1 00:01:26,333 --> 00:01:27,375 Como é a sensação? 2 00:01:30,417 --> 00:01:31,833 Como se tivesse outro dono. 3 00:01:34,625 --> 00:01:35,792 Agora tem. 4 00:01:39,958 --> 00:01:45,583 FALCÃO E O SOLDADO INVERNAL 5 00:01:57,000 --> 00:01:58,958 A organização criminosa chamada LAF 6 00:01:59,042 --> 00:02:02,583 ameaçou sequestrar o coronel Vasant, um dos nossos agentes. 7 00:02:02,667 --> 00:02:04,500 -LAF? -São poderosos. 8 00:02:04,583 --> 00:02:07,625 Perdemos contato com o avião logo após ter decolado. 9 00:02:08,625 --> 00:02:11,750 Precisamos que garanta que a LAF não cumpra as ameaças. 10 00:02:13,833 --> 00:02:16,625 O avião do Vasant já está no espaço aéreo da Tunísia. 11 00:02:16,708 --> 00:02:19,292 O exército americano não pode ser visto operando lá. 12 00:02:19,375 --> 00:02:20,375 Entendi. 13 00:02:20,917 --> 00:02:24,542 Vocês voam baixo, me soltam, eu subo para interceptar. 14 00:02:24,625 --> 00:02:26,000 Nenhum tratado violado. 15 00:02:26,083 --> 00:02:28,500 O tenente Torres, nosso oficial de inteligência, 16 00:02:28,583 --> 00:02:29,958 vai ajudar no solo. 17 00:02:30,042 --> 00:02:32,583 E Sam, isso tem que ser sutil. 18 00:02:33,375 --> 00:02:35,083 Sutil. Entendi. 19 00:02:47,583 --> 00:02:49,250 Sam, aqui é o Torres. 20 00:02:49,792 --> 00:02:51,875 Mandando informações para sua tela agora. 21 00:02:55,708 --> 00:02:57,833 Serei seus olhos aqui no solo, senhor. 22 00:03:03,625 --> 00:03:06,292 Já vejo o avião. Algum sinal da LAF? 23 00:03:06,375 --> 00:03:09,417 Não. Nada ainda. Ficarei atento às comunicações. 24 00:03:09,500 --> 00:03:11,208 FORÇA AÉREA AMERICANA 25 00:03:19,292 --> 00:03:20,750 Já sequestraram o avião. 26 00:03:22,167 --> 00:03:23,958 Vamos ligar para algumas pessoas. 27 00:03:30,375 --> 00:03:31,958 Você viu isso? 28 00:03:33,167 --> 00:03:35,208 Acabei de ver um homem no para-brisa. 29 00:03:36,958 --> 00:03:37,958 Louie... 30 00:03:38,292 --> 00:03:39,417 Eu vou te matar! 31 00:03:41,250 --> 00:03:42,625 Mudando para o plano B. 32 00:03:47,792 --> 00:03:48,792 Ei! 33 00:03:50,083 --> 00:03:51,542 Pare de se bater! 34 00:03:54,417 --> 00:03:56,042 Parece um peixe, não é? 35 00:03:56,958 --> 00:03:58,958 Talvez devêssemos estripá-lo aqui. 36 00:04:01,958 --> 00:04:03,292 Asa Vermelha, iniciar. 37 00:04:49,458 --> 00:04:51,125 PILOTO AUTOMÁTICO 38 00:04:56,042 --> 00:04:58,208 Capitão Vasant? Vamos sair daqui. 39 00:05:19,000 --> 00:05:20,542 Sam? 40 00:06:43,208 --> 00:06:45,292 Asa Vermelha, tire-os da nossa cola! 41 00:07:36,000 --> 00:07:38,042 Continue! Estamos perto! 42 00:07:38,583 --> 00:07:41,125 Se chegarmos na fronteira, não vai nos seguir. 43 00:07:42,667 --> 00:07:43,667 Qual é a boa? 44 00:07:48,458 --> 00:07:49,542 Não! 45 00:08:01,917 --> 00:08:03,125 MAL FUNCIONAMENTO DA TURBINA 46 00:08:04,000 --> 00:08:06,875 Atenção! Vai entrar no espaço aéreo da Líbia. 47 00:08:06,958 --> 00:08:08,833 Presumo que tenham problema com isso. 48 00:08:08,917 --> 00:08:11,083 É, sim. Um problemão. Um problemão. 49 00:08:18,750 --> 00:08:20,458 -Quanto tempo tenho? -90 segundos. 50 00:08:20,542 --> 00:08:21,708 ATENÇÃO MÍSSIL TRAVADO 51 00:08:28,625 --> 00:08:30,958 LÍBIA 52 00:08:46,500 --> 00:08:48,833 Droga. Estão em maior número. 53 00:09:19,792 --> 00:09:21,208 Sam, temos que recuar! 54 00:09:21,292 --> 00:09:24,292 Temos que cancelar a missão! Vamos achar outro jeito! 55 00:09:25,292 --> 00:09:26,292 MAL FUNCIONAMENTO DA TURBINA 56 00:09:26,375 --> 00:09:27,500 REDIRECIONAMENTO COMPLETO 57 00:09:27,583 --> 00:09:29,083 Já achei. 58 00:09:52,417 --> 00:09:53,667 Isso! 59 00:10:18,667 --> 00:10:19,750 Obrigado. 60 00:10:21,500 --> 00:10:23,333 Podia tentar redirecionar para... 61 00:10:23,417 --> 00:10:24,542 Ei, tire a mão. 62 00:10:26,958 --> 00:10:29,708 Trabalho para a força aérea há seis meses. 63 00:10:29,792 --> 00:10:32,458 E sempre que tocam nele, começa a dar defeito. 64 00:10:32,542 --> 00:10:34,125 É, esses aparelhinhos 65 00:10:34,208 --> 00:10:36,375 não suportaram um bilhão de IPs voltando 66 00:10:36,458 --> 00:10:39,417 e sua tecnologia de nível Stark. 67 00:10:40,167 --> 00:10:41,917 Ei, Vingadores. 68 00:10:42,000 --> 00:10:43,417 Olá! 69 00:10:44,292 --> 00:10:45,958 Trouxe minha esposa de volta para mim. 70 00:10:46,042 --> 00:10:47,042 Obrigado. 71 00:10:47,125 --> 00:10:50,667 Fico feliz em ajudar. 72 00:10:52,250 --> 00:10:53,458 Ele fala árabe. 73 00:10:53,542 --> 00:10:55,375 Diz isso de novo? Rapidinho. 74 00:10:55,458 --> 00:10:56,458 Está bem. Pare. 75 00:10:57,875 --> 00:11:01,542 Enfim, esse pessoal da LAF, 76 00:11:01,625 --> 00:11:04,583 estão tirando vantagem do caos e tentando fazer dinheiro. 