1 00:01:29,336 --> 00:01:31,211 Hoe voelt het? 2 00:01:33,420 --> 00:01:35,670 Alsof het van iemand anders is. 3 00:01:37,628 --> 00:01:38,795 Dat is het niet. 4 00:01:59,878 --> 00:02:05,586 De criminele organisatie LAF heeft onze liaison kapitein Vasant op de korrel. 5 00:02:05,670 --> 00:02:07,503 LAF? -Ja, ze zijn erg sterk. 6 00:02:07,586 --> 00:02:10,628 We verloren contact met Vasant vlak nadat hij was opgestegen. 7 00:02:11,628 --> 00:02:14,753 Je moet ervoor zorgen dat LAF haar dreigement niet uitvoert. 8 00:02:16,836 --> 00:02:19,628 Vasants toestel is al in het Tunesisch luchtruim. 9 00:02:19,711 --> 00:02:23,378 Het Amerikaanse leger mag er niet gezien worden. 10 00:02:23,920 --> 00:02:27,545 Ga laag vliegen, zet me af en ik ga ze onderscheppen. 11 00:02:27,628 --> 00:02:29,003 Zonder schendingen. 12 00:02:29,086 --> 00:02:32,961 Eerste luitenant Torres zal je vanaf de grond bijstaan. 13 00:02:33,045 --> 00:02:35,586 Sam, dit moet met beleid. 14 00:02:36,378 --> 00:02:38,086 Met beleid. Gaan we doen. 15 00:02:50,586 --> 00:02:54,878 Sam, met Torres. Ik stuur de info naar je HUD. 16 00:02:58,711 --> 00:03:00,836 Ik sta je bij vanaf de grond. 17 00:03:06,628 --> 00:03:09,295 Ik zie een vliegtuig. Is de LAF al gespot? 18 00:03:09,378 --> 00:03:12,420 Nog niets, maar ik blijf luisteren. 19 00:03:22,295 --> 00:03:23,753 Ze hebben het toestel al gekaapt. 20 00:03:25,170 --> 00:03:26,961 Dan zullen we wat mensen moeten inlichten. 21 00:03:33,378 --> 00:03:34,961 Heb je dat gezien? 22 00:03:36,170 --> 00:03:38,211 Ik zag een man op de voorruit. 23 00:03:39,961 --> 00:03:40,961 Louie... 24 00:03:41,295 --> 00:03:42,420 ...ik maak je af. 25 00:03:44,253 --> 00:03:45,628 We gaan over op Plan B. 26 00:03:53,086 --> 00:03:54,545 Laat hem ophouden met dat gespartel. 27 00:03:57,420 --> 00:03:59,045 Het is net een vis, hè? 28 00:03:59,961 --> 00:04:01,961 Misschien moeten we hem hier fileren. 29 00:04:04,961 --> 00:04:06,295 Redwing ingezet. 30 00:04:59,045 --> 00:05:01,211 Kapitein Vasant, ik kom u hier weghalen. 31 00:05:22,003 --> 00:05:23,545 Sam? 32 00:06:46,211 --> 00:06:48,295 Redwing, schakel ze uit. 33 00:07:39,003 --> 00:07:41,045 Ga door, we zijn er bijna. 34 00:07:41,586 --> 00:07:44,128 Als we over de grens zijn, mag hij niet verder. 35 00:07:45,670 --> 00:07:46,670 Alles goed? 36 00:08:04,920 --> 00:08:06,128 THRUSTER STORING 37 00:08:07,003 --> 00:08:09,878 Je vliegt zo het Libische luchtruim binnen. 38 00:08:09,961 --> 00:08:14,086 En dat vinden ze zeker vervelend. -Ja, heel erg vervelend. 39 00:08:21,753 --> 00:08:23,920 Hoelang heb ik nog? -90 seconden. 40 00:08:49,503 --> 00:08:51,836 Ze zijn met te veel. 41 00:09:22,711 --> 00:09:27,295 Sam, we moeten ons terugtrekken. We moeten het anders proberen. 42 00:09:29,378 --> 00:09:30,503 OMLEIDING VOLTOOID 43 00:09:30,586 --> 00:09:32,086 Zojuist gedaan. 44 00:10:00,878 --> 00:10:03,461 TUNESIË 45 00:10:21,670 --> 00:10:22,753 Bedankt. 46 00:10:24,961 --> 00:10:27,545 Je kunt ook... -Niet doen. 47 00:10:29,961 --> 00:10:32,711 Ik werk nu zes maanden met de luchtmacht... 48 00:10:32,795 --> 00:10:35,461 ...en steeds als ops hem aanraakt, gaat ie raar doen. 49 00:10:35,545 --> 00:10:39,378 Die slechte apparaten kunnen die miljard IP-adressen... 50 00:10:39,461 --> 00:10:42,420 ...en jouw zieke Stark-tech niet aan. 51 00:10:43,170 --> 00:10:46,420 Hé, Avengers. Hallo. 52 00:10:47,295 --> 00:10:48,961 Je hebt m'n vrouw teruggebracht. 53 00:10:49,045 --> 00:10:50,045 Dank je wel. 54 00:10:50,128 --> 00:10:53,670 Graag gedaan, meneer. 55 00:10:55,253 --> 00:10:58,378 Hij spreekt Arabisch. Zeg dat nog eens. Wacht even. 56 00:10:58,461 --> 00:10:59,461 Schei uit. 57 00:11:00,878 --> 00:11:07,586 Die LAF-gasten willen geld verdienen aan de ontstane chaos. 