1 00:01:29,336 --> 00:01:30,378 Bagaimana rasanya? 2 00:01:33,420 --> 00:01:34,836 Seperti milik orang lain. 3 00:01:37,628 --> 00:01:38,795 Bukan. 4 00:02:00,003 --> 00:02:01,961 Organisasi kriminal yang dikenal sebagai LAF 5 00:02:02,045 --> 00:02:05,586 mengincar Kapten Vasant, salah satu perantara militer kita. 6 00:02:05,670 --> 00:02:07,503 -LAF? -Ya, mereka kuat. 7 00:02:07,586 --> 00:02:10,628 Kita kehilangan kontak dengan pesawat Vasant setelah lepas landas. 8 00:02:11,628 --> 00:02:14,753 Kau harus memastikan bahwa LAF tidak melakukan ancaman mereka. 9 00:02:16,836 --> 00:02:19,628 Pesawat Vasant sudah masuk wilayah udara Tunisia. 10 00:02:19,711 --> 00:02:22,295 Militer AS tidak boleh terlihat beroperasi di sana. 11 00:02:22,378 --> 00:02:23,378 Aku mengerti. 12 00:02:23,920 --> 00:02:27,545 Kalian terbang rendah, turunkan aku, aku terbang untuk mencegat. 13 00:02:27,628 --> 00:02:29,003 Tidak ada perjanjian dilanggar. 14 00:02:29,086 --> 00:02:31,503 Letnan Satu Torres, perwira intelijen kami, 15 00:02:31,586 --> 00:02:32,961 akan membantu di darat. 16 00:02:33,045 --> 00:02:35,586 Sam, jangan mencolok. 17 00:02:36,378 --> 00:02:38,086 Jangan mencolok. Paham. 18 00:02:50,586 --> 00:02:52,253 Sam, Torres di sini. 19 00:02:52,795 --> 00:02:54,878 Kukirim informasi kepadamu. 20 00:02:58,711 --> 00:03:00,836 Aku akan menjadi pesukanmu di darat, Pak. 21 00:03:06,628 --> 00:03:09,295 Aku lihat pesawatnya. Ada tanda-tanda dari LAF? 22 00:03:09,378 --> 00:03:12,420 Belum ada. Namun, aku akan terus melacak percakapan. 23 00:03:12,503 --> 00:03:14,211 ANGKATAN UDARA A.S. 24 00:03:22,295 --> 00:03:23,753 Mereka sudah membajak pesawatnya. 25 00:03:25,170 --> 00:03:26,961 Kita perlu menghubungi beberapa orang. 26 00:03:33,378 --> 00:03:34,961 Kau lihat itu? 27 00:03:36,170 --> 00:03:38,211 Aku melihat seorang pria di kaca. 28 00:03:41,295 --> 00:03:42,420 Kubunuh kau! 29 00:03:44,253 --> 00:03:45,628 Beralih ke rencana B. 30 00:03:50,795 --> 00:03:51,795 Hei! 31 00:03:53,086 --> 00:03:54,545 Hentikan suaranya! 32 00:03:57,420 --> 00:03:59,045 Seperti ikan, bukan? 33 00:03:59,961 --> 00:04:01,961 Mungkin kita bunuh saja dia di sini. 34 00:04:04,961 --> 00:04:06,295 Redwing, meluncur. 35 00:04:52,461 --> 00:04:54,128 PILOT OTOMATIS 36 00:04:59,045 --> 00:05:01,211 Kapten Vasant? Ayo kita pergi dari sini. 37 00:05:22,003 --> 00:05:23,545 Sam? 38 00:06:46,211 --> 00:06:48,295 Redwing, singkirkan mereka dari belakang kita! 39 00:07:39,003 --> 00:07:41,045 Ayo terus! Kita sudah dekat! 40 00:07:41,586 --> 00:07:44,128 Jika kita tiba di perbatasan, dia tidak akan mengikuti kita. 41 00:07:45,670 --> 00:07:46,670 Apa kabar? 42 00:07:51,461 --> 00:07:52,545 Tidak! 43 00:08:04,920 --> 00:08:06,128 PENDORONG TAK BERFUNGSI 44 00:08:07,003 --> 00:08:09,878 Hati-hati! Kau akan memasuki ruang udara Libia. 45 00:08:09,961 --> 00:08:11,836 Kutebak mereka punya masalah mengenai itu. 46 00:08:11,920 --> 00:08:14,086 Ya. Masalah besar. 47 00:08:21,753 --> 00:08:23,461 -Berapa lama waktuku? -Sembilan puluh detik. 48 00:08:23,545 --> 00:08:24,711 PERINGATAN ROKET MENGUNCI 49 00:08:31,628 --> 00:08:33,961 LIBIA 50 00:08:49,503 --> 00:08:51,836 Gawat. Dia kalah jumlah. 51 00:09:22,795 --> 00:09:24,211 Sam, kita harus mundur! 52 00:09:24,295 --> 00:09:27,295 Kita harus batalkan! Kita harus menemukan cara lain! 53 00:09:28,295 --> 00:09:29,295 PENDORONG TAK BERFUNGSI 54 00:09:29,378 --> 00:09:30,503 PENGALIHAN SELESAI 55 00:09:30,586 --> 00:09:32,086 Aku baru saja menemukannya. 56 00:09:55,420 --> 00:09:56,670 Bagus! 57 00:10:21,670 --> 00:10:22,753 Terima kasih. 58 00:10:24,503 --> 00:10:26,336 Kau bisa coba alihkan ke... 59 00:10:26,420 --> 00:10:27,545 Hei, jangan ganggu aku. 60 00:10:29,961 --> 00:10:32,711 Sudah enam bulan aku bekerja dengan Angkatan Udara. 61 00:10:32,795 --> 00:10:35,461 Setiap kali tim operasi menyentuhnya, dia jadi bermasalah. 62 00:10:35,545 --> 00:10:37,128 Para teknisi malang itu 63 00:10:37,211 --> 00:10:39,378 tidak bisa menangani satu miliar alamat IP yang kembali 64 00:10:39,461 --> 00:10:42,420 dan teknologi Stark milikmu. 65 00:10:43,170 --> 00:10:44,920 Hei, Avengers. 66 00:10:45,003 --> 00:10:46,420 Halo! 67 00:10:47,295 --> 00:10:48,961 Kau membawa istriku kembali. 68 00:10:49,045 --> 00:10:50,045 Terima kasih. 69 00:10:50,128 --> 00:10:53,670 Selalu senang bisa membantu, Pak. 70 00:10:55,253 --> 00:10:56,461 Dia bisa bahasa Arab. 71 00:10:56,545 --> 00:10:58,378 Tunggu, bisa ulang lagi? Tunggu sebentar. 72 00:10:58,461 --> 00:10:59,461 Baiklah. Ayo. 73 00:11:00,878 --> 00:11:04,545 Omong-omong, para awak LAF ini 74 00:11:04,628 --> 00:11:07,586 mencoba mengambil keuntungan dari kekacauan dan menghasilkan uang. 75 00:11:07,670 --> 00:11:09,920 Aku mengerti itu, tetapi ada... 76 00:11:11,045 --> 00:11:12,670 Nah! Di situ! 77 00:11:12,753 --> 00:11:15,045 Kau lihat orang-orang ini? Mereka yang harus kau khawatirkan. 