1 00:01:29,336 --> 00:01:30,813 "بماذا تشعر وأنت تحمله؟" 2 00:01:33,503 --> 00:01:35,024 "أشعر كأنه لشخص آخر" 3 00:01:37,670 --> 00:01:39,017 "ليس كذلك" 4 00:01:59,894 --> 00:02:03,540 (المنظمة الإجرامية المعروفة باسم (إل إيه إف" "(تستهدف كابتن (فيرساد 5 00:02:03,931 --> 00:02:05,624 أحد ضباط ارتباطنا العسكريين 6 00:02:05,754 --> 00:02:07,447 إل إيه إف)؟) - نعم، إنها منظمة قوية جدا - 7 00:02:07,577 --> 00:02:10,528 (فقدنا الاتصال بطائرة (فيرساد بعد إقلاعه مباشرة 8 00:02:11,700 --> 00:02:14,825 نريد منك أن تحرص على عدم تنفيذ (إل إيه إف) لتهديدهم 9 00:02:16,822 --> 00:02:19,729 طائرة (فيرساد) دخلت المجال الجوي التونسي 10 00:02:19,861 --> 00:02:22,291 يجب ألّا يُرى الجيش الأمريكي يعمل هناك 11 00:02:22,421 --> 00:02:23,766 فهمت 12 00:02:23,896 --> 00:02:27,543 حلقوا على ارتفاع منخفض وسأقفز وأحلق لأعترض طريق الطائرة 13 00:02:27,671 --> 00:02:29,062 وبهذا لن ننتهك أي معاهدات 14 00:02:29,192 --> 00:02:32,967 الملازم أول (توريز) ضابط استخباراتنا سيساعدك من موقعه على الأرض 15 00:02:33,141 --> 00:02:36,050 سام)، يجب أن تكون العملية) غير لافتة للأنظار 16 00:02:36,310 --> 00:02:38,176 غير لافتة، مفهوم 17 00:02:50,590 --> 00:02:52,283 (سام)، هنا (توريز) 18 00:02:52,717 --> 00:02:55,017 أرسل المعلومات إلى شاشة العرض الآن 19 00:02:58,922 --> 00:03:00,617 "سأكون قدميك على الأرض يا سيدي" 20 00:03:06,476 --> 00:03:09,339 رأيت الطائرة هل من مؤشر على (إل إيه إف)؟ 21 00:03:09,514 --> 00:03:12,509 لا، لا شيء بعد" "لكني سأستمر في تتبع المراسلات 22 00:03:12,639 --> 00:03:14,853 "سلاح الجو الأمريكي" 23 00:03:22,319 --> 00:03:24,054 لقد اختطفوا الطائرة 24 00:03:25,184 --> 00:03:27,310 علينا الاتصال ببعض الجهات 25 00:03:33,386 --> 00:03:35,427 هل رأيت ذلك؟ 26 00:03:36,382 --> 00:03:38,118 رأيت للتو رجلًا عند نافذة الطائرة 27 00:03:39,940 --> 00:03:43,457 لوي)، سأقتلك) 28 00:03:44,325 --> 00:03:45,800 حسنا، سأنتقل إلى الخطة الاحتياطية 29 00:03:53,049 --> 00:03:55,046 أوقفه عن التخبط 30 00:03:57,606 --> 00:03:59,950 إنه مثل السمكة، صحيح؟ 31 00:04:00,298 --> 00:04:02,553 ربما علينا إخراج أحشائه هنا 32 00:04:04,941 --> 00:04:06,374 ريد وينغ)، تشغيل) 33 00:04:59,371 --> 00:05:01,627 كابتن (فيرساد)، دعني أخرجك من هنا 34 00:05:22,158 --> 00:05:23,547 سام)؟) 35 00:06:46,448 --> 00:06:48,576 ريد وينغ)، أبعدهم عنا) 36 00:07:38,924 --> 00:07:40,965 استمر، لقد اقتربنا 37 00:07:41,615 --> 00:07:44,046 إذا وصلنا إلى الحدود فلن يلحق بنا 38 00:07:45,695 --> 00:07:47,085 كيف الحال؟ 39 00:08:07,094 --> 00:08:10,002 انتبه! أنت على وشك دخول المجال الجوي الليبي 40 00:08:10,132 --> 00:08:11,868 وأفترض أن لديهم مشكلة في ذلك 41 00:08:11,998 --> 00:08:14,473 نعم، نعم، مشكلة كبيرة مشكلة كبيرة 42 00:08:21,808 --> 00:08:23,717 كم لديّ من الوقت؟ - 30 ثانية - 43 00:08:23,848 --> 00:08:25,193 "تسديد الصاروخ" 44 00:08:49,499 --> 00:08:52,104 تبا! إنهم يفوقونه عددا 45 00:09:22,617 --> 00:09:25,698 سام)، علينا التراجع، علينا إلغاء العملية) 46 00:09:25,872 --> 00:09:27,738 علينا إيجاد طريقة أخرى 47 00:09:30,993 --> 00:09:32,383 وجدتها للتو 48 00:09:51,308 --> 00:09:52,957 !رائع 49 00:09:53,998 --> 00:09:56,993 !رائع - !رائع - 50 00:10:21,733 --> 00:10:23,122 شكرا 51 00:10:25,032 --> 00:10:26,421 ...يمكنك محاولة تحويل هذا إلى 52 00:10:26,551 --> 00:10:27,896 ألا يمكنك ذلك؟ 53 00:10:30,023 --> 00:10:32,671 أعمل مع سلاح الجو منذ 6 أشهر الآن 54 00:10:32,888 --> 00:10:35,406 كلما لمسه قسم العمليات يحدث خلل فني 55 00:10:35,623 --> 00:10:39,270 نعم، الفنيون المساكين لا يستطيعون مواكبة مليارات عناوين الإنترنت العائدة 56 00:10:39,355 --> 00:10:41,786 (وأنت فني من مستوى (ستارك 57 00:10:43,175 --> 00:10:45,302 (يا للروعة! (أفينجرز 58 00:10:45,432 --> 00:10:46,821 مرحبا 59 00:10:47,385 --> 00:10:50,337 أعدت لي زوجتي، شكرا لك 60 00:10:50,467 --> 00:10:53,722 يسعدني دائما أن أقدم المساعدة يا سيدي 61 00:10:55,719 --> 00:10:57,368 !وتعرف العربية مهلًا، أيمكنك قول ذلك مرة أخرى؟ 62 00:10:57,498 --> 00:10:59,886 ...