1 00:00:03,775 --> 00:00:08,562 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 2 00:00:10,200 --> 00:00:16,572 Aquamarine - Leo - Tina - CatalanOz MaF - Tolenia - eclair - johnakis 3 00:00:17,913 --> 00:00:23,086 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF - Tolenia | 4 00:00:24,066 --> 00:00:29,704 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 5 00:00:30,505 --> 00:00:35,405 Episode 1 | Rest In Peace, Cap | 6 00:01:26,352 --> 00:01:27,702 Πώς σου φαίνεται; 7 00:01:30,471 --> 00:01:32,321 Σαν να είναι κάποιου άλλου. 8 00:01:34,587 --> 00:01:35,791 Δεν είναι. 9 00:01:39,377 --> 00:01:45,305 Ο ΦΑΛΚΟΝ ΚΑΙ Ο ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ ΤΟΥ ΧΕΙΜΩΝΑ 10 00:01:56,847 --> 00:01:59,043 Η εγκληματική οργάνωση, γνωστή ως LAF, 11 00:01:59,123 --> 00:02:02,582 στοχεύει τον Σμηναγό Βασάντ. Είναι στρατιωτικός μας σύνδεσμος. 12 00:02:02,662 --> 00:02:04,503 -Η LAF; -Είναι πολύ ισχυροί. 13 00:02:04,583 --> 00:02:08,533 Χάσαμε επαφή με το αεροσκάφος του Βασάντ, αμέσως μετά την απογείωση. 14 00:02:08,625 --> 00:02:12,875 Σε χρειαζόμαστε να διασφαλίσεις ότι η LAF δεν θα εκτελέσει την απειλή της. 15 00:02:13,833 --> 00:02:16,684 Το αεροσκάφος έχει περάσει στον Τυνήσιο εναέριο χώρο. 16 00:02:16,764 --> 00:02:19,439 Ο στρατός των ΗΠΑ δεν μπορεί να επιχειρήσει εκεί. 17 00:02:19,519 --> 00:02:20,719 Το αναλαμβάνω. 18 00:02:20,799 --> 00:02:24,486 Πετάξτε χαμηλά για να με αφήσετε. Θα πετάξω προς τα πάνω για αναχαίτιση. 19 00:02:24,566 --> 00:02:26,154 Χωρίς παραβίαση Συνθήκης. 20 00:02:26,234 --> 00:02:29,534 Ο πρώτος Υποσμηναγός Τόρες, θα βοηθήσει από το έδαφος. 21 00:02:30,115 --> 00:02:31,320 Και Σαμ. 22 00:02:31,561 --> 00:02:33,295 Πρέπει να γίνει διακριτικά. 23 00:02:33,375 --> 00:02:35,036 «Διακριτικά». Το 'χω. 24 00:02:47,655 --> 00:02:49,133 Σαμ, εδώ Τόρες. 25 00:02:49,688 --> 00:02:51,888 Στέλνω πληροφορίες στο ραντάρ σου. 26 00:02:55,555 --> 00:02:57,705 Θα είμαι τα πόδια σου στο έδαφος. 27 00:03:03,485 --> 00:03:06,235 Βλέπω ένα αεροσκάφος. Κανένα σημάδι της LAF; 28 00:03:06,505 --> 00:03:09,455 Όχι. Τίποτα ακόμη. Αλλά συνεχίζω να παρακολουθώ. 29 00:03:19,292 --> 00:03:21,492 Έχουν ήδη καταλάβει το αεροσκάφος. 30 00:03:22,167 --> 00:03:24,467 Θα χρειαστεί να καλέσουμε κι άλλους. 31 00:03:30,497 --> 00:03:32,072 Το είδες αυτό; 32 00:03:33,244 --> 00:03:35,194 Είδα έναν άντρα στο παρμπρίζ. 33 00:03:36,890 --> 00:03:38,175 Λουί... 34 00:03:38,255 --> 00:03:40,348 θα σε σκοτώσω. 35 00:03:41,114 --> 00:03:43,114 Εντάξει, περνάμε στο σχέδιο Β. 36 00:03:50,003 --> 00:03:52,153 Θέλω να σταματήσει να σπαρταράει. 37 00:03:54,760 --> 00:03:56,310 Σαν ψαράκι κάνει, έτσι; 38 00:03:56,993 --> 00:03:59,647 Ίσως πρέπει να τον ξεκοιλιάσουμε εδώ και τώρα. 39 00:04:01,931 --> 00:04:03,531 Ρέντγουινγκ, συμπλοκή. 40 00:04:49,499 --> 00:04:50,849 ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ 41 00:04:56,284 --> 00:04:58,484 Σμηναγέ Βασάντ, ας φύγουμε από δω. 42 00:05:19,119 --> 00:05:20,324 Σαμ; 43 00:06:43,384 --> 00:06:45,334 Ρέντγουινγκ, ξεφορτώσου τους. 44 00:07:35,855 --> 00:07:37,505 Συνεχίστε. Πλησιάζουμε. 45 00:07:38,549 --> 00:07:41,449 Αν περάσουμε τα σύνορα, δεν θα μας ακολουθήσει. 46 00:07:42,790 --> 00:07:44,011 Τι λέει; 47 00:07:48,458 --> 00:07:49,665 Όχι. 48 00:08:02,091 --> 00:08:03,291 ΒΛΑΒΗ ΠΡΟΠΕΛΑΣ 49 00:08:03,961 --> 00:08:06,770 Προειδοποιώ. Μπαίνεις στον εναέριο χώρο της Λιβύης. 50 00:08:06,850 --> 00:08:08,875 Υποθέτω ότι έχουν πρόβλημα μ' αυτό. 51 00:08:08,955 --> 00:08:11,243 Ναι, μεγάλο. Μεγάλο πρόβλημα. 52 00:08:18,642 --> 00:08:21,242 -Πόσο χρόνο έχω; -Δεκαεννιά δευτερόλεπτα. 53 00:08:29,030 --> 00:08:31,022 ΛΙΒΥΗ 54 00:08:46,500 --> 00:08:48,717 Γαμώτο. Μειονεκτεί αριθμητικά. 55 00:09:19,353 --> 00:09:21,212 Σαμ, πρέπει να υποχωρήσουμε. 56 00:09:21,292 --> 00:09:24,292 Πρέπει να το ακυρώσουμε. Θα βρούμε άλλον τρόπο. 57 00:09:26,270 --> 00:09:27,956 ΑΝΑΔΡΟΜΟΛΟΓΗΣΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 58 00:09:28,036 --> 00:09:29,248 Μόλις το έκανα. 59 00:09:52,038 --> 00:09:53,243 Ζήτω! 60 00:09:57,808 --> 00:10:00,466 ΤΥΝΗΣΙΑ 61 00:10:18,667 --> 00:10:19,880 Ευχαριστώ. 62 00:10:21,998 --> 00:10:24,888 -Μήπως να αλλάξεις αυτό... -Μήπως να μην το έπιανες; 63 00:10:26,965 --> 00:10:29,785 Δουλεύω με την Πολεμική Αεροπορία έξι μήνες τώρα. 64 00:10:29,865 --> 00:10:32,462 Κάθε φορά που το πιάνει η μονάδα σας, κολλάει. 65 00:10:32,542 --> 00:10:36,378 Οι φτηνές μας τεχνολογίες δεν μπορούν να συμβαδίσουν... 66 00:10:36,458 --> 00:10:39,158 με τη γαμάτη τεχνολογία σου επιπέδου Σταρκ. 67 00:10:41,270 --> 00:10:43,487 Γεια σας, Εκδικητές. 