78 00:11:15,128 --> 00:11:17,961 Aku menemukan manifesto mereka di kolom pesan. 79 00:11:18,045 --> 00:11:19,420 Mereka disebut Flag Smashers. 80 00:11:19,503 --> 00:11:22,086 Itu hal baru? Orang jahat punya nama yang buruk. 81 00:11:22,170 --> 00:11:24,128 Ada banyak nama yang lebih buruk dari itu. 82 00:11:24,670 --> 00:11:29,170 Intinya, mereka berpikir dunia lebih baik selama Blip. 83 00:11:30,211 --> 00:11:31,753 Percayalah, itu tidak benar. 84 00:11:31,836 --> 00:11:35,420 Percayalah. Setiap kali ada yang baik untuk satu kelompok, 85 00:11:35,503 --> 00:11:36,795 pasti buruk bagi yang lain. 86 00:11:36,878 --> 00:11:41,503 Ya. Intinya, mereka ingin dunia yang bersatu tanpa batas. 87 00:11:41,586 --> 00:11:43,753 Kau bisa mengerti kenapa banyak yang menyukainya. 88 00:11:44,753 --> 00:11:46,961 Ya, tetapi terus awasi. 89 00:11:47,628 --> 00:11:49,753 Jika ada yang serius, beri tahu aku. 90 00:11:49,836 --> 00:11:50,836 Tentu. Aku akan... 91 00:11:50,920 --> 00:11:54,211 Aku akan melacak percakapan daring mereka. Ya. 92 00:11:54,295 --> 00:11:55,711 Namun, aku harus bertanya, 93 00:11:55,795 --> 00:11:59,545 karena ada banyak hal tentang Steve di Internet. 94 00:11:59,628 --> 00:12:01,878 Teori konspirasi yang sulit dipercaya. 95 00:12:01,961 --> 00:12:03,253 Beberapa orang... 96 00:12:03,336 --> 00:12:08,086 Beberapa orang berpikir dia berada di markas rahasia di bulan 97 00:12:08,170 --> 00:12:09,836 mengawasi kita. 98 00:12:09,920 --> 00:12:11,628 Ya. Kujamin, 99 00:12:11,711 --> 00:12:13,836 jangan anggap orang-orang itu serius. 100 00:12:13,920 --> 00:12:15,170 Kau tidak... 101 00:12:16,670 --> 00:12:18,586 menerbangkannya ke bulan? 102 00:12:18,670 --> 00:12:19,753 Tidak. 103 00:12:21,003 --> 00:12:22,253 Ingin pastikan saja. 104 00:12:23,336 --> 00:12:24,670 Biar kubayar. 105 00:12:24,753 --> 00:12:27,378 -Terima kasih. Berikutnya kubayar. -Baiklah. 106 00:12:31,378 --> 00:12:33,545 -Kau mau ke mana? -Washington. 107 00:12:34,420 --> 00:12:35,795 Kau mau apa di sana? 108 00:12:37,211 --> 00:12:38,670 Urusan bulan. 109 00:12:44,920 --> 00:12:47,295 Steve melambangkan sisi terbaik kita. 110 00:12:48,253 --> 00:12:51,503 Berani, terhormat, penuh harapan. 111 00:12:53,545 --> 00:12:55,711 Dia ahli berpose dengan gagah. 112 00:12:58,253 --> 00:13:00,170 Dunia telah berubah selamanya. 113 00:13:00,253 --> 00:13:01,253 Smithsonian Museum Udara dan Luar Angkasa Nasional 114 00:13:03,086 --> 00:13:04,670 Beberapa bulan lalu, 115 00:13:04,753 --> 00:13:08,420 miliaran orang muncul kembali setelah lima tahun menghilang, 116 00:13:09,503 --> 00:13:11,295 membuat dunia kacau balau. 117 00:13:13,670 --> 00:13:16,003 Kita butuh pahlawan-pahlawan baru. 118 00:13:18,753 --> 00:13:21,045 Pahlawan yang cocok untuk masa seperti ini. 119 00:13:22,670 --> 00:13:24,003 Simbol... 120 00:13:26,045 --> 00:13:29,128 tidak berarti tanpa orang-orang yang memberinya makna. 121 00:13:29,920 --> 00:13:31,003 Benda ini... 122 00:13:37,878 --> 00:13:40,461 Entah apakah pernah ada simbol yang lebih baik. 123 00:13:41,253 --> 00:13:43,461 Namun, ini lebih mengenai orang yang memakainya, 124 00:13:44,253 --> 00:13:45,378 dan dia sudah tiada. 125 00:13:47,170 --> 00:13:51,628 Hari ini kita menghormati warisan Steve serta melihat ke masa depan. 126 00:13:55,795 --> 00:13:57,461 Terima kasih, Kapten Amerika. 127 00:14:01,170 --> 00:14:02,753 Namun, ini adalah milikmu. 128 00:14:24,253 --> 00:14:26,628 Terima kasih sudah datang dengan perisainya, Sam. 129 00:14:26,711 --> 00:14:28,045 Itu keputusan yang tepat. 130 00:14:32,795 --> 00:14:33,795 Mau jalan-jalan? 131 00:14:35,670 --> 00:14:37,295 Ya, aku pernah ke rumah. 132 00:14:37,878 --> 00:14:40,003 Adik dan keponakanku. 133 00:14:40,086 --> 00:14:43,628 Ketika aku pergi, mereka masih bayi. Aku kembali dan mereka sudah besar. 134 00:14:43,711 --> 00:14:45,086 -Sulit dipercaya. -Ya. 135 00:14:45,211 --> 00:14:47,420 Kapan-kapan ajak mereka ke D.C. 136 00:14:47,503 --> 00:14:48,711 Nanti kuajari mereka terbang. 137 00:14:48,795 --> 00:14:49,795 BUCKY BARNES - TEMAN & SAUDARA TEWAS DALAM PERANG? 138 00:14:49,878 --> 00:14:51,753 Dengan cara yang benar. 139 00:14:51,836 --> 00:14:54,086 Sayangnya, tidak ada yang akan membawa perisai itu. 140 00:14:54,170 --> 00:14:58,045 Kita melewati 70 tahun tanpa ada yang membawanya ketika Steve dalam es. 141 00:14:58,170 --> 00:14:59,545 Kita akan baik-baik saja. 142 00:14:59,628 --> 00:15:01,128 Itu masa yang berbeda, Sam. 143 00:15:03,295 --> 00:15:04,878 Kau akan membuatku bertanya. 