1 00:01:26,333 --> 00:01:27,375 覺得怎樣? 2 00:01:30,417 --> 00:01:31,833 覺得屬於別人 3 00:01:34,625 --> 00:01:35,792 不是的 4 00:01:39,958 --> 00:01:45,583 《飛隼與寒冬戰士》 5 00:01:57,000 --> 00:01:58,958 這犯罪組織簡稱 LAF 6 00:01:59,042 --> 00:02:02,583 目標是我們的 軍事聯絡員維桑上尉 7 00:02:02,667 --> 00:02:04,500 -LAF? -對!有高強力量 8 00:02:04,583 --> 00:02:07,625 維桑的飛機一升空 就失去聯絡 9 00:02:08,625 --> 00:02:11,750 要派你去確保 LAF 的威脅不會成真 10 00:02:13,833 --> 00:02:16,625 維桑飛入了突尼西亞領空 11 00:02:16,708 --> 00:02:19,292 美軍不可在那裡被發現 12 00:02:19,375 --> 00:02:20,375 我清楚 13 00:02:20,917 --> 00:02:24,542 你們低飛,放我出去 我飛上去攔截 14 00:02:24,625 --> 00:02:26,000 不犯任何條約 15 00:02:26,083 --> 00:02:28,500 情報官托雷斯中尉… 16 00:02:28,583 --> 00:02:29,958 會在陸上協助你 17 00:02:30,042 --> 00:02:32,583 琛,要低調 18 00:02:33,375 --> 00:02:35,083 低調,收到 19 00:02:47,583 --> 00:02:49,250 琛!我是托雷斯 20 00:02:49,792 --> 00:02:51,875 將情報傳至你的眼罩 21 00:02:55,708 --> 00:02:57,833 我做你陸上的跑腿 22 00:03:03,625 --> 00:03:06,292 看到飛機 有 LAF 的蹤影? 23 00:03:06,375 --> 00:03:09,417 未有! 但我會一直跟進 24 00:03:09,500 --> 00:03:11,208 (美國空軍) 25 00:03:19,292 --> 00:03:20,750 他們已騎劫飛機 26 00:03:22,167 --> 00:03:23,958 我們要知會一些人 27 00:03:30,375 --> 00:03:31,958 你看到? 28 00:03:33,167 --> 00:03:35,208 擋風玻璃外有人 29 00:03:36,958 --> 00:03:37,958 路易… 30 00:03:38,292 --> 00:03:39,417 我想殺了你 31 00:03:41,250 --> 00:03:42,625 改用後備計劃 32 00:03:47,792 --> 00:03:48,792 喂! 33 00:03:50,083 --> 00:03:51,542 制止他掙扎! 34 00:03:54,417 --> 00:03:56,042 似條魚吧? 35 00:03:56,958 --> 00:03:58,958 或者該去除他內臟 36 00:04:01,958 --> 00:04:03,292 紅翼,出招 37 00:04:49,458 --> 00:04:51,125 (自動駕駛) 38 00:04:56,042 --> 00:04:58,208 維桑上尉?帶你離開吧! 39 00:05:19,000 --> 00:05:20,542 琛? 40 00:06:43,208 --> 00:06:45,292 紅翼,斷後! 41 00:07:36,000 --> 00:07:38,042 繼續前進!接近了! 42 00:07:38,583 --> 00:07:41,125 到邊境,他就不會跟來 43 00:07:42,667 --> 00:07:43,667 點呀? 44 00:07:48,458 --> 00:07:49,542 不! 45 00:08:01,917 --> 00:08:03,125 (推進器故障) 46 00:08:04,000 --> 00:08:06,875 小心! 你會飛入利比亞領空 47 00:08:06,958 --> 00:08:08,833 斷估會有問題 48 00:08:08,917 --> 00:08:11,083 對!大問題! 49 00:08:18,750 --> 00:08:20,458 -仲有幾耐? -90秒 50 00:08:20,542 --> 00:08:21,708 (警告) (導彈鎖定) 51 00:08:28,625 --> 00:08:30,958 (利比亞) 52 00:08:46,500 --> 00:08:48,833 弊!他寡不敵眾 53 00:09:19,792 --> 00:09:21,208 琛!要撤退了! 54 00:09:21,292 --> 00:09:24,292 要取消行動!另找方法! 55 00:09:25,292 --> 00:09:26,292 (推進器故障) 56 00:09:26,375 --> 00:09:27,500 (線路轉換完畢) 57 00:09:27,583 --> 00:09:29,083 我剛找到了 58 00:09:52,417 --> 00:09:53,667 好! 59 00:09:57,875 --> 00:10:00,458 (突尼西亞) 60 00:10:18,667 --> 00:10:19,750 謝謝 61 00:10:21,500 --> 00:10:23,333 可試試轉接至… 62 00:10:23,417 --> 00:10:24,542 不要多手好嗎? 63 00:10:26,958 --> 00:10:29,708 我和空軍合作6個月了 64 00:10:29,792 --> 00:10:32,458 每次軍官摸過都狂出毛病 65 00:10:32,542 --> 00:10:34,125 可憐的技術員… 66 00:10:34,208 --> 00:10:36,375 跟不上10億計返回 IP 地址 67 00:10:36,458 --> 00:10:39,417 和你那勁揪的史達級科技 68 00:10:40,167 --> 00:10:41,917 嗨!復仇者! 69 00:10:42,000 --> 00:10:43,417 你好! 70 00:10:44,292 --> 00:10:45,958 你們救回我太太 71 00:10:46,042 --> 00:10:47,042 謝謝 72 00:10:47,125 --> 00:10:50,667 好高興幫到忙 73 00:10:52,250 --> 00:10:53,458 他識阿拉伯語 74 00:10:53,542 --> 00:10:55,375 等等,講多次? 75 00:10:55,458 --> 00:10:56,458 饒了我吧! 76 00:10:57,875 --> 00:11:01,542 LAF 那些人… 77 00:11:01,625 --> 00:11:04,583 想趁天下大亂賺錢 78 00:11:04,667 --> 00:11:06,917 這點我明白,但有些… 79 00:11:08,042 --> 00:11:09,667 中!