58 00:11:07,670 --> 00:11:09,920 En dat snap ik nog. Maar... 59 00:11:11,045 --> 00:11:12,670 Bam. Hebbes. 60 00:11:12,753 --> 00:11:15,045 Om deze gasten moet je je zorgen maken. 61 00:11:15,128 --> 00:11:19,420 Ik kom ze tegen op messageboards. Ze noemen zich de Flag Smashers. 62 00:11:19,503 --> 00:11:22,086 Is dat iets nieuws? Slecht volk met slechte namen? 63 00:11:22,170 --> 00:11:24,128 Er zijn nog veel slechtere namen. 64 00:11:24,670 --> 00:11:29,170 Waar het op neerkomt, is dat ze geloven dat de wereld beter was tijdens de Blip. 65 00:11:30,211 --> 00:11:31,753 Maar dat was niet zo. 66 00:11:31,836 --> 00:11:36,795 En als iets beter wordt voor één groep, wordt het slechter voor een andere. 67 00:11:36,878 --> 00:11:41,503 Ja, uiteindelijk willen die mensen een verenigde wereld zonder grenzen. 68 00:11:41,586 --> 00:11:43,753 Logisch dat veel mensen daar iets in zien. 69 00:11:44,753 --> 00:11:49,753 Ja, maar blijf het monitoren. Als iets uit de hand loopt, licht me dan in. 70 00:11:49,836 --> 00:11:54,211 Zeker weten. Ik zal de chatboxen checken om te kijken wat er gezegd wordt. 71 00:11:54,795 --> 00:11:59,545 Ik moet je nog iets vragen, want online wordt er veel gezegd over Steve. 72 00:11:59,628 --> 00:12:01,878 Heel rare complottheorieën. 73 00:12:01,961 --> 00:12:08,086 Er zijn mensen die denken dat hij in een geheime basis op de maan zit... 74 00:12:08,170 --> 00:12:09,836 ...en over ons waakt. 75 00:12:09,920 --> 00:12:13,836 Ik kan je verzekeren dat je die mensen niet serieus moet nemen. 76 00:12:13,920 --> 00:12:18,586 Maar jij hebt hem niet naar de maan gevlogen? 77 00:12:21,628 --> 00:12:24,670 De rekening. -Ik betaal wel. 78 00:12:24,753 --> 00:12:27,378 Bedankt. Dan betaal ik de volgende keer. 79 00:12:31,378 --> 00:12:33,545 Waar ga je naartoe? -Washington. 80 00:12:34,420 --> 00:12:35,795 Wat ga je daar doen? 81 00:12:37,211 --> 00:12:38,670 Iets met de maan. 82 00:12:44,920 --> 00:12:47,295 Steve stond voor het beste in ons allemaal. 83 00:12:48,253 --> 00:12:51,503 Moedig. Rechtschapen. Hoopgevend. 84 00:12:53,545 --> 00:12:55,711 En hij kon geweldig stoïcijns poseren. 85 00:12:58,253 --> 00:13:01,253 De wereld is voorgoed veranderd. 86 00:13:03,086 --> 00:13:08,420 Een paar maanden geleden keerden miljarden mensen na vijf jaar afwezigheid terug. 87 00:13:09,503 --> 00:13:12,003 En de wereld was in beroering. 88 00:13:13,670 --> 00:13:17,045 We hebben nieuwe helden nodig. 89 00:13:18,753 --> 00:13:21,045 Helden die passen bij de huidige wereld. 90 00:13:22,670 --> 00:13:24,003 Symbolen... 91 00:13:26,045 --> 00:13:29,878 ...zijn niks waard zonder de vrouwen en mannen die ze betekenis geven. 92 00:13:29,961 --> 00:13:31,753 En dit hier... 93 00:13:37,878 --> 00:13:40,461 Ik weet niet of er ooit een groter symbool is geweest. 94 00:13:41,253 --> 00:13:45,378 Dat kwam vooral door de man die het overeind hield. En die is nu weg. 95 00:13:47,170 --> 00:13:51,628 Vandaag eren we Steves nalatenschap. Maar we kijken ook naar de toekomst. 96 00:13:55,795 --> 00:13:58,086 Dus, dank je wel, Captain America. 97 00:14:01,170 --> 00:14:03,461 Maar dit is van jou. 98 00:14:24,253 --> 00:14:28,045 Nogmaals bedankt voor het schild, Sam. Het was de juiste beslissing. 99 00:14:32,795 --> 00:14:34,711 Eindje lopen? 100 00:14:35,670 --> 00:14:40,003 Ik ben thuis geweest. M'n zus en m'n neefjes, man. 101 00:14:40,086 --> 00:14:45,086 Toen ik wegging waren het kleintjes, maar nu zijn het al mannetjes. Echt gek. 102 00:14:45,211 --> 00:14:48,711 Neem ze eens mee naar DC. Dan leer ik ze vliegen. 103 00:14:49,878 --> 00:14:51,753 Ik bedoel goed vliegen. 104 00:14:51,836 --> 00:14:54,086 Zo gek dat niemand het schild gaat dragen. 