1 00:01:29,336 --> 00:01:30,795 Wie fühlt sich das an? 2 00:01:33,420 --> 00:01:35,336 Als gehöre er jemand anderem. 3 00:01:37,628 --> 00:01:38,795 Tut er nicht. 4 00:02:00,003 --> 00:02:03,586 Die kriminelle Organisation LAF hat Captain Vasant im Visier, 5 00:02:03,670 --> 00:02:05,586 einen Verbindungsoffizier. 6 00:02:05,670 --> 00:02:07,503 -LAF? -Sie sind gut aufgestellt. 7 00:02:07,586 --> 00:02:10,961 Der Kontakt zu Vasants Flugzeug brach nach dem Start ab. 8 00:02:11,628 --> 00:02:14,753 Sie müssen sicherstellen, dass die LAF ihn nicht entführt. 9 00:02:16,836 --> 00:02:19,628 Vasants Flugzeug ist schon im tunesischen Luftraum. 10 00:02:19,711 --> 00:02:22,295 Das US-Militär darf dort nicht operieren. 11 00:02:22,378 --> 00:02:23,378 Verstehe. 12 00:02:23,920 --> 00:02:27,545 Ihr fliegt tief, setzt mich ab, ich fange ihn ab. 13 00:02:27,628 --> 00:02:29,003 Kein Abkommen verletzt. 14 00:02:29,086 --> 00:02:32,961 First Lieutenant Torres ist Ihr Kontaktmann am Boden. 15 00:02:33,045 --> 00:02:35,586 Und Sam, seien Sie diskret. 16 00:02:36,378 --> 00:02:38,086 Diskret. Klar doch. 17 00:02:50,586 --> 00:02:52,253 Sam, Torres hier. 18 00:02:52,795 --> 00:02:54,878 Ich schicke dir Infos auf dein HUD. 19 00:02:58,711 --> 00:03:00,836 Ich unterstütze dich vom Boden aus. 20 00:03:06,628 --> 00:03:09,295 Ich sehe ein Flugzeug. Irgendwas von der LAF? 21 00:03:09,878 --> 00:03:12,420 Noch nichts. Ich checke weiter den Funkverkehr. 22 00:03:22,295 --> 00:03:23,753 Sie sind schon im Flugzeug. 23 00:03:25,170 --> 00:03:26,961 Dann sind ein paar Anrufe fällig. 24 00:03:33,378 --> 00:03:34,961 Hast du gesehen? 25 00:03:36,170 --> 00:03:38,211 Da war jemand an der Scheibe. 26 00:03:39,961 --> 00:03:40,961 Louie ... 27 00:03:41,295 --> 00:03:42,795 Ich bring dich noch um. 28 00:03:44,253 --> 00:03:45,628 Ich wechsle zu Plan B. 29 00:03:53,086 --> 00:03:54,545 Der soll aufhören zu zappeln. 30 00:03:57,420 --> 00:03:59,045 Wie ein Fisch, oder? 31 00:03:59,961 --> 00:04:01,961 Vielleicht nehmen wir ihn gleich hier aus. 32 00:04:04,961 --> 00:04:06,295 Redwing, du bist dran. 33 00:04:59,045 --> 00:05:01,211 Captain Vasant? Verschwinden wir. 34 00:06:46,211 --> 00:06:48,295 Redwing, schaff sie mir vom Hals. 35 00:07:39,003 --> 00:07:41,045 Flieg weiter, wir sind gleich da. 36 00:07:41,586 --> 00:07:44,128 Über die Grenze wird er uns nicht folgen. 37 00:07:45,670 --> 00:07:46,670 Was geht? 38 00:08:07,003 --> 00:08:09,878 Vorsicht. Du bist gleich im libyschen Luftraum. 39 00:08:09,961 --> 00:08:11,836 Und das ist wohl ein Problem. 40 00:08:11,920 --> 00:08:14,003 Allerdings. Ein großes Problem. 41 00:08:21,753 --> 00:08:23,461 -Wie lange? -90 Sekunden? 42 00:08:49,503 --> 00:08:51,836 Mist. Das sind zu viele. 43 00:09:22,795 --> 00:09:24,211 Sam, wir müssen zurück. 44 00:09:24,295 --> 00:09:27,295 Wir müssen abbrechen. Wir müssen umdisponieren. 45 00:09:30,586 --> 00:09:32,086 Schon passiert. 46 00:10:21,670 --> 00:10:22,753 Danke. 47 00:10:24,920 --> 00:10:26,336 Du könntest das ... 48 00:10:26,420 --> 00:10:27,545 Pfoten weg. 49 00:10:29,961 --> 00:10:32,711 Ich arbeite seit sechs Monaten mit der Air Force. 50 00:10:32,795 --> 00:10:35,461 Sobald OPS ihn anfasst, gibt's Probleme. 51 00:10:35,545 --> 00:10:38,045 Ja, die armen Techniker sind überfordert 52 00:10:38,128 --> 00:10:42,420 von einer Milliarde neuer IP-Adressen und deiner krassen Stark-Level-Technik. 53 00:10:43,545 --> 00:10:44,920 Hey, Avengers. 54 00:10:45,420 --> 00:10:46,420 Hallo. 55 00:10:47,295 --> 00:10:50,045 Sie haben mir meine Frau zurückgebracht. Danke. 56 00:10:50,420 --> 00:10:53,670 Ich bin froh, dass ich helfen konnte, Sir. 57 00:10:55,253 --> 00:10:56,461 Er spricht Arabisch. 58 00:10:56,545 --> 00:10:58,253 Sagst du's noch mal? 59 00:10:58,461 --> 00:10:59,461 Reicht schon. 60 00:11:00,878 --> 00:11:04,545 Also, diese LAF-Teams, 61 00:11:04,628 --> 00:11:07,586 die versuchen Kapital aus dem Chaos zu schlagen. 62 00:11:07,670 --> 00:11:09,920 Das kapier ich, aber ... 63 00:11:11,045 --> 00:11:12,253 Genau da. 64 00:11:12,753 --> 00:11:15,045 Um die sollten wir uns Sorgen machen. 65 00:11:15,128 --> 00:11:17,961 Sie posten ihre Manifeste in diversen Foren. 66 00:11:18,045 --> 00:11:19,420 Nennen sich Flag Smashers. 