那邊有! 80 00:11:09,750 --> 00:11:12,042 見到這些人?你要擔心 81 00:11:12,125 --> 00:11:14,958 我在留言板讀到 他們的宣言 82 00:11:15,042 --> 00:11:16,417 自稱「旗幟破壞者」 83 00:11:16,500 --> 00:11:19,083 未見過?壞蛋改壞名 84 00:11:19,167 --> 00:11:21,125 好多名改得仲衰 85 00:11:21,667 --> 00:11:26,167 但基本上,他們認為 世界在「大消失」期間更好 86 00:11:27,208 --> 00:11:28,750 信我,那不對 87 00:11:28,833 --> 00:11:32,417 信我,每次有事 令一群人過得更好 88 00:11:32,500 --> 00:11:33,792 總有另一群人遭殃 89 00:11:33,875 --> 00:11:38,500 對!說到底,他們追求 世界大同、消除國界 90 00:11:38,583 --> 00:11:40,750 所以你明 為何吸引到好多人 91 00:11:41,750 --> 00:11:43,958 對!總之留意住 92 00:11:44,625 --> 00:11:46,750 事態變嚴重,就通知我 93 00:11:46,833 --> 00:11:47,833 當然,我會… 94 00:11:47,917 --> 00:11:51,208 我會上網收風 看他們說些什麼 95 00:11:51,292 --> 00:11:52,708 但我有事問你 96 00:11:52,792 --> 00:11:56,542 因為網上好多 關於史提芬的討論 97 00:11:56,625 --> 00:11:58,875 瘋狂的陰謀論 98 00:11:58,958 --> 00:12:00,250 有些人… 99 00:12:00,333 --> 00:12:05,083 他們相信 他在月球的秘密基地 100 00:12:05,167 --> 00:12:06,833 俯瞰著我們 101 00:12:06,917 --> 00:12:08,625 我向你擔保 102 00:12:08,708 --> 00:12:10,833 對那些人 認真你就輸了 103 00:12:10,917 --> 00:12:12,167 你沒有… 104 00:12:13,667 --> 00:12:15,583 載他飛上月球? 105 00:12:15,667 --> 00:12:16,750 沒有 106 00:12:18,000 --> 00:12:19,250 要問清楚 107 00:12:20,333 --> 00:12:21,667 我請你 108 00:12:21,750 --> 00:12:24,375 -謝謝!下次到我 -好 109 00:12:28,375 --> 00:12:30,542 -你要去哪裡? -華盛頓 110 00:12:31,417 --> 00:12:32,792 去做什麼? 111 00:12:34,208 --> 00:12:35,667 月球事務 112 00:12:40,792 --> 00:12:41,833 (華盛頓) 113 00:12:41,917 --> 00:12:44,292 史提芬標誌著 人類的至善 114 00:12:45,250 --> 00:12:48,500 勇氣、正直、希望 115 00:12:50,542 --> 00:12:52,708 他更是「擺甫士」大師 116 00:12:55,250 --> 00:12:57,167 世界已永遠改變了 117 00:12:57,250 --> 00:12:58,250 (航空航天博物館) 118 00:13:00,083 --> 00:13:01,667 幾個月前 119 00:13:01,750 --> 00:13:05,417 數十億人 在失蹤5年後重現 120 00:13:06,500 --> 00:13:08,292 令世界動盪 121 00:13:10,667 --> 00:13:13,000 我們需要新英雄 122 00:13:15,750 --> 00:13:18,042 迎合我們身處的時代 123 00:13:19,667 --> 00:13:21,000 象徵符號… 124 00:13:23,042 --> 00:13:26,125 沒有人賦與意義 就什麼都不是 125 00:13:26,917 --> 00:13:28,000 至於它… 126 00:13:34,875 --> 00:13:37,458 我不知世上可曾有 更偉大的象徵 127 00:13:38,250 --> 00:13:40,458 但重點是背後那個人 128 00:13:41,250 --> 00:13:42,375 而他不在了 129 00:13:44,167 --> 00:13:48,625 今天我們頌揚史提芬 留下的事物,但也著眼未來 130 00:13:52,792 --> 00:13:54,458 感謝你,美國隊長 131 00:13:58,167 --> 00:13:59,750 但它只屬於你 132 00:14:21,250 --> 00:14:23,625 再次感謝你交出盾牌,琛 133 00:14:23,708 --> 00:14:25,042 是明智決定 134 00:14:29,792 --> 00:14:30,792 去散散步? 135 00:14:32,667 --> 00:14:34,292 我回過老家 136 00:14:34,875 --> 00:14:37,000 我家姐和外甥…攞命! 137 00:14:37,083 --> 00:14:40,625 我離開時,他們是嬰兒 回來時,已是男人仔 138 00:14:40,708 --> 00:14:42,083 -真瘋狂 -是 139 00:14:42,208 --> 00:14:44,417 你該帶他們來華府 140 00:14:44,500 --> 00:14:45,708 我會教他們飛行 141 00:14:45,792 --> 00:14:46,792 (巴奇) (摯友) 142 00:14:46,875 --> 00:14:48,750 我指用正確方法 143 00:14:48,833 --> 00:14:51,083 都幾癲 那面盾沒主人了 144 00:14:51,167 --> 00:14:55,042 史提芬冰封70年 它也沒主人,大家照樣過 145 00:14:55,167 --> 00:14:56,542 我估我們會沒事 146 00:14:56,625 --> 00:14:58,125 時代不同了,琛 147 00:15:00,292 --> 00:15:01,875 看來你要我問 148 00:15:01,958 --> 00:15:04,458 (消失的人) 149 00:15:04,542 --> 00:15:05,708 (最後的任務) 150 00:15:05,792 --> 00:15:07,500 為何不做接班人? 