1 00:01:26,333 --> 00:01:28,208 Hoe voelt het? 2 00:01:30,417 --> 00:01:32,667 Alsof het van iemand anders is. 3 00:01:34,625 --> 00:01:35,792 Dat is het niet. 4 00:01:56,875 --> 00:02:02,583 De criminele organisatie LAF heeft onze liaison kapitein Vasant op de korrel. 5 00:02:02,667 --> 00:02:04,500 LAF? -Ja, ze zijn erg sterk. 6 00:02:04,583 --> 00:02:07,625 We verloren contact met Vasant vlak nadat hij was opgestegen. 7 00:02:08,625 --> 00:02:11,750 Je moet ervoor zorgen dat LAF haar dreigement niet uitvoert. 8 00:02:13,833 --> 00:02:16,625 Vasants toestel is al in het Tunesisch luchtruim. 9 00:02:16,708 --> 00:02:20,375 Het Amerikaanse leger mag er niet gezien worden. 10 00:02:20,917 --> 00:02:24,542 Ga laag vliegen, zet me af en ik ga ze onderscheppen. 11 00:02:24,625 --> 00:02:26,000 Zonder schendingen. 12 00:02:26,083 --> 00:02:29,958 Eerste luitenant Torres zal je vanaf de grond bijstaan. 13 00:02:30,042 --> 00:02:32,583 Sam, dit moet met beleid. 14 00:02:33,375 --> 00:02:35,083 Met beleid. Gaan we doen. 15 00:02:47,583 --> 00:02:51,875 Sam, met Torres. Ik stuur de info naar je HUD. 16 00:02:55,708 --> 00:02:57,833 Ik sta je bij vanaf de grond. 17 00:03:03,625 --> 00:03:06,292 Ik zie een vliegtuig. Is de LAF al gespot? 18 00:03:06,375 --> 00:03:09,417 Nog niets, maar ik blijf luisteren. 19 00:03:19,292 --> 00:03:20,750 Ze hebben het toestel al gekaapt. 20 00:03:22,167 --> 00:03:23,958 Dan zullen we wat mensen moeten inlichten. 21 00:03:30,375 --> 00:03:31,958 Heb je dat gezien? 22 00:03:33,167 --> 00:03:35,208 Ik zag een man op de voorruit. 23 00:03:36,958 --> 00:03:37,958 Louie... 24 00:03:38,292 --> 00:03:39,417 ...ik maak je af. 25 00:03:41,250 --> 00:03:42,625 We gaan over op Plan B. 26 00:03:50,083 --> 00:03:51,542 Laat hem ophouden met dat gespartel. 27 00:03:54,417 --> 00:03:56,042 Het is net een vis, hè? 28 00:03:56,958 --> 00:03:58,958 Misschien moeten we hem hier fileren. 29 00:04:01,958 --> 00:04:03,292 Redwing ingezet. 30 00:04:56,042 --> 00:04:58,208 Kapitein Vasant, ik kom u hier weghalen. 31 00:05:19,000 --> 00:05:20,542 Sam? 32 00:06:43,208 --> 00:06:45,292 Redwing, schakel ze uit. 33 00:07:36,000 --> 00:07:38,042 Ga door, we zijn er bijna. 34 00:07:38,583 --> 00:07:41,125 Als we over de grens zijn, mag hij niet verder. 35 00:07:42,667 --> 00:07:43,667 Alles goed? 36 00:08:01,917 --> 00:08:03,125 THRUSTER STORING 37 00:08:04,000 --> 00:08:06,875 Je vliegt zo het Libische luchtruim binnen. 38 00:08:06,958 --> 00:08:11,083 En dat vinden ze zeker vervelend. -Ja, heel erg vervelend. 39 00:08:18,750 --> 00:08:20,917 Hoelang heb ik nog? -90 seconden. 40 00:08:46,500 --> 00:08:48,833 Ze zijn met te veel. 41 00:09:19,708 --> 00:09:24,292 Sam, we moeten ons terugtrekken. We moeten het anders proberen. 42 00:09:26,375 --> 00:09:27,500 OMLEIDING VOLTOOID 43 00:09:27,583 --> 00:09:29,083 Zojuist gedaan. 44 00:09:57,875 --> 00:10:00,458 TUNESIË 45 00:10:18,667 --> 00:10:19,750 Bedankt. 46 00:10:21,958 --> 00:10:24,542 Je kunt ook... -Niet doen. 47 00:10:26,958 --> 00:10:29,708 Ik werk nu zes maanden met de luchtmacht... 48 00:10:29,792 --> 00:10:32,458 ...en steeds als ops hem aanraakt, gaat ie raar doen. 49 00:10:32,542 --> 00:10:36,375 Die slechte apparaten kunnen die miljard IP-adressen... 50 00:10:36,458 --> 00:10:39,417 ...en jouw zieke Stark-tech niet aan. 51 00:10:40,167 --> 00:10:43,417 Hé, Avengers. Hallo. 52 00:10:44,292 --> 00:10:45,958 Je hebt m'n vrouw teruggebracht. 53 00:10:46,042 --> 00:10:47,042 Dank je wel. 54 00:10:47,125 --> 00:10:50,667 Graag gedaan, meneer. 55 00:10:52,250 --> 00:10:55,375 Hij spreekt Arabisch. Zeg dat nog eens. Wacht even. 56 00:10:55,458 --> 00:10:56,458 Schei uit. 57 00:10:57,875 --> 00:11:04,583 Die LAF-gasten willen geld verdienen aan de ontstane chaos. 