1
00:01:29,336 --> 00:01:30,378
Como é a sensação?
2
00:01:33,420 --> 00:01:34,836
Como se tivesse outro dono.
3
00:01:37,628 --> 00:01:38,795
Agora tem.
4
00:01:42,961 --> 00:01:48,586
FALCÃO E O SOLDADO INVERNAL
5
00:02:00,003 --> 00:02:01,961
A organização criminosa chamada LAF
6
00:02:02,045 --> 00:02:05,586
ameaçou sequestrar o coronel Vasant,
um dos nossos agentes.
7
00:02:05,670 --> 00:02:07,503
-LAF?
-São poderosos.
8
00:02:07,586 --> 00:02:10,628
Perdemos contato com o avião
logo após ter decolado.
9
00:02:11,628 --> 00:02:14,753
Precisamos que garanta que a LAF
não cumpra as ameaças.
10
00:02:16,836 --> 00:02:19,628
O avião do Vasant já está
no espaço aéreo da Tunísia.
11
00:02:19,711 --> 00:02:22,295
O exército americano não pode ser visto
operando lá.
12
00:02:22,378 --> 00:02:23,378
Entendi.
13
00:02:23,920 --> 00:02:27,545
Vocês voam baixo, me soltam,
eu subo para interceptar.
14
00:02:27,628 --> 00:02:29,003
Nenhum tratado violado.
15
00:02:29,086 --> 00:02:31,503
O tenente Torres,
nosso oficial de inteligência,
16
00:02:31,586 --> 00:02:32,961
vai ajudar no solo.
17
00:02:33,045 --> 00:02:35,586
E Sam, isso tem que ser sutil.
18
00:02:36,378 --> 00:02:38,086
Sutil. Entendi.
19
00:02:50,586 --> 00:02:52,253
Sam, aqui é o Torres.
20
00:02:52,795 --> 00:02:54,878
Mandando informações para sua tela agora.
21
00:02:58,711 --> 00:03:00,836
Serei seus olhos aqui no solo, senhor.
22
00:03:06,628 --> 00:03:09,295
Já vejo o avião. Algum sinal da LAF?
23
00:03:09,378 --> 00:03:12,420
Não. Nada ainda.
Ficarei atento às comunicações.
24
00:03:12,503 --> 00:03:14,211
FORÇA AÉREA AMERICANA
25
00:03:22,295 --> 00:03:23,753
Já sequestraram o avião.
26
00:03:25,170 --> 00:03:26,961
Vamos ligar para algumas pessoas.
27
00:03:33,378 --> 00:03:34,961
Você viu isso?
28
00:03:36,170 --> 00:03:38,211
Acabei de ver um homem no para-brisa.
29
00:03:39,961 --> 00:03:40,961
Louie...
30
00:03:41,295 --> 00:03:42,420
Eu vou te matar!
31
00:03:44,253 --> 00:03:45,628
Mudando para o plano B.
32
00:03:50,795 --> 00:03:51,795
Ei!
33
00:03:53,086 --> 00:03:54,545
Pare de se bater!
34
00:03:57,420 --> 00:03:59,045
Parece um peixe, não é?
35
00:03:59,961 --> 00:04:01,961
Talvez devêssemos estripá-lo aqui.
36
00:04:04,961 --> 00:04:06,295
Asa Vermelha, iniciar.
37
00:04:52,461 --> 00:04:54,128
PILOTO AUTOMÁTICO
38
00:04:59,045 --> 00:05:01,211
Capitão Vasant? Vamos sair daqui.
39
00:05:22,003 --> 00:05:23,545
Sam?
40
00:06:46,211 --> 00:06:48,295
Asa Vermelha, tire-os da nossa cola!
41
00:07:39,003 --> 00:07:41,045
Continue! Estamos perto!
42
00:07:41,586 --> 00:07:44,128
Se chegarmos na fronteira,
não vai nos seguir.
43
00:07:45,670 --> 00:07:46,670
Qual é a boa?
44
00:07:51,461 --> 00:07:52,545
Não!
45
00:08:04,920 --> 00:08:06,128
MAL FUNCIONAMENTO DA TURBINA
46
00:08:07,003 --> 00:08:09,878
Atenção!
Vai entrar no espaço aéreo da Líbia.
47
00:08:09,961 --> 00:08:11,836
Presumo que tenham problema com isso.
48
00:08:11,920 --> 00:08:14,086
É, sim. Um problemão. Um problemão.
49
00:08:21,753 --> 00:08:23,461
-Quanto tempo tenho?
-90 segundos.
50
00:08:23,545 --> 00:08:24,711
ATENÇÃO
MÍSSIL TRAVADO
51
00:08:31,628 --> 00:08:33,961
LÍBIA
52
00:08:49,503 --> 00:08:51,836
Droga. Estão em maior número.
53
00:09:22,795 --> 00:09:24,211
Sam, temos que recuar!
54
00:09:24,295 --> 00:09:27,295
Temos que cancelar a missão!
Vamos achar outro jeito!
55
00:09:28,295 --> 00:09:29,295
MAL FUNCIONAMENTO DA TURBINA
56
00:09:29,378 --> 00:09:30,503
REDIRECIONAMENTO COMPLETO
57
00:09:30,586 --> 00:09:32,086
Já achei.
58
00:09:55,420 --> 00:09:56,670
Isso!
59
00:10:21,670 --> 00:10:22,753
Obrigado.
60
00:10:24,503 --> 00:10:26,336
Podia tentar redirecionar para...
61
00:10:26,420 --> 00:10:27,545
Ei, tire a mão.
62
00:10:29,961 --> 00:10:32,711
Trabalho para a força aérea há seis meses.
63
00:10:32,795 --> 00:10:35,461
E sempre que tocam nele,
começa a dar defeito.
64
00:10:35,545 --> 00:10:37,128
É, esses aparelhinhos
65
00:10:37,211 --> 00:10:39,378
não suportaram um bilhão de IPs voltando
66
00:10:39,461 --> 00:10:42,420
e sua tecnologia de nível Stark.
67
00:10:43,170 --> 00:10:44,920
Ei, Vingadores.
68
00:10:45,003 --> 00:10:46,420
Olá!
69
00:10:47,295 --> 00:10:48,961
Trouxe minha esposa de volta para mim.
70
00:10:49,045 --> 00:10:50,045
Obrigado.
71
00:10:50,128 --> 00:10:53,670
Fico feliz em ajudar.
72
00:10:55,253 --> 00:10:56,461
Ele fala árabe.
73
00:10:56,545 --> 00:10:58,378
Diz isso de novo? Rapidinho.