67 00:11:19,503 --> 00:11:22,086 Ist das neu? Miese Typen mit miesen Namen? 68 00:11:22,170 --> 00:11:24,128 Da gibt's noch miesere Namen. 69 00:11:24,670 --> 00:11:29,170 Aber im Grunde denken sie, dass die Welt während des Blip besser war. 70 00:11:30,211 --> 00:11:31,753 Glaub mir, war sie nicht. 71 00:11:31,836 --> 00:11:36,795 Glaub mir. Wenn's für die einen besser wird, wird's für andere schlechter. 72 00:11:36,878 --> 00:11:41,503 Ja. Diese Leute wollen im Prinzip eine Welt ohne Grenzen. 73 00:11:41,961 --> 00:11:43,753 Darauf fahren viele ab. 74 00:11:44,753 --> 00:11:46,961 Ja, aber behalt sie im Auge. 75 00:11:47,628 --> 00:11:49,753 Wenn's ernst wird, komm zu mir. 76 00:11:49,836 --> 00:11:50,836 Klar. 77 00:11:51,378 --> 00:11:53,670 Ich bleib online an ihnen dran. 78 00:11:54,795 --> 00:11:55,795 Noch was. 79 00:11:55,878 --> 00:11:59,545 Im Netz kursiert viel verrücktes Zeug über Steve. 80 00:12:00,003 --> 00:12:01,878 Irre Verschwörungstheorien. 81 00:12:01,961 --> 00:12:03,253 Es gibt welche, 82 00:12:03,336 --> 00:12:08,086 die denken, er sitzt in einer geheimen Basis auf dem Mond 83 00:12:08,170 --> 00:12:09,836 und schaut auf uns runter. 84 00:12:09,920 --> 00:12:11,628 Klar. Du kannst mir glauben, 85 00:12:11,711 --> 00:12:13,836 die musst du nicht ernst nehmen. 86 00:12:14,128 --> 00:12:15,503 Ihr habt ihn nicht 87 00:12:16,670 --> 00:12:18,586 zum Mond geflogen? 88 00:12:18,670 --> 00:12:19,753 Nein. 89 00:12:21,003 --> 00:12:22,253 Fragen darf man ja. 90 00:12:23,336 --> 00:12:24,670 Ich mach das. 91 00:12:24,753 --> 00:12:27,128 Danke. Nächstes Mal bin ich dran. 92 00:12:31,378 --> 00:12:33,545 -Wohin geht's jetzt? -Washington. 93 00:12:34,420 --> 00:12:35,795 Was machst du da? 94 00:12:37,211 --> 00:12:38,670 Mondzeugs. 95 00:12:44,836 --> 00:12:46,711 Steve verkörperte das Beste in uns. 96 00:12:48,253 --> 00:12:51,503 Mut, Rechtschaffenheit, Hoffnung. 97 00:12:53,545 --> 00:12:55,711 Und das Posen hatte er voll drauf. 98 00:12:58,253 --> 00:13:00,503 Die Welt hat sich für immer verändert. 99 00:13:03,086 --> 00:13:04,670 Vor ein paar Monaten 100 00:13:04,753 --> 00:13:08,420 tauchten Milliarden Menschen nach fünf Jahren wieder auf 101 00:13:09,503 --> 00:13:11,586 und versetzten die Welt in Aufruhr. 102 00:13:13,670 --> 00:13:16,003 Wir brauchen neue Helden. 103 00:13:18,753 --> 00:13:21,045 Die in diese neue Zeit passen. 104 00:13:22,670 --> 00:13:24,003 Symbole ... 105 00:13:26,045 --> 00:13:29,128 sind nichts ohne jene, die ihnen Bedeutung verleihen. 106 00:13:29,920 --> 00:13:31,128 Und dieses Ding ... 107 00:13:37,878 --> 00:13:40,461 Gab es je ein größeres Symbol? 108 00:13:41,253 --> 00:13:43,461 Doch das lag am Mann, der es hochhielt. 109 00:13:44,253 --> 00:13:45,586 Und er ist fort. 110 00:13:47,170 --> 00:13:51,628 Heute ehren wir Steves Vermächtnis. Aber wir blicken auch in die Zukunft. 111 00:13:55,795 --> 00:13:57,461 Danke, Captain America. 112 00:14:01,170 --> 00:14:02,753 Aber der gehört dir. 113 00:14:24,253 --> 00:14:26,628 Danke noch mal für den Schild, Sam. 114 00:14:26,711 --> 00:14:28,711 Es war die richtige Entscheidung. 115 00:14:32,795 --> 00:14:34,128 Gehen wir ein Stück? 116 00:14:35,670 --> 00:14:37,295 Ich war zuhause. 117 00:14:37,878 --> 00:14:40,003 Meine Schwester und meine Neffen. 118 00:14:40,086 --> 00:14:43,628 Als ich ging, waren sie Babys. Jetzt sind sie kleine Männer. 119 00:14:43,711 --> 00:14:45,128 -Ist schon verrückt. -Ja. 120 00:14:45,628 --> 00:14:48,878 Bring sie mal nach D.C., ich bringe ihnen das Fliegen bei. 121 00:14:49,961 --> 00:14:51,753 Auf die richtige Art. 122 00:14:51,836 --> 00:14:54,086 Und jetzt trägt niemand den Schild. 123 00:14:54,170 --> 00:14:58,045 Wir hatten siebzig Jahre lang niemanden, als Steve im Eis war. 124 00:14:58,170 --> 00:14:59,545 Wir kriegen das hin. 125 00:14:59,628 --> 00:15:01,420 Das waren andere Zeiten, Sam. 126 00:15:03,295 --> 00:15:04,878 Dann muss ich wohl fragen. 127 00:15:08,795 --> 00:15:11,003 Warum nimmst du die Aufgabe nicht an? 128 00:15:13,295 --> 00:15:15,461 Als Steve mir den Schild gab, 129 00:15:16,545 --> 00:15:18,461 waren meine ersten Worte: 130 00:15:19,378 --> 00:15:22,211 "Es fühlt sich an, als gehöre er jemand anderem." 