77 00:11:04,667 --> 00:11:06,917 Isso eu entendo, mas tem um... 78 00:11:08,042 --> 00:11:09,667 Achei! Bem ali! 79 00:11:09,750 --> 00:11:12,042 Vê esses caras? Com eles que deve se preocupar. 80 00:11:12,125 --> 00:11:14,958 Encontro seus manifestos em murais de mensagens. 81 00:11:15,042 --> 00:11:16,417 Se chamam de Apátridas. 82 00:11:16,500 --> 00:11:19,083 É uma coisa nova? Vilões com nomes ruins? 83 00:11:19,167 --> 00:11:21,125 Tem nomes bem piores que esse. 84 00:11:21,667 --> 00:11:26,167 Mas basicamente, acham que o mundo estava melhor durante o Blip. 85 00:11:27,208 --> 00:11:28,750 Acredite. Não estava. 86 00:11:28,833 --> 00:11:32,417 Acredite. Sempre que algo fica melhor para um grupo, 87 00:11:32,500 --> 00:11:33,792 fica pior para outro. 88 00:11:33,875 --> 00:11:38,500 Sim. Essencialmente, essas pessoas querem um mundo unificado, sem fronteiras. 89 00:11:38,583 --> 00:11:40,750 Dá para entender porque pessoas apoiam isso. 90 00:11:41,750 --> 00:11:43,958 Sim, então fique de olho. 91 00:11:44,625 --> 00:11:46,750 Se ficar mais sério, me avise. 92 00:11:46,833 --> 00:11:47,833 Sem dúvida eu... 93 00:11:47,917 --> 00:11:51,208 Vou ficar ligado no que dizem nas conversas online. 94 00:11:51,292 --> 00:11:52,708 Tenho que perguntar, 95 00:11:52,792 --> 00:11:56,542 porque online tem muita coisa sobre o Steve. 96 00:11:56,625 --> 00:11:58,875 Teorias da conspiração muito doidas. 97 00:11:58,958 --> 00:12:00,250 Algumas pessoas... 98 00:12:00,333 --> 00:12:05,083 Algumas pessoas, acham que ele está em uma base secreta na Lua 99 00:12:05,167 --> 00:12:06,833 nos observando. 100 00:12:06,917 --> 00:12:08,625 Bem, eu garanto, 101 00:12:08,708 --> 00:12:10,833 que não devem ser levadas a sério. 102 00:12:10,917 --> 00:12:12,167 Mas você não, tipo... 103 00:12:13,667 --> 00:12:15,583 o levou até a Lua? 104 00:12:15,667 --> 00:12:16,750 Não. 105 00:12:18,000 --> 00:12:19,250 Tinha que perguntar. 106 00:12:20,333 --> 00:12:21,667 Eu pago, cara. 107 00:12:21,750 --> 00:12:24,375 -Valeu. Te pago na próxima. -Está bem. 108 00:12:28,375 --> 00:12:30,542 -Para onde está indo? -Washington. 109 00:12:31,417 --> 00:12:32,792 Vai fazer o que lá? 110 00:12:34,208 --> 00:12:35,667 Coisas da Lua. 111 00:12:41,917 --> 00:12:44,292 Steve representou o melhor em todos nós. 112 00:12:45,250 --> 00:12:48,500 Corajoso, justo, esperançoso. 113 00:12:50,542 --> 00:12:52,708 E fazia as melhores poses. 114 00:12:55,250 --> 00:12:57,167 Ele mudou o mundo pra sempre. 115 00:12:57,250 --> 00:12:58,250 Museu Nacional do Ar e do Espaço do Smithsonian 116 00:13:00,083 --> 00:13:01,667 Alguns meses atrás, 117 00:13:01,750 --> 00:13:05,417 bilhões de pessoas reapareceram depois de cinco anos, 118 00:13:06,500 --> 00:13:08,292 deixando o mundo num turbilhão. 119 00:13:10,667 --> 00:13:13,000 Precisamos de novos heróis. 120 00:13:15,750 --> 00:13:18,042 Condizentes com os tempos em que vivemos. 121 00:13:19,667 --> 00:13:21,000 Símbolos... 122 00:13:23,042 --> 00:13:26,125 não são nada sem as pessoas que dão a eles significado. 123 00:13:26,917 --> 00:13:28,000 E essa coisa... 124 00:13:34,875 --> 00:13:37,458 não sei se já existiu um símbolo maior. 125 00:13:38,250 --> 00:13:40,458 Mas tem mais a ver com o homem que o erguia, 126 00:13:41,250 --> 00:13:42,375 e ele se foi. 127 00:13:44,167 --> 00:13:48,625 Hoje honramos o legado do Steve, mas também olhamos para o futuro. 128 00:13:52,792 --> 00:13:54,458 Obrigado, Capitão América. 129 00:13:58,167 --> 00:13:59,750 Mas isto pertence a você. 130 00:14:21,250 --> 00:14:23,625 Obrigado de novo por trazer o escudo. 131 00:14:23,708 --> 00:14:25,042 Foi a decisão certa. 132 00:14:29,792 --> 00:14:30,792 Quer dar uma volta? 133 00:14:32,667 --> 00:14:34,292 É, eu estive em casa. 134 00:14:34,875 --> 00:14:37,000 Minha irmã e meus sobrinhos, cara. 135 00:14:37,083 --> 00:14:40,625 Quando parti eram bebês. Voltei e já são homenzinhos. 136 00:14:40,708 --> 00:14:42,083 -Loucura. -Sim. 137 00:14:42,208 --> 00:14:44,417 Devia trazê-los pra D.C. um dia. 138 00:14:44,500 --> 00:14:45,708 Posso ensiná-los a voar. 139 00:14:45,792 --> 00:14:46,792 BUCKY BARNES - AMIGO & IRMÃO MORTO EM AÇÃO? 140 00:14:46,875 --> 00:14:48,750 Sabe, do jeito certo. 141 00:14:48,833 --> 00:14:51,083 É louco que ninguém vai carregar o escudo. 142 00:14:51,167 --> 00:14:55,042 Ficou 70 anos sem ninguém carregando quando o Steve estava congelado. 143 00:14:55,167 --> 00:14:56,542 Acho que vai ficar bem. 144 00:14:56,625 --> 00:14:58,125 Era uma época diferente. 145 00:15:00,292 --> 00:15:01,875 Vai me fazer perguntar. 146 00:15:01,958 --> 00:15:04,458 OS DESAPARECIDOS 147 00:15:04,542 --> 00:15:05,708 A MISSÃO FINAL 148 00:15:05,792 --> 00:15:07,500 Por que não assumiu o manto? 