58 00:11:04,667 --> 00:11:06,917 En dat snap ik nog. Maar... 59 00:11:08,042 --> 00:11:09,667 Bam. Hebbes. 60 00:11:09,750 --> 00:11:12,042 Om deze gasten moet je je zorgen maken. 61 00:11:12,125 --> 00:11:16,417 Ik kom ze tegen op messageboards. Ze noemen zich de Flag Smashers. 62 00:11:16,500 --> 00:11:19,083 Is dat iets nieuws? Slecht volk met slechte namen? 63 00:11:19,167 --> 00:11:21,125 Er zijn nog veel slechtere namen. 64 00:11:21,667 --> 00:11:26,167 Waar het op neerkomt, is dat ze geloven dat de wereld beter was tijdens de Blip. 65 00:11:27,208 --> 00:11:28,750 Maar dat was niet zo. 66 00:11:28,833 --> 00:11:33,792 En als iets beter wordt voor één groep, wordt het slechter voor een andere. 67 00:11:33,875 --> 00:11:38,500 Ja, uiteindelijk willen die mensen een verenigde wereld zonder grenzen. 68 00:11:38,583 --> 00:11:40,750 Logisch dat veel mensen daar iets in zien. 69 00:11:41,750 --> 00:11:46,750 Ja, maar blijf het monitoren. Als iets uit de hand loopt, licht me dan in. 70 00:11:46,833 --> 00:11:51,208 Zeker weten. Ik zal de chatboxen checken om te kijken wat er gezegd wordt. 71 00:11:51,792 --> 00:11:56,542 Ik moet je nog iets vragen, want online wordt er veel gezegd over Steve. 72 00:11:56,625 --> 00:11:58,875 Heel rare complottheorieën. 73 00:11:58,958 --> 00:12:05,083 Er zijn mensen die denken dat hij in een geheime basis op de maan zit... 74 00:12:05,167 --> 00:12:06,833 ...en over ons waakt. 75 00:12:06,917 --> 00:12:10,833 Ik kan je verzekeren dat je die mensen niet serieus moet nemen. 76 00:12:10,917 --> 00:12:15,583 Maar jij hebt hem niet naar de maan gevlogen? 77 00:12:18,625 --> 00:12:21,667 De rekening. -Ik betaal wel. 78 00:12:21,750 --> 00:12:24,375 Bedankt. Dan betaal ik de volgende keer. 79 00:12:28,375 --> 00:12:30,542 Waar ga je naartoe? -Washington. 80 00:12:31,417 --> 00:12:32,792 Wat ga je daar doen? 81 00:12:34,208 --> 00:12:35,667 Iets met de maan. 82 00:12:41,917 --> 00:12:44,292 Steve stond voor het beste in ons allemaal. 83 00:12:45,250 --> 00:12:48,500 Moedig. Rechtschapen. Hoopgevend. 84 00:12:50,542 --> 00:12:52,708 En hij kon geweldig stoïcijns poseren. 85 00:12:55,250 --> 00:12:58,250 De wereld is voorgoed veranderd. 86 00:13:00,083 --> 00:13:05,417 Een paar maanden geleden keerden miljarden mensen na vijf jaar afwezigheid terug. 87 00:13:06,500 --> 00:13:09,000 En de wereld was in beroering. 88 00:13:10,667 --> 00:13:14,042 We hebben nieuwe helden nodig. 89 00:13:15,750 --> 00:13:18,042 Helden die passen bij de huidige wereld. 90 00:13:19,667 --> 00:13:21,000 Symbolen... 91 00:13:23,042 --> 00:13:26,875 ...zijn niks waard zonder de vrouwen en mannen die ze betekenis geven. 92 00:13:26,958 --> 00:13:28,750 En dit hier... 93 00:13:34,875 --> 00:13:37,458 Ik weet niet of er ooit een groter symbool is geweest. 94 00:13:38,250 --> 00:13:42,375 Dat kwam vooral door de man die het overeind hield. En die is nu weg. 95 00:13:44,167 --> 00:13:48,625 Vandaag eren we Steves nalatenschap. Maar we kijken ook naar de toekomst. 96 00:13:52,792 --> 00:13:55,083 Dus, dank je wel, Captain America. 97 00:13:58,167 --> 00:14:00,458 Maar dit is van jou. 98 00:14:21,250 --> 00:14:25,042 Nogmaals bedankt voor het schild, Sam. Het was de juiste beslissing. 99 00:14:29,792 --> 00:14:31,708 Eindje lopen? 100 00:14:32,667 --> 00:14:37,000 Ik ben thuis geweest. M'n zus en m'n neefjes, man. 101 00:14:37,083 --> 00:14:42,083 Toen ik wegging waren het kleintjes, maar nu zijn het al mannetjes. Echt gek. 102 00:14:42,208 --> 00:14:45,708 Neem ze eens mee naar DC. Dan leer ik ze vliegen. 103 00:14:46,875 --> 00:14:48,750 Ik bedoel goed vliegen. 104 00:14:48,833 --> 00:14:51,083 Zo gek dat niemand het schild gaat dragen. 