74
00:10:58,461 --> 00:10:59,461
Está bem. Pare.
75
00:11:00,878 --> 00:11:04,545
Enfim, esse pessoal da LAF,
76
00:11:04,628 --> 00:11:07,586
estão tirando vantagem do caos
e tentando fazer dinheiro.
77
00:11:07,670 --> 00:11:09,920
Isso eu entendo, mas tem um...
78
00:11:11,045 --> 00:11:12,670
Achei! Bem ali!
79
00:11:12,753 --> 00:11:15,045
Vê esses caras?
Com eles que deve se preocupar.
80
00:11:15,128 --> 00:11:17,961
Encontro seus manifestos
em murais de mensagens.
81
00:11:18,045 --> 00:11:19,420
Se chamam de Apátridas.
82
00:11:19,503 --> 00:11:22,086
É uma coisa nova?
Vilões com nomes ruins?
83
00:11:22,170 --> 00:11:24,128
Tem nomes bem piores que esse.
84
00:11:24,670 --> 00:11:29,170
Mas basicamente, acham que o mundo
estava melhor durante o Blip.
85
00:11:30,211 --> 00:11:31,753
Acredite. Não estava.
86
00:11:31,836 --> 00:11:35,420
Acredite. Sempre que algo
fica melhor para um grupo,
87
00:11:35,503 --> 00:11:36,795
fica pior para outro.
88
00:11:36,878 --> 00:11:41,503
Sim. Essencialmente, essas pessoas
querem um mundo unificado, sem fronteiras.
89
00:11:41,586 --> 00:11:43,753
Dá para entender
porque pessoas apoiam isso.
90
00:11:44,753 --> 00:11:46,961
Sim, então fique de olho.
91
00:11:47,628 --> 00:11:49,753
Se ficar mais sério, me avise.
92
00:11:49,836 --> 00:11:50,836
Sem dúvida eu...
93
00:11:50,920 --> 00:11:54,211
Vou ficar ligado no que dizem
nas conversas online.
94
00:11:54,295 --> 00:11:55,711
Tenho que perguntar,
95
00:11:55,795 --> 00:11:59,545
porque online tem
muita coisa sobre o Steve.
96
00:11:59,628 --> 00:12:01,878
Teorias da conspiração muito doidas.
97
00:12:01,961 --> 00:12:03,253
Algumas pessoas...
98
00:12:03,336 --> 00:12:08,086
Algumas pessoas, acham que ele está
em uma base secreta na Lua
99
00:12:08,170 --> 00:12:09,836
nos observando.
100
00:12:09,920 --> 00:12:11,628
Bem, eu garanto,
101
00:12:11,711 --> 00:12:13,836
que não devem ser levadas a sério.
102
00:12:13,920 --> 00:12:15,170
Mas você não, tipo...
103
00:12:16,670 --> 00:12:18,586
o levou até a Lua?
104
00:12:18,670 --> 00:12:19,753
Não.
105
00:12:21,003 --> 00:12:22,253
Tinha que perguntar.
106
00:12:23,336 --> 00:12:24,670
Eu pago, cara.
107
00:12:24,753 --> 00:12:27,378
-Valeu. Te pago na próxima.
-Está bem.
108
00:12:31,378 --> 00:12:33,545
-Para onde está indo?
-Washington.
109
00:12:34,420 --> 00:12:35,795
Vai fazer o que lá?
110
00:12:37,211 --> 00:12:38,670
Coisas da Lua.
111
00:12:44,920 --> 00:12:47,295
Steve representou o melhor em todos nós.
112
00:12:48,253 --> 00:12:51,503
Corajoso, justo, esperançoso.
113
00:12:53,545 --> 00:12:55,711
E fazia as melhores poses.
114
00:12:58,253 --> 00:13:00,170
Ele mudou o mundo pra sempre.
115
00:13:00,253 --> 00:13:01,253
Museu Nacional do Ar e do Espaço
do Smithsonian
116
00:13:03,086 --> 00:13:04,670
Alguns meses atrás,
117
00:13:04,753 --> 00:13:08,420
bilhões de pessoas
reapareceram depois de cinco anos,
118
00:13:09,503 --> 00:13:11,295
deixando o mundo num turbilhão.
119
00:13:13,670 --> 00:13:16,003
Precisamos de novos heróis.
120
00:13:18,753 --> 00:13:21,045
Condizentes com os tempos em que vivemos.
121
00:13:22,670 --> 00:13:24,003
Símbolos...
122
00:13:26,045 --> 00:13:29,128
não são nada sem as pessoas
que dão a eles significado.
123
00:13:29,920 --> 00:13:31,003
E essa coisa...
124
00:13:37,878 --> 00:13:40,461
não sei se já existiu um símbolo maior.
125
00:13:41,253 --> 00:13:43,461
Mas tem mais a ver
com o homem que o erguia,
126
00:13:44,253 --> 00:13:45,378
e ele se foi.
127
00:13:47,170 --> 00:13:51,628
Hoje honramos o legado do Steve,
mas também olhamos para o futuro.
128
00:13:55,795 --> 00:13:57,461
Obrigado, Capitão América.
129
00:14:01,170 --> 00:14:02,753
Mas isto pertence a você.
130
00:14:24,253 --> 00:14:26,628
Obrigado de novo por trazer o escudo.
131
00:14:26,711 --> 00:14:28,045
Foi a decisão certa.
132
00:14:32,795 --> 00:14:33,795
Quer dar uma volta?
133
00:14:35,670 --> 00:14:37,295
É, eu estive em casa.
134
00:14:37,878 --> 00:14:40,003
Minha irmã e meus sobrinhos, cara.
135
00:14:40,086 --> 00:14:43,628
Quando parti eram bebês.
Voltei e já são homenzinhos.
136
00:14:43,711 --> 00:14:45,086
-Loucura.
-Sim.
137
00:14:45,211 --> 00:14:47,420
Devia trazê-los pra D.C. um dia.
138
00:14:47,503 --> 00:14:48,711
Posso ensiná-los a voar.
139
00:14:48,795 --> 00:14:49,795
BUCKY BARNES - AMIGO & IRMÃO
MORTO EM AÇÃO?
140
00:14:49,878 --> 00:14:51,753
Sabe, do jeito certo.
141
00:14:51,836 --> 00:14:54,086
É louco que ninguém vai carregar o escudo.
142
00:14:54,170 --> 00:14:58,045
Ficou 70 anos sem ninguém carregando
quando o Steve estava congelado.
143
00:14:58,170 --> 00:14:59,545
Acho que vai ficar bem.