149 00:15:10,292 --> 00:15:12,458 Quando o Steve me falou do escudo, 150 00:15:13,542 --> 00:15:15,458 as primeiras palavras que eu disse foram: 151 00:15:16,375 --> 00:15:18,583 "Sinto que ele tem outro dono." 152 00:15:21,500 --> 00:15:23,125 Esse dono é o Steve. 153 00:15:25,958 --> 00:15:27,708 O mundo é um lugar maluco agora. 154 00:15:29,375 --> 00:15:30,500 As pessoas estão... 155 00:15:32,917 --> 00:15:34,208 Ninguém está estável. 156 00:15:36,583 --> 00:15:38,667 Aliados agora são inimigos. 157 00:15:38,750 --> 00:15:41,583 Alianças foram desfeitas. 158 00:15:43,708 --> 00:15:44,917 O mundo está quebrado. 159 00:15:46,083 --> 00:15:48,583 Todos procuram uma pessoa para consertá-lo. 160 00:15:49,167 --> 00:15:50,208 É. 161 00:16:00,125 --> 00:16:01,417 É um novo dia, irmão. 162 00:16:06,125 --> 00:16:07,125 A gente se fala. 163 00:16:26,750 --> 00:16:28,292 Quer dizer... Obrigado. 164 00:16:30,500 --> 00:16:32,083 -Bom, já foi. -Sim. 165 00:16:32,958 --> 00:16:34,417 Vamos tomar uma com a gente? 166 00:16:35,250 --> 00:16:37,750 Não posso. Tenho que me preparar para amanhã. 167 00:16:37,833 --> 00:16:39,000 -Sério? -Valeu... 168 00:17:04,250 --> 00:17:05,333 Vamos lá! Vamos! 169 00:17:28,833 --> 00:17:29,958 Heil HIDRA. 170 00:17:41,958 --> 00:17:42,958 Droga. 171 00:17:53,792 --> 00:17:54,958 Por favor. 172 00:17:57,250 --> 00:17:58,500 Eu não vi nada. 173 00:18:00,500 --> 00:18:01,708 Eu não vi nada. 174 00:18:02,542 --> 00:18:03,875 Eu não vi nada. 175 00:18:13,333 --> 00:18:15,792 Então, Sr. Barnes, ainda tem pesadelos? 176 00:18:20,083 --> 00:18:21,667 James, fiz uma pergunta. 177 00:18:21,750 --> 00:18:23,292 Ainda tem pesadelos? 178 00:18:26,333 --> 00:18:27,333 Não. 179 00:18:28,167 --> 00:18:31,250 Já fazemos isso há bastante tempo para saber que está mentindo. 180 00:18:31,333 --> 00:18:33,292 Parece meio desligado hoje. 181 00:18:34,208 --> 00:18:35,708 Aconteceu algo recentemente? 182 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 Não. 183 00:18:40,667 --> 00:18:41,958 Você é um civil agora. 184 00:18:42,500 --> 00:18:47,333 Com seu histórico, o governo precisa saber que você não vai... 185 00:18:52,583 --> 00:18:54,833 É uma condição para o seu perdão. 186 00:18:55,458 --> 00:18:58,000 Então, fale sobre seu pesadelo mais recente. 187 00:18:59,542 --> 00:19:00,875 Não tive um pesadelo. 188 00:19:06,708 --> 00:19:08,292 Ah, que isso. Sério? 189 00:19:08,375 --> 00:19:10,125 Vai fazer o lance do caderninho? 190 00:19:10,208 --> 00:19:11,917 Por quê? Isso é passivo agressivo. 191 00:19:12,667 --> 00:19:13,875 Se não fala, eu escrevo. 192 00:19:14,583 --> 00:19:16,292 Está bem. 193 00:19:17,708 --> 00:19:20,375 Cortei um nome da minha lista de reparação ontem. 194 00:19:21,083 --> 00:19:24,042 Não se preocupe. Usei as suas três regras. 195 00:19:24,708 --> 00:19:26,458 Senadora Atwood. 196 00:19:27,708 --> 00:19:29,958 Ela foi um peão da Hidra por anos. 197 00:19:31,292 --> 00:19:33,708 A ajudei a ser eleita quando fui o Soldado Invernal. 198 00:19:38,583 --> 00:19:39,917 Depois que a HIDRA dispersou, 199 00:19:40,000 --> 00:19:42,750 ela continuou a abusar do poder que dei a ela. 200 00:19:43,750 --> 00:19:45,000 Faça isso parar. 201 00:19:46,000 --> 00:19:51,542 Se o deputado Lockhart quer falar tudo, silencie-o de vez. 202 00:19:51,625 --> 00:19:55,958 Então, regra número um, não pode fazer nada ilegal. 203 00:19:59,167 --> 00:20:00,792 O que é isso? 204 00:20:02,458 --> 00:20:05,500 Eu só dei informações à promotoria para condená-la. 205 00:20:05,583 --> 00:20:07,292 E não me envolvi em mais nada. 206 00:20:12,917 --> 00:20:14,375 Regra número dois? 207 00:20:15,333 --> 00:20:17,083 Qual era a regra número dois? 208 00:20:17,167 --> 00:20:18,583 Ninguém se machuca. Importante. 209 00:20:18,667 --> 00:20:20,292 Então por que não é a regra um? 210 00:20:22,000 --> 00:20:23,125 Não machuquei ninguém. 211 00:20:23,208 --> 00:20:24,667 Vamos! 212 00:20:25,417 --> 00:20:26,417 Lembra-se de mim? 213 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Eu juro. 214 00:20:32,250 --> 00:20:33,958 E quanto à regra número três? 215 00:20:35,792 --> 00:20:39,958 O objetivo da reparação é a regra três. 216 00:20:40,042 --> 00:20:41,458 Sabe, você é muito desconfiada. 217 00:20:42,958 --> 00:20:45,417 Claro que cumpri a regra número três. 218 00:20:45,500 --> 00:20:47,250 Não sou mais o Soldado Invernal. 219 00:20:47,333 --> 00:20:48,583 Sou James Bucky Barnes... 220 00:20:48,667 --> 00:20:51,542 E você faz parte do meu esforço para reparações. 221 00:20:55,583 --> 00:21:01,458 Então fez tudo certo, mas não ajudou com os pesadelos. 