من كان - اذهب من هنا، هيا - 63 00:11:00,928 --> 00:11:04,573 على أي حال، جماعات (إل إيه إف) هذه 64 00:11:04,704 --> 00:11:07,699 يحاولون استغلال الفوضى القائمة وجني بعض الأموال 65 00:11:07,829 --> 00:11:10,086 ...وأتفهّم ذلك، لكن هناك 66 00:11:11,171 --> 00:11:12,647 ها هم، هناك 67 00:11:12,950 --> 00:11:14,644 أترى هؤلاء الرجال؟ هؤلاء من يجب أن تقلق بشأنهم 68 00:11:14,772 --> 00:11:17,942 أصادف بياناتهم على منصات الرسائل 69 00:11:18,072 --> 00:11:20,459 (يسمون أنفسهم (فلاغ سماشرز - هل هذا شيء جديد؟ - 70 00:11:20,590 --> 00:11:22,239 الرجال الأشرار يسمّون أنفسهم بأسماء شريرة 71 00:11:22,369 --> 00:11:24,496 هناك أسماء أسوأ كثيرا من ذلك الاسم 72 00:11:24,756 --> 00:11:29,227 لكنهم باختصار يظنون أن العالم "كان أفضل خلال "الومضة 73 00:11:30,269 --> 00:11:31,700 ثق بي، لم يكن أفضل 74 00:11:31,831 --> 00:11:35,087 ثق بي، في كل مرة يصبح فيه شيء أفضل لمجموعة ما 75 00:11:35,564 --> 00:11:38,125 يكون أسوأ لأخرى - نعم، هؤلاء الناس أساسا - 76 00:11:38,255 --> 00:11:41,814 يريدون عالما متحدا بلا حدود 77 00:11:41,901 --> 00:11:44,027 لذا، يمكنك أن ترى لماذا يؤيد الكثير من الناس ذلك 78 00:11:44,809 --> 00:11:47,065 نعم، لكن راقب الوضع جيدا 79 00:11:47,674 --> 00:11:49,453 وإذا حدث شيء خطير فأبلغني 80 00:11:49,583 --> 00:11:53,402 بلا شك، سأتعقب المراسلات عبر الإنترنت وأعرف ماذا يقولون 81 00:11:54,836 --> 00:11:58,785 لكن عليّ أن أسألك لأن هناك أحاديث كثيرة (على الإنترنت عن (ستيف 82 00:11:58,915 --> 00:12:01,953 في الواقع، نظريات مؤامرة جنونية جدا 83 00:12:02,084 --> 00:12:06,034 ...بعض الناس ...بعض الناس يظنون أنه 84 00:12:06,164 --> 00:12:09,982 في قاعدة سرية على القمر يراقبنا من هناك 85 00:12:10,331 --> 00:12:14,064 أؤكد لك أن عليك ألّا تأخذ أولئك الناس على محمل الجد 86 00:12:14,150 --> 00:12:15,539 ...هل يمكنك حتى 87 00:12:16,755 --> 00:12:19,358 الطيران به إلى القمر؟ - لا - 88 00:12:21,485 --> 00:12:22,874 أردت السؤال فقط 89 00:12:23,005 --> 00:12:24,394 أنا سأدفع الحساب 90 00:12:24,784 --> 00:12:27,692 شكرا، سأدفع أنا المرة القادمة - حسنا - 91 00:12:31,425 --> 00:12:33,552 إذن، إلى أين ستذهب؟ - (واشنطن) - 92 00:12:34,724 --> 00:12:38,631 ماذا ستفعل هناك؟ - !أمور تتعلق بالقمر - 93 00:12:44,837 --> 00:12:47,399 "واشنطن) العاصمة)" - كان (ستيف) يمثل أفضل ما فينا جميعا - 94 00:12:48,266 --> 00:12:51,651 شجاع وصالح ومفعم بالأمل 95 00:12:53,649 --> 00:12:56,208 وبرع في التموضع للصور من دون إظهار مشاعره 96 00:12:58,292 --> 00:13:00,853 لقد تغير العالم إلى الأبد 97 00:13:03,109 --> 00:13:08,492 قبل بضعة أشهر، عاد مليارات الناس للظهور بعد غياب دام 5 سنوات 98 00:13:09,446 --> 00:13:11,314 مما أدخل العالم في حالة اضطراب 99 00:13:13,744 --> 00:13:16,218 نحن بحاجة إلى أبطال جدد 100 00:13:18,735 --> 00:13:21,209 أبطال يتلاءمون مع الزمن الذي نعيشه 101 00:13:22,946 --> 00:13:24,334 ...الرموز 102 00:13:26,201 --> 00:13:29,151 لا شيء من دون النساء والرجال الذين يعطونهم معنى 103 00:13:30,065 --> 00:13:31,410 ...وهذا الشيء 104 00:13:38,094 --> 00:13:40,264 لا أعرف إن كان هناك قط رمز أعظم منه 105 00:13:41,263 --> 00:13:43,477 لكن الأمر يتعلق بالرجل الذي حمله 106 00:13:44,344 --> 00:13:45,818 والآن رحل 107 00:13:47,252 --> 00:13:51,766 (لذا، نكرّم اليوم إرث (ستيف لكننا أيضا ننظر إلى المستقبل 108 00:13:55,803 --> 00:13:58,364 (شكرا يا (كابتن أمريكا 109 00:14:01,272 --> 00:14:02,747 لكن هذا لك أنت 110 00:14:24,666 --> 00:14:26,750 أشكرك مرة أخرى (لأنك جئتنا بالدرع يا (سام 111 00:14:26,880 --> 00:14:28,270 كان هذا هو القرار الصائب 112 00:14:32,870 --> 00:14:34,259 هلا نسير معا؟ 113 00:14:35,778 --> 00:14:37,515 "كنت في الديار" 114 00:14:37,903 --> 00:14:39,988 أختي وأولادها 115 00:14:40,118 --> 00:14:43,547 عندما غادرت، كانوا أطفالًا وأعود لأجدهم شبابا 116 00:14:43,677 --> 00:14:45,457 أمر جنوني - نعم - 117 00:14:45,848 --> 00:14:49,320 عليك أن تحضرهم إلى العاصمة يوما ما وسأعلمهم الطيران 118 00:14:49,754 --> 00:14:51,837 أقصد بالطريقة الصحيحة 119 00:14:51,968 --> 00:14:54,182 من الجنون أن أفكر أن لا أحد سيحمل الدرع 120 00:14:54,399 --> 00:14:58,565 قضينا 70 عاما ولا أحد يحمله ...عندما كان (ستيف) مجمدا، لذا 121 00:14:58,696 --> 00:15:00,908 أظن أننا سنكون بخير - (كان ذلك زمنا مختلفا يا (سام - 122 00:15:03,296 --> 00:15:04,903 إذن، هل ستجعلني أطلب هذا منك؟ 123 00:15:08,852 --> 00:15:10,545 لم لا تحمل الدرع من بعده؟ 124 00:15:13,366 --> 00:15:15,363 عندما أخبرني (ستيف) أول مرة عن الدرع 125 00:15:16,578 --> 00:15:21,570 كانت أول كلمات قلتها "أشعر بأنه ينتمي لشخص آخر" 126 00:15:21,960 --> 00:15:23,350 نعم 127 00:15:24,652 --> 00:15:26,257 (وذلك الشخص الآخر هو (ستيف 128 00:15:28,991 --> 00:15:30,988 العالم مكان جنوني الآن 129 00:15:32,421 --> 00:15:33,809 ...الناس 130 00:15:36,023 --> 00:15:37,629 لا أحد ثابت 131 00:15:39,669 --> 00:15:41,535 الحلفاء أصبحوا الآن أعداء 132 00:15:41,796 --> 00:15:44,791 والتحالفات تفككت 133 00:15:46,700 --> 00:15:48,089 العالم خرب 134 00:15:49,131 --> 00:15:51,780 والجميع يبحثون عن أحد يصلحه 135 00:15:52,126 --> 00:15:53,515 نعم 136 00:16:03,107 --> 00:16:04,756 إنه يوم جديد يا أخي 137 00:16:09,315 --> 00:16:10,659 سأكون على اتصال 138 00:16:29,714 --> 00:16:31,449 أعني... شكرا 139 00:16:33,490 --> 00:16:35,313 انتهى الأمر - نعم - 140 00:16:35,921 --> 00:16:37,527 نصف ساعة قبل تقديم آخر المشروبات 141 00:16:38,308 --> 00:16:40,696 لا أستطيع أيها الرفاق عليّ الاستعداد لجلسة غد 142 00:16:40,824 --> 00:16:42,389 حقا؟ 143 00:17:31,868 --> 00:17:33,388 (تحيا (هايدرا 144 00:17:56,868 --> 00:17:58,215 !أرجوك 145 00:18:00,385 --> 00:18:01,992 لم أر شيئا 146 00:18:03,598 --> 00:18:05,030 لم أر شيئا 147 00:18:05,855 --> 00:18:07,244 لم أر شيئا 148 00:18:16,315 --> 00:18:18,745 إذن يا سيد (بارنز)، أما زلت ترى الكوابيس؟ 149 00:18:23,129 --> 00:18:24,518 جيمس)، سألتك سؤالًا) 150 00:18:24,778 --> 00:18:26,255 أما زلت ترى الكوابيس؟ 151 00:18:29,640 --> 00:18:31,029 لا 152 00:18:31,245 --> 00:18:33,763 نفعل هذا منذ مدة طويلة بحيث أصبحت أعرف عندما تكذب 153 00:18:34,675 --> 00:18:36,888 تبدو في حالة سيئة اليوم 154 00:18:37,192 --> 00:18:38,928 هل حدث شيء مؤخرا 155 00:18:42,010 --> 00:18:45,048 لا - أنت مدني الآن - 156 00:18:45,570 --> 00:18:50,952 مع تاريخك، تحتاج الحكومة إلى أن تعرف ...أنك لن 157 00:18:55,639 --> 00:18:57,983 إنه شرط من شروط العفو عنك 158 00:18:58,460 --> 00:19:00,891 حدثني عن آخر كوابيسك 159 00:19:02,714 --> 00:19:04,233 لم أر كابوسا 160 00:19:09,659 --> 00:19:11,004 بربك! أأنت جادة؟ 161 00:19:11,655 --> 00:19:13,955 هل ستلجئين إلى حركة الدفتر؟ لماذا؟ 162 00:19:14,085 --> 00:19:15,735 هذا تصرف عدواني سلبي 163 00:19:15,866 --> 00:19:19,338 عندما لا تتحدث أكتب - حسنا، حسنا - 164 00:19:20,770 --> 00:19:23,417 شطبت اسما عن قائمة التكفير عن أخطائي البارحة 165 00:19:24,155 --> 00:19:27,150 لا تقلقي، استخدمت قواعدك الثلاث 166 00:19:27,845 --> 00:19:29,234 (السيناتور (آتوود 167 00:19:30,970 --> 00:19:32,663 "كانت بيدقا لـ(هايدرا) سنوات طويلة" 168 00:19:34,182 --> 00:19:36,483 ساعدتها في الوصول إلى منصبها" "(عندما كنت (وينتر سولجر 169 00:19:41,604 --> 00:19:45,945 (لكن بعد حل منظمة (هايدرا استمرت في استغلال السلطة التي أعطيتها لها 170 00:19:46,900 --> 00:19:48,549 "تخلص من هذا" 171 00:19:49,156 --> 00:19:51,240 (إذا كان عضو الكونغرس (لوكهارت يريد أن يبوح بما لديه 172 00:19:51,717 --> 00:19:54,365 فأسكته إلى الأبد 173 00:19:54,929 --> 00:19:56,448 إذن، القاعدة رقم واحد 174 00:19:57,490 --> 00:19:59,096 لا يمكنك عمل شيء غير قانوني 175 00:20:02,308 --> 00:20:03,697 ما هذا بحق الجحيم؟ 176 00:20:05,259 --> 00:20:08,341 كل ما فعلته هو تقديم معلومات للمدعي" "لإدانتها 177 00:20:08,471 --> 00:20:10,598 ولم أتدخل في شيء آخر 178 00:20:16,067 --> 00:20:20,060 القاعدة رقم 2؟ - ماذا كانت القاعدة رقم 2؟ - 179 00:20:20,365 --> 00:20:21,883 يجب ألا يتأذى أحد، إنها قاعدة مهمة 180 00:20:22,014 --> 00:20:23,532 لم هي إذن ليست القاعدة رقم 1؟ 181 00:20:25,225 --> 00:20:27,915 لم أؤذ أحدا - !بربك - 182 00:20:28,350 --> 00:20:29,740 أتتذكرينني؟ 183 00:20:31,041 --> 00:20:32,431 أؤكد لك 184 00:20:35,338 --> 00:20:37,118 وماذا عن القاعدة رقم 3؟ 185 00:20:38,855 --> 00:20:43,238 الهدف كله من التكفير عن أخطائك هو أن تحقق القاعدة رقم 3 186 00:20:43,412 --> 00:20:45,017 أتعرفين؟ أنت ساخرة يا دكتورة 187 00:20:46,147 --> 00:20:48,533 بالطبع أتممت القاعدة رقم 3 188 00:20:48,664 --> 00:20:50,182 (أنا لم أعد (وينتر سولجر 189 00:20:50,313 --> 00:20:51,702 (أنا (جيمس باكي بارنز 190 00:20:51,832 --> 00:20:54,176 وأنت جزء من جهودي للتكفير عن أخطائي 191 00:20:58,559 --> 00:21:04,290 إذن، قمت بكل الخطوات الصحيحة لكن ذلك لم يساعد مع الكوابيس 192 00:21:04,375 --> 00:21:06,849 كما قلت، لم أشاهد شيئا منها 193 00:21:09,150 --> 00:21:14,403 اسمع، يوما ما، سيكون عليك أن تتكلم بصراحة 194 00:21:14,533 --> 00:21:20,000 وأن تفهم أن البعض يريدون مساعدتك حقا وأنك تستطيع الوثوق بهم 195 00:21:20,523 --> 00:21:23,648 أنا أثق بالناس - أعطني هاتفك - 196 00:21:32,805 --> 00:21:35,063 ليس لديك 10 أرقام على هذا الهاتف 197 00:21:35,931 --> 00:21:40,401 (وكنت تتجاهل رسائل (سام 198 00:21:41,963 --> 00:21:43,743 اسمع، عليك رعاية صداقاتك 199 00:21:43,875 --> 00:21:48,041 أنا الوحيدة التي اتصلتَ بها طوال الأسبوع هذا محزِن 200 00:21:49,647 --> 00:21:55,246 أنت وحيد، عمرك مئة عام وليس لديك تاريخ، ولا عائلة 201 00:21:55,376 --> 00:21:56,938 هل تعنّفينني يا دكتورة؟ 202 00:21:57,155 --> 00:21:59,152 لأن ذلك تصرف غير مهنيّ 203 00:21:59,282 --> 00:22:01,452 متى بدأ ذلك؟ متى بدأت تصرخين على مرضاك؟ 204 00:22:01,583 --> 00:22:03,752 أمسكت بالدفتر، هذا رائع 205 00:22:05,012 --> 00:22:07,225 حسنا، امنحيني فرصة، أنا أحاول، حسنا؟ 206 00:22:07,355 --> 00:22:11,218 ليس هذا... هذا جديد بالنسبة إلي 207 00:22:11,435 --> 00:22:13,866 لم تكن لدي لحظة لمواجهة كل شيء أتفهمين؟ 208 00:22:13,996 --> 00:22:19,292 (حظيت ببعض السكينة في (واكاندا 209 00:22:20,550 --> 00:22:25,195 وباستثناء ذلك، تنقلت من قتال إلى آخر طوال 90 عاما 210 00:22:28,840 --> 00:22:35,002 حسنا، الآن وقد توقفت عن القتال ماذا تريد؟ 211 00:22:39,909 --> 00:22:43,337 السلام - هذا هراء مطلق - 212 00:22:43,467 --> 00:22:46,680 أنت معالجة نفسية مريعة - كنت جندية مميزة - 213 00:22:46,940 --> 00:22:50,673 رأيت الكثير من الجثث، وأعرف كيف يمكن لذلك أن يجعلك تنغلق على نفسك 214 00:22:51,888 --> 00:22:57,444 وإن كنت وحيدا فسيكون ذلك أهدأ جحيم وأكثرها شخصية 215 00:22:58,529 --> 00:23:01,045 (وسيكون الهروب منه صعبا جدا يا (جيمس 216 00:23:04,693 --> 00:23:07,556 أعرف أنك واجهت الكثير 217 00:23:07,774 --> 00:23:09,988 لكنك استعدت صوابك 218 00:23:10,855 --> 00:23:15,110 وحصلت على عفو، هذه أشياء جيدة 219 00:23:19,189 --> 00:23:20,838 أنت حر 220 00:23:23,574 --> 00:23:25,483 لأفعل ماذا؟ 221 00:23:31,646 --> 00:23:33,469 !أنت! أنت 222 00:23:34,379 --> 00:23:36,334 ماذا؟ ماذا؟ 223 00:23:37,202 --> 00:23:39,286 !ليست حاويتك ممتلئة حتى النصف حتى فلِم لا تسمح باستخدامها؟ 224 00:23:39,416 --> 00:23:41,629 عمّ تتحدث؟ - (حسنا، ليس عليك مهاجمتي يا (يوري - 225 00:23:41,759 --> 00:23:43,713 (اسمي السيد (ناكاجيما - حسنا - 226 00:23:43,799 --> 00:23:46,143 (السيد (ناكاجيما - (حسنا، السيد (ناكاجيما - 227 00:23:46,491 --> 00:23:48,705 يوري)، ما الذي يحدث؟) ظننت أننا سنذهب لتناول الغداء 228 00:23:48,921 --> 00:23:51,438 يونيك) يضع قمامته في قمامتي) 229 00:23:51,569 --> 00:23:53,521 إنها قمامة - ...وحان الوقت لأقوم بـ - 230 00:23:54,433 --> 00:23:55,997 إنها مجرد قمامة - مهلًا - 231 00:23:56,430 --> 00:23:58,080 (مرحبا، أنا (يونيك 232 00:23:58,210 --> 00:24:00,640 (يشبه اسم (مونيك لكني أضيف إليه "يو" ليكون مميزا 233 00:24:00,771 --> 00:24:02,724 هذا سخيف - حسنا، آسف - 234 00:24:02,854 --> 00:24:04,590 يوري)، لا يمكنك الاستمرار) في الشجار مع جيرانك 235 00:24:04,720 --> 00:24:06,326 لا، اذهب من هنا - هيّا، فلنذهب لتناول الطعام - 236 00:24:06,544 --> 00:24:08,453 لكن (إيزي)! نذهب إلى (إيزي) كل أربعاء 237 00:24:08,583 --> 00:24:10,840 لست في مزاج مناسب لذلك اليوم - ماذا لو كان الطعام على حسابي؟ - 238 00:24:13,097 --> 00:24:15,963 حسنا، لكن لن نتحدث 239 00:24:16,961 --> 00:24:18,306 انظر 240 00:24:19,172 --> 00:24:24,860 لم يعش أحد أكثر من 90 عاما هذا الأسبوع - صغار جدا، هذا مؤسف - 241 00:24:24,990 --> 00:24:28,635 لم تطلبا الطبق المعتاد اليوم، صحيح؟ أتشعران برغبة في المغامرة؟ 242 00:24:30,503 --> 00:24:33,498 عليك أن تدعوها للخروج 243 00:24:35,971 --> 00:24:38,054 يريد اصطحابك في موعد 244 00:24:38,184 --> 00:24:42,395 ربما للعب البينغو (أو ليلة للعب (بينكل)... (بيناكل 245 00:24:42,525 --> 00:24:45,216 آسف جدا بشأنه - لماذا تعتذر؟ - 246 00:24:45,780 --> 00:24:47,821 لا مشكلة لديّ 247 00:24:47,994 --> 00:24:49,991 ليلة الغد إذن؟ - ليلة الغد مناسبة - 248 00:24:50,772 --> 00:24:53,420 (لكن ربما ليس لعبة (بيناكل - ما مشكلة (بيناكل)؟ - 249 00:24:53,680 --> 00:24:55,243 نعم - لدي مناوبة - 250 00:24:55,373 --> 00:24:57,934 لكن إن أردت العودة إلى هنا فسأنتهي في العاشرة 251 00:25:01,882 --> 00:25:03,359 لا أصدق أنك فعلت ذلك 252 00:25:03,837 --> 00:25:06,224 هناك طريقة لفعل هذا، عليك الاستعداد 253 00:25:07,049 --> 00:25:10,217 لم أرقص منذ عام 1943 هذا ما أشعر به 254 00:25:16,034 --> 00:25:17,423 ما الخطب؟ 255 00:25:20,114 --> 00:25:22,674 ...ابني 256 00:25:23,325 --> 00:25:26,277 كان يحب كعك الأرز بالفاصوليا الحمراء 257 00:25:32,701 --> 00:25:35,912 كان يعمل مع شركة استشارات 258 00:25:36,042 --> 00:25:39,471 وكان يعمل في الخارج 259 00:25:39,993 --> 00:25:41,772 وقُتل 260 00:25:42,553 --> 00:25:46,676 قال الشرطة إنه كان في المكان الخطأ ...في الوقت الخطأ، لكن 261 00:25:47,717 --> 00:25:50,842 لن أعرف أبدا ما حدث له حقا 262 00:25:52,925 --> 00:25:56,530 شعرت بأن ذلك غريب، هنا 263 00:26:36,549 --> 00:26:37,893 هذا أيضا يا أمي؟ 264 00:26:38,024 --> 00:26:39,500 نعم، كلها يا صغيري 265 00:26:39,630 --> 00:26:42,799 وسنأخذ واحدا إلى مطعم الحساء فضع ذلك هناك 266 00:26:43,969 --> 00:26:46,705 الأزرق لسمك النهاش والبرتقالي للسمك الأبيض 267 00:26:47,877 --> 00:26:50,438 (خالي (سام - كيف حالكما؟ - 268 00:26:51,348 --> 00:26:54,387 (هذا صحيح، الخال (سام 269 00:26:54,951 --> 00:26:56,644 عدت باكرا 270 00:26:57,816 --> 00:27:00,378 ما الأمر؟ أرى على وجهك نظرة أمي الماكرة 271 00:27:00,508 --> 00:27:03,633 ستحاولين الآن فهم تعابيري بينما أنا من يفهم تعابيرك 272 00:27:05,976 --> 00:27:10,795 عليّ أن أشعر بالإعجاب به كان متماسكا بفضل الشريط اللاصق والصلاة 273 00:27:11,662 --> 00:27:14,657 سيكون بخير، أريده فقط أن يبقى طافيا حتى أبيعه 274 00:27:14,787 --> 00:27:17,001 ظننت أننا سنناقش موضوع بيعه 275 00:27:17,131 --> 00:27:20,170 لقد فعلنا، ثم ذهبت لقتال الفضائي الخارق أو أيا كان 276 00:27:20,300 --> 00:27:23,338 بينما كنت أحافظ عليه لـ5 سنوات طويلة 277 00:27:23,598 --> 00:27:26,463 الآن والعالم يعود إلى طبيعته علينا أن نتخلص من هذا الشيء 278 00:27:26,594 --> 00:27:28,763 لقد نشأنا على هذا الشيء 279 00:27:28,937 --> 00:27:31,281 (لا يحمل اسم أمي وأبي فقط يا (سارة 280 00:27:31,411 --> 00:27:34,449 هذا الشيء جزء من عائلتنا - تعرف الوضع الذي نحن فيه - 281 00:27:34,580 --> 00:27:37,661 لهذا أفضل ألا أتحدث عنه أمام الجميع 282 00:27:38,137 --> 00:27:39,962 ماذا لو لم يكن علينا بيعه؟ 283 00:27:40,092 --> 00:27:42,523 أيمكنني التحدث إليك؟ - كيف حالك يا (سام)؟ - 284 00:27:42,653 --> 00:27:45,301 ما أخبارك يا رجل؟ - أحاول العيش مثلك يا أخي - 285 00:27:45,429 --> 00:27:46,776 نعم 286 00:27:46,906 --> 00:27:49,380 هل ستذهب لإنقاذ العالم ثانية؟ - (لا، هيّا يا (كارلوس - 287 00:27:49,511 --> 00:27:51,854 أمضي هنا وقتا أطول منك أنا أخدم المكان دائما 288 00:27:51,984 --> 00:27:54,068 متى ستسمح لي باستعارة الجناحين؟ 289 00:27:54,198 --> 00:27:56,846 فور أن تعيد لأختي المئة دولار التي اقترضتها 290 00:27:56,933 --> 00:27:58,321 هذا قاسٍ 291 00:28:08,218 --> 00:28:10,084 سام)، علينا أن نبيع القارب) - مهلًا - 292 00:28:10,214 --> 00:28:11,559 لا، دعني أكمل 293 00:28:11,951 --> 00:28:13,990 أفعل ما بوسعي للحفاظ على هذا العمل 294 00:28:14,121 --> 00:28:16,334 وفي كل يوم، أجني 5 دولارات وأنفق 10 295 00:28:16,464 --> 00:28:19,112 لِم لا تتركيني أساعدك؟ - لا، لا تبدأ بذلك - 296 00:28:19,721 --> 00:28:21,066 عقدت اتفاقا قبل وفاة أبي 297 00:28:21,412 --> 00:28:23,540 أنت تذهب إلى هناك وأنا أعمل على طريقتي هنا 298 00:28:23,670 --> 00:28:26,795 نعم، لكنك ربطت المنزل بهذا القارب حين أخذت هذه القروض 299 00:28:30,006 --> 00:28:31,483 !نسيت كم تضربين بقوة 300 00:28:31,917 --> 00:28:33,306 (سارة) 301 00:28:34,608 --> 00:28:36,908 اسمعي... ولا تضربيني ثانية 302 00:28:39,252 --> 00:28:40,770 ماذا لو توفرت لديك النقود لإصلاحه؟ 303 00:28:41,031 --> 00:28:43,506 لجعله مناسبا لتستطيعي تأجيره حين لا تخرجين للعمل في الماء 304 00:28:43,636 --> 00:28:46,717 أتدري كم كان صعبا علي أن أتقبّل هذا الوضع؟ 305 00:28:47,499 --> 00:28:49,148 لماذا تفتح هذا الموضوع؟ 306 00:28:50,146 --> 00:28:52,359 يمكننا أخذ قرض، وتقوية كل شيء 307 00:28:52,794 --> 00:28:54,181 سيخفف ذلك أقساطك الشهرية 308 00:28:55,398 --> 00:28:57,481 ماذا؟ - أتظنني لم أجرب الذهاب للبنوك؟ - 309 00:28:57,655 --> 00:29:00,867 إنهم متواطئون مع المشاريع الكبيرة - نعم، لكني معك الآن - 310 00:29:02,257 --> 00:29:04,773 لا تفعل يا (سام)، عليّ أن أتعامل مع هذا 311 00:29:04,903 --> 00:29:06,857 ...حسنا - ربما حان الوقت لنمضي قدما - 312 00:29:06,987 --> 00:29:08,549 في كل الأحوال، دعيني أساعدك فحسب 313 00:29:09,114 --> 00:29:10,764 اسمعي، أنا سأحدد موعدا 314 00:29:11,848 --> 00:29:15,668 لن أخذلك، يمكننا تغيير الأوضاع ثقي بي 315 00:29:19,098 --> 00:29:21,788 جئت لتنقذني، صحيح؟ - أفعل ذلك دائما - 316 00:29:22,308 --> 00:29:24,609 فلنتناول العشاء، أنا جائع 317 00:29:52,952 --> 00:29:57,249 هذا تقليدي ومحبب جدا 318 00:30:03,976 --> 00:30:06,842 تفضل بالجلوس، سأنتهي بعد قليل - حسنا - 319 00:30:10,357 --> 00:30:13,482 إذن، هل واعدت كثيرا منذ عاد كل من اختفوا؟ 320 00:30:14,308 --> 00:30:15,913 ليس فعليا 321 00:30:16,173 --> 00:30:22,554 حاولت المواعدة عبر الإنترنت لكنها جنونية 322 00:30:23,639 --> 00:30:26,721 الكثير من الصور الغريبة - ماذا تعني بالغريبة؟ - 323 00:30:27,588 --> 00:30:29,933 أعني صور النمور 324 00:30:30,019 --> 00:30:32,927 نصف الوقت، لا أعرف حتى ما أنظر إليه 325 00:30:33,362 --> 00:30:34,794 هذا كثير 326 00:30:36,660 --> 00:30:38,267 تتكلم مثل أبي 327 00:30:39,959 --> 00:30:42,737 مهلًا، كم عمرك؟ - 106 - 328 00:30:48,162 --> 00:30:49,768 ما قصة القفازات؟ 329 00:30:50,506 --> 00:30:55,976 دورتي الدموية سيئة 330 00:30:59,360 --> 00:31:01,184 فلنلعب لعبة - نعم - 331 00:31:01,270 --> 00:31:03,310 هل تحب الألعاب؟ - أحبها كثيرا - 332 00:31:04,481 --> 00:31:06,522 أحتفظ ببعض الألعاب لأتسلى بها في المناوبات المملة 333 00:31:07,130 --> 00:31:08,952 سأحضر الجعة 334 00:31:21,801 --> 00:31:24,448 ماذا تفعلين؟ - أقرأ أفكارك - 335 00:31:25,403 --> 00:31:26,792 لا تفعلي أرجوك 336 00:31:27,834 --> 00:31:29,223 بي 8" أيها الأحمق" 337 00:31:30,437 --> 00:31:33,390 نجحت - اشرب - 338 00:31:33,997 --> 00:31:36,341 هيّا، اشرب - حسنا، حسنا - 339 00:31:37,340 --> 00:31:39,812 !أنت ماهر في الشرب 340 00:31:40,073 --> 00:31:42,721 ...نعم - ألديك إخوة أو أخوات؟ - 341 00:31:42,937 --> 00:31:46,367 "لدي أخت، "إف 4 - خطأ، اشرب - 342 00:31:46,975 --> 00:31:49,362 هل علاقتك مع والديك قوية؟ 343 00:31:50,101 --> 00:31:54,701 "كانت كذلك، لكنهما توفيا، "دي 5 344 00:31:55,179 --> 00:31:56,610 آسفة 345 00:31:57,479 --> 00:31:59,258 خطأ 346 00:31:59,996 --> 00:32:02,860 (أظن أنّ من اللطيف أن تمضي وقتك مع (يوري 347 00:32:03,858 --> 00:32:06,550 كان الأمر صعبا عليه منذ توفي ابنه 348 00:32:08,025 --> 00:32:11,628 أظن أن معرفة كيفية حدوث ذلك هو الأصعب عليه 349 00:32:12,800 --> 00:32:14,319 لقد جعله ذلك مضطربا 350 00:32:16,794 --> 00:32:19,396 "يطلقون على الرجل الذي توفيت زوجته "أرمل 351 00:32:19,484 --> 00:32:22,522 أو إن توفي الوالدان، فأنت يتيم 352 00:32:23,347 --> 00:32:27,905 لا توجد تسمية لمن يموت أطفاله 353 00:32:28,600 --> 00:32:30,292 أظنه أسوأ ما قد يحدث 354 00:32:30,423 --> 00:32:33,200 نعم، المعذرة - هل أنت بخير؟ - 355 00:32:34,633 --> 00:32:36,022 نعم 356 00:32:45,788 --> 00:32:48,783 ماذا تفعل هنا؟ 357 00:32:50,389 --> 00:32:52,212 كيف كان الموعد؟ 358 00:33:00,023 --> 00:33:01,370 كان... كان جيدا 359 00:33:06,360 --> 00:33:08,444 نسيت أني مدين لك لقاء الغداء 360 00:33:33,836 --> 00:33:37,482 ها نحن ذا، خذ الأطباق ضع الأرز فيها، هيّا 361 00:33:37,569 --> 00:33:41,084 مثالية، عليك أن تبذل ما بوسعك دائما 362 00:33:41,215 --> 00:33:43,081 تعرفين أني لا أعبث مع هؤلاء البيض 363 00:33:43,775 --> 00:33:46,511 أعرف أنك قلقة، حسنا؟ لكني قمت بأبحاثي 364 00:33:46,641 --> 00:33:49,027 درست الأرقام - أتظن هذا سينجح حقا؟ - 365 00:33:49,158 --> 00:33:52,499 أنا متأكد من ذلك ثم سنستطيع تجديد المطبخ 366 00:33:52,631 --> 00:33:55,972 قلتِ إنك تريدين بيع الطعام في العطل الأسبوعية، صحيح؟ 367 00:33:56,103 --> 00:33:59,271 هذا رائع، يمكنك تقديم ...بعض وصفات جدتي، و 368 00:33:59,400 --> 00:34:01,267 تبا! علينا الذهاب 369 00:34:01,702 --> 00:34:03,394 الموعد بعد ساعة 370 00:34:03,566 --> 00:34:07,864 "لا يوجد ما يسمى "على الموعد إما أن تصلي باكرا أو أن تتأخري، اختاري 371 00:34:07,995 --> 00:34:10,600 حسنا، أنت الآن تفعل أكثر من المطلوب 372 00:34:10,730 --> 00:34:12,161 حسنا أيها الولدان، أحبكما 373 00:34:12,292 --> 00:34:14,463 ...سيعتني بكما السيد (لو)، و 374 00:34:15,982 --> 00:34:18,976 لا تلعبا ألعاب الفيديو - أحبك، وداعا - 375 00:34:19,107 --> 00:34:20,929 بل سنلعب ألعاب الفيديو 376 00:34:23,360 --> 00:34:26,833 3، 2، 1، هيّا، هيّا، هيّا 377 00:34:28,525 --> 00:34:31,000 "(سويسرا)" 378 00:34:54,482 --> 00:34:57,085 أتعرف ما علينا فعله؟ 379 00:35:35,411 --> 00:35:37,755 !لقد أخذ النقود 380 00:35:46,523 --> 00:35:48,823 أنت رهن الاعتقال - ابتعد - 381 00:35:50,906 --> 00:35:53,164 آسف، آسف 382 00:36:04,839 --> 00:36:08,442 لا أدري ما قواعد مناطق السلطة هنا لكن علي أن أعتقلك 383 00:36:32,314 --> 00:36:35,309 آسف، أتساءل باستمرار هل كنت تلعب مع جامعة (لويزيانا)؟ 384 00:36:35,439 --> 00:36:38,217 هل أعرفك من مكان ما؟ - لا أدري، هل تعرفني؟ - 385 00:36:38,347 --> 00:36:40,863 أعرفك، لكن من أين؟ 386 00:36:41,168 --> 00:36:43,252 !بربك 387 00:36:45,683 --> 00:36:47,072 (لقد عرفت، (فالكون - نعم - 388 00:36:47,158 --> 00:36:50,154 نعم، نعم يا رجل 389 00:36:50,239 --> 00:36:52,409 لم أكن أريد أن أقول شيئا 390 00:36:52,627 --> 00:36:55,319 (لطالما أردت أن أكون من الـ(أفينجرز - !يا إلهي - 391 00:36:55,448 --> 00:36:58,183 إنه حلم تحقق - هذا مدهش - 392 00:36:58,314 --> 00:37:02,740 كالحفاظ على عمل عائلتي بتحويله إلى مشروع صيد وتأجير 393 00:37:02,870 --> 00:37:05,606 أتدري؟ لطالما تساءلت كيف تجنون رزقكم؟ 394 00:37:05,736 --> 00:37:09,250 أتعني هؤلاء أم الرجل الذي يجلس أمامك ويحاول الحصول على قرض؟ 395 00:37:09,381 --> 00:37:12,854 كلاهما، أعني أوضاعك المالية سيئة 396 00:37:12,984 --> 00:37:14,720 هل هناك صندوق تمويل للأبطال؟ 397 00:37:14,851 --> 00:37:17,367 أم أن (ستارك) كان يدفع لكم حين كان موجودا؟ تعازيّ بالمناسبة 398 00:37:17,498 --> 00:37:20,189 شكرا، لكن لا لا يسير الأمر بهذه الطريقة 399 00:37:20,320 --> 00:37:22,923 ...هناك الكثير من النية الحسنة، و 400 00:37:23,271 --> 00:37:26,135 لذلك، يرغب الناس بالمساعدة 401 00:37:26,266 --> 00:37:28,782 وذلك ينطبق على العمل - نعم - 402 00:37:28,913 --> 00:37:30,996 لكن لا يمكن أنك كنت تعيش على النية الحسنة طوال هذا الوقت 403 00:37:31,126 --> 00:37:36,118 لا أفهم ما تريده هنا أتحاول مساعدتنا أم توجيه اتهام لنا؟ 404 00:37:36,509 --> 00:37:39,330 ليس لديك دخل في السنوات الـ5 الماضية 405 00:37:39,460 --> 00:37:41,282 كيف يمكن أن يكون لك دخل إن لم تكن موجودا؟ 406 00:37:41,369 --> 00:37:42,759 (سارة) 407 00:37:46,188 --> 00:37:50,529 كنت مختفيا، كما حدث لعدة مليارات آخرين 408 00:37:50,657 --> 00:37:52,308 لكن إن نظرت إلى خطتي 409 00:37:52,438 --> 00:37:55,043 لديّ عقود حكومية وذلك دليل على الربح 410 00:37:55,173 --> 00:37:58,298 وأعرف جيدا أننا مؤهلان لقرض للمشاريع الصغيرة 411 00:37:58,428 --> 00:38:00,468 تحت الشروط السابقة، بالتأكيد 412 00:38:00,598 --> 00:38:05,242 لكن هذه الأيام، مع ظهور الجميع أصبحت الأوضاع صعبة 413 00:38:05,372 --> 00:38:07,890 الغريب أن الأمور تصبح صعبة حين تتعلق بنا 414 00:38:08,020 --> 00:38:11,753 تمهلي، أنا في صفكم ففي النهاية، إنه بطل 415 00:38:13,490 --> 00:38:15,182 أيمكنني... يمكنك الرفض بالطبع 416 00:38:15,312 --> 00:38:16,875 أن ألتقط معك صورة وأنت تفرد ذراعيك؟ 417 00:38:17,005 --> 00:38:18,394 هل أنت جاد؟ 418 00:38:21,866 --> 00:38:26,033 ...