144
00:14:59,628 --> 00:15:01,128
Era uma época diferente.
145
00:15:03,295 --> 00:15:04,878
Vai me fazer perguntar.
146
00:15:04,961 --> 00:15:07,461
OS DESAPARECIDOS
147
00:15:07,545 --> 00:15:08,711
A MISSÃO FINAL
148
00:15:08,795 --> 00:15:10,503
Por que não assumiu o manto?
149
00:15:13,295 --> 00:15:15,461
Quando o Steve me falou do escudo,
150
00:15:16,545 --> 00:15:18,461
as primeiras palavras que eu disse foram:
151
00:15:19,378 --> 00:15:21,586
"Sinto que ele tem outro dono."
152
00:15:24,503 --> 00:15:26,128
Esse dono é o Steve.
153
00:15:28,961 --> 00:15:30,711
O mundo é um lugar maluco agora.
154
00:15:32,378 --> 00:15:33,503
As pessoas estão...
155
00:15:35,920 --> 00:15:37,211
Ninguém está estável.
156
00:15:39,586 --> 00:15:41,670
Aliados agora são inimigos.
157
00:15:41,753 --> 00:15:44,586
Alianças foram desfeitas.
158
00:15:46,711 --> 00:15:47,920
O mundo está quebrado.
159
00:15:49,086 --> 00:15:51,586
Todos procuram
uma pessoa para consertá-lo.
160
00:15:52,170 --> 00:15:53,211
É.
161
00:16:03,128 --> 00:16:04,420
É um novo dia, irmão.
162
00:16:09,128 --> 00:16:10,128
A gente se fala.
163
00:16:29,753 --> 00:16:31,295
Quer dizer... Obrigado.
164
00:16:33,503 --> 00:16:35,086
-Bom, já foi.
-Sim.
165
00:16:35,961 --> 00:16:37,420
Vamos tomar uma com a gente?
166
00:16:38,253 --> 00:16:40,753
Não posso.
Tenho que me preparar para amanhã.
167
00:16:40,836 --> 00:16:42,003
-Sério?
-Valeu...
168
00:17:07,253 --> 00:17:08,336
Vamos lá! Vamos!
169
00:17:31,836 --> 00:17:32,961
Heil HIDRA.
170
00:17:44,961 --> 00:17:45,961
Droga.
171
00:17:56,795 --> 00:17:57,961
Por favor.
172
00:18:00,253 --> 00:18:01,503
Eu não vi nada.
173
00:18:03,503 --> 00:18:04,711
Eu não vi nada.
174
00:18:05,545 --> 00:18:06,878
Eu não vi nada.
175
00:18:16,336 --> 00:18:18,795
Então, Sr. Barnes, ainda tem pesadelos?
176
00:18:23,086 --> 00:18:24,670
James, fiz uma pergunta.
177
00:18:24,753 --> 00:18:26,295
Ainda tem pesadelos?
178
00:18:29,336 --> 00:18:30,336
Não.
179
00:18:31,170 --> 00:18:34,253
Já fazemos isso há bastante tempo
para saber que está mentindo.
180
00:18:34,336 --> 00:18:36,295
Parece meio desligado hoje.
181
00:18:37,211 --> 00:18:38,711
Aconteceu algo recentemente?
182
00:18:41,753 --> 00:18:42,753
Não.
183
00:18:43,670 --> 00:18:44,961
Você é um civil agora.
184
00:18:45,503 --> 00:18:50,336
Com seu histórico, o governo precisa saber
que você não vai...
185
00:18:55,586 --> 00:18:57,836
É uma condição para o seu perdão.
186
00:18:58,461 --> 00:19:01,003
Então, fale sobre
seu pesadelo mais recente.
187
00:19:02,545 --> 00:19:03,878
Não tive um pesadelo.
188
00:19:09,711 --> 00:19:11,295
Ah, que isso. Sério?
189
00:19:11,378 --> 00:19:13,128
Vai fazer o lance do caderninho?
190
00:19:13,211 --> 00:19:14,920
Por quê? Isso é passivo agressivo.
191
00:19:15,670 --> 00:19:16,878
Se não fala, eu escrevo.
192
00:19:17,586 --> 00:19:19,295
Está bem.
193
00:19:20,711 --> 00:19:23,378
Cortei um nome
da minha lista de reparação ontem.
194
00:19:24,086 --> 00:19:27,045
Não se preocupe. Usei as suas três regras.
195
00:19:27,711 --> 00:19:29,461
Senadora Atwood.
196
00:19:30,711 --> 00:19:32,961
Ela foi um peão da Hidra por anos.
197
00:19:34,295 --> 00:19:36,711
A ajudei a ser eleita
quando fui o Soldado Invernal.
198
00:19:41,586 --> 00:19:42,920
Depois que a HIDRA dispersou,
199
00:19:43,003 --> 00:19:45,753
ela continuou a abusar
do poder que dei a ela.
200
00:19:46,753 --> 00:19:48,003
Faça isso parar.
201
00:19:49,003 --> 00:19:54,545
Se o deputado Lockhart quer falar tudo,
silencie-o de vez.
202
00:19:54,628 --> 00:19:58,961
Então, regra número um,
não pode fazer nada ilegal.
203
00:20:02,170 --> 00:20:03,795
O que é isso?
204
00:20:05,461 --> 00:20:08,503
Eu só dei
informações à promotoria para condená-la.
205
00:20:08,586 --> 00:20:10,295
E não me envolvi em mais nada.
206
00:20:15,920 --> 00:20:17,378
Regra número dois?
207
00:20:18,336 --> 00:20:20,086
Qual era a regra número dois?
208
00:20:20,170 --> 00:20:21,586
Ninguém se machuca. Importante.
209
00:20:21,670 --> 00:20:23,295
Então por que não é a regra um?
210
00:20:25,003 --> 00:20:26,128
Não machuquei ninguém.
211
00:20:26,211 --> 00:20:27,670
Vamos!
212
00:20:28,420 --> 00:20:29,420
Lembra-se de mim?
213
00:20:31,003 --> 00:20:32,003
Eu juro.
214
00:20:35,253 --> 00:20:36,961
E quanto à regra número três?
215
00:20:38,795 --> 00:20:42,961
O objetivo da reparação é a regra três.
216
00:20:43,045 --> 00:20:44,461
Sabe, você é muito desconfiada.
217
00:20:45,961 --> 00:20:48,420
Claro que cumpri a regra número três.
218
00:20:48,503 --> 00:20:50,253
Não sou mais o Soldado Invernal.