222 00:21:01,542 --> 00:21:03,625 Como eu disse, não tive nenhum. 223 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Olhe... 224 00:21:08,125 --> 00:21:11,083 um dia você vai ter que se abrir 225 00:21:11,167 --> 00:21:15,458 e perceber que algumas pessoas querem te ajudar 226 00:21:15,542 --> 00:21:17,250 e que pode confiar nelas. 227 00:21:17,333 --> 00:21:18,917 Eu confio em pessoas. 228 00:21:19,500 --> 00:21:20,583 É? Me dê o celular. 229 00:21:29,583 --> 00:21:31,500 Não tem nem dez contatos aqui. 230 00:21:33,417 --> 00:21:37,042 E tem ignorado as mensagens do Sam. 231 00:21:38,750 --> 00:21:40,708 Olha, tem que desenvolver amizades. 232 00:21:40,792 --> 00:21:43,667 Sou a única pessoa para quem ligou a semana toda. 233 00:21:43,750 --> 00:21:45,083 Isso é muito triste. 234 00:21:46,667 --> 00:21:48,042 Você está sozinho. 235 00:21:48,125 --> 00:21:49,875 Você tem 100 anos de idade. 236 00:21:49,958 --> 00:21:52,167 Não tem história, nem família... 237 00:21:52,250 --> 00:21:53,542 Está descontando em mim? 238 00:21:54,083 --> 00:21:56,125 Porque isso não é nada profissional, sabia? 239 00:21:56,208 --> 00:21:58,667 Quando começou a gritar com os pacientes? 240 00:21:58,750 --> 00:22:00,042 Ah, o caderno. Ótimo. 241 00:22:01,917 --> 00:22:04,125 Me dá um tempo. Estou tentando. 242 00:22:04,208 --> 00:22:05,208 Isso não é... 243 00:22:06,958 --> 00:22:07,958 Isso é novo para mim. 244 00:22:08,042 --> 00:22:10,667 Ainda não tive tempo para lidar com tudo, sabe? 245 00:22:10,750 --> 00:22:11,958 Eu tive um pouco de... 246 00:22:13,792 --> 00:22:15,958 calma em Wakanda. 247 00:22:17,500 --> 00:22:22,042 Fora isso, passo de uma luta para outra há 90 anos. 248 00:22:26,333 --> 00:22:29,250 E agora que parou de lutar, 249 00:22:29,958 --> 00:22:31,667 o que você quer? 250 00:22:36,833 --> 00:22:38,125 Paz. 251 00:22:38,208 --> 00:22:40,208 Isso é pura mentira. 252 00:22:40,292 --> 00:22:41,833 Você é uma terapeuta terrível. 253 00:22:41,917 --> 00:22:43,833 Eu fui uma excelente soldada, 254 00:22:43,917 --> 00:22:47,583 então vi vários cadáveres e sei como isso pode travar alguém. 255 00:22:48,792 --> 00:22:50,375 E se estiver sozinho, 256 00:22:51,375 --> 00:22:54,000 é o seu inferno mais pessoal e silencioso. 257 00:22:55,458 --> 00:22:57,667 E James, é muito difícil escapar. 258 00:23:01,667 --> 00:23:03,875 Sei que passou por muita coisa, 259 00:23:04,667 --> 00:23:06,708 mas tem sua mente de volta, 260 00:23:07,833 --> 00:23:09,708 está sendo perdoado. 261 00:23:09,792 --> 00:23:11,958 Quer dizer, são coisas boas. 262 00:23:16,125 --> 00:23:17,208 Você está livre. 263 00:23:20,542 --> 00:23:21,667 Para fazer o quê? 264 00:23:26,792 --> 00:23:28,542 BROOKLYN NOVA YORK 265 00:23:28,625 --> 00:23:30,500 Ei, ei, ei! Ei! 266 00:23:31,333 --> 00:23:33,042 O quê? O quê? 267 00:23:33,833 --> 00:23:36,167 Sua lixeira nem está cheia. Por que não divide? 268 00:23:36,250 --> 00:23:38,833 -Do que está falando? -Não precisa disso, Yori. 269 00:23:38,917 --> 00:23:40,500 -É Sr. Nakajima. -Está bem. 270 00:23:40,583 --> 00:23:42,125 -Sr. Nakajima! -Sr. Nakajima. 271 00:23:42,208 --> 00:23:45,792 Ei! Yori, o que está acontecendo? A gente não ia almoçar? 272 00:23:45,875 --> 00:23:48,125 Unique está colocando o lixo dele no meu. 273 00:23:48,208 --> 00:23:49,208 É lixo. 274 00:23:49,292 --> 00:23:51,292 Daqui a pouco vou arrebentar... 275 00:23:51,375 --> 00:23:53,292 -É só lixo. -Espere. 276 00:23:53,375 --> 00:23:55,000 Oi, cara. Eu sou Unique. 277 00:23:55,083 --> 00:23:57,708 Tipo Monique, mas com "u" para indicar que sou único. 278 00:23:57,792 --> 00:23:59,208 -É um absurdo. -Desculpa. 279 00:23:59,292 --> 00:24:01,625 Não pode continuar brigando com seus vizinhos. 280 00:24:01,708 --> 00:24:03,542 -Anda, vamos comer. -Não, vai embora. 281 00:24:03,625 --> 00:24:05,792 Mas é o Izzy. Sempre vamos lá nas quartas. 282 00:24:05,875 --> 00:24:08,042 -Não estou de bom humor hoje. -E se eu pagar? 283 00:24:09,875 --> 00:24:12,208 Está bem. Mas sem conversa. 284 00:24:13,792 --> 00:24:14,792 Olhe. 285 00:24:16,167 --> 00:24:18,792 Ninguém passou dos 90 anos essa semana. 286 00:24:19,583 --> 00:24:21,292 Tão jovens. Que pena. 287 00:24:21,875 --> 00:24:25,250 Não pediram o de sempre, né? Acordaram ousados hoje? 288 00:24:27,333 --> 00:24:28,917 Devia chamá-la pra sair. 289 00:24:32,917 --> 00:24:35,000 Ele quer sair com você. 290 00:24:35,083 --> 00:24:38,417 Talvez um bingo ou uma noite de canastra? 291 00:24:38,500 --> 00:24:39,500 Canastra. É. 292 00:24:39,583 --> 00:24:42,375 -Peço desculpa por ele. -Desculpa por que? 293 00:24:42,458 --> 00:24:43,958 Eu topo. 294 00:24:44,958 --> 00:24:47,667 -Amanhã à noite, então? -Amanhã está ótimo. 