 00:52:47,467 .عندما ننتهي من الطلاء 594 00:52:47,502 --> 00:52:49,037 .ليلة الغد 595 00:52:49,070 --> 00:52:50,638 ليلة الغد؟ 596 00:52:50,672 --> 00:52:53,173 .إنه مجرد القليل من الطلاء يا (جاك) 597 00:52:53,206 --> 00:52:55,175 .لا أحد يريد أن يطهو لطباخ 598 00:52:56,077 --> 00:52:59,681 .لدي طريقتي في إعداد الطماطم المجففة 599 00:52:59,714 --> 00:53:02,550 لا تشككي أبداً بفنان .عندما يريد أن يبدع 600 00:53:02,583 --> 00:53:03,751 ممتاز ومن ثم يمكنكَ إخباري 601 00:53:03,785 --> 00:53:05,920 .نهاية قصة تسلق الجبال خاصتك 602 00:53:11,859 --> 00:53:14,428 لدي طريقتي في إعداد الطماطم المجففة؟ 603 00:53:15,563 --> 00:53:16,363 ماذا؟ 604 00:53:16,396 --> 00:53:18,265 لا يمكنك ان تغلي بيضة حتى 605 00:53:18,298 --> 00:53:20,333 وما هذا الهراء بشأن تسلق الجبل؟ 606 00:53:20,367 --> 00:53:22,469 حسناً، لقد ذهبت في نزهة جميلة ."جداً بالقرب من "شاموني 607 00:53:23,437 --> 00:53:24,572 .كلا، بجدية 608 00:53:24,605 --> 00:53:26,406 .استغرق الأمر طوال فترة بعد الظهيرة 609 00:53:26,440 --> 00:53:27,775 .صحيح، أيها الكسول 610 00:53:27,809 --> 00:53:29,944 .هيا، الوقت لا ينتظر أي رجل 611 00:53:29,977 --> 00:53:32,914 .الأيدي العاطلة، وكل هذا الهراء 612 00:54:02,076 --> 00:54:03,211 .مرحباً 613 00:54:03,243 --> 00:54:04,912 هل تتحدثينَ الانكليزية؟ 614 00:54:04,946 --> 00:54:05,780 .قليلاً 615 00:54:05,813 --> 00:54:06,914 .حسناً، عظيم 616 00:54:06,948 --> 00:54:09,117 لذلك أنا بحاجة لأن أطهو وجبة 617 00:54:09,150 --> 00:54:10,651 وهي من أجل فتاةٍ رائعة 618 00:54:10,685 --> 00:54:12,053 والتي هي طاهية ماهرة حقاً 619 00:54:12,086 --> 00:54:13,755 لذا أريد أعداد شيءٍ رائع 620 00:54:13,788 --> 00:54:14,956 .ولا يمكنني الطهو 621 00:54:16,991 --> 00:54:19,761 .لدي أبنٌ أيضا، أنا أتفهم 622 00:54:19,794 --> 00:54:20,695 .لا تقلق 623 00:54:27,869 --> 00:54:28,836 أين كنت؟ 624 00:54:28,870 --> 00:54:30,805 .ستكون هنا في غضون 30 دقيقة 625 00:54:30,838 --> 00:54:32,740 ما الذي ستفعله بشأن الطعام؟ 626 00:54:32,774 --> 00:54:34,341 .لا يمكننا أن نقدم لها جبنةً وخبز محمص 627 00:54:34,374 --> 00:54:35,977 !إنها طاهية رائعة 628 00:54:36,010 --> 00:54:37,578 .حافظ على هدوءك 629 00:54:37,612 --> 00:54:40,313 المرأة في محل بيع الأطعمة "قالت لي بشأن وصفة مطعم "راجو 630 00:54:40,347 --> 00:54:42,315 .مصنوعةٌ خصيصاً لمتجرها 631 00:56:14,609 --> 00:56:16,376 لكن ما سرك؟ 632 00:56:17,812 --> 00:56:19,146 كيف احضرت البصل؟ 633 00:56:23,084 --> 00:56:23,885 البصل؟ 634 00:56:25,319 --> 00:56:26,787 .إنهُ سؤال وجيه 635 00:56:26,821 --> 00:56:29,824 ،أعتقد دائمًا أن سر البصل هو 636 00:56:33,227 --> 00:56:34,862 لستُ جيداً بتعابير الطهي 637 00:56:34,896 --> 00:56:36,429 .