219
00:20:50,336 --> 00:20:51,586
Sou James Bucky Barnes...
220
00:20:51,670 --> 00:20:54,545
E você faz parte do meu esforço
para reparações.
221
00:20:58,586 --> 00:21:04,461
Então fez tudo certo,
mas não ajudou com os pesadelos.
222
00:21:04,545 --> 00:21:06,628
Como eu disse, não tive nenhum.
223
00:21:09,003 --> 00:21:10,003
Olhe...
224
00:21:11,128 --> 00:21:14,086
um dia você vai ter que se abrir
225
00:21:14,170 --> 00:21:18,461
e perceber que algumas pessoas
querem te ajudar
226
00:21:18,545 --> 00:21:20,253
e que pode confiar nelas.
227
00:21:20,336 --> 00:21:21,920
Eu confio em pessoas.
228
00:21:22,503 --> 00:21:23,586
É? Me dê o celular.
229
00:21:32,586 --> 00:21:34,503
Não tem nem dez contatos aqui.
230
00:21:36,420 --> 00:21:40,045
E tem ignorado as mensagens do Sam.
231
00:21:41,753 --> 00:21:43,711
Olha, tem que desenvolver amizades.
232
00:21:43,795 --> 00:21:46,670
Sou a única pessoa
para quem ligou a semana toda.
233
00:21:46,753 --> 00:21:48,086
Isso é muito triste.
234
00:21:49,670 --> 00:21:51,045
Você está sozinho.
235
00:21:51,128 --> 00:21:52,878
Você tem 100 anos de idade.
236
00:21:52,961 --> 00:21:55,170
Não tem história, nem família...
237
00:21:55,253 --> 00:21:56,545
Está descontando em mim?
238
00:21:57,086 --> 00:21:59,128
Porque isso
não é nada profissional, sabia?
239
00:21:59,211 --> 00:22:01,670
Quando começou a gritar com os pacientes?
240
00:22:01,753 --> 00:22:03,045
Ah, o caderno. Ótimo.
241
00:22:04,920 --> 00:22:07,128
Me dá um tempo. Estou tentando.
242
00:22:07,211 --> 00:22:08,211
Isso não é...
243
00:22:09,961 --> 00:22:10,961
Isso é novo para mim.
244
00:22:11,045 --> 00:22:13,670
Ainda não tive tempo
para lidar com tudo, sabe?
245
00:22:13,753 --> 00:22:14,961
Eu tive um pouco de...
246
00:22:16,795 --> 00:22:18,961
calma em Wakanda.
247
00:22:20,503 --> 00:22:25,045
Fora isso, passo de uma luta para outra
há 90 anos.
248
00:22:29,336 --> 00:22:32,253
E agora que parou de lutar,
249
00:22:32,961 --> 00:22:34,670
o que você quer?
250
00:22:39,836 --> 00:22:41,128
Paz.
251
00:22:41,211 --> 00:22:43,211
Isso é pura mentira.
252
00:22:43,295 --> 00:22:44,836
Você é uma terapeuta terrível.
253
00:22:44,920 --> 00:22:46,836
Eu fui uma excelente soldada,
254
00:22:46,920 --> 00:22:50,586
então vi vários cadáveres
e sei como isso pode travar alguém.
255
00:22:51,795 --> 00:22:53,378
E se estiver sozinho,
256
00:22:54,378 --> 00:22:57,003
é o seu inferno mais pessoal e silencioso.
257
00:22:58,461 --> 00:23:00,670
E James, é muito difícil escapar.
258
00:23:04,670 --> 00:23:06,878
Sei que passou por muita coisa,
259
00:23:07,670 --> 00:23:09,711
mas tem sua mente de volta,
260
00:23:10,836 --> 00:23:12,711
está sendo perdoado.
261
00:23:12,795 --> 00:23:14,961
Quer dizer, são coisas boas.
262
00:23:19,128 --> 00:23:20,211
Você está livre.
263
00:23:23,545 --> 00:23:24,670
Para fazer o quê?
264
00:23:29,795 --> 00:23:31,545
BROOKLYN
NOVA YORK
265
00:23:31,628 --> 00:23:33,503
Ei, ei, ei! Ei!
266
00:23:34,336 --> 00:23:36,045
O quê? O quê?
267
00:23:36,836 --> 00:23:39,170
Sua lixeira nem está cheia.
Por que não divide?
268
00:23:39,253 --> 00:23:41,836
-Do que está falando?
-Não precisa disso, Yori.
269
00:23:41,920 --> 00:23:43,503
-É Sr. Nakajima.
-Está bem.
270
00:23:43,586 --> 00:23:45,128
-Sr. Nakajima!
-Sr. Nakajima.
271
00:23:45,211 --> 00:23:48,795
Ei! Yori, o que está acontecendo?
A gente não ia almoçar?
272
00:23:48,878 --> 00:23:51,128
Unique está colocando o lixo dele no meu.
273
00:23:51,211 --> 00:23:52,211
É lixo.
274
00:23:52,295 --> 00:23:54,295
Daqui a pouco vou arrebentar...
275
00:23:54,378 --> 00:23:56,295
-É só lixo.
-Espere.
276
00:23:56,378 --> 00:23:58,003
Oi, cara. Eu sou Unique.
277
00:23:58,086 --> 00:24:00,711
Tipo Monique, mas com "u"
para indicar que sou único.
278
00:24:00,795 --> 00:24:02,211
-É um absurdo.
-Desculpa.
279
00:24:02,295 --> 00:24:04,628
Não pode continuar
brigando com seus vizinhos.
280
00:24:04,711 --> 00:24:06,545
-Anda, vamos comer.
-Não, vai embora.
281
00:24:06,628 --> 00:24:08,795
Mas é o Izzy. Sempre vamos lá nas quartas.
282
00:24:08,878 --> 00:24:11,045
-Não estou de bom humor hoje.
-E se eu pagar?
283
00:24:12,878 --> 00:24:15,211
Está bem. Mas sem conversa.
284
00:24:16,795 --> 00:24:17,795
Olhe.
285
00:24:19,170 --> 00:24:21,795
Ninguém passou dos 90 anos essa semana.
286
00:24:22,586 --> 00:24:24,295
Tão jovens. Que pena.
287
00:24:24,878 --> 00:24:28,253
Não pediram o de sempre, né?
Acordaram ousados hoje?
288
00:24:30,336 --> 00:24:31,920
Devia chamá-la pra sair.
289
00:24:35,920 --> 00:24:38,003
Ele quer sair com você.
290
00:24:38,086 --> 00:24:41,420
Talvez um bingo ou uma noite de canastra?