105 00:14:54,170 --> 00:14:58,045 We hebben het 70 jaar zonder gedaan, toen Steve in het ijs lag. 106 00:14:58,170 --> 00:15:01,128 We redden het wel. -Dat waren andere tijden. 107 00:15:03,295 --> 00:15:04,878 Ik moet het dus aan je vragen. 108 00:15:08,795 --> 00:15:10,503 Waarom wilde je het niet? 109 00:15:13,295 --> 00:15:18,461 Toen Steve me vertelde over het schild, waren mijn eerste woorden: 110 00:15:19,378 --> 00:15:21,586 Het voelt alsof het van een ander is. 111 00:15:24,503 --> 00:15:26,836 En die ander was Steve. 112 00:15:28,961 --> 00:15:30,711 De wereld is aardig van het pad af. 113 00:15:32,378 --> 00:15:33,503 Mensen zijn... 114 00:15:35,920 --> 00:15:37,795 Niemand is stabiel. 115 00:15:39,586 --> 00:15:44,586 Bondgenoten zijn vijanden. Verbonden zijn uiteengerukt. 116 00:15:46,711 --> 00:15:48,961 De wereld ligt aan gruzelementen. 117 00:15:49,086 --> 00:15:51,711 En iedereen kijkt naar een ander om hem te repareren. 118 00:16:03,128 --> 00:16:05,711 Het is een nieuwe dag, broeder. 119 00:16:09,128 --> 00:16:11,045 Je hoort nog van me. 120 00:16:29,753 --> 00:16:31,295 Dank je wel. 121 00:16:33,503 --> 00:16:35,086 Zo, dat was dat. 122 00:16:35,961 --> 00:16:37,420 Nog eentje in de bar? 123 00:16:38,253 --> 00:16:42,003 Ik moet de sessie van morgen voorbereiden. 124 00:17:31,836 --> 00:17:32,961 Heil HYDRA. 125 00:17:56,795 --> 00:17:57,961 Alsjeblieft. 126 00:18:00,253 --> 00:18:01,503 Ik heb niks gezien. 127 00:18:03,503 --> 00:18:06,878 Ik heb niks gezien. 128 00:18:16,336 --> 00:18:18,795 Heb je nog steeds nachtmerries? 129 00:18:23,086 --> 00:18:26,295 James, ik vroeg je iets. Heb je nog steeds nachtmerries? 130 00:18:31,170 --> 00:18:34,253 Ik zie precies aan je wanneer je liegt. 131 00:18:34,336 --> 00:18:38,711 Je bent een beetje afwezig vandaag. Is er onlangs iets gebeurd? 132 00:18:43,670 --> 00:18:44,961 Je bent nu een burger. 133 00:18:45,503 --> 00:18:50,336 Met jouw verleden wil de regering weten of je niet... 134 00:18:55,586 --> 00:19:01,003 Het is een voorwaarde voor je gratie. Dus vertel me over je recente nachtmerrie. 135 00:19:02,545 --> 00:19:03,878 Die heb ik niet gehad. 136 00:19:09,711 --> 00:19:13,128 Meen je dat nou? Ga je in je notitieblok krabbelen? 137 00:19:13,211 --> 00:19:16,878 Waarom? Dat is passief agressief. -Als jij niks zegt, dan schrijf ik. 138 00:19:20,711 --> 00:19:23,378 Ik heb een naam afgestreept van mijn goedmaaklijstje. 139 00:19:24,086 --> 00:19:27,045 Maak je geen zorgen. Ik heb de drie regels gebruikt. 140 00:19:27,711 --> 00:19:29,461 Senator Atwood. 141 00:19:30,711 --> 00:19:32,961 Zij was jarenlang een HYDRA-stroman. 142 00:19:34,295 --> 00:19:37,711 Ik hielp haar in het zadel toen ik nog de Winter Soldier was. 143 00:19:41,586 --> 00:19:45,753 En na het uiteenvallen van HYDRA bleef ze die macht misbruiken. 144 00:19:46,753 --> 00:19:48,920 Maak hier een einde aan. 145 00:19:49,003 --> 00:19:54,545 Als Lockhart uit de school wil klappen, leg hem dan voorgoed het zwijgen op. 146 00:19:54,628 --> 00:19:58,961 Regel één: je mag niks onwettigs doen. 147 00:20:02,170 --> 00:20:03,795 Wat krijgen we nou? 148 00:20:05,461 --> 00:20:08,503 Ik heb alleen info verschaft om haar veroordeeld te krijgen. 149 00:20:08,586 --> 00:20:10,295 Verder was ik nergens bij betrokken. 150 00:20:15,920 --> 00:20:20,086 Regel twee? -Wat was regel twee ook alweer? 151 00:20:20,170 --> 00:20:24,878 Geen slachtoffers. Een belangrijke. -Waarom is het dan niet regel één? 152 00:20:25,003 --> 00:20:26,128 Ik heb niemand iets aangedaan. 153 00:20:26,211 --> 00:20:27,670 Kom op. 154 00:20:28,420 --> 00:20:29,420 Ken je mij nog? 155 00:20:31,003 --> 00:20:32,003 Echt niet. 156 00:20:35,253 --> 00:20:36,961 En regel drie? 157 00:20:38,795 --> 00:20:42,961 Als je iets wil goedmaken, dan moet je regel drie nakomen. 