295 00:24:47,750 --> 00:24:49,292 Só talvez não canastra. 296 00:24:49,375 --> 00:24:51,042 -Qual é o problema com canastra? -É. 297 00:24:51,125 --> 00:24:52,250 A noite é meu turno, 298 00:24:52,333 --> 00:24:55,167 mas se quiser voltar aqui, saio às dez. 299 00:24:58,917 --> 00:25:00,375 Não acredito que fez isso. 300 00:25:00,458 --> 00:25:01,833 Essas coisas são uma dança. 301 00:25:01,917 --> 00:25:06,208 Você tem que aquecer e eu não danço desde 1943... 302 00:25:06,292 --> 00:25:07,292 é o que parece. 303 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 O que houve? 304 00:25:17,042 --> 00:25:19,458 Meu filho... 305 00:25:20,250 --> 00:25:22,750 adora mochi de feijão vermelho. 306 00:25:29,583 --> 00:25:32,500 Ele trabalhava em uma empresa de consultoria. 307 00:25:33,125 --> 00:25:34,125 E... 308 00:25:34,792 --> 00:25:38,667 estava no exterior e foi morto. 309 00:25:39,500 --> 00:25:43,333 A polícia disse: "Lugar errado, hora errada," mas... 310 00:25:44,583 --> 00:25:47,333 nunca vou saber o que aconteceu de verdade. 311 00:25:49,958 --> 00:25:51,583 Tive uma sensação estranha. 312 00:25:52,625 --> 00:25:53,625 Aqui. 313 00:26:33,583 --> 00:26:34,708 Esse também, mãe? 314 00:26:34,792 --> 00:26:37,750 É, todos eles, amor. E vamos levar aquele para o sopão. 315 00:26:37,833 --> 00:26:39,083 Coloque do outro lado. 316 00:26:40,833 --> 00:26:43,375 Azul pra pargo, laranja para peixe branco. 317 00:26:44,792 --> 00:26:45,958 Tio Sam! 318 00:26:46,667 --> 00:26:47,667 Tudo bem? 319 00:26:48,208 --> 00:26:49,208 É isso aí! 320 00:26:50,167 --> 00:26:52,583 Tio Sam, voltou cedo. 321 00:26:54,250 --> 00:26:57,000 O que aconteceu? Mamãe fazia essa cara quando aprontava. 322 00:26:57,083 --> 00:27:00,417 Como quer me decifrar se sou eu que consigo decifrar você? 323 00:27:02,958 --> 00:27:04,125 Tem que admirar. 324 00:27:05,000 --> 00:27:07,875 Ele sobrevive a base de adesivo e oração. 325 00:27:08,375 --> 00:27:11,208 Vai ficar bem. Só precisa flutuar o suficiente até vender. 326 00:27:11,292 --> 00:27:13,875 Pensei que íamos discutir sobre vender. 327 00:27:13,958 --> 00:27:15,000 Discutimos. 328 00:27:15,083 --> 00:27:17,625 Aí foi enfrentar o Dr. Capa Espacial ou sei lá 329 00:27:17,708 --> 00:27:20,083 e segurei as pontas por cinco longos anos. 330 00:27:20,167 --> 00:27:22,000 Agora o mundo está voltando ao normal, 331 00:27:22,083 --> 00:27:23,083 essa coisa tem que ir. 332 00:27:23,167 --> 00:27:25,208 A gente cresceu nessa coisa. 333 00:27:25,833 --> 00:27:28,208 Não tem só o nome da mamãe e do papai nela. 334 00:27:28,292 --> 00:27:29,958 É parte da nossa família. 335 00:27:30,042 --> 00:27:31,667 Sabe da situação que estamos. 336 00:27:31,750 --> 00:27:34,875 Por isso prefiro não falar disso na frente de todos. 337 00:27:34,958 --> 00:27:36,625 E se não tivermos que vender? 338 00:27:36,708 --> 00:27:38,042 Posso falar com você? 339 00:27:38,125 --> 00:27:41,125 -Qual é boa, Sam? -Como você está, cara? 340 00:27:41,208 --> 00:27:44,042 -Tentando viver que nem você, irmão. -Isso aí. 341 00:27:44,125 --> 00:27:45,750 -Indo salvar o mundo de novo? -Não. 342 00:27:45,833 --> 00:27:47,833 Estou aqui mais do que você. 343 00:27:47,917 --> 00:27:49,083 Represento Nova Orleans. 344 00:27:49,167 --> 00:27:51,333 Quando vai me emprestar as asas? 345 00:27:51,417 --> 00:27:53,917 Quando pagar minha irmã os 200 que te emprestou. 346 00:27:54,000 --> 00:27:56,958 -Que pesado. Me libera 50. -Vou te liberar 50, sim. 347 00:28:05,167 --> 00:28:07,333 -Sam, o barco tem que ir. -Espere. 348 00:28:07,417 --> 00:28:08,708 Não, deixe eu terminar. 349 00:28:08,792 --> 00:28:11,208 Faço tudo para manter o negócio funcionando. 350 00:28:11,292 --> 00:28:13,375 E todo dia ganho cinco e gasto dez. 351 00:28:13,458 --> 00:28:16,417 -Por que não me deixa ajudar? -Não começa com isso. 352 00:28:16,500 --> 00:28:18,083 Resolvemos antes do papai morrer. 353 00:28:18,167 --> 00:28:20,333 Faz suas coisas lá fora. Eu que decido aqui. 354 00:28:20,417 --> 00:28:23,667 Certo. Mas envolveu a casa quando pegou os empréstimos. 355 00:28:26,917 --> 00:28:28,250 Esqueci que bate forte. 356 00:28:28,875 --> 00:28:29,875 Sarah! 357 00:28:31,458 --> 00:28:33,833 Olha, e não me bate de novo. 358 00:28:36,000 --> 00:28:37,542 Se tiver dinheiro para consertar, 359 00:28:37,625 --> 00:28:40,708 e deixar bonito para alugar quando não estiver trabalhando? 360 00:28:40,792 --> 00:28:43,833 Você sabe como foi difícil para mim aceitar essa situação? 361 00:28:44,458 --> 00:28:46,000 Por que está voltando com isso? 362 00:28:47,000 --> 00:28:49,583 Podemos pegar um empréstimo e consolidar tudo. 363 00:28:49,667 --> 00:28:51,125 Vai diminuir seu valor mensal. 