131 00:15:24,503 --> 00:15:26,128 Dieser Jemand ist Steve. 132 00:15:28,961 --> 00:15:30,711 Die Welt spielt verrückt. 133 00:15:32,378 --> 00:15:33,503 Die Menschen ... 134 00:15:35,920 --> 00:15:37,253 Alles ist aus dem Lot. 135 00:15:39,586 --> 00:15:41,670 Verbündete sind jetzt Feinde. 136 00:15:41,753 --> 00:15:44,586 Allianzen sind zerbrochen. 137 00:15:46,711 --> 00:15:47,920 Die Welt ist kaputt. 138 00:15:49,086 --> 00:15:51,586 Alle warten auf jemanden, der sie heilt. 139 00:16:03,128 --> 00:16:04,420 Alles ist anders. 140 00:16:09,128 --> 00:16:10,503 Wir bleiben in Kontakt. 141 00:16:30,295 --> 00:16:31,295 Danke. 142 00:16:33,503 --> 00:16:35,086 -Das war's. -Ja. 143 00:16:35,961 --> 00:16:37,420 Noch schnell ein Drink? 144 00:16:38,253 --> 00:16:40,753 Geht nicht. Ich muss noch was vorbereiten. 145 00:16:40,836 --> 00:16:41,836 Wirklich? 146 00:17:31,836 --> 00:17:32,961 Heil Hydra. 147 00:17:56,795 --> 00:17:57,795 Bitte. 148 00:18:00,253 --> 00:18:01,503 Ich hab nichts gesehen. 149 00:18:03,503 --> 00:18:04,753 Ich hab nichts gesehen. 150 00:18:16,336 --> 00:18:19,170 Also, Mr. Barnes, haben Sie noch immer Albträume? 151 00:18:23,086 --> 00:18:24,670 James, das war eine Frage. 152 00:18:24,753 --> 00:18:26,295 Haben Sie noch Albträume? 153 00:18:29,336 --> 00:18:30,336 Nein. 154 00:18:31,170 --> 00:18:34,253 Wir machen das lange genug. Ich weiß, wann Sie lügen. 155 00:18:34,336 --> 00:18:36,295 Sie wirken heute etwas abwesend. 156 00:18:37,211 --> 00:18:38,878 Ist kürzlich was passiert? 157 00:18:41,753 --> 00:18:42,753 Nein. 158 00:18:43,670 --> 00:18:45,086 Sie sind jetzt Zivilist. 159 00:18:45,503 --> 00:18:50,336 Bei Ihrer Vorgeschichte muss die Regierung sichergehen, dass Sie nicht ... 160 00:18:55,586 --> 00:18:58,086 Es ist eine Bedingung für Ihre Begnadigung. 161 00:18:58,461 --> 00:19:01,003 Erzählen Sie von Ihrem letzten Albtraum. 162 00:19:02,545 --> 00:19:03,878 Ich hatte keinen. 163 00:19:09,711 --> 00:19:11,295 Kommen Sie. Echt jetzt? 164 00:19:11,378 --> 00:19:13,128 Wieder das Notizbuch? 165 00:19:13,211 --> 00:19:14,920 Wieso? Das ist passiv-aggressiv. 166 00:19:15,336 --> 00:19:16,878 Sie schweigen. Ich schreibe. 167 00:19:20,711 --> 00:19:23,753 Ich hab gestern einen Namen von meiner Liste gestrichen. 168 00:19:24,086 --> 00:19:27,045 Keine Sorge. Ich hab Ihre drei Regeln befolgt. 169 00:19:27,711 --> 00:19:29,461 Senatorin Atwood. 170 00:19:30,711 --> 00:19:32,961 Sie war jahrelang eine Hydra-Marionette. 171 00:19:34,295 --> 00:19:37,170 Half ihr ins Amt, als ich der Winter Soldier war. 172 00:19:41,586 --> 00:19:43,420 Nach der Auflösung von Hydra 173 00:19:43,503 --> 00:19:45,211 ging ihr Machtmissbrauch weiter. 174 00:19:46,753 --> 00:19:48,003 Erledigen Sie das. 175 00:19:49,003 --> 00:19:51,003 Falls der Abgeordnete auspacken will, 176 00:19:51,670 --> 00:19:54,545 bringen Sie ihn zum Schweigen. Endgültig. 177 00:19:54,628 --> 00:19:58,378 Regel Nummer 1: Sie dürfen nichts Illegales tun. 178 00:20:02,086 --> 00:20:03,086 Was zur Hölle? 179 00:20:05,461 --> 00:20:08,503 Ich habe Material zugespielt, das sie überführt. 180 00:20:08,586 --> 00:20:10,295 Weiter nichts. 181 00:20:15,920 --> 00:20:17,378 Regel Nummer 2? 182 00:20:18,336 --> 00:20:20,086 Was war die gleich? 183 00:20:20,170 --> 00:20:21,586 Keine Gewalt. Wichtig. 184 00:20:21,670 --> 00:20:23,295 Warum ist sie dann nicht Nr. 1? 185 00:20:25,003 --> 00:20:26,128 Es gab keine Gewalt. 186 00:20:26,211 --> 00:20:27,670 Komm schon. 187 00:20:28,253 --> 00:20:29,420 Kennst du mich noch? 188 00:20:30,920 --> 00:20:32,003 Versprochen. 189 00:20:35,253 --> 00:20:36,961 Und Regel Nummer 3? 190 00:20:38,795 --> 00:20:42,961 Der ganze Sinn der Wiedergutmachung ist, Regel Nummer 3 einzuhalten. 191 00:20:43,045 --> 00:20:44,461 Sie sind eine Zynikerin. 192 00:20:45,961 --> 00:20:50,253 Natürlich hab ich Regel Nr. 3 erfüllt: Ich bin nicht mehr der Winter Soldier. 193 00:20:50,336 --> 00:20:51,586 Ich bin J. Bucky Barnes. 194 00:20:51,670 --> 00:20:54,545 Und Sie sind Teil meiner Wiedergutmachung. 195 00:20:58,586 --> 00:21:01,170 Sie haben alles richtig gemacht, aber 196 00:21:02,253 --> 00:21:04,461 Sie haben noch immer Albträume. 