1
00:01:29,336 --> 00:01:30,545
Tu en penses quoi ?
2
00:01:33,420 --> 00:01:35,086
Qu'il appartient à un autre.
3
00:01:37,628 --> 00:01:38,961
Ce n'est pas le cas.
4
00:01:42,961 --> 00:01:48,586
FALCON ET LE SOLDAT DE L'HIVER
5
00:02:00,003 --> 00:02:03,545
L'organisation criminelle LAF
vise le capitaine Vasant,
6
00:02:03,836 --> 00:02:05,503
un de nos officiers de liaison.
7
00:02:05,670 --> 00:02:07,420
- LAF ?
- Oui, c'est du lourd.
8
00:02:07,586 --> 00:02:10,628
On a perdu le contact
dès que Vasant a décollé.
9
00:02:11,628 --> 00:02:14,753
Il faut les empêcher
de mettre leur menace à exécution.
10
00:02:16,836 --> 00:02:19,545
L'avion est déjà
dans l'espace aérien tunisien.
11
00:02:19,711 --> 00:02:22,211
L'armée américaine
n'a pas le droit d'y entrer.
12
00:02:22,378 --> 00:02:23,378
Compris.
13
00:02:23,920 --> 00:02:27,461
Descendez, je saute
et je remonte pour intercepter.
14
00:02:27,628 --> 00:02:28,920
On viole aucun traité.
15
00:02:29,086 --> 00:02:31,420
Le Lt Torres,
officier des renseignements,
16
00:02:31,586 --> 00:02:32,878
dirige l'équipe au sol.
17
00:02:33,045 --> 00:02:35,545
Sam, il faut y aller en finesse.
18
00:02:36,378 --> 00:02:38,045
En finesse. Pas de problème.
19
00:02:50,586 --> 00:02:52,045
Sam, ici Torres.
20
00:02:52,795 --> 00:02:54,795
Je vous envoie les données.
21
00:02:58,711 --> 00:03:00,670
Je suis votre appui au sol.
22
00:03:06,628 --> 00:03:09,295
Je vois l'avion.
LAF s'est manifesté ?
23
00:03:09,878 --> 00:03:12,336
Non.
Je surveille les communications.
24
00:03:22,253 --> 00:03:23,711
Ils sont déjà dans l'avion.
25
00:03:25,170 --> 00:03:26,961
Va falloir appeler du monde.
26
00:03:44,253 --> 00:03:45,586
On passe au plan B.
27
00:04:04,961 --> 00:04:06,295
Aile Rouge, engagement.
28
00:04:52,461 --> 00:04:54,086
PILOTAGE AUTOMATIQUE
29
00:04:59,045 --> 00:05:01,170
Capitaine Vasant ?
Je vous emmène.
30
00:05:21,961 --> 00:05:22,961
Sam ?
31
00:06:46,545 --> 00:06:48,545
Aile Rouge, débarrasse-moi d'eux !
32
00:07:39,003 --> 00:07:41,045
Fonce, on y est presque !
33
00:07:41,586 --> 00:07:44,128
Si on passe la frontière, il abandonne.
34
00:07:45,670 --> 00:07:46,670
Tranquille ?
35
00:08:04,920 --> 00:08:06,128
DÉFAILLANCE PROPULSEUR
36
00:08:07,003 --> 00:08:09,795
Vous allez entrer
dans l'espace aérien libyen.
37
00:08:09,961 --> 00:08:11,753
Et ça leur pose un problème ?
38
00:08:11,920 --> 00:08:14,003
Oui, un gros problème.
39
00:08:21,670 --> 00:08:23,378
- Combien de temps ?
- 90 secondes.
40
00:08:23,545 --> 00:08:24,711
ALERTE MISSILE
41
00:08:31,628 --> 00:08:33,961
LIBYE
42
00:08:49,503 --> 00:08:51,836
Merde. Ils sont trop nombreux.
43
00:09:22,795 --> 00:09:24,128
Sam, faut se replier !
44
00:09:24,295 --> 00:09:27,295
On annule !
Il faut trouver une autre solution.
45
00:09:28,295 --> 00:09:29,295
DÉFAILLANCE PROPULSEUR
46
00:09:29,378 --> 00:09:30,420
DÉRIVATION EFFECTUÉE
47
00:09:30,586 --> 00:09:32,086
J'ai trouvé.
48
00:10:00,878 --> 00:10:03,420
TUNISIE
49
00:10:21,670 --> 00:10:22,711
Merci.
50
00:10:24,503 --> 00:10:26,253
Vous pouvez connecter ça au...
51
00:10:26,420 --> 00:10:27,545
T'arrêtes ?
52
00:10:29,961 --> 00:10:32,628
Je bosse avec l'Air Force depuis six mois.
53
00:10:32,795 --> 00:10:35,378
Dès qu'ils y touchent,
il devient capricieux.
54
00:10:35,545 --> 00:10:39,295
Les techniciens sont perdus,
entre les milliards de nouvelles IP
55
00:10:39,461 --> 00:10:41,836
et la techno de malade de Stark.
56
00:10:43,170 --> 00:10:44,836
Les Avengers !
57
00:10:45,003 --> 00:10:46,420
Bonjour.
58
00:10:47,295 --> 00:10:48,836
Vous avez sauvé ma femme.
59
00:10:48,961 --> 00:10:49,961
Merci.
60
00:10:50,128 --> 00:10:53,670
Je suis heureux
d'avoir pu vous aider, monsieur.
61
00:10:55,253 --> 00:10:56,378
Et il parle arabe.
62
00:10:56,545 --> 00:10:58,295
Vous me le refaites ?
63
00:10:58,461 --> 00:10:59,461
Arrête.
64
00:11:00,878 --> 00:11:02,211
En fait,
65
00:11:03,378 --> 00:11:06,003
LAF essaie de profiter du chaos
66
00:11:06,211 --> 00:11:07,545
pour se faire de l'argent.
67
00:11:07,670 --> 00:11:08,878
Ça, je comprends,
68
00:11:09,045 --> 00:11:10,170
mais il y a...
69
00:11:11,045 --> 00:11:12,586
Tenez, là !
70
00:11:12,753 --> 00:11:14,961
Vous voyez ?
Eux, ils sont dangereux.