158 00:20:43,045 --> 00:20:44,461 Je bent een cynicus. 159 00:20:45,961 --> 00:20:48,420 Natuurlijk ben ik regel drie nagekomen. 160 00:20:48,503 --> 00:20:50,253 Ik ben niet langer de Winter Soldier. 161 00:20:50,336 --> 00:20:51,586 Ik ben James Bucky Barnes. 162 00:20:51,670 --> 00:20:54,545 En u hoort bij m'n pogingen iets goed te maken. 163 00:20:58,586 --> 00:21:04,461 Dus je deed alles goed, maar de nachtmerries bleven. 164 00:21:04,545 --> 00:21:06,628 Zoals ik al zei, die had ik niet. 165 00:21:09,003 --> 00:21:10,003 Luister... 166 00:21:11,128 --> 00:21:14,086 ...ooit zul je openheid van zaken moeten geven... 167 00:21:14,170 --> 00:21:20,253 ...en begrijpen dat sommigen jou willen helpen en dat je hen kunt vertrouwen. 168 00:21:20,336 --> 00:21:23,586 Ik vertrouw mensen. -O ja? Geef me je telefoon. 169 00:21:32,586 --> 00:21:34,503 Er staan nog geen tien nummers in. 170 00:21:36,420 --> 00:21:40,045 Je hebt de appjes van Sam niet beantwoord. 171 00:21:41,753 --> 00:21:43,711 Je moet je vrienden koesteren. 172 00:21:43,795 --> 00:21:48,086 Ik ben de enige die jij de afgelopen week gebeld hebt. Dit is zo triest. 173 00:21:49,670 --> 00:21:55,170 Je bent alleen. Je bent honderd jaar. Je hebt geen verleden, geen familie. 174 00:21:55,253 --> 00:21:59,128 Haal je nu naar me uit? Want dat is heel onprofessioneel. 175 00:21:59,211 --> 00:22:03,045 Wanneer ben je tegen je cliënten gaan schreeuwen? Daar is het notitieblok weer. 176 00:22:04,920 --> 00:22:08,211 Kom op zeg, ik doe m'n best. Dit is geen... 177 00:22:09,961 --> 00:22:13,670 Dit is nieuw voor me. Ik heb hier nog niet aan kunnen wennen. 178 00:22:13,753 --> 00:22:18,961 Ik ben even tot rust gekomen in Wakanda. 179 00:22:20,503 --> 00:22:25,045 En verder ben ik negentig jaar lang van gevecht naar gevecht gegaan. 180 00:22:29,336 --> 00:22:34,670 En nu je niet meer vecht, wat wil je nu? 181 00:22:39,836 --> 00:22:41,128 Vrede. 182 00:22:41,211 --> 00:22:43,211 Wat een slap gelul. 183 00:22:43,295 --> 00:22:46,836 Jij bent een vreselijke zielenknijper. -Ik was een uitstekend militair. 184 00:22:46,920 --> 00:22:50,586 Ik heb veel dode lichamen gezien en ik weet dat die je kunnen verstommen. 185 00:22:51,795 --> 00:22:57,003 En als je alleen bent, is dat een vreselijk stille hel. 186 00:22:58,461 --> 00:23:01,586 Het is heel lastig om daaraan te ontsnappen. 187 00:23:04,670 --> 00:23:09,711 Ik weet dat je veel hebt meegemaakt, maar je bent weer de oude. 188 00:23:10,836 --> 00:23:14,961 Je hebt gratie gekregen. Dat zijn allemaal positieve dingen. 189 00:23:19,128 --> 00:23:20,795 Je bent vrij. 190 00:23:23,545 --> 00:23:25,503 Om wat te doen? 191 00:23:36,836 --> 00:23:40,378 Jouw kliko is halfvol. Laten we delen. 192 00:23:40,461 --> 00:23:46,378 Je hoeft me niet te duwen, Yori. -Meneer Nakajima voor jou. 193 00:23:46,461 --> 00:23:48,795 Yori, we gingen toch lunchen? 194 00:23:48,878 --> 00:23:52,211 Unique dumpt zijn afval bij het mijne. -Het is maar afval. 195 00:23:52,295 --> 00:23:56,295 En nu zal ik hem een pets verkopen. -Het is gewoon afval. 196 00:23:56,378 --> 00:24:00,711 Ik ben Unique. Het lijkt op Monique, maar met een U omdat ik uniek zo ben. 197 00:24:00,795 --> 00:24:02,211 Belachelijk. 198 00:24:02,295 --> 00:24:06,545 Yori, je moet niet steeds ruziemaken met je buren. Kom, we gaan iets eten. 199 00:24:06,628 --> 00:24:11,045 We gaan toch altijd naar Izzy op woensdag? Ik trakteer. 200 00:24:12,878 --> 00:24:15,211 Goed, maar niet praten. 201 00:24:16,795 --> 00:24:17,795 Kijk eens. 202 00:24:19,170 --> 00:24:24,295 Niemand ouder dan 90 deze week. -Zo jong. Wat zonde. 203 00:24:24,878 --> 00:24:28,253 Niet het gebruikelijke vandaag? Zin in iets avontuurlijks? 204 00:24:30,336 --> 00:24:32,878 Vraag haar mee uit. 205 00:24:35,920 --> 00:24:42,503 Hij wil met je uit. Naar de bingo of een avondje pinochle? 