197 00:21:04,545 --> 00:21:06,628 Wie gesagt, ich hatte keine. 198 00:21:09,003 --> 00:21:10,003 Hören Sie. 199 00:21:11,128 --> 00:21:14,086 Eines Tages müssen Sie aufmachen 200 00:21:14,170 --> 00:21:18,461 und einsehen, dass einige Menschen Ihnen helfen wollen 201 00:21:18,545 --> 00:21:20,253 und Ihr Vertrauen verdienen. 202 00:21:20,336 --> 00:21:21,920 Ich vertraue Menschen. 203 00:21:22,503 --> 00:21:23,961 Geben Sie mir Ihr Handy. 204 00:21:32,586 --> 00:21:34,503 Sie haben keine 10 Nummern drauf. 205 00:21:36,420 --> 00:21:40,045 Und Sie ignorieren Sams Nachrichten. 206 00:21:41,753 --> 00:21:43,711 Freundschaften muss man pflegen. 207 00:21:43,795 --> 00:21:47,503 Ich bin die Einzige, die Sie diese Woche angerufen haben. Traurig. 208 00:21:49,670 --> 00:21:51,045 Sie sind allein. 209 00:21:51,128 --> 00:21:52,878 Sie sind 100 Jahre alt. 210 00:21:52,961 --> 00:21:55,170 Sie haben keine Geschichte, keine Familie. 211 00:21:55,253 --> 00:21:56,920 Sie gehen auf mich los, Doc? 212 00:21:57,086 --> 00:21:59,128 Das ist echt unprofessionell. 213 00:21:59,211 --> 00:22:01,670 Seit wann schreien Sie Ihre Patienten an? 214 00:22:01,753 --> 00:22:03,045 Das Notizbuch. Toll. 215 00:22:04,920 --> 00:22:07,128 Seien Sie gnädig. Ich versuch's ja. 216 00:22:07,211 --> 00:22:08,211 Das ist nicht ... 217 00:22:09,878 --> 00:22:10,961 Das ist neu für mich. 218 00:22:11,045 --> 00:22:13,670 Ich muss das alles erst mal verarbeiten. 219 00:22:13,753 --> 00:22:14,961 Ich hatte eine 220 00:22:16,795 --> 00:22:18,961 Verschnaufpause in Wakanda. 221 00:22:20,503 --> 00:22:25,045 Die übrige Zeit ging's von einem Kampf zum nächsten, 90 Jahre lang. 222 00:22:29,336 --> 00:22:32,253 Und jetzt, wo Ihr Kampf zu Ende ist, 223 00:22:32,961 --> 00:22:34,670 was wollen Sie? 224 00:22:39,836 --> 00:22:41,128 Frieden. 225 00:22:41,211 --> 00:22:43,211 Sie reden Scheiße. 226 00:22:43,295 --> 00:22:44,836 Sie machen einen miesen Job. 227 00:22:44,920 --> 00:22:46,836 Ich war eine exzellente Soldatin. 228 00:22:46,920 --> 00:22:51,003 Ich habe viele Leichen gesehen und weiß, das kann einen fertig machen. 229 00:22:51,795 --> 00:22:53,378 Und wenn man allein ist, 230 00:22:54,378 --> 00:22:57,003 ist das die stille, persönliche Hölle. 231 00:22:58,461 --> 00:23:00,836 Und man entkommt ihr nur sehr schwer. 232 00:23:04,670 --> 00:23:06,878 Ich weiß, Sie haben viel durchgemacht. 233 00:23:07,586 --> 00:23:09,711 Aber Sie werden nicht mehr kontrolliert. 234 00:23:10,836 --> 00:23:12,711 Sie wurden begnadigt. 235 00:23:12,795 --> 00:23:14,961 Das ist doch alles positiv. 236 00:23:19,128 --> 00:23:20,211 Sie sind frei. 237 00:23:23,545 --> 00:23:24,670 Wofür? 238 00:23:34,336 --> 00:23:36,045 Was ist? Was? 239 00:23:36,836 --> 00:23:39,170 Ihre Tonne ist halb leer. Teilen wir doch. 240 00:23:39,253 --> 00:23:41,836 -Was reden Sie da? -Kein Stress, Yori. 241 00:23:41,920 --> 00:23:43,503 Ich heiße Mr. Nakajima. 242 00:23:43,586 --> 00:23:45,128 -Mr. Nakajima. -Okay. 243 00:23:46,378 --> 00:23:48,795 Yori, ich dachte, wir gehen mittagessen. 244 00:23:48,878 --> 00:23:51,128 Unique wirft seinen Müll zu meinem Müll. 245 00:23:51,211 --> 00:23:52,211 Es ist Müll. 246 00:23:52,295 --> 00:23:54,295 Und mir reicht es jetzt. 247 00:23:54,378 --> 00:23:56,295 -Es ist nur Müll. -Ganz ruhig. 248 00:23:56,378 --> 00:23:58,003 Hey, Mann. Ich bin Unique. 249 00:23:58,086 --> 00:24:00,711 So wie Monique, nur mit einem "U", für Unikat. 250 00:24:00,795 --> 00:24:02,211 Das ist absurd. 251 00:24:02,836 --> 00:24:04,628 Yori, sei nett zu deinen Nachbarn. 252 00:24:04,711 --> 00:24:06,545 -Lass mich. -Gehen wir essen. 253 00:24:06,628 --> 00:24:08,795 Wir gehen mittwochs immer zu Izzy. 254 00:24:08,878 --> 00:24:11,045 -Keine Lust. -Ich bezahle. 255 00:24:12,878 --> 00:24:15,211 Gut, aber geredet wird nicht. 256 00:24:16,795 --> 00:24:17,795 Schau. 257 00:24:19,170 --> 00:24:21,795 Keiner hat es die Woche über 90 geschafft. 258 00:24:22,586 --> 00:24:24,295 So jung. Ein Jammer. 259 00:24:24,878 --> 00:24:28,253 Nicht das Übliche? Ihr riskiert heute mal was? 260 00:24:30,336 --> 00:24:31,920 Geh doch mit ihr aus. 261 00:24:35,920 --> 00:24:38,003 Er möchte dich gerne ausführen. 262 00:24:38,086 --> 00:24:41,420 Vielleicht zum Bingo oder auf eine Partie Binokel? 