التي اسمعها على التلفاز 638 00:56:36,463 --> 00:56:38,266 (جاك)، بماذا تدعوها؟ 639 00:56:41,269 --> 00:56:42,703 .إنها على حافة لساني 640 00:56:42,737 --> 00:56:43,971 .تحريك 641 00:56:44,005 --> 00:56:44,872 .كلا 642 00:56:44,906 --> 00:56:46,406 .تخفيض 643 00:56:46,574 --> 00:56:48,175 .اجل 644 00:56:48,242 --> 00:56:50,578 .ذلك الذي نقوم بتخفيضه 645 00:56:50,611 --> 00:56:52,046 .وعليكِ تحريكهُ كثيراً 646 00:56:52,079 --> 00:56:52,880 .ليس بهِ فائدة دون تحريكه 647 00:56:52,914 --> 00:56:54,215 .هناك تقنيه لفعلهِ 648 00:56:54,248 --> 00:56:56,317 .بإتجاه عقارب الساعة ثم بعكس إتجاه العقارب 649 00:56:56,350 --> 00:56:59,954 .الطبخ بنارٍ هادئة ثم تحريكه وتخفيضه 650 00:56:59,987 --> 00:57:02,390 .إنها وصفة عائلية قديمة 651 00:57:02,422 --> 00:57:04,457 إنها وصفة عائلتكم القديمة؟ 652 00:57:09,597 --> 00:57:10,430 ...حسناً 653 00:57:11,632 --> 00:57:14,001 ربما اكثر شبه بوصفة 654 00:57:15,102 --> 00:57:17,271 السيدة التي تدير المحل 655 00:57:17,305 --> 00:57:19,140 .التي قمت بشرائهِ منها 656 00:57:19,173 --> 00:57:20,007 .صحيح 657 00:57:22,343 --> 00:57:24,345 تذوقتِ هذهِ الشوربة من قبل؟ 658 00:57:26,714 --> 00:57:29,884 .انا اطبخها لها 659 00:57:38,326 --> 00:57:39,660 .ربّاه 660 00:57:44,298 --> 00:57:46,000 .الجو مسالم جداً هنا 661 00:57:47,168 --> 00:57:49,537 هذهِ البحيرة هي الشيء الوحيد .الذي اتذكرهُ عن هذا المكان 662 00:57:51,973 --> 00:57:54,375 .اعتادت أن تكون ارجوحة قديمة هناك 663 00:57:56,243 --> 00:57:57,345 هناك؟ 664 00:57:59,146 --> 00:58:01,182 .والدك اخبرني بشأنها 665 00:58:01,215 --> 00:58:02,683 .كيف صنعها لك 666 00:58:02,717 --> 00:58:04,051 .لم يصنعها 667 00:58:04,085 --> 00:58:06,554 .اعتقد إنها كانت هناك فحسب 668 00:58:06,587 --> 00:58:08,055 .حسناً، حتى انكسرت 669 00:58:13,894 --> 00:58:14,729 الإرجوحة؟ 670 00:58:17,698 --> 00:58:19,533 كيف بحق الجحيم؟ 671 00:58:24,205 --> 00:58:25,039 .اتحداك 672 00:58:26,207 --> 00:58:27,008 ماذا؟ 673 00:58:27,041 --> 00:58:29,877 .انت خائف 674 00:58:29,910 --> 00:58:31,345 .لستُ خائفاً 675 00:58:33,881 --> 00:58:36,617 هل تتحديني للتأرجح على هذهِ؟ 676 00:58:43,557 --> 00:58:44,358 (جاك)؟ 677 00:58:44,392 --> 00:58:45,226 .حسناً 678 00:58:45,259 --> 00:58:50,197 (جاك)، هل انت بخير؟ 679 00:58:50,231 --> 00:58:53,334 انتِ تضحكين عليّ؟ 680 00:58:53,367 --> 00:58:54,435 .اعطيني يدك 681 00:58:54,468 --> 00:58:55,504 .كلا 682 01:00:06,207 --> 01:00:07,641 .كنت في عذاب 683 01:00:08,676 --> 01:00:11,045 .لقد دُمرت حياتي لتوها 684 01:00:15,816 --> 01:00:18,553 .كنت بحاجة لفعل شيء بالألم 685 01:00:27,995 --> 01:00:29,230 .