105 00:14:51,167 --> 00:14:55,042 We hebben het 70 jaar zonder gedaan, toen Steve in het ijs lag. 106 00:14:55,167 --> 00:14:58,125 We redden het wel. -Dat waren andere tijden. 107 00:15:00,292 --> 00:15:01,875 Ik moet het dus aan je vragen. 108 00:15:05,792 --> 00:15:07,500 Waarom wilde je het niet? 109 00:15:10,292 --> 00:15:15,458 Toen Steve me vertelde over het schild, waren mijn eerste woorden: 110 00:15:16,375 --> 00:15:18,583 Het voelt alsof het van een ander is. 111 00:15:21,500 --> 00:15:23,833 En die ander was Steve. 112 00:15:25,958 --> 00:15:27,708 De wereld is aardig van het pad af. 113 00:15:29,375 --> 00:15:30,500 Mensen zijn... 114 00:15:32,917 --> 00:15:34,792 Niemand is stabiel. 115 00:15:36,583 --> 00:15:41,583 Bondgenoten zijn vijanden. Verbonden zijn uiteengerukt. 116 00:15:43,708 --> 00:15:45,958 De wereld ligt aan gruzelementen. 117 00:15:46,083 --> 00:15:48,708 En iedereen kijkt naar een ander om hem te repareren. 118 00:16:00,125 --> 00:16:02,708 Het is een nieuwe dag, broeder. 119 00:16:06,125 --> 00:16:08,042 Je hoort nog van me. 120 00:16:26,750 --> 00:16:28,292 Dank je wel. 121 00:16:30,500 --> 00:16:32,083 Zo, dat was dat. 122 00:16:32,958 --> 00:16:34,417 Nog eentje in de bar? 123 00:16:35,250 --> 00:16:39,000 Ik moet de sessie van morgen voorbereiden. 124 00:17:28,833 --> 00:17:29,958 Heil HYDRA. 125 00:17:53,792 --> 00:17:54,958 Alsjeblieft. 126 00:17:57,250 --> 00:17:58,500 Ik heb niks gezien. 127 00:18:00,500 --> 00:18:03,875 Ik heb niks gezien. 128 00:18:13,333 --> 00:18:15,792 Heb je nog steeds nachtmerries? 129 00:18:20,083 --> 00:18:23,292 James, ik vroeg je iets. Heb je nog steeds nachtmerries? 130 00:18:28,167 --> 00:18:31,250 Ik zie precies aan je wanneer je liegt. 131 00:18:31,333 --> 00:18:35,708 Je bent een beetje afwezig vandaag. Is er onlangs iets gebeurd? 132 00:18:40,667 --> 00:18:41,958 Je bent nu een burger. 133 00:18:42,500 --> 00:18:47,333 Met jouw verleden wil de regering weten of je niet... 134 00:18:52,583 --> 00:18:58,000 Het is een voorwaarde voor je gratie. Dus vertel me over je recente nachtmerrie. 135 00:18:59,542 --> 00:19:00,875 Die heb ik niet gehad. 136 00:19:06,708 --> 00:19:10,125 Meen je dat nou? Ga je in je notitieblok krabbelen? 137 00:19:10,208 --> 00:19:13,875 Waarom? Dat is passief agressief. -Als jij niks zegt, dan schrijf ik. 138 00:19:17,708 --> 00:19:20,375 Ik heb een naam afgestreept van mijn goedmaaklijstje. 139 00:19:21,083 --> 00:19:24,042 Maak je geen zorgen. Ik heb de drie regels gebruikt. 140 00:19:24,708 --> 00:19:26,458 Senator Atwood. 141 00:19:27,708 --> 00:19:29,958 Zij was jarenlang een HYDRA-stroman. 142 00:19:31,292 --> 00:19:34,708 Ik hielp haar in het zadel toen ik nog de Winter Soldier was. 143 00:19:38,583 --> 00:19:42,750 En na het uiteenvallen van HYDRA bleef ze die macht misbruiken. 144 00:19:43,750 --> 00:19:45,917 Maak hier een einde aan. 145 00:19:46,000 --> 00:19:51,542 Als Lockhart uit de school wil klappen, leg hem dan voorgoed het zwijgen op. 146 00:19:51,625 --> 00:19:55,958 Regel één: je mag niks onwettigs doen. 147 00:19:59,167 --> 00:20:00,792 Wat krijgen we nou? 148 00:20:02,458 --> 00:20:05,500 Ik heb alleen info verschaft om haar veroordeeld te krijgen. 149 00:20:05,583 --> 00:20:07,292 Verder was ik nergens bij betrokken. 150 00:20:12,917 --> 00:20:17,083 Regel twee? -Wat was regel twee ook alweer? 151 00:20:17,167 --> 00:20:21,875 Geen slachtoffers. Een belangrijke. -Waarom is het dan niet regel één? 152 00:20:22,000 --> 00:20:23,125 Ik heb niemand iets aangedaan. 153 00:20:23,208 --> 00:20:24,667 Kom op. 154 00:20:25,417 --> 00:20:26,417 Ken je mij nog? 155 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Echt niet. 156 00:20:32,250 --> 00:20:33,958 En regel drie? 157 00:20:35,792 --> 00:20:39,958 Als je iets wil goedmaken, dan moet je regel drie nakomen. 