1 00:01:29,336 --> 00:01:30,545 Tu en penses quoi ? 2 00:01:33,420 --> 00:01:35,086 Qu'il appartient à un autre. 3 00:01:37,628 --> 00:01:38,961 Ce n'est pas le cas. 4 00:01:42,961 --> 00:01:48,586 FALCON ET LE SOLDAT DE L'HIVER 5 00:02:00,003 --> 00:02:03,545 L'organisation criminelle LAF vise le capitaine Vasant, 6 00:02:03,836 --> 00:02:05,503 un de nos officiers de liaison. 7 00:02:05,670 --> 00:02:07,420 - LAF ? - Oui, c'est du lourd. 8 00:02:07,586 --> 00:02:10,628 On a perdu le contact dès que Vasant a décollé. 9 00:02:11,628 --> 00:02:14,753 Il faut les empêcher de mettre leur menace à exécution. 10 00:02:16,836 --> 00:02:19,545 L'avion est déjà dans l'espace aérien tunisien. 11 00:02:19,711 --> 00:02:22,211 L'armée américaine n'a pas le droit d'y entrer. 12 00:02:22,378 --> 00:02:23,378 Compris. 13 00:02:23,920 --> 00:02:27,461 Descendez, je saute et je remonte pour intercepter. 14 00:02:27,628 --> 00:02:28,920 On viole aucun traité. 15 00:02:29,086 --> 00:02:31,420 Le Lt Torres, officier des renseignements, 16 00:02:31,586 --> 00:02:32,878 dirige l'équipe au sol. 17 00:02:33,045 --> 00:02:35,545 Sam, il faut y aller en finesse. 18 00:02:36,378 --> 00:02:38,045 En finesse. Pas de problème. 19 00:02:50,586 --> 00:02:52,045 Sam, ici Torres. 20 00:02:52,795 --> 00:02:54,795 Je vous envoie les données. 21 00:02:58,711 --> 00:03:00,670 Je suis votre appui au sol. 22 00:03:06,628 --> 00:03:09,295 Je vois l'avion. LAF s'est manifesté ? 23 00:03:09,878 --> 00:03:12,336 Non. Je surveille les communications. 24 00:03:22,253 --> 00:03:23,711 Ils sont déjà dans l'avion. 25 00:03:25,170 --> 00:03:26,961 Va falloir appeler du monde. 26 00:03:44,253 --> 00:03:45,586 On passe au plan B. 27 00:04:04,961 --> 00:04:06,295 Aile Rouge, engagement. 28 00:04:52,461 --> 00:04:54,086 PILOTAGE AUTOMATIQUE 29 00:04:59,045 --> 00:05:01,170 Capitaine Vasant ? Je vous emmène. 30 00:05:21,961 --> 00:05:22,961 Sam ? 31 00:06:46,545 --> 00:06:48,545 Aile Rouge, débarrasse-moi d'eux ! 32 00:07:39,003 --> 00:07:41,045 Fonce, on y est presque ! 33 00:07:41,586 --> 00:07:44,128 Si on passe la frontière, il abandonne. 34 00:07:45,670 --> 00:07:46,670 Tranquille ? 35 00:08:04,920 --> 00:08:06,128 DÉFAILLANCE PROPULSEUR 36 00:08:07,003 --> 00:08:09,795 Vous allez entrer dans l'espace aérien libyen. 37 00:08:09,961 --> 00:08:11,753 Et ça leur pose un problème ? 38 00:08:11,920 --> 00:08:14,003 Oui, un gros problème. 39 00:08:21,670 --> 00:08:23,378 - Combien de temps ? - 90 secondes. 40 00:08:23,545 --> 00:08:24,711 ALERTE MISSILE 41 00:08:31,628 --> 00:08:33,961 LIBYE 42 00:08:49,503 --> 00:08:51,836 Merde. Ils sont trop nombreux. 43 00:09:22,795 --> 00:09:24,128 Sam, faut se replier ! 44 00:09:24,295 --> 00:09:27,295 On annule ! Il faut trouver une autre solution. 45 00:09:28,295 --> 00:09:29,295 DÉFAILLANCE PROPULSEUR 46 00:09:29,378 --> 00:09:30,420 DÉRIVATION EFFECTUÉE 47 00:09:30,586 --> 00:09:32,086 J'ai trouvé. 48 00:10:00,878 --> 00:10:03,420 TUNISIE 49 00:10:21,670 --> 00:10:22,711 Merci. 50 00:10:24,503 --> 00:10:26,253 Vous pouvez connecter ça au... 51 00:10:26,420 --> 00:10:27,545 T'arrêtes ? 52 00:10:29,961 --> 00:10:32,628 Je bosse avec l'Air Force depuis six mois. 53 00:10:32,795 --> 00:10:35,378 Dès qu'ils y touchent, il devient capricieux. 54 00:10:35,545 --> 00:10:39,295 Les techniciens sont perdus, entre les milliards de nouvelles IP 55 00:10:39,461 --> 00:10:41,836 et la techno de malade de Stark. 56 00:10:43,170 --> 00:10:44,836 Les Avengers ! 57 00:10:45,003 --> 00:10:46,420 Bonjour. 58 00:10:47,295 --> 00:10:48,836 Vous avez sauvé ma femme. 59 00:10:48,961 --> 00:10:49,961 Merci. 60 00:10:50,128 --> 00:10:53,670 Je suis heureux d'avoir pu vous aider, monsieur. 61 00:10:55,253 --> 00:10:56,378 Et il parle arabe. 62 00:10:56,545 --> 00:10:58,295 Vous me le refaites ? 63 00:10:58,461 --> 00:10:59,461 Arrête. 64 00:11:00,878 --> 00:11:02,211 En fait, 65 00:11:03,378 --> 00:11:06,003 LAF essaie de profiter du chaos 66 00:11:06,211 --> 00:11:07,545 pour se faire de l'argent. 67 00:11:07,670 --> 00:11:08,878 Ça, je comprends, 68 00:11:09,045 --> 00:11:10,170 mais il y a... 69 00:11:11,045 --> 00:11:12,586 Tenez, là ! 70 00:11:12,753 --> 00:11:14,961 Vous voyez ? Eux, ils sont dangereux. 71 00:11:15,128 --> 00:11:17,878 J'ai trouvé leurs manifestes sur des forums. 72 00:11:18,045 --> 00:11:19,336 C'est les Flag Smashers. 