71
00:11:15,128 --> 00:11:17,878
J'ai trouvé leurs manifestes
sur des forums.
72
00:11:18,045 --> 00:11:19,336
C'est les Flag Smashers.
73
00:11:19,503 --> 00:11:22,003
C'est une mode
de se donner des noms bidon ?
74
00:11:22,170 --> 00:11:24,128
Il y a pire, comme nom.
75
00:11:24,670 --> 00:11:26,086
Eux, en gros,
76
00:11:26,253 --> 00:11:29,336
ils pensent que tout
était mieux pendant l'Éclipse.
77
00:11:30,211 --> 00:11:31,670
Croyez-moi, c'est faux.
78
00:11:31,836 --> 00:11:35,253
Crois-moi,
quand un groupe améliore sa situation,
79
00:11:35,420 --> 00:11:36,711
un autre en paye le prix.
80
00:11:36,878 --> 00:11:39,503
Au fond, ils veulent un monde uni
81
00:11:40,128 --> 00:11:41,711
et sans frontières.
82
00:11:41,961 --> 00:11:43,711
Ça parle à beaucoup de gens.
83
00:11:46,045 --> 00:11:49,670
Garde-les à l'œil.
Si ça devient inquiétant, préviens-moi.
84
00:11:49,836 --> 00:11:50,961
Bien sûr.
85
00:11:51,461 --> 00:11:53,920
Je vais surveiller
leurs échanges en ligne.
86
00:11:54,795 --> 00:11:56,836
Et justement, sur le net,
87
00:11:57,003 --> 00:11:59,545
on lit beaucoup de choses sur Steve.
88
00:11:59,711 --> 00:12:01,795
De gros délires complotistes.
89
00:12:02,045 --> 00:12:03,170
Il y a des gens...
90
00:12:03,878 --> 00:12:05,711
qui croient qu'il est...
91
00:12:06,045 --> 00:12:08,003
dans une base secrète sur la lune
92
00:12:08,503 --> 00:12:09,920
et qu'il veille sur nous.
93
00:12:10,878 --> 00:12:13,753
Il faut pas prendre ces gens au sérieux.
94
00:12:14,003 --> 00:12:15,336
Donc, vous l'avez pas...
95
00:12:16,670 --> 00:12:18,503
emmené sur la lune ?
96
00:12:18,670 --> 00:12:19,670
Non.
97
00:12:21,461 --> 00:12:22,711
Je voulais être sûr.
98
00:12:23,336 --> 00:12:24,545
C'est pour moi.
99
00:12:24,753 --> 00:12:26,295
Je paie la prochaine fois.
100
00:12:31,336 --> 00:12:32,378
Vous allez où ?
101
00:12:32,586 --> 00:12:33,711
À Washington.
102
00:12:34,753 --> 00:12:35,795
Pour faire quoi ?
103
00:12:37,295 --> 00:12:38,670
Observer la lune.
104
00:12:44,920 --> 00:12:47,461
Steve incarnait
le meilleur de nous-mêmes.
105
00:12:48,253 --> 00:12:51,503
Courageux, intègre, optimiste.
106
00:12:53,545 --> 00:12:55,670
Et il maîtrisait la pose stoïque.
107
00:12:58,253 --> 00:13:00,336
Le monde a été changé à jamais.
108
00:13:03,086 --> 00:13:04,503
Il y a quelques mois,
109
00:13:04,670 --> 00:13:08,378
des milliards de personnes
sont réapparues après cinq ans d'absence,
110
00:13:09,503 --> 00:13:11,503
jetant l'humanité dans la tourmente.
111
00:13:13,670 --> 00:13:16,003
Nous avons besoin de nouveaux héros.
112
00:13:18,753 --> 00:13:21,045
Des héros en phase avec notre époque.
113
00:13:23,086 --> 00:13:24,170
Les symboles
114
00:13:26,086 --> 00:13:29,628
ne sont rien sans les femmes et les hommes
qui leur donnent sens.
115
00:13:29,961 --> 00:13:31,253
Et cet objet...
116
00:13:38,003 --> 00:13:40,420
Il n'existe pas de plus puissant symbole.
117
00:13:41,253 --> 00:13:43,420
Mais l'important, c'était l'homme.
118
00:13:44,253 --> 00:13:45,545
Et il n'est plus là.
119
00:13:47,170 --> 00:13:49,878
Nous rendons hommage
à l'héritage de Steve,
120
00:13:50,420 --> 00:13:52,170
mais en regardant vers l'avenir.
121
00:13:55,836 --> 00:13:57,461
Merci, Captain America.
122
00:14:01,170 --> 00:14:02,753
Mais ceci vous appartient.
123
00:14:24,253 --> 00:14:26,545
Merci d'avoir rendu le bouclier.
124
00:14:26,711 --> 00:14:28,045
Vous avez bien fait.
125
00:14:32,836 --> 00:14:34,045
On fait un tour ?
126
00:14:35,670 --> 00:14:37,295
Je suis resté avec la famille.
127
00:14:37,878 --> 00:14:39,920
Ma sœur et mes neveux...
128
00:14:40,086 --> 00:14:43,628
C'étaient des bébés.
Et maintenant, c'est des petits hommes.
129
00:14:43,795 --> 00:14:45,045
C'est dingue, hein ?
130
00:14:45,795 --> 00:14:49,003
Amène-les à Washington,
je leur apprendrai à voler.
131
00:14:49,878 --> 00:14:51,336
Sans s'écraser.
132
00:14:51,836 --> 00:14:54,003
Personne ne portera plus le bouclier.
133
00:14:54,170 --> 00:14:58,170
On s'en est passé pendant 70 ans
quand Steve était congelé,
134
00:14:58,253 --> 00:14:59,461
on va s'en sortir.
135
00:14:59,628 --> 00:15:01,211
C'était une autre époque.
136
00:15:03,295 --> 00:15:04,961
Tu m'obliges à te demander.
137
00:15:08,795 --> 00:15:10,628
Pourquoi tu prends pas la suite ?
138
00:15:13,295 --> 00:15:15,461
Quand Steve m'a parlé du bouclier,
139
00:15:16,545 --> 00:15:18,461
je lui ai tout de suite dit :
140
00:15:19,378 --> 00:15:21,586
"Je sens qu'il appartient à un autre."
141
00:15:24,503 --> 00:15:26,128
Il appartient à Steve.