144 00:15:04,961 --> 00:15:07,461 YANG MENGHILANG 145 00:15:07,545 --> 00:15:08,711 MISI TERAKHIR 146 00:15:08,795 --> 00:15:10,503 Kenapa kau tak mengambil perisainya? 147 00:15:13,295 --> 00:15:15,461 Ketika pertama kali Steve bercerita tentang perisainya, 148 00:15:16,545 --> 00:15:18,461 kata-kata pertamaku adalah, 149 00:15:19,378 --> 00:15:21,586 "Terasa seperti milik orang lain." 150 00:15:24,503 --> 00:15:26,128 Orang lain yang kumaksud adalah Steve. 151 00:15:28,961 --> 00:15:30,711 Dunia sedang kacau balau. 152 00:15:32,378 --> 00:15:33,503 Orang-orang... 153 00:15:35,920 --> 00:15:37,211 Tidak ada yang stabil. 154 00:15:39,586 --> 00:15:41,670 Kawan kini menjadi lawan. 155 00:15:41,753 --> 00:15:44,586 Persatuan jadi terpecah belah. 156 00:15:46,711 --> 00:15:47,920 Dunia sudah rusak. 157 00:15:49,086 --> 00:15:51,586 Semua menantikan seseorang untuk memperbaikinya. 158 00:15:52,170 --> 00:15:53,211 Ya. 159 00:16:03,128 --> 00:16:04,420 Ini hari yang baru. 160 00:16:09,128 --> 00:16:10,128 Aku akan menghubungimu. 161 00:16:29,753 --> 00:16:31,295 Maksudku... Terima kasih. 162 00:16:33,503 --> 00:16:35,086 -Sudah beres. -Ya. 163 00:16:35,961 --> 00:16:37,420 Setengah jam sebelum panggilan terakhir? 164 00:16:38,253 --> 00:16:40,753 Aku tidak bisa. Aku harus bersiap untuk sesi besok. 165 00:16:40,836 --> 00:16:42,003 -Sungguh? -Kau... 166 00:17:07,253 --> 00:17:08,336 Ayo! Kita pergi! 167 00:17:31,836 --> 00:17:32,961 Hidup HYDRA. 168 00:17:44,961 --> 00:17:45,961 Celaka. 169 00:17:56,795 --> 00:17:57,961 Kumohon. 170 00:18:00,253 --> 00:18:01,503 Aku tidak melihat apa-apa. 171 00:18:03,503 --> 00:18:04,711 Aku tidak melihat apa-apa. 172 00:18:05,545 --> 00:18:06,878 Aku tidak melihat apa-apa. 173 00:18:16,336 --> 00:18:18,795 Tn. Barnes, masih suka bermimpi buruk? 174 00:18:23,086 --> 00:18:24,670 James, aku bertanya kepadamu. 175 00:18:24,753 --> 00:18:26,295 Kau masih bermimpi buruk? 176 00:18:29,336 --> 00:18:30,336 Tidak. 177 00:18:31,170 --> 00:18:34,253 Kita sudah cukup lama melakukan ini sehingga aku tahu jika kau berbohong. 178 00:18:34,336 --> 00:18:36,295 Kau tampak agak aneh hari ini. 179 00:18:37,211 --> 00:18:38,711 Ada sesuatu terjadi baru-baru ini? 180 00:18:41,753 --> 00:18:42,753 Tidak. 181 00:18:43,670 --> 00:18:44,961 Kau warga sipil sekarang. 182 00:18:45,503 --> 00:18:50,336 Dengan sejarahmu, pemerintah perlu tahu bahwa kau tidak akan... 183 00:18:55,586 --> 00:18:57,836 Ini syarat pengampunanmu. 184 00:18:58,461 --> 00:19:01,003 Ceritakan tentang mimpi buruk terakhirmu. 185 00:19:02,545 --> 00:19:03,878 Aku tidak bermimpi buruk. 186 00:19:09,711 --> 00:19:11,295 Ayolah. Sungguh? 187 00:19:11,378 --> 00:19:13,128 Kau mau mencatat? 188 00:19:13,211 --> 00:19:14,920 Kenapa? Ini pasif agresif. 189 00:19:15,670 --> 00:19:16,878 Kau tidak bicara. Aku menulis. 190 00:19:17,586 --> 00:19:19,295 Baiklah. 191 00:19:20,711 --> 00:19:23,378 Aku mencoret satu nama dari daftar penebusanku kemarin. 192 00:19:24,086 --> 00:19:27,045 Jangan khawatir. Aku menggunakan semua tiga aturanmu. 193 00:19:27,711 --> 00:19:29,461 Senator Atwood. 194 00:19:30,711 --> 00:19:32,961 Dia anggota HYDRA selama bertahun-tahun. 195 00:19:34,295 --> 00:19:36,711 Kubantu dia dapat jabatan ketika aku menjadi Winter Soldier. 196 00:19:41,586 --> 00:19:42,920 Setelah HYDRA dibubarkan, 197 00:19:43,003 --> 00:19:45,753 dia terus menyalahgunakan kekuasaan yang kuberikan. 198 00:19:46,753 --> 00:19:48,003 Singkirkan ini. 199 00:19:49,003 --> 00:19:54,545 Jika Anggota Kongres Lockhart ingin bicara, bungkam dia untuk selamanya. 200 00:19:54,628 --> 00:19:58,961 Peraturan nomor satu, jangan berbuat ilegal. 201 00:20:02,170 --> 00:20:03,795 Apa-apaan? 202 00:20:05,461 --> 00:20:08,503 Yang kulakukan hanya memberikan informasi untuk menghukum dia. 203 00:20:08,586 --> 00:20:10,295 Aku tidak terlibat dalam hal lain. 204 00:20:15,920 --> 00:20:17,378 Peraturan nomor dua? 205 00:20:18,336 --> 00:20:20,086 Apa peraturan nomor dua? 206 00:20:20,170 --> 00:20:21,586 Tidak ada yang terluka. Ini penting. 207 00:20:21,670 --> 00:20:23,295 Lalu kenapa tidak jadi peraturan nomor satu? 208 00:20:25,003 --> 00:20:26,128 Aku tidak menyakiti siapa pun. 209 00:20:26,211 --> 00:20:27,670 Ayo! 210 00:20:28,420 --> 00:20:29,420 Ingat aku? 211 00:20:31,003 --> 00:20:32,003 Aku janji. 212 00:20:35,253 --> 00:20:36,961 Bagaimana dengan peraturan nomor tiga? 213 00:20:38,795 --> 00:20:42,961 Tujuan menebus kesalahan adalah untuk memenuhi peraturan nomor tiga. 214 00:20:43,045 --> 00:20:44,461 Kau sinis, Dok. 215 00:20:45,961 --> 00:20:48,420 Tentu aku memenuhi peraturan nomor tiga. 216 00:20:48,503 --> 00:20:50,253 Aku bukan lagi Winter Soldier. 217 00:20:50,336 --> 00:20:51,586 Aku James Bucky Barnes... 218 00:20:51,670 --> 00:20:54,545 Kau bagian dari usahaku untuk menebus kesalahan. 