73 00:11:19,503 --> 00:11:22,003 C'est une mode de se donner des noms bidon ? 74 00:11:22,170 --> 00:11:24,128 Il y a pire, comme nom. 75 00:11:24,670 --> 00:11:26,086 Eux, en gros, 76 00:11:26,253 --> 00:11:29,336 ils pensent que tout était mieux pendant l'Éclipse. 77 00:11:30,211 --> 00:11:31,670 Croyez-moi, c'est faux. 78 00:11:31,836 --> 00:11:35,253 Crois-moi, quand un groupe améliore sa situation, 79 00:11:35,420 --> 00:11:36,711 un autre en paye le prix. 80 00:11:36,878 --> 00:11:39,503 Au fond, ils veulent un monde uni 81 00:11:40,128 --> 00:11:41,711 et sans frontières. 82 00:11:41,961 --> 00:11:43,711 Ça parle à beaucoup de gens. 83 00:11:46,045 --> 00:11:49,670 Garde-les à l'œil. Si ça devient inquiétant, préviens-moi. 84 00:11:49,836 --> 00:11:50,961 Bien sûr. 85 00:11:51,461 --> 00:11:53,920 Je vais surveiller leurs échanges en ligne. 86 00:11:54,795 --> 00:11:56,836 Et justement, sur le net, 87 00:11:57,003 --> 00:11:59,545 on lit beaucoup de choses sur Steve. 88 00:11:59,711 --> 00:12:01,795 De gros délires complotistes. 89 00:12:02,045 --> 00:12:03,170 Il y a des gens... 90 00:12:03,878 --> 00:12:05,711 qui croient qu'il est... 91 00:12:06,045 --> 00:12:08,003 dans une base secrète sur la lune 92 00:12:08,503 --> 00:12:09,920 et qu'il veille sur nous. 93 00:12:10,878 --> 00:12:13,753 Il faut pas prendre ces gens au sérieux. 94 00:12:14,003 --> 00:12:15,336 Donc, vous l'avez pas... 95 00:12:16,670 --> 00:12:18,503 emmené sur la lune ? 96 00:12:18,670 --> 00:12:19,670 Non. 97 00:12:21,461 --> 00:12:22,711 Je voulais être sûr. 98 00:12:23,336 --> 00:12:24,545 C'est pour moi. 99 00:12:24,753 --> 00:12:26,295 Je paie la prochaine fois. 100 00:12:31,336 --> 00:12:32,378 Vous allez où ? 101 00:12:32,586 --> 00:12:33,711 À Washington. 102 00:12:34,753 --> 00:12:35,795 Pour faire quoi ? 103 00:12:37,295 --> 00:12:38,670 Observer la lune. 104 00:12:44,920 --> 00:12:47,461 Steve incarnait le meilleur de nous-mêmes. 105 00:12:48,253 --> 00:12:51,503 Courageux, intègre, optimiste. 106 00:12:53,545 --> 00:12:55,670 Et il maîtrisait la pose stoïque. 107 00:12:58,253 --> 00:13:00,336 Le monde a été changé à jamais. 108 00:13:03,086 --> 00:13:04,503 Il y a quelques mois, 109 00:13:04,670 --> 00:13:08,378 des milliards de personnes sont réapparues après cinq ans d'absence, 110 00:13:09,503 --> 00:13:11,503 jetant l'humanité dans la tourmente. 111 00:13:13,670 --> 00:13:16,003 Nous avons besoin de nouveaux héros. 112 00:13:18,753 --> 00:13:21,045 Des héros en phase avec notre époque. 113 00:13:23,086 --> 00:13:24,170 Les symboles 114 00:13:26,086 --> 00:13:29,628 ne sont rien sans les femmes et les hommes qui leur donnent sens. 115 00:13:29,961 --> 00:13:31,253 Et cet objet... 116 00:13:38,003 --> 00:13:40,420 Il n'existe pas de plus puissant symbole. 117 00:13:41,253 --> 00:13:43,420 Mais l'important, c'était l'homme. 118 00:13:44,253 --> 00:13:45,545 Et il n'est plus là. 119 00:13:47,170 --> 00:13:49,878 Nous rendons hommage à l'héritage de Steve, 120 00:13:50,420 --> 00:13:52,170 mais en regardant vers l'avenir. 121 00:13:55,836 --> 00:13:57,461 Merci, Captain America. 122 00:14:01,170 --> 00:14:02,753 Mais ceci vous appartient. 123 00:14:24,253 --> 00:14:26,545 Merci d'avoir rendu le bouclier. 124 00:14:26,711 --> 00:14:28,045 Vous avez bien fait. 125 00:14:32,836 --> 00:14:34,045 On fait un tour ? 126 00:14:35,670 --> 00:14:37,295 Je suis resté avec la famille. 127 00:14:37,878 --> 00:14:39,920 Ma sœur et mes neveux... 128 00:14:40,086 --> 00:14:43,628 C'étaient des bébés. Et maintenant, c'est des petits hommes. 129 00:14:43,795 --> 00:14:45,045 C'est dingue, hein ? 130 00:14:45,795 --> 00:14:49,003 Amène-les à Washington, je leur apprendrai à voler. 131 00:14:49,878 --> 00:14:51,336 Sans s'écraser. 132 00:14:51,836 --> 00:14:54,003 Personne ne portera plus le bouclier. 133 00:14:54,170 --> 00:14:58,170 On s'en est passé pendant 70 ans quand Steve était congelé, 134 00:14:58,253 --> 00:14:59,461 on va s'en sortir. 135 00:14:59,628 --> 00:15:01,211 C'était une autre époque. 136 00:15:03,295 --> 00:15:04,961 Tu m'obliges à te demander. 137 00:15:08,795 --> 00:15:10,628 Pourquoi tu prends pas la suite ? 138 00:15:13,295 --> 00:15:15,461 Quand Steve m'a parlé du bouclier, 139 00:15:16,545 --> 00:15:18,461 je lui ai tout de suite dit : 140 00:15:19,378 --> 00:15:21,586 "Je sens qu'il appartient à un autre." 141 00:15:24,503 --> 00:15:26,128 Il appartient à Steve. 