151 00:15:10,292 --> 00:15:12,458 史提芬一提起盾的事… 152 00:15:13,542 --> 00:15:15,458 我第一句就答… 153 00:15:16,375 --> 00:15:18,583 「覺得它屬於別人」 154 00:15:21,500 --> 00:15:23,125 那個人就是史提芬 155 00:15:25,958 --> 00:15:27,708 世界現在太瘋狂了 156 00:15:29,375 --> 00:15:30,500 人們… 157 00:15:32,917 --> 00:15:34,208 誰都不安穩 158 00:15:36,583 --> 00:15:38,667 盟友變敵人 159 00:15:38,750 --> 00:15:41,583 聯盟瓦解 160 00:15:43,708 --> 00:15:44,917 世界四分五裂 161 00:15:46,083 --> 00:15:48,583 人人都想有人來修補 162 00:15:49,167 --> 00:15:50,208 對 163 00:16:00,125 --> 00:16:01,417 新一天來了,兄弟 164 00:16:06,125 --> 00:16:07,125 我會保持聯絡 165 00:16:26,750 --> 00:16:28,292 我是說...謝謝 166 00:16:30,500 --> 00:16:32,083 -完成了 -對 167 00:16:32,958 --> 00:16:34,417 未截單,飲半個鐘? 168 00:16:35,250 --> 00:16:37,750 不能,要準備明天的會議 169 00:16:37,833 --> 00:16:39,000 -講真? -你… 170 00:17:04,250 --> 00:17:05,333 快!走吧! 171 00:17:28,833 --> 00:17:29,958 九頭蛇萬歲! 172 00:17:41,958 --> 00:17:42,958 慘! 173 00:17:53,792 --> 00:17:54,958 求你! 174 00:17:57,250 --> 00:17:58,500 我什麼都看不到 175 00:18:00,500 --> 00:18:01,708 我什麼都看不到 176 00:18:02,542 --> 00:18:03,875 我什麼都看不到 177 00:18:13,333 --> 00:18:15,792 巴恩斯先生 你仍經常發惡夢? 178 00:18:20,083 --> 00:18:21,667 詹士,我問你 179 00:18:21,750 --> 00:18:23,292 你仍經常發惡夢? 180 00:18:26,333 --> 00:18:27,333 沒有 181 00:18:28,167 --> 00:18:31,250 大家識得夠耐 我知你講大話 182 00:18:31,333 --> 00:18:33,292 你今日幾神不守舍 183 00:18:34,208 --> 00:18:35,708 最近有事發生? 184 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 沒有 185 00:18:40,667 --> 00:18:41,958 你是平民了 186 00:18:42,500 --> 00:18:47,333 基於你的往跡 政府要肯定你不會… 187 00:18:52,583 --> 00:18:54,833 那是特赦條件之一 188 00:18:55,458 --> 00:18:58,000 告訴我 你最近的惡夢 189 00:18:59,542 --> 00:19:00,875 我沒有發惡夢 190 00:19:06,708 --> 00:19:08,292 搞錯!認真? 191 00:19:08,375 --> 00:19:10,125 又出動筆記? 192 00:19:10,208 --> 00:19:11,917 為何?那是陰招 193 00:19:12,667 --> 00:19:13,875 你不講,我寫 194 00:19:14,583 --> 00:19:16,292 好吧! 195 00:19:17,708 --> 00:19:20,375 昨天我劃去贖罪名單上一個名 196 00:19:21,083 --> 00:19:24,042 不用擔心 我跟從你那3項規則 197 00:19:24,708 --> 00:19:26,458 艾葫參議員 198 00:19:27,708 --> 00:19:29,958 她多年來做九頭蛇爪牙 199 00:19:31,292 --> 00:19:33,708 我做寒冬戰士時 幫她上位 200 00:19:38,583 --> 00:19:39,917 九頭蛇解散後 201 00:19:40,000 --> 00:19:42,750 她繼續濫用 我給她的權勢 202 00:19:43,750 --> 00:19:45,000 搞掂它 203 00:19:46,000 --> 00:19:51,542 洛克議員多嘴 就令他永遠收聲 204 00:19:51,625 --> 00:19:55,958 規則1: 你不能做違法的事 205 00:19:59,167 --> 00:20:00,792 搞什麼鬼? 206 00:20:02,458 --> 00:20:05,500 我向官員提供情報將她定罪 207 00:20:05,583 --> 00:20:07,292 沒有做其他事 208 00:20:12,917 --> 00:20:14,375 「規則2」呢? 209 00:20:15,333 --> 00:20:17,083 「規則2」是什麼? 210 00:20:17,167 --> 00:20:18,583 不令人受傷,好重要 211 00:20:18,667 --> 00:20:20,292 那為何不放在第1條? 212 00:20:22,000 --> 00:20:23,125 我沒傷害任何人 213 00:20:23,208 --> 00:20:24,667 搞錯! 214 00:20:25,417 --> 00:20:26,417 記得我? 215 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 我保證 216 00:20:32,250 --> 00:20:33,958 那「規則3」呢? 217 00:20:35,792 --> 00:20:39,958 贖罪主要是要滿足「規則3」 218 00:20:40,042 --> 00:20:41,458 你好犬儒,醫生 219 00:20:42,958 --> 00:20:45,417 當然,我完成「規則3」 220 00:20:45,500 --> 00:20:47,250 我不再是寒冬戰士 221 00:20:47,333 --> 00:20:48,583 我是詹士巴奇巴恩斯… 222 00:20:48,667 --> 00:20:51,542 你是我贖罪的一環 223 00:20:55,583 --> 00:21:01,458 即是你做到足 但仍發惡夢 224 00:21:01,542 --> 00:21:03,625 我說了 我沒有發惡夢 225 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 聽住… 226 00:21:08,125 --> 00:21:11,083 總有日你要打開心門 227 00:21:11,167 --> 00:21:15,458 明白有人真心想幫你 228 00:21:15,542 --> 00:21:17,250 你可信任他們 229 00:21:17,333 --> 00:21:18,917 我肯信任人 230 00:21:19,500 --> 00:21:20,583 是?手機給我 231 00:21:29,583 --> 00:21:31,500 裡面不夠10個號碼 232 00:21:33,417 --> 00:21:37,042 你仲無視 琛發給你的短訊 233 00:21:38,750 --> 00:21:40,708 你要培育友誼 234 00:21:40,792 --> 00:21:43,667 全個星期 你只打過給我 235 00:21:43,750 --> 00:21:45,083 太淒慘 236 00:21:46,667 --> 00:21:48,042 你孤獨 237 00:21:48,125 --> 00:21:49,875 你年過百歲 238 00:21:49,958 --> 00:21:52,167 你沒有歷史、沒有親人… 239 00:21:52,250 --> 00:21:53,542 你數臭我?醫生? 240 00:21:54,083 --> 00:21:56,125 那太不專業吧? 241 00:21:56,208 --> 00:21:58,667 由幾時起?呼喝當事人? 242 00:21:58,750 --> 00:22:00,042 又出筆記,好極 243 00:22:01,917 --> 00:22:04,125 放過我!我在努力了! 244 00:22:04,208 --> 00:22:05,208 這不易… 245 00:22:06,958 --> 00:22:07,958 我沒經驗 246 00:22:08,042 --> 00:22:10,667 我未有過 面對任何事的餘暇 247 00:22:10,750 --> 00:22:11,958 我只曾在… 248 00:22:13,792 --> 00:22:15,958 瓦干達稍為平靜 249 00:22:17,500 --> 00:22:22,042 除此之外 我持續戰鬥了90年 250 00:22:26,333 --> 00:22:29,250 現在不再戰鬥 251 00:22:29,958 --> 00:22:31,667 你想要什麼? 252 00:22:36,833 --> 00:22:38,125 平靜 253 00:22:38,208 --> 00:22:40,208 絕對是廢噏 254 00:22:40,292 --> 00:22:41,833 你是個九流心理醫生 255 00:22:41,917 --> 00:22:43,833 我曾是一流軍人 256 00:22:43,917 --> 00:22:47,583 我見得死屍多 我知那令人封閉自我 257 00:22:48,792 --> 00:22:50,375 如果你孤身一人… 258 00:22:51,375 --> 00:22:54,000 那是最死寂 最私人的地獄 259 00:22:55,458 --> 00:22:57,667 詹士,要逃離十分艱難 260 00:23:01,667 --> 00:23:03,875 我知你有好多慘痛經歷 261 00:23:04,667 --> 00:23:06,708 但你解除了洗腦 262 00:23:07,833 --> 00:23:09,708 你獲得特赦 263 00:23:09,792 --> 00:23:11,958 這些都是好事 264 00:23:16,125 --> 00:23:17,208 你自由了 265 00:23:20,542 --> 00:23:21,667 做什麼的自由? 266 00:23:26,792 --> 00:23:28,542 (布魯克林) (紐約) 267 00:23:28,625 --> 00:23:30,500 喂! 268 00:23:31,333 --> 00:23:33,042 什麼? 269 00:23:33,833 --> 00:23:36,167 你個桶半滿都未算 不能共用? 270 00:23:36,250 --> 00:23:38,833 -你說什麼? -你殺不了我,世利 271 00:23:38,917 --> 00:23:40,500 -叫我中島先生 -好 272 00:23:40,583 --> 00:23:42,125 -中島先生! -好!中島先生 273 00:23:42,208 --> 00:23:45,792 世利!搞什麼? 我們要去食午餐吧? 274 00:23:45,875 --> 00:23:48,125 殊仔放垃圾 入我個垃圾桶 275 00:23:48,208 --> 00:23:49,208 是垃圾 276 00:23:49,292 --> 00:23:51,292 我是時候打爆… 277 00:23:51,375 --> 00:23:53,292 -只是垃圾 -等等 278 00:23:53,375 --> 00:23:55,000 老友,我是殊仔 279 00:23:55,083 --> 00:23:57,708 似「薯仔」 但是「特殊」的「殊」 280 00:23:57,792 --> 00:23:59,208 -離譜! -抱歉! 281 00:23:59,292 --> 00:24:01,625 你不能一直和鄰居鬧交 282 00:24:01,708 --> 00:24:03,542 -去食晏啦! -不!走! 283 00:24:03,625 --> 00:24:05,792 但我們逢星期三去伊茲 284 00:24:05,875 --> 00:24:08,042 -今日無心情 -如果我請客呢? 285 00:24:09,875 --> 00:24:12,208 好!但傾偈就免了 286 00:24:13,792 --> 00:24:14,792 看一眼 287 00:24:16,167 --> 00:24:18,792 本週死的人都未滿90歲 288 00:24:19,583 --> 00:24:21,292 真年輕,太可惜 289 00:24:21,875 --> 00:24:25,250 你們不點例牌菜? 想冒險? 290 00:24:27,333 --> 00:24:28,917 你該約她出街 291 00:24:32,917 --> 00:24:35,000 他想和你去約會 292 00:24:35,083 --> 00:24:38,417 去玩賓果 或者打一晚皮納克牌 293 00:24:38,500 --> 00:24:39,500 皮納克牌 294 00:24:39,583 --> 00:24:42,375 -我替他道歉 -為何要道歉? 295 00:24:42,458 --> 00:24:43,958 我有興趣玩 296 00:24:44,958 --> 00:24:47,667 -不如明晚? -明晚好 297 00:24:47,750 --> 00:24:49,292 但皮納克牌未必好 298 00:24:49,375 --> 00:24:51,042 -皮納克牌有何不妥? -對 299 00:24:51,125 --> 00:24:52,250 我要當值 300 00:24:52,333 --> 00:24:55,167 如果你來 我10點多收工 301 00:24:58,917 --> 00:25:00,375 不敢相信你那樣 302 00:25:00,458 --> 00:25:01,833 這種事似跳舞 303 00:25:01,917 --> 00:25:06,208 你要熱身 我1943年起就未跳過舞 304 00:25:06,292 --> 00:25:07,292 我指感覺似是 305 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 怎麼了? 306 00:25:17,042 --> 00:25:19,458 我兒子… 307 00:25:20,250 --> 00:25:22,750 他喜歡紅豆麻糬 308 00:25:29,583 --> 00:25:32,500 他在顧問公司工作 309 00:25:33,125 --> 00:25:34,125 後來… 310 00:25:34,792 --> 00:25:38,667 他到外國出差被殺了 311 00:25:39,500 --> 00:25:43,333 警方說是當黑,但… 312 00:25:44,583 --> 00:25:47,333 我一直不知 他遇上什麼事 313 00:25:49,958 --> 00:25:51,583 我有種奇怪感覺 314 00:25:52,625 --> 00:25:53,625 在心裡 315 00:26:11,042 --> 00:26:13,667 (路易斯安那州) (德拉克洛瓦) 316 00:26:33,583 --> 00:26:34,708 這箱也要?媽咪? 317 00:26:34,792 --> 00:26:37,750 對!全部 那箱送去救濟站 318 00:26:37,833 --> 00:26:39,083 搬到那邊 319 00:26:40,833 --> 00:26:43,375 藍箱裝鯛魚,橙箱裝白鮭 320 00:26:44,792 --> 00:26:45,958 琛舅夫! 321 00:26:46,667 --> 00:26:47,667 點呀? 322 00:26:48,208 --> 00:26:49,208 對! 323 00:26:50,167 --> 00:26:52,583 琛舅夫!你提早回來 324 00:26:54,250 --> 00:26:57,000 怎麼了? 你個蠱惑樣似足媽咪 325 00:26:57,083 --> 00:27:00,417 你想看穿我? 明知是我看穿你 326 00:27:02,958 --> 00:27:04,125 應該讚嘆 327 00:27:04,208 --> 00:27:05,292 (保羅達琳號) 328 00:27:05,417 --> 00:27:07,875 靠膠紙和祈禱保住 329 00:27:08,375 --> 00:27:11,208 不要緊 賣出前不沉就好 330 00:27:11,292 --> 00:27:13,875 我以為賣不賣 要先商量 331 00:27:13,958 --> 00:27:15,000 商量過了 332 00:27:15,083 --> 00:27:17,625 跟住你去打 太空斗蓬博士之類 333 00:27:17,708 --> 00:27:20,083 我讓它捱過漫長5年 334 00:27:20,167 --> 00:27:22,000 現在世界恢復正常… 335 00:27:22,083 --> 00:27:23,083 這東西非走不可 336 00:27:23,167 --> 00:27:25,208 我們在「這東西」上長大 337 00:27:25,833 --> 00:27:28,208 它上面不只有 爸媽名字,莎拉 338 00:27:28,292 --> 00:27:29,958 它有份組成我們一家 339 00:27:30,042 --> 00:27:31,667 你知我們的情況 340 00:27:31,750 --> 00:27:34,875 所以我不想 在大家面前爭論 341 00:27:34,958 --> 00:27:36,625 如果不必出售呢? 342 00:27:36,708 --> 00:27:38,042 私下談談? 343 00:27:38,125 --> 00:27:41,125 -你好?大隻琛? -點呀?老友? 344 00:27:41,208 --> 00:27:44,042 -想活得似你 -你識貨 345 00:27:44,125 --> 00:27:45,750 -又去拯救世界? -不! 346 00:27:45,833 --> 00:27:47,833 拜託,卡洛斯 我在這裡比你多 347 00:27:47,917 --> 00:27:49,083 我總是代表新奧爾良 348 00:27:49,167 --> 00:27:51,333 幾時借對翼給我? 349 00:27:51,417 --> 00:27:53,917 你先還100美元給我家姐 350 00:27:54,000 --> 00:27:56,958 -真冷淡!借50美元給我 -我會借 351 00:28:05,167 --> 00:28:07,333 -琛!船要賣走 -等等 352 00:28:07,417 --> 00:28:08,708 不!等我講完 353 00:28:08,792 --> 00:28:11,208 我盡了力保住盤生意 354 00:28:11,292 --> 00:28:13,375 每日賺5元就花10元 355 00:28:13,458 --> 00:28:16,417 -那又不讓我幫? -不要提了 356 00:28:16,500 --> 00:28:18,083 爹哋臨終時說好 357 00:28:18,167 --> 00:28:20,333 你往外闖,這裡由我管 358 00:28:20,417 --> 00:28:23,667 對!但你貸款牽涉全家 359 00:28:26,917 --> 00:28:28,250 忘了你出手幾重 360 00:28:28,875 --> 00:28:29,875 莎拉! 361 00:28:31,458 --> 00:28:33,833 聽住!不要再打我 362 00:28:36,000 --> 00:28:37,542 如果有錢維修呢? 363 00:28:37,625 --> 00:28:40,708 搞靚它,不出海時 可租給人包船 364 00:28:40,792 --> 00:28:43,833 知我幾難先接受到現實? 365 00:28:44,458 --> 00:28:46,000 你偏要再提起? 366 00:28:47,000 --> 00:28:49,583 我們可借錢 重組所有債務 367 00:28:49,667 --> 00:28:51,125 減低每月還款額 368 00:28:52,250 --> 00:28:54,333 -怎麼了? -你估我未找過銀行? 369 00:28:54,417 --> 00:28:56,375 他們只支持大企業 370 00:28:56,458 --> 00:28:58,000 對,但現在有我 371 00:28:59,125 --> 00:29:00,250 不要,琛 372 00:29:00,333 --> 00:29:02,125 -我總算放下 -好 373 00:29:02,208 --> 00:29:05,417 -或者我們該向前看 -總之讓我幫 374 00:29:06,000 --> 00:29:07,125 我去約見銀行 375 00:29:08,542 --> 00:29:11,542 我不會令你失望 一定可以鹹魚翻生 376 00:29:11,625 --> 00:29:12,625 相信我 377 00:29:16,000 --> 00:29:17,083 救援行動? 378 00:29:17,667 --> 00:29:18,750 貫徹始終 379 00:29:19,292 --> 00:29:21,375 食晚餐吧!我餓了! 380 00:29:49,917 --> 00:29:54,000 難得有人做 史上最可愛的傳統 381 00:30:00,917 --> 00:30:02,667 請坐,我做多幾分鐘 382 00:30:02,750 --> 00:30:03,833 好 383 00:30:07,250 --> 00:30:10,250 你約會多不多? 畢竟大海一半魚回來了 384 00:30:11,125 --> 00:30:12,333 沒有 385 00:30:13,125 --> 00:30:14,125 我… 386 00:30:15,000 --> 00:30:16,833 試過網上交友 387 00:30:16,917 --> 00:30:19,083 幾癲 388 00:30:20,542 --> 00:30:21,750 好多古怪相 389 00:30:21,833 --> 00:30:23,208 哪種古怪? 390 00:30:24,458 --> 00:30:26,417 我指…老虎相? 391 00:30:27,042 --> 00:30:29,667 有一半時間 我不知在看什麼… 392 00:30:30,333 --> 00:30:31,333 太誇張了 393 00:30:33,500 --> 00:30:34,625 你口吻似我爸 394 00:30:36,833 --> 00:30:38,125 等等,你幾歲? 395 00:30:38,208 --> 00:30:39,750 106歲 396 00:30:45,208 --> 00:30:46,583 為何戴手套? 397 00:30:47,375 --> 00:30:48,458 我… 398 00:30:49,000 --> 00:30:50,333 有… 399 00:30:51,750 --> 00:30:53,000 血液循環不良 400 00:30:56,417 --> 00:30:58,167 -不如玩遊戲 -好 401 00:30:58,250 --> 00:31:00,458 -鍾意玩? -超愛 402 00:31:00,542 --> 00:31:01,583 (海戰棋) 403 00:31:01,708 --> 00:31:03,625 收埋幾盒 當值有時好悶 404 00:31:03,708 --> 00:31:05,292 我去拎啤酒 405 00:31:18,542 --> 00:31:19,542 你做什麼? 406 00:31:19,625 --> 00:31:21,208 我在讀心 407 00:31:22,333 --> 00:31:23,333 請不要 408 00:31:24,500 --> 00:31:25,833 B-8,笨蛋 409 00:31:27,292 --> 00:31:28,417 擊中! 410 00:31:29,583 --> 00:31:32,000 飲!快飲! 411 00:31:32,083 --> 00:31:33,167 好! 412 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 你酒量真好 413 00:31:37,042 --> 00:31:38,292 對… 414 00:31:38,375 --> 00:31:39,958 有兄弟姐妹? 415 00:31:40,042 --> 00:31:41,625 有個妹,F-4 416 00:31:41,708 --> 00:31:43,000 不中,飲 417 00:31:44,000 --> 00:31:45,417 和雙親關係好? 418 00:31:46,958 --> 00:31:47,958 本來是 419 00:31:48,042 --> 00:31:49,083 他們去世了 420 00:31:50,750 --> 00:31:52,042 D-5 421 00:31:52,125 --> 00:31:53,125 抱歉 422 00:31:54,167 --> 00:31:55,167 不中 423 00:31:56,958 --> 00:31:59,667 你好親切,肯陪世利 424 00:32:00,958 --> 00:32:03,542 兒子死後 他一直難過 425 00:32:05,000 --> 00:32:07,917 我估最難受 是他不知事發情況 426 00:32:09,667 --> 00:32:10,958 那令他崩潰 427 00:32:13,667 --> 00:32:16,375 喪妻的人叫鰥夫 428 00:32:16,458 --> 00:32:19,125 失去雙親叫孤兒 429 00:32:20,167 --> 00:32:24,792 但喪子的人 沒有專用名詞 430 00:32:25,375 --> 00:32:27,417 因為那是最殘酷的事 431 00:32:27,500 --> 00:32:28,792 不好意思 432 00:32:28,875 --> 00:32:30,333 你還好? 433 00:32:42,750 --> 00:32:45,167 你怎會來? 434 00:32:47,333 --> 00:32:48,458 約會順利? 435 00:32:56,875 --> 00:32:58,292 算是…順利 436 00:33:03,250 --> 00:33:04,833 我忘了付你午餐費 437 00:33:20,125 --> 00:33:22,833 (中島世利) 438 00:33:30,583 --> 00:33:31,917 來吧! 439 00:33:32,000 --> 00:33:34,417 拎盤子來!裝飯,快! 440 00:33:34,500 --> 00:33:36,000 排到齊齊整整 441 00:33:36,542 --> 00:33:38,167 你總是做到最盡 442 00:33:38,250 --> 00:33:39,917 我不和班白人講玩 443 00:33:40,833 --> 00:33:44,792 我知你擔心 但我做過研究、計過數 444 00:33:44,875 --> 00:33:46,917 -你真的覺得有用? -我知一定得 445 00:33:47,000 --> 00:33:49,417 之後可將廚房翻新 446 00:33:49,500 --> 00:33:52,875 你說想在週末 賣碟頭飯? 447 00:33:52,958 --> 00:33:56,292 好極!可以引入嫲嫲的秘方… 448 00:33:56,375 --> 00:33:57,875 弊!要出發了 449 00:33:58,667 --> 00:34:00,333 等等,約在1小時後 450 00:34:00,417 --> 00:34:04,792 準時並不存在 不是早到就是遲,你揀 451 00:34:04,875 --> 00:34:07,500 好!你不只做到盡了 452 00:34:07,583 --> 00:34:09,208 乖仔,我愛你們 453 00:34:09,292 --> 00:34:14,208 劉先生會來看住你們 不准打機 454 00:34:14,292 --> 00:34:15,958 -愛你,拜拜 -拜拜 455 00:34:16,042 --> 00:34:17,833 -好!打機! -好!打機! 456 00:34:20,000 --> 00:34:22,625 3、2、1 457 00:34:22,708 --> 00:34:24,125 去! 458 00:34:25,250 --> 00:34:28,125 (瑞士) 459 00:34:51,583 --> 00:34:53,500 你知我們該做什麼? 460 00:35:14,583 --> 00:35:15,792 (跑!) 461 00:35:32,292 --> 00:35:33,542 錢在他手上! 462 00:35:43,417 --> 00:35:44,667 你被捕了! 463 00:35:44,750 --> 00:35:45,750 他要逃掉了 464 00:35:47,875 --> 00:35:48,875 抱歉 465 00:35:48,958 --> 00:35:50,000 抱歉 466 00:35:58,583 --> 00:36:00,542 喂! 467 00:36:01,625 --> 00:36:05,292 我搞不清這裡誰有權執法 但我要逮捕你 468 00:36:29,292 --> 00:36:32,167 抱歉,我諗爆頭 你是州立大學隊球員? 469 00:36:32,250 --> 00:36:34,167 我是否見過你? 470 00:36:34,250 --> 00:36:35,375 不知道,你話呢? 471 00:36:35,458 --> 00:36:37,542 見過,但哪裡呢? 472 00:36:38,125 --> 00:36:39,125 估一下 473 00:36:42,417 --> 00:36:43,833 -我早知!飛隼! -對! 474 00:36:43,917 --> 00:36:47,042 對!老友! 475 00:36:47,125 --> 00:36:49,417 我不想講出聲 476 00:36:49,500 --> 00:36:51,167 我一直想做復仇者 477 00:36:51,250 --> 00:36:53,958 那是夢想成真 478 00:36:54,042 --> 00:36:55,042 太妙了 479 00:36:55,125 --> 00:36:57,208 就好似保住家族生意 480 00:36:57,292 --> 00:36:59,875 由漁船轉成出租船 481 00:36:59,958 --> 00:37:02,542 我經常想… 你們如何維生? 482 00:37:02,625 --> 00:37:05,958 你指他們 還是你眼前想貸款的人? 483 00:37:06,042 --> 00:37:07,375 兩樣都想知 484 00:37:07,458 --> 00:37:09,792 你們的財政一鑊泡 485 00:37:09,875 --> 00:37:11,792 是否有給英雄的基金? 486 00:37:11,875 --> 00:37:13,583 史達在生時給你錢? 487 00:37:13,667 --> 00:37:14,875 對了,節哀順變 488 00:37:14,958 --> 00:37:17,208 謝謝,但沒有 不是那樣的 489 00:37:17,292 --> 00:37:19,458 由於聲譽好 490 00:37:19,542 --> 00:37:23,083 所以大家多數肯幫忙 491 00:37:23,167 --> 00:37:25,625 -做生意都一樣 -對 492 00:37:25,708 --> 00:37:28,250 但你一直靠聲譽維生? 493 00:37:28,333 --> 00:37:30,250 我不明你想說什麼 494 00:37:30,333 --> 00:37:33,292 你想幫忙 抑或寸我們? 495 00:37:33,375 --> 00:37:36,583 你過去5年沒有收入 496 00:37:36,667 --> 00:37:38,417 人不存在 怎會有收入? 497 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 莎拉 498 00:37:43,125 --> 00:37:47,375 我消失了 像另外那幾十億人 499 00:37:47,458 --> 00:37:48,958 但看我們的計劃… 500 00:37:49,042 --> 00:37:52,125 我有政府合約 即是有收入證明 501 00:37:52,208 --> 00:37:55,208 我知夠資格申請 小企業貸款 502 00:37:55,292 --> 00:37:57,333 按舊條款,是 503 00:37:57,417 --> 00:38:00,000 但近日大家突然出現 504 00:38:00,083 --> 00:38:02,125 有些事收緊了 505 00:38:02,208 --> 00:38:04,833 奇在我們總是遇上 有些事收緊 506 00:38:04,917 --> 00:38:08,583 放鬆…我撐你們 畢竟他是英雄 507 00:38:10,208 --> 00:38:12,083 給我機會? 