68 00:10:44,338 --> 00:10:47,181 Μου έφερες πίσω τη γυναίκα μου. Ευχαριστώ. 69 00:10:47,438 --> 00:10:50,635 Χαρά μου να βοηθάω, κύριε. 70 00:10:52,587 --> 00:10:55,487 Ξέρει κι Αραβικά. Μπορείς να το ξαναπείς; Μισό. 71 00:10:55,768 --> 00:10:57,168 Άσ' τα αυτά, άντε. 72 00:10:57,875 --> 00:10:59,575 Τέλος πάντων, αυτά τα... 73 00:11:00,296 --> 00:11:01,598 πληρώματα της LAF, 74 00:11:01,678 --> 00:11:04,478 εκμεταλλεύονται το χάος για να βγάλουν λεφτά; 75 00:11:04,823 --> 00:11:07,123 Αυτό το καταλαβαίνω, αλλά υπάρχει... 76 00:11:08,062 --> 00:11:09,512 Να το. Ακριβώς εδώ. 77 00:11:09,891 --> 00:11:12,231 Τους βλέπεις αυτούς; Είναι ν' ανησυχούμε. 78 00:11:12,311 --> 00:11:15,028 Είχα δει τα μανιφέστα τους σε πίνακες μηνυμάτων. 79 00:11:15,108 --> 00:11:17,424 -Αποκαλούνται Φλαγκ Μάσερς. -Νέα μόδα; 80 00:11:17,504 --> 00:11:21,354 -Οι κακοί διαλέγουν κακά ονόματα; -Υπάρχουν και χειρότερα ονόματα. 81 00:11:21,667 --> 00:11:26,184 Αλλά βασικά, θεωρούν ότι ο κόσμος ήταν καλύτερος κατά τον Αφανισμό. 82 00:11:27,208 --> 00:11:28,753 Πίστεψέ με, δεν ήταν. 83 00:11:28,833 --> 00:11:33,533 Πίστεψε εμένα. Πάντα όταν κάτι πάει καλά για μια ομάδα, πάει χάλια για κάποια άλλη. 84 00:11:33,875 --> 00:11:36,925 Ναι. Στην ουσία αυτά τα άτομα θέλουν έναν κόσμο... 85 00:11:37,184 --> 00:11:38,784 ενωμένο, χωρίς σύνορα. 86 00:11:38,883 --> 00:11:41,656 Άρα, καταλαβαίνεις γιατί το γουστάρει πολύς κόσμος. 87 00:11:41,736 --> 00:11:42,948 Ναι... 88 00:11:43,028 --> 00:11:44,578 αλλά έχε τον νου σου. 89 00:11:44,734 --> 00:11:47,684 -Αν σοβαρέψουν τα πράγματα, πες μου. -Εννοείται. Θα... 90 00:11:48,482 --> 00:11:51,697 Θα παρακολουθώ τις διαδικτυακές συνομιλίες να δω τι λένε. 91 00:11:51,777 --> 00:11:56,414 Πρέπει, όμως, να σε ρωτήσω. Στο ίντερνετ λέγονται πολλά για τον Στιβ. 92 00:11:57,063 --> 00:11:59,000 Θεότρελες θεωρίες συνωμοσίας. 93 00:11:59,080 --> 00:12:01,809 Κάποιοι άνθρωποι θεωρούν... 94 00:12:02,148 --> 00:12:05,048 ότι βρίσκεται σε μια μυστική βάση στη Σελήνη... 95 00:12:05,513 --> 00:12:07,213 και μας βλέπει από ψηλά. 96 00:12:07,583 --> 00:12:11,051 Σε διαβεβαιώ ότι τέτοια άτομα δεν πρέπει να τα παίρνεις στα σοβαρά. 97 00:12:11,131 --> 00:12:12,345 Αλλά εσύ... 98 00:12:13,795 --> 00:12:15,495 δεν τον πήγες στη Σελήνη; 99 00:12:15,575 --> 00:12:16,787 Μπα. 100 00:12:17,924 --> 00:12:19,474 Έπρεπε να το τσεκάρω. 101 00:12:20,294 --> 00:12:21,544 Δικά μου, φίλε. 102 00:12:21,750 --> 00:12:24,700 -Ευχαριστώ. Την επόμενη φορά δικά μου. -Εντάξει. 103 00:12:28,375 --> 00:12:30,975 -Για πού το 'βαλες, λοιπόν; -Ουάσινγκτον. 104 00:12:31,724 --> 00:12:33,124 Τι θα κάνεις εκεί; 105 00:12:34,339 --> 00:12:35,789 Σεληνιακά πράγματα. 106 00:12:40,556 --> 00:12:41,837 ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 107 00:12:41,917 --> 00:12:44,867 Ο Στιβ εκπροσωπούσε τον καλύτερο εαυτό όλων μας. 108 00:12:45,250 --> 00:12:46,850 Θαρραλέος, ενάρετος... 109 00:12:47,831 --> 00:12:49,033 αισιόδοξος. 110 00:12:50,608 --> 00:12:52,908 Και ήταν άσος στο να ποζάρει στωικά. 111 00:12:55,250 --> 00:12:57,350 Ο κόσμος έχει αλλάξει για πάντα. 112 00:13:00,226 --> 00:13:01,726 Λίγους μήνες πριν... 113 00:13:01,867 --> 00:13:06,367 δισεκατομμύρια άνθρωποι επανεμφανίστηκαν, αφού είχαν λείψει για πέντε χρόνια... 114 00:13:06,500 --> 00:13:08,500 βυθίζοντας τον κόσμο στο χάος. 115 00:13:10,785 --> 00:13:12,706 Χρειαζόμαστε νέους ήρωες. 116 00:13:15,750 --> 00:13:18,400 Κατάλληλους για τους καιρούς που βιώνουμε. 117 00:13:19,929 --> 00:13:21,131 Τα σύμβολα... 118 00:13:23,206 --> 00:13:26,987 δεν είναι τίποτα χωρίς τις γυναίκες και τους άντρες που τους δίνουν νόημα. 119 00:13:27,067 --> 00:13:28,317 Και αυτό εδώ... 120 00:13:34,875 --> 00:13:38,025 Δεν ξέρω αν υπήρξε ποτέ κάποιο σπουδαιότερο σύμβολο. 121 00:13:38,285 --> 00:13:41,263 Αλλά έχει να κάνει κυρίως με τον άντρα που το στήριξε. 122 00:13:41,343 --> 00:13:42,843 Κι αυτός έχει χαθεί. 123 00:13:44,267 --> 00:13:48,617 Σήμερα τιμούμε την κληρονομιά του Στιβ, αλλά επίσης, κοιτάμε προς το μέλλον. 124 00:13:52,864 --> 00:13:54,814 Σ' ευχαριστώ, Κάπτεν Αμέρικα. 125 00:13:58,167 --> 00:13:59,717 Αλλά αυτό σου ανήκει. 126 00:14:21,650 --> 00:14:25,400 Ευχαριστώ που παρέδωσες την ασπίδα, Σαμ. Πήρες τη σωστή απόφαση. 127 00:14:29,949 --> 00:14:31,199 Πάμε μια βόλτα; 128 00:14:32,741 --> 00:14:34,091 Ναι, ήμουν σπίτι. 129 00:14:34,825 --> 00:14:37,003 Η αδερφή μου και τα ανίψια μου, φίλε. 130 00:14:37,083 --> 00:14:39,583 Όταν έφυγα, ήταν μωρά. Επέστρεψα και... 131 00:14:39,959 --> 00:14:42,259 -Είναι αντράκια. Τρελό, έτσι; -Ναι. 132 00:14:42,775 --> 00:14:46,425 Φέρ' τους στην Ουάσινγκτον καμιά φορά. Θα τους μάθω να πετάνε. 133 00:14:46,717 --> 00:14:48,567 Ξέρεις, με τον σωστό τρόπο. 134 00:14:48,977 --> 00:14:52,729 -Τρελό που δεν θα έχει κανείς την ασπίδα. -Τα καταφέραμε για 70 χρόνια... 135 00:14:52,809 --> 00:14:55,661 χωρίς να την έχει κανείς, όταν ο Στιβ ήταν στον πάγο. 136 00:14:55,741 --> 00:14:59,037 -Άρα, νομίζω ότι θα είμαστε μια χαρά. -Ήταν άλλες εποχές, Σαμ. 137 00:15:00,292 --> 00:15:02,142 Με αναγκάζεις να σε ρωτήσω. 138 00:15:05,792 --> 00:15:07,642 Γιατί δεν ανέλαβες τα ηνία; 139 00:15:10,357 --> 00:15:13,157 Όταν αρχικά μου είπε ο Στιβ για την ασπίδα... 140 00:15:13,631 --> 00:15:15,781 οι πρώτες λέξεις που είπα ήταν... 141 00:15:16,577 --> 00:15:18,827 «Νιώθω σαν να είναι κάποιου άλλου». 142 00:15:21,589 --> 00:15:23,589 Κι αυτός ο άλλος είναι ο Στιβ. 143 00:15:25,998 --> 00:15:27,848 Ο κόσμος είναι τρελοκομείο. 144 00:15:29,518 --> 00:15:31,018 Οι άνθρωποι είναι... 145 00:15:33,016 --> 00:15:34,816 Κανείς δεν είναι σταθερός. 146 00:15:36,628 --> 00:15:38,628 Οι σύμμαχοι είναι τώρα εχθροί. 147 00:15:38,839 --> 00:15:40,389 Οι συμμαχίες πλέον... 148 00:15:40,681 --> 00:15:41,931 έχουν διαλυθεί. 149 00:15:43,744 --> 00:15:45,394 Ο κόσμος έχει διαλυθεί. 150 00:15:46,168 --> 00:15:47,818 Όλοι ψάχνουν κάποιον... 151 00:15:48,056 --> 00:15:49,806 -να τον διορθώσει. -Ναι. 152 00:16:00,107 --> 00:16:02,307 Είναι μια καινούργια μέρα, αδερφέ. 153 00:16:06,304 --> 00:16:07,804 Θα είμαστε σε επαφή. 154 00:16:26,760 --> 00:16:27,963 Ευχαριστώ. 155 00:16:30,452 --> 00:16:32,075 -Πάει κι αυτό. -Ναι. 156 00:16:32,958 --> 00:16:34,908 Μισή ωρίτσα πριν το κλείσιμο; 157 00:16:35,250 --> 00:16:37,750 Δεν μπορώ. Πρέπει να προετοιμαστώ για αύριο. 158 00:16:37,833 --> 00:16:39,133 -Όντως; -Εσύ... 159 00:17:28,901 --> 00:17:30,119 Χαίρε Ύδρα. 160 00:17:42,277 --> 00:17:43,498 Σκατά. 161 00:17:53,759 --> 00:17:54,962 Σε παρακαλώ. 162 00:17:57,487 --> 00:17:58,787 Δεν είδα τίποτα. 163 00:18:00,581 --> 00:18:01,881 Δεν είδα τίποτα. 164 00:18:02,775 --> 00:18:04,075 Δεν είδα τίποτα. 165 00:18:13,307 --> 00:18:16,007 Λοιπόν, κύριε Μπαρνς, ακόμη έχετε εφιάλτες; 166 00:18:20,139 --> 00:18:21,670 Τζέιμς, σε ρώτησα κάτι. 167 00:18:21,750 --> 00:18:23,300 Ακόμη έχεις εφιάλτες; 168 00:18:26,607 --> 00:18:27,813 Όχι. 169 00:18:28,192 --> 00:18:31,573 Το κάνουμε αρκετό καιρό αυτό ώστε να καταλαβαίνω πότε λες ψέματα. 170 00:18:31,653 --> 00:18:33,803 Δείχνεις λίγο εκτός τόπου σήμερα. 171 00:18:34,159 --> 00:18:35,708 Συνέβη κάτι πρόσφατα; 172 00:18:38,971 --> 00:18:40,183 Όχι. 173 00:18:40,683 --> 00:18:42,233 Είσαι πολίτης, πλέον. 174 00:18:42,500 --> 00:18:45,550 Με το ιστορικό σου, η κυβέρνηση πρέπει να ξέρει... 175 00:18:46,416 --> 00:18:47,622 πως δεν θα... 176 00:18:52,635 --> 00:18:54,585 Είναι όρος της αμνηστίας σου. 177 00:18:55,458 --> 00:18:58,408 Οπότε, πες μου για τον πιο πρόσφατο εφιάλτη σου. 178 00:18:59,699 --> 00:19:01,049 Δεν είχα εφιάλτη. 179 00:19:06,940 --> 00:19:08,340 Έλα τώρα, αλήθεια; 180 00:19:08,624 --> 00:19:11,144 Θα κάνεις πάλι αυτό με το ημερολόγιο; Γιατί; 181 00:19:11,224 --> 00:19:14,424 -Είναι παθητικό επιθετικό. -Εσύ δεν μιλάς. Εγώ γράφω. 182 00:19:14,671 --> 00:19:16,188 Εντάξει, εντάξει. 183 00:19:17,752 --> 00:19:21,003 Διέγραψα ένα όνομα από τη λίστα των επανορθώσεών μου, χθες. 184 00:19:21,083 --> 00:19:22,283 Μην ανησυχείς. 185 00:19:22,421 --> 00:19:24,754 Χρησιμοποίησα και τους τρεις κανόνες σου. 186 00:19:24,834 --> 00:19:26,484 Τη Γερουσιαστή Άτγουντ. 187 00:19:27,942 --> 00:19:29,992 Ήταν πιόνι της Ύδρα για χρόνια. 188 00:19:31,077 --> 00:19:34,577 Τη βοήθησα να ανέλθει, όταν ήμουν ο Στρατιώτης του Χειμώνα. 189 00:19:38,500 --> 00:19:42,850 Και αφότου η Ύδρα διαλύθηκε, συνέχισε να καταχράται τη δύναμη που της έδωσα. 190 00:19:43,870 --> 00:19:45,520 Κάν' το να εξαφανιστεί. 191 00:19:46,112 --> 00:19:48,661 Αν ο Λόκχαρτ του Κογκρέσου θέλει να μιλήσει... 192 00:19:48,741 --> 00:19:49,972 σώπασέ τον. 193 00:19:50,266 --> 00:19:51,468 Μια και καλή. 194 00:19:51,725 --> 00:19:53,325 Οπότε, κανόνας πρώτος. 195 00:19:54,553 --> 00:19:56,853 Δεν μπορείς να κάνεις κάτι παράνομο. 196 00:19:59,167 --> 00:20:00,417 Τι στον διάολο; 197 00:20:02,242 --> 00:20:05,448 Έδωσα μόνο πληροφορίες στον βοηθό για να την καταδικάσει... 198 00:20:05,528 --> 00:20:07,728 και δεν ενεπλάκην σε τίποτε άλλο. 199 00:20:13,048 --> 00:20:14,398 Κανόνας δεύτερος; 200 00:20:15,333 --> 00:20:17,270 Ποιος ήταν ο δεύτερος κανόνας; 201 00:20:17,350 --> 00:20:21,350 -Κανένας δεν τραυματίζεται. Σημαντικός. -Τότε γιατί δεν είναι πρώτος; 202 00:20:22,201 --> 00:20:24,501 -Δεν τραυμάτισα κανέναν. -Έλα τώρα. 203 00:20:25,359 --> 00:20:26,565 Με θυμάσαι; 204 00:20:28,036 --> 00:20:29,240 Τ' ορκίζομαι. 205 00:20:32,250 --> 00:20:34,350 Και σχετικά με τον τρίτο κανόνα; 206 00:20:35,792 --> 00:20:39,854 Το νόημα του να επανορθώνεις είναι να εκπληρώνεις τον τρίτο κανόνα. 207 00:20:40,337 --> 00:20:42,287 Ξέρεις, είσαι κυνική, Γιατρέ. 208 00:20:43,129 --> 00:20:45,516 Φυσικά και ολοκλήρωσα τον τρίτο κανόνα. 209 00:20:45,596 --> 00:20:48,583 Δεν είμαι πια ο Στρατιώτης. Είμαι ο Τζέιμς Μπάκι Μπαρνς. 210 00:20:48,667 --> 00:20:51,767 Και είσαι μέρος της προσπάθειάς μου για επανόρθωση. 211 00:20:55,659 --> 00:20:58,031 Άρα τα έκανες όλα σωστά, αλλά… 212 00:20:59,091 --> 00:21:01,041 δεν βοήθησε με τους εφιάλτες. 213 00:21:01,398 --> 00:21:03,298 Όπως είπα, δεν έχω εφιάλτες. 214 00:21:06,126 --> 00:21:07,329 Κοίτα… 215 00:21:08,210 --> 00:21:09,412 μια μέρα… 216 00:21:10,140 --> 00:21:12,644 θα πρέπει να ανοιχτείς και να καταλάβεις… 217 00:21:12,724 --> 00:21:17,274 ότι κάποιοι άνθρωποι θέλουν πραγματικά να σε βοηθήσουν και ότι είναι αξιόπιστοι. 218 00:21:17,483 --> 00:21:19,253 Εμπιστεύομαι τους ανθρώπους. 219 00:21:19,333 --> 00:21:21,381 Αλήθεια; Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 220 00:21:29,808 --> 00:21:32,708 Δεν έχεις ούτε δέκα αριθμούς σ' αυτό το πράγμα. 221 00:21:33,361 --> 00:21:36,979 Και αγνοείς τα μηνύματα από τον Σαμ. 222 00:21:38,901 --> 00:21:40,798 Πρέπει να καλλιεργήσεις φιλίες. 223 00:21:40,878 --> 00:21:43,800 Είμαι το μόνο άτομο που κάλεσες όλη την εβδομάδα. 224 00:21:43,880 --> 00:21:45,205 Πολύ θλιβερό. 225 00:21:46,590 --> 00:21:47,946 Είσαι μόνος. 226 00:21:48,406 --> 00:21:49,932 Είσαι εκατό χρονών. 227 00:21:50,012 --> 00:21:53,862 -Δεν έχεις ούτε παρελθόν, ούτε οικογένεια… -Μου τα χώνεις, Γιατρέ; 228 00:21:54,157 --> 00:21:58,707 Γιατί αυτό είναι αντιεπαγγελματικό. Πότε άρχισε αυτό; Να κράζεις τους πελάτες; 229 00:21:58,787 --> 00:22:00,387 Το ημερολόγιο. Τέλεια. 230 00:22:01,980 --> 00:22:04,280 Κάνε μου τη χάρη. Προσπαθώ, εντάξει; 231 00:22:04,360 --> 00:22:05,610 Αυτό δεν είναι… 232 00:22:06,954 --> 00:22:10,861 Είναι κάτι καινούργιο για 'μένα. Δεν είχα τον χρόνο να ασχοληθώ με τίποτα. 233 00:22:10,941 --> 00:22:12,145 Είχα λίγη… 234 00:22:13,792 --> 00:22:15,845 ηρεμία στη Γουακάντα. 235 00:22:17,500 --> 00:22:22,002 Κι εκτός από αυτό, πήγαινα από τη μία μάχη στην άλλη για 90 χρόνια. 236 00:22:26,333 --> 00:22:27,539 Οπότε… 237 00:22:27,846 --> 00:22:29,896 τώρα που σταμάτησες να μάχεσαι… 238 00:22:30,105 --> 00:22:31,309 τι θέλεις; 239 00:22:36,895 --> 00:22:38,095 Γαλήνη. 240 00:22:38,175 --> 00:22:40,212 Τι μαλακίες λες. 241 00:22:40,407 --> 00:22:43,457 -Είσαι φρικτή ψυχίατρος. -Ήμουν άριστη στρατιώτης… 242 00:22:43,917 --> 00:22:47,867 οπότε έχω δει πολλά πτώματα και ξέρω πως αυτό μπορεί να σε διαλύσει. 243 00:22:48,792 --> 00:22:50,192 Κι αν είσαι μόνος… 244 00:22:51,349 --> 00:22:54,249 αυτή είναι η πιο ήσυχη, η πιο προσωπική κόλαση. 245 00:22:55,458 --> 00:22:58,158 Και Τζέιμς, είναι πολύ δύσκολο να ξεφύγεις. 246 00:23:01,636 --> 00:23:03,936 Κοίτα, ξέρω ότι έχεις περάσει πολλά… 247 00:23:04,738 --> 00:23:06,688 αλλά έχεις το μυαλό σου πίσω. 248 00:23:07,893 --> 00:23:11,829 Σου έχουν δώσει αμνηστία. Αυτά είναι καλά πράγματα. 249 00:23:16,090 --> 00:23:17,390 Είσαι ελεύθερος. 250 00:23:20,542 --> 00:23:21,744 Να κάνω τι; 251 00:23:26,934 --> 00:23:28,434 ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 252 00:23:28,654 --> 00:23:30,373 Να σου πω, εσένα. 253 00:23:31,333 --> 00:23:32,535 Τι; 254 00:23:32,615 --> 00:23:33,817 Τι; 255 00:23:33,941 --> 00:23:36,297 Δεν είναι γεμάτος. Να τον μοιραστούμε; 256 00:23:36,377 --> 00:23:38,890 -Τι λες; -Δεν χρειάζεται να σπρώχνεις, Γιόρι. 257 00:23:38,970 --> 00:23:40,620 Είναι κύριος Νακατζίμα. 258 00:23:40,700 --> 00:23:43,339 -Κύριος Νακατζίμα. -Εντάξει. Κύριος Νακατζίμα. 259 00:23:43,419 --> 00:23:45,884 Τι συμβαίνει, Γιόρι; Νόμιζα θα τρώγαμε μαζί. 260 00:23:45,964 --> 00:23:48,737 Ο Γιουνίκ βάζει τα σκουπίδια του μέσα στα δικά μου. 261 00:23:48,817 --> 00:23:51,217 -Είναι σκουπίδια. -Ήρθε η ώρα να τον… 262 00:23:51,297 --> 00:23:53,247 -Είναι σκουπίδια. -Περίμενε. 263 00:23:53,455 --> 00:23:57,754 Γεια σου, φίλε. Είμαι ο Γιουνίκ. Σαν το Μουνίκ, μα με Γ, απ' τη γαματοσύνη. 264 00:23:57,834 --> 00:23:59,734 -Είναι παράλογο. -Συγγνώμη. 265 00:23:59,899 --> 00:24:02,999 -Μη μαλώνεις με τους γείτονες. Ας φάμε. -Όχι, φύγε. 266 00:24:03,505 --> 00:24:05,842 Και το Ίζι; Πάντα πάμε εκεί τις Τετάρτες. 267 00:24:05,922 --> 00:24:08,622 -Δεν έχω διάθεση σήμερα. -Κι αν κεράσω εγώ; 268 00:24:10,085 --> 00:24:12,143 Εντάξει, αλλά δεν θα μιλάμε. 269 00:24:13,864 --> 00:24:15,064 Για κοίτα εδώ. 270 00:24:16,054 --> 00:24:19,454 Κανένας δεν κατάφερε να περάσει τα 90 αυτήν την εβδομάδα. 271 00:24:19,534 --> 00:24:21,362 Τόσο νέοι. Τι κρίμα. 272 00:24:21,930 --> 00:24:26,030 Δεν παραγγείλατε το συνηθισμένο σήμερα. Αισθάνεστε λίγο περιπετειώδεις; 273 00:24:27,433 --> 00:24:29,233 Να της ζητήσεις να βγείτε. 274 00:24:32,941 --> 00:24:34,898 Θα ήθελε να βγείτε ραντεβού. 275 00:24:35,083 --> 00:24:39,258 Για κανένα μπίνγκο ή πινάκλ; Πινάκλ. 276 00:24:39,506 --> 00:24:41,895 -Λυπάμαι πολύ γι' αυτόν. -Γιατί; 277 00:24:42,711 --> 00:24:43,919 Είμαι μέσα. 278 00:24:44,958 --> 00:24:47,258 -Αύριο βράδυ; -Αύριο βράδυ, τέλεια. 279 00:24:47,748 --> 00:24:49,098 Όχι πινάκλ, όμως. 280 00:24:49,396 --> 00:24:51,196 -Τι έχει το πινάκλ; -Ναι. 281 00:24:51,607 --> 00:24:55,107 Έχω βάρδια, αλλά αν θέλεις να έρθεις, τελειώνω κατά τις 10. 282 00:24:58,872 --> 00:25:00,722 Δεν το πιστεύω αυτό που έκανες. 283 00:25:00,802 --> 00:25:02,152 Θα έχει και χορό. 284 00:25:02,272 --> 00:25:05,683 Χρειάζεται ζέσταμα. Κι έχω να χορέψω από το 1943. 285 00:25:06,331 --> 00:25:07,551 Έτσι νιώθω. 286 00:25:13,000 --> 00:25:14,204 Τι τρέχει; 287 00:25:17,083 --> 00:25:18,290 Ο γιος μου... 288 00:25:20,346 --> 00:25:23,109 αγαπάει αυτό το γλυκό. 289 00:25:29,675 --> 00:25:32,209 Δούλευε σε συμβουλευτική εταιρία. 290 00:25:34,792 --> 00:25:36,492 Δούλευε στο εξωτερικό... 291 00:25:36,850 --> 00:25:38,453 και σκοτώθηκε. 292 00:25:39,557 --> 00:25:43,407 Η αστυνομία είπε ότι ήταν στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή, αλλά... 293 00:25:44,663 --> 00:25:46,831 ποτέ δεν θα μάθω τι του συνέβη. 294 00:25:49,958 --> 00:25:51,708 Ένιωσα ότι ήταν παράξενο. 295 00:25:52,625 --> 00:25:53,829 Εδώ. 296 00:26:11,092 --> 00:26:13,596 ΝΤΕΛΑΚΡΟΥΑ ΛΟΥΙΖΙΑΝΑ 297 00:26:33,583 --> 00:26:35,764 -Κι αυτό μαμά; -Όλα, μικρέ. 298 00:26:36,535 --> 00:26:38,878 Και αυτό στο συσσίτιο. Βάλ' το εκεί. 299 00:26:40,978 --> 00:26:43,978 Μπλε για την πέρκα, πορτοκαλί για τον μπακαλιάρο. 300 00:26:44,792 --> 00:26:45,997 Θείε Σαμ. 301 00:26:46,884 --> 00:26:48,094 Τι λέει; 302 00:26:48,321 --> 00:26:49,538 Έτσι. 303 00:26:50,244 --> 00:26:51,454 Θείε Σαμ... 304 00:26:51,926 --> 00:26:53,126 νωρίς γύρισες. 305 00:26:54,812 --> 00:26:57,392 Τι τρέχει; Έχεις το πονηρό βλέμμα της μαμάς. 306 00:26:57,472 --> 00:27:00,872 Δεν μπορείς να με διαβάσεις, δικό μου ταλέντο είναι αυτό. 307 00:27:03,045 --> 00:27:04,695 Πρέπει να το θαυμάζεις. 308 00:27:04,918 --> 00:27:07,668 Κρατιέται με κολλητική ταινία και προσευχές. 309 00:27:08,601 --> 00:27:11,493 Πρέπει μόνο να επιπλέει αρκετά ώστε να το πουλήσω. 310 00:27:11,573 --> 00:27:13,882 Θα μιλούσαμε για το αν θα το πουλήσουμε. 311 00:27:13,962 --> 00:27:17,633 Ναι, αλλά μετά πάλευες με τον Ντόκτορ Σπέις Κέιπ ή όπως τον λένε, 312 00:27:17,713 --> 00:27:20,063 ενώ εγώ το φρόντιζα για πέντε χρόνια. 313 00:27:20,572 --> 00:27:23,442 Τώρα που όλα πάνε φυσιολογικά, πρέπει να φύγει αυτό. 314 00:27:23,522 --> 00:27:24,972 Μεγαλώσαμε σ' αυτό. 315 00:27:25,895 --> 00:27:29,962 Δεν έχει μόνο τα ονόματα των γονιών μας. Είναι μέλος της οικογένειάς μας. 316 00:27:30,042 --> 00:27:34,542 Ξέρεις την κατάστασή μας. Γι' αυτό προτιμώ να μην το συζητάμε μπροστά σε όλους. 317 00:27:35,070 --> 00:27:38,209 -Αν δεν χρειάζεται να το πουλήσουμε; -Μπορώ να σου μιλήσω; 318 00:27:38,289 --> 00:27:39,498 Τι λέει, Σαμ; 319 00:27:39,880 --> 00:27:41,128 Τι γίνεται, φίλε; 320 00:27:41,208 --> 00:27:43,808 -Προσπαθώ να κάνω τη ζωή σου. -Το ξέρεις. 321 00:27:44,125 --> 00:27:45,675 -Σώζεις κόσμο; -Μπα. 322 00:27:45,833 --> 00:27:48,898 Είμαι εδώ συχνότερα από εσένα. Εκπροσωπώ τη Νέα Ορλεάνη. 323 00:27:48,978 --> 00:27:51,278 Πότε θα με αφήσεις να πάρω τα φτερά; 324 00:27:51,417 --> 00:27:54,050 Όταν επιστρέψεις στην αδελφή μου τα 100 δολάρια. 325 00:27:54,130 --> 00:27:57,480 -Πολύ σκληρό. Τώρα δώσε μου 50. -Ναι, θα σου δανείσω 50. 326 00:28:05,167 --> 00:28:07,279 -Η βάρκα πρέπει να φύγει. -Περίμενε. 327 00:28:07,359 --> 00:28:08,709 Άσε με να σου πω. 328 00:28:08,792 --> 00:28:11,212 Κάνω τα πάντα για να κρατήσω τη δουλειά. 329 00:28:11,292 --> 00:28:13,378 Κάθε μέρα βγάζω 5, αλλά ξοδεύω 10. 330 00:28:13,458 --> 00:28:16,408 -Γιατί δεν μ' αφήνεις να βοηθήσω; -Μην αρχίζεις. 331 00:28:16,686 --> 00:28:20,337 Τα συμφωνήσαμε πριν πεθάνει ο μπαμπάς. Εσύ εκεί κι εγώ εδώ. 332 00:28:20,417 --> 00:28:23,667 Ναι, αλλά έμπλεξες και το σπίτι, όταν πήρες τα δάνεια. 333 00:28:26,957 --> 00:28:28,757 Ξέχασα πόσο δυνατά χτυπάς. 334 00:28:28,875 --> 00:28:30,079 Σάρα. 335 00:28:31,458 --> 00:28:33,617 Κοίτα. Και μη με ξαναχτυπήσεις. 