158 00:20:40,042 --> 00:20:41,458 Je bent een cynicus. 159 00:20:42,958 --> 00:20:45,417 Natuurlijk ben ik regel drie nagekomen. 160 00:20:45,500 --> 00:20:47,250 Ik ben niet langer de Winter Soldier. 161 00:20:47,333 --> 00:20:48,583 Ik ben James Bucky Barnes. 162 00:20:48,667 --> 00:20:51,542 En u hoort bij m'n pogingen iets goed te maken. 163 00:20:55,583 --> 00:21:01,458 Dus je deed alles goed, maar de nachtmerries bleven. 164 00:21:01,542 --> 00:21:03,625 Zoals ik al zei, die had ik niet. 165 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Luister... 166 00:21:08,125 --> 00:21:11,083 ...ooit zul je openheid van zaken moeten geven... 167 00:21:11,167 --> 00:21:17,250 ...en begrijpen dat sommigen jou willen helpen en dat je hen kunt vertrouwen. 168 00:21:17,333 --> 00:21:20,583 Ik vertrouw mensen. -O ja? Geef me je telefoon. 169 00:21:29,583 --> 00:21:31,500 Er staan nog geen tien nummers in. 170 00:21:33,417 --> 00:21:37,042 Je hebt de appjes van Sam niet beantwoord. 171 00:21:38,750 --> 00:21:40,708 Je moet je vrienden koesteren. 172 00:21:40,792 --> 00:21:45,083 Ik ben de enige die jij de afgelopen week gebeld hebt. Dit is zo triest. 173 00:21:46,667 --> 00:21:52,167 Je bent alleen. Je bent honderd jaar. Je hebt geen verleden, geen familie. 174 00:21:52,250 --> 00:21:56,125 Haal je nu naar me uit? Want dat is heel onprofessioneel. 175 00:21:56,208 --> 00:22:00,042 Wanneer ben je tegen je cliënten gaan schreeuwen? Daar is het notitieblok weer. 176 00:22:01,917 --> 00:22:05,208 Kom op zeg, ik doe m'n best. Dit is geen... 177 00:22:06,958 --> 00:22:10,667 Dit is nieuw voor me. Ik heb hier nog niet aan kunnen wennen. 178 00:22:10,750 --> 00:22:15,958 Ik ben even tot rust gekomen in Wakanda. 179 00:22:17,500 --> 00:22:22,042 En verder ben ik negentig jaar lang van gevecht naar gevecht gegaan. 180 00:22:26,333 --> 00:22:31,667 En nu je niet meer vecht, wat wil je nu? 181 00:22:36,833 --> 00:22:38,125 Vrede. 182 00:22:38,208 --> 00:22:40,208 Wat een slap gelul. 183 00:22:40,292 --> 00:22:43,833 Jij bent een vreselijke zielenknijper. -Ik was een uitstekend militair. 184 00:22:43,917 --> 00:22:47,583 Ik heb veel dode lichamen gezien en ik weet dat die je kunnen verstommen. 185 00:22:48,792 --> 00:22:54,000 En als je alleen bent, is dat een vreselijk stille hel. 186 00:22:55,458 --> 00:22:58,583 Het is heel lastig om daaraan te ontsnappen. 187 00:23:01,667 --> 00:23:06,708 Ik weet dat je veel hebt meegemaakt, maar je bent weer de oude. 188 00:23:07,833 --> 00:23:11,958 Je hebt gratie gekregen. Dat zijn allemaal positieve dingen. 189 00:23:16,125 --> 00:23:17,792 Je bent vrij. 190 00:23:20,542 --> 00:23:22,500 Om wat te doen? 191 00:23:33,833 --> 00:23:37,375 Jouw kliko is halfvol. Laten we delen. 192 00:23:37,458 --> 00:23:43,375 Je hoeft me niet te duwen, Yori. -Meneer Nakajima voor jou. 193 00:23:43,458 --> 00:23:45,792 Yori, we gingen toch lunchen? 194 00:23:45,875 --> 00:23:49,208 Unique dumpt zijn afval bij het mijne. -Het is maar afval. 195 00:23:49,292 --> 00:23:53,292 En nu zal ik hem een pets verkopen. -Het is gewoon afval. 196 00:23:53,375 --> 00:23:57,708 Ik ben Unique. Het lijkt op Monique, maar met een U omdat ik uniek zo ben. 197 00:23:57,792 --> 00:23:59,208 Belachelijk. 198 00:23:59,292 --> 00:24:03,542 Yori, je moet niet steeds ruziemaken met je buren. Kom, we gaan iets eten. 199 00:24:03,625 --> 00:24:08,042 We gaan toch altijd naar Izzy op woensdag? Ik trakteer. 200 00:24:09,875 --> 00:24:12,208 Goed, maar niet praten. 201 00:24:13,792 --> 00:24:14,792 Kijk eens. 202 00:24:16,167 --> 00:24:21,292 Niemand ouder dan 90 deze week. -Zo jong. Wat zonde. 203 00:24:21,875 --> 00:24:25,250 Niet het gebruikelijke vandaag? Zin in iets avontuurlijks? 