219 00:20:58,586 --> 00:21:04,461 Kau melakukannya dengan benar, tetapi tidak meringankan mimpi buruk. 220 00:21:04,545 --> 00:21:06,628 Seperti kataku, aku tidak bermimpi buruk. 221 00:21:09,003 --> 00:21:10,003 Dengarkan... 222 00:21:11,128 --> 00:21:14,086 kelak, kau harus terbuka 223 00:21:14,170 --> 00:21:18,461 dan memahami bahwa ada orang yang sungguh ingin menolongmu 224 00:21:18,545 --> 00:21:20,253 dan mereka dapat dipercaya. 225 00:21:20,336 --> 00:21:21,920 Aku percaya orang. 226 00:21:22,503 --> 00:21:23,586 Masa? Berikan ponselmu. 227 00:21:32,586 --> 00:21:34,503 Kau tidak punya sepuluh nomor telepon di ponsel ini. 228 00:21:36,420 --> 00:21:40,045 Kau pun mengabaikan pesan dari Sam. 229 00:21:41,753 --> 00:21:43,711 Kau harus membangun persahabatan. 230 00:21:43,795 --> 00:21:46,670 Aku satu-satunya yang kau telepon sepanjang pekan ini. 231 00:21:46,753 --> 00:21:48,086 Itu sangat menyedihkan. 232 00:21:49,670 --> 00:21:51,045 Kau sendirian. 233 00:21:51,128 --> 00:21:52,878 Umurmu seratus tahun. 234 00:21:52,961 --> 00:21:55,170 Kau tak punya sejarah, tak ada keluarga... 235 00:21:55,253 --> 00:21:56,545 Kau sedang mencaci maki, Dok? 236 00:21:57,086 --> 00:21:59,128 Karena itu tidak profesional. 237 00:21:59,211 --> 00:22:01,670 Kapan itu dimulai? Membentak klienmu? 238 00:22:01,753 --> 00:22:03,045 Buku catatan. Bagus. 239 00:22:04,920 --> 00:22:07,128 Beri aku kelonggaran. Aku sedang berusaha. 240 00:22:07,211 --> 00:22:08,211 Ini bukan... 241 00:22:09,961 --> 00:22:10,961 Ini hal baru bagiku. 242 00:22:11,045 --> 00:22:13,670 Aku tak punya waktu untuk mengurusi masalahku. 243 00:22:13,753 --> 00:22:14,961 Aku mengalami sedikit... 244 00:22:16,795 --> 00:22:18,961 ketenangan di Wakanda. 245 00:22:20,503 --> 00:22:25,045 Selain itu, aku hanya bertarung selama 90 tahun. 246 00:22:29,336 --> 00:22:32,253 Setelah kau berhenti bertarung, 247 00:22:32,961 --> 00:22:34,670 apa yang kau inginkan? 248 00:22:39,836 --> 00:22:41,128 Kedamaian. 249 00:22:41,211 --> 00:22:43,211 Itu omong kosong. 250 00:22:43,295 --> 00:22:44,836 Kau psikiater yang buruk. 251 00:22:44,920 --> 00:22:46,836 Aku prajurit yang sangat lihai, 252 00:22:46,920 --> 00:22:50,586 aku sering melihat mayat, dan aku tahu itu bisa membuatmu tertutup. 253 00:22:51,795 --> 00:22:53,378 Jika kau sendirian, 254 00:22:54,378 --> 00:22:57,003 itu adalah neraka pribadi yang paling sunyi. 255 00:22:58,461 --> 00:23:00,670 Selain itu, James, sulit untuk keluar dari situ. 256 00:23:04,670 --> 00:23:06,878 Aku tahu kau melalui banyak hal buruk, 257 00:23:07,670 --> 00:23:09,711 tetapi pikiranmu sudah kembali, 258 00:23:10,836 --> 00:23:12,711 kau sudah diampuni. 259 00:23:12,795 --> 00:23:14,961 Ini adalah hal yang baik. 260 00:23:19,128 --> 00:23:20,211 Kau bebas. 261 00:23:23,545 --> 00:23:24,670 Untuk melakukan apa? 262 00:23:31,628 --> 00:23:33,503 Hei! 263 00:23:34,336 --> 00:23:36,045 Apa? 264 00:23:36,836 --> 00:23:39,170 Tempat sampahmu hanya separuh terisi. Kenapa kita tidak berbagi? 265 00:23:39,253 --> 00:23:41,836 -Apa yang kau bicarakan? -Tidak perlu mendorongku, Yori. 266 00:23:41,920 --> 00:23:43,503 -Namaku Pak Nakajima. -Baik. 267 00:23:43,586 --> 00:23:45,128 -Pak Nakajima! -Baik. Pak Nakajima. 268 00:23:45,211 --> 00:23:48,795 Hei! Yori, ada apa? Kupikir kita mau makan siang. 269 00:23:48,878 --> 00:23:51,128 Unique menaruh sampahnya di tempat sampahku. 270 00:23:51,211 --> 00:23:52,211 Ini sampah. 271 00:23:52,295 --> 00:23:54,295 Waktunya telah tiba bagiku untuk memukul... 272 00:23:54,378 --> 00:23:56,295 -Ini hanya sampah. -Tunggu. 273 00:23:56,378 --> 00:23:58,003 Hei, Bung. Aku Unique. 274 00:23:58,086 --> 00:24:00,711 Seperti Monique, tetapi ada "U" untuk keunikan. 275 00:24:00,795 --> 00:24:02,211 -Tidak masuk akal. -Maaf. 276 00:24:02,295 --> 00:24:04,628 Yori, kau tidak bisa terus berkelahi dengan tetangga. 277 00:24:04,711 --> 00:24:06,545 -Ayo, kita cari makan. -Tidak, pergilah. 278 00:24:06,628 --> 00:24:08,795 Kita selalu pergi ke Izzy hari Rabu. 279 00:24:08,878 --> 00:24:11,045 -Aku sedang tidak ingin hari ini. -Bagaimana jika aku traktir? 280 00:24:12,878 --> 00:24:15,211 Baik, tetapi jangan bicara. 281 00:24:16,795 --> 00:24:17,795 Lihatlah. 282 00:24:19,170 --> 00:24:21,795 Tidak ada yang melewati 90 pekan ini. 283 00:24:22,586 --> 00:24:24,295 Begitu muda. Sangat disayangkan. 284 00:24:24,878 --> 00:24:28,253 Kalian tidak pesan yang biasa? Merasa ingin bertualang? 285 00:24:30,336 --> 00:24:31,920 Ajaklah dia berkencan. 286 00:24:35,920 --> 00:24:38,003 Dia ingin mengajakmu berkencan. 287 00:24:38,086 --> 00:24:41,420 Mungkin bermain bingo atau malam pinochle? 288 00:24:41,503 --> 00:24:42,503 Pinochle. Ya. 289 00:24:42,586 --> 00:24:45,378 -Aku minta maaf untuk dia. -Kenapa? 