1
00:01:29,336 --> 00:01:30,795
Wie fühlt sich das an?
2
00:01:33,420 --> 00:01:35,336
Als gehöre er jemand anderem.
3
00:01:37,628 --> 00:01:38,795
Tut er nicht.
4
00:02:00,003 --> 00:02:03,586
Die kriminelle Organisation LAF
hat Captain Vasant im Visier,
5
00:02:03,670 --> 00:02:05,586
einen Verbindungsoffizier.
6
00:02:05,670 --> 00:02:07,503
-LAF?
-Sie sind gut aufgestellt.
7
00:02:07,586 --> 00:02:10,961
Der Kontakt zu Vasants Flugzeug
brach nach dem Start ab.
8
00:02:11,628 --> 00:02:14,753
Sie müssen sicherstellen,
dass die LAF ihn nicht entführt.
9
00:02:16,836 --> 00:02:19,628
Vasants Flugzeug
ist schon im tunesischen Luftraum.
10
00:02:19,711 --> 00:02:22,295
Das US-Militär darf dort nicht operieren.
11
00:02:22,378 --> 00:02:23,378
Verstehe.
12
00:02:23,920 --> 00:02:27,545
Ihr fliegt tief, setzt mich ab,
ich fange ihn ab.
13
00:02:27,628 --> 00:02:29,003
Kein Abkommen verletzt.
14
00:02:29,086 --> 00:02:32,961
First Lieutenant Torres
ist Ihr Kontaktmann am Boden.
15
00:02:33,045 --> 00:02:35,586
Und Sam, seien Sie diskret.
16
00:02:36,378 --> 00:02:38,086
Diskret. Klar doch.
17
00:02:50,586 --> 00:02:52,253
Sam, Torres hier.
18
00:02:52,795 --> 00:02:54,878
Ich schicke dir Infos auf dein HUD.
19
00:02:58,711 --> 00:03:00,836
Ich unterstütze dich vom Boden aus.
20
00:03:06,628 --> 00:03:09,295
Ich sehe ein Flugzeug.
Irgendwas von der LAF?
21
00:03:09,878 --> 00:03:12,420
Noch nichts.
Ich checke weiter den Funkverkehr.
22
00:03:22,295 --> 00:03:23,753
Sie sind schon im Flugzeug.
23
00:03:25,170 --> 00:03:26,961
Dann sind ein paar Anrufe fällig.
24
00:03:33,378 --> 00:03:34,961
Hast du gesehen?
25
00:03:36,170 --> 00:03:38,211
Da war jemand an der Scheibe.
26
00:03:39,961 --> 00:03:40,961
Louie ...
27
00:03:41,295 --> 00:03:42,795
Ich bring dich noch um.
28
00:03:44,253 --> 00:03:45,628
Ich wechsle zu Plan B.
29
00:03:53,086 --> 00:03:54,545
Der soll aufhören zu zappeln.
30
00:03:57,420 --> 00:03:59,045
Wie ein Fisch, oder?
31
00:03:59,961 --> 00:04:01,961
Vielleicht nehmen wir ihn gleich hier aus.
32
00:04:04,961 --> 00:04:06,295
Redwing, du bist dran.
33
00:04:59,045 --> 00:05:01,211
Captain Vasant? Verschwinden wir.
34
00:06:46,211 --> 00:06:48,295
Redwing, schaff sie mir vom Hals.
35
00:07:39,003 --> 00:07:41,045
Flieg weiter, wir sind gleich da.
36
00:07:41,586 --> 00:07:44,128
Über die Grenze wird er uns nicht folgen.
37
00:07:45,670 --> 00:07:46,670
Was geht?
38
00:08:07,003 --> 00:08:09,878
Vorsicht.
Du bist gleich im libyschen Luftraum.
39
00:08:09,961 --> 00:08:11,836
Und das ist wohl ein Problem.
40
00:08:11,920 --> 00:08:14,003
Allerdings. Ein großes Problem.
41
00:08:21,753 --> 00:08:23,461
-Wie lange?
-90 Sekunden?
42
00:08:49,503 --> 00:08:51,836
Mist. Das sind zu viele.
43
00:09:22,795 --> 00:09:24,211
Sam, wir müssen zurück.
44
00:09:24,295 --> 00:09:27,295
Wir müssen abbrechen.
Wir müssen umdisponieren.
45
00:09:30,586 --> 00:09:32,086
Schon passiert.
46
00:10:21,670 --> 00:10:22,753
Danke.
47
00:10:24,920 --> 00:10:26,336
Du könntest das ...
48
00:10:26,420 --> 00:10:27,545
Pfoten weg.
49
00:10:29,961 --> 00:10:32,711
Ich arbeite seit sechs Monaten
mit der Air Force.
50
00:10:32,795 --> 00:10:35,461
Sobald OPS ihn anfasst, gibt's Probleme.
51
00:10:35,545 --> 00:10:38,045
Ja, die armen Techniker sind überfordert
52
00:10:38,128 --> 00:10:42,420
von einer Milliarde neuer IP-Adressen
und deiner krassen Stark-Level-Technik.
53
00:10:43,545 --> 00:10:44,920
Hey, Avengers.
54
00:10:45,420 --> 00:10:46,420
Hallo.
55
00:10:47,295 --> 00:10:50,045
Sie haben mir meine Frau zurückgebracht.
Danke.
56
00:10:50,420 --> 00:10:53,670
Ich bin froh, dass ich helfen konnte, Sir.
57
00:10:55,253 --> 00:10:56,461
Er spricht Arabisch.
58
00:10:56,545 --> 00:10:58,253
Sagst du's noch mal?
59
00:10:58,461 --> 00:10:59,461
Reicht schon.
60
00:11:00,878 --> 00:11:04,545
Also, diese LAF-Teams,
61
00:11:04,628 --> 00:11:07,586
die versuchen Kapital
aus dem Chaos zu schlagen.
62
00:11:07,670 --> 00:11:09,920
Das kapier ich, aber ...
63
00:11:11,045 --> 00:11:12,253
Genau da.
64
00:11:12,753 --> 00:11:15,045
Um die sollten wir uns Sorgen machen.
65
00:11:15,128 --> 00:11:17,961
Sie posten ihre Manifeste
in diversen Foren.