142 00:15:28,961 --> 00:15:30,711 Le monde est devenu fou. 143 00:15:32,378 --> 00:15:33,628 Les gens sont... 144 00:15:35,920 --> 00:15:37,336 Plus rien n'est stable. 145 00:15:39,586 --> 00:15:41,670 Les alliés sont devenus des ennemis, 146 00:15:41,836 --> 00:15:44,503 les alliances sont brisées. 147 00:15:46,711 --> 00:15:47,920 Le monde est détraqué. 148 00:15:49,086 --> 00:15:52,045 Tout le monde cherche quelqu'un qui puisse le réparer. 149 00:16:03,128 --> 00:16:04,420 C'est un nouveau jour. 150 00:16:09,211 --> 00:16:10,420 Je te recontacte. 151 00:16:29,753 --> 00:16:31,045 Merci. 152 00:16:33,503 --> 00:16:35,086 Ça, c'est fait. 153 00:16:35,961 --> 00:16:37,586 On boit un verre ? 154 00:16:38,253 --> 00:16:40,670 Je peux pas, je dois me préparer pour demain. 155 00:16:40,836 --> 00:16:42,003 T'es sûr ? 156 00:17:31,836 --> 00:17:32,961 Hail HYDRA. 157 00:17:56,795 --> 00:17:57,920 Je vous en prie. 158 00:18:00,253 --> 00:18:01,461 J'ai rien vu. 159 00:18:04,045 --> 00:18:05,128 J'ai rien vu. 160 00:18:16,336 --> 00:18:19,086 M. Barnes, vous faites toujours des cauchemars ? 161 00:18:23,086 --> 00:18:24,586 Je vous pose une question. 162 00:18:24,753 --> 00:18:26,295 Vous faites des cauchemars ? 163 00:18:29,295 --> 00:18:30,295 Non. 164 00:18:31,170 --> 00:18:34,128 Depuis le temps, je sais quand vous mentez. 165 00:18:34,628 --> 00:18:36,420 Vous avez l'air un peu absent. 166 00:18:37,211 --> 00:18:39,003 Il s'est passé quelque chose ? 167 00:18:41,711 --> 00:18:42,711 Non. 168 00:18:43,670 --> 00:18:44,961 Vous êtes un civil. 169 00:18:45,503 --> 00:18:50,378 Avec votre passé, les autorités veulent être sûres que vous n'allez pas... 170 00:18:55,586 --> 00:18:57,920 Vous avez été gracié à cette condition. 171 00:18:58,461 --> 00:19:01,003 Parlez-moi de votre dernier cauchemar. 172 00:19:02,503 --> 00:19:03,878 J'ai pas fait de cauchemar. 173 00:19:09,711 --> 00:19:11,211 Non, sérieux ? 174 00:19:12,128 --> 00:19:13,128 Le carnet ? 175 00:19:13,253 --> 00:19:14,878 C'est passif-agressif. 176 00:19:15,670 --> 00:19:17,420 Si vous ne parlez pas, j'écris. 177 00:19:17,628 --> 00:19:19,045 D'accord. 178 00:19:20,711 --> 00:19:23,378 J'ai rayé un nom de ma liste de repentir. 179 00:19:24,086 --> 00:19:27,003 Pas de panique, j'ai appliqué vos trois règles. 180 00:19:27,711 --> 00:19:29,295 La sénatrice Atwood. 181 00:19:30,711 --> 00:19:32,711 Elle était à la solde d'HYDRA. 182 00:19:34,295 --> 00:19:37,420 Je l'ai fait élire quand j'étais le Soldat de l'Hiver. 183 00:19:41,586 --> 00:19:43,086 Après la chute d'HYDRA, 184 00:19:43,503 --> 00:19:45,961 elle a continué à abuser de son pouvoir. 185 00:19:46,753 --> 00:19:48,003 Réglez ce problème. 186 00:19:49,003 --> 00:19:50,920 Si Lockhart veut parler, 187 00:19:51,420 --> 00:19:52,420 faites-le taire 188 00:19:53,211 --> 00:19:54,420 définitivement. 189 00:19:54,628 --> 00:19:58,336 Règle numéro 1, ne rien faire d'illégal. 190 00:20:02,170 --> 00:20:03,753 Qu'est-ce qui se passe ? 191 00:20:05,461 --> 00:20:08,420 J'ai donné des infos compromettantes à son assistant 192 00:20:08,586 --> 00:20:10,295 et je n'ai laissé aucune trace. 193 00:20:15,920 --> 00:20:17,461 Règle numéro 2 ? 194 00:20:18,336 --> 00:20:19,795 C'est quoi, déjà ? 195 00:20:20,170 --> 00:20:21,586 Aucune victime. 196 00:20:21,670 --> 00:20:23,336 Ça devrait pas être la 1 ? 197 00:20:25,003 --> 00:20:26,045 J'ai blessé personne. 198 00:20:26,586 --> 00:20:27,670 Allez ! 199 00:20:28,336 --> 00:20:29,420 Vous me reconnaissez ? 200 00:20:30,961 --> 00:20:32,003 Je vous le jure. 201 00:20:35,253 --> 00:20:36,961 Et la règle numéro 3 ? 202 00:20:38,711 --> 00:20:40,253 L'intérêt de se repentir, 203 00:20:40,420 --> 00:20:42,878 c'est d'appliquer la règle numéro 3. 204 00:20:43,170 --> 00:20:44,420 Vous êtes une cynique. 205 00:20:46,128 --> 00:20:48,295 Bien sûr que j'ai appliqué la règle 3. 206 00:20:48,378 --> 00:20:51,503 Je ne suis plus le Soldat de l'Hiver, je suis James Barnes, 207 00:20:51,670 --> 00:20:54,545 et à travers vous, j'essaie de me repentir. 208 00:20:58,586 --> 00:21:01,128 Donc, vous avez respecté les règles, mais... 209 00:21:02,253 --> 00:21:04,336 les cauchemars n'ont pas disparu. 210 00:21:04,545 --> 00:21:06,586 Je vous l'ai dit, j'en fais pas. 211 00:21:09,003 --> 00:21:10,128 Écoutez. 