204 00:24:27,333 --> 00:24:29,875 Vraag haar mee uit. 205 00:24:32,917 --> 00:24:39,500 Hij wil met je uit. Naar de bingo of een avondje pinochle? 206 00:24:39,583 --> 00:24:43,958 Sorry voor hem. -Hoezo sorry? Ik wil wel. 207 00:24:44,958 --> 00:24:47,667 Morgenavond? -Prima. 208 00:24:47,750 --> 00:24:51,042 Maar liever geen pinochle. -Wat is daar mis mee? 209 00:24:51,125 --> 00:24:55,167 Ik moet morgen werken, maar ik ben hier klaar om 22.00 uur. 210 00:24:58,917 --> 00:25:01,833 Jij bent me er eentje. Zoiets moet je voorbereiden. 211 00:25:01,917 --> 00:25:07,292 Je moet erin komen. Ik heb dit sinds 1943 niet meer gedaan. Zo voelt het. 212 00:25:13,000 --> 00:25:15,083 Wat is er? 213 00:25:17,042 --> 00:25:19,458 M'n zoon. 214 00:25:20,250 --> 00:25:22,750 Hij was gek op mochi met anko. 215 00:25:29,583 --> 00:25:34,125 Hij werkte voor een consultancybedrijf. En... 216 00:25:34,792 --> 00:25:38,667 ...hij werkte in het buitenland toen hij gedood werd. 217 00:25:39,500 --> 00:25:43,333 Volgens de politie was hij toevallig op de verkeerde plek, maar... 218 00:25:44,583 --> 00:25:47,333 ...ik zal nooit weten wat hem overkomen is. 219 00:25:49,958 --> 00:25:53,625 Het voelde vreemd. Vanbinnen. 220 00:26:33,583 --> 00:26:34,708 Dit ook, mam? 221 00:26:34,792 --> 00:26:39,083 Ja, alles, schat. En dat gaat naar de gaarkeuken. 222 00:26:40,833 --> 00:26:43,375 Blauw voor snappers, oranje voor witvissen. 223 00:26:44,792 --> 00:26:47,667 Oom Sam. -Hoe is het? 224 00:26:48,208 --> 00:26:49,208 Inderdaad. 225 00:26:50,167 --> 00:26:52,583 Oom Sam. Je bent vroeg terug. 226 00:26:54,667 --> 00:26:57,000 Wat is er? Je kijkt net zo geheimzinnig als mam. 227 00:26:57,083 --> 00:27:00,417 Hoezo probeer jij mij te doorgronden? Dat doe ik altijd bij jou. 228 00:27:02,958 --> 00:27:07,875 Het is een wonder. Ze wordt bijeengehouden met plakband en gebeden. 229 00:27:08,375 --> 00:27:13,875 Zolang ze maar drijft als ik haar verkoop. -Daar zouden we het nog over hebben. 230 00:27:13,958 --> 00:27:20,083 Hebben we al gedaan. En toen ging jij knokken tegen Dokter Ruimtecape. 231 00:27:20,167 --> 00:27:23,083 En nu alles weer normaal is, moet dat ding weg. 232 00:27:23,167 --> 00:27:29,958 We zijn erop opgegroeid. Ze is meer dan alleen de naam van mam en pap. 233 00:27:30,042 --> 00:27:34,875 Je weet hoe we ervoor staan, dus wil ik er niet te veel over uitweiden. 234 00:27:34,958 --> 00:27:38,042 En als we niet hoeven te verkopen? -Kan ik even met je praten? 235 00:27:38,125 --> 00:27:41,125 Alles kits, grote Sam? -Hoe is het, man? 236 00:27:41,208 --> 00:27:44,042 Ik wil net zoals jij leven. -Als je het maar weet. 237 00:27:44,125 --> 00:27:49,083 Ga je de wereld weer redden? -Nee. Ik ben hier vaker dan jij. 238 00:27:49,167 --> 00:27:51,333 Wanneer mag ik je vleugels lenen? 239 00:27:51,417 --> 00:27:53,917 Zodra je m'n zus die 100 dollar hebt terugbetaald. 240 00:27:54,000 --> 00:27:56,083 Dat is harteloos. Leen me even 50. 241 00:28:05,167 --> 00:28:08,708 Sam, de boot moet weg. Laat me uitspreken. 242 00:28:08,792 --> 00:28:13,375 Ik probeer dit bedrijf overeind te houden, maar er gaat meer uit dan er binnen komt. 243 00:28:13,458 --> 00:28:16,417 Laat me dan helpen. -Begin hier niet weer over. 244 00:28:16,500 --> 00:28:20,333 We hebben een afspraak gemaakt. Jij doet jouw werk, ik regel het hier. 245 00:28:20,417 --> 00:28:23,667 Oké, maar je hebt het huis verpand voor die leningen. 246 00:28:26,917 --> 00:28:28,250 Je slaat nog steeds hard. 247 00:28:28,875 --> 00:28:29,875 Sarah. 248 00:28:31,458 --> 00:28:33,833 Luister. Niet slaan. 249 00:28:36,000 --> 00:28:40,708 Stel dat je de boot kan opknappen en dat je haar kunt verhuren? 250 00:28:40,792 --> 00:28:46,000 Weet je wel hoe moeilijk dit besluit voor me was? Waarom begin je er weer over? 251 00:28:47,000 --> 00:28:51,125 We kunnen een lening nemen en alles samenvoegen. Dat scheelt je geld. 252 00:28:52,250 --> 00:28:54,333 Wat? -Ik ben al bij banken geweest. 