انتقلت الى "ايطاليا" فحسب 686 01:00:31,332 --> 01:00:32,633 اخبرني زوجي لسنوات 687 01:00:32,666 --> 01:00:33,801 بأنهُ لا يرغب بأطفال 688 01:00:35,570 --> 01:00:37,138 .حتى تأخر الوقت بالنسبة لي 689 01:00:42,977 --> 01:00:45,079 .ثم قام بجعل السكرتيرة خاصتهُ حامل 690 01:00:49,350 --> 01:00:52,052 .فزادت المخاطر وبدأت مرة أخرى هنا 691 01:00:55,489 --> 01:00:59,226 .ما عدا إنهُ لا يُمكنكِ ابداً البدأ مجدداً 692 01:01:02,196 --> 01:01:02,997 .كلا 693 01:01:04,698 --> 01:01:05,534 .لا يُمكنك 694 01:01:09,403 --> 01:01:10,838 .حسناً سيد (فوستر) 695 01:01:10,871 --> 01:01:12,106 .(روبرت)، بحقك 696 01:01:13,040 --> 01:01:13,874 .(روبرت) 697 01:01:15,843 --> 01:01:17,244 .أنا احيّيك 698 01:01:17,278 --> 01:01:19,914 .أظن أننا سنقوم ببيع مريح هنا 699 01:01:22,850 --> 01:01:23,684 .احسنت 700 01:01:29,290 --> 01:01:30,224 .إصلاحٌ جيد 701 01:01:55,883 --> 01:01:56,951 .اجل 702 01:01:56,984 --> 01:01:58,752 .يتطلب الكثير من الصناديق بالنسبة لي 703 01:01:58,786 --> 01:02:00,754 .اخبرني عن حالة الانابيب 704 01:02:01,889 --> 01:02:02,756 .إنها تعمل 705 01:02:04,058 --> 01:02:05,627 .الانابيب هنا يُمكن ان تخدعك بأي لحظة وتنكسر 706 01:02:05,660 --> 01:02:06,860 الإطلالة بأتجاه المنطقة الجنوبية الغربية؟ 707 01:02:06,894 --> 01:02:08,062 .اجل 708 01:02:08,095 --> 01:02:09,296 .ويضيء المسبح طوال اليوم 709 01:02:09,330 --> 01:02:10,998 .دعونا نتحقق من هذه الصوتيات 710 01:02:20,808 --> 01:02:21,643 .اجل، لنفعل ذلك 711 01:02:21,676 --> 01:02:22,476 نفعل ماذا؟ 712 01:02:22,510 --> 01:02:24,278 .احببتهُ 713 01:02:24,311 --> 01:02:26,080 ألا يجب أن ننظر على الأقل إلى الأماكن الأخرى؟ 714 01:02:26,113 --> 01:02:27,716 .أترين، لهذا احبك 715 01:02:27,748 --> 01:02:29,551 .تبقيني محصور 716 01:02:29,584 --> 01:02:31,653 كم عدد الاماكن المتبقية؟ 717 01:02:31,686 --> 01:02:34,054 على ما اعتقد 3 718 01:02:34,088 --> 01:02:37,391 .لنذهب اذاً 719 01:02:43,531 --> 01:02:44,465 .يا لهُ من احمق 720 01:02:46,100 --> 01:02:48,002 .مع ذلك، يبدو أن لديك مشروع بيع 721 01:02:54,709 --> 01:02:55,976 هل غيرت رأيك؟ 722 01:02:58,212 --> 01:02:59,480 .كلا، عليّ ان ابيعهُ 723 01:03:03,450 --> 01:03:04,285 لماذا؟ 724 01:03:06,186 --> 01:03:07,021 .حسناً 725 01:03:09,223 --> 01:03:10,391 .كان عليّ اخبارك 726 01:03:16,397 --> 01:03:17,498 .انا سأتطلق 727 01:03:27,474 --> 01:03:30,210 .كنا منفصلين لبعض الوقت 728 01:03:32,681 --> 01:03:33,881 .إنها تأخذ كل شيء 729 01:03:37,084 --> 01:03:38,419 .اعلم شعور ذلك 730 01:03:42,757 --> 01:03:45,025 .قمت بإدارة معرض فني لوالديها 731 01:03:46,160 --> 01:03:47,094 .