291
00:24:41,503 --> 00:24:42,503
Canastra. É.
292
00:24:42,586 --> 00:24:45,378
-Peço desculpa por ele.
-Desculpa por que?
293
00:24:45,461 --> 00:24:46,961
Eu topo.
294
00:24:47,961 --> 00:24:50,670
-Amanhã à noite, então?
-Amanhã está ótimo.
295
00:24:50,753 --> 00:24:52,295
Só talvez não canastra.
296
00:24:52,378 --> 00:24:54,045
-Qual é o problema com canastra?
-É.
297
00:24:54,128 --> 00:24:55,253
A noite é meu turno,
298
00:24:55,336 --> 00:24:58,170
mas se quiser voltar aqui, saio às dez.
299
00:25:01,920 --> 00:25:03,378
Não acredito que fez isso.
300
00:25:03,461 --> 00:25:04,836
Essas coisas são uma dança.
301
00:25:04,920 --> 00:25:09,211
Você tem que aquecer
e eu não danço desde 1943...
302
00:25:09,295 --> 00:25:10,295
é o que parece.
303
00:25:16,003 --> 00:25:17,003
O que houve?
304
00:25:20,045 --> 00:25:22,461
Meu filho...
305
00:25:23,253 --> 00:25:25,753
adora mochi de feijão vermelho.
306
00:25:32,586 --> 00:25:35,503
Ele trabalhava
em uma empresa de consultoria.
307
00:25:36,128 --> 00:25:37,128
E...
308
00:25:37,795 --> 00:25:41,670
estava no exterior e foi morto.
309
00:25:42,503 --> 00:25:46,336
A polícia disse:
"Lugar errado, hora errada," mas...
310
00:25:47,586 --> 00:25:50,336
nunca vou saber
o que aconteceu de verdade.
311
00:25:52,961 --> 00:25:54,586
Tive uma sensação estranha.
312
00:25:55,628 --> 00:25:56,628
Aqui.
313
00:26:36,586 --> 00:26:37,711
Esse também, mãe?
314
00:26:37,795 --> 00:26:40,753
É, todos eles, amor.
E vamos levar aquele para o sopão.
315
00:26:40,836 --> 00:26:42,086
Coloque do outro lado.
316
00:26:43,836 --> 00:26:46,378
Azul pra pargo, laranja para peixe branco.
317
00:26:47,795 --> 00:26:48,961
Tio Sam!
318
00:26:49,670 --> 00:26:50,670
Tudo bem?
319
00:26:51,211 --> 00:26:52,211
É isso aí!
320
00:26:53,170 --> 00:26:55,586
Tio Sam, voltou cedo.
321
00:26:57,253 --> 00:27:00,003
O que aconteceu?
Mamãe fazia essa cara quando aprontava.
322
00:27:00,086 --> 00:27:03,420
Como quer me decifrar
se sou eu que consigo decifrar você?
323
00:27:05,961 --> 00:27:07,128
Tem que admirar.
324
00:27:08,003 --> 00:27:10,878
Ele sobrevive a base de adesivo e oração.
325
00:27:11,378 --> 00:27:14,211
Vai ficar bem. Só precisa flutuar
o suficiente até vender.
326
00:27:14,295 --> 00:27:16,878
Pensei que íamos discutir sobre vender.
327
00:27:16,961 --> 00:27:18,003
Discutimos.
328
00:27:18,086 --> 00:27:20,628
Aí foi enfrentar
o Dr. Capa Espacial ou sei lá
329
00:27:20,711 --> 00:27:23,086
e segurei as pontas por cinco longos anos.
330
00:27:23,170 --> 00:27:25,003
Agora o mundo está voltando ao normal,
331
00:27:25,086 --> 00:27:26,086
essa coisa tem que ir.
332
00:27:26,170 --> 00:27:28,211
A gente cresceu nessa coisa.
333
00:27:28,836 --> 00:27:31,211
Não tem só o nome da mamãe
e do papai nela.
334
00:27:31,295 --> 00:27:32,961
É parte da nossa família.
335
00:27:33,045 --> 00:27:34,670
Sabe da situação que estamos.
336
00:27:34,753 --> 00:27:37,878
Por isso prefiro não falar disso
na frente de todos.
337
00:27:37,961 --> 00:27:39,628
E se não tivermos que vender?
338
00:27:39,711 --> 00:27:41,045
Posso falar com você?
339
00:27:41,128 --> 00:27:44,128
-Qual é boa, Sam?
-Como você está, cara?
340
00:27:44,211 --> 00:27:47,045
-Tentando viver que nem você, irmão.
-Isso aí.
341
00:27:47,128 --> 00:27:48,753
-Indo salvar o mundo de novo?
-Não.
342
00:27:48,836 --> 00:27:50,836
Estou aqui mais do que você.
343
00:27:50,920 --> 00:27:52,086
Represento Nova Orleans.
344
00:27:52,170 --> 00:27:54,336
Quando vai me emprestar as asas?
345
00:27:54,420 --> 00:27:56,920
Quando pagar minha irmã
os 200 que te emprestou.
346
00:27:57,003 --> 00:27:59,961
-Que pesado. Me libera 50.
-Vou te liberar 50, sim.
347
00:28:08,170 --> 00:28:10,336
-Sam, o barco tem que ir.
-Espere.
348
00:28:10,420 --> 00:28:11,711
Não, deixe eu terminar.
349
00:28:11,795 --> 00:28:14,211
Faço tudo
para manter o negócio funcionando.
350
00:28:14,295 --> 00:28:16,378
E todo dia ganho cinco e gasto dez.
351
00:28:16,461 --> 00:28:19,420
-Por que não me deixa ajudar?
-Não começa com isso.
352
00:28:19,503 --> 00:28:21,086
Resolvemos antes do papai morrer.
353
00:28:21,170 --> 00:28:23,336
Faz suas coisas lá fora.
Eu que decido aqui.
354
00:28:23,420 --> 00:28:26,670
Certo. Mas envolveu a casa
quando pegou os empréstimos.
355
00:28:29,920 --> 00:28:31,253
Esqueci que bate forte.
356
00:28:31,878 --> 00:28:32,878
Sarah!
357
00:28:34,461 --> 00:28:36,836
Olha, e não me bate de novo.
358
00:28:39,003 --> 00:28:40,545
Se tiver dinheiro para consertar,
359
00:28:40,628 --> 00:28:43,711
e deixar bonito para alugar
quando não estiver trabalhando?
360
00:28:43,795 --> 00:28:46,836
Você sabe como foi difícil para mim
aceitar essa situação?
361
00:28:47,461 --> 00:28:49,003
Por que está voltando com isso?
362
00:28:50,003 --> 00:28:52,586
Podemos pegar um empréstimo
e consolidar tudo.
363
00:28:52,670 --> 00:28:54,128
Vai diminuir seu valor mensal.
364
00:28:55,253 --> 00:28:57,336
-O quê?
-Acha que não fui aos bancos?
365
00:28:57,420 --> 00:28:59,378
Só se preocupam com grandes negócios.
366
00:28:59,461 --> 00:29:01,003
É. Mas agora você tem a mim.
367
00:29:02,128 --> 00:29:03,253
Não, Sam.
368
00:29:03,336 --> 00:29:05,128
-Já tinha aceitado isso.
-Está bem.
369
00:29:05,211 --> 00:29:08,420
-Talvez seja hora de seguir em frente.
-Mas, me deixe ajudar.
370
00:29:09,003 --> 00:29:10,128
Vou fazer o agendamento.
371
00:29:11,545 --> 00:29:14,545
Não vou te decepcionar.
Vamos resolver essa droga.
372
00:29:14,628 --> 00:29:15,628
Confie em mim.
373
00:29:19,003 --> 00:29:20,086
Ao resgate?
374
00:29:20,670 --> 00:29:21,753
Sempre.
375
00:29:22,295 --> 00:29:24,378
Vamos jantar logo. Estou com fome.
376
00:29:52,920 --> 00:29:57,003
Nossa, isso é bem antiquado
mas também é bem fofo.
377
00:30:03,920 --> 00:30:05,670
Sente aí. Estou quase acabando.
378
00:30:05,753 --> 00:30:06,836
Está bem.
379
00:30:10,253 --> 00:30:13,253
Tem saído muito desde
que metade dos peixes do oceano voltou?
380
00:30:14,128 --> 00:30:15,336
Não muito.
381
00:30:16,128 --> 00:30:17,128
Eu...
382
00:30:18,003 --> 00:30:19,836
tentei essa coisa de encontro online.
383
00:30:19,920 --> 00:30:22,086
É muita loucura.
384
00:30:23,545 --> 00:30:24,753
Várias fotos esquisitas.
385
00:30:24,836 --> 00:30:26,211
Como assim esquisitas?
386
00:30:27,461 --> 00:30:29,420
Fotos com tigre?
387
00:30:30,045 --> 00:30:32,670
Nem sei direito
o que estou procurando. Tem...
388
00:30:33,336 --> 00:30:34,336
Tem muita coisa.
389
00:30:36,503 --> 00:30:37,628
Fala igual ao meu pai.
390
00:30:39,836 --> 00:30:41,128
Quantos anos você tem?
391
00:30:41,211 --> 00:30:42,753
Cento e seis.
392
00:30:48,211 --> 00:30:49,586
Qual é a das luvas?
393
00:30:50,378 --> 00:30:51,461
Eu...
394
00:30:52,003 --> 00:30:53,336
tenho...
395
00:30:54,753 --> 00:30:56,003
problema na circulação.
396
00:30:59,420 --> 00:31:01,170
-Vamos jogar um jogo.
-Está bem.
397
00:31:01,253 --> 00:31:03,461
-Gosta de jogos?
-Adoro.
398
00:31:03,545 --> 00:31:04,586
BATALHA NAVAL
399
00:31:04,711 --> 00:31:06,628
Deixo jogos aqui para os turnos chatos.
400
00:31:06,711 --> 00:31:08,295
Vou pegar umas cervejas.
401
00:31:21,545 --> 00:31:22,545
O que está fazendo?
402
00:31:22,628 --> 00:31:24,211
Estou lendo a sua mente.
403
00:31:25,336 --> 00:31:26,336
Por favor, não.
404
00:31:27,503 --> 00:31:28,836
B-oito, otário.
405
00:31:30,295 --> 00:31:31,420
Acertou!
406
00:31:32,586 --> 00:31:35,003
Bebe! Anda, bebe!
407
00:31:35,086 --> 00:31:36,170
Está bem.
408
00:31:37,753 --> 00:31:39,378
Nossa, você bebe mesmo.
409
00:31:40,045 --> 00:31:41,295
É, pois é...
410
00:31:41,378 --> 00:31:42,961
Você tem irmãos?
411
00:31:43,045 --> 00:31:44,628
Tenho uma irmã. F-quatro.
412
00:31:44,711 --> 00:31:46,003
Errou. Bebe.
413
00:31:47,003 --> 00:31:48,420
É próximo dos seus pais?
414
00:31:49,961 --> 00:31:50,961
Eu era.
415
00:31:51,045 --> 00:31:52,086
Eles já morreram.
416
00:31:53,753 --> 00:31:55,045
D-cinco.
417
00:31:55,128 --> 00:31:56,128
Sinto muito.
418
00:31:57,170 --> 00:31:58,170
Errou.
419
00:31:59,961 --> 00:32:02,670
É fofo que passa tempo com o Yori.
420
00:32:03,961 --> 00:32:06,545
Tem sido difícil desde
que seu filho morreu.
421
00:32:08,003 --> 00:32:10,920
Acho que não saber
como aconteceu é a pior parte.
422
00:32:12,670 --> 00:32:13,961
Mexeu muito com ele.
423
00:32:16,670 --> 00:32:19,378
Quando um cara perde a esposa
é chamado de viúvo.
424
00:32:19,461 --> 00:32:22,128
Quando seus pais morrem, você é um órfão.
425
00:32:23,170 --> 00:32:27,795
Mas não tem uma palavra
para alguém que perdeu os filhos.
426
00:32:28,378 --> 00:32:30,420
Porque é a pior coisa que pode acontecer.
427
00:32:30,503 --> 00:32:31,795
Dá licença.
428
00:32:31,878 --> 00:32:33,336
Está tudo bem?
429
00:32:45,753 --> 00:32:48,170
Oi, o que está fazendo aqui?
430
00:32:50,336 --> 00:32:51,461
Como foi o encontro?
431
00:32:59,878 --> 00:33:01,295
Foi... Foi bom.
432
00:33:06,253 --> 00:33:07,836
Estava te devendo pelo almoço.
433
00:33:33,586 --> 00:33:34,920
Vamos lá.
434
00:33:35,003 --> 00:33:37,420
Passe os pratos. Coloque arroz aí. Anda.
435
00:33:37,503 --> 00:33:39,003
Linha de produção perfeita.
436
00:33:39,545 --> 00:33:41,170
Você sempre perfeccionista.
437
00:33:41,253 --> 00:33:42,920
Sabe que não brinco em serviço.