263 00:24:41,503 --> 00:24:42,503 Binokel. 264 00:24:42,586 --> 00:24:45,378 -Ich muss mich für ihn entschuldigen. -Warum? 265 00:24:45,461 --> 00:24:46,961 Ich würde gerne. 266 00:24:47,961 --> 00:24:50,670 -Morgen Abend? -Morgen Abend klingt gut. 267 00:24:50,753 --> 00:24:52,295 Aber nicht zum Binokel. 268 00:24:52,378 --> 00:24:54,045 -Warum nicht Binokel? -Genau. 269 00:24:54,128 --> 00:24:55,253 Ich hab Dienst. 270 00:24:55,336 --> 00:24:58,170 Aber du kannst mich hier um 10:00 abholen. 271 00:25:01,920 --> 00:25:03,378 Du bist unfassbar. 272 00:25:03,461 --> 00:25:05,878 Das ist wie Tanzen. Ich muss mich aufwärmen. 273 00:25:06,961 --> 00:25:10,295 Ich hab nicht mehr getanzt seit 1943, wie sich's anfühlt. 274 00:25:16,003 --> 00:25:17,003 Was ist? 275 00:25:20,045 --> 00:25:21,795 Mein Sohn ... 276 00:25:23,253 --> 00:25:25,753 Er liebte Rote Bohnen Mochi. 277 00:25:32,586 --> 00:25:35,503 Er arbeitete für ein Beratungsunternehmen. 278 00:25:36,128 --> 00:25:37,128 Und ... 279 00:25:37,795 --> 00:25:41,670 er war im Ausland tätig. Und er wurde getötet. 280 00:25:42,503 --> 00:25:46,336 Die Polizei sagte, falscher Ort, falsche Zeit, aber ... 281 00:25:47,586 --> 00:25:50,336 Ich werde nie erfahren, was echt passiert ist. 282 00:25:52,961 --> 00:25:54,586 Es fühlt sich falsch an. 283 00:25:55,628 --> 00:25:56,628 Hier drin. 284 00:26:36,586 --> 00:26:37,711 Das auch, Mom? 285 00:26:37,795 --> 00:26:40,753 Ja, alles, Baby. Und das kommt zur Suppenküche. 286 00:26:40,836 --> 00:26:42,086 Stell's da rüber. 287 00:26:43,836 --> 00:26:46,378 Blau für Schnapper, orange für Weißfische. 288 00:26:47,795 --> 00:26:48,961 Onkel Sam. 289 00:26:49,670 --> 00:26:50,670 Wie geht's? 290 00:26:51,211 --> 00:26:52,211 Alles klar. 291 00:26:53,170 --> 00:26:55,586 Onkel Sam, du bist früh zurück. 292 00:26:57,253 --> 00:27:00,003 Was gibt's? Du hast Moms Verschwörerblick. 293 00:27:00,086 --> 00:27:03,420 Wenn du mich durchschauen willst, musst du früher aufstehen. 294 00:27:05,961 --> 00:27:07,170 Es ist ein Wunder. 295 00:27:07,753 --> 00:27:10,878 Das Baby wird von Klebeband und Gebeten zusammengehalten. 296 00:27:11,378 --> 00:27:14,211 Es muss bloß oben bleiben, bis es verkauft ist. 297 00:27:14,295 --> 00:27:16,878 Ich dachte, das besprechen wir noch. 298 00:27:16,961 --> 00:27:18,003 Haben wir schon. 299 00:27:18,086 --> 00:27:19,920 Dann bist du in den Kampf gezogen 300 00:27:20,003 --> 00:27:23,086 und ich hab hier fünf Jahre lang die Stellung gehalten. 301 00:27:23,170 --> 00:27:26,086 Jetzt normalisiert sich die Lage und das Ding muss weg. 302 00:27:26,170 --> 00:27:28,211 Auf dem Ding sind wir aufgewachsen. 303 00:27:28,836 --> 00:27:31,211 Da stehen die Namen von Mom und Dad drauf. 304 00:27:31,295 --> 00:27:32,961 Das Ding gehört zur Familie. 305 00:27:33,045 --> 00:27:34,670 Du kennst unsere Situation. 306 00:27:34,753 --> 00:27:37,295 Ich will das nicht hier ausdiskutieren. 307 00:27:37,961 --> 00:27:39,628 Und wenn wir nicht verkaufen? 308 00:27:39,711 --> 00:27:41,045 Kommst du mal mit? 309 00:27:41,128 --> 00:27:44,128 -Was geht ab, Big Sam? -Wie läuft's, Mann? 310 00:27:44,211 --> 00:27:47,045 -Ich schlag mich durch wie du. -Klar. 311 00:27:47,128 --> 00:27:48,753 Gehst du wieder die Welt retten? 312 00:27:48,836 --> 00:27:50,836 Ach, Carlos, ich bin mehr hier als du. 313 00:27:50,920 --> 00:27:52,086 Ich bin Lokalpatriot. 314 00:27:52,170 --> 00:27:54,336 Wann leihst du mir deine Flügel? 315 00:27:54,420 --> 00:27:56,920 Wenn Sarah ihre 100 Dollar zurückbekommt. 316 00:28:08,170 --> 00:28:10,336 -Sam, das Boot muss weg. -Warte. 317 00:28:10,420 --> 00:28:11,711 Lass mich ausreden. 318 00:28:11,795 --> 00:28:14,211 Ich tue alles, damit das Geschäft läuft. 319 00:28:14,295 --> 00:28:16,378 Aber ich schreib jeden Tag Verluste. 320 00:28:16,461 --> 00:28:19,420 -Dann lass mich helfen. -Fang nicht damit an. 321 00:28:19,503 --> 00:28:21,086 Wir haben das geklärt. 322 00:28:21,170 --> 00:28:23,336 Du bist auf Achse. Ich mach mein Ding. 323 00:28:23,420 --> 00:28:26,670 Ja. Aber du hast das Haus belastet. 324 00:28:29,920 --> 00:28:31,253 Brutal wie eh und je. 325 00:28:31,878 --> 00:28:32,878 Sarah. 