364 00:28:52,250 --> 00:28:54,333 -O quê? -Acha que não fui aos bancos? 365 00:28:54,417 --> 00:28:56,375 Só se preocupam com grandes negócios. 366 00:28:56,458 --> 00:28:58,000 É. Mas agora você tem a mim. 367 00:28:59,125 --> 00:29:00,250 Não, Sam. 368 00:29:00,333 --> 00:29:02,125 -Já tinha aceitado isso. -Está bem. 369 00:29:02,208 --> 00:29:05,417 -Talvez seja hora de seguir em frente. -Mas, me deixe ajudar. 370 00:29:06,000 --> 00:29:07,125 Vou fazer o agendamento. 371 00:29:08,542 --> 00:29:11,542 Não vou te decepcionar. Vamos resolver essa droga. 372 00:29:11,625 --> 00:29:12,625 Confie em mim. 373 00:29:16,000 --> 00:29:17,083 Ao resgate? 374 00:29:17,667 --> 00:29:18,750 Sempre. 375 00:29:19,292 --> 00:29:21,375 Vamos jantar logo. Estou com fome. 376 00:29:49,917 --> 00:29:54,000 Nossa, isso é bem antiquado mas também é bem fofo. 377 00:30:00,917 --> 00:30:02,667 Sente aí. Estou quase acabando. 378 00:30:02,750 --> 00:30:03,833 Está bem. 379 00:30:07,250 --> 00:30:10,250 Tem saído muito desde que metade dos peixes do oceano voltou? 380 00:30:11,125 --> 00:30:12,333 Não muito. 381 00:30:13,125 --> 00:30:14,125 Eu... 382 00:30:15,000 --> 00:30:16,833 tentei essa coisa de encontro online. 383 00:30:16,917 --> 00:30:19,083 É muita loucura. 384 00:30:20,542 --> 00:30:21,750 Várias fotos esquisitas. 385 00:30:21,833 --> 00:30:23,208 Como assim esquisitas? 386 00:30:24,458 --> 00:30:26,417 Fotos com tigre? 387 00:30:27,042 --> 00:30:29,667 Nem sei direito o que estou procurando. Tem... 388 00:30:30,333 --> 00:30:31,333 Tem muita coisa. 389 00:30:33,500 --> 00:30:34,625 Fala igual ao meu pai. 390 00:30:36,833 --> 00:30:38,125 Quantos anos você tem? 391 00:30:38,208 --> 00:30:39,750 Cento e seis. 392 00:30:45,208 --> 00:30:46,583 Qual é a das luvas? 393 00:30:47,375 --> 00:30:48,458 Eu... 394 00:30:49,000 --> 00:30:50,333 tenho... 395 00:30:51,750 --> 00:30:53,000 problema na circulação. 396 00:30:56,417 --> 00:30:58,167 -Vamos jogar um jogo. -Está bem. 397 00:30:58,250 --> 00:31:00,458 -Gosta de jogos? -Adoro. 398 00:31:00,542 --> 00:31:01,583 BATALHA NAVAL 399 00:31:01,708 --> 00:31:03,625 Deixo jogos aqui para os turnos chatos. 400 00:31:03,708 --> 00:31:05,292 Vou pegar umas cervejas. 401 00:31:18,542 --> 00:31:19,542 O que está fazendo? 402 00:31:19,625 --> 00:31:21,208 Estou lendo a sua mente. 403 00:31:22,333 --> 00:31:23,333 Por favor, não. 404 00:31:24,500 --> 00:31:25,833 B-oito, otário. 405 00:31:27,292 --> 00:31:28,417 Acertou! 406 00:31:29,583 --> 00:31:32,000 Bebe! Anda, bebe! 407 00:31:32,083 --> 00:31:33,167 Está bem. 408 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 Nossa, você bebe mesmo. 409 00:31:37,042 --> 00:31:38,292 É, pois é... 410 00:31:38,375 --> 00:31:39,958 Você tem irmãos? 411 00:31:40,042 --> 00:31:41,625 Tenho uma irmã. F-quatro. 412 00:31:41,708 --> 00:31:43,000 Errou. Bebe. 413 00:31:44,000 --> 00:31:45,417 É próximo dos seus pais? 414 00:31:46,958 --> 00:31:47,958 Eu era. 415 00:31:48,042 --> 00:31:49,083 Eles já morreram. 416 00:31:50,750 --> 00:31:52,042 D-cinco. 417 00:31:52,125 --> 00:31:53,125 Sinto muito. 418 00:31:54,167 --> 00:31:55,167 Errou. 419 00:31:56,958 --> 00:31:59,667 É fofo que passa tempo com o Yori. 420 00:32:00,958 --> 00:32:03,542 Tem sido difícil desde que seu filho morreu. 421 00:32:05,000 --> 00:32:07,917 Acho que não saber como aconteceu é a pior parte. 422 00:32:09,667 --> 00:32:10,958 Mexeu muito com ele. 423 00:32:13,667 --> 00:32:16,375 Quando um cara perde a esposa é chamado de viúvo. 424 00:32:16,458 --> 00:32:19,125 Quando seus pais morrem, você é um órfão. 425 00:32:20,167 --> 00:32:24,792 Mas não tem uma palavra para alguém que perdeu os filhos. 426 00:32:25,375 --> 00:32:27,417 Porque é a pior coisa que pode acontecer. 427 00:32:27,500 --> 00:32:28,792 Dá licença. 428 00:32:28,875 --> 00:32:30,333 Está tudo bem? 429 00:32:42,750 --> 00:32:45,167 Oi, o que está fazendo aqui? 430 00:32:47,333 --> 00:32:48,458 Como foi o encontro? 431 00:32:56,875 --> 00:32:58,292 Foi... Foi bom. 432 00:33:03,250 --> 00:33:04,833 Estava te devendo pelo almoço. 433 00:33:30,583 --> 00:33:31,917 Vamos lá. 434 00:33:32,000 --> 00:33:34,417 Passe os pratos. Coloque arroz aí. Anda. 435 00:33:34,500 --> 00:33:36,000 Linha de produção perfeita. 436 00:33:36,542 --> 00:33:38,167 Você sempre perfeccionista. 437 00:33:38,250 --> 00:33:39,917 Sabe que não brinco em serviço. 438 00:33:40,833 --> 00:33:44,792 Sei que está preocupada, está bem? Mas fiz a pesquisa. Fiz os cálculos. 439 00:33:44,875 --> 00:33:46,917 -Acha mesmo que vai funcionar? -Sei que vai. 440 00:33:47,000 --> 00:33:49,417 E aí podemos renovar a cozinha. 