206 00:24:42,586 --> 00:24:46,961 Sorry voor hem. -Hoezo sorry? Ik wil wel. 207 00:24:47,961 --> 00:24:50,670 Morgenavond? -Prima. 208 00:24:50,753 --> 00:24:54,045 Maar liever geen pinochle. -Wat is daar mis mee? 209 00:24:54,128 --> 00:24:58,170 Ik moet morgen werken, maar ik ben hier klaar om 22.00 uur. 210 00:25:01,920 --> 00:25:04,836 Jij bent me er eentje. Zoiets moet je voorbereiden. 211 00:25:04,920 --> 00:25:10,295 Je moet erin komen. Ik heb dit sinds 1943 niet meer gedaan. Zo voelt het. 212 00:25:16,003 --> 00:25:18,086 Wat is er? 213 00:25:20,045 --> 00:25:22,461 M'n zoon. 214 00:25:23,253 --> 00:25:25,753 Hij was gek op mochi met anko. 215 00:25:32,586 --> 00:25:37,128 Hij werkte voor een consultancybedrijf. En... 216 00:25:37,795 --> 00:25:41,670 ...hij werkte in het buitenland toen hij gedood werd. 217 00:25:42,503 --> 00:25:46,336 Volgens de politie was hij toevallig op de verkeerde plek, maar... 218 00:25:47,586 --> 00:25:50,336 ...ik zal nooit weten wat hem overkomen is. 219 00:25:52,961 --> 00:25:56,628 Het voelde vreemd. Vanbinnen. 220 00:26:36,586 --> 00:26:37,711 Dit ook, mam? 221 00:26:37,795 --> 00:26:42,086 Ja, alles, schat. En dat gaat naar de gaarkeuken. 222 00:26:43,836 --> 00:26:46,378 Blauw voor snappers, oranje voor witvissen. 223 00:26:47,795 --> 00:26:50,670 Oom Sam. -Hoe is het? 224 00:26:51,211 --> 00:26:52,211 Inderdaad. 225 00:26:53,170 --> 00:26:55,586 Oom Sam. Je bent vroeg terug. 226 00:26:57,670 --> 00:27:00,003 Wat is er? Je kijkt net zo geheimzinnig als mam. 227 00:27:00,086 --> 00:27:03,420 Hoezo probeer jij mij te doorgronden? Dat doe ik altijd bij jou. 228 00:27:05,961 --> 00:27:10,878 Het is een wonder. Ze wordt bijeengehouden met plakband en gebeden. 229 00:27:11,378 --> 00:27:16,878 Zolang ze maar drijft als ik haar verkoop. -Daar zouden we het nog over hebben. 230 00:27:16,961 --> 00:27:23,086 Hebben we al gedaan. En toen ging jij knokken tegen Dokter Ruimtecape. 231 00:27:23,170 --> 00:27:26,086 En nu alles weer normaal is, moet dat ding weg. 232 00:27:26,170 --> 00:27:32,961 We zijn erop opgegroeid. Ze is meer dan alleen de naam van mam en pap. 233 00:27:33,045 --> 00:27:37,878 Je weet hoe we ervoor staan, dus wil ik er niet te veel over uitweiden. 234 00:27:37,961 --> 00:27:41,045 En als we niet hoeven te verkopen? -Kan ik even met je praten? 235 00:27:41,128 --> 00:27:44,128 Alles kits, grote Sam? -Hoe is het, man? 236 00:27:44,211 --> 00:27:47,045 Ik wil net zoals jij leven. -Als je het maar weet. 237 00:27:47,128 --> 00:27:52,086 Ga je de wereld weer redden? -Nee. Ik ben hier vaker dan jij. 238 00:27:52,170 --> 00:27:54,336 Wanneer mag ik je vleugels lenen? 239 00:27:54,420 --> 00:27:56,920 Zodra je m'n zus die 100 dollar hebt terugbetaald. 240 00:27:57,003 --> 00:27:59,086 Dat is harteloos. Leen me even 50. 241 00:28:08,170 --> 00:28:11,711 Sam, de boot moet weg. Laat me uitspreken. 242 00:28:11,795 --> 00:28:16,378 Ik probeer dit bedrijf overeind te houden, maar er gaat meer uit dan er binnen komt. 243 00:28:16,461 --> 00:28:19,420 Laat me dan helpen. -Begin hier niet weer over. 244 00:28:19,503 --> 00:28:23,336 We hebben een afspraak gemaakt. Jij doet jouw werk, ik regel het hier. 245 00:28:23,420 --> 00:28:26,670 Oké, maar je hebt het huis verpand voor die leningen. 246 00:28:29,920 --> 00:28:31,253 Je slaat nog steeds hard. 247 00:28:31,878 --> 00:28:32,878 Sarah. 248 00:28:34,461 --> 00:28:36,836 Luister. Niet slaan. 249 00:28:39,003 --> 00:28:43,711 Stel dat je de boot kan opknappen en dat je haar kunt verhuren? 250 00:28:43,795 --> 00:28:49,003 Weet je wel hoe moeilijk dit besluit voor me was? Waarom begin je er weer over? 251 00:28:50,003 --> 00:28:54,128 We kunnen een lening nemen en alles samenvoegen. Dat scheelt je geld. 252 00:28:55,253 --> 00:28:57,336 Wat? -Ik ben al bij banken geweest. 