326 00:28:34,461 --> 00:28:36,836 Hör zu und schlag nicht wieder zu. 327 00:28:39,003 --> 00:28:40,545 Was, wenn du Geld hättest? 328 00:28:40,628 --> 00:28:43,711 Du könntest das Boot sanieren und vermieten. 329 00:28:43,795 --> 00:28:46,836 Es war schwer genug, die Situation zu akzeptieren. 330 00:28:47,461 --> 00:28:49,003 Warum fängst du wieder an? 331 00:28:50,003 --> 00:28:52,586 Wir holen uns gemeinsam einen Kredit. 332 00:28:52,670 --> 00:28:54,503 So zahlst du monatlich weniger. 333 00:28:55,253 --> 00:28:57,336 -Was? -Ich war schon bei der Bank. 334 00:28:57,420 --> 00:28:59,378 Die investieren nur in die Großen. 335 00:28:59,461 --> 00:29:01,003 Aber jetzt bin ich da. 336 00:29:02,128 --> 00:29:04,503 Lass es, Sam. Ich hab damit abgeschlossen. 337 00:29:05,211 --> 00:29:08,586 -Ziehen wir einen Schlussstrich. -Gut, aber lass mich helfen. 338 00:29:09,003 --> 00:29:10,128 Ich mach einen Termin. 339 00:29:11,545 --> 00:29:14,545 Ich lass dich nicht hängen. Wir reißen das Ruder um. 340 00:29:14,628 --> 00:29:15,628 Vertrau mir. 341 00:29:19,003 --> 00:29:20,086 Retter in der Not? 342 00:29:20,670 --> 00:29:21,753 Immer. 343 00:29:22,295 --> 00:29:24,378 Essen wir was. Ich hab Hunger. 344 00:29:52,920 --> 00:29:57,003 So was Nettes und Altmodisches hat noch keiner für mich gemacht. 345 00:30:03,920 --> 00:30:05,836 Setz dich, ich bin gleich fertig. 346 00:30:10,253 --> 00:30:13,253 Hast du viel gedatet, seit sich die Auswahl verdoppelt hat? 347 00:30:14,128 --> 00:30:15,336 Nicht wirklich. 348 00:30:16,128 --> 00:30:17,128 Ich ... 349 00:30:18,003 --> 00:30:19,836 hab dieses Online-Dating probiert. 350 00:30:19,920 --> 00:30:22,086 Ist schon ziemlich verrückt. 351 00:30:23,545 --> 00:30:24,753 Viele seltsame Fotos. 352 00:30:24,836 --> 00:30:26,211 Inwiefern seltsam? 353 00:30:27,461 --> 00:30:29,420 Ich meine Fotos mit Tigern? 354 00:30:30,045 --> 00:30:32,670 Oft weiß ich nicht mal, was ich mir ansehe. 355 00:30:33,336 --> 00:30:34,336 Verstörend. 356 00:30:36,420 --> 00:30:37,628 Du klingst wie mein Dad. 357 00:30:39,836 --> 00:30:41,128 Wie alt bist du? 358 00:30:41,211 --> 00:30:42,753 106. 359 00:30:48,086 --> 00:30:49,586 Wozu die Handschuhe? 360 00:30:50,378 --> 00:30:51,461 Ich 361 00:30:51,753 --> 00:30:52,753 habe 362 00:30:54,586 --> 00:30:56,003 eine schlechte Durchblutung. 363 00:30:59,420 --> 00:31:01,170 -Spielen wir was. -Ja. 364 00:31:01,253 --> 00:31:03,461 -Magst du Spiele? -Sehr. 365 00:31:04,545 --> 00:31:06,628 Wir spielen, wenn nichts los ist. 366 00:31:06,920 --> 00:31:08,545 Ich hol uns noch Bier. 367 00:31:21,545 --> 00:31:22,545 Was machst du? 368 00:31:22,628 --> 00:31:24,211 Ich lese deine Gedanken. 369 00:31:25,336 --> 00:31:26,711 Bitte nicht. 370 00:31:27,503 --> 00:31:28,836 B-8, Alter. 371 00:31:29,836 --> 00:31:30,836 Treffer. 372 00:31:32,586 --> 00:31:35,003 Trinken. Los, trink. 373 00:31:35,086 --> 00:31:36,170 Na gut. Schön. 374 00:31:37,753 --> 00:31:39,378 Trinken kannst du. 375 00:31:41,378 --> 00:31:42,961 Hast du Geschwister? 376 00:31:43,045 --> 00:31:44,628 Eine Schwester. F-4. 377 00:31:44,961 --> 00:31:46,420 Daneben. Trink. 378 00:31:47,003 --> 00:31:49,086 Verstehst du dich mit deinen Eltern? 379 00:31:49,961 --> 00:31:50,961 Früher schon. 380 00:31:51,045 --> 00:31:52,086 Sie sind gestorben. 381 00:31:53,753 --> 00:31:55,045 D-5. 382 00:31:55,128 --> 00:31:56,128 Das tut mir leid. 383 00:31:57,170 --> 00:31:58,170 Daneben. 384 00:31:59,961 --> 00:32:02,670 Es ist echt süß, dass du dich um Yori kümmerst. 385 00:32:03,961 --> 00:32:06,545 Er leidet unter dem Tod seines Sohnes. 386 00:32:08,003 --> 00:32:10,920 Die Ungewissheit muss das Schlimmste sein. 387 00:32:12,670 --> 00:32:14,086 Das hat ihn gebrochen. 388 00:32:16,670 --> 00:32:19,378 Wer seine Frau verloren hat, ist ein Witwer. 389 00:32:19,461 --> 00:32:22,336 Wenn deine Eltern sterben, bist du eine Waise. 390 00:32:23,170 --> 00:32:27,795 Aber es gibt kein Wort für jemanden, dessen Kinder gestorben sind. 391 00:32:28,378 --> 00:32:30,420 Weil es das Schlimmste ist. 392 00:32:30,503 --> 00:32:31,795 Entschuldige mich. 393 00:32:31,878 --> 00:32:33,336 Alles in Ordnung? 