441 00:33:49,500 --> 00:33:52,875 Disse que queria vender pratos nos fins de semana, né? 442 00:33:52,958 --> 00:33:56,292 Isso é ótimo. Pode adicionar umas receitas da vovó e... 443 00:33:56,375 --> 00:33:57,875 Droga. Temos que ir. 444 00:33:58,667 --> 00:34:00,333 Espere, o agendamento é em uma hora. 445 00:34:00,417 --> 00:34:04,792 Não existe essa coisa de pontualidade. Você chega antes ou depois. Escolhe. 446 00:34:04,875 --> 00:34:07,500 Agora está sendo mais que perfeccionista. 447 00:34:07,583 --> 00:34:09,208 Está bem, meninos, amo vocês. 448 00:34:09,292 --> 00:34:14,208 O Sr. Liu vai tomar conta de vocês e sem vídeo game. 449 00:34:14,292 --> 00:34:15,958 -Te amo. Tchau. -Tchau. 450 00:34:16,042 --> 00:34:17,833 -Com vídeo game. -Com vídeo game. 451 00:34:20,000 --> 00:34:22,625 Três, dois, um. 452 00:34:22,708 --> 00:34:24,125 Vai, vai, vai! 453 00:34:25,250 --> 00:34:28,125 SUÍÇA 454 00:34:51,583 --> 00:34:53,500 Sabe o que devemos fazer? 455 00:35:14,583 --> 00:35:15,792 Corram! 456 00:35:32,292 --> 00:35:33,542 Ele tem o dinheiro! 457 00:35:43,417 --> 00:35:44,667 Você está preso! 458 00:35:44,750 --> 00:35:45,750 Ele está fugindo! 459 00:35:47,875 --> 00:35:48,875 Desculpe. 460 00:35:48,958 --> 00:35:50,000 Desculpe. 461 00:35:58,583 --> 00:36:00,542 Ei, ei, ei! 462 00:36:01,625 --> 00:36:05,292 Não sei como a jurisdição funciona aqui, mas tenho que te prender. 463 00:36:29,292 --> 00:36:32,167 Desculpe, fiquei pensando. Você jogava para a LSU? 464 00:36:32,250 --> 00:36:34,167 Te conheço de algum lugar? 465 00:36:34,250 --> 00:36:35,375 Não sei. Conhece? 466 00:36:35,458 --> 00:36:37,542 Conheço. Mas de onde? 467 00:36:38,125 --> 00:36:39,125 Qual é. 468 00:36:42,417 --> 00:36:43,833 -Eu sabia. Falcão! -Isso. 469 00:36:43,917 --> 00:36:47,042 Isso! Isso! Cara! 470 00:36:47,125 --> 00:36:49,417 Não queria dizer nada. Sabe... 471 00:36:49,500 --> 00:36:51,167 Sempre quis ser um Vingador. 472 00:36:51,250 --> 00:36:53,958 Ah, cara, é um sonho realizado, sabe? 473 00:36:54,042 --> 00:36:55,042 Isso é incrível. 474 00:36:55,125 --> 00:36:57,208 Tipo manter o negócio da família funcionando 475 00:36:57,292 --> 00:36:59,875 mudando para um modelo de pesca e aluguel. 476 00:36:59,958 --> 00:37:02,542 Sabe o que sempre me perguntei? Como se sustentam? 477 00:37:02,625 --> 00:37:05,958 Fala daqueles caras ou do que está tentando um empréstimo? 478 00:37:06,042 --> 00:37:07,375 Os dois. 479 00:37:07,458 --> 00:37:09,792 Sua parte financeira está uma bagunça. 480 00:37:09,875 --> 00:37:11,792 Tem algum tipo de bolsa para heróis? 481 00:37:11,875 --> 00:37:13,583 Ou o Stark pagava na época dele? 482 00:37:13,667 --> 00:37:14,875 Meus pêsames, a propósito. 483 00:37:14,958 --> 00:37:17,208 Obrigado, mas não, não funciona bem assim. 484 00:37:17,292 --> 00:37:19,458 Existe uma quantidade enorme de boa vontade 485 00:37:19,542 --> 00:37:23,083 e por conta disso as pessoas se sentem inclinadas a ajudar, 486 00:37:23,167 --> 00:37:25,625 -inclusive também nos negócios. -Entendi. 487 00:37:25,708 --> 00:37:28,250 Mas não pode ter vivido de boa vontade esse tempo todo. 488 00:37:28,333 --> 00:37:30,250 Não entendi aonde quer chegar. 489 00:37:30,333 --> 00:37:33,292 Quer ajudar a gente ou não? 490 00:37:33,375 --> 00:37:36,583 Você não teve renda nos últimos cinco anos. 491 00:37:36,667 --> 00:37:38,417 Como pode ter renda se não existe? 492 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 Sarah. 493 00:37:43,125 --> 00:37:47,375 Eu desapareci, como bilhões de outras pessoas. 494 00:37:47,458 --> 00:37:48,958 Mas se olhar nosso plano, 495 00:37:49,042 --> 00:37:52,125 tenho contratos com o governo, é comprovação de renda. 496 00:37:52,208 --> 00:37:55,208 E sei que qualificamos para empréstimos de pequenos negócios. 497 00:37:55,292 --> 00:37:57,333 Sob as condições antigas, claro. 498 00:37:57,417 --> 00:38:00,000 Mas hoje, com todo mundo resolvendo aparecer, 499 00:38:00,083 --> 00:38:02,125 as coisas apertaram. 500 00:38:02,208 --> 00:38:04,833 Engraçado como as coisas sempre apertam com a gente. 501 00:38:04,917 --> 00:38:08,583 Opa. Calma aí. Estou do seu lado. Afinal, ele é um herói. 502 00:38:10,208 --> 00:38:12,083 Tem chance, é claro que pode dizer não, 503 00:38:12,167 --> 00:38:14,167 de uma selfie com os braços levantados? 504 00:38:14,250 --> 00:38:15,250 Está falando sério? 505 00:38:18,750 --> 00:38:21,083 Sr. Wilson, Srta. Wilson... 506 00:38:21,167 --> 00:38:23,167 Senhorita. Sou viúva. 507 00:38:23,250 --> 00:38:24,792 Srta. Wilson. 508 00:38:25,750 --> 00:38:29,208 Sei que sua família é cliente nossa há gerações, 509 00:38:29,292 --> 00:38:30,792 mas não vamos aprovar seu pedido. 