66
00:11:18,045 --> 00:11:19,420
Nennen sich Flag Smashers.
67
00:11:19,503 --> 00:11:22,086
Ist das neu?
Miese Typen mit miesen Namen?
68
00:11:22,170 --> 00:11:24,128
Da gibt's noch miesere Namen.
69
00:11:24,670 --> 00:11:29,170
Aber im Grunde denken sie,
dass die Welt während des Blip besser war.
70
00:11:30,211 --> 00:11:31,753
Glaub mir, war sie nicht.
71
00:11:31,836 --> 00:11:36,795
Glaub mir. Wenn's für die einen besser
wird, wird's für andere schlechter.
72
00:11:36,878 --> 00:11:41,503
Ja. Diese Leute wollen im Prinzip
eine Welt ohne Grenzen.
73
00:11:41,961 --> 00:11:43,753
Darauf fahren viele ab.
74
00:11:44,753 --> 00:11:46,961
Ja, aber behalt sie im Auge.
75
00:11:47,628 --> 00:11:49,753
Wenn's ernst wird, komm zu mir.
76
00:11:49,836 --> 00:11:50,836
Klar.
77
00:11:51,378 --> 00:11:53,670
Ich bleib online an ihnen dran.
78
00:11:54,795 --> 00:11:55,795
Noch was.
79
00:11:55,878 --> 00:11:59,545
Im Netz kursiert
viel verrücktes Zeug über Steve.
80
00:12:00,003 --> 00:12:01,878
Irre Verschwörungstheorien.
81
00:12:01,961 --> 00:12:03,253
Es gibt welche,
82
00:12:03,336 --> 00:12:08,086
die denken, er sitzt
in einer geheimen Basis auf dem Mond
83
00:12:08,170 --> 00:12:09,836
und schaut auf uns runter.
84
00:12:09,920 --> 00:12:11,628
Klar. Du kannst mir glauben,
85
00:12:11,711 --> 00:12:13,836
die musst du nicht ernst nehmen.
86
00:12:14,128 --> 00:12:15,503
Ihr habt ihn nicht
87
00:12:16,670 --> 00:12:18,586
zum Mond geflogen?
88
00:12:18,670 --> 00:12:19,753
Nein.
89
00:12:21,003 --> 00:12:22,253
Fragen darf man ja.
90
00:12:23,336 --> 00:12:24,670
Ich mach das.
91
00:12:24,753 --> 00:12:27,128
Danke. Nächstes Mal bin ich dran.
92
00:12:31,378 --> 00:12:33,545
-Wohin geht's jetzt?
-Washington.
93
00:12:34,420 --> 00:12:35,795
Was machst du da?
94
00:12:37,211 --> 00:12:38,670
Mondzeugs.
95
00:12:44,836 --> 00:12:46,711
Steve verkörperte das Beste in uns.
96
00:12:48,253 --> 00:12:51,503
Mut, Rechtschaffenheit, Hoffnung.
97
00:12:53,545 --> 00:12:55,711
Und das Posen hatte er voll drauf.
98
00:12:58,253 --> 00:13:00,503
Die Welt hat sich für immer verändert.
99
00:13:03,086 --> 00:13:04,670
Vor ein paar Monaten
100
00:13:04,753 --> 00:13:08,420
tauchten Milliarden Menschen
nach fünf Jahren wieder auf
101
00:13:09,503 --> 00:13:11,586
und versetzten die Welt in Aufruhr.
102
00:13:13,670 --> 00:13:16,003
Wir brauchen neue Helden.
103
00:13:18,753 --> 00:13:21,045
Die in diese neue Zeit passen.
104
00:13:22,670 --> 00:13:24,003
Symbole ...
105
00:13:26,045 --> 00:13:29,128
sind nichts ohne jene,
die ihnen Bedeutung verleihen.
106
00:13:29,920 --> 00:13:31,128
Und dieses Ding ...
107
00:13:37,878 --> 00:13:40,461
Gab es je ein größeres Symbol?
108
00:13:41,253 --> 00:13:43,461
Doch das lag am Mann, der es hochhielt.
109
00:13:44,253 --> 00:13:45,586
Und er ist fort.
110
00:13:47,170 --> 00:13:51,628
Heute ehren wir Steves Vermächtnis.
Aber wir blicken auch in die Zukunft.
111
00:13:55,795 --> 00:13:57,461
Danke, Captain America.
112
00:14:01,170 --> 00:14:02,753
Aber der gehört dir.
113
00:14:24,253 --> 00:14:26,628
Danke noch mal für den Schild, Sam.
114
00:14:26,711 --> 00:14:28,711
Es war die richtige Entscheidung.
115
00:14:32,795 --> 00:14:34,128
Gehen wir ein Stück?
116
00:14:35,670 --> 00:14:37,295
Ich war zuhause.
117
00:14:37,878 --> 00:14:40,003
Meine Schwester und meine Neffen.
118
00:14:40,086 --> 00:14:43,628
Als ich ging, waren sie Babys.
Jetzt sind sie kleine Männer.
119
00:14:43,711 --> 00:14:45,128
-Ist schon verrückt.
-Ja.
120
00:14:45,628 --> 00:14:48,878
Bring sie mal nach D.C.,
ich bringe ihnen das Fliegen bei.
121
00:14:49,961 --> 00:14:51,753
Auf die richtige Art.
122
00:14:51,836 --> 00:14:54,086
Und jetzt trägt niemand den Schild.
123
00:14:54,170 --> 00:14:58,045
Wir hatten siebzig Jahre lang niemanden,
als Steve im Eis war.
124
00:14:58,170 --> 00:14:59,545
Wir kriegen das hin.
125
00:14:59,628 --> 00:15:01,420
Das waren andere Zeiten, Sam.
126
00:15:03,295 --> 00:15:04,878
Dann muss ich wohl fragen.
127
00:15:08,795 --> 00:15:11,003
Warum nimmst du die Aufgabe nicht an?
128
00:15:13,295 --> 00:15:15,461
Als Steve mir den Schild gab,
129
00:15:16,545 --> 00:15:18,461
waren meine ersten Worte:
130
00:15:19,378 --> 00:15:22,211
"Es fühlt sich an,
als gehöre er jemand anderem."