142
00:15:28,961 --> 00:15:30,711
Le monde est devenu fou.
143
00:15:32,378 --> 00:15:33,628
Les gens sont...
144
00:15:35,920 --> 00:15:37,336
Plus rien n'est stable.
145
00:15:39,586 --> 00:15:41,670
Les alliés sont devenus des ennemis,
146
00:15:41,836 --> 00:15:44,503
les alliances sont brisées.
147
00:15:46,711 --> 00:15:47,920
Le monde est détraqué.
148
00:15:49,086 --> 00:15:52,045
Tout le monde cherche quelqu'un
qui puisse le réparer.
149
00:16:03,128 --> 00:16:04,420
C'est un nouveau jour.
150
00:16:09,211 --> 00:16:10,420
Je te recontacte.
151
00:16:29,753 --> 00:16:31,045
Merci.
152
00:16:33,503 --> 00:16:35,086
Ça, c'est fait.
153
00:16:35,961 --> 00:16:37,586
On boit un verre ?
154
00:16:38,253 --> 00:16:40,670
Je peux pas,
je dois me préparer pour demain.
155
00:16:40,836 --> 00:16:42,003
T'es sûr ?
156
00:17:31,836 --> 00:17:32,961
Hail HYDRA.
157
00:17:56,795 --> 00:17:57,920
Je vous en prie.
158
00:18:00,253 --> 00:18:01,461
J'ai rien vu.
159
00:18:04,045 --> 00:18:05,128
J'ai rien vu.
160
00:18:16,336 --> 00:18:19,086
M. Barnes,
vous faites toujours des cauchemars ?
161
00:18:23,086 --> 00:18:24,586
Je vous pose une question.
162
00:18:24,753 --> 00:18:26,295
Vous faites des cauchemars ?
163
00:18:29,295 --> 00:18:30,295
Non.
164
00:18:31,170 --> 00:18:34,128
Depuis le temps,
je sais quand vous mentez.
165
00:18:34,628 --> 00:18:36,420
Vous avez l'air un peu absent.
166
00:18:37,211 --> 00:18:39,003
Il s'est passé quelque chose ?
167
00:18:41,711 --> 00:18:42,711
Non.
168
00:18:43,670 --> 00:18:44,961
Vous êtes un civil.
169
00:18:45,503 --> 00:18:50,378
Avec votre passé, les autorités
veulent être sûres que vous n'allez pas...
170
00:18:55,586 --> 00:18:57,920
Vous avez été gracié à cette condition.
171
00:18:58,461 --> 00:19:01,003
Parlez-moi de votre dernier cauchemar.
172
00:19:02,503 --> 00:19:03,878
J'ai pas fait de cauchemar.
173
00:19:09,711 --> 00:19:11,211
Non, sérieux ?
174
00:19:12,128 --> 00:19:13,128
Le carnet ?
175
00:19:13,253 --> 00:19:14,878
C'est passif-agressif.
176
00:19:15,670 --> 00:19:17,420
Si vous ne parlez pas, j'écris.
177
00:19:17,628 --> 00:19:19,045
D'accord.
178
00:19:20,711 --> 00:19:23,378
J'ai rayé un nom de ma liste de repentir.
179
00:19:24,086 --> 00:19:27,003
Pas de panique,
j'ai appliqué vos trois règles.
180
00:19:27,711 --> 00:19:29,295
La sénatrice Atwood.
181
00:19:30,711 --> 00:19:32,711
Elle était à la solde d'HYDRA.
182
00:19:34,295 --> 00:19:37,420
Je l'ai fait élire
quand j'étais le Soldat de l'Hiver.
183
00:19:41,586 --> 00:19:43,086
Après la chute d'HYDRA,
184
00:19:43,503 --> 00:19:45,961
elle a continué à abuser de son pouvoir.
185
00:19:46,753 --> 00:19:48,003
Réglez ce problème.
186
00:19:49,003 --> 00:19:50,920
Si Lockhart veut parler,
187
00:19:51,420 --> 00:19:52,420
faites-le taire
188
00:19:53,211 --> 00:19:54,420
définitivement.
189
00:19:54,628 --> 00:19:58,336
Règle numéro 1, ne rien faire d'illégal.
190
00:20:02,170 --> 00:20:03,753
Qu'est-ce qui se passe ?
191
00:20:05,461 --> 00:20:08,420
J'ai donné des infos compromettantes
à son assistant
192
00:20:08,586 --> 00:20:10,295
et je n'ai laissé aucune trace.
193
00:20:15,920 --> 00:20:17,461
Règle numéro 2 ?
194
00:20:18,336 --> 00:20:19,795
C'est quoi, déjà ?
195
00:20:20,170 --> 00:20:21,586
Aucune victime.
196
00:20:21,670 --> 00:20:23,336
Ça devrait pas être la 1 ?
197
00:20:25,003 --> 00:20:26,045
J'ai blessé personne.
198
00:20:26,586 --> 00:20:27,670
Allez !
199
00:20:28,336 --> 00:20:29,420
Vous me reconnaissez ?
200
00:20:30,961 --> 00:20:32,003
Je vous le jure.
201
00:20:35,253 --> 00:20:36,961
Et la règle numéro 3 ?
202
00:20:38,711 --> 00:20:40,253
L'intérêt de se repentir,
203
00:20:40,420 --> 00:20:42,878
c'est d'appliquer la règle numéro 3.
204
00:20:43,170 --> 00:20:44,420
Vous êtes une cynique.
205
00:20:46,128 --> 00:20:48,295
Bien sûr que j'ai appliqué la règle 3.
206
00:20:48,378 --> 00:20:51,503
Je ne suis plus le Soldat de l'Hiver,
je suis James Barnes,
207
00:20:51,670 --> 00:20:54,545
et à travers vous,
j'essaie de me repentir.
208
00:20:58,586 --> 00:21:01,128
Donc,
vous avez respecté les règles, mais...
209
00:21:02,253 --> 00:21:04,336
les cauchemars n'ont pas disparu.
210
00:21:04,545 --> 00:21:06,586
Je vous l'ai dit, j'en fais pas.
211
00:21:09,003 --> 00:21:10,128
Écoutez.