212 00:21:11,128 --> 00:21:14,003 Un jour, vous parviendrez à exprimer vos sentiments, 213 00:21:14,461 --> 00:21:18,378 vous accepterez que certaines personnes veulent vraiment vous aider, 214 00:21:18,545 --> 00:21:20,170 et vous leur ferez confiance. 215 00:21:20,336 --> 00:21:21,878 Je sais faire confiance. 216 00:21:22,503 --> 00:21:23,586 Votre téléphone. 217 00:21:32,586 --> 00:21:34,461 Vous n'avez même pas 10 contacts. 218 00:21:36,420 --> 00:21:40,045 Et vous n'avez répondu à aucun SMS de Sam. 219 00:21:41,753 --> 00:21:43,628 Il faut tisser des liens. 220 00:21:43,795 --> 00:21:46,586 Vous n'avez appelé que moi cette semaine. 221 00:21:46,753 --> 00:21:48,086 C'est vraiment triste. 222 00:21:49,670 --> 00:21:50,920 Vous êtes seul. 223 00:21:51,420 --> 00:21:52,795 Vous avez cent ans. 224 00:21:52,961 --> 00:21:55,086 Vous n'avez ni passé ni famille... 225 00:21:55,253 --> 00:21:56,545 Vous vous défoulez ? 226 00:21:57,503 --> 00:21:59,045 C'est pas très professionnel. 227 00:21:59,211 --> 00:22:01,170 Vous criez sur tous vos patients ? 228 00:22:01,545 --> 00:22:02,961 Le carnet. Super. 229 00:22:04,920 --> 00:22:07,086 Lâchez-moi un peu. Je fais des efforts. 230 00:22:07,461 --> 00:22:08,503 C'est pas... 231 00:22:09,878 --> 00:22:10,878 Je débarque, moi. 232 00:22:11,503 --> 00:22:13,545 J'ai pas eu le temps de faire face. 233 00:22:13,836 --> 00:22:14,961 J'ai eu un peu... 234 00:22:16,795 --> 00:22:18,920 de calme, au Wakanda. 235 00:22:20,503 --> 00:22:21,503 Mais à part ça, 236 00:22:21,670 --> 00:22:24,961 je suis passé d'une guerre à l'autre pendant 90 ans. 237 00:22:29,336 --> 00:22:32,253 Maintenant que vous avez cessé de vous battre, 238 00:22:32,961 --> 00:22:34,628 que voulez-vous ? 239 00:22:39,836 --> 00:22:41,003 La paix. 240 00:22:41,211 --> 00:22:43,128 Ça, c'est du grand baratin. 241 00:22:43,295 --> 00:22:44,753 Vous êtes nulle, comme psy. 242 00:22:44,920 --> 00:22:46,753 J'étais une excellente soldate, 243 00:22:46,920 --> 00:22:50,711 j'ai vu beaucoup de cadavres, je sais que ça vous anesthésie. 244 00:22:51,795 --> 00:22:53,378 Et si on est seul, 245 00:22:54,378 --> 00:22:57,003 on s'enferme dans son petit enfer personnel. 246 00:22:58,461 --> 00:23:00,670 Et il est très dur de s'en échapper. 247 00:23:04,670 --> 00:23:06,836 Vous avez vécu des épreuves terribles, 248 00:23:07,586 --> 00:23:09,670 mais vous avez retrouvé votre lucidité, 249 00:23:10,836 --> 00:23:12,628 vous avez été gracié, 250 00:23:12,795 --> 00:23:14,961 c'est très positif. 251 00:23:19,128 --> 00:23:20,378 Vous êtes libre. 252 00:23:23,545 --> 00:23:24,795 De faire quoi ? 253 00:23:34,336 --> 00:23:35,461 Quoi ? 254 00:23:37,128 --> 00:23:39,045 La vôtre est vide, on peut partager. 255 00:23:39,253 --> 00:23:41,753 - Vous plaisantez ? - Me tapez pas, Yori. 256 00:23:41,920 --> 00:23:43,461 On dit : "Monsieur Nakajima." 257 00:23:43,586 --> 00:23:45,045 Monsieur Nakajima ! 258 00:23:45,211 --> 00:23:48,545 Yori, qu'est-ce qui se passe ? On va pas déjeuner ? 259 00:23:48,878 --> 00:23:51,045 Unique met ses ordures dans ma poubelle. 260 00:23:51,211 --> 00:23:52,211 C'est des ordures. 261 00:23:52,336 --> 00:23:53,503 Je vais le corriger... 262 00:23:55,003 --> 00:23:56,211 Attends. 263 00:23:56,420 --> 00:23:57,920 Salut. Je m'appelle Unique. 264 00:23:58,086 --> 00:24:00,586 Comme Monique, mais avec un U comme unicité. 265 00:24:00,711 --> 00:24:01,711 C'est idiot. 266 00:24:01,795 --> 00:24:02,795 Excusez-le. 267 00:24:02,920 --> 00:24:04,545 Arrête d'engueuler tes voisins. 268 00:24:04,711 --> 00:24:06,378 - Laisse-moi. - Allons manger. 269 00:24:06,545 --> 00:24:08,628 On va chez Izzy, c'est mercredi. 270 00:24:08,795 --> 00:24:10,920 - J'ai pas envie. - Je t'invite. 271 00:24:12,878 --> 00:24:15,128 D'accord, mais pas de parlote. 272 00:24:16,795 --> 00:24:17,795 Regarde. 273 00:24:19,128 --> 00:24:21,795 Personne n'a passé les 90 ans cette semaine. 274 00:24:22,586 --> 00:24:24,253 Si jeunes... C'est triste. 275 00:24:24,961 --> 00:24:26,670 Vous prenez pas comme d'habitude ? 276 00:24:26,836 --> 00:24:28,378 Vous avez envie d'aventure ? 277 00:24:30,336 --> 00:24:32,003 C'est elle qu'il faut inviter. 278 00:24:35,920 --> 00:24:37,920 Il veut vous inviter. 279 00:24:38,086 --> 00:24:39,336 Une soirée bingo 280 00:24:39,795 --> 00:24:41,170 ou un tournoi de rami ? 281 00:24:41,420 --> 00:24:42,420 Oui, de rami. 282 00:24:42,545 --> 00:24:43,545 Désolé. 283 00:24:44,003 --> 00:24:45,253 Pourquoi ? 