253 00:28:54,417 --> 00:28:58,000 Ze geven niks om kleine bedrijfjes. -Ja, maar nu heb je mij. 254 00:28:59,125 --> 00:29:02,125 Niet doen. Ik was hier net aan gewend. 255 00:29:02,208 --> 00:29:05,417 We moeten verder. -Laat me gewoon helpen. 256 00:29:06,000 --> 00:29:07,125 Ik maak wel een afspraak. 257 00:29:08,542 --> 00:29:12,625 Ik zal je niet teleurstellen. We kunnen dit. Geloof me. 258 00:29:16,000 --> 00:29:18,750 De reddende engel, hè? -Altijd. 259 00:29:19,292 --> 00:29:21,375 Kom, we gaan eten. Ik lust wel wat. 260 00:29:49,917 --> 00:29:54,000 Wat heerlijk ouderwets schattig van je. 261 00:30:00,917 --> 00:30:02,667 Ga zitten, ik ben zo klaar. 262 00:30:07,250 --> 00:30:10,250 Heb je al veel gedatet sinds er zoveel weer terug zijn? 263 00:30:11,125 --> 00:30:14,125 Niet echt. Ik... 264 00:30:15,000 --> 00:30:19,083 ...heb dat internetdaten geprobeerd. Dat is best wel gek. 265 00:30:20,542 --> 00:30:23,208 Veel rare foto's. -Hoezo raar? 266 00:30:24,458 --> 00:30:26,417 Foto's van tijgers? 267 00:30:27,042 --> 00:30:31,333 Ik weet soms niet eens waarnaar ik zit te kijken. Het is veel. 268 00:30:33,500 --> 00:30:35,333 Je klinkt net als m'n vader. 269 00:30:36,833 --> 00:30:39,750 Hoe oud ben jij eigenlijk? -106. 270 00:30:45,208 --> 00:30:46,583 Waarom die handschoenen? 271 00:30:47,375 --> 00:30:50,333 Ik... heb... 272 00:30:51,750 --> 00:30:53,000 ...een slechte bloedsomloop. 273 00:30:56,417 --> 00:31:00,458 We gaan 'n spelletje doen. Hou je daarvan? -Ben er gek op. 274 00:31:00,542 --> 00:31:01,583 ZEESLAG 275 00:31:01,708 --> 00:31:05,292 Dit hebben we voor als er niks te doen is. Ik pak even wat biertjes. 276 00:31:18,542 --> 00:31:21,208 Wat doe je? -Ik lees je gedachten. 277 00:31:22,333 --> 00:31:23,333 Niet doen. 278 00:31:24,500 --> 00:31:25,833 B-8, sukkel. 279 00:31:27,292 --> 00:31:28,417 Raak. 280 00:31:29,583 --> 00:31:33,167 Je moet drinken. -Oké, goed. 281 00:31:34,333 --> 00:31:36,958 Je kunt goed drinken. 282 00:31:38,375 --> 00:31:41,250 Heb je broers of zussen? -Een zus. 283 00:31:41,333 --> 00:31:43,000 F-4. -Mis. Drinken. 284 00:31:44,000 --> 00:31:45,417 Ben je close met je ouders? 285 00:31:46,958 --> 00:31:49,083 Dat was ik. Ze zijn overleden. 286 00:31:50,750 --> 00:31:53,125 D-5. -Wat erg. 287 00:31:54,167 --> 00:31:55,167 Mis. 288 00:31:56,958 --> 00:31:59,792 Ik vind het heel lief van je dat je je om Yori bekommert. 289 00:32:00,958 --> 00:32:03,542 Hij heeft het moeilijk sinds de dood van z'n zoon. 290 00:32:05,000 --> 00:32:07,917 Niet weten wat de toedracht was, is heel zwaar voor hem. 291 00:32:09,667 --> 00:32:10,958 Hij is flink in de war. 292 00:32:13,667 --> 00:32:16,375 Een man wiens vrouw is overleden, noem je een weduwnaar. 293 00:32:16,458 --> 00:32:19,125 En als je ouders zijn overleden, dan ben je een wees. 294 00:32:20,167 --> 00:32:24,792 Maar er is geen benaming voor iemand wiens kind is overleden. 295 00:32:25,375 --> 00:32:27,417 Dat lijkt me zo vreselijk. 296 00:32:27,500 --> 00:32:30,333 Ja, pardon. -Is alles goed? 297 00:32:42,750 --> 00:32:45,167 Wat doe jij hier? 298 00:32:47,333 --> 00:32:48,458 Hoe was je date? 299 00:32:56,875 --> 00:32:58,292 Ja, die was wel leuk. 300 00:33:03,250 --> 00:33:05,417 Je kreeg nog geld van me voor de lunch. 301 00:33:30,583 --> 00:33:34,417 Zo dan. Pak de borden. Doe er wat rijst op. 302 00:33:34,500 --> 00:33:38,167 Alles netjes in gelid. Jij moet altijd het meeste doen. 303 00:33:38,250 --> 00:33:40,708 Ik doe niet mee met die witte mensen. 304 00:33:40,833 --> 00:33:44,792 Ik snap dat je je zorgen maakt. Maar ik heb alles uitgerekend. 