هكذا التقينا 732 01:03:48,495 --> 01:03:49,930 وكنا يافعين جداً للزواج 733 01:03:52,066 --> 01:03:52,900 أتعلمين؟ 734 01:03:54,602 --> 01:03:56,337 .كنت جيداً حقاً بتلك المهنة 735 01:03:59,073 --> 01:04:01,175 .والان إنهم يبيعون المكان 736 01:04:02,777 --> 01:04:04,713 .سأستخدم المال لإستعادتهِ 737 01:04:06,180 --> 01:04:10,819 .الامر فقط، لا يمكنني اتباع خطى أبي 738 01:04:10,851 --> 01:04:15,856 .إنه ساحر وبسيط وموهوب 739 01:04:17,726 --> 01:04:19,226 .لا يُمكنني الرسم مثلهُ 740 01:04:22,229 --> 01:04:24,632 لكن يمكنني تحقيق نجاح .حقيقي من المعرض 741 01:04:35,142 --> 01:04:37,545 .تريد ابهارهُ بالطبع 742 01:04:44,251 --> 01:04:46,053 .لم يأت ابداً إلى المعرض 743 01:04:49,390 --> 01:04:50,592 .يعتقد إنني فاشل 744 01:04:53,828 --> 01:04:54,662 حقاً؟ 745 01:04:56,263 --> 01:04:57,097 هل سألتهُ؟ 746 01:08:06,119 --> 01:08:07,956 .طفولتي كلها في هذه الغرفة 747 01:08:11,759 --> 01:08:13,460 ...اردتُ إخبارك، لكن 748 01:08:13,493 --> 01:08:14,328 لكن ماذا؟ 749 01:08:17,966 --> 01:08:19,701 كنت خائف من كيفية 750 01:08:20,602 --> 01:08:21,468 .اخذك للأمر 751 01:08:22,870 --> 01:08:25,305 .يبدو الأمر وكأنك حرفيًا حبست كل ذكرياتي 752 01:08:30,979 --> 01:08:33,681 .نعم، أعتقد أن هذا ما فعلته بالضبط 753 01:08:33,715 --> 01:08:34,549 ..انا 754 01:08:38,452 --> 01:08:43,123 حاولت أن اجد أسرع طريقة لأخرجك من الألم 755 01:08:48,195 --> 01:08:55,031 .لم تجعلني ادخل ابداً 756 01:08:57,739 --> 01:08:59,774 !لم تتحدث معي ابداً 757 01:08:59,807 --> 01:09:00,775 لماذا؟ 758 01:09:00,808 --> 01:09:03,611 لماذا لم تتحدث معي ابداً؟ 759 01:09:03,645 --> 01:09:05,947 لماذا تخفي هذا مني؟ 760 01:09:05,980 --> 01:09:06,814 .كلا يا (جاك) 761 01:09:06,848 --> 01:09:07,849 .ابتعد عني يا (جاك) 762 01:09:07,882 --> 01:09:09,851 .ابعد يداك عني 763 01:09:09,884 --> 01:09:13,685 .كلا 764 01:09:23,263 --> 01:09:24,098 .اسف 765 01:09:37,845 --> 01:09:40,180 .كانت معصميها أنيقات للغاية 766 01:09:41,248 --> 01:09:42,182 أتتذكر؟ 767 01:09:44,519 --> 01:09:45,352 .كلا 768 01:09:48,122 --> 01:09:50,290 .لا اتذكر شيئاً 769 01:09:54,729 --> 01:09:57,899 ،بعدما اتصلوا من المشفى بعد تحطم السيارة 770 01:09:59,600 --> 01:10:03,938 كان هناك مستشار إيطالي على الخط 771 01:10:03,971 --> 01:10:05,907 .يحاول ان يشرح ماذا حدث 772 01:10:07,374 --> 01:10:10,912 .كان يتحدث بسرعة حتى ظننت إنك مت 773 01:10:12,245 --> 01:10:14,214 .واعتقدتُ إنني خسرت كلاكما 774 01:10:17,118 --> 01:10:20,420 اليأس من معرفة أن (رافاييلا) ماتت 775 01:10:20,454 --> 01:10:23,791 .والراحة بمعرفة إنك لم تمت 776 01:10:24,959 --> 01:10:28,361 اكنت تعتقد إن هذان الاثنان من العواطف 777 01:10:28,395 --> 01:10:30,230 لا تشعر بهما بنفس الوقت؟ 