290 00:24:45,461 --> 00:24:46,961 Aku bersedia. 291 00:24:47,961 --> 00:24:50,670 -Besok malam? -Tentu. 292 00:24:50,753 --> 00:24:52,295 Namun, mungkin jangan pinochle. 293 00:24:52,378 --> 00:24:54,045 -Apa yang salah dengan pinochle? -Ya. 294 00:24:54,128 --> 00:24:55,253 Aku ada jam kerja, 295 00:24:55,336 --> 00:24:58,170 kalau mau kembali, aku selesai sekitar pukul 10 malam. 296 00:25:01,920 --> 00:25:03,378 Aku tak percaya kau melakukan itu. 297 00:25:03,461 --> 00:25:04,836 Hal-hal ini seperti menari. 298 00:25:04,920 --> 00:25:09,211 Kita harus pemanasan dan aku belum menari sejak tahun 1943, 299 00:25:09,295 --> 00:25:10,295 rasanya begitu. 300 00:25:16,003 --> 00:25:17,003 Ada apa? 301 00:25:20,045 --> 00:25:22,461 Anakku... 302 00:25:23,253 --> 00:25:25,753 dia suka moci kacang merah. 303 00:25:32,586 --> 00:25:35,503 Dia bekerja untuk perusahaan konsultan. 304 00:25:36,128 --> 00:25:37,128 Lalu... 305 00:25:37,795 --> 00:25:41,670 dia bekerja di luar negeri dan dibunuh. 306 00:25:42,503 --> 00:25:46,336 Kata polisi, "Tempat yang salah, waktu yang salah," tetapi... 307 00:25:47,586 --> 00:25:50,336 aku takkan pernah tahu apa yang terjadi kepadanya. 308 00:25:52,961 --> 00:25:54,586 Aku merasa aneh. 309 00:25:55,628 --> 00:25:56,628 Di sini. 310 00:26:36,586 --> 00:26:37,711 Ini juga, Ibu? 311 00:26:37,795 --> 00:26:40,753 Ya, semua, Sayang. Kita bawa itu ke dapur sup. 312 00:26:40,836 --> 00:26:42,086 Jadi, taruh yang itu di sana. 313 00:26:43,836 --> 00:26:46,378 Biru untuk kakap, oranye untuk ikan putih. 314 00:26:47,795 --> 00:26:48,961 Paman Sam! 315 00:26:49,670 --> 00:26:50,670 Apa kabar? 316 00:26:51,211 --> 00:26:52,211 Benar! 317 00:26:53,170 --> 00:26:55,586 Paman Sam, kau kembali lebih awal. 318 00:26:57,253 --> 00:27:00,003 Ada apa? Kau punya wajah licik Ibu. 319 00:27:00,086 --> 00:27:03,420 Kau coba membaca pikiranku padahal aku yang membaca pikiranmu? 320 00:27:05,961 --> 00:27:07,128 Kau pasti mengaguminya. 321 00:27:07,961 --> 00:27:10,878 Perahu ini masih utuh karena lakban dan doa. 322 00:27:11,378 --> 00:27:14,211 Tenang. Perahu ini hanya perlu mengapung sampai kujual. 323 00:27:14,295 --> 00:27:16,878 Kupikir kita mau berdiskusi apakah kita akan menjualnya. 324 00:27:16,961 --> 00:27:18,003 Memang. 325 00:27:18,086 --> 00:27:20,628 Lalu kau pergi melawan Dokter Jubah Angkasa Luar atau apalah 326 00:27:20,711 --> 00:27:23,086 sementara aku mengurusnya selama lima tahun yang panjang. 327 00:27:23,170 --> 00:27:25,003 Karena dunia sudah kembali normal, 328 00:27:25,086 --> 00:27:26,086 perahu ini harus dijual. 329 00:27:26,170 --> 00:27:28,211 Kita besar di perahu ini. 330 00:27:28,836 --> 00:27:31,211 Bukan hanya karena nama ibu dan ayah tertera di situ, Sarah. 331 00:27:31,295 --> 00:27:32,961 Perahu ini adalah bagian dari keluarga kita. 332 00:27:33,045 --> 00:27:34,670 Kau tahu situasi kita. 333 00:27:34,753 --> 00:27:37,878 Ini sebabnya aku lebih suka tidak memikirkannya di depan orang. 334 00:27:37,961 --> 00:27:39,628 Bagaimana jika kita tidak perlu menjualnya? 335 00:27:39,711 --> 00:27:41,045 Boleh aku bicara denganmu? 336 00:27:41,128 --> 00:27:44,128 -Apa kabar, Sam? -Apa kabar, Bung? 337 00:27:44,211 --> 00:27:47,045 -Aku berusaha hidup seperti kau. -Itu bagus. 338 00:27:47,128 --> 00:27:48,753 -Pergi untuk menyelamatkan dunia lagi? -Tidak. 339 00:27:48,836 --> 00:27:50,836 Ayolah, Carlos. Aku di sini lebih lama darimu. 340 00:27:50,920 --> 00:27:52,086 Aku selalu mewakili NOLA. 341 00:27:52,170 --> 00:27:54,336 Kapan kau akan pinjamkan sayapmu? 342 00:27:54,420 --> 00:27:56,920 Setelah kau bayar $100 yang kau pinjam dari adikku. 343 00:27:57,003 --> 00:27:59,961 -Kejam. Pinjamkan aku $50. -Ya. Aku akan meminjamkanmu $50. 344 00:28:08,170 --> 00:28:10,336 -Sam, perahunya harus dijual. -Tunggu. 345 00:28:10,420 --> 00:28:11,711 Tidak, biar aku selesaikan. 346 00:28:11,795 --> 00:28:14,211 Aku berusaha sebaiknya agar bisnis ini tetap berjalan. 347 00:28:14,295 --> 00:28:16,378 Setiap hari aku menghasilkan $5, dan menghabiskan $10. 348 00:28:16,461 --> 00:28:19,420 -Biarkan aku membantumu. -Tidak, jangan mulai lagi. 349 00:28:19,503 --> 00:28:21,086 Kita buat kesepakatan sebelum Ayah meninggal. 350 00:28:21,170 --> 00:28:23,336 Kau di luar sana. Aku menggunakan caraku di sini. 351 00:28:23,420 --> 00:28:26,670 Benar. Namun, kau melibatkan rumah ketika kau ambil pinjaman itu. 352 00:28:29,920 --> 00:28:31,253 Aku lupa kalau pukulanmu kuat. 353 00:28:31,878 --> 00:28:32,878 Sarah! 354 00:28:34,461 --> 00:28:36,836 Dengarkan, dan jangan memukulku lagi. 355 00:28:39,003 --> 00:28:40,545 Bagaimana jika kau punya uang untuk perbaiki, 356 00:28:40,628 --> 00:28:43,711 membuatnya jadi bagus untuk disewakan saat kau tidak berlayar? 