305 00:33:44,875 --> 00:33:46,917 Denk je dat het gaat lukken? -Zeker weten. 306 00:33:47,000 --> 00:33:49,417 En dan kunnen we de keuken vernieuwen. 307 00:33:49,500 --> 00:33:52,875 Je wilde in het weekend toch maaltijden gaan verkopen? 308 00:33:52,958 --> 00:33:56,292 Daar zou je oma's recepten voor kunnen gebruiken. 309 00:33:56,375 --> 00:33:57,875 Shit, we moeten gaan. 310 00:33:58,667 --> 00:34:00,333 De afspraak is pas over een uur. 311 00:34:00,417 --> 00:34:04,792 Op tijd zijn bestaat niet. Je bent te vroeg of te laat. Kies maar. 312 00:34:04,875 --> 00:34:07,500 Nu doe je echt veel meer. 313 00:34:07,583 --> 00:34:14,208 Jongens, ik hou van jullie. Mr Liu komt op jullie passen. Niet gamen. 314 00:34:16,042 --> 00:34:17,833 Wel gamen. 315 00:34:20,292 --> 00:34:24,125 Drie, twee, één. Nu. 316 00:34:25,250 --> 00:34:28,125 ZWITSERLAND 317 00:34:51,583 --> 00:34:53,500 Weet je wat we nu moeten doen? 318 00:35:14,583 --> 00:35:15,792 RENNEN 319 00:35:32,292 --> 00:35:33,542 Hij heeft het geld. 320 00:35:43,417 --> 00:35:44,667 Je staat onder arrest. 321 00:35:44,750 --> 00:35:45,750 Hij ontkomt. 322 00:35:47,875 --> 00:35:48,875 Sorry. 323 00:35:48,958 --> 00:35:50,000 Neem me niet kwalijk. 324 00:36:01,625 --> 00:36:05,292 Ik weet niet hoe de jurisdictie hier is, maar je staat onder arrest. 325 00:36:29,292 --> 00:36:34,167 Ik kom er maar niet op. Speelde u voor LSU? Ken ik u ergens van? 326 00:36:34,250 --> 00:36:37,542 Geen idee. Is dat zo? -Ja. Maar waarvan? 327 00:36:38,125 --> 00:36:40,500 Kom op. 328 00:36:42,417 --> 00:36:44,417 Ik wist het. Falcon. 329 00:36:47,125 --> 00:36:51,167 Ik wilde niks zeggen... -Ik heb altijd een Avenger willen worden. 330 00:36:51,250 --> 00:36:55,042 Dat is een droom die uitkomt, weet je. -Geweldig dit. 331 00:36:55,125 --> 00:36:59,875 Net als 't familiebedrijf drijvende houden door ook te gaan verhuren. 332 00:36:59,958 --> 00:37:02,542 Hoe verdienen jullie je geld? 333 00:37:02,625 --> 00:37:05,958 Bedoelt u die gasten of degene die nu voor u zit? 334 00:37:06,042 --> 00:37:07,375 Allebei. 335 00:37:07,458 --> 00:37:11,792 Uw financiën zijn een janboel. Is er soms een heldenpotje of zo? 336 00:37:11,875 --> 00:37:14,875 Of werden jullie betaald door Stark? Nog gecondoleerd. 337 00:37:14,958 --> 00:37:19,458 Dank u. Maar nee, zo werkt het niet. Er is heel veel welwillendheid. 338 00:37:19,542 --> 00:37:23,083 Daardoor zijn mensen geneigd te helpen. 339 00:37:23,167 --> 00:37:25,625 Dat slaat ook op het bedrijf. 340 00:37:25,708 --> 00:37:28,250 Maar jullie leven dus al die tijd van welwillendheid? 341 00:37:28,333 --> 00:37:33,292 Ik snap dit niet helemaal. Gaat u ons helpen of aanklagen? 342 00:37:33,375 --> 00:37:36,583 U heeft de afgelopen vijf jaar geen inkomen gehad. 343 00:37:36,667 --> 00:37:39,500 Dat kan ook niet als je niet bestaat. 344 00:37:43,125 --> 00:37:47,375 Ik ben weggeweest. Net als miljarden anderen. 345 00:37:47,458 --> 00:37:52,125 Maar bekijk ons voorstel. Ik heb contracten met de regering als inkomen. 346 00:37:52,208 --> 00:37:55,208 Ik weet zeker dat we voor een ondernemerslening in aanmerking komen. 347 00:37:55,292 --> 00:37:57,333 Volgens de oude voorwaarden wel. 348 00:37:57,417 --> 00:38:02,125 Maar tegenwoordig, nu iedereen weer komt opdagen, is alles wat strenger. 349 00:38:02,208 --> 00:38:04,833 Wat bijzonder dat wij altijd de klos zijn. 350 00:38:04,917 --> 00:38:08,583 Rustig aan. Ik sta aan jullie kant. Hij is een held. 351 00:38:10,208 --> 00:38:14,167 Kan ik een selfie maken van u met gespreide armen? 352 00:38:14,250 --> 00:38:15,250 Serieus? 353 00:38:18,750 --> 00:38:23,167 Mr Wilson, Mrs Wilson. -Het is Ms. Ik ben weduwe. 354 00:38:23,250 --> 00:38:24,792 Ms Wilson. 355 00:38:25,750 --> 00:38:29,208 Uw familie bankiert al generaties bij ons. 356 00:38:29,292 --> 00:38:31,042 Maar we kunnen u geen lening geven. 