778 01:10:32,567 --> 01:10:37,572 .لكنهما موجدان 779 01:10:38,806 --> 01:10:42,476 أتفكر بها كثيراً؟ 780 01:10:42,510 --> 01:10:45,012 .افكر بها طوال الوقت 781 01:10:47,949 --> 01:10:49,917 انت لا يُمكنك التذكر 782 01:10:49,951 --> 01:10:51,485 .وانا لا يُمكنني النسيان 783 01:10:55,022 --> 01:10:56,691 .فقط توقفت عن المحاولة في النهاية 784 01:10:59,761 --> 01:11:04,498 أهذا امرٌ غريب؟ 785 01:11:04,532 --> 01:11:06,433 احببت مشاهدة 786 01:11:06,466 --> 01:11:08,169 .برامج الالغاز الايطالية معاً 787 01:11:10,303 --> 01:11:11,773 حقاً؟ 788 01:11:11,806 --> 01:11:15,610 .كان شعر المُضيف ساخراً 789 01:11:15,643 --> 01:11:17,712 .كلاكما اعتقد ذلك 790 01:11:18,646 --> 01:11:20,681 كنت تقضي وقت طويل في الحمام 791 01:11:20,715 --> 01:11:24,185 .لتجعل شعر يبدو مثلهُ بإستخدام الشامبو 792 01:11:24,218 --> 01:11:26,788 .احبت ذلك عندما فعلت انت ذلك 793 01:11:33,360 --> 01:11:35,295 اتذكر إنها كانت غاضبة مني جداً 794 01:11:35,328 --> 01:11:36,998 .قبل ان ندخل الى السيّارة 795 01:11:38,866 --> 01:11:41,135 .تكاد ان تكون ذكرايّ الوحيدة بها 796 01:11:41,169 --> 01:11:45,706 .كانت تصرخ عليّ 797 01:11:47,909 --> 01:11:48,910 .لا اعرف السبب 798 01:11:59,821 --> 01:12:00,655 ابي؟ 799 01:12:01,989 --> 01:12:05,126 .تباً، اسف للغاية 800 01:12:05,159 --> 01:12:05,993 ماذا؟ 801 01:12:10,531 --> 01:12:12,066 .انا افقد الضوء 802 01:12:14,602 --> 01:12:15,603 ما الخطب؟ 803 01:12:22,243 --> 01:12:24,745 من المفترض ان اعتني بك 804 01:12:24,779 --> 01:12:25,780 .بجانب البحيرة 805 01:12:27,048 --> 01:12:29,283 .كنتَ على الارجوحة وانا كنت ارسم 806 01:12:31,018 --> 01:12:33,554 الشيء التالي الذي اعرفهُ هو .ان (رافي) خرجت من المنزل 807 01:12:33,588 --> 01:12:35,756 .شخص قد اتصل من المدينة 808 01:12:35,790 --> 01:12:38,491 لقد مشيت على طول الطريق إلى مدرستك 809 01:12:38,526 --> 01:12:40,928 .ولم الاحظ حتى غيابك 810 01:12:40,962 --> 01:12:42,730 !كنت قد اكملت اللوحة 811 01:12:45,099 --> 01:12:47,134 .كان عليّ ان اقود لأجلبك 812 01:12:50,805 --> 01:12:52,439 .لكنك كنت لتفقد الضوء 813 01:12:57,410 --> 01:13:00,615 .كان من المفترض بي ان اكون بتلك السيّارة 814 01:13:00,648 --> 01:13:02,917 .ربّاه، اسف للغاية يا (جاك) 815 01:13:04,619 --> 01:13:06,921 .خسرت والدتك بسببي 816 01:13:54,001 --> 01:13:55,102 .(روث) تركتني 817 01:13:56,604 --> 01:13:57,939 .سنتطلق 818 01:14:03,344 --> 01:14:04,512 .شكراً للرب 819 01:14:08,149 --> 01:14:09,317 ماذا؟ 820 01:14:10,551 --> 01:14:12,553 ،كنت متأكداً لشهور لكن الان 821 01:14:13,955 --> 01:14:15,222 .يا لها من راحة 822 01:14:16,824 --> 01:14:18,458 انتظر، كنت تعلم؟ 