438
00:33:43,836 --> 00:33:47,795
Sei que está preocupada, está bem?
Mas fiz a pesquisa. Fiz os cálculos.
439
00:33:47,878 --> 00:33:49,920
-Acha mesmo que vai funcionar?
-Sei que vai.
440
00:33:50,003 --> 00:33:52,420
E aí podemos renovar a cozinha.
441
00:33:52,503 --> 00:33:55,878
Disse que queria vender pratos
nos fins de semana, né?
442
00:33:55,961 --> 00:33:59,295
Isso é ótimo. Pode adicionar
umas receitas da vovó e...
443
00:33:59,378 --> 00:34:00,878
Droga. Temos que ir.
444
00:34:01,670 --> 00:34:03,336
Espere, o agendamento é em uma hora.
445
00:34:03,420 --> 00:34:07,795
Não existe essa coisa de pontualidade.
Você chega antes ou depois. Escolhe.
446
00:34:07,878 --> 00:34:10,503
Agora está sendo mais que perfeccionista.
447
00:34:10,586 --> 00:34:12,211
Está bem, meninos, amo vocês.
448
00:34:12,295 --> 00:34:17,211
O Sr. Liu vai tomar conta de vocês
e sem vídeo game.
449
00:34:17,295 --> 00:34:18,961
-Te amo. Tchau.
-Tchau.
450
00:34:19,045 --> 00:34:20,836
-Com vídeo game.
-Com vídeo game.
451
00:34:23,003 --> 00:34:25,628
Três, dois, um.
452
00:34:25,711 --> 00:34:27,128
Vai, vai, vai!
453
00:34:28,253 --> 00:34:31,128
SUÍÇA
454
00:34:54,586 --> 00:34:56,503
Sabe o que devemos fazer?
455
00:35:17,586 --> 00:35:18,795
Corram!
456
00:35:35,295 --> 00:35:36,545
Ele tem o dinheiro!
457
00:35:46,420 --> 00:35:47,670
Você está preso!
458
00:35:47,753 --> 00:35:48,753
Ele está fugindo!
459
00:35:50,878 --> 00:35:51,878
Desculpe.
460
00:35:51,961 --> 00:35:53,003
Desculpe.
461
00:36:01,586 --> 00:36:03,545
Ei, ei, ei!
462
00:36:04,628 --> 00:36:08,295
Não sei como a jurisdição funciona aqui,
mas tenho que te prender.
463
00:36:32,295 --> 00:36:35,170
Desculpe, fiquei pensando.
Você jogava para a LSU?
464
00:36:35,253 --> 00:36:37,170
Te conheço de algum lugar?
465
00:36:37,253 --> 00:36:38,378
Não sei. Conhece?
466
00:36:38,461 --> 00:36:40,545
Conheço. Mas de onde?
467
00:36:41,128 --> 00:36:42,128
Qual é.
468
00:36:45,420 --> 00:36:46,836
-Eu sabia. Falcão!
-Isso.
469
00:36:46,920 --> 00:36:50,045
Isso! Isso! Cara!
470
00:36:50,128 --> 00:36:52,420
Não queria dizer nada. Sabe...
471
00:36:52,503 --> 00:36:54,170
Sempre quis ser um Vingador.
472
00:36:54,253 --> 00:36:56,961
Ah, cara, é um sonho realizado, sabe?
473
00:36:57,045 --> 00:36:58,045
Isso é incrível.
474
00:36:58,128 --> 00:37:00,211
Tipo manter
o negócio da família funcionando
475
00:37:00,295 --> 00:37:02,878
mudando para um modelo de pesca e aluguel.
476
00:37:02,961 --> 00:37:05,545
Sabe o que sempre me perguntei?
Como se sustentam?
477
00:37:05,628 --> 00:37:08,961
Fala daqueles caras
ou do que está tentando um empréstimo?
478
00:37:09,045 --> 00:37:10,378
Os dois.
479
00:37:10,461 --> 00:37:12,795
Sua parte financeira está uma bagunça.
480
00:37:12,878 --> 00:37:14,795
Tem algum tipo de bolsa para heróis?
481
00:37:14,878 --> 00:37:16,586
Ou o Stark pagava na época dele?
482
00:37:16,670 --> 00:37:17,878
Meus pêsames, a propósito.
483
00:37:17,961 --> 00:37:20,211
Obrigado, mas não, não funciona bem assim.
484
00:37:20,295 --> 00:37:22,461
Existe uma quantidade enorme
de boa vontade
485
00:37:22,545 --> 00:37:26,086
e por conta disso as pessoas
se sentem inclinadas a ajudar,
486
00:37:26,170 --> 00:37:28,628
-inclusive também nos negócios.
-Entendi.
487
00:37:28,711 --> 00:37:31,253
Mas não pode ter vivido de boa vontade
esse tempo todo.
488
00:37:31,336 --> 00:37:33,253
Não entendi aonde quer chegar.
489
00:37:33,336 --> 00:37:36,295
Quer ajudar a gente ou não?
490
00:37:36,378 --> 00:37:39,586
Você não teve renda
nos últimos cinco anos.
491
00:37:39,670 --> 00:37:41,420
Como pode ter renda se não existe?
492
00:37:41,503 --> 00:37:42,503
Sarah.
493
00:37:46,128 --> 00:37:50,378
Eu desapareci,
como bilhões de outras pessoas.
494
00:37:50,461 --> 00:37:51,961
Mas se olhar nosso plano,
495
00:37:52,045 --> 00:37:55,128
tenho contratos com o governo,
é comprovação de renda.
496
00:37:55,211 --> 00:37:58,211
E sei que qualificamos
para empréstimos de pequenos negócios.
497
00:37:58,295 --> 00:38:00,336
Sob as condições antigas, claro.
498
00:38:00,420 --> 00:38:03,003
Mas hoje,
com todo mundo resolvendo aparecer,
499
00:38:03,086 --> 00:38:05,128
as coisas apertaram.
500
00:38:05,211 --> 00:38:07,836
Engraçado como as coisas
sempre apertam com a gente.
501
00:38:07,920 --> 00:38:11,586
Opa. Calma aí. Estou do seu lado.
Afinal, ele é um herói.
502
00:38:13,211 --> 00:38:15,086
Tem chance, é claro que pode dizer não,
503
00:38:15,170 --> 00:38:17,170
de uma selfie com os braços levantados?
504
00:38:17,253 --> 00:38:18,253
Está falando sério?
505
00:38:21,753 --> 00:38:24,086
Sr. Wilson, Srta. Wilson...