357 00:38:32,417 --> 00:38:33,708 Het spijt me oprecht. 358 00:38:39,167 --> 00:38:42,708 Die lening gaat er komen. Ook al moet ik alle banken aflopen. 359 00:38:42,792 --> 00:38:46,958 Sam, hou op. Ik wil dit niet nog eens. -Zo gaat het anders wel in het leven. 360 00:38:47,042 --> 00:38:52,875 Jij was degene die dienst nam. Jij zag niet wat mam en pap meemaakten. 361 00:38:53,667 --> 00:38:56,292 Ik wist wel dat ze ons niet gingen helpen. Dat is hun werk niet. 362 00:38:56,375 --> 00:39:00,542 Ze weten niet eens wie papa was. -Ik ga dit niet opgeven. 363 00:39:00,625 --> 00:39:03,250 Wat wil je hiermee bewijzen? En aan wie? 364 00:39:03,333 --> 00:39:05,917 Na de dood van papa... -Daar gaan we weer. 365 00:39:06,000 --> 00:39:10,042 ...moest jij zo nodig legers en monsters bestrijden. 366 00:39:10,125 --> 00:39:14,083 En dat begrijp ik, maar je kunt niet zomaar je fouten herstellen... 367 00:39:14,167 --> 00:39:16,833 ...omdat jij er niet tegen kon wat hier gaande was. 368 00:39:16,917 --> 00:39:21,958 De afgelopen vijf jaar stond ik er in m'n eentje voor met twee kleintjes. 369 00:39:22,542 --> 00:39:24,417 Ik heb die boot drijvende gehouden. 370 00:39:24,500 --> 00:39:29,208 Maar de boot en het huis zijn ook van mij. We gaan de familie-erfenis niet verpatsen. 371 00:39:29,292 --> 00:39:32,583 Ga je dit nu doen terwijl je weet dat ik gelijk heb? 372 00:39:51,583 --> 00:39:54,208 Kom op. Wat heb je voor me? 373 00:39:58,042 --> 00:39:59,125 Kom op. 374 00:40:23,958 --> 00:40:26,250 Ga naar een veilige verbinding. 375 00:40:26,333 --> 00:40:28,167 Je moet iets bekijken voor me. Bel zsm terug. Het is belangrijk. 376 00:40:38,458 --> 00:40:42,125 Is dat de leider van de Flag Smashers? -Ja, aardige vent. 377 00:40:42,208 --> 00:40:45,125 Je zou ze toch online in de gaten houden? 378 00:40:45,208 --> 00:40:50,583 Deed ik ook. Maar soms moet je je handen vies maken of een gebroken oogkas oplopen. 379 00:40:50,667 --> 00:40:54,083 Je hebt nog geluk gehad. Hij is sterk. 380 00:40:54,167 --> 00:40:58,333 Zeg dat wel. Maar ze waren ook zo weer verdwenen. Dat is hun manier van werken. 381 00:40:58,417 --> 00:41:01,458 We moeten heel goed opletten tot ze weer toeslaan. 382 00:41:01,542 --> 00:41:03,458 Is er nog meer gebeurd? 383 00:41:03,542 --> 00:41:06,917 Nee, voor ik wist wat er gebeurde, lag ik al gestrekt. 384 00:41:07,833 --> 00:41:09,292 Hoezo? Waar denk je aan? 385 00:41:10,875 --> 00:41:11,958 Niets. 386 00:41:13,458 --> 00:41:15,375 Denk je soms dat het... 387 00:41:15,458 --> 00:41:20,000 Luister, ik kom hierop terug. Dit houden we onder ons, oké? 388 00:41:20,083 --> 00:41:22,583 Mijn god, Sam. Dit moet je zien. 389 00:41:22,667 --> 00:41:26,875 De onrust na de recente gebeurtenissen heeft ons kwetsbaar gemaakt. 390 00:41:27,417 --> 00:41:30,083 Amerikanen merken het elke dag. 391 00:41:30,167 --> 00:41:35,000 We houden van de helden die hun leven riskeerden om de aarde te verdedigen... 392 00:41:35,083 --> 00:41:38,458 ...maar we hebben ook een held nodig om dit land te verdedigen. 393 00:41:38,542 --> 00:41:44,000 Iemand die Amerika's grootste waarden belichaamt. 394 00:41:44,958 --> 00:41:48,417 We hebben iemand nodig die ons weer inspireert. 395 00:41:49,167 --> 00:41:53,167 Iemand die symbool kan staan voor ons allemaal. 396 00:41:53,250 --> 00:41:58,292 Dus namens 't ministerie van Defensie en de opperbevelhebber... 397 00:41:58,375 --> 00:42:02,042 ...presenteren wij vandaag met grote trots... 398 00:42:02,125 --> 00:42:07,042 ...de nieuwe held van de Verenigde Staten van Amerika. 399 00:42:07,125 --> 00:42:10,583 Een heel hartelijk welkom voor uw nieuwe Captain America. 400 00:47:12,708 --> 00:47:14,708 Vertaling: Frank Bovelander