212
00:21:11,128 --> 00:21:14,003
Un jour, vous parviendrez
à exprimer vos sentiments,
213
00:21:14,461 --> 00:21:18,378
vous accepterez que certaines personnes
veulent vraiment vous aider,
214
00:21:18,545 --> 00:21:20,170
et vous leur ferez confiance.
215
00:21:20,336 --> 00:21:21,878
Je sais faire confiance.
216
00:21:22,503 --> 00:21:23,586
Votre téléphone.
217
00:21:32,586 --> 00:21:34,461
Vous n'avez même pas 10 contacts.
218
00:21:36,420 --> 00:21:40,045
Et vous n'avez répondu
à aucun SMS de Sam.
219
00:21:41,753 --> 00:21:43,628
Il faut tisser des liens.
220
00:21:43,795 --> 00:21:46,586
Vous n'avez appelé que moi cette semaine.
221
00:21:46,753 --> 00:21:48,086
C'est vraiment triste.
222
00:21:49,670 --> 00:21:50,920
Vous êtes seul.
223
00:21:51,420 --> 00:21:52,795
Vous avez cent ans.
224
00:21:52,961 --> 00:21:55,086
Vous n'avez ni passé ni famille...
225
00:21:55,253 --> 00:21:56,545
Vous vous défoulez ?
226
00:21:57,503 --> 00:21:59,045
C'est pas très professionnel.
227
00:21:59,211 --> 00:22:01,170
Vous criez sur tous vos patients ?
228
00:22:01,545 --> 00:22:02,961
Le carnet. Super.
229
00:22:04,920 --> 00:22:07,086
Lâchez-moi un peu.
Je fais des efforts.
230
00:22:07,461 --> 00:22:08,503
C'est pas...
231
00:22:09,878 --> 00:22:10,878
Je débarque, moi.
232
00:22:11,503 --> 00:22:13,545
J'ai pas eu le temps de faire face.
233
00:22:13,836 --> 00:22:14,961
J'ai eu un peu...
234
00:22:16,795 --> 00:22:18,920
de calme, au Wakanda.
235
00:22:20,503 --> 00:22:21,503
Mais à part ça,
236
00:22:21,670 --> 00:22:24,961
je suis passé d'une guerre à l'autre
pendant 90 ans.
237
00:22:29,336 --> 00:22:32,253
Maintenant que vous avez cessé
de vous battre,
238
00:22:32,961 --> 00:22:34,628
que voulez-vous ?
239
00:22:39,836 --> 00:22:41,003
La paix.
240
00:22:41,211 --> 00:22:43,128
Ça, c'est du grand baratin.
241
00:22:43,295 --> 00:22:44,753
Vous êtes nulle, comme psy.
242
00:22:44,920 --> 00:22:46,753
J'étais une excellente soldate,
243
00:22:46,920 --> 00:22:50,711
j'ai vu beaucoup de cadavres,
je sais que ça vous anesthésie.
244
00:22:51,795 --> 00:22:53,378
Et si on est seul,
245
00:22:54,378 --> 00:22:57,003
on s'enferme
dans son petit enfer personnel.
246
00:22:58,461 --> 00:23:00,670
Et il est très dur de s'en échapper.
247
00:23:04,670 --> 00:23:06,836
Vous avez vécu des épreuves terribles,
248
00:23:07,586 --> 00:23:09,670
mais vous avez retrouvé votre lucidité,
249
00:23:10,836 --> 00:23:12,628
vous avez été gracié,
250
00:23:12,795 --> 00:23:14,961
c'est très positif.
251
00:23:19,128 --> 00:23:20,378
Vous êtes libre.
252
00:23:23,545 --> 00:23:24,795
De faire quoi ?
253
00:23:34,336 --> 00:23:35,461
Quoi ?
254
00:23:37,128 --> 00:23:39,045
La vôtre est vide, on peut partager.
255
00:23:39,253 --> 00:23:41,753
- Vous plaisantez ?
- Me tapez pas, Yori.
256
00:23:41,920 --> 00:23:43,461
On dit : "Monsieur Nakajima."
257
00:23:43,586 --> 00:23:45,045
Monsieur Nakajima !
258
00:23:45,211 --> 00:23:48,545
Yori, qu'est-ce qui se passe ?
On va pas déjeuner ?
259
00:23:48,878 --> 00:23:51,045
Unique met ses ordures dans ma poubelle.
260
00:23:51,211 --> 00:23:52,211
C'est des ordures.
261
00:23:52,336 --> 00:23:53,503
Je vais le corriger...
262
00:23:55,003 --> 00:23:56,211
Attends.
263
00:23:56,420 --> 00:23:57,920
Salut.
Je m'appelle Unique.
264
00:23:58,086 --> 00:24:00,586
Comme Monique,
mais avec un U comme unicité.
265
00:24:00,711 --> 00:24:01,711
C'est idiot.
266
00:24:01,795 --> 00:24:02,795
Excusez-le.
267
00:24:02,920 --> 00:24:04,545
Arrête d'engueuler tes voisins.
268
00:24:04,711 --> 00:24:06,378
- Laisse-moi.
- Allons manger.
269
00:24:06,545 --> 00:24:08,628
On va chez Izzy, c'est mercredi.
270
00:24:08,795 --> 00:24:10,920
- J'ai pas envie.
- Je t'invite.
271
00:24:12,878 --> 00:24:15,128
D'accord, mais pas de parlote.
272
00:24:16,795 --> 00:24:17,795
Regarde.
273
00:24:19,128 --> 00:24:21,795
Personne n'a passé les 90 ans
cette semaine.
274
00:24:22,586 --> 00:24:24,253
Si jeunes...
C'est triste.
275
00:24:24,961 --> 00:24:26,670
Vous prenez pas comme d'habitude ?
276
00:24:26,836 --> 00:24:28,378
Vous avez envie d'aventure ?
277
00:24:30,336 --> 00:24:32,003
C'est elle qu'il faut inviter.
278
00:24:35,920 --> 00:24:37,920
Il veut vous inviter.
279
00:24:38,086 --> 00:24:39,336
Une soirée bingo
280
00:24:39,795 --> 00:24:41,170
ou un tournoi de rami ?
281
00:24:41,420 --> 00:24:42,420
Oui, de rami.
282
00:24:42,545 --> 00:24:43,545
Désolé.
283
00:24:44,003 --> 00:24:45,253
Pourquoi ?
