1 00:01:29,336 --> 00:01:30,378 Como é a sensação? 2 00:01:33,420 --> 00:01:34,836 Como se tivesse outro dono. 3 00:01:37,628 --> 00:01:38,795 Agora tem. 4 00:01:42,961 --> 00:01:48,586 FALCÃO E O SOLDADO INVERNAL 5 00:02:00,003 --> 00:02:01,961 A organização criminosa chamada LAF 6 00:02:02,045 --> 00:02:05,586 ameaçou sequestrar o coronel Vasant, um dos nossos agentes. 7 00:02:05,670 --> 00:02:07,503 -LAF? -São poderosos. 8 00:02:07,586 --> 00:02:10,628 Perdemos contato com o avião logo após ter decolado. 9 00:02:11,628 --> 00:02:14,753 Precisamos que garanta que a LAF não cumpra as ameaças. 10 00:02:16,836 --> 00:02:19,628 O avião do Vasant já está no espaço aéreo da Tunísia. 11 00:02:19,711 --> 00:02:22,295 O exército americano não pode ser visto operando lá. 12 00:02:22,378 --> 00:02:23,378 Entendi. 13 00:02:23,920 --> 00:02:27,545 Vocês voam baixo, me soltam, eu subo para interceptar. 14 00:02:27,628 --> 00:02:29,003 Nenhum tratado violado. 15 00:02:29,086 --> 00:02:31,503 O tenente Torres, nosso oficial de inteligência, 16 00:02:31,586 --> 00:02:32,961 vai ajudar no solo. 17 00:02:33,045 --> 00:02:35,586 E Sam, isso tem que ser sutil. 18 00:02:36,378 --> 00:02:38,086 Sutil. Entendi. 19 00:02:50,586 --> 00:02:52,253 Sam, aqui é o Torres. 20 00:02:52,795 --> 00:02:54,878 Mandando informações para sua tela agora. 21 00:02:58,711 --> 00:03:00,836 Serei seus olhos aqui no solo, senhor. 22 00:03:06,628 --> 00:03:09,295 Já vejo o avião. Algum sinal da LAF? 23 00:03:09,378 --> 00:03:12,420 Não. Nada ainda. Ficarei atento às comunicações. 24 00:03:12,503 --> 00:03:14,211 FORÇA AÉREA AMERICANA 25 00:03:22,295 --> 00:03:23,753 Já sequestraram o avião. 26 00:03:25,170 --> 00:03:26,961 Vamos ligar para algumas pessoas. 27 00:03:33,378 --> 00:03:34,961 Você viu isso? 28 00:03:36,170 --> 00:03:38,211 Acabei de ver um homem no para-brisa. 29 00:03:39,961 --> 00:03:40,961 Louie... 30 00:03:41,295 --> 00:03:42,420 Eu vou te matar! 31 00:03:44,253 --> 00:03:45,628 Mudando para o plano B. 32 00:03:50,795 --> 00:03:51,795 Ei! 33 00:03:53,086 --> 00:03:54,545 Pare de se bater! 34 00:03:57,420 --> 00:03:59,045 Parece um peixe, não é? 35 00:03:59,961 --> 00:04:01,961 Talvez devêssemos estripá-lo aqui. 36 00:04:04,961 --> 00:04:06,295 Asa Vermelha, iniciar. 37 00:04:52,461 --> 00:04:54,128 PILOTO AUTOMÁTICO 38 00:04:59,045 --> 00:05:01,211 Capitão Vasant? Vamos sair daqui. 39 00:05:22,003 --> 00:05:23,545 Sam? 40 00:06:46,211 --> 00:06:48,295 Asa Vermelha, tire-os da nossa cola! 41 00:07:39,003 --> 00:07:41,045 Continue! Estamos perto! 42 00:07:41,586 --> 00:07:44,128 Se chegarmos na fronteira, não vai nos seguir. 43 00:07:45,670 --> 00:07:46,670 Qual é a boa? 44 00:07:51,461 --> 00:07:52,545 Não! 45 00:08:04,920 --> 00:08:06,128 MAL FUNCIONAMENTO DA TURBINA 46 00:08:07,003 --> 00:08:09,878 Atenção! Vai entrar no espaço aéreo da Líbia. 47 00:08:09,961 --> 00:08:11,836 Presumo que tenham problema com isso. 48 00:08:11,920 --> 00:08:14,086 É, sim. Um problemão. Um problemão. 49 00:08:21,753 --> 00:08:23,461 -Quanto tempo tenho? -90 segundos. 50 00:08:23,545 --> 00:08:24,711 ATENÇÃO MÍSSIL TRAVADO 51 00:08:31,628 --> 00:08:33,961 LÍBIA 52 00:08:49,503 --> 00:08:51,836 Droga. Estão em maior número. 53 00:09:22,795 --> 00:09:24,211 Sam, temos que recuar! 54 00:09:24,295 --> 00:09:27,295 Temos que cancelar a missão! Vamos achar outro jeito! 55 00:09:28,295 --> 00:09:29,295 MAL FUNCIONAMENTO DA TURBINA 56 00:09:29,378 --> 00:09:30,503 REDIRECIONAMENTO COMPLETO 57 00:09:30,586 --> 00:09:32,086 Já achei. 58 00:09:55,420 --> 00:09:56,670 Isso! 59 00:10:21,670 --> 00:10:22,753 Obrigado. 60 00:10:24,503 --> 00:10:26,336 Podia tentar redirecionar para... 61 00:10:26,420 --> 00:10:27,545 Ei, tire a mão. 62 00:10:29,961 --> 00:10:32,711 Trabalho para a força aérea há seis meses. 63 00:10:32,795 --> 00:10:35,461 E sempre que tocam nele, começa a dar defeito. 64 00:10:35,545 --> 00:10:37,128 É, esses aparelhinhos 65 00:10:37,211 --> 00:10:39,378 não suportaram um bilhão de IPs voltando 66 00:10:39,461 --> 00:10:42,420 e sua tecnologia de nível Stark. 67 00:10:43,170 --> 00:10:44,920 Ei, Vingadores. 68 00:10:45,003 --> 00:10:46,420 Olá! 69 00:10:47,295 --> 00:10:48,961 Trouxe minha esposa de volta para mim. 70 00:10:49,045 --> 00:10:50,045 Obrigado. 71 00:10:50,128 --> 00:10:53,670 Fico feliz em ajudar. 72 00:10:55,253 --> 00:10:56,461 Ele fala árabe. 73 00:10:56,545 --> 00:10:58,378 Diz isso de novo? Rapidinho. 74 00:10:58,461 --> 00:10:59,461 Está bem. Pare. 75 00:11:00,878 --> 00:11:04,545 Enfim, esse pessoal da LAF, 76 00:11:04,628 --> 00:11:07,586 estão tirando vantagem do caos e tentando fazer dinheiro. 