131
00:15:24,503 --> 00:15:26,128
Dieser Jemand ist Steve.
132
00:15:28,961 --> 00:15:30,711
Die Welt spielt verrückt.
133
00:15:32,378 --> 00:15:33,503
Die Menschen ...
134
00:15:35,920 --> 00:15:37,253
Alles ist aus dem Lot.
135
00:15:39,586 --> 00:15:41,670
Verbündete sind jetzt Feinde.
136
00:15:41,753 --> 00:15:44,586
Allianzen sind zerbrochen.
137
00:15:46,711 --> 00:15:47,920
Die Welt ist kaputt.
138
00:15:49,086 --> 00:15:51,586
Alle warten auf jemanden, der sie heilt.
139
00:16:03,128 --> 00:16:04,420
Alles ist anders.
140
00:16:09,128 --> 00:16:10,503
Wir bleiben in Kontakt.
141
00:16:30,295 --> 00:16:31,295
Danke.
142
00:16:33,503 --> 00:16:35,086
-Das war's.
-Ja.
143
00:16:35,961 --> 00:16:37,420
Noch schnell ein Drink?
144
00:16:38,253 --> 00:16:40,753
Geht nicht. Ich muss noch was vorbereiten.
145
00:16:40,836 --> 00:16:41,836
Wirklich?
146
00:17:31,836 --> 00:17:32,961
Heil Hydra.
147
00:17:56,795 --> 00:17:57,795
Bitte.
148
00:18:00,253 --> 00:18:01,503
Ich hab nichts gesehen.
149
00:18:03,503 --> 00:18:04,753
Ich hab nichts gesehen.
150
00:18:16,336 --> 00:18:19,170
Also, Mr. Barnes,
haben Sie noch immer Albträume?
151
00:18:23,086 --> 00:18:24,670
James, das war eine Frage.
152
00:18:24,753 --> 00:18:26,295
Haben Sie noch Albträume?
153
00:18:29,336 --> 00:18:30,336
Nein.
154
00:18:31,170 --> 00:18:34,253
Wir machen das lange genug.
Ich weiß, wann Sie lügen.
155
00:18:34,336 --> 00:18:36,295
Sie wirken heute etwas abwesend.
156
00:18:37,211 --> 00:18:38,878
Ist kürzlich was passiert?
157
00:18:41,753 --> 00:18:42,753
Nein.
158
00:18:43,670 --> 00:18:45,086
Sie sind jetzt Zivilist.
159
00:18:45,503 --> 00:18:50,336
Bei Ihrer Vorgeschichte muss die Regierung
sichergehen, dass Sie nicht ...
160
00:18:55,586 --> 00:18:58,086
Es ist eine Bedingung
für Ihre Begnadigung.
161
00:18:58,461 --> 00:19:01,003
Erzählen Sie von Ihrem letzten Albtraum.
162
00:19:02,545 --> 00:19:03,878
Ich hatte keinen.
163
00:19:09,711 --> 00:19:11,295
Kommen Sie. Echt jetzt?
164
00:19:11,378 --> 00:19:13,128
Wieder das Notizbuch?
165
00:19:13,211 --> 00:19:14,920
Wieso? Das ist passiv-aggressiv.
166
00:19:15,336 --> 00:19:16,878
Sie schweigen. Ich schreibe.
167
00:19:20,711 --> 00:19:23,753
Ich hab gestern einen Namen
von meiner Liste gestrichen.
168
00:19:24,086 --> 00:19:27,045
Keine Sorge.
Ich hab Ihre drei Regeln befolgt.
169
00:19:27,711 --> 00:19:29,461
Senatorin Atwood.
170
00:19:30,711 --> 00:19:32,961
Sie war jahrelang eine Hydra-Marionette.
171
00:19:34,295 --> 00:19:37,170
Half ihr ins Amt,
als ich der Winter Soldier war.
172
00:19:41,586 --> 00:19:43,420
Nach der Auflösung von Hydra
173
00:19:43,503 --> 00:19:45,211
ging ihr Machtmissbrauch weiter.
174
00:19:46,753 --> 00:19:48,003
Erledigen Sie das.
175
00:19:49,003 --> 00:19:51,003
Falls der Abgeordnete auspacken will,
176
00:19:51,670 --> 00:19:54,545
bringen Sie ihn zum Schweigen. Endgültig.
177
00:19:54,628 --> 00:19:58,378
Regel Nummer 1:
Sie dürfen nichts Illegales tun.
178
00:20:02,086 --> 00:20:03,086
Was zur Hölle?
179
00:20:05,461 --> 00:20:08,503
Ich habe Material zugespielt,
das sie überführt.
180
00:20:08,586 --> 00:20:10,295
Weiter nichts.
181
00:20:15,920 --> 00:20:17,378
Regel Nummer 2?
182
00:20:18,336 --> 00:20:20,086
Was war die gleich?
183
00:20:20,170 --> 00:20:21,586
Keine Gewalt. Wichtig.
184
00:20:21,670 --> 00:20:23,295
Warum ist sie dann nicht Nr. 1?
185
00:20:25,003 --> 00:20:26,128
Es gab keine Gewalt.
186
00:20:26,211 --> 00:20:27,670
Komm schon.
187
00:20:28,253 --> 00:20:29,420
Kennst du mich noch?
188
00:20:30,920 --> 00:20:32,003
Versprochen.
189
00:20:35,253 --> 00:20:36,961
Und Regel Nummer 3?
190
00:20:38,795 --> 00:20:42,961
Der ganze Sinn der Wiedergutmachung ist,
Regel Nummer 3 einzuhalten.
191
00:20:43,045 --> 00:20:44,461
Sie sind eine Zynikerin.
192
00:20:45,961 --> 00:20:50,253
Natürlich hab ich Regel Nr. 3 erfüllt:
Ich bin nicht mehr der Winter Soldier.
193
00:20:50,336 --> 00:20:51,586
Ich bin J. Bucky Barnes.
194
00:20:51,670 --> 00:20:54,545
Und Sie sind Teil meiner Wiedergutmachung.
195
00:20:58,586 --> 00:21:01,170
Sie haben alles richtig gemacht, aber
196
00:21:02,253 --> 00:21:04,461
Sie haben noch immer Albträume.