284
00:24:45,753 --> 00:24:46,920
Ça me dit.
285
00:24:47,961 --> 00:24:50,586
- Demain soir ?
- Ça marche.
286
00:24:50,753 --> 00:24:52,211
Mais pas de rami.
287
00:24:52,420 --> 00:24:53,920
Pourquoi ? C'est super.
288
00:24:54,628 --> 00:24:57,753
Je travaille,
mais venez vers 22h, j'aurai fini.
289
00:25:01,920 --> 00:25:03,295
Vraiment, t'exagères.
290
00:25:03,461 --> 00:25:05,878
C'est comme de la danse,
il faut s'échauffer.
291
00:25:07,003 --> 00:25:09,128
Moi, j'ai pas dansé depuis 1943.
292
00:25:09,295 --> 00:25:10,295
Je suis rouillé.
293
00:25:16,003 --> 00:25:17,003
Ça va ?
294
00:25:20,045 --> 00:25:21,711
Mon fils...
295
00:25:23,253 --> 00:25:25,753
il adore les mochis aux haricots rouges.
296
00:25:32,545 --> 00:25:34,878
Il travaillait
dans un cabinet de consultants
297
00:25:36,128 --> 00:25:37,128
et...
298
00:25:37,795 --> 00:25:39,545
on l'a envoyé à l'étranger
299
00:25:40,045 --> 00:25:41,628
et il s'est fait tuer.
300
00:25:42,503 --> 00:25:46,336
La police a dit
qu'il avait pas eu de chance,
301
00:25:47,586 --> 00:25:50,628
mais je saurai jamais
ce qui lui est vraiment arrivé.
302
00:25:52,961 --> 00:25:54,711
J'ai senti que c'était louche...
303
00:25:55,628 --> 00:25:56,711
Ici.
304
00:26:14,045 --> 00:26:16,628
DELACROIX
ÉTAT DE LOUISIANE
305
00:26:36,586 --> 00:26:37,628
Ça aussi, maman ?
306
00:26:38,295 --> 00:26:42,003
Oui.
L'autre, on l'emmène à la soupe populaire.
307
00:26:43,836 --> 00:26:45,086
Bleu pour les vivaneaux,
308
00:26:45,211 --> 00:26:47,003
orange pour les chairs blanches.
309
00:26:47,795 --> 00:26:48,961
Oncle Sam !
310
00:26:49,670 --> 00:26:50,670
Ça va ?
311
00:26:51,170 --> 00:26:52,170
Eh oui !
312
00:26:53,170 --> 00:26:55,545
Oncle Sam, tu rentres tôt.
313
00:26:57,795 --> 00:26:59,920
Toi, tu as le regard sournois de maman.
314
00:27:00,461 --> 00:27:03,378
Arrête, c'est moi qui sais lire
dans tes pensées.
315
00:27:05,961 --> 00:27:07,336
Ça force l'admiration.
316
00:27:07,961 --> 00:27:10,878
Il tient avec du scotch et des prières.
317
00:27:11,378 --> 00:27:14,128
L'important,
c'est qu'il flotte quand je le vendrai.
318
00:27:14,295 --> 00:27:16,795
On devait en discuter
avant d'en arriver là.
319
00:27:16,920 --> 00:27:17,920
On en a discuté.
320
00:27:18,086 --> 00:27:20,253
Et tu es parti affronter la Cape Masquée
321
00:27:20,378 --> 00:27:23,003
et moi j'ai tenu le coup ici
pendant cinq ans.
322
00:27:23,586 --> 00:27:26,003
Alors maintenant, je vais vendre ce truc.
323
00:27:26,586 --> 00:27:28,211
On a grandi sur ce truc.
324
00:27:28,836 --> 00:27:31,128
Il porte le nom de maman et papa,
325
00:27:31,295 --> 00:27:32,878
il fait partie de la famille.
326
00:27:33,045 --> 00:27:34,586
Tu connais notre situation.
327
00:27:34,753 --> 00:27:37,295
Je préfère pas
revenir là-dessus en public.
328
00:27:37,961 --> 00:27:39,545
Et si on pouvait le garder ?
329
00:27:39,961 --> 00:27:40,961
Je peux te parler ?
330
00:27:41,128 --> 00:27:44,045
- Alors, Big Sam ?
- Ça va, mec ?
331
00:27:44,211 --> 00:27:46,420
- T'es devenu mon modèle.
- Normal.
332
00:27:47,128 --> 00:27:48,670
Tu repars sauver le monde ?
333
00:27:48,836 --> 00:27:52,003
Arrête, je viens souvent.
Je kiffe La Nouvelle-Orléans.
334
00:27:52,170 --> 00:27:54,253
Alors, tu me prêtes les ailes ?
335
00:27:54,420 --> 00:27:56,836
Dès que tu rends les 100 dollars
à ma sœur.
336
00:27:57,003 --> 00:27:58,128
T'es dur !
337
00:28:08,170 --> 00:28:10,253
- Je vais vendre.
- Attends.
338
00:28:10,420 --> 00:28:11,628
Laisse-moi finir.
339
00:28:11,795 --> 00:28:14,128
Je me bats pour pas couler.
340
00:28:14,295 --> 00:28:16,295
Mais pour gagner 5, je dépense 10.
341
00:28:16,461 --> 00:28:17,503
Laisse-moi t'aider.
342
00:28:17,628 --> 00:28:19,211
Non, arrête avec ça.
343
00:28:19,503 --> 00:28:21,003
On s'était mis d'accord.
344
00:28:21,336 --> 00:28:23,545
T'es pas là, je fais ce que je veux.
345
00:28:23,920 --> 00:28:26,670
Mais t'as hypothéqué la maison
pour emprunter.
346
00:28:29,878 --> 00:28:31,253
Tu fais toujours aussi mal.
347
00:28:31,878 --> 00:28:32,878
Sarah.
348
00:28:34,461 --> 00:28:35,503
Écoute.
349
00:28:35,670 --> 00:28:36,836
Et me frappe pas.
350
00:28:38,961 --> 00:28:40,461
Si tu pouvais le retaper ?
351
00:28:40,628 --> 00:28:43,545
Tu pourrais le louer
quand tu t'en sers pas.
352
00:28:43,711 --> 00:28:46,920
Tu sais que ça a été très dur
d'accepter cette situation ?