253 00:28:57,420 --> 00:29:01,003 Ze geven niks om kleine bedrijfjes. -Ja, maar nu heb je mij. 254 00:29:02,128 --> 00:29:05,128 Niet doen. Ik was hier net aan gewend. 255 00:29:05,211 --> 00:29:08,420 We moeten verder. -Laat me gewoon helpen. 256 00:29:09,003 --> 00:29:10,128 Ik maak wel een afspraak. 257 00:29:11,545 --> 00:29:15,628 Ik zal je niet teleurstellen. We kunnen dit. Geloof me. 258 00:29:19,003 --> 00:29:21,753 De reddende engel, hè? -Altijd. 259 00:29:22,295 --> 00:29:24,378 Kom, we gaan eten. Ik lust wel wat. 260 00:29:52,920 --> 00:29:57,003 Wat heerlijk ouderwets schattig van je. 261 00:30:03,920 --> 00:30:05,670 Ga zitten, ik ben zo klaar. 262 00:30:10,253 --> 00:30:13,253 Heb je al veel gedatet sinds er zoveel weer terug zijn? 263 00:30:14,128 --> 00:30:17,128 Niet echt. Ik... 264 00:30:18,003 --> 00:30:22,086 ...heb dat internetdaten geprobeerd. Dat is best wel gek. 265 00:30:23,545 --> 00:30:26,211 Veel rare foto's. -Hoezo raar? 266 00:30:27,461 --> 00:30:29,420 Foto's van tijgers? 267 00:30:30,045 --> 00:30:34,336 Ik weet soms niet eens waarnaar ik zit te kijken. Het is veel. 268 00:30:36,503 --> 00:30:38,336 Je klinkt net als m'n vader. 269 00:30:39,836 --> 00:30:42,753 Hoe oud ben jij eigenlijk? -106. 270 00:30:48,211 --> 00:30:49,586 Waarom die handschoenen? 271 00:30:50,378 --> 00:30:53,336 Ik... heb... 272 00:30:54,753 --> 00:30:56,003 ...een slechte bloedsomloop. 273 00:30:59,420 --> 00:31:03,461 We gaan 'n spelletje doen. Hou je daarvan? -Ben er gek op. 274 00:31:03,545 --> 00:31:04,586 ZEESLAG 275 00:31:04,711 --> 00:31:08,295 Dit hebben we voor als er niks te doen is. Ik pak even wat biertjes. 276 00:31:21,545 --> 00:31:24,211 Wat doe je? -Ik lees je gedachten. 277 00:31:25,336 --> 00:31:26,336 Niet doen. 278 00:31:27,503 --> 00:31:28,836 B-8, sukkel. 279 00:31:30,295 --> 00:31:31,420 Raak. 280 00:31:32,586 --> 00:31:36,170 Je moet drinken. -Oké, goed. 281 00:31:37,336 --> 00:31:39,961 Je kunt goed drinken. 282 00:31:41,378 --> 00:31:44,253 Heb je broers of zussen? -Een zus. 283 00:31:44,336 --> 00:31:46,003 F-4. -Mis. Drinken. 284 00:31:47,003 --> 00:31:48,420 Ben je close met je ouders? 285 00:31:49,961 --> 00:31:52,086 Dat was ik. Ze zijn overleden. 286 00:31:53,753 --> 00:31:56,128 D-5. -Wat erg. 287 00:31:57,170 --> 00:31:58,170 Mis. 288 00:31:59,961 --> 00:32:02,795 Ik vind het heel lief van je dat je je om Yori bekommert. 289 00:32:03,961 --> 00:32:06,545 Hij heeft het moeilijk sinds de dood van z'n zoon. 290 00:32:08,003 --> 00:32:10,920 Niet weten wat de toedracht was, is heel zwaar voor hem. 291 00:32:12,670 --> 00:32:13,961 Hij is flink in de war. 292 00:32:16,670 --> 00:32:19,378 Een man wiens vrouw is overleden, noem je een weduwnaar. 293 00:32:19,461 --> 00:32:22,128 En als je ouders zijn overleden, dan ben je een wees. 294 00:32:23,170 --> 00:32:27,795 Maar er is geen benaming voor iemand wiens kind is overleden. 295 00:32:28,378 --> 00:32:30,420 Dat lijkt me zo vreselijk. 296 00:32:30,503 --> 00:32:33,336 Ja, pardon. -Is alles goed? 297 00:32:45,753 --> 00:32:48,170 Wat doe jij hier? 298 00:32:50,336 --> 00:32:51,461 Hoe was je date? 299 00:32:59,878 --> 00:33:01,295 Ja, die was wel leuk. 300 00:33:06,253 --> 00:33:08,420 Je kreeg nog geld van me voor de lunch. 301 00:33:33,586 --> 00:33:37,420 Zo dan. Pak de borden. Doe er wat rijst op. 302 00:33:37,503 --> 00:33:41,170 Alles netjes in gelid. Jij moet altijd het meeste doen. 303 00:33:41,253 --> 00:33:43,711 Ik doe niet mee met die witte mensen. 304 00:33:43,836 --> 00:33:47,795 Ik snap dat je je zorgen maakt. Maar ik heb alles uitgerekend. 305 00:33:47,878 --> 00:33:49,920 Denk je dat het gaat lukken? -Zeker weten. 