284 00:24:45,753 --> 00:24:46,920 Ça me dit. 285 00:24:47,961 --> 00:24:50,586 - Demain soir ? - Ça marche. 286 00:24:50,753 --> 00:24:52,211 Mais pas de rami. 287 00:24:52,420 --> 00:24:53,920 Pourquoi ? C'est super. 288 00:24:54,628 --> 00:24:57,753 Je travaille, mais venez vers 22h, j'aurai fini. 289 00:25:01,920 --> 00:25:03,295 Vraiment, t'exagères. 290 00:25:03,461 --> 00:25:05,878 C'est comme de la danse, il faut s'échauffer. 291 00:25:07,003 --> 00:25:09,128 Moi, j'ai pas dansé depuis 1943. 292 00:25:09,295 --> 00:25:10,295 Je suis rouillé. 293 00:25:16,003 --> 00:25:17,003 Ça va ? 294 00:25:20,045 --> 00:25:21,711 Mon fils... 295 00:25:23,253 --> 00:25:25,753 il adore les mochis aux haricots rouges. 296 00:25:32,545 --> 00:25:34,878 Il travaillait dans un cabinet de consultants 297 00:25:36,128 --> 00:25:37,128 et... 298 00:25:37,795 --> 00:25:39,545 on l'a envoyé à l'étranger 299 00:25:40,045 --> 00:25:41,628 et il s'est fait tuer. 300 00:25:42,503 --> 00:25:46,336 La police a dit qu'il avait pas eu de chance, 301 00:25:47,586 --> 00:25:50,628 mais je saurai jamais ce qui lui est vraiment arrivé. 302 00:25:52,961 --> 00:25:54,711 J'ai senti que c'était louche... 303 00:25:55,628 --> 00:25:56,711 Ici. 304 00:26:14,045 --> 00:26:16,628 DELACROIX ÉTAT DE LOUISIANE 305 00:26:36,586 --> 00:26:37,628 Ça aussi, maman ? 306 00:26:38,295 --> 00:26:42,003 Oui. L'autre, on l'emmène à la soupe populaire. 307 00:26:43,836 --> 00:26:45,086 Bleu pour les vivaneaux, 308 00:26:45,211 --> 00:26:47,003 orange pour les chairs blanches. 309 00:26:47,795 --> 00:26:48,961 Oncle Sam ! 310 00:26:49,670 --> 00:26:50,670 Ça va ? 311 00:26:51,170 --> 00:26:52,170 Eh oui ! 312 00:26:53,170 --> 00:26:55,545 Oncle Sam, tu rentres tôt. 313 00:26:57,795 --> 00:26:59,920 Toi, tu as le regard sournois de maman. 314 00:27:00,461 --> 00:27:03,378 Arrête, c'est moi qui sais lire dans tes pensées. 315 00:27:05,961 --> 00:27:07,336 Ça force l'admiration. 316 00:27:07,961 --> 00:27:10,878 Il tient avec du scotch et des prières. 317 00:27:11,378 --> 00:27:14,128 L'important, c'est qu'il flotte quand je le vendrai. 318 00:27:14,295 --> 00:27:16,795 On devait en discuter avant d'en arriver là. 319 00:27:16,920 --> 00:27:17,920 On en a discuté. 320 00:27:18,086 --> 00:27:20,253 Et tu es parti affronter la Cape Masquée 321 00:27:20,378 --> 00:27:23,003 et moi j'ai tenu le coup ici pendant cinq ans. 322 00:27:23,586 --> 00:27:26,003 Alors maintenant, je vais vendre ce truc. 323 00:27:26,586 --> 00:27:28,211 On a grandi sur ce truc. 324 00:27:28,836 --> 00:27:31,128 Il porte le nom de maman et papa, 325 00:27:31,295 --> 00:27:32,878 il fait partie de la famille. 326 00:27:33,045 --> 00:27:34,586 Tu connais notre situation. 327 00:27:34,753 --> 00:27:37,295 Je préfère pas revenir là-dessus en public. 328 00:27:37,961 --> 00:27:39,545 Et si on pouvait le garder ? 329 00:27:39,961 --> 00:27:40,961 Je peux te parler ? 330 00:27:41,128 --> 00:27:44,045 - Alors, Big Sam ? - Ça va, mec ? 331 00:27:44,211 --> 00:27:46,420 - T'es devenu mon modèle. - Normal. 332 00:27:47,128 --> 00:27:48,670 Tu repars sauver le monde ? 333 00:27:48,836 --> 00:27:52,003 Arrête, je viens souvent. Je kiffe La Nouvelle-Orléans. 334 00:27:52,170 --> 00:27:54,253 Alors, tu me prêtes les ailes ? 335 00:27:54,420 --> 00:27:56,836 Dès que tu rends les 100 dollars à ma sœur. 336 00:27:57,003 --> 00:27:58,128 T'es dur ! 337 00:28:08,170 --> 00:28:10,253 - Je vais vendre. - Attends. 338 00:28:10,420 --> 00:28:11,628 Laisse-moi finir. 339 00:28:11,795 --> 00:28:14,128 Je me bats pour pas couler. 340 00:28:14,295 --> 00:28:16,295 Mais pour gagner 5, je dépense 10. 341 00:28:16,461 --> 00:28:17,503 Laisse-moi t'aider. 342 00:28:17,628 --> 00:28:19,211 Non, arrête avec ça. 343 00:28:19,503 --> 00:28:21,003 On s'était mis d'accord. 344 00:28:21,336 --> 00:28:23,545 T'es pas là, je fais ce que je veux. 345 00:28:23,920 --> 00:28:26,670 Mais t'as hypothéqué la maison pour emprunter. 346 00:28:29,878 --> 00:28:31,253 Tu fais toujours aussi mal. 347 00:28:31,878 --> 00:28:32,878 Sarah. 348 00:28:34,461 --> 00:28:35,503 Écoute. 349 00:28:35,670 --> 00:28:36,836 Et me frappe pas. 350 00:28:38,961 --> 00:28:40,461 Si tu pouvais le retaper ? 351 00:28:40,628 --> 00:28:43,545 Tu pourrais le louer quand tu t'en sers pas. 352 00:28:43,711 --> 00:28:46,920 Tu sais que ça a été très dur d'accepter cette situation ? 353 00:28:47,461 --> 00:28:49,003 Pourquoi tu ressors ça ? 