353
00:28:47,461 --> 00:28:49,003
Pourquoi tu ressors ça ?
354
00:28:50,003 --> 00:28:52,503
On consolide les dettes
dans un seul emprunt.
355
00:28:52,670 --> 00:28:54,295
Ça baissera tes mensualités.
356
00:28:55,211 --> 00:28:57,295
- Quoi ?
- Tu crois que j'ai pas essayé ?
357
00:28:57,586 --> 00:28:59,295
Ils n'aident que les gros.
358
00:28:59,461 --> 00:29:00,961
Mais maintenant, je suis là.
359
00:29:02,170 --> 00:29:03,170
Arrête.
360
00:29:03,336 --> 00:29:04,503
J'étais tranquille.
361
00:29:05,211 --> 00:29:06,670
Il faut passer à autre chose.
362
00:29:06,920 --> 00:29:08,836
On verra, mais laisse-moi t'aider.
363
00:29:09,003 --> 00:29:10,128
Je prends rendez-vous.
364
00:29:11,836 --> 00:29:14,461
Je te laisserai pas tomber.
On peut s'en sortir.
365
00:29:14,753 --> 00:29:15,961
Fais-moi confiance.
366
00:29:19,003 --> 00:29:20,086
À la rescousse ?
367
00:29:20,670 --> 00:29:21,753
Toujours.
368
00:29:22,295 --> 00:29:24,378
Allez, on mange.
J'ai faim.
369
00:29:52,920 --> 00:29:57,170
Ça, c'est le truc le plus démodé
et le plus chou qu'on m'ait jamais fait.
370
00:30:03,920 --> 00:30:05,586
Assieds-toi, j'ai presque fini.
371
00:30:10,170 --> 00:30:13,961
T'as fait des rencontres depuis
que la moitié des filles est revenue ?
372
00:30:14,128 --> 00:30:15,336
Pas vraiment.
373
00:30:18,003 --> 00:30:19,836
J'ai essayé en ligne...
374
00:30:21,170 --> 00:30:22,586
C'est assez dingue.
375
00:30:23,503 --> 00:30:24,711
Trop de photos bizarres.
376
00:30:25,003 --> 00:30:26,211
Comment ça ?
377
00:30:27,461 --> 00:30:29,586
Pourquoi des photos avec des tigres ?
378
00:30:30,045 --> 00:30:32,670
Souvent,
je comprends même pas ce que je vois.
379
00:30:33,336 --> 00:30:34,503
C'est pas évident.
380
00:30:36,503 --> 00:30:37,586
On dirait mon père.
381
00:30:39,836 --> 00:30:41,003
T'as quel âge ?
382
00:30:41,503 --> 00:30:42,670
106 ans.
383
00:30:48,211 --> 00:30:49,795
Pourquoi tu mets des gants ?
384
00:30:51,753 --> 00:30:52,753
J'ai...
385
00:30:54,711 --> 00:30:56,003
une mauvaise circulation.
386
00:30:59,420 --> 00:31:00,628
On fait un jeu.
387
00:31:01,378 --> 00:31:02,378
T'aimes les jeux ?
388
00:31:02,545 --> 00:31:03,795
J'adore.
389
00:31:04,711 --> 00:31:06,545
C'est pour quand on a personne.
390
00:31:07,045 --> 00:31:08,295
Je prends des bières.
391
00:31:21,461 --> 00:31:22,461
Tu fais quoi ?
392
00:31:22,628 --> 00:31:24,170
Je lis tes pensées.
393
00:31:25,336 --> 00:31:26,545
Il faut pas faire ça.
394
00:31:27,503 --> 00:31:28,836
B-8, tocard.
395
00:31:30,295 --> 00:31:31,545
Touché !
396
00:31:32,586 --> 00:31:34,503
Bois. Allez !
397
00:31:38,211 --> 00:31:39,378
Super descente.
398
00:31:40,045 --> 00:31:41,211
Ouais.
399
00:31:41,378 --> 00:31:42,878
T'as des frères et sœurs ?
400
00:31:43,045 --> 00:31:44,545
Une sœur.
F-4.
401
00:31:44,711 --> 00:31:46,003
Manqué. Bois.
402
00:31:47,003 --> 00:31:48,670
T'es proche de tes parents ?
403
00:31:49,961 --> 00:31:52,003
Je l'étais.
Ils sont décédés.
404
00:31:53,753 --> 00:31:54,878
D-5.
405
00:31:55,128 --> 00:31:56,128
Je suis désolée.
406
00:31:57,170 --> 00:31:58,170
Manqué.
407
00:31:59,961 --> 00:32:02,670
C'est gentil de tenir compagnie à Yori.
408
00:32:03,961 --> 00:32:06,545
Il va pas bien depuis la mort de son fils.
409
00:32:08,003 --> 00:32:10,920
Le plus dur,
c'est de pas savoir ce qui s'est passé.
410
00:32:12,670 --> 00:32:13,961
Ça l'a mis par terre.
411
00:32:16,670 --> 00:32:19,295
Un type qui a perdu sa femme,
c'est un veuf.
412
00:32:19,461 --> 00:32:22,003
Si tes parents sont morts, t'es orphelin.
413
00:32:23,378 --> 00:32:25,211
Mais il y a pas de mot
414
00:32:25,378 --> 00:32:27,753
pour quelqu'un qui a perdu ses enfants.
415
00:32:28,503 --> 00:32:30,336
Parce qu'il y a rien de pire.
416
00:32:30,503 --> 00:32:31,670
Excuse-moi.
417
00:32:32,211 --> 00:32:33,378
Ça va ?
418
00:32:47,170 --> 00:32:48,586
Qu'est-ce que tu fais là ?
419
00:32:50,295 --> 00:32:51,420
Et ton rendez-vous ?
420
00:32:59,878 --> 00:33:01,211
C'était bien.
421
00:33:06,253 --> 00:33:07,836
Je te dois le déjeuner.
422
00:33:33,711 --> 00:33:34,836
Et voilà.
423
00:33:35,586 --> 00:33:37,211
On accélère.
Ajoutez le riz.
424
00:33:37,628 --> 00:33:39,003
Des piles impeccables.
425
00:33:39,545 --> 00:33:41,086
Toi, tu fais rien à moitié.