506
00:38:24,170 --> 00:38:26,170
Senhorita. Sou viúva.
507
00:38:26,253 --> 00:38:27,795
Srta. Wilson.
508
00:38:28,753 --> 00:38:32,211
Sei que sua família
é cliente nossa há gerações,
509
00:38:32,295 --> 00:38:33,795
mas não vamos aprovar seu pedido.
510
00:38:35,420 --> 00:38:36,711
Eu sinto muito.
511
00:38:42,170 --> 00:38:45,711
Vamos conseguir o empréstimo.
Vamos a todos os bancos da cidade.
512
00:38:45,795 --> 00:38:48,128
Sam, pare!
Não quero passar por isso de novo.
513
00:38:48,211 --> 00:38:49,961
A vida é isso, passar pelas coisas.
514
00:38:50,045 --> 00:38:53,295
Você é fora da realidade.
Não esqueça que entrou para a força aérea.
515
00:38:53,378 --> 00:38:55,878
Não teve que ver
tudo que mamãe e papai passaram.
516
00:38:56,670 --> 00:38:59,295
Sabia que não iam nos ajudar.
Não é o trabalho deles.
517
00:38:59,378 --> 00:39:01,836
Eles nem sabem quem o papai era,
e era um gigante.
518
00:39:01,920 --> 00:39:03,545
Não ligo. Não vou desistir.
519
00:39:03,628 --> 00:39:06,253
O que está tentando provar?
E para quem quer provar?
520
00:39:06,336 --> 00:39:08,920
-Depois que papai morreu...
-Sabia que falaria isso.
521
00:39:09,003 --> 00:39:13,045
Nunca escondi o que penso. Você teve
que sair e enfrentar exércitos e monstros.
522
00:39:13,128 --> 00:39:14,128
E eu agradeço isso,
523
00:39:14,211 --> 00:39:17,086
mas não pode voltar aqui
e tentar limpar suas lambanças
524
00:39:17,170 --> 00:39:19,836
só porque não lidou
com o que estava acontecendo.
525
00:39:19,920 --> 00:39:22,170
Não sabe o que aconteceu
nos últimos cinco anos.
526
00:39:22,253 --> 00:39:24,961
Fiquei sozinha com dois bebês
e eu sobrevivi.
527
00:39:25,545 --> 00:39:27,420
Eu que impedi o barco de afundar.
528
00:39:27,503 --> 00:39:30,003
É, mas metade do barco é minha,
assim como a casa.
529
00:39:30,086 --> 00:39:32,211
Não vamos vender o legado da família.
530
00:39:32,295 --> 00:39:34,420
Não faz o que peço
mas sabe que estou certa?
531
00:39:34,503 --> 00:39:35,586
É.
532
00:39:42,211 --> 00:39:43,253
Está bem.
533
00:39:54,586 --> 00:39:57,211
Vamos lá. Será que agora vai?
534
00:40:01,045 --> 00:40:02,128
Anda! Anda!
535
00:40:04,211 --> 00:40:05,211
Droga!
536
00:40:26,961 --> 00:40:29,253
Vá até uma linha segura,
537
00:40:29,336 --> 00:40:31,170
preciso que veja algo e me ligue
urgente #importante
538
00:40:41,461 --> 00:40:43,711
Então esse é o líder dos Apátridas, é?
539
00:40:43,795 --> 00:40:45,128
É, um cara bem legal.
540
00:40:45,211 --> 00:40:48,128
Pensei que fosse monitorá-los online.
541
00:40:48,211 --> 00:40:49,711
Eu estava. E consegui.
542
00:40:49,795 --> 00:40:52,003
Mas às vezes precisa sujar as mãos
543
00:40:52,128 --> 00:40:53,586
ou quebrar o orbital.
544
00:40:53,670 --> 00:40:55,420
Sorte que só quebrou isso.
545
00:40:56,086 --> 00:40:57,086
Ele é forte.
546
00:40:57,170 --> 00:41:00,253
É muito. Mas sumiram
assim que tudo acabou.
547
00:41:00,336 --> 00:41:01,336
Mas é o M.O. deles.
548
00:41:01,420 --> 00:41:04,461
Temos que nos manter atentos
até aparecerem de novo.
549
00:41:04,545 --> 00:41:06,461
Aconteceu mais alguma coisa fora do vídeo?
550
00:41:06,545 --> 00:41:09,920
Não. Estava no chão antes de perceber
o que estava acontecendo.
551
00:41:10,836 --> 00:41:12,295
Por quê? O que está pensando?
552
00:41:13,878 --> 00:41:14,961
Nada.
553
00:41:16,461 --> 00:41:18,378
Peraí. Acha que pode ser um...
554
00:41:18,461 --> 00:41:20,295
Olha, volto a ver isso com você.
555
00:41:20,378 --> 00:41:23,003
-Vamos manter isso entre nós?
-Está bem.
556
00:41:23,086 --> 00:41:25,586
Ai, meu Deus, Sam. É melhor você ver isso.
557
00:41:25,670 --> 00:41:29,878
A inquietação, decorrente dos eventos
recentes nos deixou vulnerável.
558
00:41:30,420 --> 00:41:32,628
A cada dia os americanos sentem.
559
00:41:33,170 --> 00:41:38,003
Enquanto amamos heróis que colocam
suas vidas em risco para defender a Terra,
560
00:41:38,086 --> 00:41:40,795
também precisamos
de um herói para defender o país.
561
00:41:41,545 --> 00:41:47,003
Precisamos de uma pessoa real
que personifique os valores da América.
562
00:41:47,961 --> 00:41:51,420
Precisamos de alguém
que nos inspire de novo,
563
00:41:52,170 --> 00:41:56,170
alguém que possa ser
um símbolo para todos nós.
564
00:41:56,253 --> 00:42:01,295
Então, em nome do departamento de defesa
e do nosso comandante em chefe,
565
00:42:01,378 --> 00:42:05,045
é com grande honra
que anunciamos aqui hoje
566
00:42:05,128 --> 00:42:10,045
que os Estados Unidos da América
têm um novo herói.
567
00:42:10,128 --> 00:42:13,586
Vamos dar as boas-vindas
ao nosso novo Capitão América.
568
00:42:50,795 --> 00:42:53,711
BASEADO NOS QUADRINHOS
DA MARVEL
569
00:44:41,086 --> 00:44:42,420
MARVEL STUDIOS APRESENTA
570
00:44:43,586 --> 00:44:46,503
FALCÃO E O SOLDADO INVERNAL
571
00:47:15,711 --> 00:47:17,711
Legendas: Marya Bravo