306 00:33:50,003 --> 00:33:52,420 En dan kunnen we de keuken vernieuwen. 307 00:33:52,503 --> 00:33:55,878 Je wilde in het weekend toch maaltijden gaan verkopen? 308 00:33:55,961 --> 00:33:59,295 Daar zou je oma's recepten voor kunnen gebruiken. 309 00:33:59,378 --> 00:34:00,878 Shit, we moeten gaan. 310 00:34:01,670 --> 00:34:03,336 De afspraak is pas over een uur. 311 00:34:03,420 --> 00:34:07,795 Op tijd zijn bestaat niet. Je bent te vroeg of te laat. Kies maar. 312 00:34:07,878 --> 00:34:10,503 Nu doe je echt veel meer. 313 00:34:10,586 --> 00:34:17,211 Jongens, ik hou van jullie. Mr Liu komt op jullie passen. Niet gamen. 314 00:34:19,045 --> 00:34:20,836 Wel gamen. 315 00:34:23,295 --> 00:34:27,128 Drie, twee, één. Nu. 316 00:34:28,253 --> 00:34:31,128 ZWITSERLAND 317 00:34:54,586 --> 00:34:56,503 Weet je wat we nu moeten doen? 318 00:35:17,586 --> 00:35:18,795 RENNEN 319 00:35:35,295 --> 00:35:36,545 Hij heeft het geld. 320 00:35:46,420 --> 00:35:47,670 Je staat onder arrest. 321 00:35:47,753 --> 00:35:48,753 Hij ontkomt. 322 00:35:50,878 --> 00:35:51,878 Sorry. 323 00:35:51,961 --> 00:35:53,003 Neem me niet kwalijk. 324 00:36:04,628 --> 00:36:08,295 Ik weet niet hoe de jurisdictie hier is, maar je staat onder arrest. 325 00:36:32,295 --> 00:36:37,170 Ik kom er maar niet op. Speelde u voor LSU? Ken ik u ergens van? 326 00:36:37,253 --> 00:36:40,545 Geen idee. Is dat zo? -Ja. Maar waarvan? 327 00:36:41,128 --> 00:36:43,503 Kom op. 328 00:36:45,420 --> 00:36:47,420 Ik wist het. Falcon. 329 00:36:50,128 --> 00:36:54,170 Ik wilde niks zeggen... -Ik heb altijd een Avenger willen worden. 330 00:36:54,253 --> 00:36:58,045 Dat is een droom die uitkomt, weet je. -Geweldig dit. 331 00:36:58,128 --> 00:37:02,878 Net als 't familiebedrijf drijvende houden door ook te gaan verhuren. 332 00:37:02,961 --> 00:37:05,545 Hoe verdienen jullie je geld? 333 00:37:05,628 --> 00:37:08,961 Bedoelt u die gasten of degene die nu voor u zit? 334 00:37:09,045 --> 00:37:10,378 Allebei. 335 00:37:10,461 --> 00:37:14,795 Uw financiën zijn een janboel. Is er soms een heldenpotje of zo? 336 00:37:14,878 --> 00:37:17,878 Of werden jullie betaald door Stark? Nog gecondoleerd. 337 00:37:17,961 --> 00:37:22,461 Dank u. Maar nee, zo werkt het niet. Er is heel veel welwillendheid. 338 00:37:22,545 --> 00:37:26,086 Daardoor zijn mensen geneigd te helpen. 339 00:37:26,170 --> 00:37:28,628 Dat slaat ook op het bedrijf. 340 00:37:28,711 --> 00:37:31,253 Maar jullie leven dus al die tijd van welwillendheid? 341 00:37:31,336 --> 00:37:36,295 Ik snap dit niet helemaal. Gaat u ons helpen of aanklagen? 342 00:37:36,378 --> 00:37:39,586 U heeft de afgelopen vijf jaar geen inkomen gehad. 343 00:37:39,670 --> 00:37:42,503 Dat kan ook niet als je niet bestaat. 344 00:37:46,128 --> 00:37:50,378 Ik ben weggeweest. Net als miljarden anderen. 345 00:37:50,461 --> 00:37:55,128 Maar bekijk ons voorstel. Ik heb contracten met de regering als inkomen. 346 00:37:55,211 --> 00:37:58,211 Ik weet zeker dat we voor een ondernemerslening in aanmerking komen. 347 00:37:58,295 --> 00:38:00,336 Volgens de oude voorwaarden wel. 348 00:38:00,420 --> 00:38:05,128 Maar tegenwoordig, nu iedereen weer komt opdagen, is alles wat strenger. 349 00:38:05,211 --> 00:38:07,836 Wat bijzonder dat wij altijd de klos zijn. 350 00:38:07,920 --> 00:38:11,586 Rustig aan. Ik sta aan jullie kant. Hij is een held. 351 00:38:13,211 --> 00:38:17,170 Kan ik een selfie maken van u met gespreide armen? 352 00:38:17,253 --> 00:38:18,253 Serieus? 353 00:38:21,753 --> 00:38:26,170 Mr Wilson, Mrs Wilson. -Het is Ms. Ik ben weduwe. 354 00:38:26,253 --> 00:38:27,795 Ms Wilson. 355 00:38:28,753 --> 00:38:32,211 Uw familie bankiert al generaties bij ons. 356 00:38:32,295 --> 00:38:34,045 Maar we kunnen u geen lening geven. 