426
00:33:41,253 --> 00:33:42,920
Je rigole pas avec les blancs.
427
00:33:43,836 --> 00:33:45,961
Je sais que tu t'inquiètes,
428
00:33:46,128 --> 00:33:47,711
mais j'ai fait les calculs.
429
00:33:47,878 --> 00:33:49,920
- Tu crois que ça ira ?
- J'en suis sûr.
430
00:33:50,211 --> 00:33:52,336
On pourra refaire ta cuisine.
431
00:33:52,503 --> 00:33:55,795
Tu voulais vendre à emporter
les week-ends.
432
00:33:55,961 --> 00:33:59,003
C'est génial,
tu feras les recettes de grand-mère...
433
00:33:59,378 --> 00:34:00,836
Mince, il faut y aller.
434
00:34:01,670 --> 00:34:03,211
C'est dans une heure.
435
00:34:03,420 --> 00:34:06,253
On est toujours soit en avance,
soit en retard.
436
00:34:06,753 --> 00:34:07,795
Choisis.
437
00:34:08,878 --> 00:34:10,420
Là, t'en fais trop.
438
00:34:10,628 --> 00:34:12,128
Les garçons, je vous adore.
439
00:34:12,295 --> 00:34:13,670
M. Liu vient vous garder.
440
00:34:15,878 --> 00:34:17,128
Pas de jeux vidéo.
441
00:34:17,295 --> 00:34:18,878
Au revoir.
442
00:34:19,045 --> 00:34:20,836
Plein de jeux vidéo !
443
00:34:23,003 --> 00:34:25,545
Trois, deux, un...
444
00:34:28,253 --> 00:34:31,128
SUISSE
445
00:34:54,586 --> 00:34:56,503
On doit faire quoi ?
446
00:35:17,586 --> 00:35:18,795
Cours !
447
00:35:35,295 --> 00:35:36,503
Il a l'argent !
448
00:35:46,420 --> 00:35:47,586
Je vous arrête !
449
00:35:47,753 --> 00:35:48,753
Il s'enfuit !
450
00:35:50,795 --> 00:35:51,795
Pardon.
451
00:36:04,795 --> 00:36:07,961
Je sais pas si j'ai le droit,
mais je t'arrête.
452
00:36:32,295 --> 00:36:35,086
Vous n'avez pas été joueur de football ?
453
00:36:35,253 --> 00:36:37,086
Je vous ai déjà vu ?
454
00:36:37,253 --> 00:36:38,295
Vous croyez ?
455
00:36:38,545 --> 00:36:40,503
J'en suis sûr.
Mais où ?
456
00:36:41,128 --> 00:36:42,128
Allez.
457
00:36:45,420 --> 00:36:46,753
Oui ! Falcon !
458
00:36:50,128 --> 00:36:52,128
Je voulais pas la ramener.
459
00:36:52,503 --> 00:36:54,211
J'aurais voulu être un Avenger.
460
00:36:55,420 --> 00:36:56,878
Oui, j'en rêvais aussi.
461
00:36:57,045 --> 00:36:58,045
C'est génial !
462
00:36:58,170 --> 00:37:00,128
Comme je rêve de sauver l'entreprise
463
00:37:00,295 --> 00:37:02,795
en nous diversifiant dans la location.
464
00:37:02,961 --> 00:37:05,461
En fait, comment vous gagnez votre vie ?
465
00:37:05,628 --> 00:37:08,878
Vous parlez d'eux,
ou du type qui vous demande un prêt ?
466
00:37:09,253 --> 00:37:10,253
Les deux.
467
00:37:10,461 --> 00:37:12,711
Vos finances, c'est vraiment le bazar.
468
00:37:12,878 --> 00:37:14,711
Il y a un fonds pour les héros ?
469
00:37:14,878 --> 00:37:16,503
Ou Stark vous rémunérait ?
470
00:37:16,670 --> 00:37:17,836
Condoléances, au fait.
471
00:37:18,086 --> 00:37:20,128
Merci.
Non, ça ne marche pas comme ça.
472
00:37:20,295 --> 00:37:22,545
Notre démarche repose sur l'altruisme,
473
00:37:23,211 --> 00:37:26,003
et du coup,
les gens nous aident en retour,
474
00:37:26,170 --> 00:37:28,545
ce qui nous ramène à notre sujet...
475
00:37:28,711 --> 00:37:31,128
Mais l'altruisme, on n'en vit pas ?
476
00:37:31,336 --> 00:37:33,170
Je comprends pas, là.
477
00:37:33,336 --> 00:37:36,211
Vous voulez nous aider
ou nous faire un procès ?
478
00:37:36,378 --> 00:37:39,461
Vous n'avez pas de revenus
sur les 5 dernières années.
479
00:37:39,670 --> 00:37:41,336
C'est normal, il existait plus.
480
00:37:41,503 --> 00:37:42,503
Sarah.
481
00:37:46,128 --> 00:37:48,086
J'avais disparu,
482
00:37:48,711 --> 00:37:50,295
comme des milliards de gens.
483
00:37:50,503 --> 00:37:51,878
Mais lisez le projet,
484
00:37:52,336 --> 00:37:55,045
je travaille pour l'État,
donc j'ai des revenus,
485
00:37:55,211 --> 00:37:58,128
et je sais qu'on a droit
au prêt pour les PME.
486
00:37:58,295 --> 00:38:00,253
Sous les anciennes conditions, oui.
487
00:38:00,420 --> 00:38:02,920
Mais là,
avec tout le monde qui réapparaît,
488
00:38:03,086 --> 00:38:05,045
c'est plus strict.
489
00:38:05,295 --> 00:38:07,795
C'est toujours avec nous
que c'est plus strict.
490
00:38:07,961 --> 00:38:10,128
Attendez.
Moi, je suis avec vous.
491
00:38:10,295 --> 00:38:11,545
C'est un héros.
492
00:38:13,461 --> 00:38:15,003
Je pourrais faire un selfie
493
00:38:15,170 --> 00:38:17,086
avec vous, les bras étendus ?
494
00:38:17,253 --> 00:38:18,378
Sérieusement ?
495
00:38:21,753 --> 00:38:24,003
M. Wilson, Mme Wilson...
496
00:38:24,211 --> 00:38:26,086
Mademoiselle.
Je suis veuve.