510 00:38:32,417 --> 00:38:33,708 Eu sinto muito. 511 00:38:39,167 --> 00:38:42,708 Vamos conseguir o empréstimo. Vamos a todos os bancos da cidade. 512 00:38:42,792 --> 00:38:45,125 Sam, pare! Não quero passar por isso de novo. 513 00:38:45,208 --> 00:38:46,958 A vida é isso, passar pelas coisas. 514 00:38:47,042 --> 00:38:50,292 Você é fora da realidade. Não esqueça que entrou para a força aérea. 515 00:38:50,375 --> 00:38:52,875 Não teve que ver tudo que mamãe e papai passaram. 516 00:38:53,667 --> 00:38:56,292 Sabia que não iam nos ajudar. Não é o trabalho deles. 517 00:38:56,375 --> 00:38:58,833 Eles nem sabem quem o papai era, e era um gigante. 518 00:38:58,917 --> 00:39:00,542 Não ligo. Não vou desistir. 519 00:39:00,625 --> 00:39:03,250 O que está tentando provar? E para quem quer provar? 520 00:39:03,333 --> 00:39:05,917 -Depois que papai morreu... -Sabia que falaria isso. 521 00:39:06,000 --> 00:39:10,042 Nunca escondi o que penso. Você teve que sair e enfrentar exércitos e monstros. 522 00:39:10,125 --> 00:39:11,125 E eu agradeço isso, 523 00:39:11,208 --> 00:39:14,083 mas não pode voltar aqui e tentar limpar suas lambanças 524 00:39:14,167 --> 00:39:16,833 só porque não lidou com o que estava acontecendo. 525 00:39:16,917 --> 00:39:19,167 Não sabe o que aconteceu nos últimos cinco anos. 526 00:39:19,250 --> 00:39:21,958 Fiquei sozinha com dois bebês e eu sobrevivi. 527 00:39:22,542 --> 00:39:24,417 Eu que impedi o barco de afundar. 528 00:39:24,500 --> 00:39:27,000 É, mas metade do barco é minha, assim como a casa. 529 00:39:27,083 --> 00:39:29,208 Não vamos vender o legado da família. 530 00:39:29,292 --> 00:39:31,417 Não faz o que peço mas sabe que estou certa? 531 00:39:31,500 --> 00:39:32,583 É. 532 00:39:39,208 --> 00:39:40,250 Está bem. 533 00:39:51,583 --> 00:39:54,208 Vamos lá. Será que agora vai? 534 00:39:58,042 --> 00:39:59,125 Anda! Anda! 535 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 Droga! 536 00:40:23,958 --> 00:40:26,250 Vá até uma linha segura, 537 00:40:26,333 --> 00:40:28,167 preciso que veja algo e me ligue urgente #importante 538 00:40:38,458 --> 00:40:40,708 Então esse é o líder dos Apátridas, é? 539 00:40:40,792 --> 00:40:42,125 É, um cara bem legal. 540 00:40:42,208 --> 00:40:45,125 Pensei que fosse monitorá-los online. 541 00:40:45,208 --> 00:40:46,708 Eu estava. E consegui. 542 00:40:46,792 --> 00:40:49,000 Mas às vezes precisa sujar as mãos 543 00:40:49,125 --> 00:40:50,583 ou quebrar o orbital. 544 00:40:50,667 --> 00:40:52,417 Sorte que só quebrou isso. 545 00:40:53,083 --> 00:40:54,083 Ele é forte. 546 00:40:54,167 --> 00:40:57,250 É muito. Mas sumiram assim que tudo acabou. 547 00:40:57,333 --> 00:40:58,333 Mas é o M.O. deles. 548 00:40:58,417 --> 00:41:01,458 Temos que nos manter atentos até aparecerem de novo. 549 00:41:01,542 --> 00:41:03,458 Aconteceu mais alguma coisa fora do vídeo? 550 00:41:03,542 --> 00:41:06,917 Não. Estava no chão antes de perceber o que estava acontecendo. 551 00:41:07,833 --> 00:41:09,292 Por quê? O que está pensando? 552 00:41:10,875 --> 00:41:11,958 Nada. 553 00:41:13,458 --> 00:41:15,375 Peraí. Acha que pode ser um... 554 00:41:15,458 --> 00:41:17,292 Olha, volto a ver isso com você. 555 00:41:17,375 --> 00:41:20,000 -Vamos manter isso entre nós? -Está bem. 556 00:41:20,083 --> 00:41:22,583 Ai, meu Deus, Sam. É melhor você ver isso. 557 00:41:22,667 --> 00:41:26,875 A inquietação, decorrente dos eventos recentes nos deixou vulnerável. 558 00:41:27,417 --> 00:41:29,625 A cada dia os americanos sentem. 559 00:41:30,167 --> 00:41:35,000 Enquanto amamos heróis que colocam suas vidas em risco para defender a Terra, 560 00:41:35,083 --> 00:41:37,792 também precisamos de um herói para defender o país. 561 00:41:38,542 --> 00:41:44,000 Precisamos de uma pessoa real que personifique os valores da América. 562 00:41:44,958 --> 00:41:48,417 Precisamos de alguém que nos inspire de novo, 563 00:41:49,167 --> 00:41:53,167 alguém que possa ser um símbolo para todos nós. 564 00:41:53,250 --> 00:41:58,292 Então, em nome do departamento de defesa e do nosso comandante em chefe, 565 00:41:58,375 --> 00:42:02,042 é com grande honra que anunciamos aqui hoje 566 00:42:02,125 --> 00:42:07,042 que os Estados Unidos da América têm um novo herói. 567 00:42:07,125 --> 00:42:10,583 Vamos dar as boas-vindas ao nosso novo Capitão América. 568 00:42:47,792 --> 00:42:50,708 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 569 00:44:38,083 --> 00:44:39,417 MARVEL STUDIOS APRESENTA 570 00:44:40,583 --> 00:44:43,500 FALCÃO E O SOLDADO INVERNAL 571 00:47:12,708 --> 00:47:14,708 Legendas: Marya Bravo