你可以拒絕… 508 00:38:12,167 --> 00:38:14,167 能否展開雙臂 讓我自拍? 509 00:38:14,250 --> 00:38:15,250 你認真? 510 00:38:18,750 --> 00:38:21,083 偉遜先生、偉遜太太… 511 00:38:21,167 --> 00:38:23,167 偉遜女士,我是寡婦 512 00:38:23,250 --> 00:38:24,792 偉遜女士 513 00:38:25,750 --> 00:38:29,208 我知你們一家 幾代都幫襯本行 514 00:38:29,292 --> 00:38:30,792 但你的申請不能批 515 00:38:32,417 --> 00:38:33,708 十分抱歉 516 00:38:39,167 --> 00:38:42,708 我們會得到貸款 就算要走遍全城銀行 517 00:38:42,792 --> 00:38:45,125 琛!算吧! 我不想再應付這種事! 518 00:38:45,208 --> 00:38:46,958 人生就是要應付事情 519 00:38:47,042 --> 00:38:50,292 你枉費心機 不要忘了,你加入空軍 520 00:38:50,375 --> 00:38:52,875 你看不到爸媽 應付過的種種事 521 00:38:53,667 --> 00:38:56,292 我早知他們不會幫忙 那不是他們職責 522 00:38:56,375 --> 00:38:58,833 那些人連爹哋都不認識 他是巨人 523 00:38:58,917 --> 00:39:00,542 我不管 我不會放棄 524 00:39:00,625 --> 00:39:03,250 你想證明什麼? 想向誰證明? 525 00:39:03,333 --> 00:39:05,917 -我發誓,爹哋死後… -我知你會提起 526 00:39:06,000 --> 00:39:10,042 我從不隱瞞想法 你要去打軍隊、怪獸 527 00:39:10,125 --> 00:39:11,125 我欣賞 528 00:39:11,208 --> 00:39:14,083 但你不能回來試圖補償 529 00:39:14,167 --> 00:39:16,833 你不在時這裡要應付的事 530 00:39:16,917 --> 00:39:19,167 你不知這5年發生什麼 531 00:39:19,250 --> 00:39:21,958 我一個人帶住兩個仔 我撐住了 532 00:39:22,542 --> 00:39:24,417 是我令隻船不用沉 533 00:39:24,500 --> 00:39:27,000 是!但隻船和間屋 有一半是我的 534 00:39:27,083 --> 00:39:29,208 我們不會賣祖業 535 00:39:29,292 --> 00:39:31,417 你知我正確仍這樣對我? 536 00:39:31,500 --> 00:39:32,583 對! 537 00:39:39,208 --> 00:39:40,250 好 538 00:39:51,583 --> 00:39:54,208 加油!寶貝! 威給我看? 539 00:39:58,042 --> 00:39:59,125 加油! 540 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 該死! 541 00:40:23,958 --> 00:40:24,958 (托雷斯) 542 00:40:25,042 --> 00:40:26,250 (用保密線路) 543 00:40:26,333 --> 00:40:28,167 (有事給你看) (速回,重要) 544 00:40:38,458 --> 00:40:40,708 那是「旗幟破壞者」首領? 545 00:40:40,792 --> 00:40:42,125 對,真好人 546 00:40:42,208 --> 00:40:45,125 我以為你是在網上監視 547 00:40:45,208 --> 00:40:46,708 我是,我有 548 00:40:46,792 --> 00:40:49,000 但有時你要整污糟雙手 549 00:40:49,125 --> 00:40:50,583 或整爆眼窩 550 00:40:50,667 --> 00:40:52,417 只是這樣算好 551 00:40:53,083 --> 00:40:54,083 他十分強 552 00:40:54,167 --> 00:40:57,250 他是!一完事他們就匿埋 553 00:40:57,333 --> 00:40:58,333 是他們作風 554 00:40:58,417 --> 00:41:01,458 我們要保持警覺 等他們再出現 555 00:41:01,542 --> 00:41:03,458 鏡頭外還有什麼? 556 00:41:03,542 --> 00:41:06,917 不知! 我未搞清楚就倒地 557 00:41:07,833 --> 00:41:09,292 怎麼了?你有想法? 558 00:41:10,875 --> 00:41:11,958 沒有 559 00:41:13,458 --> 00:41:15,375 等等!你不是認為他是… 560 00:41:15,458 --> 00:41:17,292 我之後再找你 561 00:41:17,375 --> 00:41:20,000 -暫時不要告訴別人 -好 562 00:41:20,083 --> 00:41:22,583 天呀!琛!你要看看! 563 00:41:22,667 --> 00:41:26,875 …動亂,近期事件 令我們出現弱點 564 00:41:27,417 --> 00:41:29,625 每天美國人都有同感 565 00:41:30,167 --> 00:41:35,000 我們敬愛拼命拯救地球的英雄 566 00:41:35,083 --> 00:41:37,792 亦需要一位英雄捍衛國家 567 00:41:38,542 --> 00:41:44,000 需要有血肉的人 代表美國最偉大的價值 568 00:41:44,958 --> 00:41:48,417 需要有人再次啟發我們 569 00:41:49,167 --> 00:41:53,167 有人去做大家的象徵符號 570 00:41:53,250 --> 00:41:58,292 所以我謹代表國防部 和我們的總司令… 571 00:41:58,375 --> 00:42:02,042 十分榮幸在今日宣佈… 572 00:42:02,125 --> 00:42:07,042 美國有一位新英雄 573 00:42:07,125 --> 00:42:10,583 請和我一起歡迎 新任美國隊長 574 00:42:47,792 --> 00:42:50,708 MARVEL 漫畫改編 575 00:44:38,083 --> 00:44:39,417 MARVEL STUDIOS 出品 576 00:44:40,583 --> 00:44:43,500 《飛隼與寒冬戰士》 577 00:47:12,708 --> 00:47:14,708 翻譯: 錢家驊