77 00:11:07,670 --> 00:11:09,920 Isso eu entendo, mas tem um... 78 00:11:11,045 --> 00:11:12,670 Achei! Bem ali! 79 00:11:12,753 --> 00:11:15,045 Vê esses caras? Com eles que deve se preocupar. 80 00:11:15,128 --> 00:11:17,961 Encontro seus manifestos em murais de mensagens. 81 00:11:18,045 --> 00:11:19,420 Se chamam de Apátridas. 82 00:11:19,503 --> 00:11:22,086 É uma coisa nova? Vilões com nomes ruins? 83 00:11:22,170 --> 00:11:24,128 Tem nomes bem piores que esse. 84 00:11:24,670 --> 00:11:29,170 Mas basicamente, acham que o mundo estava melhor durante o Blip. 85 00:11:30,211 --> 00:11:31,753 Acredite. Não estava. 86 00:11:31,836 --> 00:11:35,420 Acredite. Sempre que algo fica melhor para um grupo, 87 00:11:35,503 --> 00:11:36,795 fica pior para outro. 88 00:11:36,878 --> 00:11:41,503 Sim. Essencialmente, essas pessoas querem um mundo unificado, sem fronteiras. 89 00:11:41,586 --> 00:11:43,753 Dá para entender porque pessoas apoiam isso. 90 00:11:44,753 --> 00:11:46,961 Sim, então fique de olho. 91 00:11:47,628 --> 00:11:49,753 Se ficar mais sério, me avise. 92 00:11:49,836 --> 00:11:50,836 Sem dúvida eu... 93 00:11:50,920 --> 00:11:54,211 Vou ficar ligado no que dizem nas conversas online. 94 00:11:54,295 --> 00:11:55,711 Tenho que perguntar, 95 00:11:55,795 --> 00:11:59,545 porque online tem muita coisa sobre o Steve. 96 00:11:59,628 --> 00:12:01,878 Teorias da conspiração muito doidas. 97 00:12:01,961 --> 00:12:03,253 Algumas pessoas... 98 00:12:03,336 --> 00:12:08,086 Algumas pessoas, acham que ele está em uma base secreta na Lua 99 00:12:08,170 --> 00:12:09,836 nos observando. 100 00:12:09,920 --> 00:12:11,628 Bem, eu garanto, 101 00:12:11,711 --> 00:12:13,836 que não devem ser levadas a sério. 102 00:12:13,920 --> 00:12:15,170 Mas você não, tipo... 103 00:12:16,670 --> 00:12:18,586 o levou até a Lua? 104 00:12:18,670 --> 00:12:19,753 Não. 105 00:12:21,003 --> 00:12:22,253 Tinha que perguntar. 106 00:12:23,336 --> 00:12:24,670 Eu pago, cara. 107 00:12:24,753 --> 00:12:27,378 -Valeu. Te pago na próxima. -Está bem. 108 00:12:31,378 --> 00:12:33,545 -Para onde está indo? -Washington. 109 00:12:34,420 --> 00:12:35,795 Vai fazer o que lá? 110 00:12:37,211 --> 00:12:38,670 Coisas da Lua. 111 00:12:44,920 --> 00:12:47,295 Steve representou o melhor em todos nós. 112 00:12:48,253 --> 00:12:51,503 Corajoso, justo, esperançoso. 113 00:12:53,545 --> 00:12:55,711 E fazia as melhores poses. 114 00:12:58,253 --> 00:13:00,170 Ele mudou o mundo pra sempre. 115 00:13:00,253 --> 00:13:01,253 Museu Nacional do Ar e do Espaço do Smithsonian 116 00:13:03,086 --> 00:13:04,670 Alguns meses atrás, 117 00:13:04,753 --> 00:13:08,420 bilhões de pessoas reapareceram depois de cinco anos, 118 00:13:09,503 --> 00:13:11,295 deixando o mundo num turbilhão. 119 00:13:13,670 --> 00:13:16,003 Precisamos de novos heróis. 120 00:13:18,753 --> 00:13:21,045 Condizentes com os tempos em que vivemos. 121 00:13:22,670 --> 00:13:24,003 Símbolos... 122 00:13:26,045 --> 00:13:29,128 não são nada sem as pessoas que dão a eles significado. 123 00:13:29,920 --> 00:13:31,003 E essa coisa... 124 00:13:37,878 --> 00:13:40,461 não sei se já existiu um símbolo maior. 125 00:13:41,253 --> 00:13:43,461 Mas tem mais a ver com o homem que o erguia, 126 00:13:44,253 --> 00:13:45,378 e ele se foi. 127 00:13:47,170 --> 00:13:51,628 Hoje honramos o legado do Steve, mas também olhamos para o futuro. 128 00:13:55,795 --> 00:13:57,461 Obrigado, Capitão América. 129 00:14:01,170 --> 00:14:02,753 Mas isto pertence a você. 130 00:14:24,253 --> 00:14:26,628 Obrigado de novo por trazer o escudo. 131 00:14:26,711 --> 00:14:28,045 Foi a decisão certa. 132 00:14:32,795 --> 00:14:33,795 Quer dar uma volta? 133 00:14:35,670 --> 00:14:37,295 É, eu estive em casa. 134 00:14:37,878 --> 00:14:40,003 Minha irmã e meus sobrinhos, cara. 135 00:14:40,086 --> 00:14:43,628 Quando parti eram bebês. Voltei e já são homenzinhos. 136 00:14:43,711 --> 00:14:45,086 -Loucura. -Sim. 137 00:14:45,211 --> 00:14:47,420 Devia trazê-los pra D.C. um dia. 138 00:14:47,503 --> 00:14:48,711 Posso ensiná-los a voar. 139 00:14:48,795 --> 00:14:49,795 BUCKY BARNES - AMIGO & IRMÃO MORTO EM AÇÃO? 140 00:14:49,878 --> 00:14:51,753 Sabe, do jeito certo. 141 00:14:51,836 --> 00:14:54,086 É louco que ninguém vai carregar o escudo. 142 00:14:54,170 --> 00:14:58,045 Ficou 70 anos sem ninguém carregando quando o Steve estava congelado. 143 00:14:58,170 --> 00:14:59,545 Acho que vai ficar bem. 144 00:14:59,628 --> 00:15:01,128 Era uma época diferente. 145 00:15:03,295 --> 00:15:04,878 Vai me fazer perguntar. 