354 00:28:50,003 --> 00:28:52,503 On consolide les dettes dans un seul emprunt. 355 00:28:52,670 --> 00:28:54,295 Ça baissera tes mensualités. 356 00:28:55,211 --> 00:28:57,295 - Quoi ? - Tu crois que j'ai pas essayé ? 357 00:28:57,586 --> 00:28:59,295 Ils n'aident que les gros. 358 00:28:59,461 --> 00:29:00,961 Mais maintenant, je suis là. 359 00:29:02,170 --> 00:29:03,170 Arrête. 360 00:29:03,336 --> 00:29:04,503 J'étais tranquille. 361 00:29:05,211 --> 00:29:06,670 Il faut passer à autre chose. 362 00:29:06,920 --> 00:29:08,836 On verra, mais laisse-moi t'aider. 363 00:29:09,003 --> 00:29:10,128 Je prends rendez-vous. 364 00:29:11,836 --> 00:29:14,461 Je te laisserai pas tomber. On peut s'en sortir. 365 00:29:14,753 --> 00:29:15,961 Fais-moi confiance. 366 00:29:19,003 --> 00:29:20,086 À la rescousse ? 367 00:29:20,670 --> 00:29:21,753 Toujours. 368 00:29:22,295 --> 00:29:24,378 Allez, on mange. J'ai faim. 369 00:29:52,920 --> 00:29:57,170 Ça, c'est le truc le plus démodé et le plus chou qu'on m'ait jamais fait. 370 00:30:03,920 --> 00:30:05,586 Assieds-toi, j'ai presque fini. 371 00:30:10,170 --> 00:30:13,961 T'as fait des rencontres depuis que la moitié des filles est revenue ? 372 00:30:14,128 --> 00:30:15,336 Pas vraiment. 373 00:30:18,003 --> 00:30:19,836 J'ai essayé en ligne... 374 00:30:21,170 --> 00:30:22,586 C'est assez dingue. 375 00:30:23,503 --> 00:30:24,711 Trop de photos bizarres. 376 00:30:25,003 --> 00:30:26,211 Comment ça ? 377 00:30:27,461 --> 00:30:29,586 Pourquoi des photos avec des tigres ? 378 00:30:30,045 --> 00:30:32,670 Souvent, je comprends même pas ce que je vois. 379 00:30:33,336 --> 00:30:34,503 C'est pas évident. 380 00:30:36,503 --> 00:30:37,586 On dirait mon père. 381 00:30:39,836 --> 00:30:41,003 T'as quel âge ? 382 00:30:41,503 --> 00:30:42,670 106 ans. 383 00:30:48,211 --> 00:30:49,795 Pourquoi tu mets des gants ? 384 00:30:51,753 --> 00:30:52,753 J'ai... 385 00:30:54,711 --> 00:30:56,003 une mauvaise circulation. 386 00:30:59,420 --> 00:31:00,628 On fait un jeu. 387 00:31:01,378 --> 00:31:02,378 T'aimes les jeux ? 388 00:31:02,545 --> 00:31:03,795 J'adore. 389 00:31:04,711 --> 00:31:06,545 C'est pour quand on a personne. 390 00:31:07,045 --> 00:31:08,295 Je prends des bières. 391 00:31:21,461 --> 00:31:22,461 Tu fais quoi ? 392 00:31:22,628 --> 00:31:24,170 Je lis tes pensées. 393 00:31:25,336 --> 00:31:26,545 Il faut pas faire ça. 394 00:31:27,503 --> 00:31:28,836 B-8, tocard. 395 00:31:30,295 --> 00:31:31,545 Touché ! 396 00:31:32,586 --> 00:31:34,503 Bois. Allez ! 397 00:31:38,211 --> 00:31:39,378 Super descente. 398 00:31:40,045 --> 00:31:41,211 Ouais. 399 00:31:41,378 --> 00:31:42,878 T'as des frères et sœurs ? 400 00:31:43,045 --> 00:31:44,545 Une sœur. F-4. 401 00:31:44,711 --> 00:31:46,003 Manqué. Bois. 402 00:31:47,003 --> 00:31:48,670 T'es proche de tes parents ? 403 00:31:49,961 --> 00:31:52,003 Je l'étais. Ils sont décédés. 404 00:31:53,753 --> 00:31:54,878 D-5. 405 00:31:55,128 --> 00:31:56,128 Je suis désolée. 406 00:31:57,170 --> 00:31:58,170 Manqué. 407 00:31:59,961 --> 00:32:02,670 C'est gentil de tenir compagnie à Yori. 408 00:32:03,961 --> 00:32:06,545 Il va pas bien depuis la mort de son fils. 409 00:32:08,003 --> 00:32:10,920 Le plus dur, c'est de pas savoir ce qui s'est passé. 410 00:32:12,670 --> 00:32:13,961 Ça l'a mis par terre. 411 00:32:16,670 --> 00:32:19,295 Un type qui a perdu sa femme, c'est un veuf. 412 00:32:19,461 --> 00:32:22,003 Si tes parents sont morts, t'es orphelin. 413 00:32:23,378 --> 00:32:25,211 Mais il y a pas de mot 414 00:32:25,378 --> 00:32:27,753 pour quelqu'un qui a perdu ses enfants. 415 00:32:28,503 --> 00:32:30,336 Parce qu'il y a rien de pire. 416 00:32:30,503 --> 00:32:31,670 Excuse-moi. 417 00:32:32,211 --> 00:32:33,378 Ça va ? 418 00:32:47,170 --> 00:32:48,586 Qu'est-ce que tu fais là ? 419 00:32:50,295 --> 00:32:51,420 Et ton rendez-vous ? 420 00:32:59,878 --> 00:33:01,211 C'était bien. 421 00:33:06,253 --> 00:33:07,836 Je te dois le déjeuner. 422 00:33:33,711 --> 00:33:34,836 Et voilà. 423 00:33:35,586 --> 00:33:37,211 On accélère. Ajoutez le riz. 424 00:33:37,628 --> 00:33:39,003 Des piles impeccables. 425 00:33:39,545 --> 00:33:41,086 Toi, tu fais rien à moitié. 426 00:33:41,253 --> 00:33:42,920 Je rigole pas avec les blancs. 427 00:33:43,836 --> 00:33:45,961 Je sais que tu t'inquiètes, 428 00:33:46,128 --> 00:33:47,711 mais j'ai fait les calculs. 