823 01:14:18,491 --> 01:14:20,161 بماذا كنت اخبرك دوماً؟ 824 01:14:20,194 --> 01:14:21,762 لا تفكر ابداً بالزواج 825 01:14:21,796 --> 01:14:22,530 حتى تبلغ 826 01:14:22,563 --> 01:14:23,397 على الاقل سن الـ35 827 01:14:25,299 --> 01:14:28,369 نحن ليس لدينا أدنى فكرة .عما نحن عليه قبل ذلك 828 01:14:28,402 --> 01:14:30,037 انتظر، بأي عمر كنت مرتبط انت وامي 829 01:14:30,071 --> 01:14:31,539 قبل ان تتزوجا؟ 830 01:14:34,241 --> 01:14:37,311 .بعمر 29، لكن كان الوضع مختلفاً 831 01:15:19,887 --> 01:15:22,556 .حسناً، إنهُ يوم حظك 832 01:15:22,590 --> 01:15:24,225 .سأطلبهُ بالكامل 833 01:15:24,258 --> 01:15:25,226 .لنغلق الامر بسرعة 834 01:15:25,259 --> 01:15:26,560 .هذا شرطي 835 01:15:26,594 --> 01:15:27,661 ...(كاتي)، هنا تقول 836 01:15:27,695 --> 01:15:29,597 .(كايت) 837 01:15:29,630 --> 01:15:30,765 كرر ما قلت؟ 838 01:15:32,266 --> 01:15:35,136 .اسمها (كايت)، وليس (كاتي) 839 01:15:36,037 --> 01:15:38,372 .فهمتك، تقول (كايت) ان هذا ملائم لك 840 01:15:38,406 --> 01:15:40,041 .انجز العمل، الكل سعيد 841 01:15:40,074 --> 01:15:41,876 عزيزتي، أنت تعلم أنه متعفن للغاية هنا 842 01:15:41,909 --> 01:15:44,045 لنجعل هذا الجدار زجاجي، حسناً؟ 843 01:15:44,078 --> 01:15:45,913 .اجل هذهِ فكرة عظيمة يا عزيزتي 844 01:15:45,946 --> 01:15:47,415 .من الواضح ان قطعة الهراء هذهِ ترحل 845 01:15:47,448 --> 01:15:48,549 .صحيح 846 01:15:48,582 --> 01:15:50,451 .يبدو ان السيد "الغاضب" رسمها 847 01:15:54,722 --> 01:15:56,757 يجب أن تعلم أن ما سأقوله 848 01:15:56,791 --> 01:16:00,127 ليس فقط بسبب مدى رفضك 849 01:16:00,161 --> 01:16:02,063 لمثل هذا المنزل الجميل 850 01:16:02,096 --> 01:16:04,565 .أو في الواقع حرفتي كرسام 851 01:16:05,666 --> 01:16:08,002 على الرغم من ذلك دعنا .نواجه الأمر، لم يساعد ذلك 852 01:16:09,937 --> 01:16:13,707 .لا يوجد شيء عفن في هذا المكان 853 01:16:13,741 --> 01:16:16,477 ولن يتم تحسينه بواسطة جدار زجاجي 854 01:16:16,511 --> 01:16:18,012 .او انتم تعيشون فيهِ 855 01:16:19,180 --> 01:16:20,848 .أُلغي البيع، حان وقت الذهاب 856 01:16:22,783 --> 01:16:24,218 ما احاول قولهُ هو 857 01:16:24,251 --> 01:16:25,920 .ان تغربوا عن منزلي 858 01:16:25,953 --> 01:16:27,288 .(روبرت)، من فضلك 859 01:16:28,255 --> 01:16:29,323 .اسف 860 01:16:29,356 --> 01:16:31,325 .اغربوا بعيداً عن منزلي 861 01:16:35,530 --> 01:16:37,331 .لغة قوية جداً 862 01:16:40,167 --> 01:16:41,268 .مفعم بالحيوية 863 01:16:42,636 --> 01:16:43,471 .حسناً 864 01:16:50,177 --> 01:16:51,112 .تباً لهم 865 01:17:02,156 --> 01:17:04,258 .ماذا حدث للتو 866 01:17:04,291 --> 01:17:06,694 .