497
00:38:26,253 --> 00:38:27,795
Mademoiselle Wilson.
498
00:38:29,253 --> 00:38:32,128
Je sais que vous êtes clients
depuis des générations,
499
00:38:32,295 --> 00:38:33,795
mais ça ne passera pas.
500
00:38:35,461 --> 00:38:36,670
Je suis navré.
501
00:38:42,545 --> 00:38:45,670
On aura ce prêt,
même si je dois faire toutes les banques.
502
00:38:45,836 --> 00:38:48,295
Arrête.
Je veux plus affronter ça.
503
00:38:48,461 --> 00:38:49,878
Il faut affronter la réalité.
504
00:38:50,045 --> 00:38:53,211
T'es mal placé pour dire ça.
T'es parti à l'armée.
505
00:38:53,378 --> 00:38:55,670
Tu sais pas
ce que les parents ont enduré.
506
00:38:56,670 --> 00:38:59,211
J'étais sûre qu'ils nous aideraient pas.
507
00:38:59,378 --> 00:39:01,753
Ils savent pas que papa
était un type génial.
508
00:39:01,920 --> 00:39:03,461
Je renoncerai pas.
509
00:39:03,628 --> 00:39:05,961
Tu veux prouver quoi ?
Et à qui ?
510
00:39:06,336 --> 00:39:08,836
- Quand papa est mort...
- Je te vois venir.
511
00:39:09,003 --> 00:39:12,961
T'as choisi de partir te bagarrer
contre des armées et des monstres,
512
00:39:13,086 --> 00:39:14,086
et c'est très bien.
513
00:39:14,211 --> 00:39:17,170
Mais tu peux pas débarquer
et essayer de te racheter
514
00:39:17,295 --> 00:39:19,753
parce que t'as pas eu le courage
de rester.
515
00:39:19,920 --> 00:39:21,586
T'as pas vécu ces 5 années.
516
00:39:21,711 --> 00:39:24,920
J'étais seule avec deux bébés
et j'ai survécu.
517
00:39:25,836 --> 00:39:27,295
J'ai tenu le cap.
518
00:39:27,503 --> 00:39:29,920
La moitié du bateau
et de la maison est à moi.
519
00:39:30,253 --> 00:39:32,211
On vend pas l'héritage de la famille.
520
00:39:32,378 --> 00:39:34,336
Mais tu sais que j'ai raison ?
521
00:39:34,503 --> 00:39:35,586
Ouais !
522
00:39:55,920 --> 00:39:57,711
Alors, t'es sympa avec moi ?
523
00:40:04,211 --> 00:40:05,295
Merde !
524
00:40:26,753 --> 00:40:28,795
Trouvez une ligne sécurisée,
525
00:40:28,961 --> 00:40:31,128
j'ai un truc à vous montrer
#important
526
00:40:41,461 --> 00:40:43,628
C'est le chef des Flag Smashers ?
527
00:40:43,795 --> 00:40:45,086
Oui, un type adorable.
528
00:40:45,545 --> 00:40:47,961
Tu devais les surveiller sur le net.
529
00:40:48,086 --> 00:40:49,086
Je l'ai fait.
530
00:40:49,336 --> 00:40:51,920
Mais parfois, il faut se salir les mains
531
00:40:52,128 --> 00:40:53,503
ou se faire péter l'arcade.
532
00:40:54,211 --> 00:40:55,420
T'as eu de la chance.
533
00:40:56,295 --> 00:40:58,128
- Il est costaud.
- Grave.
534
00:40:58,253 --> 00:41:01,461
Ils ont disparu en 2 secondes,
comme chaque fois.
535
00:41:01,586 --> 00:41:04,378
Il faut rester vigilants,
ils vont recommencer.
536
00:41:04,545 --> 00:41:06,378
Tu as vu autre chose ?
537
00:41:06,545 --> 00:41:09,920
Non, je me suis fait rétamer,
j'ai rien compris.
538
00:41:10,836 --> 00:41:12,628
Pourquoi ?
Vous avez une idée ?
539
00:41:13,878 --> 00:41:14,961
Non.
540
00:41:16,461 --> 00:41:18,336
Vous croyez qu'il pourrait être...
541
00:41:18,503 --> 00:41:19,836
Je te recontacte.
542
00:41:20,378 --> 00:41:22,295
- Ça reste entre nous.
- D'accord.
543
00:41:23,086 --> 00:41:25,503
Sam, il faut que tu voies ça.
544
00:41:25,670 --> 00:41:28,253
Les troubles causés
par les événements récents
545
00:41:28,420 --> 00:41:30,295
nous ont rendus vulnérables.
546
00:41:30,670 --> 00:41:32,628
Les Américains le sentent bien.
547
00:41:33,586 --> 00:41:35,295
Nous rendons hommage aux héros
548
00:41:35,378 --> 00:41:37,961
qui ont risqué leur vie
pour défendre la terre,
549
00:41:38,128 --> 00:41:40,795
mais notre pays aussi
a besoin d'un héros.
550
00:41:41,711 --> 00:41:43,753
Nous avons besoin de quelqu'un
551
00:41:43,920 --> 00:41:47,045
qui incarne
les plus grandes valeurs américaines.
552
00:41:48,003 --> 00:41:51,295
Quelqu'un qui nous redonnera courage,
553
00:41:52,170 --> 00:41:55,961
un symbole que nous reconnaîtrons tous.
554
00:41:57,420 --> 00:42:01,211
Au nom du département de la Défense,
et de notre Commandant en chef,
555
00:42:01,586 --> 00:42:04,961
nous avons l'honneur
de vous annoncer aujourd'hui
556
00:42:05,170 --> 00:42:09,503
que les États-Unis d'Amérique
ont un nouveau héros.
557
00:42:10,128 --> 00:42:11,420
Accueillons ensemble
558
00:42:11,836 --> 00:42:13,545
votre nouveau Captain America.
559
00:42:51,295 --> 00:42:53,711
D'APRÈS LES COMICS MARVEL
560
00:44:41,086 --> 00:44:42,420
MARVEL STUDIOS
PRÉSENTE
561
00:44:43,586 --> 00:44:46,503
FALCON
ET LE SOLDAT DE L'HIVER
562
00:47:15,711 --> 00:47:17,711
Sous-titres : Sylvestre Meininger