357 00:28:43,795 --> 00:28:46,836 Kau tahu betapa sulitnya bagiku untuk menerima keadaan? 358 00:28:47,461 --> 00:28:49,003 Kenapa kau mengungkit ini? 359 00:28:50,003 --> 00:28:52,586 Kita bisa ambil pinjaman dan membereskan semuanya. 360 00:28:52,670 --> 00:28:54,128 Beban bulananmu akan berkurang. 361 00:28:55,253 --> 00:28:57,336 -Apa? -Kau pikir aku belum coba ke bank? 362 00:28:57,420 --> 00:28:59,378 Mereka hanya tertarik dengan bisnis besar. 363 00:28:59,461 --> 00:29:01,003 Namun, sekarang kau punya aku. 364 00:29:02,128 --> 00:29:03,253 Jangan, Sam. 365 00:29:03,336 --> 00:29:05,128 -Semua baru saja membaik. -Baiklah. 366 00:29:05,211 --> 00:29:08,420 -Mungkin ini waktunya melangkah. -Pokoknya biarkan aku bantu. 367 00:29:09,003 --> 00:29:10,128 Aku akan mengatur janji temu. 368 00:29:11,545 --> 00:29:14,545 Aku tidak akan mengecewakanmu. Kita bisa mengubah situasi ini. 369 00:29:14,628 --> 00:29:15,628 Percayalah aku. 370 00:29:19,003 --> 00:29:20,086 Ingin menyelamatkan orang, ya? 371 00:29:20,670 --> 00:29:21,753 Selalu. 372 00:29:22,295 --> 00:29:24,378 Ayo kita makan malam. Aku lapar. 373 00:29:52,920 --> 00:29:57,003 Wah, perbuatan kuno paling manis yang dilakukan oleh semua orang. 374 00:30:03,920 --> 00:30:05,670 Duduklah, sebentar lagi aku selesai. 375 00:30:05,753 --> 00:30:06,836 Baik. 376 00:30:10,253 --> 00:30:13,253 Kau sering berkencan setelah separuh ikan di laut kembali? 377 00:30:14,128 --> 00:30:15,336 Tidak. 378 00:30:16,128 --> 00:30:17,128 Aku... 379 00:30:18,003 --> 00:30:19,836 mencoba kencan daring. 380 00:30:19,920 --> 00:30:22,086 Benar-benar aneh. 381 00:30:23,545 --> 00:30:24,753 Banyak foto aneh. 382 00:30:24,836 --> 00:30:26,211 Aneh bagaimana? 383 00:30:27,461 --> 00:30:29,420 Foto macan? 384 00:30:30,045 --> 00:30:32,670 Sering kali aku bahkan tidak tahu apa yang kulihat. Ini... 385 00:30:33,336 --> 00:30:34,336 Ini sulit. 386 00:30:36,503 --> 00:30:37,628 Bicaramu seperti ayahku. 387 00:30:39,836 --> 00:30:41,128 Tunggu, berapa umurmu? 388 00:30:41,211 --> 00:30:42,753 Seratus enam tahun. 389 00:30:48,211 --> 00:30:49,586 Kenapa pakai sarung tangan? 390 00:30:50,378 --> 00:30:51,461 Aku... 391 00:30:52,003 --> 00:30:53,336 punya... 392 00:30:54,753 --> 00:30:56,003 sirkulasi yang buruk. 393 00:30:59,420 --> 00:31:01,170 -Ayo kita bermain. -Ya. 394 00:31:01,253 --> 00:31:03,461 -Kau suka permainan? -Ya. 395 00:31:04,586 --> 00:31:06,628 Kami menyimpan permainan untuk keadaan sepi. 396 00:31:06,711 --> 00:31:08,295 Aku akan ambilkan bir. 397 00:31:21,545 --> 00:31:22,545 Apa yang kau lakukan? 398 00:31:22,628 --> 00:31:24,211 Aku membaca pikiranmu. 399 00:31:25,336 --> 00:31:26,336 Tolong jangan. 400 00:31:27,503 --> 00:31:28,836 B-8, Pecundang. 401 00:31:30,295 --> 00:31:31,420 Kena! 402 00:31:32,586 --> 00:31:35,003 Minum! Ayo, minum. 403 00:31:35,086 --> 00:31:36,170 Baiklah. Baik. 404 00:31:37,753 --> 00:31:39,378 Kau kuat minum. 405 00:31:40,045 --> 00:31:41,295 Ya... 406 00:31:41,378 --> 00:31:42,961 Kau punya saudara kandung? 407 00:31:43,045 --> 00:31:44,628 Aku punya seorang saudari. F-4. 408 00:31:44,711 --> 00:31:46,003 Meleset. Minum. 409 00:31:47,003 --> 00:31:48,420 Kau dekat dengan orang tuamu? 410 00:31:49,961 --> 00:31:50,961 Ya. 411 00:31:51,045 --> 00:31:52,086 Mereka sudah meninggal. 412 00:31:53,753 --> 00:31:55,045 D-5. 413 00:31:55,128 --> 00:31:56,128 Aku turut berduka. 414 00:31:57,170 --> 00:31:58,170 Meleset. 415 00:31:59,961 --> 00:32:02,670 Menurutku kau baik mau meluangkan waktu dengan Yori. 416 00:32:03,961 --> 00:32:06,545 Hidupnya berat setelah anaknya wafat. 417 00:32:08,003 --> 00:32:10,920 Menurutku hal tersulit bagi Yori adalah tidak tahu kejadiannya. 418 00:32:12,670 --> 00:32:13,961 Benar-benar menghancurkannya. 419 00:32:16,670 --> 00:32:19,378 Kau tahu pria disebut duda ketika istrinya meninggal? 420 00:32:19,461 --> 00:32:22,128 Atau, jika orang tuamu meninggal, kau yatim piatu. 421 00:32:23,170 --> 00:32:27,795 Tidak ada sebutan untuk orang yang anaknya mati. 422 00:32:28,378 --> 00:32:30,420 Karena itu hal terburuk yang bisa terjadi. 423 00:32:30,503 --> 00:32:31,795 Permisi. 424 00:32:31,878 --> 00:32:33,336 Kau baik-baik saja? 425 00:32:45,753 --> 00:32:48,170 Hei, apa yang kau lakukan di sini? 426 00:32:50,336 --> 00:32:51,461 Bagaimana kencannya? 427 00:32:59,878 --> 00:33:01,295 Berjalan baik. 428 00:33:06,253 --> 00:33:07,836 Aku lupa utang makan siang kepadamu. 429 00:33:33,586 --> 00:33:34,920 Beres. 430 00:33:35,003 --> 00:33:37,420 Siapkan piring. Taruh nasi di situ. Ayo. 431 00:33:37,503 --> 00:33:39,003 Tertata sempurna. 432 00:33:39,545 --> 00:33:41,170 Kau selalu harus berbuat yang terbaik. 433 00:33:41,253 --> 00:33:42,920 Aku tidak main-main dengan kulit putih. 