حسناً، كان عليك سماع ذلك الاحمق 867 01:17:06,727 --> 01:17:08,129 لن ابيع هذا المنزل 868 01:17:08,162 --> 01:17:10,664 لمجرمي ثقافة يا (جاك) 869 01:17:10,698 --> 01:17:13,767 لهذا نحن هنا، لبيع هذا المنزل 870 01:17:13,801 --> 01:17:16,370 وانت تتجادل من اجل جدار لعين 871 01:17:16,403 --> 01:17:18,139 .لن تراه مجدداً 872 01:17:18,172 --> 01:17:19,206 ..اصغ، اعتقدتُ فحسب 873 01:17:19,240 --> 01:17:20,509 اعتقدت ماذا؟ 874 01:17:21,342 --> 01:17:24,145 تلك المحادثة الواحدة ستغير كل شيء؟ 875 01:17:24,178 --> 01:17:27,214 أنني نسيت فجأة آخر 15 سنة؟ 876 01:17:29,551 --> 01:17:30,384 .كلا 877 01:17:33,320 --> 01:17:34,556 لا يُمكنني فعلها يا (جاك) 878 01:17:35,489 --> 01:17:37,324 .لا يُمكنني تسليم هذا المنزل 879 01:17:38,192 --> 01:17:40,394 ربّاه، ليس لديك اي نيّة 880 01:17:40,427 --> 01:17:42,631 ببيع هذا المنزل 881 01:17:42,663 --> 01:17:43,497 أليس كذلك؟ 882 01:20:05,507 --> 01:20:06,874 ما هذا؟ 883 01:20:06,907 --> 01:20:09,410 لقد قمت ببيع نقدي سريع ."على منزلي في "لندن 884 01:20:11,178 --> 01:20:12,547 .كان يساوي الكثير 885 01:20:13,881 --> 01:20:16,884 ."يكفي لشراء حصتك في "إيطاليا 886 01:20:22,156 --> 01:20:23,857 .استعادة شراء معرضك الفني 887 01:20:31,031 --> 01:20:32,266 لماذا لم تأتي مجدداً؟ 888 01:20:33,601 --> 01:20:35,903 .أخبرتني (روث) أنك لا تريدني 889 01:20:35,936 --> 01:20:39,574 قالت إنني سأكون عبارة عن .ضغوط لست بحاجة إليها 890 01:20:48,415 --> 01:20:49,751 اين ستعيش؟ 891 01:20:51,519 --> 01:20:52,920 ايطاليا"، على ما اعتقد" 892 01:20:53,921 --> 01:20:57,057 سأستضيف عطلات الرسم ، هل تصدق؟ 893 01:20:57,091 --> 01:20:58,926 .فكرة (كايت) في الواقع 894 01:21:01,929 --> 01:21:06,467 حصلت بالفعل على القليل من .الإعلانات المجانية على تطبيقي 895 01:21:09,903 --> 01:21:11,305 .لديك 12 متابع فحسب 896 01:21:12,540 --> 01:21:13,608 .لا تنتقد ذلك 897 01:21:13,641 --> 01:21:15,543 أتعلم ايضاً من لديهِ 12 متابع؟ 898 01:22:19,541 --> 01:22:20,675 .هذا رائع 899 01:22:20,708 --> 01:22:21,341 .ثم إذا أمكننا إضافة بعضها هنا أيضًا 900 01:22:21,375 --> 01:22:22,276 .اجل، هذا رائع 901 01:22:22,309 --> 01:22:23,944 .الان، على اي حال 902 01:22:23,977 --> 01:22:25,513 .عذراً، لحظة فحسب 903 01:22:29,149 --> 01:22:29,983 .(روث) 904 01:22:36,290 --> 01:22:38,325 .لديّ شيء لك 905 01:22:39,894 --> 01:22:41,295 انظر، حتى إن ربحت اليانصيب 906 01:22:41,328 --> 01:22:42,630 .نحن لن نبيع مجدداً 907 01:22:45,667 --> 01:22:47,602 .كلا، أنا جادة، لن أقبل أي عرض 908 01:22:47,635 --> 01:22:48,870 .ستقبلين بهذا 909 01:22:57,144 --> 01:22:59,146 .كان عليّ توقيعها منذ فترة طويلة 910 01:23:10,190 --> 01:23:11,526 .حظاً موفقاً بكل شيء 911 01:23:47,094 --> 01:23:50,798 .جربي لمسة أكثر تباينًا هناك يا (سوزان) 912 01:23:51,966 --> 01:23:53,735 ربما قد تكون الموزة ان تكون 913 01:23:53,768 --> 01:23:55,770 اقل خضرة؟ 914 01:23:55,803 --> 01:23:58,472 .كنت أهدف إلى الشعور بالضيق الشديد 915 01:24:03,945 --> 01:24:06,146 .نية فنية ممتازة 916 01:24:16,991 --> 01:24:18,993 .لقد ألهمني جدارك 917 01:24:20,060 --> 01:24:21,729 ...لكني اعتقدتُ 918 01:24:23,230 --> 01:24:24,799 .يكبر الامر عليّ 919 01:24:40,280 --> 01:24:42,349 .اعذريني للحظة 920 01:24:51,759 --> 01:24:54,929 .اتضح أن الأمر لم يكن يتعلق بالمال مطلقاً 921 01:24:59,099 --> 01:25:00,100 .لكني اردت اباً 922 01:25:19,020 --> 01:25:22,624 لماذا لم تتصل بي؟ 923 01:25:22,657 --> 01:25:23,992 .جئت لرؤيتك 924 01:25:27,294 --> 01:25:28,663 كنتِ مع زوجك 925 01:25:28,696 --> 01:25:31,398 .بدوتم سوياً 926 01:25:32,967 --> 01:25:35,335 .انهُ اب ابنتي 927 01:25:35,369 --> 01:25:36,638 .عليّ ان احافظ على السلام 928 01:25:45,079 --> 01:25:45,913 ،حسناً اذاً 929 01:25:49,751 --> 01:25:50,652 ماذا نفعل الان؟ 930 01:25:53,755 --> 01:25:54,656 .نبدأ مجدداً 931 01:25:56,024 --> 01:25:56,924 .من البداية 932 01:25:58,059 --> 01:25:58,893 .تفضل انت 933 01:26:00,193 --> 01:26:01,129 تعنين الان؟ 934 01:26:02,329 --> 01:26:03,831 .حسناً انا (جاك) 935 01:26:04,899 --> 01:26:06,668 .مرحباً انا (ناتاليا)، سررتُ بلقائك 936 01:26:06,701 --> 01:26:08,536 %انا اعزب بنسبة 100 937 01:26:08,569 --> 01:26:10,404 .هذهِ اخبار عظيمة 938 01:26:10,437 --> 01:26:11,639 .ليس لديّ وظيفة 939 01:26:11,673 --> 01:26:14,575 .هذهِ اخبار فظيعة، وداعاً 940 01:26:17,745 --> 01:26:18,680 .حسناً دورك 941 01:26:29,090 --> 01:26:29,924 .ام رائعة 942 01:26:33,594 --> 01:26:34,796 .تلك الفتاة قلبي 943 01:26:36,097 --> 01:26:40,931 .اعلم 944 01:26:48,408 --> 01:26:50,878 لقد رسمتها بألف طريقة مختلفة 945 01:26:52,880 --> 01:26:54,481 .وبالكاد بانت ملامحها 946 01:26:58,452 --> 01:26:59,620 .هذهِ ليست سيئة 947 01:27:09,097 --> 01:27:10,965 .سأضعها على الجدار الرئيسي 948 01:27:10,998 --> 01:27:12,432 اي جدار رئيسي؟ 949 01:27:12,466 --> 01:27:15,136 .ستعرضني (كايت) في معرض بالمدينة غداً 950 01:27:16,236 --> 01:27:19,439 .أفكر في هذا الفنان المسمى (روبرت فوستر) 951 01:27:19,473 --> 01:27:21,241 .من اجل معرضي الاول 952 01:27:21,274 --> 01:27:22,777 تعرفهُ؟ 953 01:27:24,277 --> 01:27:25,113 ذلك الرجل؟ 954 01:27:26,246 --> 01:27:29,083 .من النادر جدًا رؤية أي من أعماله مؤخراً 955 01:27:30,017 --> 01:27:31,953 .على الرغم من انني اسمع إنهُ مشغول مجدداً 956 01:27:32,787 --> 01:27:34,689 .سمعت ذلك الهمس 957 01:28:30,787 --> 01:29:34,689 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||