357 00:38:35,420 --> 00:38:36,711 Het spijt me oprecht. 358 00:38:42,170 --> 00:38:45,711 Die lening gaat er komen. Ook al moet ik alle banken aflopen. 359 00:38:45,795 --> 00:38:49,961 Sam, hou op. Ik wil dit niet nog eens. -Zo gaat het anders wel in het leven. 360 00:38:50,045 --> 00:38:55,878 Jij was degene die dienst nam. Jij zag niet wat mam en pap meemaakten. 361 00:38:56,670 --> 00:38:59,295 Ik wist wel dat ze ons niet gingen helpen. Dat is hun werk niet. 362 00:38:59,378 --> 00:39:03,545 Ze weten niet eens wie papa was. -Ik ga dit niet opgeven. 363 00:39:03,628 --> 00:39:06,253 Wat wil je hiermee bewijzen? En aan wie? 364 00:39:06,336 --> 00:39:08,920 Na de dood van papa... -Daar gaan we weer. 365 00:39:09,003 --> 00:39:13,045 ...moest jij zo nodig legers en monsters bestrijden. 366 00:39:13,128 --> 00:39:17,086 En dat begrijp ik, maar je kunt niet zomaar je fouten herstellen... 367 00:39:17,170 --> 00:39:19,836 ...omdat jij er niet tegen kon wat hier gaande was. 368 00:39:19,920 --> 00:39:24,961 De afgelopen vijf jaar stond ik er in m'n eentje voor met twee kleintjes. 369 00:39:25,545 --> 00:39:27,420 Ik heb die boot drijvende gehouden. 370 00:39:27,503 --> 00:39:32,211 Maar de boot en het huis zijn ook van mij. We gaan de familie-erfenis niet verpatsen. 371 00:39:32,295 --> 00:39:35,586 Ga je dit nu doen terwijl je weet dat ik gelijk heb? 372 00:39:54,586 --> 00:39:57,211 Kom op. Wat heb je voor me? 373 00:40:01,045 --> 00:40:02,128 Kom op. 374 00:40:26,961 --> 00:40:29,253 Ga naar een veilige verbinding. 375 00:40:29,336 --> 00:40:31,170 Je moet iets bekijken voor me. Bel zsm terug. Het is belangrijk. 376 00:40:41,461 --> 00:40:45,128 Is dat de leider van de Flag Smashers? -Ja, aardige vent. 377 00:40:45,211 --> 00:40:48,128 Je zou ze toch online in de gaten houden? 378 00:40:48,211 --> 00:40:53,586 Deed ik ook. Maar soms moet je je handen vies maken of een gebroken oogkas oplopen. 379 00:40:53,670 --> 00:40:57,086 Je hebt nog geluk gehad. Hij is sterk. 380 00:40:57,170 --> 00:41:01,336 Zeg dat wel. Maar ze waren ook zo weer verdwenen. Dat is hun manier van werken. 381 00:41:01,420 --> 00:41:04,461 We moeten heel goed opletten tot ze weer toeslaan. 382 00:41:04,545 --> 00:41:06,461 Is er nog meer gebeurd? 383 00:41:06,545 --> 00:41:09,920 Nee, voor ik wist wat er gebeurde, lag ik al gestrekt. 384 00:41:10,836 --> 00:41:12,295 Hoezo? Waar denk je aan? 385 00:41:13,878 --> 00:41:14,961 Niets. 386 00:41:16,461 --> 00:41:18,378 Denk je soms dat het... 387 00:41:18,461 --> 00:41:23,003 Luister, ik kom hierop terug. Dit houden we onder ons, oké? 388 00:41:23,086 --> 00:41:25,586 Mijn god, Sam. Dit moet je zien. 389 00:41:25,670 --> 00:41:29,878 De onrust na de recente gebeurtenissen heeft ons kwetsbaar gemaakt. 390 00:41:30,420 --> 00:41:33,086 Amerikanen merken het elke dag. 391 00:41:33,170 --> 00:41:38,003 We houden van de helden die hun leven riskeerden om de aarde te verdedigen... 392 00:41:38,086 --> 00:41:41,461 ...maar we hebben ook een held nodig om dit land te verdedigen. 393 00:41:41,545 --> 00:41:47,003 Iemand die Amerika's grootste waarden belichaamt. 394 00:41:47,961 --> 00:41:51,420 We hebben iemand nodig die ons weer inspireert. 395 00:41:52,170 --> 00:41:56,170 Iemand die symbool kan staan voor ons allemaal. 396 00:41:56,253 --> 00:42:01,295 Dus namens 't ministerie van Defensie en de opperbevelhebber... 397 00:42:01,378 --> 00:42:05,045 ...presenteren wij vandaag met grote trots... 398 00:42:05,128 --> 00:42:10,045 ...de nieuwe held van de Verenigde Staten van Amerika. 399 00:42:10,128 --> 00:42:13,586 Een heel hartelijk welkom voor uw nieuwe Captain America. 400 00:47:15,711 --> 00:47:17,711 Vertaling: Frank Bovelander