394 00:32:47,086 --> 00:32:48,670 Was machst du hier? 395 00:32:50,336 --> 00:32:51,461 Wie war dein Date? 396 00:32:59,878 --> 00:33:01,295 Gut. 397 00:33:06,253 --> 00:33:08,378 Ich schulde dir noch was fürs Essen. 398 00:33:33,586 --> 00:33:34,920 Gut so. 399 00:33:35,003 --> 00:33:37,420 Schneller, da kommt noch Reis rein. 400 00:33:37,503 --> 00:33:39,003 Alles perfekt. 401 00:33:39,420 --> 00:33:41,170 Du kannst wohl nicht anders. 402 00:33:41,253 --> 00:33:42,920 Ich geh auf Nummer sicher. 403 00:33:43,836 --> 00:33:47,795 Ich weiß, du machst dir Sorgen. Aber ich hab alles durchgerechnet. 404 00:33:47,878 --> 00:33:50,128 -Glaubst du, es funktioniert? -Ich weiß es. 405 00:33:50,211 --> 00:33:52,420 Und dann renovieren wir die Küche. 406 00:33:52,503 --> 00:33:55,878 Du wolltest doch am Wochenende Take-away verkaufen. 407 00:33:55,961 --> 00:33:59,295 Tolle Idee. Du kochst nach Grandmas Rezepten und ... 408 00:33:59,378 --> 00:34:00,878 Mist. Wir müssen los. 409 00:34:01,670 --> 00:34:03,336 Der Termin ist in einer Stunde. 410 00:34:03,420 --> 00:34:06,336 Pünktlich gibt's nicht. Bloß zu früh oder zu spät. 411 00:34:06,795 --> 00:34:08,003 Such dir eines aus. 412 00:34:08,545 --> 00:34:09,795 Jetzt übertreibst du. 413 00:34:10,586 --> 00:34:11,628 Tschüss, Jungs. 414 00:34:12,086 --> 00:34:13,711 Mr. Liu sieht nach euch. 415 00:34:13,795 --> 00:34:14,795 Und 416 00:34:15,920 --> 00:34:17,211 keine Computerspiele. 417 00:34:17,295 --> 00:34:18,961 Hab dich lieb. Bis dann. 418 00:34:19,045 --> 00:34:20,836 Klar. Computerspiele. 419 00:35:47,753 --> 00:35:48,753 Er entkommt. 420 00:35:50,878 --> 00:35:51,878 Sorry. 421 00:36:04,628 --> 00:36:08,003 Ich bin hier zwar nicht zuständig, aber du bist verhaftet. 422 00:36:32,295 --> 00:36:35,170 Ich komm nicht drauf. Haben Sie Football gespielt? 423 00:36:35,253 --> 00:36:37,170 Kenne ich Sie von irgendwo? 424 00:36:37,253 --> 00:36:38,378 Vielleicht. 425 00:36:38,461 --> 00:36:40,545 Doch. Aber woher? 426 00:36:41,128 --> 00:36:42,128 Überlegen Sie. 427 00:36:45,420 --> 00:36:46,836 Ich wusste es, Falcon. 428 00:36:50,128 --> 00:36:52,420 Ich wollte nichts sagen. 429 00:36:52,503 --> 00:36:54,170 Ich wäre gern ein Avenger. 430 00:36:54,253 --> 00:36:56,961 Ja, da hat sich ein Traum erfüllt. 431 00:36:57,045 --> 00:36:58,045 Unglaublich. 432 00:36:58,128 --> 00:37:01,211 Jetzt träume ich davon, unseren Familienbetrieb 433 00:37:01,295 --> 00:37:02,878 aufs Chartern umzustellen. 434 00:37:02,961 --> 00:37:05,545 Ja, wie verdienen Sie eigentlich Ihr Geld? 435 00:37:05,628 --> 00:37:08,961 Meinen Sie Superhelden oder den Mann, der vor Ihnen sitzt? 436 00:37:09,045 --> 00:37:10,378 Sowohl als auch. 437 00:37:10,461 --> 00:37:12,795 Ihre Finanzen sind eine Katastrophe. 438 00:37:12,878 --> 00:37:14,795 Gibt es keinen Fonds für Helden? 439 00:37:14,878 --> 00:37:16,586 Hat Stark Sie bezahlt? 440 00:37:16,670 --> 00:37:17,878 Mein Beilied übrigens. 441 00:37:17,961 --> 00:37:20,211 Danke. Nein, so läuft es nicht. 442 00:37:20,295 --> 00:37:22,461 Es gibt ein großes Maß an Idealismus, 443 00:37:22,545 --> 00:37:26,086 deshalb sind viele gewillt zu helfen. 444 00:37:26,170 --> 00:37:28,628 -Was auch fürs Geschäft gilt. -Klar. 445 00:37:28,711 --> 00:37:31,253 Sie haben nicht nur von Idealismus gelebt. 446 00:37:31,336 --> 00:37:33,253 Worauf wollen Sie hinaus? 447 00:37:33,336 --> 00:37:36,295 Wollen Sie uns helfen oder nicht? 448 00:37:36,378 --> 00:37:39,586 Sie hatten kein Einkommen während der letzten fünf Jahre. 449 00:37:39,670 --> 00:37:42,503 -Wie auch, wenn man nicht existiert? -Sarah. 450 00:37:46,128 --> 00:37:49,795 Ich war weg. Wie Milliarden andere. 451 00:37:50,461 --> 00:37:53,461 Sehen Sie unseren Plan an. Ich habe Regierungsverträge. 452 00:37:53,961 --> 00:37:55,128 Also ein Einkommen. 453 00:37:55,211 --> 00:37:58,211 Wir haben Anspruch auf einen Kleinunternehmer-Kredit. 454 00:37:58,295 --> 00:38:00,336 Unter den alten Bedingungen. Ja. 455 00:38:00,420 --> 00:38:03,295 Aber heute, wo so viele einfach aufgetaucht sind, 456 00:38:03,711 --> 00:38:05,128 sind Kredite knapp. 457 00:38:05,211 --> 00:38:07,836 Komisch, dass es immer bei uns knapp wird. 458 00:38:07,920 --> 00:38:10,170 Nicht doch. Ich bin auf Ihrer Seite. 459 00:38:10,253 --> 00:38:11,586 Er ist ja ein Held. 460 00:38:13,211 --> 00:38:16,461 Habe ich eine Chance auf ein Selfie mit Ihnen? 461 00:38:16,670 --> 00:38:17,670 Echt jetzt? 462 00:38:25,128 --> 00:38:26,170 Ich bin Witwe. 463 00:38:28,753 --> 00:38:32,211 Ich weiß, Ihre Familie ist seit Generationen bei unserer Bank, 464 00:38:32,295 --> 00:38:34,420 aber wir können das nicht bewilligen. 465 00:38:35,420 --> 00:38:36,711 Tut mir sehr leid. 466 00:38:42,170 --> 00:38:45,711 Wir kriegen den Kredit. Wenn ich zu jeder Bank in der Stadt muss. 467 00:38:45,795 --> 00:38:48,128 Sam, nicht. Ich mach das nicht noch mal. 468 00:38:48,211 --> 00:38:49,961 Darum kommt man nicht rum. 469 00:38:50,045 --> 00:38:53,295 Du weißt nicht, wovon du redest. Du bist zur Air Force. 470 00:38:53,378 --> 00:38:56,295 Du weißt nicht, wogegen Mom und Dad ankämpften. 471 00:38:56,670 --> 00:38:59,295 Ich hab keine Hilfe erwartet. Ist nicht ihr Job. 472 00:38:59,378 --> 00:39:01,836 Die haben vergessen, dass Daddy ein Gigant war. 473 00:39:01,920 --> 00:39:03,545 Egal. Ich gebe nicht auf. 474 00:39:03,628 --> 00:39:06,253 Was willst du beweisen? Und vor allem, wem? 475 00:39:06,336 --> 00:39:08,920 -Nach Daddys Tod ... -Jetzt kommt das wieder. 476 00:39:09,003 --> 00:39:13,045 Du kennst meine Meinung. Du musstest weggehen und kämpfen. 477 00:39:13,128 --> 00:39:14,128 Das verstehe ich. 478 00:39:14,211 --> 00:39:17,086 Aber du kannst nicht ungeschehen machen, 479 00:39:17,170 --> 00:39:19,836 dass hier alles ohne dich laufen musste. 480 00:39:19,920 --> 00:39:22,170 Du weißt nicht, wie diese 5 Jahre waren. 481 00:39:22,253 --> 00:39:24,961 Ich war allein mit zwei Babys und habe überlebt. 482 00:39:25,545 --> 00:39:30,003 -Ich hab das Boot über Wasser gehalten. -Die Hälfte davon gehört mir. 483 00:39:30,086 --> 00:39:32,211 Unser Familienerbe wird nicht verkauft. 484 00:39:32,295 --> 00:39:34,420 Sagst du das, weil ich recht habe? 485 00:40:28,045 --> 00:40:31,170 Nimm eine sichere Leitung. Sieh's dir an und ruf mich zurück. 486 00:40:41,461 --> 00:40:43,711 Das ist der Anführer der Flag Smashers? 487 00:40:43,795 --> 00:40:45,128 Ja, reizender Kerl. 488 00:40:45,211 --> 00:40:48,128 Ich dachte, du wolltest sie online überwachen. 489 00:40:48,211 --> 00:40:49,711 Wollte ich. Hab ich. 490 00:40:49,795 --> 00:40:52,003 Aber manchmal muss man aktiv werden 491 00:40:52,128 --> 00:40:53,586 und sich so was holen. 492 00:40:53,670 --> 00:40:55,420 Zum Glück nicht mehr. 493 00:40:56,086 --> 00:40:57,753 -Er ist stark. -Allerdings. 494 00:40:58,170 --> 00:41:01,336 Die sind sofort untergetaucht. So arbeiten die. 495 00:41:01,420 --> 00:41:04,461 Wir müssen Augen und Ohren offenhalten 496 00:41:04,545 --> 00:41:06,461 Gibt's noch was außer dem Video? 497 00:41:06,545 --> 00:41:10,086 Nein. Ich hab den Asphalt geküsst, bevor ich wusste, was lief. 498 00:41:10,836 --> 00:41:12,295 Wieso? Woran denkst du? 499 00:41:13,378 --> 00:41:14,378 Gar nichts. 500 00:41:16,461 --> 00:41:18,378 Du denkst doch nicht, er ... 501 00:41:18,461 --> 00:41:20,295 Ich melde mich bei dir. 502 00:41:20,378 --> 00:41:23,003 -Das bleibt unter uns, ja? -Klar. 503 00:41:23,086 --> 00:41:25,586 O Gott, Sam. Das musst du dir ansehen. 504 00:41:25,670 --> 00:41:29,878 Die Unruhen nach den jüngsten Ereignissen haben uns verwundbar gemacht. 505 00:41:30,420 --> 00:41:32,628 Das spüren die Amerikaner jeden Tag. 506 00:41:33,170 --> 00:41:38,003 Während wir Helden lieben, die ihr Leben riskieren, um die Erde zu verteidigen, 507 00:41:38,086 --> 00:41:41,420 brauchen wir auch einen Helden, der dieses Land verteidigt. 508 00:41:41,545 --> 00:41:47,003 Wir brauchen eine reale Person, die Amerikas größte Werte verkörpert. 509 00:41:47,961 --> 00:41:51,420 Wir brauchen wieder jemanden, der uns inspiriert, 510 00:41:52,170 --> 00:41:56,170 der für uns alle ein Symbol sein kann. 511 00:41:56,253 --> 00:42:01,295 Im Namen des Verteidigungsministeriums und unseres Präsidenten 512 00:42:01,378 --> 00:42:05,045 ist es uns eine große Ehre zu verkünden, 513 00:42:05,128 --> 00:42:10,045 dass die Vereinigten Staaten von Amerika einen neuen Helden haben. 514 00:42:10,128 --> 00:42:13,586 Begrüßen Sie mit mir Ihren neuen Captain America. 515 00:47:15,711 --> 00:47:17,711 Untertitel von: Petra Metelko