429 00:33:47,878 --> 00:33:49,920 - Tu crois que ça ira ? - J'en suis sûr. 430 00:33:50,211 --> 00:33:52,336 On pourra refaire ta cuisine. 431 00:33:52,503 --> 00:33:55,795 Tu voulais vendre à emporter les week-ends. 432 00:33:55,961 --> 00:33:59,003 C'est génial, tu feras les recettes de grand-mère... 433 00:33:59,378 --> 00:34:00,836 Mince, il faut y aller. 434 00:34:01,670 --> 00:34:03,211 C'est dans une heure. 435 00:34:03,420 --> 00:34:06,253 On est toujours soit en avance, soit en retard. 436 00:34:06,753 --> 00:34:07,795 Choisis. 437 00:34:08,878 --> 00:34:10,420 Là, t'en fais trop. 438 00:34:10,628 --> 00:34:12,128 Les garçons, je vous adore. 439 00:34:12,295 --> 00:34:13,670 M. Liu vient vous garder. 440 00:34:15,878 --> 00:34:17,128 Pas de jeux vidéo. 441 00:34:17,295 --> 00:34:18,878 Au revoir. 442 00:34:19,045 --> 00:34:20,836 Plein de jeux vidéo ! 443 00:34:23,003 --> 00:34:25,545 Trois, deux, un... 444 00:34:28,253 --> 00:34:31,128 SUISSE 445 00:34:54,586 --> 00:34:56,503 On doit faire quoi ? 446 00:35:17,586 --> 00:35:18,795 Cours ! 447 00:35:35,295 --> 00:35:36,503 Il a l'argent ! 448 00:35:46,420 --> 00:35:47,586 Je vous arrête ! 449 00:35:47,753 --> 00:35:48,753 Il s'enfuit ! 450 00:35:50,795 --> 00:35:51,795 Pardon. 451 00:36:04,795 --> 00:36:07,961 Je sais pas si j'ai le droit, mais je t'arrête. 452 00:36:32,295 --> 00:36:35,086 Vous n'avez pas été joueur de football ? 453 00:36:35,253 --> 00:36:37,086 Je vous ai déjà vu ? 454 00:36:37,253 --> 00:36:38,295 Vous croyez ? 455 00:36:38,545 --> 00:36:40,503 J'en suis sûr. Mais où ? 456 00:36:41,128 --> 00:36:42,128 Allez. 457 00:36:45,420 --> 00:36:46,753 Oui ! Falcon ! 458 00:36:50,128 --> 00:36:52,128 Je voulais pas la ramener. 459 00:36:52,503 --> 00:36:54,211 J'aurais voulu être un Avenger. 460 00:36:55,420 --> 00:36:56,878 Oui, j'en rêvais aussi. 461 00:36:57,045 --> 00:36:58,045 C'est génial ! 462 00:36:58,170 --> 00:37:00,128 Comme je rêve de sauver l'entreprise 463 00:37:00,295 --> 00:37:02,795 en nous diversifiant dans la location. 464 00:37:02,961 --> 00:37:05,461 En fait, comment vous gagnez votre vie ? 465 00:37:05,628 --> 00:37:08,878 Vous parlez d'eux, ou du type qui vous demande un prêt ? 466 00:37:09,253 --> 00:37:10,253 Les deux. 467 00:37:10,461 --> 00:37:12,711 Vos finances, c'est vraiment le bazar. 468 00:37:12,878 --> 00:37:14,711 Il y a un fonds pour les héros ? 469 00:37:14,878 --> 00:37:16,503 Ou Stark vous rémunérait ? 470 00:37:16,670 --> 00:37:17,836 Condoléances, au fait. 471 00:37:18,086 --> 00:37:20,128 Merci. Non, ça ne marche pas comme ça. 472 00:37:20,295 --> 00:37:22,545 Notre démarche repose sur l'altruisme, 473 00:37:23,211 --> 00:37:26,003 et du coup, les gens nous aident en retour, 474 00:37:26,170 --> 00:37:28,545 ce qui nous ramène à notre sujet... 475 00:37:28,711 --> 00:37:31,128 Mais l'altruisme, on n'en vit pas ? 476 00:37:31,336 --> 00:37:33,170 Je comprends pas, là. 477 00:37:33,336 --> 00:37:36,211 Vous voulez nous aider ou nous faire un procès ? 478 00:37:36,378 --> 00:37:39,461 Vous n'avez pas de revenus sur les 5 dernières années. 479 00:37:39,670 --> 00:37:41,336 C'est normal, il existait plus. 480 00:37:41,503 --> 00:37:42,503 Sarah. 481 00:37:46,128 --> 00:37:48,086 J'avais disparu, 482 00:37:48,711 --> 00:37:50,295 comme des milliards de gens. 483 00:37:50,503 --> 00:37:51,878 Mais lisez le projet, 484 00:37:52,336 --> 00:37:55,045 je travaille pour l'État, donc j'ai des revenus, 485 00:37:55,211 --> 00:37:58,128 et je sais qu'on a droit au prêt pour les PME. 486 00:37:58,295 --> 00:38:00,253 Sous les anciennes conditions, oui. 487 00:38:00,420 --> 00:38:02,920 Mais là, avec tout le monde qui réapparaît, 488 00:38:03,086 --> 00:38:05,045 c'est plus strict. 489 00:38:05,295 --> 00:38:07,795 C'est toujours avec nous que c'est plus strict. 490 00:38:07,961 --> 00:38:10,128 Attendez. Moi, je suis avec vous. 491 00:38:10,295 --> 00:38:11,545 C'est un héros. 492 00:38:13,461 --> 00:38:15,003 Je pourrais faire un selfie 493 00:38:15,170 --> 00:38:17,086 avec vous, les bras étendus ? 494 00:38:17,253 --> 00:38:18,378 Sérieusement ? 495 00:38:21,753 --> 00:38:24,003 M. Wilson, Mme Wilson... 496 00:38:24,211 --> 00:38:26,086 Mademoiselle. Je suis veuve. 497 00:38:26,253 --> 00:38:27,795 Mademoiselle Wilson. 498 00:38:29,253 --> 00:38:32,128 Je sais que vous êtes clients depuis des générations, 499 00:38:32,295 --> 00:38:33,795 mais ça ne passera pas. 500 00:38:35,461 --> 00:38:36,670 Je suis navré. 501 00:38:42,545 --> 00:38:45,670 On aura ce prêt, même si je dois faire toutes les banques. 502 00:38:45,836 --> 00:38:48,295 Arrête. Je veux plus affronter ça. 503 00:38:48,461 --> 00:38:49,878 Il faut affronter la réalité. 504 00:38:50,045 --> 00:38:53,211 T'es mal placé pour dire ça. T'es parti à l'armée. 505 00:38:53,378 --> 00:38:55,670 Tu sais pas ce que les parents ont enduré. 506 00:38:56,670 --> 00:38:59,211 J'étais sûre qu'ils nous aideraient pas. 507 00:38:59,378 --> 00:39:01,753 Ils savent pas que papa était un type génial. 508 00:39:01,920 --> 00:39:03,461 Je renoncerai pas. 509 00:39:03,628 --> 00:39:05,961 Tu veux prouver quoi ? Et à qui ? 510 00:39:06,336 --> 00:39:08,836 - Quand papa est mort... - Je te vois venir. 511 00:39:09,003 --> 00:39:12,961 T'as choisi de partir te bagarrer contre des armées et des monstres, 512 00:39:13,086 --> 00:39:14,086 et c'est très bien. 513 00:39:14,211 --> 00:39:17,170 Mais tu peux pas débarquer et essayer de te racheter 514 00:39:17,295 --> 00:39:19,753 parce que t'as pas eu le courage de rester. 515 00:39:19,920 --> 00:39:21,586 T'as pas vécu ces 5 années. 516 00:39:21,711 --> 00:39:24,920 J'étais seule avec deux bébés et j'ai survécu. 517 00:39:25,836 --> 00:39:27,295 J'ai tenu le cap. 518 00:39:27,503 --> 00:39:29,920 La moitié du bateau et de la maison est à moi. 519 00:39:30,253 --> 00:39:32,211 On vend pas l'héritage de la famille. 520 00:39:32,378 --> 00:39:34,336 Mais tu sais que j'ai raison ? 521 00:39:34,503 --> 00:39:35,586 Ouais ! 522 00:39:55,920 --> 00:39:57,711 Alors, t'es sympa avec moi ? 523 00:40:04,211 --> 00:40:05,295 Merde ! 524 00:40:26,753 --> 00:40:28,795 Trouvez une ligne sécurisée, 525 00:40:28,961 --> 00:40:31,128 j'ai un truc à vous montrer #important 526 00:40:41,461 --> 00:40:43,628 C'est le chef des Flag Smashers ? 527 00:40:43,795 --> 00:40:45,086 Oui, un type adorable. 528 00:40:45,545 --> 00:40:47,961 Tu devais les surveiller sur le net. 529 00:40:48,086 --> 00:40:49,086 Je l'ai fait. 530 00:40:49,336 --> 00:40:51,920 Mais parfois, il faut se salir les mains 531 00:40:52,128 --> 00:40:53,503 ou se faire péter l'arcade. 532 00:40:54,211 --> 00:40:55,420 T'as eu de la chance. 533 00:40:56,295 --> 00:40:58,128 - Il est costaud. - Grave. 534 00:40:58,253 --> 00:41:01,461 Ils ont disparu en 2 secondes, comme chaque fois. 535 00:41:01,586 --> 00:41:04,378 Il faut rester vigilants, ils vont recommencer. 536 00:41:04,545 --> 00:41:06,378 Tu as vu autre chose ? 537 00:41:06,545 --> 00:41:09,920 Non, je me suis fait rétamer, j'ai rien compris. 538 00:41:10,836 --> 00:41:12,628 Pourquoi ? Vous avez une idée ? 539 00:41:13,878 --> 00:41:14,961 Non. 540 00:41:16,461 --> 00:41:18,336 Vous croyez qu'il pourrait être... 541 00:41:18,503 --> 00:41:19,836 Je te recontacte. 542 00:41:20,378 --> 00:41:22,295 - Ça reste entre nous. - D'accord. 543 00:41:23,086 --> 00:41:25,503 Sam, il faut que tu voies ça. 544 00:41:25,670 --> 00:41:28,253 Les troubles causés par les événements récents 545 00:41:28,420 --> 00:41:30,295 nous ont rendus vulnérables. 546 00:41:30,670 --> 00:41:32,628 Les Américains le sentent bien. 547 00:41:33,586 --> 00:41:35,295 Nous rendons hommage aux héros 548 00:41:35,378 --> 00:41:37,961 qui ont risqué leur vie pour défendre la terre, 549 00:41:38,128 --> 00:41:40,795 mais notre pays aussi a besoin d'un héros. 550 00:41:41,711 --> 00:41:43,753 Nous avons besoin de quelqu'un 551 00:41:43,920 --> 00:41:47,045 qui incarne les plus grandes valeurs américaines. 552 00:41:48,003 --> 00:41:51,295 Quelqu'un qui nous redonnera courage, 553 00:41:52,170 --> 00:41:55,961 un symbole que nous reconnaîtrons tous. 554 00:41:57,420 --> 00:42:01,211 Au nom du département de la Défense, et de notre Commandant en chef, 555 00:42:01,586 --> 00:42:04,961 nous avons l'honneur de vous annoncer aujourd'hui 556 00:42:05,170 --> 00:42:09,503 que les États-Unis d'Amérique ont un nouveau héros. 557 00:42:10,128 --> 00:42:11,420 Accueillons ensemble 558 00:42:11,836 --> 00:42:13,545 votre nouveau Captain America. 559 00:42:51,295 --> 00:42:53,711 D'APRÈS LES COMICS MARVEL 560 00:44:41,086 --> 00:44:42,420 MARVEL STUDIOS PRÉSENTE 561 00:44:43,586 --> 00:44:46,503 FALCON ET LE SOLDAT DE L'HIVER 562 00:47:15,711 --> 00:47:17,711 Sous-titres : Sylvestre Meininger