197
00:21:04,545 --> 00:21:06,628
Wie gesagt, ich hatte keine.
198
00:21:09,003 --> 00:21:10,003
Hören Sie.
199
00:21:11,128 --> 00:21:14,086
Eines Tages müssen Sie aufmachen
200
00:21:14,170 --> 00:21:18,461
und einsehen,
dass einige Menschen Ihnen helfen wollen
201
00:21:18,545 --> 00:21:20,253
und Ihr Vertrauen verdienen.
202
00:21:20,336 --> 00:21:21,920
Ich vertraue Menschen.
203
00:21:22,503 --> 00:21:23,961
Geben Sie mir Ihr Handy.
204
00:21:32,586 --> 00:21:34,503
Sie haben keine 10 Nummern drauf.
205
00:21:36,420 --> 00:21:40,045
Und Sie ignorieren Sams Nachrichten.
206
00:21:41,753 --> 00:21:43,711
Freundschaften muss man pflegen.
207
00:21:43,795 --> 00:21:47,503
Ich bin die Einzige, die Sie diese Woche
angerufen haben. Traurig.
208
00:21:49,670 --> 00:21:51,045
Sie sind allein.
209
00:21:51,128 --> 00:21:52,878
Sie sind 100 Jahre alt.
210
00:21:52,961 --> 00:21:55,170
Sie haben keine Geschichte, keine Familie.
211
00:21:55,253 --> 00:21:56,920
Sie gehen auf mich los, Doc?
212
00:21:57,086 --> 00:21:59,128
Das ist echt unprofessionell.
213
00:21:59,211 --> 00:22:01,670
Seit wann schreien Sie Ihre Patienten an?
214
00:22:01,753 --> 00:22:03,045
Das Notizbuch. Toll.
215
00:22:04,920 --> 00:22:07,128
Seien Sie gnädig. Ich versuch's ja.
216
00:22:07,211 --> 00:22:08,211
Das ist nicht ...
217
00:22:09,878 --> 00:22:10,961
Das ist neu für mich.
218
00:22:11,045 --> 00:22:13,670
Ich muss das alles erst mal verarbeiten.
219
00:22:13,753 --> 00:22:14,961
Ich hatte eine
220
00:22:16,795 --> 00:22:18,961
Verschnaufpause in Wakanda.
221
00:22:20,503 --> 00:22:25,045
Die übrige Zeit ging's von einem Kampf
zum nächsten, 90 Jahre lang.
222
00:22:29,336 --> 00:22:32,253
Und jetzt, wo Ihr Kampf zu Ende ist,
223
00:22:32,961 --> 00:22:34,670
was wollen Sie?
224
00:22:39,836 --> 00:22:41,128
Frieden.
225
00:22:41,211 --> 00:22:43,211
Sie reden Scheiße.
226
00:22:43,295 --> 00:22:44,836
Sie machen einen miesen Job.
227
00:22:44,920 --> 00:22:46,836
Ich war eine exzellente Soldatin.
228
00:22:46,920 --> 00:22:51,003
Ich habe viele Leichen gesehen und weiß,
das kann einen fertig machen.
229
00:22:51,795 --> 00:22:53,378
Und wenn man allein ist,
230
00:22:54,378 --> 00:22:57,003
ist das die stille, persönliche Hölle.
231
00:22:58,461 --> 00:23:00,836
Und man entkommt ihr nur sehr schwer.
232
00:23:04,670 --> 00:23:06,878
Ich weiß, Sie haben viel durchgemacht.
233
00:23:07,586 --> 00:23:09,711
Aber Sie werden nicht mehr kontrolliert.
234
00:23:10,836 --> 00:23:12,711
Sie wurden begnadigt.
235
00:23:12,795 --> 00:23:14,961
Das ist doch alles positiv.
236
00:23:19,128 --> 00:23:20,211
Sie sind frei.
237
00:23:23,545 --> 00:23:24,670
Wofür?
238
00:23:34,336 --> 00:23:36,045
Was ist? Was?
239
00:23:36,836 --> 00:23:39,170
Ihre Tonne ist halb leer. Teilen wir doch.
240
00:23:39,253 --> 00:23:41,836
-Was reden Sie da?
-Kein Stress, Yori.
241
00:23:41,920 --> 00:23:43,503
Ich heiße Mr. Nakajima.
242
00:23:43,586 --> 00:23:45,128
-Mr. Nakajima.
-Okay.
243
00:23:46,378 --> 00:23:48,795
Yori, ich dachte, wir gehen mittagessen.
244
00:23:48,878 --> 00:23:51,128
Unique wirft seinen Müll zu meinem Müll.
245
00:23:51,211 --> 00:23:52,211
Es ist Müll.
246
00:23:52,295 --> 00:23:54,295
Und mir reicht es jetzt.
247
00:23:54,378 --> 00:23:56,295
-Es ist nur Müll.
-Ganz ruhig.
248
00:23:56,378 --> 00:23:58,003
Hey, Mann. Ich bin Unique.
249
00:23:58,086 --> 00:24:00,711
So wie Monique,
nur mit einem "U", für Unikat.
250
00:24:00,795 --> 00:24:02,211
Das ist absurd.
251
00:24:02,836 --> 00:24:04,628
Yori, sei nett zu deinen Nachbarn.
252
00:24:04,711 --> 00:24:06,545
-Lass mich.
-Gehen wir essen.
253
00:24:06,628 --> 00:24:08,795
Wir gehen mittwochs immer zu Izzy.
254
00:24:08,878 --> 00:24:11,045
-Keine Lust.
-Ich bezahle.
255
00:24:12,878 --> 00:24:15,211
Gut, aber geredet wird nicht.
256
00:24:16,795 --> 00:24:17,795
Schau.
257
00:24:19,170 --> 00:24:21,795
Keiner hat es die Woche über 90 geschafft.
258
00:24:22,586 --> 00:24:24,295
So jung. Ein Jammer.
259
00:24:24,878 --> 00:24:28,253
Nicht das Übliche?
Ihr riskiert heute mal was?
260
00:24:30,336 --> 00:24:31,920
Geh doch mit ihr aus.
261
00:24:35,920 --> 00:24:38,003
Er möchte dich gerne ausführen.
262
00:24:38,086 --> 00:24:41,420
Vielleicht zum Bingo
oder auf eine Partie Binokel?
263
00:24:41,503 --> 00:24:42,503
Binokel.
264
00:24:42,586 --> 00:24:45,378
-Ich muss mich für ihn entschuldigen.
-Warum?
265
00:24:45,461 --> 00:24:46,961
Ich würde gerne.
266
00:24:47,961 --> 00:24:50,670
-Morgen Abend?
-Morgen Abend klingt gut.
267
00:24:50,753 --> 00:24:52,295
Aber nicht zum Binokel.
268
00:24:52,378 --> 00:24:54,045
-Warum nicht Binokel?
-Genau.
269
00:24:54,128 --> 00:24:55,253
Ich hab Dienst.
270
00:24:55,336 --> 00:24:58,170
Aber du kannst mich hier um 10:00 abholen.
271
00:25:01,920 --> 00:25:03,378
Du bist unfassbar.
272
00:25:03,461 --> 00:25:05,878
Das ist wie Tanzen.
Ich muss mich aufwärmen.
273
00:25:06,961 --> 00:25:10,295
Ich hab nicht mehr getanzt seit 1943,
wie sich's anfühlt.
274
00:25:16,003 --> 00:25:17,003
Was ist?
275
00:25:20,045 --> 00:25:21,795
Mein Sohn ...
276
00:25:23,253 --> 00:25:25,753
Er liebte Rote Bohnen Mochi.
277
00:25:32,586 --> 00:25:35,503
Er arbeitete für ein Beratungsunternehmen.
278
00:25:36,128 --> 00:25:37,128
Und ...
279
00:25:37,795 --> 00:25:41,670
er war im Ausland tätig.
Und er wurde getötet.
280
00:25:42,503 --> 00:25:46,336
Die Polizei sagte,
falscher Ort, falsche Zeit, aber ...
281
00:25:47,586 --> 00:25:50,336
Ich werde nie erfahren,
was echt passiert ist.
282
00:25:52,961 --> 00:25:54,586
Es fühlt sich falsch an.
283
00:25:55,628 --> 00:25:56,628
Hier drin.
284
00:26:36,586 --> 00:26:37,711
Das auch, Mom?
285
00:26:37,795 --> 00:26:40,753
Ja, alles, Baby.
Und das kommt zur Suppenküche.
286
00:26:40,836 --> 00:26:42,086
Stell's da rüber.
287
00:26:43,836 --> 00:26:46,378
Blau für Schnapper, orange für Weißfische.
288
00:26:47,795 --> 00:26:48,961
Onkel Sam.
289
00:26:49,670 --> 00:26:50,670
Wie geht's?
290
00:26:51,211 --> 00:26:52,211
Alles klar.
291
00:26:53,170 --> 00:26:55,586
Onkel Sam, du bist früh zurück.
292
00:26:57,253 --> 00:27:00,003
Was gibt's? Du hast Moms Verschwörerblick.
293
00:27:00,086 --> 00:27:03,420
Wenn du mich durchschauen willst,
musst du früher aufstehen.
294
00:27:05,961 --> 00:27:07,170
Es ist ein Wunder.
295
00:27:07,753 --> 00:27:10,878
Das Baby wird von Klebeband
und Gebeten zusammengehalten.
296
00:27:11,378 --> 00:27:14,211
Es muss bloß oben bleiben,
bis es verkauft ist.
297
00:27:14,295 --> 00:27:16,878
Ich dachte, das besprechen wir noch.
298
00:27:16,961 --> 00:27:18,003
Haben wir schon.
299
00:27:18,086 --> 00:27:19,920
Dann bist du in den Kampf gezogen
300
00:27:20,003 --> 00:27:23,086
und ich hab hier fünf Jahre lang
die Stellung gehalten.
301
00:27:23,170 --> 00:27:26,086
Jetzt normalisiert sich die Lage
und das Ding muss weg.
302
00:27:26,170 --> 00:27:28,211
Auf dem Ding sind wir aufgewachsen.
303
00:27:28,836 --> 00:27:31,211
Da stehen die Namen von Mom und Dad drauf.
304
00:27:31,295 --> 00:27:32,961
Das Ding gehört zur Familie.
305
00:27:33,045 --> 00:27:34,670
Du kennst unsere Situation.
306
00:27:34,753 --> 00:27:37,295
Ich will das nicht hier ausdiskutieren.
307
00:27:37,961 --> 00:27:39,628
Und wenn wir nicht verkaufen?
308
00:27:39,711 --> 00:27:41,045
Kommst du mal mit?
309
00:27:41,128 --> 00:27:44,128
-Was geht ab, Big Sam?
-Wie läuft's, Mann?
310
00:27:44,211 --> 00:27:47,045
-Ich schlag mich durch wie du.
-Klar.
311
00:27:47,128 --> 00:27:48,753
Gehst du wieder die Welt retten?
312
00:27:48,836 --> 00:27:50,836
Ach, Carlos, ich bin mehr hier als du.
313
00:27:50,920 --> 00:27:52,086
Ich bin Lokalpatriot.
314
00:27:52,170 --> 00:27:54,336
Wann leihst du mir deine Flügel?
315
00:27:54,420 --> 00:27:56,920
Wenn Sarah ihre 100 Dollar zurückbekommt.
316
00:28:08,170 --> 00:28:10,336
-Sam, das Boot muss weg.
-Warte.
317
00:28:10,420 --> 00:28:11,711
Lass mich ausreden.
318
00:28:11,795 --> 00:28:14,211
Ich tue alles, damit das Geschäft läuft.
319
00:28:14,295 --> 00:28:16,378
Aber ich schreib jeden Tag Verluste.
320
00:28:16,461 --> 00:28:19,420
-Dann lass mich helfen.
-Fang nicht damit an.
321
00:28:19,503 --> 00:28:21,086
Wir haben das geklärt.
322
00:28:21,170 --> 00:28:23,336
Du bist auf Achse. Ich mach mein Ding.
323
00:28:23,420 --> 00:28:26,670
Ja. Aber du hast das Haus belastet.
324
00:28:29,920 --> 00:28:31,253
Brutal wie eh und je.
325
00:28:31,878 --> 00:28:32,878
Sarah.
326
00:28:34,461 --> 00:28:36,836
Hör zu und schlag nicht wieder zu.
327
00:28:39,003 --> 00:28:40,545
Was, wenn du Geld hättest?
328
00:28:40,628 --> 00:28:43,711
Du könntest das Boot
sanieren und vermieten.
329
00:28:43,795 --> 00:28:46,836
Es war schwer genug,
die Situation zu akzeptieren.
330
00:28:47,461 --> 00:28:49,003
Warum fängst du wieder an?
331
00:28:50,003 --> 00:28:52,586
Wir holen uns gemeinsam einen Kredit.
332
00:28:52,670 --> 00:28:54,503
So zahlst du monatlich weniger.
333
00:28:55,253 --> 00:28:57,336
-Was?
-Ich war schon bei der Bank.
334
00:28:57,420 --> 00:28:59,378
Die investieren nur in die Großen.
335
00:28:59,461 --> 00:29:01,003
Aber jetzt bin ich da.
336
00:29:02,128 --> 00:29:04,503
Lass es, Sam. Ich hab damit abgeschlossen.
337
00:29:05,211 --> 00:29:08,586
-Ziehen wir einen Schlussstrich.
-Gut, aber lass mich helfen.
338
00:29:09,003 --> 00:29:10,128
Ich mach einen Termin.
339
00:29:11,545 --> 00:29:14,545
Ich lass dich nicht hängen.
Wir reißen das Ruder um.
340
00:29:14,628 --> 00:29:15,628
Vertrau mir.
341
00:29:19,003 --> 00:29:20,086
Retter in der Not?
342
00:29:20,670 --> 00:29:21,753
Immer.
343
00:29:22,295 --> 00:29:24,378
Essen wir was. Ich hab Hunger.
344
00:29:52,920 --> 00:29:57,003
So was Nettes und Altmodisches
hat noch keiner für mich gemacht.
345
00:30:03,920 --> 00:30:05,836
Setz dich, ich bin gleich fertig.
346
00:30:10,253 --> 00:30:13,253
Hast du viel gedatet,
seit sich die Auswahl verdoppelt hat?
347
00:30:14,128 --> 00:30:15,336
Nicht wirklich.
348
00:30:16,128 --> 00:30:17,128
Ich ...
349
00:30:18,003 --> 00:30:19,836
hab dieses Online-Dating probiert.
350
00:30:19,920 --> 00:30:22,086
Ist schon ziemlich verrückt.
351
00:30:23,545 --> 00:30:24,753
Viele seltsame Fotos.
352
00:30:24,836 --> 00:30:26,211
Inwiefern seltsam?
353
00:30:27,461 --> 00:30:29,420
Ich meine Fotos mit Tigern?
354
00:30:30,045 --> 00:30:32,670
Oft weiß ich nicht mal,
was ich mir ansehe.
355
00:30:33,336 --> 00:30:34,336
Verstörend.
356
00:30:36,420 --> 00:30:37,628
Du klingst wie mein Dad.
357
00:30:39,836 --> 00:30:41,128
Wie alt bist du?
358
00:30:41,211 --> 00:30:42,753
106.
359
00:30:48,086 --> 00:30:49,586
Wozu die Handschuhe?
360
00:30:50,378 --> 00:30:51,461
Ich
361
00:30:51,753 --> 00:30:52,753
habe
362
00:30:54,586 --> 00:30:56,003
eine schlechte Durchblutung.
363
00:30:59,420 --> 00:31:01,170
-Spielen wir was.
-Ja.
364
00:31:01,253 --> 00:31:03,461
-Magst du Spiele?
-Sehr.
365
00:31:04,545 --> 00:31:06,628
Wir spielen, wenn nichts los ist.
366
00:31:06,920 --> 00:31:08,545
Ich hol uns noch Bier.
367
00:31:21,545 --> 00:31:22,545
Was machst du?
368
00:31:22,628 --> 00:31:24,211
Ich lese deine Gedanken.
369
00:31:25,336 --> 00:31:26,711
Bitte nicht.
370
00:31:27,503 --> 00:31:28,836
B-8, Alter.
371
00:31:29,836 --> 00:31:30,836
Treffer.
372
00:31:32,586 --> 00:31:35,003
Trinken. Los, trink.
373
00:31:35,086 --> 00:31:36,170
Na gut. Schön.
374
00:31:37,753 --> 00:31:39,378
Trinken kannst du.
375
00:31:41,378 --> 00:31:42,961
Hast du Geschwister?
376
00:31:43,045 --> 00:31:44,628
Eine Schwester. F-4.
377
00:31:44,961 --> 00:31:46,420
Daneben. Trink.
378
00:31:47,003 --> 00:31:49,086
Verstehst du dich mit deinen Eltern?
379
00:31:49,961 --> 00:31:50,961
Früher schon.
380
00:31:51,045 --> 00:31:52,086
Sie sind gestorben.
381
00:31:53,753 --> 00:31:55,045
D-5.
382
00:31:55,128 --> 00:31:56,128
Das tut mir leid.
383
00:31:57,170 --> 00:31:58,170
Daneben.
384
00:31:59,961 --> 00:32:02,670
Es ist echt süß,
dass du dich um Yori kümmerst.
385
00:32:03,961 --> 00:32:06,545
Er leidet unter dem Tod seines Sohnes.
386
00:32:08,003 --> 00:32:10,920
Die Ungewissheit muss das Schlimmste sein.
387
00:32:12,670 --> 00:32:14,086
Das hat ihn gebrochen.
388
00:32:16,670 --> 00:32:19,378
Wer seine Frau verloren hat,
ist ein Witwer.
389
00:32:19,461 --> 00:32:22,336
Wenn deine Eltern sterben,
bist du eine Waise.
390
00:32:23,170 --> 00:32:27,795
Aber es gibt kein Wort für jemanden,
dessen Kinder gestorben sind.
391
00:32:28,378 --> 00:32:30,420
Weil es das Schlimmste ist.
392
00:32:30,503 --> 00:32:31,795
Entschuldige mich.
393
00:32:31,878 --> 00:32:33,336
Alles in Ordnung?
394
00:32:47,086 --> 00:32:48,670
Was machst du hier?
395
00:32:50,336 --> 00:32:51,461
Wie war dein Date?
396
00:32:59,878 --> 00:33:01,295
Gut.
397
00:33:06,253 --> 00:33:08,378
Ich schulde dir noch was fürs Essen.
398
00:33:33,586 --> 00:33:34,920
Gut so.
399
00:33:35,003 --> 00:33:37,420
Schneller, da kommt noch Reis rein.
400
00:33:37,503 --> 00:33:39,003
Alles perfekt.
401
00:33:39,420 --> 00:33:41,170
Du kannst wohl nicht anders.
402
00:33:41,253 --> 00:33:42,920
Ich geh auf Nummer sicher.
403
00:33:43,836 --> 00:33:47,795
Ich weiß, du machst dir Sorgen.
Aber ich hab alles durchgerechnet.
404
00:33:47,878 --> 00:33:50,128
-Glaubst du, es funktioniert?
-Ich weiß es.
405
00:33:50,211 --> 00:33:52,420
Und dann renovieren wir die Küche.
406
00:33:52,503 --> 00:33:55,878
Du wolltest doch am Wochenende
Take-away verkaufen.
407
00:33:55,961 --> 00:33:59,295
Tolle Idee.
Du kochst nach Grandmas Rezepten und ...
408
00:33:59,378 --> 00:34:00,878
Mist. Wir müssen los.
409
00:34:01,670 --> 00:34:03,336
Der Termin ist in einer Stunde.
410
00:34:03,420 --> 00:34:06,336
Pünktlich gibt's nicht.
Bloß zu früh oder zu spät.
411
00:34:06,795 --> 00:34:08,003
Such dir eines aus.
412
00:34:08,545 --> 00:34:09,795
Jetzt übertreibst du.
413
00:34:10,586 --> 00:34:11,628
Tschüss, Jungs.
414
00:34:12,086 --> 00:34:13,711
Mr. Liu sieht nach euch.
415
00:34:13,795 --> 00:34:14,795
Und
416
00:34:15,920 --> 00:34:17,211
keine Computerspiele.
417
00:34:17,295 --> 00:34:18,961
Hab dich lieb. Bis dann.
418
00:34:19,045 --> 00:34:20,836
Klar. Computerspiele.
419
00:35:47,753 --> 00:35:48,753
Er entkommt.
420
00:35:50,878 --> 00:35:51,878
Sorry.
421
00:36:04,628 --> 00:36:08,003
Ich bin hier zwar nicht zuständig,
aber du bist verhaftet.
422
00:36:32,295 --> 00:36:35,170
Ich komm nicht drauf.
Haben Sie Football gespielt?
423
00:36:35,253 --> 00:36:37,170
Kenne ich Sie von irgendwo?
424
00:36:37,253 --> 00:36:38,378
Vielleicht.
425
00:36:38,461 --> 00:36:40,545
Doch. Aber woher?
426
00:36:41,128 --> 00:36:42,128
Überlegen Sie.
427
00:36:45,420 --> 00:36:46,836
Ich wusste es, Falcon.
428
00:36:50,128 --> 00:36:52,420
Ich wollte nichts sagen.
429
00:36:52,503 --> 00:36:54,170
Ich wäre gern ein Avenger.
430
00:36:54,253 --> 00:36:56,961
Ja, da hat sich ein Traum erfüllt.
431
00:36:57,045 --> 00:36:58,045
Unglaublich.
432
00:36:58,128 --> 00:37:01,211
Jetzt träume ich davon,
unseren Familienbetrieb
433
00:37:01,295 --> 00:37:02,878
aufs Chartern umzustellen.
434
00:37:02,961 --> 00:37:05,545
Ja, wie verdienen Sie eigentlich Ihr Geld?
435
00:37:05,628 --> 00:37:08,961
Meinen Sie Superhelden
oder den Mann, der vor Ihnen sitzt?
436
00:37:09,045 --> 00:37:10,378
Sowohl als auch.
437
00:37:10,461 --> 00:37:12,795
Ihre Finanzen sind eine Katastrophe.
438
00:37:12,878 --> 00:37:14,795
Gibt es keinen Fonds für Helden?
439
00:37:14,878 --> 00:37:16,586
Hat Stark Sie bezahlt?
440
00:37:16,670 --> 00:37:17,878
Mein Beilied übrigens.
441
00:37:17,961 --> 00:37:20,211
Danke. Nein, so läuft es nicht.
442
00:37:20,295 --> 00:37:22,461
Es gibt ein großes Maß an Idealismus,
443
00:37:22,545 --> 00:37:26,086
deshalb sind viele gewillt zu helfen.
444
00:37:26,170 --> 00:37:28,628
-Was auch fürs Geschäft gilt.
-Klar.
445
00:37:28,711 --> 00:37:31,253
Sie haben nicht nur von Idealismus gelebt.
446
00:37:31,336 --> 00:37:33,253
Worauf wollen Sie hinaus?
447
00:37:33,336 --> 00:37:36,295
Wollen Sie uns helfen oder nicht?
448
00:37:36,378 --> 00:37:39,586
Sie hatten kein Einkommen
während der letzten fünf Jahre.
449
00:37:39,670 --> 00:37:42,503
-Wie auch, wenn man nicht existiert?
-Sarah.
450
00:37:46,128 --> 00:37:49,795
Ich war weg. Wie Milliarden andere.
451
00:37:50,461 --> 00:37:53,461
Sehen Sie unseren Plan an.
Ich habe Regierungsverträge.
452
00:37:53,961 --> 00:37:55,128
Also ein Einkommen.
453
00:37:55,211 --> 00:37:58,211
Wir haben Anspruch
auf einen Kleinunternehmer-Kredit.
454
00:37:58,295 --> 00:38:00,336
Unter den alten Bedingungen. Ja.
455
00:38:00,420 --> 00:38:03,295
Aber heute,
wo so viele einfach aufgetaucht sind,
456
00:38:03,711 --> 00:38:05,128
sind Kredite knapp.
457
00:38:05,211 --> 00:38:07,836
Komisch, dass es immer bei uns knapp wird.
458
00:38:07,920 --> 00:38:10,170
Nicht doch. Ich bin auf Ihrer Seite.
459
00:38:10,253 --> 00:38:11,586
Er ist ja ein Held.
460
00:38:13,211 --> 00:38:16,461
Habe ich eine Chance
auf ein Selfie mit Ihnen?
461
00:38:16,670 --> 00:38:17,670
Echt jetzt?
462
00:38:25,128 --> 00:38:26,170
Ich bin Witwe.
463
00:38:28,753 --> 00:38:32,211
Ich weiß, Ihre Familie ist
seit Generationen bei unserer Bank,
464
00:38:32,295 --> 00:38:34,420
aber wir können das nicht bewilligen.
465
00:38:35,420 --> 00:38:36,711
Tut mir sehr leid.
466
00:38:42,170 --> 00:38:45,711
Wir kriegen den Kredit.
Wenn ich zu jeder Bank in der Stadt muss.
467
00:38:45,795 --> 00:38:48,128
Sam, nicht. Ich mach das nicht noch mal.
468
00:38:48,211 --> 00:38:49,961
Darum kommt man nicht rum.
469
00:38:50,045 --> 00:38:53,295
Du weißt nicht, wovon du redest.
Du bist zur Air Force.
470
00:38:53,378 --> 00:38:56,295
Du weißt nicht,
wogegen Mom und Dad ankämpften.
471
00:38:56,670 --> 00:38:59,295
Ich hab keine Hilfe erwartet.
Ist nicht ihr Job.
472
00:38:59,378 --> 00:39:01,836
Die haben vergessen,
dass Daddy ein Gigant war.
473
00:39:01,920 --> 00:39:03,545
Egal. Ich gebe nicht auf.
474
00:39:03,628 --> 00:39:06,253
Was willst du beweisen?
Und vor allem, wem?
475
00:39:06,336 --> 00:39:08,920
-Nach Daddys Tod ...
-Jetzt kommt das wieder.
476
00:39:09,003 --> 00:39:13,045
Du kennst meine Meinung.
Du musstest weggehen und kämpfen.
477
00:39:13,128 --> 00:39:14,128
Das verstehe ich.
478
00:39:14,211 --> 00:39:17,086
Aber du kannst nicht ungeschehen machen,
479
00:39:17,170 --> 00:39:19,836
dass hier alles ohne dich laufen musste.
480
00:39:19,920 --> 00:39:22,170
Du weißt nicht, wie diese 5 Jahre waren.
481
00:39:22,253 --> 00:39:24,961
Ich war allein mit zwei Babys
und habe überlebt.
482
00:39:25,545 --> 00:39:30,003
-Ich hab das Boot über Wasser gehalten.
-Die Hälfte davon gehört mir.
483
00:39:30,086 --> 00:39:32,211
Unser Familienerbe wird nicht verkauft.
484
00:39:32,295 --> 00:39:34,420
Sagst du das, weil ich recht habe?
485
00:40:28,045 --> 00:40:31,170
Nimm eine sichere Leitung.
Sieh's dir an und ruf mich zurück.
486
00:40:41,461 --> 00:40:43,711
Das ist der Anführer der Flag Smashers?
487
00:40:43,795 --> 00:40:45,128
Ja, reizender Kerl.
488
00:40:45,211 --> 00:40:48,128
Ich dachte,
du wolltest sie online überwachen.
489
00:40:48,211 --> 00:40:49,711
Wollte ich. Hab ich.
490
00:40:49,795 --> 00:40:52,003
Aber manchmal muss man aktiv werden
491
00:40:52,128 --> 00:40:53,586
und sich so was holen.
492
00:40:53,670 --> 00:40:55,420
Zum Glück nicht mehr.
493
00:40:56,086 --> 00:40:57,753
-Er ist stark.
-Allerdings.
494
00:40:58,170 --> 00:41:01,336
Die sind sofort untergetaucht.
So arbeiten die.
495
00:41:01,420 --> 00:41:04,461
Wir müssen Augen und Ohren offenhalten
496
00:41:04,545 --> 00:41:06,461
Gibt's noch was außer dem Video?
497
00:41:06,545 --> 00:41:10,086
Nein. Ich hab den Asphalt geküsst,
bevor ich wusste, was lief.
498
00:41:10,836 --> 00:41:12,295
Wieso? Woran denkst du?
499
00:41:13,378 --> 00:41:14,378
Gar nichts.
500
00:41:16,461 --> 00:41:18,378
Du denkst doch nicht, er ...
501
00:41:18,461 --> 00:41:20,295
Ich melde mich bei dir.
502
00:41:20,378 --> 00:41:23,003
-Das bleibt unter uns, ja?
-Klar.
503
00:41:23,086 --> 00:41:25,586
O Gott, Sam. Das musst du dir ansehen.
504
00:41:25,670 --> 00:41:29,878
Die Unruhen nach den jüngsten Ereignissen
haben uns verwundbar gemacht.
505
00:41:30,420 --> 00:41:32,628
Das spüren die Amerikaner jeden Tag.
506
00:41:33,170 --> 00:41:38,003
Während wir Helden lieben, die ihr Leben
riskieren, um die Erde zu verteidigen,
507
00:41:38,086 --> 00:41:41,420
brauchen wir auch einen Helden,
der dieses Land verteidigt.
508
00:41:41,545 --> 00:41:47,003
Wir brauchen eine reale Person,
die Amerikas größte Werte verkörpert.
509
00:41:47,961 --> 00:41:51,420
Wir brauchen wieder jemanden,
der uns inspiriert,
510
00:41:52,170 --> 00:41:56,170
der für uns alle ein Symbol sein kann.
511
00:41:56,253 --> 00:42:01,295
Im Namen des Verteidigungsministeriums
und unseres Präsidenten
512
00:42:01,378 --> 00:42:05,045
ist es uns eine große Ehre zu verkünden,
513
00:42:05,128 --> 00:42:10,045
dass die Vereinigten Staaten von Amerika
einen neuen Helden haben.
514
00:42:10,128 --> 00:42:13,586
Begrüßen Sie mit mir
Ihren neuen Captain America.
515
00:47:15,711 --> 00:47:17,711
Untertitel von: Petra Metelko