146 00:15:04,961 --> 00:15:07,461 OS DESAPARECIDOS 147 00:15:07,545 --> 00:15:08,711 A MISSÃO FINAL 148 00:15:08,795 --> 00:15:10,503 Por que não assumiu o manto? 149 00:15:13,295 --> 00:15:15,461 Quando o Steve me falou do escudo, 150 00:15:16,545 --> 00:15:18,461 as primeiras palavras que eu disse foram: 151 00:15:19,378 --> 00:15:21,586 "Sinto que ele tem outro dono." 152 00:15:24,503 --> 00:15:26,128 Esse dono é o Steve. 153 00:15:28,961 --> 00:15:30,711 O mundo é um lugar maluco agora. 154 00:15:32,378 --> 00:15:33,503 As pessoas estão... 155 00:15:35,920 --> 00:15:37,211 Ninguém está estável. 156 00:15:39,586 --> 00:15:41,670 Aliados agora são inimigos. 157 00:15:41,753 --> 00:15:44,586 Alianças foram desfeitas. 158 00:15:46,711 --> 00:15:47,920 O mundo está quebrado. 159 00:15:49,086 --> 00:15:51,586 Todos procuram uma pessoa para consertá-lo. 160 00:15:52,170 --> 00:15:53,211 É. 161 00:16:03,128 --> 00:16:04,420 É um novo dia, irmão. 162 00:16:09,128 --> 00:16:10,128 A gente se fala. 163 00:16:29,753 --> 00:16:31,295 Quer dizer... Obrigado. 164 00:16:33,503 --> 00:16:35,086 -Bom, já foi. -Sim. 165 00:16:35,961 --> 00:16:37,420 Vamos tomar uma com a gente? 166 00:16:38,253 --> 00:16:40,753 Não posso. Tenho que me preparar para amanhã. 167 00:16:40,836 --> 00:16:42,003 -Sério? -Valeu... 168 00:17:07,253 --> 00:17:08,336 Vamos lá! Vamos! 169 00:17:31,836 --> 00:17:32,961 Heil HIDRA. 170 00:17:44,961 --> 00:17:45,961 Droga. 171 00:17:56,795 --> 00:17:57,961 Por favor. 172 00:18:00,253 --> 00:18:01,503 Eu não vi nada. 173 00:18:03,503 --> 00:18:04,711 Eu não vi nada. 174 00:18:05,545 --> 00:18:06,878 Eu não vi nada. 175 00:18:16,336 --> 00:18:18,795 Então, Sr. Barnes, ainda tem pesadelos? 176 00:18:23,086 --> 00:18:24,670 James, fiz uma pergunta. 177 00:18:24,753 --> 00:18:26,295 Ainda tem pesadelos? 178 00:18:29,336 --> 00:18:30,336 Não. 179 00:18:31,170 --> 00:18:34,253 Já fazemos isso há bastante tempo para saber que está mentindo. 180 00:18:34,336 --> 00:18:36,295 Parece meio desligado hoje. 181 00:18:37,211 --> 00:18:38,711 Aconteceu algo recentemente? 182 00:18:41,753 --> 00:18:42,753 Não. 183 00:18:43,670 --> 00:18:44,961 Você é um civil agora. 184 00:18:45,503 --> 00:18:50,336 Com seu histórico, o governo precisa saber que você não vai... 185 00:18:55,586 --> 00:18:57,836 É uma condição para o seu perdão. 186 00:18:58,461 --> 00:19:01,003 Então, fale sobre seu pesadelo mais recente. 187 00:19:02,545 --> 00:19:03,878 Não tive um pesadelo. 188 00:19:09,711 --> 00:19:11,295 Ah, que isso. Sério? 189 00:19:11,378 --> 00:19:13,128 Vai fazer o lance do caderninho? 190 00:19:13,211 --> 00:19:14,920 Por quê? Isso é passivo agressivo. 191 00:19:15,670 --> 00:19:16,878 Se não fala, eu escrevo. 192 00:19:17,586 --> 00:19:19,295 Está bem. 193 00:19:20,711 --> 00:19:23,378 Cortei um nome da minha lista de reparação ontem. 194 00:19:24,086 --> 00:19:27,045 Não se preocupe. Usei as suas três regras. 195 00:19:27,711 --> 00:19:29,461 Senadora Atwood. 196 00:19:30,711 --> 00:19:32,961 Ela foi um peão da Hidra por anos. 197 00:19:34,295 --> 00:19:36,711 A ajudei a ser eleita quando fui o Soldado Invernal. 198 00:19:41,586 --> 00:19:42,920 Depois que a HIDRA dispersou, 199 00:19:43,003 --> 00:19:45,753 ela continuou a abusar do poder que dei a ela. 200 00:19:46,753 --> 00:19:48,003 Faça isso parar. 201 00:19:49,003 --> 00:19:54,545 Se o deputado Lockhart quer falar tudo, silencie-o de vez. 202 00:19:54,628 --> 00:19:58,961 Então, regra número um, não pode fazer nada ilegal. 203 00:20:02,170 --> 00:20:03,795 O que é isso? 204 00:20:05,461 --> 00:20:08,503 Eu só dei informações à promotoria para condená-la. 205 00:20:08,586 --> 00:20:10,295 E não me envolvi em mais nada. 206 00:20:15,920 --> 00:20:17,378 Regra número dois? 207 00:20:18,336 --> 00:20:20,086 Qual era a regra número dois? 208 00:20:20,170 --> 00:20:21,586 Ninguém se machuca. Importante. 209 00:20:21,670 --> 00:20:23,295 Então por que não é a regra um? 210 00:20:25,003 --> 00:20:26,128 Não machuquei ninguém. 211 00:20:26,211 --> 00:20:27,670 Vamos! 212 00:20:28,420 --> 00:20:29,420 Lembra-se de mim? 213 00:20:31,003 --> 00:20:32,003 Eu juro. 214 00:20:35,253 --> 00:20:36,961 E quanto à regra número três? 215 00:20:38,795 --> 00:20:42,961 O objetivo da reparação é a regra três. 216 00:20:43,045 --> 00:20:44,461 Sabe, você é muito desconfiada. 217 00:20:45,961 --> 00:20:48,420 Claro que cumpri a regra número três. 218 00:20:48,503 --> 00:20:50,253 Não sou mais o Soldado Invernal. 219 00:20:50,336 --> 00:20:51,586 Sou James Bucky Barnes... 220 00:20:51,670 --> 00:20:54,545 E você faz parte do meu esforço para reparações. 221 00:20:58,586 --> 00:21:04,461 Então fez tudo certo, mas não ajudou com os pesadelos. 222 00:21:04,545 --> 00:21:06,628 Como eu disse, não tive nenhum. 223 00:21:09,003 --> 00:21:10,003 Olhe... 224 00:21:11,128 --> 00:21:14,086 um dia você vai ter que se abrir 225 00:21:14,170 --> 00:21:18,461 e perceber que algumas pessoas querem te ajudar 226 00:21:18,545 --> 00:21:20,253 e que pode confiar nelas. 227 00:21:20,336 --> 00:21:21,920 Eu confio em pessoas. 228 00:21:22,503 --> 00:21:23,586 É? Me dê o celular. 229 00:21:32,586 --> 00:21:34,503 Não tem nem dez contatos aqui. 230 00:21:36,420 --> 00:21:40,045 E tem ignorado as mensagens do Sam. 231 00:21:41,753 --> 00:21:43,711 Olha, tem que desenvolver amizades. 232 00:21:43,795 --> 00:21:46,670 Sou a única pessoa para quem ligou a semana toda. 233 00:21:46,753 --> 00:21:48,086 Isso é muito triste. 234 00:21:49,670 --> 00:21:51,045 Você está sozinho. 235 00:21:51,128 --> 00:21:52,878 Você tem 100 anos de idade. 236 00:21:52,961 --> 00:21:55,170 Não tem história, nem família... 237 00:21:55,253 --> 00:21:56,545 Está descontando em mim? 238 00:21:57,086 --> 00:21:59,128 Porque isso não é nada profissional, sabia? 239 00:21:59,211 --> 00:22:01,670 Quando começou a gritar com os pacientes? 240 00:22:01,753 --> 00:22:03,045 Ah, o caderno. Ótimo. 241 00:22:04,920 --> 00:22:07,128 Me dá um tempo. Estou tentando. 242 00:22:07,211 --> 00:22:08,211 Isso não é... 243 00:22:09,961 --> 00:22:10,961 Isso é novo para mim. 244 00:22:11,045 --> 00:22:13,670 Ainda não tive tempo para lidar com tudo, sabe? 245 00:22:13,753 --> 00:22:14,961 Eu tive um pouco de... 246 00:22:16,795 --> 00:22:18,961 calma em Wakanda. 247 00:22:20,503 --> 00:22:25,045 Fora isso, passo de uma luta para outra há 90 anos. 248 00:22:29,336 --> 00:22:32,253 E agora que parou de lutar, 249 00:22:32,961 --> 00:22:34,670 o que você quer? 250 00:22:39,836 --> 00:22:41,128 Paz. 251 00:22:41,211 --> 00:22:43,211 Isso é pura mentira. 252 00:22:43,295 --> 00:22:44,836 Você é uma terapeuta terrível. 253 00:22:44,920 --> 00:22:46,836 Eu fui uma excelente soldada, 254 00:22:46,920 --> 00:22:50,586 então vi vários cadáveres e sei como isso pode travar alguém. 255 00:22:51,795 --> 00:22:53,378 E se estiver sozinho, 256 00:22:54,378 --> 00:22:57,003 é o seu inferno mais pessoal e silencioso. 257 00:22:58,461 --> 00:23:00,670 E James, é muito difícil escapar. 258 00:23:04,670 --> 00:23:06,878 Sei que passou por muita coisa, 259 00:23:07,670 --> 00:23:09,711 mas tem sua mente de volta, 260 00:23:10,836 --> 00:23:12,711 está sendo perdoado. 261 00:23:12,795 --> 00:23:14,961 Quer dizer, são coisas boas. 262 00:23:19,128 --> 00:23:20,211 Você está livre. 263 00:23:23,545 --> 00:23:24,670 Para fazer o quê? 264 00:23:29,795 --> 00:23:31,545 BROOKLYN NOVA YORK 265 00:23:31,628 --> 00:23:33,503 Ei, ei, ei! Ei! 266 00:23:34,336 --> 00:23:36,045 O quê? O quê? 267 00:23:36,836 --> 00:23:39,170 Sua lixeira nem está cheia. Por que não divide? 268 00:23:39,253 --> 00:23:41,836 -Do que está falando? -Não precisa disso, Yori. 269 00:23:41,920 --> 00:23:43,503 -É Sr. Nakajima. -Está bem. 270 00:23:43,586 --> 00:23:45,128 -Sr. Nakajima! -Sr. Nakajima. 271 00:23:45,211 --> 00:23:48,795 Ei! Yori, o que está acontecendo? A gente não ia almoçar? 272 00:23:48,878 --> 00:23:51,128 Unique está colocando o lixo dele no meu. 273 00:23:51,211 --> 00:23:52,211 É lixo. 274 00:23:52,295 --> 00:23:54,295 Daqui a pouco vou arrebentar... 275 00:23:54,378 --> 00:23:56,295 -É só lixo. -Espere. 276 00:23:56,378 --> 00:23:58,003 Oi, cara. Eu sou Unique. 277 00:23:58,086 --> 00:24:00,711 Tipo Monique, mas com "u" para indicar que sou único. 278 00:24:00,795 --> 00:24:02,211 -É um absurdo. -Desculpa. 279 00:24:02,295 --> 00:24:04,628 Não pode continuar brigando com seus vizinhos. 280 00:24:04,711 --> 00:24:06,545 -Anda, vamos comer. -Não, vai embora. 281 00:24:06,628 --> 00:24:08,795 Mas é o Izzy. Sempre vamos lá nas quartas. 282 00:24:08,878 --> 00:24:11,045 -Não estou de bom humor hoje. -E se eu pagar? 283 00:24:12,878 --> 00:24:15,211 Está bem. Mas sem conversa. 284 00:24:16,795 --> 00:24:17,795 Olhe. 285 00:24:19,170 --> 00:24:21,795 Ninguém passou dos 90 anos essa semana. 286 00:24:22,586 --> 00:24:24,295 Tão jovens. Que pena. 287 00:24:24,878 --> 00:24:28,253 Não pediram o de sempre, né? Acordaram ousados hoje? 288 00:24:30,336 --> 00:24:31,920 Devia chamá-la pra sair. 289 00:24:35,920 --> 00:24:38,003 Ele quer sair com você. 290 00:24:38,086 --> 00:24:41,420 Talvez um bingo ou uma noite de canastra? 291 00:24:41,503 --> 00:24:42,503 Canastra. É. 292 00:24:42,586 --> 00:24:45,378 -Peço desculpa por ele. -Desculpa por que? 293 00:24:45,461 --> 00:24:46,961 Eu topo. 294 00:24:47,961 --> 00:24:50,670 -Amanhã à noite, então? -Amanhã está ótimo. 295 00:24:50,753 --> 00:24:52,295 Só talvez não canastra. 296 00:24:52,378 --> 00:24:54,045 -Qual é o problema com canastra? -É. 297 00:24:54,128 --> 00:24:55,253 A noite é meu turno, 298 00:24:55,336 --> 00:24:58,170 mas se quiser voltar aqui, saio às dez. 299 00:25:01,920 --> 00:25:03,378 Não acredito que fez isso. 300 00:25:03,461 --> 00:25:04,836 Essas coisas são uma dança. 301 00:25:04,920 --> 00:25:09,211 Você tem que aquecer e eu não danço desde 1943... 302 00:25:09,295 --> 00:25:10,295 é o que parece. 303 00:25:16,003 --> 00:25:17,003 O que houve? 304 00:25:20,045 --> 00:25:22,461 Meu filho... 305 00:25:23,253 --> 00:25:25,753 adora mochi de feijão vermelho. 306 00:25:32,586 --> 00:25:35,503 Ele trabalhava em uma empresa de consultoria. 307 00:25:36,128 --> 00:25:37,128 E... 308 00:25:37,795 --> 00:25:41,670 estava no exterior e foi morto. 309 00:25:42,503 --> 00:25:46,336 A polícia disse: "Lugar errado, hora errada," mas... 310 00:25:47,586 --> 00:25:50,336 nunca vou saber o que aconteceu de verdade. 311 00:25:52,961 --> 00:25:54,586 Tive uma sensação estranha. 312 00:25:55,628 --> 00:25:56,628 Aqui. 313 00:26:36,586 --> 00:26:37,711 Esse também, mãe? 314 00:26:37,795 --> 00:26:40,753 É, todos eles, amor. E vamos levar aquele para o sopão. 315 00:26:40,836 --> 00:26:42,086 Coloque do outro lado. 316 00:26:43,836 --> 00:26:46,378 Azul pra pargo, laranja para peixe branco. 317 00:26:47,795 --> 00:26:48,961 Tio Sam! 318 00:26:49,670 --> 00:26:50,670 Tudo bem? 319 00:26:51,211 --> 00:26:52,211 É isso aí! 320 00:26:53,170 --> 00:26:55,586 Tio Sam, voltou cedo. 321 00:26:57,253 --> 00:27:00,003 O que aconteceu? Mamãe fazia essa cara quando aprontava. 322 00:27:00,086 --> 00:27:03,420 Como quer me decifrar se sou eu que consigo decifrar você? 323 00:27:05,961 --> 00:27:07,128 Tem que admirar. 324 00:27:08,003 --> 00:27:10,878 Ele sobrevive a base de adesivo e oração. 325 00:27:11,378 --> 00:27:14,211 Vai ficar bem. Só precisa flutuar o suficiente até vender. 326 00:27:14,295 --> 00:27:16,878 Pensei que íamos discutir sobre vender. 327 00:27:16,961 --> 00:27:18,003 Discutimos. 328 00:27:18,086 --> 00:27:20,628 Aí foi enfrentar o Dr. Capa Espacial ou sei lá 329 00:27:20,711 --> 00:27:23,086 e segurei as pontas por cinco longos anos. 330 00:27:23,170 --> 00:27:25,003 Agora o mundo está voltando ao normal, 331 00:27:25,086 --> 00:27:26,086 essa coisa tem que ir. 332 00:27:26,170 --> 00:27:28,211 A gente cresceu nessa coisa. 333 00:27:28,836 --> 00:27:31,211 Não tem só o nome da mamãe e do papai nela. 334 00:27:31,295 --> 00:27:32,961 É parte da nossa família. 335 00:27:33,045 --> 00:27:34,670 Sabe da situação que estamos. 336 00:27:34,753 --> 00:27:37,878 Por isso prefiro não falar disso na frente de todos. 337 00:27:37,961 --> 00:27:39,628 E se não tivermos que vender? 338 00:27:39,711 --> 00:27:41,045 Posso falar com você? 339 00:27:41,128 --> 00:27:44,128 -Qual é boa, Sam? -Como você está, cara? 340 00:27:44,211 --> 00:27:47,045 -Tentando viver que nem você, irmão. -Isso aí. 341 00:27:47,128 --> 00:27:48,753 -Indo salvar o mundo de novo? -Não. 342 00:27:48,836 --> 00:27:50,836 Estou aqui mais do que você. 343 00:27:50,920 --> 00:27:52,086 Represento Nova Orleans. 344 00:27:52,170 --> 00:27:54,336 Quando vai me emprestar as asas? 345 00:27:54,420 --> 00:27:56,920 Quando pagar minha irmã os 200 que te emprestou. 346 00:27:57,003 --> 00:27:59,961 -Que pesado. Me libera 50. -Vou te liberar 50, sim. 347 00:28:08,170 --> 00:28:10,336 -Sam, o barco tem que ir. -Espere. 348 00:28:10,420 --> 00:28:11,711 Não, deixe eu terminar. 349 00:28:11,795 --> 00:28:14,211 Faço tudo para manter o negócio funcionando. 350 00:28:14,295 --> 00:28:16,378 E todo dia ganho cinco e gasto dez. 351 00:28:16,461 --> 00:28:19,420 -Por que não me deixa ajudar? -Não começa com isso. 352 00:28:19,503 --> 00:28:21,086 Resolvemos antes do papai morrer. 353 00:28:21,170 --> 00:28:23,336 Faz suas coisas lá fora. Eu que decido aqui. 354 00:28:23,420 --> 00:28:26,670 Certo. Mas envolveu a casa quando pegou os empréstimos. 355 00:28:29,920 --> 00:28:31,253 Esqueci que bate forte. 356 00:28:31,878 --> 00:28:32,878 Sarah! 357 00:28:34,461 --> 00:28:36,836 Olha, e não me bate de novo. 358 00:28:39,003 --> 00:28:40,545 Se tiver dinheiro para consertar, 359 00:28:40,628 --> 00:28:43,711 e deixar bonito para alugar quando não estiver trabalhando? 360 00:28:43,795 --> 00:28:46,836 Você sabe como foi difícil para mim aceitar essa situação? 361 00:28:47,461 --> 00:28:49,003 Por que está voltando com isso? 362 00:28:50,003 --> 00:28:52,586 Podemos pegar um empréstimo e consolidar tudo. 363 00:28:52,670 --> 00:28:54,128 Vai diminuir seu valor mensal. 364 00:28:55,253 --> 00:28:57,336 -O quê? -Acha que não fui aos bancos? 365 00:28:57,420 --> 00:28:59,378 Só se preocupam com grandes negócios. 366 00:28:59,461 --> 00:29:01,003 É. Mas agora você tem a mim. 367 00:29:02,128 --> 00:29:03,253 Não, Sam. 368 00:29:03,336 --> 00:29:05,128 -Já tinha aceitado isso. -Está bem. 369 00:29:05,211 --> 00:29:08,420 -Talvez seja hora de seguir em frente. -Mas, me deixe ajudar. 370 00:29:09,003 --> 00:29:10,128 Vou fazer o agendamento. 371 00:29:11,545 --> 00:29:14,545 Não vou te decepcionar. Vamos resolver essa droga. 372 00:29:14,628 --> 00:29:15,628 Confie em mim. 373 00:29:19,003 --> 00:29:20,086 Ao resgate? 374 00:29:20,670 --> 00:29:21,753 Sempre. 375 00:29:22,295 --> 00:29:24,378 Vamos jantar logo. Estou com fome. 376 00:29:52,920 --> 00:29:57,003 Nossa, isso é bem antiquado mas também é bem fofo. 377 00:30:03,920 --> 00:30:05,670 Sente aí. Estou quase acabando. 378 00:30:05,753 --> 00:30:06,836 Está bem. 379 00:30:10,253 --> 00:30:13,253 Tem saído muito desde que metade dos peixes do oceano voltou? 380 00:30:14,128 --> 00:30:15,336 Não muito. 381 00:30:16,128 --> 00:30:17,128 Eu... 382 00:30:18,003 --> 00:30:19,836 tentei essa coisa de encontro online. 383 00:30:19,920 --> 00:30:22,086 É muita loucura. 384 00:30:23,545 --> 00:30:24,753 Várias fotos esquisitas. 385 00:30:24,836 --> 00:30:26,211 Como assim esquisitas? 386 00:30:27,461 --> 00:30:29,420 Fotos com tigre? 387 00:30:30,045 --> 00:30:32,670 Nem sei direito o que estou procurando. Tem... 388 00:30:33,336 --> 00:30:34,336 Tem muita coisa. 389 00:30:36,503 --> 00:30:37,628 Fala igual ao meu pai. 390 00:30:39,836 --> 00:30:41,128 Quantos anos você tem? 391 00:30:41,211 --> 00:30:42,753 Cento e seis. 392 00:30:48,211 --> 00:30:49,586 Qual é a das luvas? 393 00:30:50,378 --> 00:30:51,461 Eu... 394 00:30:52,003 --> 00:30:53,336 tenho... 395 00:30:54,753 --> 00:30:56,003 problema na circulação. 396 00:30:59,420 --> 00:31:01,170 -Vamos jogar um jogo. -Está bem. 397 00:31:01,253 --> 00:31:03,461 -Gosta de jogos? -Adoro. 398 00:31:03,545 --> 00:31:04,586 BATALHA NAVAL 399 00:31:04,711 --> 00:31:06,628 Deixo jogos aqui para os turnos chatos. 400 00:31:06,711 --> 00:31:08,295 Vou pegar umas cervejas. 401 00:31:21,545 --> 00:31:22,545 O que está fazendo? 402 00:31:22,628 --> 00:31:24,211 Estou lendo a sua mente. 403 00:31:25,336 --> 00:31:26,336 Por favor, não. 404 00:31:27,503 --> 00:31:28,836 B-oito, otário. 405 00:31:30,295 --> 00:31:31,420 Acertou! 406 00:31:32,586 --> 00:31:35,003 Bebe! Anda, bebe! 407 00:31:35,086 --> 00:31:36,170 Está bem. 408 00:31:37,753 --> 00:31:39,378 Nossa, você bebe mesmo. 409 00:31:40,045 --> 00:31:41,295 É, pois é... 410 00:31:41,378 --> 00:31:42,961 Você tem irmãos? 411 00:31:43,045 --> 00:31:44,628 Tenho uma irmã. F-quatro. 412 00:31:44,711 --> 00:31:46,003 Errou. Bebe. 413 00:31:47,003 --> 00:31:48,420 É próximo dos seus pais? 414 00:31:49,961 --> 00:31:50,961 Eu era. 415 00:31:51,045 --> 00:31:52,086 Eles já morreram. 416 00:31:53,753 --> 00:31:55,045 D-cinco. 417 00:31:55,128 --> 00:31:56,128 Sinto muito. 418 00:31:57,170 --> 00:31:58,170 Errou. 419 00:31:59,961 --> 00:32:02,670 É fofo que passa tempo com o Yori. 420 00:32:03,961 --> 00:32:06,545 Tem sido difícil desde que seu filho morreu. 421 00:32:08,003 --> 00:32:10,920 Acho que não saber como aconteceu é a pior parte. 422 00:32:12,670 --> 00:32:13,961 Mexeu muito com ele. 423 00:32:16,670 --> 00:32:19,378 Quando um cara perde a esposa é chamado de viúvo. 424 00:32:19,461 --> 00:32:22,128 Quando seus pais morrem, você é um órfão. 425 00:32:23,170 --> 00:32:27,795 Mas não tem uma palavra para alguém que perdeu os filhos. 426 00:32:28,378 --> 00:32:30,420 Porque é a pior coisa que pode acontecer. 427 00:32:30,503 --> 00:32:31,795 Dá licença. 428 00:32:31,878 --> 00:32:33,336 Está tudo bem? 429 00:32:45,753 --> 00:32:48,170 Oi, o que está fazendo aqui? 430 00:32:50,336 --> 00:32:51,461 Como foi o encontro? 431 00:32:59,878 --> 00:33:01,295 Foi... Foi bom. 432 00:33:06,253 --> 00:33:07,836 Estava te devendo pelo almoço. 433 00:33:33,586 --> 00:33:34,920 Vamos lá. 434 00:33:35,003 --> 00:33:37,420 Passe os pratos. Coloque arroz aí. Anda. 435 00:33:37,503 --> 00:33:39,003 Linha de produção perfeita. 436 00:33:39,545 --> 00:33:41,170 Você sempre perfeccionista. 437 00:33:41,253 --> 00:33:42,920 Sabe que não brinco em serviço. 438 00:33:43,836 --> 00:33:47,795 Sei que está preocupada, está bem? Mas fiz a pesquisa. Fiz os cálculos. 439 00:33:47,878 --> 00:33:49,920 -Acha mesmo que vai funcionar? -Sei que vai. 440 00:33:50,003 --> 00:33:52,420 E aí podemos renovar a cozinha. 