1 00:00:33,343 --> 00:00:43,343 Diterjemahkan oleh erwinsetia1 dari Teks oleh explosiveskull 2 00:01:38,298 --> 00:01:39,767 Buatlah penawaran yang tepat, Gray. 3 00:01:41,703 --> 00:01:44,038 Sebelum ini berubah menjadi perang penawaran. 4 00:01:46,674 --> 00:01:47,809 Oke Jack. 5 00:01:47,842 --> 00:01:49,343 Bagaimana kau mendapatkannya? 6 00:01:49,376 --> 00:01:50,477 Dean tidak pernah pameran selama bertahun-tahun. 7 00:01:50,511 --> 00:01:52,614 Apa katamu? 8 00:01:52,647 --> 00:01:54,682 Rahasia dagang, Marie, rahasia dagang. 9 00:01:54,716 --> 00:01:57,184 Mungkin kau bisa melakukan sihirmu pada ayahmu. 10 00:01:57,217 --> 00:01:58,886 Aku ingin tahu apa yang dia lakukan. 11 00:02:00,187 --> 00:02:01,689 Bukankah kita semua? 12 00:02:06,661 --> 00:02:07,494 Ruth. 13 00:02:08,896 --> 00:02:11,498 Kupikir kita setuju kau tidak datang malam ini. 14 00:02:11,532 --> 00:02:14,535 aku tidak suka memberi tahumu betapa hebatnya pekerjaanmu di sini. 15 00:02:16,838 --> 00:02:18,305 Ya, kupikir kita telah melakukannya dengan cukup baik. 16 00:02:18,338 --> 00:02:19,874 Kau harus menikmatinya. 17 00:02:19,907 --> 00:02:21,643 Sangat menikmatinya. 18 00:02:21,676 --> 00:02:22,877 Karena sudah berakhir. 19 00:02:24,478 --> 00:02:25,379 Maaf, apa? 20 00:02:27,414 --> 00:02:29,050 Keluargaku yang menjual galeri, Jack. 21 00:02:32,720 --> 00:02:34,187 Bagaimana menurutmu, Jack? 22 00:02:34,221 --> 00:02:36,456 kau akan terus mengelola galeri selamanya? 23 00:02:36,490 --> 00:02:38,793 Kita sudah bercerai. 24 00:02:38,826 --> 00:02:41,062 Setidaknya sampai saat kau menandatangani surat-suratnya. 25 00:02:41,095 --> 00:02:44,297 Galeri ini adalah rumahku, Ruth. 26 00:02:44,331 --> 00:02:45,733 Aku sudah memasukkan semuanya ke dalamnya. 27 00:02:45,767 --> 00:02:47,334 Semuanya kecuali uang. 28 00:02:50,605 --> 00:02:51,438 Baik. 29 00:02:53,541 --> 00:02:54,575 Aku akan membeli galeri. 30 00:02:54,609 --> 00:02:57,210 Apakah kau memenangkan lotre? 31 00:02:59,346 --> 00:03:01,448 Aku mungkin bisa menjual rumah tua di Italia 32 00:03:02,784 --> 00:03:03,618 dengan ayahku. 33 00:03:04,919 --> 00:03:06,054 Gudang sepi yang tidak siapapun menyebutnya, 34 00:03:06,087 --> 00:03:07,055 apalagi berkunjung? 35 00:03:08,221 --> 00:03:10,558 Ayahmu orang yang egois 36 00:03:10,591 --> 00:03:12,459 bahkan belum pernah ke galerimu . 37 00:03:14,394 --> 00:03:16,564 Dia tidak akan pernah menjual tempat itu dan kau tahu itu. 38 00:03:19,100 --> 00:03:20,702 Tetap berpegang pada rencana lotere, Jack. 39 00:03:22,269 --> 00:03:23,403 Kuberi kau waktu satu bulan. 40 00:03:33,748 --> 00:03:35,049 Robert Foster di sini. 41 00:03:35,083 --> 00:03:36,450 Kau tahu apa yang harus dilakukan. 42 00:03:36,483 --> 00:03:38,351 Ayah, aku lagi. 43 00:03:38,385 --> 00:03:39,854 Aku dalam perjalanan, Aku tiba dalam 20 menit. 44 00:03:39,887 --> 00:03:41,556 Bersiaplah untuk pergi. 45 00:03:41,589 --> 00:03:43,925 Kita punya jadwal yang ketat untuk naik kereta ke Cali. 46 00:04:33,306 --> 00:04:34,208 Halo? 47 00:04:45,853 --> 00:04:46,821 Dimana barang-barangmu? 48 00:04:47,655 --> 00:04:48,523 Aku bepergian dengan santai. 49 00:04:49,991 --> 00:04:51,592 kau tidak berkemas? 50 00:04:51,626 --> 00:04:52,660 Kupikir itu besok. 51 00:04:52,693 --> 00:04:53,861 kau setidaknya bisa menelepon 52 00:04:53,895 --> 00:04:54,762 atau meninggalkan pesan. 53 00:04:54,796 --> 00:04:56,664 Hei Robbie. 54 00:04:56,697 --> 00:04:58,166 Apakah kau melihat jaketku? 55 00:04:58,199 --> 00:04:59,033 Oh. 56 00:05:00,034 --> 00:05:01,434 Hai. 57 00:05:01,468 --> 00:05:04,138 Ya, Jessica, ini sebenarnya anakku, Jack. 58 00:05:04,172 --> 00:05:06,541 Jack, ini Jessica. 59 00:05:06,574 --> 00:05:07,407 Hai, Jessica. 60 00:05:08,910 --> 00:05:09,744 Persetan denganmu. 61 00:05:11,646 --> 00:05:12,479 Jessica. 62 00:05:14,081 --> 00:05:15,550 Jessica. 63 00:05:15,583 --> 00:05:16,684 Jennifer? 64 00:05:16,717 --> 00:05:18,152 Jennifer, Jennifer, sial. 65 00:05:19,020 --> 00:05:20,288 Oke, teh. 66 00:05:20,320 --> 00:05:21,055 Aku akan membuat teh. 67 00:05:21,088 --> 00:05:22,256 pergilah berkemas. 68 00:05:40,208 --> 00:05:42,910 Apakah kau akan baca sampai selesai? 69 00:05:42,944 --> 00:05:46,047 Jalan Dover terkenal sebagai jalan paling membosankan 70 00:05:46,080 --> 00:05:47,648 di Kepulauan Inggris. 71 00:05:47,682 --> 00:05:48,516 Tanya siapa pun. 72 00:05:50,017 --> 00:05:52,720 Jadi, kau tidak akan berbicara denganku. 73 00:05:54,055 --> 00:05:55,857 Apa yang ingin kau bicarakan? 74 00:05:55,890 --> 00:05:59,060 Aku tidak tahu, hal -hal ayah-anak yang biasa? 75 00:06:03,865 --> 00:06:06,234 Apa pendapatmu tentang manga Hentai? 76 00:06:06,267 --> 00:06:08,569 Apakah kau melihatnya sebagai seni atau pornografi? 77 00:06:11,739 --> 00:06:13,207 Maksudku bagaimana cara kerjanya. 78 00:06:13,241 --> 00:06:16,043 Oh, begitu, percakapan yang tidak tepat. 79 00:06:16,978 --> 00:06:18,779 Ah, bagaimana cara kerjanya? 80 00:06:19,981 --> 00:06:21,182 Lupakan, baca bukumu. 81 00:06:21,215 --> 00:06:23,450 Tidak, tidak, ini mulai menarik. 82 00:06:24,285 --> 00:06:25,286 Apakah kau makan dengan baik? 83 00:06:27,054 --> 00:06:30,258 Apakah kau melihat pertandingan tadi malam? 84 00:06:30,291 --> 00:06:31,359 Permainan apa? 85 00:06:31,391 --> 00:06:33,094 Kau tahu, tentang bola. 86 00:06:37,164 --> 00:06:37,999 Bagaimana Ruth? 87 00:06:40,067 --> 00:06:40,902 Dia hebat. 88 00:06:41,903 --> 00:06:42,837 Memberimu cintanya. 89 00:06:45,273 --> 00:06:46,107 Hebat. 90 00:07:04,625 --> 00:07:05,760 Oke, apa yang mengganggumu ? 91 00:07:05,793 --> 00:07:06,627 Sampaikanlah. 92 00:07:07,695 --> 00:07:08,930 Aku khawatir rumah itu tidak seperti yang diharapkan 93 00:07:08,963 --> 00:07:09,931 kamu ingat itu. 94 00:07:11,699 --> 00:07:12,533 Kenapa tidak? 95 00:07:14,467 --> 00:07:16,671 kau belum kembali sejak kau berusia tujuh tahun. 96 00:07:17,705 --> 00:07:19,507 Maksudku dindingnya, misalnya. 97 00:07:19,540 --> 00:07:23,311 Dindingnya belum dicat selama beberapa dekade. 98 00:07:23,344 --> 00:07:24,278 Itu perbaikan yang mudah. 99 00:07:24,312 --> 00:07:27,581 Lantainya mungkin perlu dirawat. 100 00:07:27,615 --> 00:07:29,984 Lihat, aku tidak mengharapkan Xanadu. 101 00:07:30,017 --> 00:07:32,987 Kita hanya melihat tempat itu dan menjualnya. 102 00:07:33,020 --> 00:07:33,854 Mengapa terburu-buru? 103 00:07:35,022 --> 00:07:36,857 Aku tidak mendengar kabar darimu selama berbulan-bulan, 104 00:07:36,891 --> 00:07:39,093 dan kemudian tiba-tiba kita harus menjual rumah di Tuscan 105 00:07:39,126 --> 00:07:40,460 Selasa lalu. 106 00:07:41,461 --> 00:07:44,497 Rumah yang kosong selama 20 tahun? 107 00:07:45,633 --> 00:07:46,934 Lihat sisi positifnya. 108 00:07:46,968 --> 00:07:49,036 kau akan pulang pada hari Sabtu dengan cek besar 109 00:07:49,070 --> 00:07:50,771 dan kau bisa mengambil setengahnya 110 00:07:50,805 --> 00:07:52,440 wanita tersesat di bar. 111 00:07:52,472 --> 00:07:54,542 Jangan berasumsi tentang gaya hidupku saat ini 112 00:07:54,575 --> 00:07:55,509 demi Jessica. 113 00:07:55,543 --> 00:07:56,344 Jennifer. 114 00:07:56,377 --> 00:07:57,211 Jennifer, sial. 115 00:07:58,079 --> 00:07:59,146 Jack. 116 00:07:59,180 --> 00:08:01,048 Maksudku adalah kita harus mengambil waktu sebentar. 117 00:08:01,082 --> 00:08:02,550 Lihat. 118 00:08:02,583 --> 00:08:05,720 Ruth dan aku memutuskan untuk membeli galeri itu dari orang tuanya. 119 00:08:05,753 --> 00:08:08,723 Jadi ya, itulah mengapa aku butuh uang, oke? 120 00:08:29,043 --> 00:08:31,545 Dinosaurus terbang, 11. 121 00:08:31,579 --> 00:08:32,980 Apakah itu, aku tidak tahu, 122 00:08:33,014 --> 00:08:34,782 kenapa kau tidak pernah mengemudi-a-saurus? 123 00:08:37,618 --> 00:08:39,120 Tidak pernah 11 huruf. 124 00:08:56,470 --> 00:08:58,239 Bagaimana dengan permainan mata-mata? 125 00:09:00,307 --> 00:09:03,444 aku memata-matai dengan mata kecilku 126 00:09:03,477 --> 00:09:05,813 sesuatu yang dimulai dengan Q. 127 00:09:49,957 --> 00:09:51,025 Biarkan aku mencoba. 128 00:10:20,621 --> 00:10:21,655 Ya Tuhan. 129 00:10:29,830 --> 00:10:32,032 Aku akan bangun sebentar lagi. 130 00:10:32,066 --> 00:10:34,468 Segalanya selalu terlihat lebih buruk dalam kegelapan. 131 00:10:38,639 --> 00:10:40,040 Apa itu? 132 00:11:10,771 --> 00:11:12,706 Aku akan meninggalkanmu untuk itu. 133 00:14:03,377 --> 00:14:06,880 Hah!? 134 00:14:34,375 --> 00:14:36,443 Berikan aku pisau. 135 00:14:50,759 --> 00:14:52,159 Setidaknya pemandangannya cukup bagus. 136 00:14:54,294 --> 00:14:55,764 Itulah yang kau sebut 137 00:14:55,797 --> 00:14:59,534 pertemuan alam paling spektakuler yang pernah ada? 138 00:14:59,567 --> 00:15:00,401 Pemandangan? 139 00:15:01,301 --> 00:15:02,302 kau bahkan belum melihatnya. 140 00:15:03,904 --> 00:15:06,240 Dua pohon cemara membingkai komposisi tersebut 141 00:15:06,273 --> 00:15:07,941 secara tidak sadar mendorong mata 142 00:15:07,975 --> 00:15:10,911 melintasi ruang negatif menuju titik fokus 143 00:15:10,944 --> 00:15:13,782 dari vila yang sangat sentral, 144 00:15:13,815 --> 00:15:16,950 semua disatukan oleh yang luar biasa ini 145 00:15:16,984 --> 00:15:18,653 perbukitan Tuscany yang bergelombang. 146 00:15:20,354 --> 00:15:22,757 Sore, ingat. 147 00:15:24,258 --> 00:15:25,993 Cara cahaya menerpa jendela itu 148 00:15:26,026 --> 00:15:27,194 tarik napasmu. 149 00:15:28,095 --> 00:15:30,164 Tidak, itu karena debu. 150 00:15:31,633 --> 00:15:33,768 Maksudku, bagaimana kau bisa membiarkannya seperti ini? 151 00:15:37,204 --> 00:15:39,306 Oh gangguan, akung sekali. 152 00:15:39,339 --> 00:15:40,642 Pasti agen real estat. 153 00:15:40,675 --> 00:15:41,676 Sial, dia datang lebih cepat. 154 00:15:43,845 --> 00:15:45,312 Kita menandai pemandangan itu sebagai 10 155 00:15:45,345 --> 00:15:48,315 tetapi lubang di jalur itu adalah kekurangan serius. 156 00:15:48,348 --> 00:15:49,918 aku mungkin mengalami whiplash. 157 00:15:49,950 --> 00:15:50,951 Salah satu dari kalian adalah Jack? 158 00:15:50,984 --> 00:15:51,786 aku Jack. 159 00:15:51,820 --> 00:15:52,620 Kate Lewis. 160 00:15:52,654 --> 00:15:53,755 Jack. 161 00:15:53,788 --> 00:15:54,955 Maaf, aku sudah mengatakan itu. 162 00:15:54,988 --> 00:15:55,790 Robert. 163 00:15:55,824 --> 00:15:56,791 Halo. 164 00:15:56,825 --> 00:15:59,126 Sekarang, mari kita lihat apa yang kita punya di sini. 165 00:16:02,196 --> 00:16:04,198 Mungkin bukan kesan pertama yang terbaik . 166 00:16:04,231 --> 00:16:06,534 Segalanya akan menjadi lebih baik. 167 00:16:06,568 --> 00:16:07,802 Pintu depan? 168 00:16:07,836 --> 00:16:08,670 Ah... 169 00:16:20,815 --> 00:16:22,349 Yah, aku bahkan tidak tahu harus berkata apa 170 00:16:22,382 --> 00:16:24,218 tentang seluruh situasi ini. 171 00:16:24,251 --> 00:16:25,887 Apakah kau tahu Frank Swine? 172 00:16:25,920 --> 00:16:26,855 Haruskah aku? 173 00:16:26,888 --> 00:16:29,657 Itu adalah penghormatanku untuk gayanya. 174 00:16:30,991 --> 00:16:31,826 kau melukisnya? 175 00:16:34,696 --> 00:16:35,530 Aku mengerti. 176 00:17:02,022 --> 00:17:03,658 Ada lubang besar di atapmu . 177 00:17:03,691 --> 00:17:06,059 Ya, tapi tulangnya bagus. 178 00:17:06,093 --> 00:17:07,261 Tidakkah menurutmu Kate? 179 00:17:07,294 --> 00:17:09,764 Atau kau lebih suka Katie? 180 00:17:09,797 --> 00:17:12,266 Hanya Kate, Kate biasa. 181 00:17:12,299 --> 00:17:13,133 Kate yang montok. 182 00:17:14,201 --> 00:17:15,870 Dan terkadang Kate yang terkutuk, 183 00:17:15,904 --> 00:17:19,106 tapi Kate, Kate tercantik dalam Kristen. 184 00:17:23,277 --> 00:17:26,648 dari buku The Taming of... 185 00:17:28,081 --> 00:17:28,917 the Shrew? 186 00:17:29,984 --> 00:17:30,818 Oleh Shakespeare. 187 00:17:33,320 --> 00:17:36,891 Apa menurutmu kita bisa melakukan penjualan cepat, Kate? 188 00:17:36,925 --> 00:17:38,358 Itu tergantung. 189 00:17:38,392 --> 00:17:39,459 Pada? 190 00:17:39,493 --> 00:17:41,428 Pada apakah kau berharap mendapat untung. 191 00:17:41,461 --> 00:17:43,698 Tuscany adalah tempat idaman yang romantis. 192 00:17:43,731 --> 00:17:45,633 Itu sebabnya semua klienku datang ke sini. 193 00:17:45,667 --> 00:17:48,201 Jikaku membawa mereka ke rumah ini dalam keadaan seperti ini 194 00:17:48,235 --> 00:17:49,202 mereka akan berkata kepadaku, 195 00:17:49,236 --> 00:17:52,105 "Kate, kamu menjanjikanku sebuah mimpi. 196 00:17:52,139 --> 00:17:54,374 "Mimpi yang dirancang oleh Puccini 197 00:17:54,408 --> 00:17:56,310 "di mana kekhawatiranku akan melayang begitu saja 198 00:17:56,343 --> 00:17:57,912 "ke kolam renang tanpa batas. 199 00:17:57,946 --> 00:18:01,315 "Tapi alih-alih kau telah mengirimkanku situs bangunan 200 00:18:01,348 --> 00:18:04,484 "yang dindingnya sepertinya dilukis oleh Mussolini." 201 00:18:06,486 --> 00:18:07,855 Setelah mengatakan semua itu, 202 00:18:09,189 --> 00:18:10,725 jika kau menaruh punggungmu di dalamnya 203 00:18:10,758 --> 00:18:13,493 Aku tidak mengerti mengapa kau tidak bisa membalikkan keadaan ini. 204 00:18:13,528 --> 00:18:16,496 Di kolom plus, pipa ledengmu sepertinya berfungsi. 205 00:18:16,531 --> 00:18:17,765 Orang-orang peduli tentang itu. 206 00:18:19,266 --> 00:18:21,769 Dan aku suka, seperti yang kau katakan, tulangnya. 207 00:18:33,347 --> 00:18:34,782 Aku tidak akan melakukannya jika aku jadi kau. 208 00:18:35,850 --> 00:18:37,018 Ini akan hujan. 209 00:19:34,441 --> 00:19:36,511 Aku tidak akan ke kamar mandi untuk sementara waktu 210 00:19:36,544 --> 00:19:38,046 jika aku adalah kamu. 211 00:19:38,079 --> 00:19:40,014 Ada musang besar di wastafel. 212 00:19:40,048 --> 00:19:41,883 Itu bukan eufemisme. 213 00:19:41,916 --> 00:19:45,352 Tidak, kita akan mendapatkan apa yang kita bisa untuk rumah ini, bukan? 214 00:19:45,385 --> 00:19:49,322 Ini akan mengacaukan semua. 215 00:19:49,356 --> 00:19:51,258 Tapi ini tidak mungkin untukku sendiri. 216 00:19:52,426 --> 00:19:56,229 Atau kita bisa menyimpannya. 217 00:19:56,263 --> 00:19:57,431 Kecuali musang. 218 00:19:57,464 --> 00:19:59,332 Mereka terlalu ramah untukku. 219 00:19:59,366 --> 00:20:01,869 Dengar, kita akan menjual rumah ini 220 00:20:01,903 --> 00:20:03,104 satu atau lain cara. 221 00:20:03,137 --> 00:20:04,038 Ikuti itu. 222 00:20:04,072 --> 00:20:04,872 Kemana kau pergi? 223 00:20:04,906 --> 00:20:06,239 Aku punya galeri untuk dibeli. 224 00:20:17,051 --> 00:20:18,351 Jack, apa yang kau inginkan? 225 00:20:18,385 --> 00:20:19,453 Ruth. 226 00:20:19,486 --> 00:20:21,556 Aku hanya ingin kau tahu aku ada di Italia 227 00:20:21,589 --> 00:20:24,625 dan aku membujuk ayahku untuk menjual rumah itu. 228 00:20:24,659 --> 00:20:25,626 Begitu? 229 00:20:25,660 --> 00:20:27,929 Jadi artinya aku bisa membeli galeri. 230 00:20:27,962 --> 00:20:31,065 Maaf, kau sebenarnya serius. 231 00:20:31,099 --> 00:20:33,768 Itu ada di pasaran, sudah di percaya. 232 00:20:33,801 --> 00:20:35,402 kau bilang aku punya waktu satu bulan. 233 00:21:18,278 --> 00:21:20,681 Apakah kau membutuhkan bantuan untuk menjatuhkan tawaran yang lain? 234 00:21:55,415 --> 00:21:57,618 Apakah kau selalu sesibuk ini? 235 00:21:57,652 --> 00:21:58,920 Senin aku tutup. 236 00:22:04,424 --> 00:22:05,259 Begitu. 237 00:22:07,360 --> 00:22:09,197 Di mana kau belajar berbicara bahasa Inggris? 238 00:22:11,498 --> 00:22:12,733 Bugs Bunny. 239 00:22:12,767 --> 00:22:13,701 Hah? 240 00:22:13,734 --> 00:22:14,702 Bugs Bunny. 241 00:22:17,038 --> 00:22:18,573 Di sekolah Italia, anak-anak dipaksa 242 00:22:18,606 --> 00:22:20,208 menonton kartun selama lima jam sehari 243 00:22:20,241 --> 00:22:21,809 hanya untuk belajar bahasa inggris. 244 00:22:21,843 --> 00:22:22,743 Betulkah? 245 00:22:22,777 --> 00:22:23,678 Mhmm. 246 00:22:23,711 --> 00:22:24,579 Itu aturannya. 247 00:22:25,445 --> 00:22:26,346 Aku tidak tahu. 248 00:22:26,379 --> 00:22:28,049 Itu sebenarnya sangat keren. 249 00:22:29,183 --> 00:22:30,985 Tentu saja tidak. 250 00:22:31,018 --> 00:22:32,687 Aku tinggal di Inggris selama setahun. 251 00:22:32,720 --> 00:22:34,655 Aku bekerja di sebuah restoran di sana. 252 00:22:34,689 --> 00:22:37,158 Dan kau, kau sedang berlibur? 253 00:22:37,191 --> 00:22:38,593 Oh, tidak, tidak, aku harap. 254 00:22:40,094 --> 00:22:42,730 Aku sebenarnya di sini untuk menjual rumah tua milik keluarga . 255 00:22:42,763 --> 00:22:44,265 Begitu, dimana? 256 00:22:44,298 --> 00:22:46,267 Itu keluar kota menuju Pienza. 257 00:22:52,640 --> 00:22:53,608 Ya ampun. 258 00:22:54,542 --> 00:22:55,743 Ini luar biasa. 259 00:22:55,776 --> 00:22:56,611 Aku tahu. 260 00:22:57,745 --> 00:22:59,881 Apakah rumahmu dekat dengan rumah kosong? 261 00:22:59,914 --> 00:23:01,381 Mungkin yang sama. 262 00:23:03,483 --> 00:23:04,785 Dengan danau yang indah? 263 00:23:05,753 --> 00:23:06,554 Mhmm. 264 00:23:06,587 --> 00:23:08,289 Aku suka rumah itu. 265 00:23:08,322 --> 00:23:09,156 Betulkah? 266 00:23:11,391 --> 00:23:12,226 kau ingin membelinya? 267 00:23:13,327 --> 00:23:16,463 Nah, aku hanya bisa membayarmu dengan risotto. 268 00:23:16,496 --> 00:23:18,232 Berapa banyak mangkuk yang kau inginkan? 269 00:23:21,502 --> 00:23:23,070 Cukup tiga mangkok . 270 00:23:23,104 --> 00:23:25,506 Dan aku ingin sebotol anggur merah yang bagus. 271 00:23:28,242 --> 00:23:29,644 kau jelas tidak mengerti 272 00:23:29,677 --> 00:23:30,945 seberapa enak risotto ini. 273 00:23:33,413 --> 00:23:34,248 Oke, baiklah. 274 00:23:35,082 --> 00:23:35,917 Dua botol. 275 00:23:38,252 --> 00:23:39,687 yang besar. 276 00:23:42,924 --> 00:23:45,393 Aku bahkan belum melihat seperti apa isinya. 277 00:23:45,425 --> 00:23:49,297 Nah, itulah nilai jual utamanya. 278 00:23:55,303 --> 00:23:58,438 Terima kasih untuk makanan yang sangat enak. 279 00:23:59,674 --> 00:24:01,575 kau tahu kau beruntung memiliki rumah itu. 280 00:24:01,609 --> 00:24:02,910 Cantik sekali. 281 00:24:02,944 --> 00:24:04,245 Tidak. 282 00:24:04,278 --> 00:24:05,445 Ini membutuhkan banyak pekerjaan. 283 00:24:06,814 --> 00:24:08,916 Ini membutuhkan waktu lima tahun untuk aku perbaiki. 284 00:24:08,950 --> 00:24:09,784 Tapi sekarang. 285 00:24:10,718 --> 00:24:11,552 Lima tahun? 286 00:24:13,120 --> 00:24:14,855 aku bahkan tidak punya lima minggu. 287 00:24:14,889 --> 00:24:15,723 Bagaimanapun. 288 00:24:17,792 --> 00:24:19,093 Jack. 289 00:24:19,126 --> 00:24:20,161 Natalia. 290 00:24:20,194 --> 00:24:24,799 Natalia. 291 00:25:25,593 --> 00:25:27,695 Saat pertama kali melihat rumah ini, 292 00:25:28,896 --> 00:25:32,099 kau tidak bisa membayangkan betapa menakjubkannya itu. 293 00:25:36,971 --> 00:25:37,938 aku telah berpikir. 294 00:25:39,740 --> 00:25:41,742 Sejarahnya pantas dihormati. 295 00:25:44,145 --> 00:25:47,214 Nah, apapun yang kita lakukan, aku harus melakukannya dengan cepat. 296 00:25:48,282 --> 00:25:49,116 Baik. 297 00:25:50,418 --> 00:25:51,619 Mulai besok? 298 00:25:53,454 --> 00:25:54,288 Tepat? 299 00:26:14,175 --> 00:26:17,144 Tempat ini tidak berubah sama sekali. 300 00:26:18,479 --> 00:26:20,781 Bagus oke 301 00:26:20,815 --> 00:26:23,417 Aku telah membagi pekerjaan menjadi pekerjaan yang bisa kita lakukan 302 00:26:24,685 --> 00:26:26,454 dan kita butuhkan profesional. 303 00:26:27,822 --> 00:26:29,490 Mungkin Kate mengenal beberapa pekerja. 304 00:26:30,991 --> 00:26:31,826 Bagaimana menurutmu ? 305 00:26:33,494 --> 00:26:34,328 Ayah? 306 00:26:37,131 --> 00:26:38,299 Apakah kau pernah melihat film ini? 307 00:26:38,332 --> 00:26:39,733 Tidak. 308 00:26:39,767 --> 00:26:41,769 Aku bilang kita melukis sendiri, di lantai bawah dulu 309 00:26:41,802 --> 00:26:43,471 lalu ke kamar tidur. 310 00:26:43,505 --> 00:26:44,472 Atau mungkin kita hanya, 311 00:26:46,774 --> 00:26:47,509 apakah kau mendengarkan? 312 00:26:47,542 --> 00:26:49,243 Aku melakukan banyak tugas. 313 00:26:49,276 --> 00:26:50,111 Uh huh. 314 00:26:51,112 --> 00:26:52,346 Lalu apa yang kukatakan? 315 00:26:52,379 --> 00:26:54,915 kau mengatakan sesuatu yang menarik tentang melukis. 316 00:26:54,949 --> 00:26:57,918 Bagaimanapun, kau jauh di depan dirimu sendiri. 317 00:26:57,952 --> 00:27:00,454 Kit punya masalah yang jauh lebih besar. 318 00:27:03,624 --> 00:27:04,425 Begitu? 319 00:27:04,458 --> 00:27:05,259 Tunggu sebentar. 320 00:27:05,292 --> 00:27:07,962 Oke, biar kulihat. 321 00:27:09,697 --> 00:27:10,498 Itu masih disana. 322 00:27:10,532 --> 00:27:11,332 Oke, nah apa rencananya? 323 00:27:11,365 --> 00:27:12,933 Keluar itu dari jendela. 324 00:27:12,967 --> 00:27:14,101 Bagaimana kita bisa melakukan itu? 325 00:27:14,135 --> 00:27:15,302 Satu, dua, tiga. 326 00:27:17,204 --> 00:27:18,105 Apa? 327 00:27:18,139 --> 00:27:19,440 Itu teknik klasik, Jack. 328 00:27:19,473 --> 00:27:21,008 Telah dicoba dan diuji. 329 00:27:21,041 --> 00:27:22,109 Satu dua tiga? 330 00:27:22,143 --> 00:27:22,977 Perang! 331 00:27:27,748 --> 00:27:28,716 Biarkan aku meluruskan ini. 332 00:27:28,749 --> 00:27:29,551 Maksudmu kita menagih musang 333 00:27:29,584 --> 00:27:31,620 dan berharap itu bunuh diri? 334 00:27:31,652 --> 00:27:32,521 Diluar jendela. 335 00:27:34,488 --> 00:27:35,890 Jendelanya bahkan tidak terbuka! 336 00:27:36,824 --> 00:27:38,325 kau punya ide yang lebih baik? 337 00:27:38,359 --> 00:27:39,528 Musang. Ferret. 338 00:27:39,561 --> 00:27:40,895 Ferret, Ferret. 339 00:27:40,928 --> 00:27:42,830 Tidak tidak Tidak 340 00:27:42,863 --> 00:27:44,131 Ini seperti tikus tapi, Besar. 341 00:27:44,165 --> 00:27:45,299 Gigi yang bagus. 342 00:27:45,332 --> 00:27:46,367 Seukuran roti baguette, 343 00:27:46,400 --> 00:27:48,503 seperti roti baguette tikus. 344 00:28:00,948 --> 00:28:02,016 Terjemahan kasar. 345 00:28:02,049 --> 00:28:03,050 Sangat meragukan. 346 00:28:07,855 --> 00:28:09,924 Lagi dan aku memparafrasekannya di sini. 347 00:28:09,957 --> 00:28:11,125 Bukan masalah. 348 00:28:14,895 --> 00:28:17,431 Berita bagus, tidak bisa lebih baik? 349 00:28:17,464 --> 00:28:19,466 kau adalah pembelajar yang cepat. 350 00:29:06,780 --> 00:29:07,616 Ayah? 351 00:29:09,783 --> 00:29:10,619 Ayah? 352 00:29:12,119 --> 00:29:14,221 Mau memotret mural atau semacamnya? 353 00:29:14,255 --> 00:29:15,322 Aku melakukan apa? 354 00:29:15,356 --> 00:29:17,057 Nah, kita harus mengecatnya. 355 00:29:17,091 --> 00:29:19,326 Aku hanya ingin tahu apakah kau ingin kenang-kenangan. 356 00:29:19,360 --> 00:29:21,563 kau berencana memindahkan salah satu lukisanku? 357 00:29:21,596 --> 00:29:22,564 Itu diberikan hanya untuk pembeli 358 00:29:22,597 --> 00:29:24,431 setengah kesempatan untuk menjadi praktis. 359 00:29:24,465 --> 00:29:25,567 Mengapa? 360 00:29:25,600 --> 00:29:26,900 Apakah kau mengharapkan mereka menjadi buta 361 00:29:26,934 --> 00:29:29,336 dengan keindahan seni rupa kontemporer sepertimu? 362 00:29:29,370 --> 00:29:32,306 Lihat, jelas ini bukan tanpa nilai artistik. 363 00:29:32,339 --> 00:29:33,907 Bukan tanpa nilai artistik? 364 00:29:33,941 --> 00:29:36,010 Apakah itu pendapat profesionalmu ? 365 00:29:38,145 --> 00:29:39,179 Maksudnya apa? 366 00:29:39,213 --> 00:29:42,283 Mereka yang bisa melakukannya, Jack. 367 00:29:42,316 --> 00:29:44,586 Mereka yang tidak bisa menjalankan galeri istrinya. 368 00:29:44,619 --> 00:29:46,153 Tunggu sebentar! 369 00:29:46,186 --> 00:29:47,821 Jika kau sangat bisa melakukannya, 370 00:29:47,855 --> 00:29:49,456 dimana lukisanmu? 371 00:29:49,490 --> 00:29:51,325 kau belum melakukan apapun selama ini. 372 00:29:51,358 --> 00:29:52,694 Tidak benar. 373 00:29:52,727 --> 00:29:53,927 Dalam lima tahun terakhir, 374 00:29:53,961 --> 00:29:56,196 Aku sebenarnya telah menyelesaikan beberapa lukisan. 375 00:29:56,230 --> 00:29:57,532 Aku memperingatkanmu, Jack. 376 00:29:57,565 --> 00:29:59,768 kau menyentuh tembok itu dan aku tidak akan bertanggung jawab 377 00:29:59,800 --> 00:30:01,135 untuk konsekuensinya. 378 00:30:01,168 --> 00:30:03,505 Aku tidak akan mengangkat satu jari pun di sini! 379 00:30:05,507 --> 00:30:06,840 Ada apa disana? 380 00:30:18,419 --> 00:30:19,253 Wow. 381 00:30:20,321 --> 00:30:22,423 Jangan berani-berani mengguruiku. 382 00:30:25,359 --> 00:30:27,361 Yang kau selesaikan sebaik ini? 383 00:30:28,395 --> 00:30:29,463 Mereka mengerikan. 384 00:30:29,496 --> 00:30:32,399 Aku tidak tahu apakah aku akan membakarnya. 385 00:30:42,076 --> 00:30:44,713 Tidak, tidak, aku sudah muak dengan ini. 386 00:30:45,913 --> 00:30:47,081 Kita berada di Italia. 387 00:30:47,114 --> 00:30:48,750 Paling tidak yang bisa kita lakukan adalah mendapatkan makanan yang layak. 388 00:31:21,482 --> 00:31:22,916 Sekarang ini lebih seperti itu. 389 00:31:22,950 --> 00:31:24,552 Malam ini, mereka memutar film di alun-alun, 390 00:31:24,586 --> 00:31:25,854 selalu sangat populer. 391 00:31:25,886 --> 00:31:27,756 Tapi pertama-tama, semua orang datang untuk makan malam. 392 00:31:28,790 --> 00:31:29,591 Aku Natalia. 393 00:31:29,624 --> 00:31:30,457 Sialan. 394 00:31:30,491 --> 00:31:31,626 Robert, aku merasa terhormat. Maaf. 395 00:31:31,659 --> 00:31:32,960 Ayahku. 396 00:31:32,993 --> 00:31:33,795 Roberto. 397 00:31:33,828 --> 00:31:35,929 Sepertinya kau sudah kenyang. 398 00:31:35,963 --> 00:31:36,897 Kita akan mendapatkan kamar. 399 00:32:05,125 --> 00:32:06,160 Baik. 400 00:32:10,832 --> 00:32:13,167 Maafkan keluargaku, mereka sedang merayakannya. 401 00:32:13,200 --> 00:32:14,301 Oh, keluargamu? 402 00:32:14,334 --> 00:32:15,770 Ya, ini ulang tahun kakak iparku. 403 00:32:16,638 --> 00:32:17,672 Itu adikku, Clara. 404 00:32:22,209 --> 00:32:24,445 Ya Tuhan, ini luar biasa. 405 00:32:33,788 --> 00:32:35,289 Mungkin pada kencan Tinder. 406 00:32:35,322 --> 00:32:36,356 Tentang apa? 407 00:32:36,390 --> 00:32:37,491 Tinder. 408 00:32:37,525 --> 00:32:39,293 kau tahu apa itu Tinder. 409 00:32:39,326 --> 00:32:41,328 Ini sebuah aplikasi. kau tahu apa itu aplikasi. 410 00:32:41,361 --> 00:32:43,263 Ya, aku tahu apa aplikasi sialan itu, Jack. 411 00:32:43,297 --> 00:32:45,499 Oke, nah, Tinder itu semacam aplikasi kencan. 412 00:32:45,533 --> 00:32:46,601 Di komputer? 413 00:32:46,634 --> 00:32:48,268 Tidak, ini adalah aplikasi, ini ada di ponselmu . 414 00:32:48,302 --> 00:32:49,303 Di ponselmu ? 415 00:32:49,336 --> 00:32:50,839 Ya, ini adalah aplikasi. 416 00:32:50,872 --> 00:32:51,972 Berhenti mengatakan itu aplikasi sialan. 417 00:32:52,005 --> 00:32:53,173 Baiklah. 418 00:32:53,207 --> 00:32:54,341 Ugh, aku putus asa. 419 00:32:54,374 --> 00:32:55,944 Apa yang terjadi kalau menari? 420 00:32:55,976 --> 00:32:58,345 Minuman tepat waktu? 421 00:32:58,378 --> 00:33:00,615 Keajaiban pertemuan kebetulan? 422 00:33:00,648 --> 00:33:02,717 Nah sekarang, mereka punya algoritma ini 423 00:33:02,750 --> 00:33:05,352 yang menggantikan peluang dengan probabilitas 424 00:33:05,385 --> 00:33:07,956 jadi kau cenderung tidak kecewa. 425 00:33:08,021 --> 00:33:09,490 Oh, omong kosong. 426 00:33:09,524 --> 00:33:12,326 Kekecewaan adalah kepastian mutlak. 427 00:33:12,359 --> 00:33:15,062 Setiap orang mengecewakan semua orang di beberapa titik. 428 00:33:15,095 --> 00:33:18,499 Bagaimana kau kembali dari itu, itulah romansa. 429 00:33:24,939 --> 00:33:26,006 Roberto. 430 00:33:26,039 --> 00:33:26,975 Baik. 431 00:33:27,007 --> 00:33:28,342 Oh, apakah kau orang Inggris? 432 00:33:40,755 --> 00:33:42,189 Marzio. 433 00:33:42,222 --> 00:33:43,056 Natalia. 434 00:34:40,080 --> 00:34:40,882 Mungkin begitu. 435 00:34:40,915 --> 00:34:42,550 Mungkin begitu. 436 00:34:42,584 --> 00:34:43,383 Permisi. 437 00:34:43,417 --> 00:34:45,118 Natalia telah memberitahuku 438 00:34:45,152 --> 00:34:46,854 tentangmu . 439 00:34:48,623 --> 00:34:50,725 Aku sudah sangat tua tapi aku ingat 440 00:34:50,758 --> 00:34:53,728 keluarga yang memiliki rumah itu. 441 00:34:53,761 --> 00:34:54,696 Nama mereka adalah, 442 00:34:56,163 --> 00:34:56,998 Pazzini. 443 00:34:58,365 --> 00:35:00,300 Itu adalah keluarga istriku. 444 00:35:00,334 --> 00:35:01,168 Kau? 445 00:35:01,201 --> 00:35:03,437 kau menikah dengan gadis Pazzini? 446 00:35:04,438 --> 00:35:06,173 Hebat. 447 00:36:22,917 --> 00:36:24,752 Pemandangan yang menakjubkan. 448 00:36:26,253 --> 00:36:27,522 Pemandangan yang menakjubkan. 449 00:36:32,126 --> 00:36:33,961 Apakah kau menyukai filmnya? 450 00:36:36,196 --> 00:36:38,766 Aku tidak bisa mengerti semua itu. 451 00:36:38,800 --> 00:36:40,467 Dan separuh diriku berasal dari sini. 452 00:36:45,139 --> 00:36:46,808 Aku mendengar tentang ibumu, Jack. 453 00:36:49,577 --> 00:36:50,410 Maafkan aku. 454 00:36:51,713 --> 00:36:53,280 Ya. 455 00:36:53,313 --> 00:36:55,783 Aku pasti bisa berbicara sedikit bahasa Italia sekali. 456 00:36:59,053 --> 00:37:01,321 Tidak bisa mengingat apapun. 457 00:37:12,432 --> 00:37:13,266 kau ulangi. 458 00:37:28,850 --> 00:37:29,684 Pemandangan yang menakjubkan. 459 00:37:33,020 --> 00:37:34,387 Hei, kalian berdua! 460 00:37:34,421 --> 00:37:36,557 Pria ini berulang tahun untuk dirayakan. 461 00:37:36,591 --> 00:37:37,925 Ayolah! 462 00:37:58,613 --> 00:37:59,847 Merayu! 463 00:38:04,317 --> 00:38:06,453 Wah, ini Vespa langka! 464 00:38:06,486 --> 00:38:08,589 Teman-teman, siapa yang melakukan ini ?! 465 00:38:08,623 --> 00:38:09,924 Bersalah. 466 00:38:09,957 --> 00:38:11,793 Tidak bersalah, kau . 467 00:38:11,826 --> 00:38:12,994 Luigi. 468 00:38:13,027 --> 00:38:14,762 Bagaimana kau bisa mendapatkan hal itu? 469 00:38:52,099 --> 00:38:52,934 Ooh. 470 00:38:53,768 --> 00:38:54,936 Sangat dramatis. 471 00:38:55,937 --> 00:38:58,371 Dan kau memiliki semua wiski. 472 00:39:05,613 --> 00:39:07,281 Siapa ini? 473 00:39:08,381 --> 00:39:10,585 Itu putriku, Anna. 474 00:39:10,618 --> 00:39:11,418 Dia delapan tahun. 475 00:39:12,553 --> 00:39:13,353 Dan seperempat. 476 00:39:13,386 --> 00:39:14,522 Jangan lupa seperempatnya. 477 00:39:15,556 --> 00:39:19,327 Dia mirip kamu. 478 00:39:19,359 --> 00:39:20,194 Kemarilah. 479 00:39:33,406 --> 00:39:34,374 Ini adalah? 480 00:39:35,943 --> 00:39:37,578 Ayahnya. 481 00:39:37,612 --> 00:39:39,180 Pria dari restoran? 482 00:39:39,213 --> 00:39:40,413 Dia mantan suamiku. 483 00:39:42,083 --> 00:39:43,584 Aku melawan dan memenangkan perceraian, 484 00:39:44,752 --> 00:39:46,419 aku berjuang untuk menyelamatkan bayi aku. 485 00:39:49,757 --> 00:39:51,792 Dia satu-satunya hal yang penting, tapi, 486 00:39:53,261 --> 00:39:54,128 Aku kalah. 487 00:39:57,231 --> 00:39:58,599 Karena dia berbohong tentangku. 488 00:40:00,101 --> 00:40:01,936 Jadi aku hanya mendapatkannya separuh waktu 489 00:40:04,772 --> 00:40:06,073 dan beberapa hari libur. 490 00:40:08,676 --> 00:40:11,946 Ya Tuhan, maafkan aku, Natalia. 491 00:40:13,147 --> 00:40:14,582 Kita memiliki liburan yang sangat bagus. 492 00:40:20,453 --> 00:40:21,255 Natalia! 493 00:40:21,289 --> 00:40:22,256 Luigi! 494 00:40:23,324 --> 00:40:24,692 Ini sangat menyenangkan! 495 00:40:34,001 --> 00:40:34,835 Hei! 496 00:40:42,810 --> 00:40:43,678 Ini bagus. 497 00:40:43,711 --> 00:40:45,146 Tidak apa-apa. Tidak tidak tidak tidak. 498 00:40:45,179 --> 00:40:46,580 Maksudku, ini cantik. 499 00:40:46,614 --> 00:40:47,515 Terima kasih. Cantiknya! 500 00:40:47,548 --> 00:40:48,649 Seperti aku, ah. 501 00:40:48,683 --> 00:40:49,750 Ini sangat indah. 502 00:40:49,784 --> 00:40:50,952 Luigi! 503 00:40:50,985 --> 00:40:51,819 Luigi! 504 00:40:53,387 --> 00:40:54,855 Tunggu tunggu. 505 00:40:54,889 --> 00:40:55,990 Permisi. 506 00:40:56,023 --> 00:40:56,857 Tetap di bawah. 507 00:41:01,629 --> 00:41:02,596 Ah, tidak, Roberto, tidak , kumohon. 508 00:41:02,630 --> 00:41:04,332 Jangan bergerak, aku bekerja cepat. 509 00:41:08,703 --> 00:41:10,371 Sudahkah kau mengecat banyak saluran ... Shh. 510 00:41:27,321 --> 00:41:28,656 Bolehkah aku melihatnya? 511 00:41:28,689 --> 00:41:30,024 Baik. 512 00:41:30,057 --> 00:41:31,659 Tapi ingat, kau akan membencinya. 513 00:41:32,827 --> 00:41:36,564 Orang-orang, tidak pandai melihat diri mereka sendiri. 514 00:41:39,734 --> 00:41:41,102 Oke, aku siap. 515 00:41:52,079 --> 00:41:54,548 Begitu kau mendapatkan matanya, pada dasarnya kau berada di sana. 516 00:41:55,850 --> 00:41:58,586 Roberto, darimana kau dapatkan motor yang luar biasa ini? 517 00:41:59,553 --> 00:42:01,422 Istriku menemukannya, aku kira. 518 00:42:07,728 --> 00:42:10,064 Kenapa selalu begitu? 519 00:42:11,766 --> 00:42:12,700 Apa? 520 00:42:12,733 --> 00:42:14,935 Jika kau menurut pada ibumu 521 00:42:14,969 --> 00:42:17,605 yang biasanya tidak pernah menurut, 522 00:42:17,638 --> 00:42:22,209 kenapa selalu istriku, ibumu? 523 00:42:22,243 --> 00:42:25,079 Kenapa kau tidak pernah menggunakan namanya? 524 00:42:30,051 --> 00:42:31,886 Dia disebut Raffaella. 525 00:42:32,753 --> 00:42:35,456 Ya, oke, Raffaella. 526 00:42:35,489 --> 00:42:37,925 Dan mengapa hanya motor itu yang tersisa darinya 527 00:42:37,958 --> 00:42:38,959 di seluruh rumah ini? 528 00:42:38,993 --> 00:42:41,896 Maksudku itu aneh, bukan? 529 00:42:41,929 --> 00:42:43,464 Sepertinya dia tidak ada! 530 00:42:45,800 --> 00:42:48,202 Kupikir kau terlalu banyak minum, Jack. 531 00:42:48,235 --> 00:42:51,972 Jika kau peduli padanya, 532 00:42:52,006 --> 00:42:54,608 mengapa kau membiarkan rumahnya berantakan? 533 00:42:55,810 --> 00:42:58,179 Jack, ada tamu. 534 00:43:01,749 --> 00:43:03,851 Tentu saja, para tamu. 535 00:43:05,152 --> 00:43:08,656 Maaf aku tidak bisa melakukan pesona Foster untuk memesan. 536 00:43:10,424 --> 00:43:11,592 Aku akan serahkan itu padamu. 537 00:43:21,669 --> 00:43:22,504 Jack? 538 00:43:23,804 --> 00:43:24,638 Tunggu. 539 00:43:29,443 --> 00:43:30,811 kau tahu, kita tidak pernah membicarakan 540 00:43:30,845 --> 00:43:32,346 tentang Ibu setelah dia meninggal. 541 00:43:33,981 --> 00:43:34,815 Tidak satupun. 542 00:43:37,051 --> 00:43:39,053 Dia bahkan tidak pernah menyebutkan kematiannya. 543 00:43:41,155 --> 00:43:44,425 Dia hanya, dia memberitahuku tentang bagaimana aku 544 00:43:44,458 --> 00:43:45,793 untuk menjadi seorang pria sekarang. 545 00:43:48,329 --> 00:43:49,630 Itu lelucon sialan 546 00:43:49,663 --> 00:43:51,866 karena apa yang dia ketahui tentang menjadi seorang pria? 547 00:43:55,636 --> 00:43:57,972 Aku benar-benar berusaha menjadi pria untuknya. 548 00:44:00,341 --> 00:44:02,476 Aku tidak menangis di pemakaman. 549 00:44:03,545 --> 00:44:04,879 Aku sangat bangga akan hal itu. 550 00:44:06,480 --> 00:44:07,815 Aku melihat anak usia tujuh tahun sekarang 551 00:44:07,848 --> 00:44:10,317 dan setengah dari mereka menangis saat menjatuhkan es krim. 552 00:44:13,555 --> 00:44:14,655 Tapi aku tidak menangis. 553 00:44:22,396 --> 00:44:24,165 Aku tidak berpikir bagaimana cara berduka. 554 00:44:46,687 --> 00:44:47,522 Tunggu. 555 00:45:22,790 --> 00:45:24,124 Natalia? 556 00:45:24,158 --> 00:45:25,627 Tidak apa-apa. 557 00:45:25,660 --> 00:45:27,728 Aku hanya, tidak apa-apa. 558 00:45:58,759 --> 00:46:01,495 Ini Ruth, tinggalkan pesan untukku. 559 00:46:01,529 --> 00:46:03,063 Ruth, ini Jack. 560 00:46:03,097 --> 00:46:06,501 Dengar, tolong jangan jual galeri ini kepada orang lain. 561 00:46:06,534 --> 00:46:07,835 Aku serius ingin membelinya. 562 00:46:07,868 --> 00:46:09,704 Hanya saja, jangan lakukan sesuatu dengan terburu-buru. 563 00:46:10,804 --> 00:46:11,640 Silahkan. 564 00:47:15,202 --> 00:47:19,840 Ada beberapa kalimat awam yang sangat kuat di sini. 565 00:47:20,941 --> 00:47:21,875 Bisakah kau merasakannya? 566 00:47:23,545 --> 00:47:25,747 Tuscany sangat kreatif. 567 00:47:26,614 --> 00:47:29,450 Michelangelo, Rafael, Da Vinci. 568 00:47:31,118 --> 00:47:32,353 Tuan Foster di sini. 569 00:47:33,688 --> 00:47:34,522 Mereka semua merasakannya. 570 00:47:36,524 --> 00:47:37,692 Tentu saja. 571 00:47:58,278 --> 00:47:59,880 Ya Tuhan. 572 00:47:59,913 --> 00:48:02,216 Jangan sentuh konter. 573 00:48:02,249 --> 00:48:03,150 Itu tetap... 574 00:48:08,590 --> 00:48:09,557 Semangat putih. 575 00:48:14,629 --> 00:48:16,964 Berhenti, kau hanya memperburuk keadaan. 576 00:48:18,232 --> 00:48:20,067 Tanda hitam ini adalah sebuah pertanda. 577 00:48:21,770 --> 00:48:23,937 kau bisa melihatnya, bukan, Kate? 578 00:48:24,806 --> 00:48:29,076 kau tahu hitam untuk ketakutan, untuk kegelapan. 579 00:48:31,278 --> 00:48:33,013 Tepat di seberang vaginaku. 580 00:48:39,286 --> 00:48:41,856 Apakah kau pernah membaca majalah Interiors? 581 00:48:42,757 --> 00:48:43,591 Umm... 582 00:48:45,693 --> 00:48:46,528 Aku kira tidak. 583 00:48:48,095 --> 00:48:50,431 Jika jangkauan kreativitasmu hanya sejauh itu 584 00:48:50,464 --> 00:48:53,735 seperti menaburkan cipratan penderitaan di atas permukaanmu, 585 00:48:53,768 --> 00:48:56,403 bolehkah aku menyarankanmu untuk meminta bantuan dari luar 586 00:48:56,437 --> 00:48:57,839 untuk memandumu menuju sesuatu 587 00:48:57,872 --> 00:49:00,809 yang lebih menguntungkan secara komersial? 588 00:49:12,687 --> 00:49:14,421 kau tahu, aku memcarimu . 589 00:49:14,455 --> 00:49:16,156 Aku mencarimu di Google. 590 00:49:16,190 --> 00:49:17,090 Robert Foster. 591 00:49:17,124 --> 00:49:19,259 kau sangat baik dan sukses 592 00:49:19,293 --> 00:49:21,328 dan kemudian poof, kau menghilang. 593 00:49:22,564 --> 00:49:25,232 Yah, aku sangat tersanjung karena kau mencariku. 594 00:49:27,334 --> 00:49:29,871 Dengar, aku perlu menyampaikan sesuatu. 595 00:49:29,904 --> 00:49:32,172 kau melakukan pekerjaan luar biasa dengan interior 596 00:49:32,206 --> 00:49:33,173 restoranmu . 597 00:49:34,408 --> 00:49:36,109 Aku ingin tahu apakah kau bisa memberi kami beberapa petunjuk 598 00:49:36,143 --> 00:49:37,846 tentang mendekorasi rumah kami. 599 00:49:38,979 --> 00:49:40,548 Apakah kamu serius? 600 00:49:40,582 --> 00:49:42,249 aku tahu persis apa yang harus kita lakukan. 601 00:49:48,255 --> 00:49:51,058 Tapi aku sudah lama ingin menanyakan sesuatu padamu. 602 00:49:51,091 --> 00:49:52,694 Mengapa kau menjualnya? 603 00:49:52,727 --> 00:49:53,994 Jack adalah. 604 00:49:54,027 --> 00:49:55,395 Jack yang memiliki rumah? 605 00:49:55,429 --> 00:49:56,396 Kami masing-masing memiliki setengahnya. 606 00:49:57,565 --> 00:50:00,200 Tapi kenangan Jack tentang rumah itu 607 00:50:00,234 --> 00:50:01,235 mungkin tidak terlalu bagus. 608 00:50:02,436 --> 00:50:04,371 Itu sebabnya aku mengirimnya ke sekolah berasrama. 609 00:50:05,940 --> 00:50:07,407 kau mengirim dia pergi darimu ? 610 00:50:13,247 --> 00:50:14,081 Aku hanya, 611 00:50:15,182 --> 00:50:16,718 Aku tidak ingin dia dikelilingi 612 00:50:16,751 --> 00:50:19,554 pengingat ibunya, sepertiku. 613 00:50:21,556 --> 00:50:24,157 Dan lebih sulit jika kau tidak bisa bertanya 614 00:50:24,191 --> 00:50:25,593 sahabatmu apa yang harus dilakukan. 615 00:50:28,796 --> 00:50:30,865 kau tahu, dia pernah sangat bahagia di sini. 616 00:50:30,899 --> 00:50:33,367 Aku membuatnya berayun di tepi danau. 617 00:50:33,400 --> 00:50:36,538 Hanya ban bekas dan seutas tali. 618 00:50:36,571 --> 00:50:37,972 Tuhan, dia menyukai hal itu. 619 00:50:43,243 --> 00:50:44,144 Aku punya ide. 620 00:50:45,312 --> 00:50:47,515 Mengapa kau tidak mengantar kami ke kota? 621 00:50:47,549 --> 00:50:48,448 Ini mobil yang sangat menyenangkan. 622 00:50:48,482 --> 00:50:49,517 aku tidak mengemudi. 623 00:50:49,551 --> 00:50:51,084 aku hanya tidak. 624 00:50:54,321 --> 00:50:58,560 Setelah apa yang terjadi, karena situasinya, 625 00:51:02,296 --> 00:51:03,598 Aku tidak bisa menyetir Jack. 626 00:51:06,433 --> 00:51:08,670 aku tidak bisa mengemudi dan tidak bisa melukis. 627 00:51:21,816 --> 00:51:22,650 hey! 628 00:51:23,518 --> 00:51:24,451 hey! 629 00:51:24,484 --> 00:51:26,286 Kita punya tamu. 630 00:51:26,320 --> 00:51:28,488 aku telah memanggil kavaleri. 631 00:51:28,523 --> 00:51:29,323 Skema warna baru. 632 00:51:29,356 --> 00:51:30,825 Ini akan terlihat luar biasa! 633 00:51:38,866 --> 00:51:39,667 Hai. 634 00:51:51,946 --> 00:51:53,615 Dia bilang rambutmu semuanya putih. 635 00:51:58,987 --> 00:52:00,021 Anna suka melukis. 636 00:52:01,055 --> 00:52:01,956 Gajah terutama. 637 00:52:21,341 --> 00:52:22,175 Anna! 638 00:52:23,811 --> 00:52:24,646 Anna! 639 00:52:27,081 --> 00:52:29,984 Anna 640 00:52:30,018 --> 00:52:31,184 Lihatlah kalian berdua. 641 00:52:31,218 --> 00:52:32,486 Ini mengerikan. 642 00:52:38,826 --> 00:52:43,031 Ana 643 00:52:43,064 --> 00:52:44,799 Kami harus berterima kasih. 644 00:52:44,832 --> 00:52:46,166 kau harus menjadi tamu makan malam pertama kami 645 00:52:46,199 --> 00:52:47,467 saat kita selesai melukis. 646 00:52:47,502 --> 00:52:49,037 Besok malam. 647 00:52:49,070 --> 00:52:50,638 Besok malam? 648 00:52:50,672 --> 00:52:53,173 hanya sedikit cat, Jack. 649 00:52:53,206 --> 00:52:55,175 Tidak ada yang mau memasak untuk juru masak. 650 00:52:56,077 --> 00:52:59,681 Aku tahu jalanku di sekitar tomat yang dicium matahari. 651 00:52:59,714 --> 00:53:02,550 Jangan pernah meragukan seorang seniman saat ingin berkreasi. 652 00:53:02,583 --> 00:53:03,751 Dan kemudian kau bisa memberi tahuku 653 00:53:03,785 --> 00:53:05,920 akhir dari cerita mendaki gunungmu . 654 00:53:11,859 --> 00:53:14,428 Aku tahu jalan di sekitar tomat yang dicium matahari? 655 00:53:15,563 --> 00:53:16,363 Apa? 656 00:53:16,396 --> 00:53:18,265 kau bahkan tidak bisa merebus telur. 657 00:53:18,298 --> 00:53:20,333 Dan apa omong kosong mendaki gunung ini ? 658 00:53:20,367 --> 00:53:22,469 Yah aku pergi berjalan-jalan di dekat Chamonix. 659 00:53:23,437 --> 00:53:24,572 Tidak, serius. 660 00:53:24,605 --> 00:53:26,406 Butuh waktu sepanjang sore. 661 00:53:26,440 --> 00:53:27,775 Benar, dasar pemalas. 662 00:53:27,809 --> 00:53:29,944 Ayolah, waktu tidak menunggu siapa pun. 663 00:53:29,977 --> 00:53:32,914 Tangan menganggur dan semua itu, potong potong. 664 00:54:02,076 --> 00:54:03,211 Hai. 665 00:54:03,243 --> 00:54:04,912 Apakah kau berbicara bahasa Inggris? 666 00:54:04,946 --> 00:54:05,780 sedikit. 667 00:54:05,813 --> 00:54:06,914 Oke bagus. 668 00:54:06,948 --> 00:54:09,117 Jadi aku perlu memasak makanan 669 00:54:09,150 --> 00:54:10,651 dan itu untuk gadis yang luar biasa ini 670 00:54:10,685 --> 00:54:12,053 dan dia benar-benar juru masak yang baik 671 00:54:12,086 --> 00:54:13,755 jadi aku perlu membuat sesuatu yang hebat 672 00:54:13,788 --> 00:54:14,956 dan aku tidak bisa memasak. 673 00:54:16,991 --> 00:54:19,761 Aku punya seorang anak juga, aku mengerti. 674 00:54:19,794 --> 00:54:20,695 Jangan khawatir. 675 00:54:27,869 --> 00:54:28,836 Kemana Saja Kau? 676 00:54:28,870 --> 00:54:30,805 Dia akan berada di sini dalam 30 menit. 677 00:54:30,838 --> 00:54:32,740 Apa yang akan kau lakukan dengan makanan itu? 678 00:54:32,774 --> 00:54:34,341 Aku tidak bisa memberinya roti panggang keju. 679 00:54:34,374 --> 00:54:35,977 Dia koki yang hebat! 680 00:54:36,010 --> 00:54:37,578 Jaga rambutmu. 681 00:54:37,612 --> 00:54:40,313 Wanita di toko mengatakan kualitas restoran Ragu ini 682 00:54:40,347 --> 00:54:42,315 dibuat khusus untuk tokonya. 683 00:56:11,772 --> 00:56:14,575 Pff. Pssh. 684 00:56:14,609 --> 00:56:16,376 Tapi apa rahasiamu? 685 00:56:17,812 --> 00:56:19,146 Bagaimana kau membuat bawang? 686 00:56:23,084 --> 00:56:23,885 Bawang? 687 00:56:23,918 --> 00:56:25,286 Mhmm. 688 00:56:25,319 --> 00:56:26,787 Itu pertanyaan yang sangat bagus. 689 00:56:26,821 --> 00:56:29,824 aku selalu berpikir, rahasia bawang merah adalah, 690 00:56:33,227 --> 00:56:34,862 aku tidak baik dengan istilah-istilah jorok itu 691 00:56:34,896 --> 00:56:36,429 kau dengar di TV. 692 00:56:36,463 --> 00:56:38,266 Jack, kau menyebutnya apa? 693 00:56:40,101 --> 00:56:41,235 Oh, ... 694 00:56:41,269 --> 00:56:42,703 Ada di ujung lidahku. 695 00:56:42,737 --> 00:56:43,971 Mengaduk. 696 00:56:44,005 --> 00:56:44,872 Tidak. 697 00:56:44,906 --> 00:56:45,706 kurangi. 698 00:56:45,740 --> 00:56:46,540 kurangi. 699 00:56:46,574 --> 00:56:47,375 Ya. 700 00:56:47,407 --> 00:56:48,209 Iya. 701 00:56:48,242 --> 00:56:50,578 Itu yang kami kurangi. 702 00:56:50,611 --> 00:56:52,046 Dan kau harus sering mengaduknya. 703 00:56:52,079 --> 00:56:52,880 kau mati tanpa diaduk. 704 00:56:52,914 --> 00:56:54,215 Ada teknik. 705 00:56:54,248 --> 00:56:56,317 Searah jarum jam, berlawanan arah jarum jam. 706 00:56:56,350 --> 00:56:59,954 Mendidihkan, mengaduk, dan mengurangi. 707 00:56:59,987 --> 00:57:02,390 Ini resep keluarga lama. 708 00:57:02,422 --> 00:57:04,457 Oh, itu resep keluargamu? 709 00:57:09,597 --> 00:57:10,430 Baik... 710 00:57:11,632 --> 00:57:14,001 Mungkin lebih seperti resep 711 00:57:15,102 --> 00:57:17,271 wanita yang menjalankan toko 712 00:57:17,305 --> 00:57:19,140 tempatku membelinya. 713 00:57:19,173 --> 00:57:20,007 Baik. 714 00:57:22,343 --> 00:57:24,345 kau pernah mencicipi Ragu ini sebelumnya? 715 00:57:26,714 --> 00:57:29,884 Aku membuatnya untuknya. 716 00:57:38,326 --> 00:57:39,660 Ya Tuhan. 717 00:57:44,298 --> 00:57:46,000 Sangat damai di sini. 718 00:57:47,168 --> 00:57:48,669 Danau ini satu-satunya yang kuingat 719 00:57:48,703 --> 00:57:49,537 tentang tempat ini. 720 00:57:51,973 --> 00:57:54,375 Dulu ada ayunan tua di sebelah sana. 721 00:57:56,243 --> 00:57:57,345 Di sana? 722 00:57:59,146 --> 00:58:01,182 Ayahmu memberitahuku tentang itu, 723 00:58:01,215 --> 00:58:02,683 bagaimana dia membuatnya untukmu. 724 00:58:02,717 --> 00:58:04,051 Oh, dia tidak berhasil. 725 00:58:04,085 --> 00:58:06,554 aku pikir itu ada di sana. 726 00:58:06,587 --> 00:58:08,055 Nah, sampai rusak. 727 00:58:13,894 --> 00:58:14,729 Ayunan ini? 728 00:58:17,698 --> 00:58:19,533 Bagaimana sih? 729 00:58:24,205 --> 00:58:25,039 Aku menantangmu. 730 00:58:26,207 --> 00:58:27,008 Apa? 731 00:58:27,041 --> 00:58:29,877 Ha, kau takut. 732 00:58:29,910 --> 00:58:31,345 aku tidak takut. 733 00:58:33,881 --> 00:58:36,617 Apakah kau ingin, kau menantangku untuk mengayunkan ini? 734 00:58:39,854 --> 00:58:40,654 Wah! 735 00:58:43,557 --> 00:58:44,358 Jack? 736 00:58:44,392 --> 00:58:45,226 Baik. 737 00:58:45,259 --> 00:58:50,197 Jack, kau baik-baik saja? 738 00:58:50,231 --> 00:58:53,334 Oh, kau menertawakanku, ya? 739 00:58:53,367 --> 00:58:54,435 Sini, bantu aku. 740 00:58:54,468 --> 00:58:55,504 Tidak..tidak! 741 01:00:06,207 --> 01:00:07,641 aku sangat menderita. 742 01:00:08,676 --> 01:00:11,045 Hidupku baru saja dihancurkan. 743 01:00:15,816 --> 01:00:18,553 aku perlu melakukan sesuatu dengan rasa sakit. 744 01:00:27,995 --> 01:00:29,230 aku baru saja pindah ke Italia. 745 01:00:31,332 --> 01:00:32,633 Suamiku memberi tahuku selama bertahun-tahun 746 01:00:32,666 --> 01:00:33,801 dia tidak menginginkan anak 747 01:00:35,570 --> 01:00:37,138 sampai terlambat bagiku. 748 01:00:42,977 --> 01:00:45,079 Kemudian dia membuat sekretarisnya hamil. 749 01:00:49,350 --> 01:00:52,052 Jadi aku menaikkan taruhannya dan mulai lagi di sini. 750 01:00:55,489 --> 01:00:59,226 Kecuali, kau tidak akan pernah bisa memulai lagi. 751 01:01:02,196 --> 01:01:02,997 Tidak. 752 01:01:04,698 --> 01:01:05,534 Tidak boleh. 753 01:01:09,403 --> 01:01:10,838 Nah, Tn. Foster. 754 01:01:10,871 --> 01:01:12,106 Robert, ayo. 755 01:01:13,040 --> 01:01:13,874 Robert. 756 01:01:15,843 --> 01:01:17,244 aku salut padamu. 757 01:01:17,278 --> 01:01:19,914 aku menduga kita akan melakukan penjualan yang nyaman di sini. 758 01:01:22,850 --> 01:01:23,684 Bravo. 759 01:01:29,290 --> 01:01:30,224 Tulang yang bagus. 760 01:01:55,883 --> 01:01:56,951 Ya ya ya. 761 01:01:56,984 --> 01:01:58,752 Ketukan banyak kotak untukku. 762 01:01:58,786 --> 01:02:00,754 Bicaralah denganku tentang situasi perpipaan. 763 01:02:01,889 --> 01:02:02,756 Berhasil. 764 01:02:04,058 --> 01:02:05,627 Pipa di dalamnya, terlalu banyak bisa menyebalkan. 765 01:02:05,660 --> 01:02:06,860 Menghadap barat daya, ya? 766 01:02:06,894 --> 01:02:08,062 Ini. 767 01:02:08,095 --> 01:02:09,296 Dan kolam mendapat cahaya sepanjang hari. 768 01:02:09,330 --> 01:02:10,998 Mari kita lihat akustik ini. 769 01:02:20,808 --> 01:02:21,643 Ya, ayo kita lakukan. 770 01:02:21,676 --> 01:02:22,476 Melakukan apa? 771 01:02:22,510 --> 01:02:24,278 aku menyukainya, aku menyukainya. 772 01:02:24,311 --> 01:02:26,080 Bukankah sebaiknya kita melihat tempat lain? 773 01:02:26,113 --> 01:02:27,716 Ya lihat, itu sebabnya aku mencintaimu. 774 01:02:27,748 --> 01:02:29,551 kau membuatku membumi. 775 01:02:29,584 --> 01:02:31,653 Berapa banyak lagi tempat dalam daftar? 776 01:02:31,686 --> 01:02:34,054 Um, tiga, aku percaya. 777 01:02:34,088 --> 01:02:37,391 Mari kita selesaikan. 778 01:02:43,531 --> 01:02:44,465 Dasar brengsek. 779 01:02:46,100 --> 01:02:48,002 Tetap saja, sepertinya kau obralnys. 780 01:02:54,709 --> 01:02:55,976 Apakah kau berubah pikiran? 781 01:02:58,212 --> 01:02:59,480 Tidak, aku perlu menjualnya. 782 01:03:03,450 --> 01:03:04,285 Mengapa? 783 01:03:06,186 --> 01:03:07,021 Baik. 784 01:03:09,223 --> 01:03:10,391 Aku seharusnya memberitahumu. 785 01:03:16,397 --> 01:03:17,498 aku akan bercerai. 786 01:03:27,474 --> 01:03:30,210 Kami telah berpisah untuk sementara waktu. 787 01:03:32,681 --> 01:03:33,881 Dia mengambil semuanya. 788 01:03:37,084 --> 01:03:38,419 aku tahu bagaimana rasanya. 789 01:03:42,757 --> 01:03:45,025 aku mengelola galeri seni orang tuanya untuknya. 790 01:03:46,160 --> 01:03:47,094 Begitulah cara kami bertemu. 791 01:03:48,495 --> 01:03:49,930 Dan kami masih terlalu muda untuk melakukannya 792 01:03:52,066 --> 01:03:52,900 kamu tahu? 793 01:03:54,602 --> 01:03:56,337 aku sangat ahli dalam pekerjaan itu. 794 01:03:59,073 --> 01:04:01,175 Dan sekarang mereka menjual tempat itu 795 01:04:02,777 --> 01:04:04,713 Aku akan menggunakan uang itu untuk membelinya kembali. 796 01:04:06,180 --> 01:04:10,819 Hanya saja, aku tidak bisa mengikuti jejak Ayah. 797 01:04:10,851 --> 01:04:15,856 kau tahu, dia sangat menawan , mudah, dan berbakat. 798 01:04:17,726 --> 01:04:19,226 aku tidak bisa melukis seperti dia. 799 01:04:22,229 --> 01:04:24,632 Tapi aku bisa membuat galeri sukses secara nyata. 800 01:04:35,142 --> 01:04:37,545 kau tentu ingin membuatnya terkesan . 801 01:04:44,251 --> 01:04:46,053 Dia bahkan tidak pernah datang ke galeri. 802 01:04:49,390 --> 01:04:50,592 Dia pikir aku gagal. 803 01:04:53,828 --> 01:04:54,662 Betulkah? 804 01:04:56,263 --> 01:04:57,097 Apakah kau bertanya padanya? 805 01:08:06,119 --> 01:08:07,956 Seluruh masa kecilku ada di ruangan ini. 806 01:08:11,759 --> 01:08:13,460 Aku ingin memberitahumu, tapi ... 807 01:08:13,493 --> 01:08:14,328 Tapi apa? 808 01:08:17,966 --> 01:08:19,701 aku takut bagaimana caranya 809 01:08:20,602 --> 01:08:21,468 kau akan mengambilnya. 810 01:08:22,870 --> 01:08:25,305 Sepertinya kau benar-benar mengunci semua ingatanku. 811 01:08:30,979 --> 01:08:33,681 Ya, aku pikir itulah yang aku lakukan. 812 01:08:33,715 --> 01:08:34,549 aku... 813 01:08:38,452 --> 01:08:43,123 coba temukan cara tercepat untuk keluar dari rasa sakit. 814 01:08:48,195 --> 01:08:50,031 kau tidak pernah membiarkanku masuk. 815 01:08:52,834 --> 01:08:55,168 Kau tidak pernah membiarkanku masuk! 816 01:08:57,739 --> 01:08:59,774 kau tidak pernah berbicara denganku! 817 01:08:59,807 --> 01:09:00,775 Mengapa? 818 01:09:00,808 --> 01:09:03,611 Mengapa kau tidak pernah berbicara denganku ?! 819 01:09:03,645 --> 01:09:05,947 Mengapa kau menyembunyikan ini dariku? 820 01:09:05,980 --> 01:09:06,814 Tidak! Jack. 821 01:09:06,848 --> 01:09:07,849 Lepaskan aku! Jack. 822 01:09:07,882 --> 01:09:09,851 Lepaskan tanganmu dariku! 823 01:09:09,884 --> 01:09:10,685 tidak..tidak. 824 01:09:12,987 --> 01:09:13,821 Tidak. 825 01:09:23,263 --> 01:09:24,098 Maafkan aku. 826 01:09:37,845 --> 01:09:40,180 Dia memiliki pergelangan tangan yang sangat elegan. 827 01:09:41,248 --> 01:09:42,182 Apakah kau ingat? 828 01:09:44,519 --> 01:09:45,352 Tidak. 829 01:09:48,122 --> 01:09:50,290 aku tidak ingat apa-apa. 830 01:09:54,729 --> 01:09:57,899 Saat rumah sakit menelepon setelah kecelakaan mobil, 831 01:09:59,600 --> 01:10:03,938 ada konsultan Italia di telepon 832 01:10:03,971 --> 01:10:05,907 mencoba menjelaskan apa yang telah terjadi. 833 01:10:07,374 --> 01:10:10,912 Tapi dia berbicara begitu cepat sehingga kupikir kamu sudah mati. 834 01:10:12,245 --> 01:10:14,214 Dan aku pikir aku telah kehilanganmu berdua. 835 01:10:17,118 --> 01:10:20,420 Keputusasaan mengetahui bahwa Raffaella telah meninggal 836 01:10:20,454 --> 01:10:23,791 dan lega bahwa kau tidak, 837 01:10:24,959 --> 01:10:28,361 kau akan berpikir bahwa dua emosi itu 838 01:10:28,395 --> 01:10:30,230 tidak bisa ada secara bersamaan. 839 01:10:32,567 --> 01:10:37,572 Tapi mereka bisa. 840 01:10:38,806 --> 01:10:42,476 Apakah kau begitu memikirkannya? 841 01:10:42,510 --> 01:10:45,012 aku memikirkannya setiap hari. 842 01:10:47,949 --> 01:10:49,917 kau tidak ingat 843 01:10:49,951 --> 01:10:51,485 dan aku tidak bisa melupakan. 844 01:10:55,022 --> 01:10:56,691 Berhentilah mencoba pada akhirnya. 845 01:10:59,761 --> 01:11:04,498 Apakah itu aneh? 846 01:11:04,532 --> 01:11:06,433 kau suka menonton 847 01:11:06,466 --> 01:11:08,169 Kuis Italia tampil bersama. 848 01:11:10,303 --> 01:11:11,773 Apakah kita? 849 01:11:11,806 --> 01:11:15,610 Itu rambut yang konyol pembawa acara. 850 01:11:15,643 --> 01:11:17,712 kau berdua mengira itu lucu. 851 01:11:18,646 --> 01:11:20,681 kau akan menghabiskan waktu lama di bak mandi 852 01:11:20,715 --> 01:11:24,185 membuatnya dengan shampo. 853 01:11:24,218 --> 01:11:26,788 Dia senang saat kau melakukan itu. 854 01:11:33,360 --> 01:11:35,295 aku ingat dia sangat marah kepadaku 855 01:11:35,328 --> 01:11:36,998 sebelum kita masuk ke mobil. 856 01:11:38,866 --> 01:11:41,135 Itu hampir satu - satunya ingatanku tentang dia. 857 01:11:41,169 --> 01:11:45,706 Dia meneriaki aku. 858 01:11:47,909 --> 01:11:48,910 aku tidak tahu kenapa. 859 01:11:59,821 --> 01:12:00,655 Ayah? 860 01:12:01,989 --> 01:12:05,126 Oh sial, maafkan aku. 861 01:12:05,159 --> 01:12:05,993 Apa? 862 01:12:10,531 --> 01:12:12,066 aku kehilangan cahaya. 863 01:12:14,602 --> 01:12:15,603 Apa masalahnya? 864 01:12:22,243 --> 01:12:24,745 Aku seharusnya menjagamu 865 01:12:24,779 --> 01:12:25,780 di tepi danau. 866 01:12:27,048 --> 01:12:29,283 kau berada di ayunanmu dan aku sedang melukis. 867 01:12:31,018 --> 01:12:33,554 Hal berikutnya yang aku tahu Raffie lari dari rumah. 868 01:12:33,588 --> 01:12:35,756 Seseorang telah menelepon dari kota. 869 01:12:35,790 --> 01:12:38,491 kau telah berjalan jauh ke sekolahmu 870 01:12:38,526 --> 01:12:40,928 dan aku bahkan tidak menyadari kau pergi. 871 01:12:40,962 --> 01:12:42,730 Aku begitu sibuk melukis! 872 01:12:45,099 --> 01:12:47,134 Dan aku seharusnya mendorongmu. 873 01:12:50,805 --> 01:12:52,439 Tapi kau kehilangan cahaya. 874 01:12:57,410 --> 01:13:00,615 aku seharusnya berada di dalam mobil itu! 875 01:13:00,648 --> 01:13:02,917 Ya Tuhan, maafkan aku, Jack. 876 01:13:04,619 --> 01:13:06,921 kau telah kehilangan ibumu dan itu salahku! 877 01:13:54,001 --> 01:13:55,102 Ruth meninggalkanku. 878 01:13:56,604 --> 01:13:57,939 Kami akan bercerai. 879 01:14:03,344 --> 01:14:04,512 Oh, terima kasih Tuhan. 880 01:14:08,149 --> 01:14:09,317 Apa? 881 01:14:10,551 --> 01:14:12,553 aku sudah cukup yakin selama berbulan-bulan, tapi, 882 01:14:13,955 --> 01:14:15,222 apa yang lega. 883 01:14:16,824 --> 01:14:18,458 Tunggu, kau tahu? 884 01:14:18,491 --> 01:14:20,161 Apa yang selalu kuberitahukan padamu? 885 01:14:20,194 --> 01:14:21,762 Jangan pernah berpikir tentang pernikahan 886 01:14:21,796 --> 01:14:22,530 sampai kau 887 01:14:22,563 --> 01:14:23,397 setidaknya 35. 888 01:14:25,299 --> 01:14:28,369 Kami tidak tahu siapa kita sebelum itu. 889 01:14:28,402 --> 01:14:30,037 Tunggu, berapa umurmu dan ibu 890 01:14:30,071 --> 01:14:31,539 sebelum kalian menikah? 891 01:14:34,241 --> 01:14:37,311 29, tapi itu situasi yang berbeda. 892 01:15:19,887 --> 01:15:22,556 Nah, ini hari keberuntunganmu. 893 01:15:22,590 --> 01:15:24,225 Aku akan bertanya penuh. 894 01:15:24,258 --> 01:15:25,226 Mari kita tutup secepat ini, 895 01:15:25,259 --> 01:15:26,560 itulah kondisiku. 896 01:15:26,594 --> 01:15:27,661 Katie di sini mengatakan bahwa ... 897 01:15:27,695 --> 01:15:29,597 Kate. 898 01:15:29,630 --> 01:15:30,765 Datang lagi? 899 01:15:32,266 --> 01:15:35,136 Namanya Kate, bukan Katie. 900 01:15:36,037 --> 01:15:38,372 Mengerti, jadi Kate bilang itu cocok untukmu. 901 01:15:38,406 --> 01:15:40,041 Pekerjaan selesai, semua orang senang. 902 01:15:40,074 --> 01:15:41,876 Sayang, kau tahu di sini sangat bau. 903 01:15:41,909 --> 01:15:44,045 Mari kita buat dinding ini dengan kaca, oke? 904 01:15:44,078 --> 01:15:45,913 Yeah, yeah itu ide yang bagus, sayang. 905 01:15:45,946 --> 01:15:47,415 Jelas ini omong kosong. 906 01:15:47,448 --> 01:15:48,549 Baik. 907 01:15:48,582 --> 01:15:50,451 Sepertinya Tuan Angry melukisnya. 908 01:15:54,722 --> 01:15:56,757 kau harus tahu apa yang akan aku katakan 909 01:15:56,791 --> 01:16:00,127 bukan hanya karena betapa meremehkannya kau selama ini 910 01:16:00,161 --> 01:16:02,063 dari rumah yang begitu indah 911 01:16:02,096 --> 01:16:04,565 atau memang keahlianku sebagai pelukis. 912 01:16:05,666 --> 01:16:08,002 Meskipun, mari kita hadapi itu, itu tidak membantu. 913 01:16:09,937 --> 01:16:13,707 Tidak ada yang bau dengan ruang ini. 914 01:16:13,741 --> 01:16:16,477 Dan itu tidak akan diperbaiki dengan dinding kaca 915 01:16:16,511 --> 01:16:18,012 atau kau tinggal di dalamnya. 916 01:16:19,180 --> 01:16:20,848 Obral habis, waktunya berangkat. 917 01:16:22,783 --> 01:16:24,218 Yang ingin aku katakan adalah 918 01:16:24,251 --> 01:16:25,920 pergi dari rumahku. 919 01:16:25,953 --> 01:16:27,288 Robert, kumohon. 920 01:16:28,255 --> 01:16:29,323 Maaf. 921 01:16:29,356 --> 01:16:31,325 Cepat keluar dari rumahku. 922 01:16:35,530 --> 01:16:37,331 Bahasa yang sangat kasar. 923 01:16:40,167 --> 01:16:41,268 Sangat bertenaga. 924 01:16:42,636 --> 01:16:43,471 Baik. 925 01:16:50,177 --> 01:16:51,112 Persetan. 926 01:17:02,156 --> 01:17:04,258 Apa yang baru saja terjadi? 927 01:17:04,291 --> 01:17:06,694 kau seharusnya sudah mendengar orang brengsek itu. 928 01:17:06,727 --> 01:17:08,129 aku tidak akan menjual rumah ini 929 01:17:08,162 --> 01:17:10,664 kepada beberapa penjahat budaya, Jack. 930 01:17:10,698 --> 01:17:13,767 Itu sebabnya kami di sini, untuk menjual rumah. 931 01:17:13,801 --> 01:17:16,370 Dan kau memperdebatkan dinding sialan itu 932 01:17:16,403 --> 01:17:18,139 kau tidak akan pernah melihat lagi. 933 01:17:18,172 --> 01:17:19,206 Dengar, aku hanya berpikir ... 934 01:17:19,240 --> 01:17:20,509 kau pikir apa? 935 01:17:21,342 --> 01:17:24,145 Percakapan yang satu itu akan mengubah segalanya? 936 01:17:24,178 --> 01:17:27,214 Bahwa aku tiba-tiba melupakan 15 tahun terakhir? 937 01:17:29,551 --> 01:17:30,384 Tidak. 938 01:17:33,320 --> 01:17:34,556 aku tidak bisa melakukannya, Jack. 939 01:17:35,489 --> 01:17:37,324 Aku tidak bisa menyerahkan rumah ini. 940 01:17:38,192 --> 01:17:40,394 Ya Tuhan, kau tidak pernah punya niat 941 01:17:40,427 --> 01:17:42,631 menjual tempat ini. 942 01:17:42,663 --> 01:17:43,497 Iya kan? 943 01:20:05,507 --> 01:20:06,874 Apa ini? 944 01:20:06,907 --> 01:20:09,410 aku melakukan penjualan tunai cepat di rumah aku di London. 945 01:20:11,178 --> 01:20:12,547 Itu sangat berharga. 946 01:20:13,881 --> 01:20:16,884 Cukup untuk membeli bagianmu di Italia. 947 01:20:22,156 --> 01:20:23,857 Beli galerimu kembali. 948 01:20:31,031 --> 01:20:32,266 Kenapa kau tidak pernah datang? 949 01:20:33,601 --> 01:20:35,903 Ruth mengatakan kepadaku bahwa kau tidak menginginkanku. 950 01:20:35,936 --> 01:20:39,574 Dia bilang aku akan menjadi tekanan yang tidak kau butuhkan. 951 01:20:48,415 --> 01:20:49,751 Kau akan tinggal dimana 952 01:20:51,519 --> 01:20:52,920 Italia, kupikir. 953 01:20:53,921 --> 01:20:57,057 aku akan menjadi pemandu liburan melukis, apakah kau percaya? 954 01:20:57,091 --> 01:20:58,926 Ide Kate, sebenarnya. 955 01:21:01,929 --> 01:21:06,467 Sudah mendapat sedikit iklan gratis di aplikasiku. 956 01:21:09,903 --> 01:21:11,305 kau hanya memiliki 12 pengikut. 957 01:21:12,540 --> 01:21:13,608 Jangan mengejek. 958 01:21:13,641 --> 01:21:15,543 kau tahu siapa lagi yang punya 12 pengikut? 959 01:21:34,428 --> 01:21:36,831 Al Notti! 960 01:22:19,541 --> 01:22:20,675 Itu hebat. 961 01:22:20,708 --> 01:22:21,341 Dan kemudian jika kita bisa menambahkan beberapa di sini juga. 962 01:22:21,375 --> 01:22:22,276 Ya tidak apa-apa. 963 01:22:22,309 --> 01:22:23,944 Namun sekarang. 964 01:22:23,977 --> 01:22:25,513 Maaf, tunggu sebentar. 965 01:22:29,149 --> 01:22:29,983 Ruth. 966 01:22:36,290 --> 01:22:38,325 Aku punya sesuatu untukmu. 967 01:22:39,894 --> 01:22:41,295 Lihat, bahkan jika kau memenangkan lotre, 968 01:22:41,328 --> 01:22:42,630 kita tidak menjual lagi. 969 01:22:45,667 --> 01:22:47,602 Tidak, aku serius, aku tidak akan menerima tawaran apa pun. 970 01:22:47,635 --> 01:22:48,870 kau akan menerima ini. 971 01:22:57,144 --> 01:22:59,146 aku seharusnya sudah menandatanganinya sejak lama. 972 01:23:10,190 --> 01:23:11,526 Semoga berhasil semuanya. 973 01:23:47,094 --> 01:23:50,798 Coba sentuhan yang lebih kontras di sana, Susan. 974 01:23:51,966 --> 01:23:53,735 Mungkin pisang itu yang diinginkan 975 01:23:53,768 --> 01:23:55,770 sedikit kurang hijau? 976 01:23:55,803 --> 01:23:58,472 aku mengincar malaise hutan. 977 01:24:03,945 --> 01:24:06,146 Kreasi artistik yang sangat baik. 978 01:24:14,589 --> 01:24:15,422 Oh. 979 01:24:16,991 --> 01:24:18,993 aku terinspirasi oleh dindingmu . 980 01:24:20,060 --> 01:24:21,729 Tapi aku pikir kau , 981 01:24:23,230 --> 01:24:24,799 Itu tumbuh pada diriku. 982 01:24:40,280 --> 01:24:42,349 Permisi sebentar. 983 01:24:51,759 --> 01:24:54,929 Ternyata ini bukan tentang uang. 984 01:24:59,099 --> 01:25:00,100 Tapi aku ingin seorang ayah. 985 01:25:19,020 --> 01:25:22,624 Mengapa kau tidak meneleponku? 986 01:25:22,657 --> 01:25:23,992 aku datang untuk menemuimu . 987 01:25:27,294 --> 01:25:28,663 kau bersama suamimu dan 988 01:25:28,696 --> 01:25:31,398 kau menemui bersama. 989 01:25:32,967 --> 01:25:35,335 Dia ayah dari putriku. 990 01:25:35,369 --> 01:25:36,638 aku harus menjaga perdamaian. 991 01:25:45,079 --> 01:25:45,913 Baiklah, 992 01:25:49,751 --> 01:25:50,652 apa yang kita lakukan sekarang? 993 01:25:53,755 --> 01:25:54,656 Kita mulai lagi. 994 01:25:56,024 --> 01:25:56,924 Dari awal. 995 01:25:58,059 --> 01:25:58,893 Kau pergi. 996 01:26:00,193 --> 01:26:01,129 Oh maksudmu sekarang? 997 01:26:01,194 --> 01:26:02,295 Mhmm. 998 01:26:02,329 --> 01:26:03,831 Oke, aku Jack. 999 01:26:04,899 --> 01:26:06,668 Hai, Natalia, senang bertemu denganmu. 1000 01:26:06,701 --> 01:26:08,536 aku seratus persen lajang. 1001 01:26:08,569 --> 01:26:10,404 Ini berita bagus. 1002 01:26:10,437 --> 01:26:11,639 Aku tak punya pekerjaan. 1003 01:26:11,673 --> 01:26:14,575 Ini berita buruk, selamat tinggal. 1004 01:26:17,745 --> 01:26:18,680 Oke, giliranmu . 1005 01:26:19,681 --> 01:26:20,515 Oh. 1006 01:26:29,090 --> 01:26:29,924 Ibu yang hebat. 1007 01:26:33,594 --> 01:26:34,796 Gadis itu adalah hatiku. 1008 01:26:36,097 --> 01:26:36,931 Aku tahu. 1009 01:26:40,068 --> 01:26:40,902 Aku tahu. 1010 01:26:48,408 --> 01:26:50,878 aku melukisnya dengan seribu cara berbeda 1011 01:26:52,880 --> 01:26:54,481 dan hampir tidak menggores permukaan. 1012 01:26:58,452 --> 01:26:59,620 Yang ini tidak buruk. 1013 01:27:09,097 --> 01:27:10,965 Aku akan meletakkannya di dinding utama. 1014 01:27:10,998 --> 01:27:12,432 Dinding utama yang mana? 1015 01:27:12,466 --> 01:27:15,136 Kate akan menunjukkan ruang galeri di kota besok. 1016 01:27:16,236 --> 01:27:19,439 Aku memikirkan artis bernama Robert Foster ini 1017 01:27:19,473 --> 01:27:21,241 untuk pameran pertamaku. 1018 01:27:21,274 --> 01:27:22,777 Kau kenal dia? 1019 01:27:22,810 --> 01:27:24,244 Uh huh. 1020 01:27:24,277 --> 01:27:25,113 Orang itu? 1021 01:27:26,246 --> 01:27:29,083 Sangat jarang melihat karyanya. 1022 01:27:30,017 --> 01:27:31,953 Meski kudengar dia cukup sibuk lagi. 1023 01:27:32,787 --> 01:27:34,689 aku mendengar bisikan itu. 1024 01:28:34,179 --> 01:30:39,179 Diterjemahkan oleh erwinsetia1 dari Teks oleh explosiveskull