336 00:28:36,105 --> 00:28:37,937 Αν είχες λεφτά να το φτιάξεις; 337 00:28:38,017 --> 00:28:40,518 Να το νοικιάζεις, όταν δεν το χρειάζεσαι. 338 00:28:40,598 --> 00:28:44,148 Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν για 'μένα να αποδεχτώ την κατάσταση; 339 00:28:44,510 --> 00:28:45,960 Γιατί τα σκαλίζεις; 340 00:28:46,862 --> 00:28:49,683 Μπορούμε να πάρουμε δάνειο και να φτιάξεις τα πάντα. 341 00:28:49,763 --> 00:28:51,963 Μπορείς να βάλεις μηνιαίες δόσεις. 342 00:28:52,176 --> 00:28:54,555 -Τι; -Νομίζεις ότι δεν πήγα στις τράπεζες; 343 00:28:54,635 --> 00:28:58,335 -Τα 'χουν καλά με μεγάλες επιχειρήσεις. -Όμως τώρα έχεις εμένα. 344 00:28:59,200 --> 00:29:01,845 Μην το κάνεις αυτό, Σαμ. Μόλις το ξεπέρασα. 345 00:29:01,925 --> 00:29:05,973 -Ίσως είναι ώρα να προχωρήσουμε. -Όπως και να 'χει, άσε με να βοηθήσω. 346 00:29:06,095 --> 00:29:07,795 Θα κανονίσω το ραντεβού. 347 00:29:08,823 --> 00:29:11,771 Δεν θα σε απογοητεύσω. Μπορούμε να το αντιστρέψουμε. 348 00:29:11,851 --> 00:29:13,101 Εμπιστεύσου με. 349 00:29:16,044 --> 00:29:17,485 Ήρθες να με σώσεις; 350 00:29:17,565 --> 00:29:18,773 Πάντα. 351 00:29:19,292 --> 00:29:21,382 Ας φάμε κάτι τώρα. Πείνασα. 352 00:29:49,915 --> 00:29:51,997 Είναι ό,τι πιο γλυκό... 353 00:29:52,083 --> 00:29:54,983 και παλαιομοδίτικο έχει κάνει κανείς για 'μένα. 354 00:30:00,936 --> 00:30:02,616 Κάθισε. Τελειώνω σε λιγάκι. 355 00:30:02,696 --> 00:30:03,896 Εντάξει. 356 00:30:07,368 --> 00:30:11,180 Έχεις βγει καθόλου ραντεβού από τότε που επέστρεψε ο μισός πληθυσμός; 357 00:30:11,260 --> 00:30:12,560 Δεν θα το ΄λεγα. 358 00:30:15,177 --> 00:30:17,877 Δοκίμασα με τις γνωριμίες μέσω ίντερνετ. Είναι... 359 00:30:18,180 --> 00:30:19,384 αρκετά τρελό. 360 00:30:20,650 --> 00:30:23,500 -Περίεργες φωτογραφίες. -Τι εννοείς περίεργες; 361 00:30:24,537 --> 00:30:26,687 Ας πούμε, φωτογραφίες με τίγρεις; 362 00:30:26,997 --> 00:30:29,847 Τις μισές φορές δεν καταλαβαίνω καν τι κοιτάω. 363 00:30:30,340 --> 00:30:31,889 Είναι πολύ για 'μένα. 364 00:30:33,709 --> 00:30:35,659 Ακούγεσαι σαν τον πατέρα μου. 365 00:30:37,491 --> 00:30:39,643 -Πόσο χρονών είσαι; -Εκατόν έξι. 366 00:30:45,169 --> 00:30:47,019 Τι παίζει με τα γάντια σου; 367 00:30:47,457 --> 00:30:48,664 Εγώ... 368 00:30:48,969 --> 00:30:50,171 έχω... 369 00:30:51,847 --> 00:30:53,747 κακή κυκλοφορία του αίματος. 370 00:30:56,424 --> 00:30:58,167 -Ας παίξουμε κάτι. -Αμέ. 371 00:30:58,247 --> 00:31:00,747 -Σου αρέσουν τα παιχνίδια; -Τα λατρεύω. 372 00:31:01,281 --> 00:31:04,004 Έχουμε κάποια επιτραπέζια για τις βαρετές βάρδιες. 373 00:31:04,084 --> 00:31:05,734 Πάω να φέρω δύο μπύρες. 374 00:31:18,764 --> 00:31:21,014 -Τι κάνεις; -Διαβάζω τη σκέψη σου. 375 00:31:22,386 --> 00:31:24,236 Μην το κάνεις, σε παρακαλώ. 376 00:31:24,814 --> 00:31:26,214 Β-8 και τον ήπιες. 377 00:31:27,399 --> 00:31:28,603 Με χτύπησες. 378 00:31:29,656 --> 00:31:31,794 Πίνε. Άντε, πίνε. 379 00:31:32,200 --> 00:31:33,404 Εντάξει. 380 00:31:34,642 --> 00:31:36,486 Το 'χεις με το ποτό. 381 00:31:37,049 --> 00:31:38,257 Ναι. 382 00:31:38,568 --> 00:31:40,718 -Έχεις αδέρφια; -Έχω μια αδερφή. 383 00:31:41,251 --> 00:31:42,951 -Ζ-4. -Αστόχησες. Πιες. 384 00:31:43,905 --> 00:31:45,955 Είσαι κοντά με τους γονείς σου; 385 00:31:47,049 --> 00:31:49,080 Ήμουν. Έχουν πεθάνει. 386 00:31:50,714 --> 00:31:51,921 Δ-5. 387 00:31:52,107 --> 00:31:53,309 Λυπάμαι. 388 00:31:54,386 --> 00:31:55,588 Αστόχησες. 389 00:31:56,956 --> 00:32:00,456 Πιστεύω ότι είναι πολύ γλυκό που περνάς χρόνο με τον Γιόρι. 390 00:32:00,958 --> 00:32:04,108 Περνάει πολύ δύσκολα από τότε που πέθανε ο γιος του. 391 00:32:04,996 --> 00:32:08,546 Και το να μην ξέρει πώς συνέβη είναι το δυσκολότερο κομμάτι. 392 00:32:09,799 --> 00:32:11,199 Τον κατέβαλε πολύ. 393 00:32:13,742 --> 00:32:16,377 Ξέρεις, αν πεθάνει η γυναίκα σου, είσαι χήρος. 394 00:32:16,458 --> 00:32:19,128 Ή αν πεθάνουν οι γονείς σου, είσαι ορφανός. 395 00:32:20,336 --> 00:32:24,427 Δεν υπάρχει λέξη για κάποιον που χάνει το παιδί του. 396 00:32:25,447 --> 00:32:27,297 Γιατί είναι ό,τι χειρότερο. 397 00:32:27,500 --> 00:32:28,900 Ναι, με συγχωρείς. 398 00:32:29,293 --> 00:32:30,493 Είσαι καλά; 399 00:32:44,160 --> 00:32:45,360 Τι κάνεις εδώ; 400 00:32:47,333 --> 00:32:48,883 Πώς πήγε το ραντεβού; 401 00:32:56,951 --> 00:32:58,158 Καλά πήγε. 402 00:33:03,351 --> 00:33:05,651 Ξέχασα ότι σου χρωστάω για το γεύμα. 403 00:33:20,209 --> 00:33:21,432 ΝΑΚΑΤΖΙΜΑ 404 00:33:30,820 --> 00:33:32,020 Εδώ είμαστε. 405 00:33:32,100 --> 00:33:34,825 Ξεκινήστε με τα πιάτα. Βάλτε ρύζι μέσα. Πάμε. 406 00:33:34,905 --> 00:33:36,355 Τέλεια στοιχισμένα. 407 00:33:36,542 --> 00:33:40,700 -Πάντα κάνεις το καλύτερο που μπορείς; -Δεν παίζω με αυτούς τους ασπρουλιάρηδες. 408 00:33:40,780 --> 00:33:44,630 Ξέρω ότι ανησυχείς, αλλά έκανα την έρευνά μου. Τα υπολόγισα. 409 00:33:44,710 --> 00:33:47,010 -Πιστεύεις ότι θα πιάσει; -Το ξέρω. 410 00:33:47,190 --> 00:33:49,496 Και μετά, θα ανακαινίσουμε την κουζίνα. 411 00:33:49,576 --> 00:33:52,880 Είπες όμως ότι θες να πουλάς φαγητά τα Σαββατοκύριακα, σωστά; 412 00:33:52,960 --> 00:33:56,331 Τέλεια. Μπορούμε να παρουσιάσουμε κάποιες συνταγές της γιαγιάς... 413 00:33:56,411 --> 00:34:00,327 -Να πάρει. Πρέπει να φύγουμε. -Το ραντεβού είναι σε μία ώρα. 414 00:34:00,417 --> 00:34:03,567 Δεν υπάρχει ακρίβεια στην ώρα. Πας νωρίς ή πας αργά. 415 00:34:03,647 --> 00:34:04,848 Διάλεξε. 416 00:34:04,928 --> 00:34:07,495 Τώρα κάνεις περισσότερα από το «καλύτερο». 417 00:34:07,583 --> 00:34:11,283 Εντάξει, αγόρια, σας αγαπώ. Η κυρία Λιου θα σας προσέχει και... 418 00:34:12,927 --> 00:34:15,962 -όχι στα ηλεκτρονικά παιχνίδια. -Σας αγαπάμε. Γεια. 419 00:34:16,042 --> 00:34:18,042 Ναι στα ηλεκτρονικά παιχνίδια. 420 00:34:20,337 --> 00:34:22,628 Τρία, δύο, ένα. 421 00:34:22,708 --> 00:34:23,908 Πάμε, πάμε. 422 00:34:25,400 --> 00:34:27,986 ΕΛΒΕΤΙΑ 423 00:34:51,566 --> 00:34:53,916 Έχεις καταλάβει τι πρέπει να κάνουμε; 424 00:35:14,957 --> 00:35:16,186 ΤΡΕΧΑ. 425 00:35:19,961 --> 00:35:21,505 ΓΚΑΖΕΛ ΤΡΑΠΕΖΑ 426 00:35:32,387 --> 00:35:34,387 Έχει τα λεφτά. Πήρε τα λεφτά. 427 00:35:43,395 --> 00:35:44,595 Συλλαμβάνεσαι. 428 00:35:44,679 --> 00:35:45,879 Θα ξεφύγει. 429 00:35:47,932 --> 00:35:49,682 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 430 00:36:01,875 --> 00:36:05,825 Δεν ξέρω πώς λειτουργεί εδώ το πράγμα, αλλά θα πρέπει να σε συλλάβω. 431 00:36:29,292 --> 00:36:33,442 Συγγνώμη, αλλά πρέπει να ρωτήσω. Παίζατε ποδόσφαιρο; Σας ξέρω από κάπου; 432 00:36:34,167 --> 00:36:37,010 -Δεν ξέρω. Με ξέρετε; -Ναι. Αλλά από πού... 433 00:36:38,125 --> 00:36:39,325 Έλα τώρα... 434 00:36:42,616 --> 00:36:44,466 -Το 'ξερα. Ο Φάλκον. -Ναι. 435 00:36:45,226 --> 00:36:46,426 Ναι, φίλε μου. 436 00:36:47,125 --> 00:36:49,175 Δεν ήθελα να πω κάτι, ξέρετε... 437 00:36:49,638 --> 00:36:51,489 Πάντα ήθελα να γίνω Εκδικητής. 438 00:36:51,569 --> 00:36:55,045 -Ναι, ένα όνειρο που πραγματοποιήθηκε. -Είναι τέλεια. 439 00:36:55,125 --> 00:36:59,772 Όπως και το να σώσω την επιχείρησή μας αλλάζοντας επιχειρηματικό μοντέλο. 440 00:36:59,852 --> 00:37:02,402 Πάντα αναρωτιόμουν, πώς τα βγάζετε πέρα; 441 00:37:02,625 --> 00:37:06,230 Εννοείτε αυτούς ή αυτόν που κάθεται απέναντί σας ζητώντας δάνειο; 442 00:37:06,310 --> 00:37:09,460 Και τα δύο. Εννοώ, τα οικονομικά σας είναι άνω κάτω. 443 00:37:09,776 --> 00:37:13,585 Υπάρχει κάποιο ταμείο για ήρωες; Σας πλήρωνε ο Σταρκ όσο ήταν τριγύρω; 444 00:37:13,665 --> 00:37:17,296 -Συλλυπητήρια με την ευκαιρία. -Ευχαριστώ, αλλά όχι, δεν πάει έτσι. 445 00:37:17,376 --> 00:37:19,530 Υπάρχει πολλή καλή θέληση... 446 00:37:20,259 --> 00:37:23,059 και γι' αυτό, οι άνθρωποι τείνουν να βοηθάνε. 447 00:37:23,167 --> 00:37:27,617 -Όπως και στην επιχείρηση, ας πούμε. -Ναι, αλλά με την καλή θέληση επιβιώνετε; 448 00:37:28,118 --> 00:37:30,253 Δεν καταλαβαίνω πού το πάτε. 449 00:37:30,333 --> 00:37:33,133 Θέλετε να μας βοηθήσετε ή να μας κατακρίνετε; 450 00:37:33,428 --> 00:37:36,149 Δεν έχετε έσοδα τα τελευταία πέντε χρόνια. 451 00:37:36,384 --> 00:37:39,331 -Πώς να έχεις έσοδα, αν δεν υπάρχεις; -Σάρα... 452 00:37:43,125 --> 00:37:44,971 Είχα αφανιστεί... 453 00:37:45,898 --> 00:37:49,238 όπως δισεκατομμύρια κόσμος. Αλλά αν κοιτάξετε το πλάνο μας, 454 00:37:49,318 --> 00:37:52,081 έχω συμβόλαια με την κυβέρνηση, άρα και εισόδημα... 455 00:37:52,161 --> 00:37:55,208 κι έτσι ξέρω σίγουρα πως θα ξεπληρώσουμε το δάνειο. 456 00:37:55,292 --> 00:37:57,332 Με τους παλιούς όρους, ναι. 457 00:37:57,417 --> 00:38:00,517 Αλλά αυτές τις μέρες, με τόσους που εμφανίζονται... 458 00:38:00,748 --> 00:38:02,227 τα πράγματα έσφιξαν. 459 00:38:02,307 --> 00:38:04,808 Είναι αστείο που πάντα όλα σφίγγουν γύρω μας. 460 00:38:04,908 --> 00:38:08,958 Ηρεμήστε. Κοιτάξτε, είμαι με το μέρος σας. Στο κάτω κάτω, είναι ήρωας. 461 00:38:10,254 --> 00:38:14,028 Μπορείτε να αρνηθείτε φυσικά, αλλά μπορώ να βγω σέλφι με τα χέρια σας; 462 00:38:14,108 --> 00:38:15,308 Είστε σοβαρός; 463 00:38:18,750 --> 00:38:20,000 Κύριε Γουίλσον. 464 00:38:20,589 --> 00:38:23,170 -Κυρία Γουίλσον... -Δεσποινίς. Είμαι χήρα. 465 00:38:23,250 --> 00:38:24,790 Δεσποινίς Γουίλσον. 466 00:38:25,750 --> 00:38:29,210 Ξέρω πως η οικογένειά σας είναι πελάτες μας εδώ και χρόνια, 467 00:38:29,292 --> 00:38:31,373 αλλά δεν μπορούμε να σας εγκρίνουμε. 468 00:38:32,417 --> 00:38:33,707 Λυπάμαι πολύ. 469 00:38:39,434 --> 00:38:42,906 Θα πάρουμε το δάνειο. Αν χρειαστεί, θα πάμε σε κάθε τράπεζα. 470 00:38:42,986 --> 00:38:45,242 Σαμ, σταμάτα. Δεν το ξαναπερνάω αυτό. 471 00:38:45,322 --> 00:38:48,952 -Έτσι είναι η ζωή, θέλει χειρισμούς. -Δεν σε παίρνει να το λες αυτό. 472 00:38:49,032 --> 00:38:53,032 Εσύ μπήκες στην Αεροπορία. Δεν είδες όσα αντιμετώπιζαν οι γονείς μας. 473 00:38:53,615 --> 00:38:56,380 Ήξερα ότι δεν θα βοηθούσαν. Δεν είναι δουλειά τους. 474 00:38:56,460 --> 00:38:58,825 Δεν γνώριζαν τον μπαμπά, ήταν γίγαντας. 475 00:38:58,917 --> 00:39:00,537 Αδιαφορώ. Δεν τα παρατάω. 476 00:39:00,617 --> 00:39:03,208 Τι προσπαθείς να αποδείξεις, Σαμ, και σε ποιον; 477 00:39:03,288 --> 00:39:05,920 -Ορκίζομαι, αφού πέθανε ο μπαμπάς... -Άντε πάλι. 478 00:39:06,000 --> 00:39:10,045 Πάντα λέω αυτό που σκέφτομαι. Είχες να πολεμήσεις στρατούς και τέρατα... 479 00:39:10,125 --> 00:39:13,720 και το εκτιμώ, αλλά δεν γίνεται να έρχεσαι να διορθώσεις τα λάθη σου, 480 00:39:13,800 --> 00:39:16,827 επειδή δεν μπορούσες να αντιμετωπίσεις το τι γινόταν εδώ. 481 00:39:16,907 --> 00:39:20,707 Δεν ξέρεις τι πέρασα πέντε χρόνια τώρα. Ήμουν μόνη με δύο μωρά... 482 00:39:20,886 --> 00:39:22,186 και τα κατάφερα. 483 00:39:22,825 --> 00:39:24,420 Εγώ κράτησα τη βάρκα. 484 00:39:24,500 --> 00:39:27,264 Μόνο που η μισή είναι δική μου, όπως και το σπίτι. 485 00:39:27,344 --> 00:39:29,212 Δεν πουλάμε την κληρονομιά μας. 486 00:39:29,292 --> 00:39:31,420 Θα το παίξεις έτσι, ενώ έχω δίκιο; 487 00:39:31,500 --> 00:39:32,709 Ναι. 488 00:39:39,208 --> 00:39:40,417 Εντάξει. 489 00:39:51,561 --> 00:39:52,811 Έλα μωρό μου... 490 00:39:53,459 --> 00:39:54,909 τι έχεις για 'μένα; 491 00:39:58,557 --> 00:39:59,767 Έλα. 492 00:40:01,208 --> 00:40:02,410 Σκατά. 493 00:40:24,033 --> 00:40:28,283 #ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΕΙΣ ΚΑΤΙ. ΒΡΕΣ ΑΣΦΑΛΗ ΓΡΑΜΜΗ ΚΑΙ ΠΑΡΕ ΜΕ ΑΜΕΣΩΣ. 494 00:40:38,451 --> 00:40:40,712 Αυτός είναι ο αρχηγός των Φλαγκ Μάσερς; 495 00:40:40,792 --> 00:40:42,337 Ναι, πολύ καλό παιδί. 496 00:40:42,417 --> 00:40:45,128 Νόμιζα πως θα τους παρακολουθούσες στο διαδίκτυο. 497 00:40:45,208 --> 00:40:46,708 Αυτό έκανα... 498 00:40:46,792 --> 00:40:50,627 αλλά ενίοτε πρέπει να λερώνεσαι ή να σπας κανένα κόκαλο. 499 00:40:51,107 --> 00:40:54,083 Είσαι τυχερός που έπαθες μόνο αυτά. Είναι δυνατός. 500 00:40:54,167 --> 00:40:57,317 Ήταν. Φίλε, εξαφανίστηκαν με το που τελείωσαν όλα. 501 00:40:57,630 --> 00:41:01,519 Είναι η μέθοδός τους. Πρέπει να προσέχουμε μέχρι να εμφανιστούν ξανά. 502 00:41:01,599 --> 00:41:03,542 Έγινε κάτι άλλο εκτός του βίντεο; 503 00:41:03,622 --> 00:41:06,972 Όχι, η μούρη μου ήταν στο χώμα πριν καταλάβω τι γίνεται. 504 00:41:07,833 --> 00:41:09,333 Γιατί; Τι σκέφτεσαι; 505 00:41:10,875 --> 00:41:12,087 Τίποτα. 506 00:41:13,590 --> 00:41:16,890 -Κάτσε. Νομίζεις ότι θα μπορούσε... -Θα μιλήσουμε ξανά. 507 00:41:17,208 --> 00:41:19,808 -Ας μείνει μεταξύ μας, εντάξει; -Εντάξει. 508 00:41:20,083 --> 00:41:22,587 Θεέ μου, Σαμ, πρέπει να το δεις αυτό. 509 00:41:22,667 --> 00:41:25,037 Αναταραχές, μετά τα πρόσφατα γεγονότα... 510 00:41:25,125 --> 00:41:26,875 μας άφησαν ευάλωτους. 511 00:41:27,698 --> 00:41:29,948 Οι Αμερικάνοι το νιώθουν κάθε μέρα. 512 00:41:30,597 --> 00:41:34,997 Αγαπάμε τους ήρωες που θέτουν τη ζωή τους σε κίνδυνο για να υπερασπιστούν τη Γη... 513 00:41:35,083 --> 00:41:38,583 αλλά χρειαζόμαστε έναν ήρωα, να υπερασπιστεί αυτήν τη χώρα. 514 00:41:38,705 --> 00:41:44,002 Χρειαζόμαστε ένα πρόσωπο να ενσαρκώνει τις σπουδαιότερες αξίες της Αμερικής. 515 00:41:45,037 --> 00:41:48,418 Χρειαζόμαστε κάποιον να μας εμπνεύσει ξανά. 516 00:41:49,189 --> 00:41:52,540 Κάποιον που να αποτελέσει σύμβολο για όλους μας. 517 00:41:53,250 --> 00:41:58,337 Έτσι, εκ μέρους του Υπουργείου Αμύνης και του Αρχηγού μας... 518 00:41:58,694 --> 00:42:02,035 με μεγάλη μας τιμή σας ανακοινώνουμε σήμερα... 519 00:42:02,125 --> 00:42:06,591 ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής έχουν έναν νέο ήρωα. 520 00:42:07,125 --> 00:42:10,812 Υποδεχτείτε μαζί μου, τον νέο Κάπτεν Αμέρικα. 521 00:42:12,793 --> 00:42:17,011 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 522 00:42:18,025 --> 00:42:23,976 Aquamarine - Leo - Tina - CatalanOz MaF - Tolenia - eclair - johnakis 523 00:42:24,907 --> 00:42:29,268 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF - Tolenia | 524 00:42:29,856 --> 00:42:35,400 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)