441 00:33:52,503 --> 00:33:55,878 Disse que queria vender pratos nos fins de semana, né? 442 00:33:55,961 --> 00:33:59,295 Isso é ótimo. Pode adicionar umas receitas da vovó e... 443 00:33:59,378 --> 00:34:00,878 Droga. Temos que ir. 444 00:34:01,670 --> 00:34:03,336 Espere, o agendamento é em uma hora. 445 00:34:03,420 --> 00:34:07,795 Não existe essa coisa de pontualidade. Você chega antes ou depois. Escolhe. 446 00:34:07,878 --> 00:34:10,503 Agora está sendo mais que perfeccionista. 447 00:34:10,586 --> 00:34:12,211 Está bem, meninos, amo vocês. 448 00:34:12,295 --> 00:34:17,211 O Sr. Liu vai tomar conta de vocês e sem vídeo game. 449 00:34:17,295 --> 00:34:18,961 -Te amo. Tchau. -Tchau. 450 00:34:19,045 --> 00:34:20,836 -Com vídeo game. -Com vídeo game. 451 00:34:23,003 --> 00:34:25,628 Três, dois, um. 452 00:34:25,711 --> 00:34:27,128 Vai, vai, vai! 453 00:34:28,253 --> 00:34:31,128 SUÍÇA 454 00:34:54,586 --> 00:34:56,503 Sabe o que devemos fazer? 455 00:35:17,586 --> 00:35:18,795 Corram! 456 00:35:35,295 --> 00:35:36,545 Ele tem o dinheiro! 457 00:35:46,420 --> 00:35:47,670 Você está preso! 458 00:35:47,753 --> 00:35:48,753 Ele está fugindo! 459 00:35:50,878 --> 00:35:51,878 Desculpe. 460 00:35:51,961 --> 00:35:53,003 Desculpe. 461 00:36:01,586 --> 00:36:03,545 Ei, ei, ei! 462 00:36:04,628 --> 00:36:08,295 Não sei como a jurisdição funciona aqui, mas tenho que te prender. 463 00:36:32,295 --> 00:36:35,170 Desculpe, fiquei pensando. Você jogava para a LSU? 464 00:36:35,253 --> 00:36:37,170 Te conheço de algum lugar? 465 00:36:37,253 --> 00:36:38,378 Não sei. Conhece? 466 00:36:38,461 --> 00:36:40,545 Conheço. Mas de onde? 467 00:36:41,128 --> 00:36:42,128 Qual é. 468 00:36:45,420 --> 00:36:46,836 -Eu sabia. Falcão! -Isso. 469 00:36:46,920 --> 00:36:50,045 Isso! Isso! Cara! 470 00:36:50,128 --> 00:36:52,420 Não queria dizer nada. Sabe... 471 00:36:52,503 --> 00:36:54,170 Sempre quis ser um Vingador. 472 00:36:54,253 --> 00:36:56,961 Ah, cara, é um sonho realizado, sabe? 473 00:36:57,045 --> 00:36:58,045 Isso é incrível. 474 00:36:58,128 --> 00:37:00,211 Tipo manter o negócio da família funcionando 475 00:37:00,295 --> 00:37:02,878 mudando para um modelo de pesca e aluguel. 476 00:37:02,961 --> 00:37:05,545 Sabe o que sempre me perguntei? Como se sustentam? 477 00:37:05,628 --> 00:37:08,961 Fala daqueles caras ou do que está tentando um empréstimo? 478 00:37:09,045 --> 00:37:10,378 Os dois. 479 00:37:10,461 --> 00:37:12,795 Sua parte financeira está uma bagunça. 480 00:37:12,878 --> 00:37:14,795 Tem algum tipo de bolsa para heróis? 481 00:37:14,878 --> 00:37:16,586 Ou o Stark pagava na época dele? 482 00:37:16,670 --> 00:37:17,878 Meus pêsames, a propósito. 483 00:37:17,961 --> 00:37:20,211 Obrigado, mas não, não funciona bem assim. 484 00:37:20,295 --> 00:37:22,461 Existe uma quantidade enorme de boa vontade 485 00:37:22,545 --> 00:37:26,086 e por conta disso as pessoas se sentem inclinadas a ajudar, 486 00:37:26,170 --> 00:37:28,628 -inclusive também nos negócios. -Entendi. 487 00:37:28,711 --> 00:37:31,253 Mas não pode ter vivido de boa vontade esse tempo todo. 488 00:37:31,336 --> 00:37:33,253 Não entendi aonde quer chegar. 489 00:37:33,336 --> 00:37:36,295 Quer ajudar a gente ou não? 490 00:37:36,378 --> 00:37:39,586 Você não teve renda nos últimos cinco anos. 491 00:37:39,670 --> 00:37:41,420 Como pode ter renda se não existe? 492 00:37:41,503 --> 00:37:42,503 Sarah. 493 00:37:46,128 --> 00:37:50,378 Eu desapareci, como bilhões de outras pessoas. 494 00:37:50,461 --> 00:37:51,961 Mas se olhar nosso plano, 495 00:37:52,045 --> 00:37:55,128 tenho contratos com o governo, é comprovação de renda. 496 00:37:55,211 --> 00:37:58,211 E sei que qualificamos para empréstimos de pequenos negócios. 497 00:37:58,295 --> 00:38:00,336 Sob as condições antigas, claro. 498 00:38:00,420 --> 00:38:03,003 Mas hoje, com todo mundo resolvendo aparecer, 499 00:38:03,086 --> 00:38:05,128 as coisas apertaram. 500 00:38:05,211 --> 00:38:07,836 Engraçado como as coisas sempre apertam com a gente. 501 00:38:07,920 --> 00:38:11,586 Opa. Calma aí. Estou do seu lado. Afinal, ele é um herói. 502 00:38:13,211 --> 00:38:15,086 Tem chance, é claro que pode dizer não, 503 00:38:15,170 --> 00:38:17,170 de uma selfie com os braços levantados? 504 00:38:17,253 --> 00:38:18,253 Está falando sério? 505 00:38:21,753 --> 00:38:24,086 Sr. Wilson, Srta. Wilson... 506 00:38:24,170 --> 00:38:26,170 Senhorita. Sou viúva. 507 00:38:26,253 --> 00:38:27,795 Srta. Wilson. 508 00:38:28,753 --> 00:38:32,211 Sei que sua família é cliente nossa há gerações, 509 00:38:32,295 --> 00:38:33,795 mas não vamos aprovar seu pedido. 