434 00:33:43,836 --> 00:33:47,795 Aku tahu kau khawatir. Aku sudah pelajari. Aku sudah hitung. 435 00:33:47,878 --> 00:33:49,920 -Menurutmu akan berhasil? -Aku yakin. 436 00:33:50,003 --> 00:33:52,420 Lalu kita bisa merenovasi dapur. 437 00:33:52,503 --> 00:33:55,878 Katamu ingin berjualan pada akhir pekan, benar? 438 00:33:55,961 --> 00:33:59,295 Itu bagus. Kau bisa perkenalkan beberapa resep Nenek dan... 439 00:33:59,378 --> 00:34:00,878 Kita harus pergi. 440 00:34:01,670 --> 00:34:03,336 Janji temu masih satu jam lagi. 441 00:34:03,420 --> 00:34:07,795 Tidak ada namanya tepat waktu. Kau lebih awal atau terlambat. Pilih satu. 442 00:34:07,878 --> 00:34:10,503 Sekarang kau berbuat lebih dari yang terbaik. 443 00:34:10,586 --> 00:34:12,211 Ibu sayang kalian, anak-anak. 444 00:34:12,295 --> 00:34:17,211 Pak Liu akan menjaga kalian dan jangan main gim video. 445 00:34:17,295 --> 00:34:18,961 -Aku sayang Ibu. Sampai jumpa. -Sampai jumpa. 446 00:34:19,045 --> 00:34:20,836 -Ya, gim video. -Ya, gim video. 447 00:34:23,003 --> 00:34:25,628 Tiga, dua, satu. 448 00:34:25,711 --> 00:34:27,128 Ayo! 449 00:34:28,253 --> 00:34:31,128 SWISS 450 00:34:54,586 --> 00:34:56,503 Kau tahu apa yang seharusnya kita lakukan? 451 00:35:35,295 --> 00:35:36,545 Dia membawa uangnya! 452 00:35:46,420 --> 00:35:47,670 Kau ditahan! 453 00:35:47,753 --> 00:35:48,753 Dia meloloskan diri! 454 00:35:50,878 --> 00:35:51,878 Maaf. 455 00:35:51,961 --> 00:35:53,003 Maaf. 456 00:36:01,586 --> 00:36:03,545 Hei! 457 00:36:04,628 --> 00:36:08,295 Aku tak tahu cara kerja hukum di sini, tetapi aku menahanmu. 458 00:36:32,295 --> 00:36:35,170 Maaf, aku terus memikirkannya. Kau pernah bermain untuk LSU? 459 00:36:35,253 --> 00:36:37,170 Apa aku mengenalmu? 460 00:36:37,253 --> 00:36:38,378 Aku tidak tahu. Kau mengenalku? 461 00:36:38,461 --> 00:36:40,545 Ya. Namun, di mana? 462 00:36:41,128 --> 00:36:42,128 Ayolah. 463 00:36:45,420 --> 00:36:46,836 -Sudah kuduga. Falcon! -Ya! 464 00:36:46,920 --> 00:36:50,045 Ya! Luar biasa! 465 00:36:50,128 --> 00:36:52,420 Aku tak ingin mengatakan apa-apa. Kau tahu... 466 00:36:52,503 --> 00:36:54,170 Aku selalu ingin menjadi Avenger. 467 00:36:54,253 --> 00:36:56,961 Itu impian yang terwujud. 468 00:36:57,045 --> 00:36:58,045 Luar biasa. 469 00:36:58,128 --> 00:37:00,211 Seperti menjaga bisnis keluarga tetap berjalan 470 00:37:00,295 --> 00:37:02,878 dengan berubah jadi nelayan dan penyewaan. 471 00:37:02,961 --> 00:37:05,545 Aku selalu bertanya-tanya... Bagaimana cara kalian mencari nafkah? 472 00:37:05,628 --> 00:37:08,961 Maksudmu, mereka atau orang di depanmu yang ingin cari pinjaman? 473 00:37:09,045 --> 00:37:10,378 Keduanya. 474 00:37:10,461 --> 00:37:12,795 Maksudku, keuanganmu ada di mana-mana. 475 00:37:12,878 --> 00:37:14,795 Apa ada semacam dana untuk pahlawan? 476 00:37:14,878 --> 00:37:16,586 Atau Stark membayarmu saat dia masih hidup? 477 00:37:16,670 --> 00:37:17,878 Aku turut berduka cita. 478 00:37:17,961 --> 00:37:20,211 Terima kasih, tetapi tidak, tidak seperti itu. 479 00:37:20,295 --> 00:37:22,461 Ada niat baik yang begitu besar 480 00:37:22,545 --> 00:37:26,086 dan karena itu, orang cenderung untuk membantu, 481 00:37:26,170 --> 00:37:28,628 -yang berlaku untuk bisnis. -Ya, benar. 482 00:37:28,711 --> 00:37:31,253 Selama ini kau hidup dari niat baik? 483 00:37:31,336 --> 00:37:33,253 Aku tidak mengerti arah pertanyaanmu. 484 00:37:33,336 --> 00:37:36,295 Kau ingin membantu kami, atau menuduh kami? 485 00:37:36,378 --> 00:37:39,586 Kau tidak punya penghasilan selama lima tahun terakhir. 486 00:37:39,670 --> 00:37:41,420 Bagaimana bisa punya penghasilan jika kita tidak ada? 487 00:37:41,503 --> 00:37:42,503 Sarah. 488 00:37:46,128 --> 00:37:50,378 Aku menghilang seperti beberapa miliar orang lain. 489 00:37:50,461 --> 00:37:51,961 Namun, jika kau lihat rencana kami, 490 00:37:52,045 --> 00:37:55,128 aku punya kontrak pemerintah, jadi, itu bukti pendapatan. 491 00:37:55,211 --> 00:37:58,211 Aku tahu bahwa kami memenuhi syarat untuk pinjaman SBA. 492 00:37:58,295 --> 00:38:00,336 Menurut persyaratan lama. 493 00:38:00,420 --> 00:38:03,003 Namun sekarang, karena semua orang sudah kembali, 494 00:38:03,086 --> 00:38:05,128 persaingan jadi ketat. 495 00:38:05,211 --> 00:38:07,836 Lucu bagaimana hal-hal selalu ketat di sekeliling kami. 496 00:38:07,920 --> 00:38:11,586 Tenanglah. Aku di pihakmu. Dia seorang pahlawan. 497 00:38:13,211 --> 00:38:15,086 Apa kau keberatan, dan kau boleh menolak, 498 00:38:15,170 --> 00:38:17,170 kita berfoto sambil kau mengangkat tangan? 499 00:38:17,253 --> 00:38:18,253 Kau serius? 500 00:38:21,753 --> 00:38:24,086 Tn. Wilson, Ny. Wilson... 501 00:38:24,170 --> 00:38:26,170 Nona. Aku seorang janda. 502 00:38:26,253 --> 00:38:27,795 Nn. Wilson. 