(سيد (ويلسون)، سيدة (ويلسون - آنسة، أنا أرملة - 419 00:38:26,294 --> 00:38:28,158 (آنسة (ويلسون 420 00:38:28,984 --> 00:38:32,153 أعرف أن عائلتكما تعاملت مع بنكنا منذ أجيال 421 00:38:32,413 --> 00:38:36,667 لكننا لا نستطيع الموافقة على قرضكما أنا آسف جدا 422 00:38:42,658 --> 00:38:45,739 سنحصل على ذلك القرض، لا يهمني إن كان علي الذهاب إلى كل بنوك المدينة 423 00:38:45,867 --> 00:38:48,386 سام)، توقف) لا أريد مواجهة هذا ثانية 424 00:38:48,516 --> 00:38:49,992 هذه هي الحياة، مواجهة هذه الأمور 425 00:38:50,079 --> 00:38:51,641 لا يحق لك الكلام في ذلك 426 00:38:52,117 --> 00:38:55,201 لا تنس أنك انضممت إلى سلاح الجو لم تر ما كان على والديّ مواجهته 427 00:38:56,807 --> 00:38:59,368 عرفت أنهم لن يساعدونا هذه ليست وظيفتهم 428 00:38:59,497 --> 00:39:01,754 هؤلاء الناس لا يعرفون من هو أبي حتى وقد كان عملاقا 429 00:39:01,884 --> 00:39:03,448 لا يهمني، لن أستسلم 430 00:39:03,576 --> 00:39:06,269 ماذا تحاول أن تثبت يا (سام)؟ ولمن تريد إثباته؟ 431 00:39:06,399 --> 00:39:08,829 ...أقسم، بعد وفاة أبي - أرأيت؟ عرفت أن هذا الموضوع سيُطرح - 432 00:39:08,960 --> 00:39:13,126 لم أخف رأيي قط كان عليك الذهاب لقتال الجيوش والوحوش 433 00:39:13,257 --> 00:39:16,903 وأنا أقدّر ذلك، لكن لا يمكنك أن تعود إلى هنا وتحاول تصويب أخطائك 434 00:39:17,034 --> 00:39:19,855 لأنك لم تستطع التعامل مع ما كان يحدث هنا 435 00:39:19,985 --> 00:39:21,546 أنت لا تعرف ماذا حدث في السنوات الـ5 الماضية 436 00:39:21,677 --> 00:39:25,410 كنت وحدي مع طفلين ونجحت في البقاء 437 00:39:25,931 --> 00:39:27,535 أنا التي حافظت على القارب من الغرق 438 00:39:27,623 --> 00:39:30,272 نعم، نصف القارب لي وكذلك المنزل 439 00:39:30,402 --> 00:39:32,311 لن نبيع إرث عائلتنا 440 00:39:32,442 --> 00:39:34,308 أستفعل هذا بي وأنت تعرف أنني على صواب؟ 441 00:39:34,569 --> 00:39:35,914 نعم 442 00:39:42,207 --> 00:39:43,814 حسنا 443 00:39:44,421 --> 00:39:46,461 هكذا 444 00:39:51,582 --> 00:39:52,971 !لا 445 00:39:54,619 --> 00:39:55,966 هيا 446 00:39:56,487 --> 00:39:57,832 ماذا لديك لي؟ 447 00:40:01,609 --> 00:40:02,954 هيا 448 00:40:04,256 --> 00:40:05,646 !تبا 449 00:40:41,497 --> 00:40:43,667 إذن، هذا قائد (فلاغ سماشرز)، صحيح؟ 450 00:40:43,798 --> 00:40:45,404 "نعم، إنه رجل لطيف" 451 00:40:45,535 --> 00:40:48,182 ظننت أن المفروض أنك تراقبهم على الإنترنت 452 00:40:48,312 --> 00:40:49,788 "كنت كذلك، راقبتهم" 453 00:40:49,874 --> 00:40:52,174 "لكن أحيانا لا بد أن تلطخ يديك" 454 00:40:52,305 --> 00:40:53,912 "أو تصاب بكسر في محجر العين" 455 00:40:54,171 --> 00:40:57,121 أنت محظوظ لأن هذا فقط ما حدث لك إنه قوي 456 00:40:57,209 --> 00:41:00,378 نعم، واختفوا فور أن انتهى ذلك 457 00:41:00,812 --> 00:41:04,675 لكن هذا أسلوب عملهم، علينا إبقاء بصرنا وسمعنا متيقظين حتى يظهروا مرة أخرى 458 00:41:04,805 --> 00:41:10,231 هل حدث شيء آخر غير ما في الفيديو؟ - "كلا، وجدت نفسي أرضا قبل أن أدرك ما يحدث" - 459 00:41:10,882 --> 00:41:12,445 "لماذا؟ بماذا تفكر؟" 460 00:41:14,050 --> 00:41:15,440 لا شيء 461 00:41:16,655 --> 00:41:18,435 "...مهلًا، أتظن أنه قد يكون" 462 00:41:18,565 --> 00:41:22,210 سأعاود الاتصال بك لكن أبق هذا الأمر بيني وبينك، حسنا؟ 463 00:41:22,341 --> 00:41:25,639 "حسنا" - يا إلهي يا (سام)، الأفضل أن تنظر إلى هذا - 464 00:41:25,770 --> 00:41:30,154 الاضطراب في أعقاب الأحداث مؤخرا" "تركنا ضعفاء 465 00:41:30,717 --> 00:41:32,888 "يشعر الأمريكيون بهذا كل يوم" - "خبر عاجل" - 466 00:41:33,626 --> 00:41:37,749 بينما نحب الأبطال الذين يخاطرون بحياتهم" "ليدافعوا عن الأرض 467 00:41:38,227 --> 00:41:40,960 "نحتاج أيضا إلى بطل ليدافع عن هذا البلد" 468 00:41:41,915 --> 00:41:47,515 نحتاج إلى شخص حقيقي (يجسد أعظم قيم (أمريكا 469 00:41:48,165 --> 00:41:51,551 "نحتاج إلى شخص يلهمنا مرة أخرى" 470 00:41:52,116 --> 00:41:56,153 "شخص يمكنه أن يكون رمزا لنا جميعا" 471 00:41:56,283 --> 00:42:01,579 لذا، بالنيابة عن وزارة الدفاع" "وقائدنا الأعلى 472 00:42:01,708 --> 00:42:05,181 "إنه لشرف عظيم أن نعلن هنا اليوم" 473 00:42:05,311 --> 00:42:10,040 (أن (الولايات المتحدة الأمريكية" "لديها بطل جديد 474 00:42:10,128 --> 00:42:14,556 انضموا إليّ في الترحيب بـ(كابتن أمريكا) الجديد 475 00:42:39,209 --> 00:42:42,334 تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة عمّان - الأردن