510 00:38:35,420 --> 00:38:36,711 Eu sinto muito. 511 00:38:42,170 --> 00:38:45,711 Vamos conseguir o empréstimo. Vamos a todos os bancos da cidade. 512 00:38:45,795 --> 00:38:48,128 Sam, pare! Não quero passar por isso de novo. 513 00:38:48,211 --> 00:38:49,961 A vida é isso, passar pelas coisas. 514 00:38:50,045 --> 00:38:53,295 Você é fora da realidade. Não esqueça que entrou para a força aérea. 515 00:38:53,378 --> 00:38:55,878 Não teve que ver tudo que mamãe e papai passaram. 516 00:38:56,670 --> 00:38:59,295 Sabia que não iam nos ajudar. Não é o trabalho deles. 517 00:38:59,378 --> 00:39:01,836 Eles nem sabem quem o papai era, e era um gigante. 518 00:39:01,920 --> 00:39:03,545 Não ligo. Não vou desistir. 519 00:39:03,628 --> 00:39:06,253 O que está tentando provar? E para quem quer provar? 520 00:39:06,336 --> 00:39:08,920 -Depois que papai morreu... -Sabia que falaria isso. 521 00:39:09,003 --> 00:39:13,045 Nunca escondi o que penso. Você teve que sair e enfrentar exércitos e monstros. 522 00:39:13,128 --> 00:39:14,128 E eu agradeço isso, 523 00:39:14,211 --> 00:39:17,086 mas não pode voltar aqui e tentar limpar suas lambanças 524 00:39:17,170 --> 00:39:19,836 só porque não lidou com o que estava acontecendo. 525 00:39:19,920 --> 00:39:22,170 Não sabe o que aconteceu nos últimos cinco anos. 526 00:39:22,253 --> 00:39:24,961 Fiquei sozinha com dois bebês e eu sobrevivi. 527 00:39:25,545 --> 00:39:27,420 Eu que impedi o barco de afundar. 528 00:39:27,503 --> 00:39:30,003 É, mas metade do barco é minha, assim como a casa. 529 00:39:30,086 --> 00:39:32,211 Não vamos vender o legado da família. 530 00:39:32,295 --> 00:39:34,420 Não faz o que peço mas sabe que estou certa? 531 00:39:34,503 --> 00:39:35,586 É. 532 00:39:42,211 --> 00:39:43,253 Está bem. 533 00:39:54,586 --> 00:39:57,211 Vamos lá. Será que agora vai? 534 00:40:01,045 --> 00:40:02,128 Anda! Anda! 535 00:40:04,211 --> 00:40:05,211 Droga! 536 00:40:26,961 --> 00:40:29,253 Vá até uma linha segura, 537 00:40:29,336 --> 00:40:31,170 preciso que veja algo e me ligue urgente #importante 538 00:40:41,461 --> 00:40:43,711 Então esse é o líder dos Apátridas, é? 539 00:40:43,795 --> 00:40:45,128 É, um cara bem legal. 540 00:40:45,211 --> 00:40:48,128 Pensei que fosse monitorá-los online. 541 00:40:48,211 --> 00:40:49,711 Eu estava. E consegui. 542 00:40:49,795 --> 00:40:52,003 Mas às vezes precisa sujar as mãos 543 00:40:52,128 --> 00:40:53,586 ou quebrar o orbital. 544 00:40:53,670 --> 00:40:55,420 Sorte que só quebrou isso. 545 00:40:56,086 --> 00:40:57,086 Ele é forte. 546 00:40:57,170 --> 00:41:00,253 É muito. Mas sumiram assim que tudo acabou. 547 00:41:00,336 --> 00:41:01,336 Mas é o M.O. deles. 548 00:41:01,420 --> 00:41:04,461 Temos que nos manter atentos até aparecerem de novo. 549 00:41:04,545 --> 00:41:06,461 Aconteceu mais alguma coisa fora do vídeo? 550 00:41:06,545 --> 00:41:09,920 Não. Estava no chão antes de perceber o que estava acontecendo. 551 00:41:10,836 --> 00:41:12,295 Por quê? O que está pensando? 552 00:41:13,878 --> 00:41:14,961 Nada. 553 00:41:16,461 --> 00:41:18,378 Peraí. Acha que pode ser um... 554 00:41:18,461 --> 00:41:20,295 Olha, volto a ver isso com você. 555 00:41:20,378 --> 00:41:23,003 -Vamos manter isso entre nós? -Está bem. 556 00:41:23,086 --> 00:41:25,586 Ai, meu Deus, Sam. É melhor você ver isso. 557 00:41:25,670 --> 00:41:29,878 A inquietação, decorrente dos eventos recentes nos deixou vulnerável. 558 00:41:30,420 --> 00:41:32,628 A cada dia os americanos sentem. 559 00:41:33,170 --> 00:41:38,003 Enquanto amamos heróis que colocam suas vidas em risco para defender a Terra, 560 00:41:38,086 --> 00:41:40,795 também precisamos de um herói para defender o país. 561 00:41:41,545 --> 00:41:47,003 Precisamos de uma pessoa real que personifique os valores da América. 562 00:41:47,961 --> 00:41:51,420 Precisamos de alguém que nos inspire de novo, 563 00:41:52,170 --> 00:41:56,170 alguém que possa ser um símbolo para todos nós. 564 00:41:56,253 --> 00:42:01,295 Então, em nome do departamento de defesa e do nosso comandante em chefe, 565 00:42:01,378 --> 00:42:05,045 é com grande honra que anunciamos aqui hoje 566 00:42:05,128 --> 00:42:10,045 que os Estados Unidos da América têm um novo herói. 567 00:42:10,128 --> 00:42:13,586 Vamos dar as boas-vindas ao nosso novo Capitão América. 568 00:42:50,795 --> 00:42:53,711 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 569 00:44:41,086 --> 00:44:42,420 MARVEL STUDIOS APRESENTA 570 00:44:43,586 --> 00:44:46,503 FALCÃO E O SOLDADO INVERNAL 571 00:47:15,711 --> 00:47:17,711 Legendas: Marya Bravo