503 00:38:28,753 --> 00:38:32,211 Aku tahu keluargamu sudah lama bekerja sama dengan kami, 504 00:38:32,295 --> 00:38:33,795 tetapi kami tidak bisa menyetujui. 505 00:38:35,420 --> 00:38:36,711 Aku sungguh menyesal. 506 00:38:42,170 --> 00:38:45,711 Kita akan dapat pinjaman. Meski aku harus pergi ke setiap bank di kota. 507 00:38:45,795 --> 00:38:48,128 Sam, hentikan! Aku tak ingin menghadapi ini lagi. 508 00:38:48,211 --> 00:38:49,961 Itulah kehidupan, menghadapi masalah. 509 00:38:50,045 --> 00:38:53,295 Kau tidak mengerti. Ingat, kau masuk Angkatan Udara. 510 00:38:53,378 --> 00:38:55,878 Kau tidak melihat yang dihadapi Ibu dan Ayah. 511 00:38:56,670 --> 00:38:59,295 Aku tahu mereka takkan menolong kita. Ini bukan tugas mereka. 512 00:38:59,378 --> 00:39:01,836 Mereka tidak tahu siapa ayah, dan dia orang yang baik. 513 00:39:01,920 --> 00:39:03,545 Aku tak peduli. Aku takkan menyerah. 514 00:39:03,628 --> 00:39:06,253 Apa yang ingin kau buktikan? Kau ingin buktikan ke siapa? 515 00:39:06,336 --> 00:39:08,920 -Setelah Ayah meninggal... -Aku tahu kau akan membahas itu. 516 00:39:09,003 --> 00:39:13,045 Aku tak menyembunyikan pikiranku. Kau melawan tentara dan monster. 517 00:39:13,128 --> 00:39:14,128 Aku menghargai itu, 518 00:39:14,211 --> 00:39:17,086 tetapi kau tak berhak kembali kemari untuk memperbaiki kesalahanmu 519 00:39:17,170 --> 00:39:19,836 karena kau tidak menghadapi yang terjadi di sini. 520 00:39:19,920 --> 00:39:22,170 Kau tak tahu yang terjadi lima tahun terakhir ini. 521 00:39:22,253 --> 00:39:24,961 Aku sendirian dengan dua bayi dan aku bertahan hidup. 522 00:39:25,545 --> 00:39:27,420 Aku yang mengurus perahu itu agar tidak tenggelam. 523 00:39:27,503 --> 00:39:30,003 Separuh dari perahu itu milikku dan begitu juga dengan rumah. 524 00:39:30,086 --> 00:39:32,211 Kita tidak akan menjual warisan keluarga. 525 00:39:32,295 --> 00:39:34,420 Itu sikapmu meski kau tahu aku benar? 526 00:39:34,503 --> 00:39:35,586 Ya! 527 00:39:42,211 --> 00:39:43,253 Baik. 528 00:39:54,586 --> 00:39:57,211 Ayo, Sayang. Tunjukkan kemampuanmu. 529 00:40:01,045 --> 00:40:02,128 Ayolah! 530 00:40:04,211 --> 00:40:05,211 Sial! 531 00:40:26,961 --> 00:40:29,253 Cari saluran aman, 532 00:40:29,336 --> 00:40:31,170 ada yang perlu kau lihat, lalu hubungi aku secepatnya 533 00:40:41,461 --> 00:40:43,711 Ini pemimpin Flag Smashers? 534 00:40:43,795 --> 00:40:45,128 Ya, orang yang baik. 535 00:40:45,211 --> 00:40:48,128 Kupikir seharusnya kau memantau mereka di Internet. 536 00:40:48,211 --> 00:40:49,711 Memang. Itu yang kulakukan. 537 00:40:49,795 --> 00:40:52,003 Namun, terkadang kau harus mengotori tanganmu, 538 00:40:52,128 --> 00:40:53,586 atau merusak orbitalmu. 539 00:40:53,670 --> 00:40:55,420 Kau beruntung hanya itu cederamu. 540 00:40:56,086 --> 00:40:57,086 Dia kuat. 541 00:40:57,170 --> 00:41:00,253 Sungguh. Mereka menghilang begitu semuanya berakhir. 542 00:41:00,336 --> 00:41:01,336 Itu cara kerja mereka. 543 00:41:01,420 --> 00:41:04,461 Kita harus membuka mata dan telinga sampai mereka muncul lagi. 544 00:41:04,545 --> 00:41:06,461 Ada lagi yang terjadi di luar video? 545 00:41:06,545 --> 00:41:09,920 Tidak. Aku sudah pingsan sebelum tahu yang terjadi. 546 00:41:10,836 --> 00:41:12,295 Kenapa? Apa yang kau pikirkan? 547 00:41:13,878 --> 00:41:14,961 Tidak ada. 548 00:41:16,461 --> 00:41:18,378 Tunggu. Menurutmu dia... 549 00:41:18,461 --> 00:41:20,295 Aku akan mengabarimu kembali. 550 00:41:20,378 --> 00:41:23,003 -Rahasiakan ini antara kita. -Baiklah. 551 00:41:23,086 --> 00:41:25,586 Astaga, Sam. Sebaiknya kau lihat ini. 552 00:41:25,670 --> 00:41:29,878 Keresahan, peristiwa baru-baru ini membuat kita rentan. 553 00:41:30,420 --> 00:41:32,628 Setiap hari orang Amerika merasakannya. 554 00:41:33,170 --> 00:41:38,003 Kita cinta pahlawan yang pertaruhkan nyawanya demi membela Bumi, 555 00:41:38,086 --> 00:41:40,795 tetapi kita juga butuh pahlawan untuk membela negara ini. 556 00:41:41,545 --> 00:41:47,003 Kita butuh orang yang melambangkan nilai-nilai terbesar Amerika. 557 00:41:47,961 --> 00:41:51,420 Kita butuh orang untuk menginspirasi kita lagi, 558 00:41:52,170 --> 00:41:56,170 orang yang bisa menjadi simbol bagi kita semua. 559 00:41:56,253 --> 00:42:01,295 Maka, atas nama Departemen Pertahanan dan Panglima Tertinggi kita, 560 00:42:01,378 --> 00:42:05,045 sebuah kehormatan besar bagi kami untuk mengumumkan hari ini 561 00:42:05,128 --> 00:42:10,045 bahwa Amerika Serikat punya pahlawan baru. 562 00:42:10,128 --> 00:42:13,586 Mari bersamaku menyambut Kapten Amerika yang baru. 563 00:42:50,795 --> 00:42:53,711 BERDASARKAN KOMIK MARVEL 564 00:44:41,086 --> 00:44:42,420 PERSEMBAHAN MARVEL STUDIOS 565 00:47:15,711 --> 00:47:17,711 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi