1 00:00:00,056 --> 00:00:10,293 • • • অনুবাদে • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 2 00:00:11,386 --> 00:00:22,096 • • • সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 3 00:00:23,058 --> 00:00:33,269 ↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 4 00:00:34,599 --> 00:00:43,684 ↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓ https://subscene.com/u/1021455 5 00:01:26,333 --> 00:01:27,383 কেমন লাগছে? 6 00:01:30,417 --> 00:01:31,827 মনে হচ্ছে যেন এটা অন্য কারো। 7 00:01:34,625 --> 00:01:35,785 আর নয়। 8 00:01:39,456 --> 00:01:45,293 THE FALCON AND THE WINTER SOLDIER 9 00:01:57,000 --> 00:01:58,960 এলএএফ নামক এক ক্রিমিনাল অর্গানাইজেশন 10 00:01:59,042 --> 00:02:02,582 আমাদের মিলিটারি লিয়েসনদের একজন, ক্যাপ্টেন ভাসান্টকে টার্গেট করেছে। 11 00:02:02,667 --> 00:02:04,497 - এলএএফ? - হ্যাঁ, বেশ ক্ষমতাশালী। 12 00:02:04,583 --> 00:02:07,633 ভাসান্টের প্লেন টেক অফ করা মাত্রই আমাদের সংযোগ বিছিন্ন হয়ে যায়। 13 00:02:08,625 --> 00:02:11,745 এলএএফ যাতে আমাদের হুমকির কারণ না হয়ে দাঁড়ায় সেটা তোমাকে নিশ্চিত করতে হবে। 14 00:02:13,833 --> 00:02:16,633 ভাসান্টের প্লেন ইতোমধ্যে তিউনিসিয়ান এয়ারস্পেসে ঢুকে পড়েছে। 15 00:02:16,708 --> 00:02:19,288 ইউএস মিলিটারি সেখানে খোলাখুলিভাবে অপারেট করতে পারবে না। 16 00:02:19,375 --> 00:02:20,375 বুঝেছি। 17 00:02:20,917 --> 00:02:24,537 নিচ দিয়ে উড়ে গিয়ে আমাকে নামিয়ে দিবে, আমি উপরে গিয়ে তাকে ধরবো। 18 00:02:24,625 --> 00:02:25,995 কোনো চুক্তি ভঙ্গ হবে না। 19 00:02:26,083 --> 00:02:28,503 ফার্স্ট লেফটেন্যান্ট টরেস, আমাদের ইন্টেল অফিসার, 20 00:02:28,583 --> 00:02:29,963 গ্রাউন্ড থেকে তোমার সাহায্য করবে। 21 00:02:30,042 --> 00:02:32,582 আর স্যাম, কোনো হাঙ্গামা কোরো না। 22 00:02:33,375 --> 00:02:35,075 করব না। বুঝেছি। 23 00:02:47,583 --> 00:02:49,253 স্যাম, টরেস বলছি। 24 00:02:49,792 --> 00:02:51,882 আপনার এইচইউডিতে এখন তথ্য পাঠাচ্ছি। 25 00:02:55,708 --> 00:02:57,828 গ্রাউন্ডে আমি আপনার জুতো হবো, স্যার। 26 00:03:03,625 --> 00:03:06,285 একটা প্লেন দেখতে পেয়েছি। এলএএফ এর কোনো খবর? 27 00:03:06,375 --> 00:03:09,415 না। এখনও কিছু মিলেনি। কিন্তু আমি চ্যাটারটা ট্র‍্যাক করতে থাকব। 28 00:03:19,292 --> 00:03:20,752 ওরা ইতোমধ্যে প্ল্যানটা হাইজ্যাক করে ফেলেছে। 29 00:03:22,167 --> 00:03:23,957 ওহ, আমাদের কিছু লোককে ফোন করা লাগবে। 30 00:03:41,250 --> 00:03:43,210 আচ্ছা, প্ল্যান বি'তে চলো। 31 00:03:47,792 --> 00:03:48,792 হেই! 32 00:04:01,958 --> 00:04:03,498 রেডউইং, এনগেজ। 33 00:04:56,042 --> 00:04:58,212 ক্যাপ্টেন ভাসান্ট? চলো এখান থেকে বের হওয়া যাক। 34 00:05:19,000 --> 00:05:20,540 স্যাম? 35 00:05:47,042 --> 00:05:48,252 ওহ! 36 00:06:43,208 --> 00:06:45,288 রেডউইং, আমাদের পেছন থেকে সরাও ওদের! 37 00:07:36,000 --> 00:07:38,040 যেতে থাকো! আমরা প্রায় পৌঁছে গেছি! 38 00:07:38,583 --> 00:07:41,133 একবার আমরা বর্ডার পার করে ফেললে, সে আর আমাদের ফলো করতে পারবে না। 39 00:07:42,667 --> 00:07:44,247 কী অবস্থা? 40 00:07:48,458 --> 00:07:49,538 না! 41 00:08:04,000 --> 00:08:06,880 ঠিক আছে, সাবধান! আপনি লিবিয়ান এয়ারস্পেসে ঢুকে পড়তে চলেছেন। 42 00:08:06,958 --> 00:08:08,893 আর আমার ধারণা এতে তাদের সমস্যা আছে। 43 00:08:08,917 --> 00:08:11,077 হ্যাঁ, আছে। অনেক বড় সমস্যা। অনেক বড়। 44 00:08:18,750 --> 00:08:20,518 - আমার হাতে কতক্ষণ আছে? - ৯০ সেকেন্ড। 45 00:08:46,500 --> 00:08:48,830 ওহ, ধ্যাত। শত্রু সংখ্যা অনেক বেশি। 46 00:09:19,792 --> 00:09:21,212 স্যাম, আমাদের পিছনে সরতে হবে! 47 00:09:21,292 --> 00:09:24,292 আমাদের এটা থামাতে হবে! আমরা অন্য কোনো পন্থা খুঁজে বের করব! 48 00:09:27,583 --> 00:09:29,083 আমি খুঁজে ফেলেছি। 49 00:09:39,375 --> 00:09:40,495 মেরডে! 50 00:10:18,667 --> 00:10:20,787 ধন্যবাদ। 51 00:10:21,500 --> 00:10:23,330 আপনি চাইলে এভাবেও রিরুট করতে পারেন... 52 00:10:23,417 --> 00:10:24,537 এই, হাত দিও না। 53 00:10:24,625 --> 00:10:25,665 ওহ। 54 00:10:26,958 --> 00:10:29,708 আমি ছয় মাস ধরে এয়ার ফোর্সের সাথে কাজ করছি। 55 00:10:29,792 --> 00:10:32,462 যখনই অপারেটিং টিম এতে হাত দেয়, এর বারোটা বাজে। 56 00:10:32,542 --> 00:10:34,132 বেশ, জানেন তো, ঐ বেচারা টেকনিশিয়ানরা 57 00:10:34,208 --> 00:10:36,378 এক বিলিয়ন রিটার্নিং আইপি অ্যাড্রেস আর আপনার 58 00:10:36,458 --> 00:10:39,418 দুর্দান্ত স্টার্ক লেভেলের টেকনোলজির সাথে পেরে উঠবে না। 59 00:10:40,167 --> 00:10:41,917 হেই, অ্যাভেঞ্জার্স। 60 00:10:52,250 --> 00:10:53,460 আপনি আরবি জানেন। 61 00:10:53,542 --> 00:10:55,382 দাঁড়ান, ওটা আবার বলতে পারবেন? ব্যস একটা সেকেন্ড। 62 00:10:55,458 --> 00:10:57,788 ঠিক আছে। অনেক হয়েছে। 63 00:10:57,875 --> 00:11:01,535 যাইহোক, এই এলএএফের পোলাপান, ভাইরে, 64 00:11:01,625 --> 00:11:04,575 এরা ঝামেলার ফায়েদা উঠিয়ে পয়সা কামানোর চেষ্টা করছে। 65 00:11:04,667 --> 00:11:06,827 আর ব্যাপারটা আমার বুঝে আসছে, কিন্তু... 66 00:11:08,042 --> 00:11:09,672 ওহ, ধ্যাত! ঠিক সেখানে! 67 00:11:09,750 --> 00:11:12,040 এই লোকগুলোকে দেখছেন? এদের নিয়ে আপনার চিন্তা করতে হবে। 68 00:11:12,125 --> 00:11:14,955 আমি বারবার ম্যাসেজ বোর্ডে তাদের ইস্তেহার দেখতে পাচ্ছি। 69 00:11:15,042 --> 00:11:16,422 তাদের ফ্ল্যাগ স্ম্যাশার্স বলে ডাকা হয়। 70 00:11:16,500 --> 00:11:19,080 এটা কি নতুন কিছু? বাজে লোকেরা নিজেদের বাজে নামই রাখে। 71 00:11:19,167 --> 00:11:21,127 এর চেয়ে অনেক বাজে নাম আছে। 72 00:11:21,667 --> 00:11:26,167 কিন্তু মূলত, তারা মনে করে যে ব্লিপের সময়ই পৃথিবী ভালো ছিল। 73 00:11:27,208 --> 00:11:28,748 বিশ্বাস করুন, এমনটা ছিল না। 74 00:11:28,833 --> 00:11:32,423 বিশ্বাস করো। প্রতিবার যখন কোনো দলের জন্য ভালো কিছু হয়, 75 00:11:32,500 --> 00:11:33,790 তখন অন্য দলের জন্য তা হয় খারাপ। 76 00:11:33,875 --> 00:11:38,495 হ্যাঁ। মূলত, এই লোকজন, এরা এমন একটা পৃথিবী চায় যার কোনো বর্ডার থাকবে না। 77 00:11:38,583 --> 00:11:40,753 তো, বুঝতেই পারছেন কেন এত লোক এর সাথে আছে। 78 00:11:41,750 --> 00:11:43,960 হ্যাঁ, কিন্তু এর উপর নজর রেখো। 79 00:11:44,625 --> 00:11:46,745 সিরিয়াস কিছু হলে, আমাকে জানাবে। 80 00:11:46,833 --> 00:11:48,133 অবশ্যই। অবশ্যই... জানাবো, উহ... 81 00:11:48,208 --> 00:11:51,208 আমি অনলাইন চ্যাটারটা ট্র‍্যাক করব, দেখি ওরা কী কথা বলে। হ্যাঁ। 82 00:11:51,292 --> 00:11:52,712 আপনাকে কিছু জিজ্ঞেস করতাম, যদিও, 83 00:11:52,792 --> 00:11:56,542 কারণ অনলাইনে স্টিভের ব্যাপারে অনেক থিওরি আছে, আসলে। 84 00:11:56,625 --> 00:11:58,875 উম, একদম মাথা নষ্ট করা সব কন্সপিরেসি থিওরি। 85 00:11:58,958 --> 00:12:00,248 তো, কিছু লোক... 86 00:12:00,333 --> 00:12:05,083 কিছু লোক, মনে করে যে উনি চাঁদে সিক্রেট বেস থেকে 87 00:12:05,167 --> 00:12:06,827 আমাদের উপর নজর রাখছেন। 88 00:12:06,917 --> 00:12:08,627 হ্যাঁ। বেশ, আমি তোমাকে নিশ্চয়তা দিতে পারি, 89 00:12:08,708 --> 00:12:10,828 ঐ ইন্টারনেটের লোকগুলোকে, সিরিয়াসলি নেওয়ার দরকার নেই। 90 00:12:10,917 --> 00:12:13,577 কিন্তু আপনি ওনাকে, মানে... 91 00:12:13,667 --> 00:12:15,577 চাঁদে ছেড়ে আসেননি? 92 00:12:15,667 --> 00:12:17,247 - নাহ। - ওহ... 93 00:12:18,000 --> 00:12:19,250 ব্যস চেক করার ছিল। 94 00:12:19,958 --> 00:12:21,668 ওহ, ওহ, আমি দিচ্ছি। 95 00:12:21,750 --> 00:12:24,380 - ধন্যবাদ। পরেরবার আমার তরফ থেকে। - ঠিক আছে। 96 00:12:28,375 --> 00:12:30,535 - তো, কোথায় যাচ্ছেন? - ওয়াশিংটন। 97 00:12:31,417 --> 00:12:32,787 সেখানে কী কাজে? 98 00:12:34,208 --> 00:12:35,668 চাঁদ সংক্রান্ত। 99 00:12:37,208 --> 00:12:38,328 ওহ! 100 00:12:41,917 --> 00:12:44,287 স্টিভ আমাদের মধ্যে সেরা ছিল। 101 00:12:45,250 --> 00:12:48,500 সাহসী, ন্যায়পরায়ন, আশাবাদী। 102 00:12:50,542 --> 00:12:52,712 আর সে নির্বিকারভাবে পোজ দেওয়া রপ্ত করেছিল। 103 00:12:55,250 --> 00:12:57,170 পৃথিবীটা চিরতরের মতো বদলে গেছে। 104 00:13:00,083 --> 00:13:01,673 কয়েক মাস আগে, 105 00:13:01,750 --> 00:13:05,420 কোটি কোটি মানুষ পাঁচ বছর পর আবার ফিরে আসে, 106 00:13:06,500 --> 00:13:08,290 এতে আমাদের পৃথিবীতে হুলুস্থুল বেধে যায়। 107 00:13:10,667 --> 00:13:12,997 আমাদের নতুন হিরোদের দরকার। 108 00:13:15,750 --> 00:13:18,040 যারা বর্তমান সময়ের জন্য উপযুক্ত হবে। 109 00:13:19,667 --> 00:13:20,997 যেসব... 110 00:13:23,042 --> 00:13:26,132 নারী ও পুরুষ এসব প্রতীককে অর্থ দিয়েছে, তাদের ছাড়া এসবের কোনো মানে নেই। 111 00:13:26,917 --> 00:13:28,747 আর এই জিনিসটা... 112 00:13:34,875 --> 00:13:37,455 মনে হয় না এর চেয়ে মহান কোনো প্রতীক হতে পারে। 113 00:13:38,250 --> 00:13:40,460 কিন্তু যে ব্যক্তিটা এটাকে উঁচিয়ে ধরেছে সে আরো মহান 114 00:13:41,250 --> 00:13:42,380 আর সে এখন নেই। 115 00:13:44,167 --> 00:13:48,627 তাই আজ আমরা স্টিভের লেগেসির প্রতি শ্রদ্ধা জানাব, কিন্তু একই সাথে ভবিষ্যতের দিকেও তাকাও। 116 00:13:52,792 --> 00:13:54,462 তো, ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন আমেরিকা। 117 00:13:58,167 --> 00:13:59,747 কিন্তু এটা শুধুই তোমার। 118 00:14:21,000 --> 00:14:23,630 আবারও ধন্যবাদ শিল্ড সাথে করে আনার জন্য, স্যাম। 119 00:14:23,708 --> 00:14:25,038 এটা সঠিক সিদ্ধান্ত ছিল। 120 00:14:29,792 --> 00:14:30,792 একটু হাঁটা যাক? 121 00:14:32,667 --> 00:14:34,287 হ্যাঁ, বাসায় গেছিলাম। 122 00:14:34,875 --> 00:14:36,995 আমার বোন ও ভাগ্নে-ভাগ্নীরা, ভাই। 123 00:14:37,083 --> 00:14:40,633 যখন গেছিলাম, ওরা বাচ্চা ছিল। ফিরে এসে দেখি সব বড় হয়ে গেছে। 124 00:14:40,708 --> 00:14:42,078 - মানে, কী একটা অবস্থা! - হ্যাঁ। 125 00:14:42,208 --> 00:14:44,418 বেশ, ওদেরকে তোমার কখনো ডি.সি.তে নিয়ে আসা উচিত। 126 00:14:44,500 --> 00:14:45,710 আমি ওদের উড়তে শিখাবো। 127 00:14:46,375 --> 00:14:48,495 জানো তো, মানে, ঠিকভাবে। 128 00:14:48,583 --> 00:14:51,083 দুর্ভাগ্যবশত এই শিল্ড আর কেউ উঠাবে না। 129 00:14:51,167 --> 00:14:53,417 হেই, স্টিভ যখন বরফের ভেতর ছিল তখনও শিল্ডটা উঠানোর জন্য 130 00:14:53,500 --> 00:14:55,040 ৭০ বছর কেউ ছিল না। 131 00:14:55,167 --> 00:14:56,537 তো, মনে হয় এতে চিন্তার কিছু নেই। 132 00:14:56,625 --> 00:14:58,535 তখন সময়টা ভিন্ন ছিল, স্যাম। 133 00:15:00,292 --> 00:15:01,882 মনে হচ্ছে আমাকে এটা জিজ্ঞেস করিয়েউ ছাড়বে। 134 00:15:05,792 --> 00:15:07,502 তুমি দায়িত্বটা তুলে নাওনি কেন? 135 00:15:10,292 --> 00:15:12,462 যখন স্টিভ আমাকে প্রথম শিল্ডের ব্যাপারে বলে, 136 00:15:13,542 --> 00:15:15,462 তখন প্রথম যে কথাটা বলেছিলাম তা হলো, 137 00:15:16,375 --> 00:15:18,625 "মনে হচ্ছে যেন এটা অন্য কারো।" 138 00:15:21,500 --> 00:15:23,130 সে হচ্ছে স্টিভ। 139 00:15:25,958 --> 00:15:27,708 এই মূহুর্তে পৃথিবী বিশৃঙ্খলায় ভরা। 140 00:15:29,375 --> 00:15:30,495 মানুষজন... 141 00:15:32,917 --> 00:15:34,207 বেশ, কেউ স্থির না। 142 00:15:36,583 --> 00:15:38,673 বন্ধুরা এখন শত্রু। 143 00:15:38,750 --> 00:15:41,580 জোট সব ভেঙে যাচ্ছে। 144 00:15:43,708 --> 00:15:44,918 পৃথিবীর অবস্থা ভালো না। 145 00:15:46,083 --> 00:15:48,583 সবাই এমন কাউকে খুঁজছে যে এটাকে ঠিক করতে পারে। 146 00:15:49,167 --> 00:15:50,207 হ্যাঁ। 147 00:16:00,125 --> 00:16:01,415 আজ নতুন একটা দিন, ভাই। 148 00:16:06,125 --> 00:16:07,125 যোগাযোগ হবে। 149 00:16:26,125 --> 00:16:28,285 মানে... ধন্যবাদ। 150 00:16:29,375 --> 00:16:32,075 - ওহ... বেশ, ওটা হয়ে গেছে। - হ্যাঁ। 151 00:16:32,958 --> 00:16:34,418 যাবার আগে আঘা ঘন্টা আড্ডা দিবে না? 152 00:16:35,250 --> 00:16:37,750 পারব না, গায়েজ। কালকের সেশনের জন্য আমাকে প্রস্তুতি নিতে হবে। 153 00:16:37,833 --> 00:16:39,003 - সত্যি? - তুমি... 154 00:16:39,083 --> 00:16:40,173 ওহ! 155 00:17:28,833 --> 00:17:29,963 হাইড্রার জয় হোক। 156 00:17:41,958 --> 00:17:42,958 ধ্যাত। 157 00:17:53,792 --> 00:17:54,962 প্লিজ। 158 00:17:57,250 --> 00:17:59,080 আমি কিছু দেখিনি। 159 00:18:00,083 --> 00:18:01,713 আমি কিছু দেখিনি। 160 00:18:02,542 --> 00:18:03,882 আমি কিছু দেখিনি। 161 00:18:13,083 --> 00:18:15,793 তো, মিস্টার বার্নস, এখনও দুঃস্বপ্ন দেখছ? 162 00:18:20,083 --> 00:18:21,673 জেমস, তোমাকে একটা প্রশ্ন করেছি। 163 00:18:21,750 --> 00:18:23,290 তুমি কি এখনও দুঃস্বপ্ন দেখছ? 164 00:18:26,333 --> 00:18:27,333 না। 165 00:18:28,167 --> 00:18:31,247 আমরা এতদিন ধরে এসব করছি যে এখন আমি ধরতে পারি তুমি কখন মিথ্যা বলছ। 166 00:18:31,333 --> 00:18:33,293 বেশ, আজ তোমাকে একটু মনমরা লাগছে। 167 00:18:34,208 --> 00:18:35,708 সম্প্রতি কিছু ঘটেছে? 168 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 না। 169 00:18:40,667 --> 00:18:41,957 তুমি এখন একজন সিভিলিয়ান। 170 00:18:42,500 --> 00:18:47,330 তোমার ইতিহাসের কারণে, সরকারের জানা জরুরি যে তুমি আর কোনো... 171 00:18:52,583 --> 00:18:54,833 এটাই তোমার মাফ পাবার শর্ত। 172 00:18:55,458 --> 00:18:57,998 তো, বলো আমাকে সম্প্রতি কী দুঃস্বপ্ন দেখেছ। 173 00:18:59,542 --> 00:19:00,882 আমি কোনো দুঃস্বপ্ন দেখিনি। 174 00:19:06,708 --> 00:19:08,288 ওহ, থামো। সত্যি? 175 00:19:08,375 --> 00:19:10,125 আবার এই নোটবুকের কাহিনী শুরু করছ? 176 00:19:10,208 --> 00:19:11,918 কেন? এটা আক্রমনাত্মক। 177 00:19:12,667 --> 00:19:13,877 না বললে আমি লিখব। 178 00:19:13,958 --> 00:19:16,288 আচ্ছা। আচ্ছা। 179 00:19:17,708 --> 00:19:20,378 গতকাল আমার ক্ষতিপূরণের তালিকা থেকে একজনের নাম কেটে ফেলেছি। 180 00:19:21,083 --> 00:19:24,043 চিন্তা কোরো না। আমি তোমার তিনটা নিয়মই মেনেছি। 181 00:19:24,708 --> 00:19:26,458 সেনেটর অ্যাটউড। 182 00:19:27,708 --> 00:19:29,958 সে অনেক বছর ধরে হাইড্রার গুটি ছিল। 183 00:19:31,292 --> 00:19:33,712 যখন উইন্টার সোলজার ছিলাম তখন ওকে অফিসে ঢুকতে সাহায্য করেছিলাম। 184 00:19:38,500 --> 00:19:39,920 আর হাইড্রা শেষ হয়ে যাবার পরও, 185 00:19:40,000 --> 00:19:42,750 সে আমার দেওয়া ক্ষমতার অপব্যবহার করতে থাকে। 186 00:19:43,750 --> 00:19:45,000 পরিস্থিতি সামাল দাও। 187 00:19:46,000 --> 00:19:51,540 যদি কংগ্রেসম্যান লকহার্ট মুখ খুলতে চায়, তবে ওর মুখ চিরতরে বন্ধ করে দিবে। 188 00:19:51,625 --> 00:19:55,955 তো, প্রথম নিয়ম, তুমি অবৈধ কিছু করতে পারবে না। 189 00:19:59,167 --> 00:20:00,787 কী হচ্ছে? 190 00:20:02,458 --> 00:20:05,498 আমি তো ব্যস সহযোগীদের তাকে দোষী সাব্যস্ত করার জন্য কিছু তথ্য দিয়েছি। 191 00:20:05,583 --> 00:20:07,293 আমি আর কিছুর সাথেই জড়িত ছিলাম না। 192 00:20:12,917 --> 00:20:14,377 দ্বিতীয় নিয়ম? 193 00:20:15,333 --> 00:20:17,083 দ্বিতীয় নিয়ম কী ছিল? 194 00:20:17,167 --> 00:20:18,577 কেউ যেন আহত না হয়। এটা বেশ গুরুত্বপূর্ণ। 195 00:20:18,667 --> 00:20:20,287 তাহলে এটা এক নম্বরে নেই কেন? 196 00:20:22,000 --> 00:20:23,130 আমি কাউকে কিছু করিনি। 197 00:20:23,208 --> 00:20:24,668 ধুর! 198 00:20:25,417 --> 00:20:26,417 আমাকে মনে আছে? 199 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 কথা দিচ্ছি। 200 00:20:32,250 --> 00:20:34,210 আর তৃতীয় নিয়ম? 201 00:20:35,792 --> 00:20:39,962 ক্ষতিপূরণ দেওয়ার আসল উদ্দেশ্যই হচ্ছে তৃতীয় নিয়ম। 202 00:20:40,042 --> 00:20:41,462 জানো, তোমার দোষ খুঁজে বেড়ানোর স্বভাব আছে, ডক। 203 00:20:42,958 --> 00:20:45,418 অবশ্যই, আমি তিন নম্বর নিয়ম সম্পন্ন করেছি। 204 00:20:45,500 --> 00:20:47,250 আমি আর এখন উইন্টার সোলজার নই। 205 00:20:47,333 --> 00:20:48,583 আমি জেমস বাকি বার্নস... 206 00:20:48,667 --> 00:20:51,537 আর তুমি আমার খেসারত দেওয়ার প্রচেষ্টার একটা অংশ। 207 00:20:55,583 --> 00:21:01,463 তো, তুমি সব ঠিক করেছিলে, কিন্তু এতে দুঃস্বপ্ন আসা বন্ধ হয়নি। 208 00:21:01,542 --> 00:21:03,632 বেশ, যেমনটা বলেছি, আমি কোনো দুঃস্বপ্ন দেখিনি। 209 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 দেখো... 210 00:21:08,125 --> 00:21:11,075 একদিন, তোমার নিজেকে মেলে ধরতে হবে 211 00:21:11,167 --> 00:21:15,457 আর বুঝতে হবে যে কিছু মানুষ তোমার সত্যিই সাহায্য করতে চায় 212 00:21:15,542 --> 00:21:17,252 আর তাদের তুমি বিশ্বাস করতে পারো। 213 00:21:17,333 --> 00:21:18,923 আমি মানুষজনকে বিশ্বাস করি। 214 00:21:19,500 --> 00:21:20,580 তাই? তোমার ফোনটা দাও তো। 215 00:21:29,583 --> 00:21:31,503 তোমার ফোনে দশটা নাম্বারও নেই। 216 00:21:32,833 --> 00:21:37,043 ওহ, আর তুমি স্যামের মেসেজও এড়িয়ে যাচ্ছ। 217 00:21:38,750 --> 00:21:40,710 দেখো, তোমাকে বন্ধুত্ব পালন করতে হবে। 218 00:21:40,792 --> 00:21:43,672 তুমি পুরো সপ্তাহে ব্যস আমাকে ফোন করেছ। 219 00:21:43,750 --> 00:21:45,080 এটা খুবই দুঃখজনক। 220 00:21:46,667 --> 00:21:48,037 তুমি একা। 221 00:21:48,125 --> 00:21:49,875 তোমার বয়স একশ বছর। 222 00:21:49,958 --> 00:21:52,168 তোমার নেই কোনো ইতিহাস, নেই কোনো পরিবার... 223 00:21:52,250 --> 00:21:53,540 তুমি আমার উপর রাগ ঝাড়ছ, ডক? 224 00:21:54,083 --> 00:21:56,133 কারণ সেটা সত্যিই আনপ্রফেশনাল, জানো তো? 225 00:21:56,208 --> 00:21:58,668 এটা কখন থেকে শুরু হয়েছে? নিজের ক্লায়েন্টদের উপর চেঁচানো? 226 00:21:58,750 --> 00:22:00,630 এই যে নোটবুক। দারুণ তো। 227 00:22:01,917 --> 00:22:04,127 ঠিক আছে, আমাকে সময় দাও। আমি চেষ্টা করছি, ঠিক আছে? 228 00:22:04,208 --> 00:22:05,208 এটা এত... 229 00:22:05,875 --> 00:22:07,955 এটা আমার জন্য নতুন। 230 00:22:08,042 --> 00:22:10,672 বোঝাপড়ার জন্য আমি সময়ই পাইনি, জানো তো? 231 00:22:10,750 --> 00:22:11,960 আমি একটু শান্তি পেয়েছিলাম... 232 00:22:13,792 --> 00:22:15,962 ওয়াকান্ডায়। 233 00:22:17,500 --> 00:22:22,040 আর নাহলে তো, শুধু লড়েই গেছি ৯০টা বছর। 234 00:22:26,333 --> 00:22:29,253 তো, এখন লড়াই করা থামিয়েছ, 235 00:22:29,958 --> 00:22:31,668 কী চাও তুমি? 236 00:22:36,833 --> 00:22:38,133 শান্তি। 237 00:22:38,208 --> 00:22:40,208 এটা একদম ফালতু কথা। 238 00:22:40,292 --> 00:22:41,832 তুমিই ফালতু সাইকোলজিস্ট। 239 00:22:41,917 --> 00:22:43,827 আমি এক অসাধারণ সোলজার ছিলাম, 240 00:22:43,917 --> 00:22:47,577 তো অনেক মরা দেহ দেখেছি, আর জানি এটা তোমাকে কীভাবে দমিয়ে দিতে পারে। 241 00:22:48,792 --> 00:22:50,382 আর যদি তুমি একা থাকো, 242 00:22:51,375 --> 00:22:53,995 তবে এটাই হবে সবচেয়ে শান্ত, ব্যক্তিগত নরক। 243 00:22:55,458 --> 00:22:57,668 আর, জেমস, এর থেকে পালানো খুব কঠিন। 244 00:23:01,667 --> 00:23:03,877 দেখো, আমি জানি তুমি অনেক কিছুর মধ্যে দিয়ে গেছ, 245 00:23:04,667 --> 00:23:06,707 কিন্তু তুমি তোমার চেতনা ফেরত পেয়েছ, 246 00:23:07,833 --> 00:23:09,713 তোমাকে ক্ষমা করে দেওয়া হচ্ছে। 247 00:23:09,792 --> 00:23:11,962 মানে, এগুলো ভালো জিনিস। 248 00:23:16,125 --> 00:23:17,205 তুমি মুক্ত। 249 00:23:20,542 --> 00:23:21,672 কী করার জন্য? 250 00:23:28,625 --> 00:23:30,495 এই, এই, এই! এই! 251 00:23:31,333 --> 00:23:33,043 কী? কী? 252 00:23:33,833 --> 00:23:36,173 তোমার ডাস্টবিন তো আধাও ভর্তি হয়নি। আমরা শেয়ার করছি না কেন? 253 00:23:36,250 --> 00:23:38,830 - কী? - গায়ে হাত দিও না, ইউরি। 254 00:23:38,917 --> 00:23:40,497 - মিস্টার নাকাজিমা বলো। - আচ্ছা। 255 00:23:40,583 --> 00:23:42,133 - মিস্টার নাকাজিমা! - আচ্ছা। মিস্টার নাকাজিমা। 256 00:23:42,208 --> 00:23:45,788 এই! এই! ইউরি, কী হচ্ছে? ভেবেছিলাম আজ আমরা লাঞ্চ করব। 257 00:23:45,875 --> 00:23:48,125 ইউনিক ওর আবর্জনা আমার ডাস্টবিনে ফেলছে। 258 00:23:48,208 --> 00:23:49,208 আবর্জনাই তো। 259 00:23:49,292 --> 00:23:51,382 - আর এবার আমার সময় হয়েছে... - আরে! 260 00:23:51,458 --> 00:23:53,288 - আবর্জনাই তো। - দাঁড়াও। 261 00:23:53,375 --> 00:23:54,995 এই, ভাই। আমি ইউনিক। 262 00:23:55,083 --> 00:23:57,713 এটা মোনিকের মতো, কিন্তু ইউনিকনেসের জন্য এতে "ইউ" আছে। 263 00:23:57,792 --> 00:23:59,212 - এর কোনো মানেই হয় না। - আচ্ছা, স্যরি। 264 00:23:59,292 --> 00:24:01,632 ইউরি, তোমার প্রতিবেশীদের সাথে এমন ঝগড়া করতে পারো না। 265 00:24:01,708 --> 00:24:03,538 - চলো, কিছু খাই। - না, তুমি যাও। 266 00:24:03,625 --> 00:24:05,785 কিন্তু ইজি। আমরা প্রতি বুধবার ইজিতে খেতে যাই। 267 00:24:05,875 --> 00:24:08,035 - আজ আমার ইচ্ছে নেই। - এই, বিল যদি আমি দিই? 268 00:24:09,875 --> 00:24:12,205 ঠিক আছে, কিন্তু কোনো কথা বলবে না। 269 00:24:13,792 --> 00:24:14,792 এটা দেখো। 270 00:24:16,167 --> 00:24:18,787 এ সপ্তাহে কেউ ৯০ এর কোটা পার করতে পারেনি। 271 00:24:19,583 --> 00:24:21,293 একদম কচি। দুঃখের বিষয়। 272 00:24:21,875 --> 00:24:25,245 রোজ যা খাও তা অর্ডার করোনি, হু? রোমাঞ্চকর কিছু করার চেষ্টা করছ? 273 00:24:27,333 --> 00:24:28,923 ওকে তোমার ডেট নিয়ে যাওয়া উচিত। 274 00:24:32,917 --> 00:24:34,997 ও তোমাকে ডেট নিয়ে যেতে চায়। 275 00:24:35,083 --> 00:24:38,423 হয়তো বিংগো বা পিনোকল খেলবে রাতে? 276 00:24:38,500 --> 00:24:39,500 পিনোকল। হ্যাঁ। 277 00:24:39,583 --> 00:24:42,383 - ওর জন্য আমি ক্ষমা চাচ্ছি। - ক্ষমা চাইছ কেন? 278 00:24:42,458 --> 00:24:44,878 - আমি রাজি আছি। - ওয়াও! 279 00:24:44,958 --> 00:24:47,668 - কাল রাতে, তাহলে? - কাল রাত দারুণ হবে। 280 00:24:47,750 --> 00:24:49,290 হয়তো পিনোকল খেলব না। 281 00:24:49,375 --> 00:24:51,035 - পিনোকলে কী সমস্যা? - হ্যাঁ। 282 00:24:51,125 --> 00:24:52,245 আমার শিফট আছে, 283 00:24:52,333 --> 00:24:55,173 তবে যদি ফেরত আসতে চাও, আমার ১০টার মধ্যে কাজ শেষ হয়ে যাবে। 284 00:24:58,917 --> 00:25:00,377 আমার বিশ্বাস হচ্ছে না তুমি এমনটা করেছ। 285 00:25:00,458 --> 00:25:01,828 এসব জিনিস নাচার মতো। 286 00:25:01,917 --> 00:25:06,207 এভাবে হয় না... ওয়ার্ম আপ করা লাগে আগে আর আমি ১৯৪৩ এর পর আর নাচিনি... 287 00:25:06,292 --> 00:25:07,292 গায়ে একদম জং ধরে গেছে। 288 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 কী হলো? 289 00:25:29,583 --> 00:25:32,503 ও একটা কনসালটেন্ট কোম্পানিতে চাকরি কর‍ত। 290 00:25:33,125 --> 00:25:34,125 আর, উহ, 291 00:25:34,792 --> 00:25:38,672 বিদেশে কাজ করতে গিয়ে খুন হয়। 292 00:25:39,500 --> 00:25:43,330 পুলিশ বলে "ভুল জায়গা, ভুল সময়," কিন্তু... 293 00:25:44,583 --> 00:25:47,333 আমি কখনোই জানতে পারব ওর সাথে আসলে কী হয়েছিল। 294 00:25:49,958 --> 00:25:51,578 আমার অদ্ভুত লাগে। 295 00:25:52,625 --> 00:25:53,625 এখানে। 296 00:26:33,583 --> 00:26:34,713 এটাও, মা? 297 00:26:34,792 --> 00:26:35,962 হ্যাঁ, সবগুলো, সোনা। 298 00:26:36,042 --> 00:26:37,922 আর আমরা ওটা সুপ কিচেনে নিব। 299 00:26:38,000 --> 00:26:39,710 তো, ঐটা ওখানে রেখে দিও। 300 00:26:40,833 --> 00:26:43,383 স্ন্যাপারের জন্য নীল, হোয়াইটফিশের জন্য কমলা। 301 00:26:44,792 --> 00:26:45,962 আঙ্কেল স্যাম! 302 00:26:46,667 --> 00:26:47,667 কী অবস্থা? 303 00:26:48,208 --> 00:26:49,208 হ্যাঁ ঠিক! 304 00:26:50,167 --> 00:26:52,577 আঙ্কেল, জলদি ফিরেছ দেখছি। 305 00:26:54,250 --> 00:26:57,000 কী চলছে? মুখ দেখে মনে হচ্ছে কিছু লুকাচ্ছ। 306 00:26:57,083 --> 00:27:00,423 আমার মুখ তুমি কীভাবে পড়বে যখন জানো আমি সবার মুখ পড়ি? 307 00:27:02,958 --> 00:27:04,128 প্রশংসা না করে পারছি না। 308 00:27:04,958 --> 00:27:07,878 টেপ আর প্রার্থনার সাহায্যে এটা জোড়া লেগে আছে। 309 00:27:08,375 --> 00:27:11,205 এটা কাজ করবে। ব্যস বিক্রি হওয়া পর্যন্ত পানিতে ভেসে থাকতে হবে। 310 00:27:11,292 --> 00:27:13,882 ভেবেছিলাম এটা বিক্রি করার আগে আমরা আলোচনা করব। 311 00:27:13,958 --> 00:27:14,998 করেছিলাম তো। 312 00:27:15,083 --> 00:27:17,633 আর তুমি যখন ডক্টর স্পেস ক্যাপ না কার সাথে যেন লড়াই করছিলে 313 00:27:17,708 --> 00:27:20,078 তখন আমি পাঁচ বছর ধরে সব সামলেছি। 314 00:27:20,167 --> 00:27:21,997 এখন যেহেতু পৃথিবী আবার স্বাভাবিক হচ্ছে, 315 00:27:22,083 --> 00:27:23,083 এটাকেও যেতে দেওয়া উচিত। 316 00:27:23,167 --> 00:27:25,207 এর উপর আমরা বড় হয়েছি। 317 00:27:25,833 --> 00:27:28,213 এতে শুধু মা বাবার নামই নেই, সারাহ। 318 00:27:28,292 --> 00:27:29,962 এই জিনিসটা আমাদের পরিবারের একটা অংশ। 319 00:27:30,042 --> 00:27:31,672 জানো তো আমাদের পরিস্থিতি এখন কেমন। 320 00:27:31,750 --> 00:27:34,880 এজন্যই আমি সবার সামনে এই ব্যাপারে কথা বলতে চাচ্ছিলাম না। 321 00:27:34,958 --> 00:27:36,628 বেশ, যদি এটা আমাদের বিক্রি করা না লাগে? 322 00:27:36,708 --> 00:27:38,038 তোমার সাথে কথা বলা যাবে? 323 00:27:38,125 --> 00:27:41,125 - কেমন আছ, স্যাম? - ওহ! কী অবস্থা, ভাই? 324 00:27:41,208 --> 00:27:44,038 - তোমার মতো করে বাঁচার চেষ্টা করছি। - ভালো তো। 325 00:27:44,125 --> 00:27:45,745 - পৃথিবীকে আবার বাঁচানোর জন্য? - নাহ। 326 00:27:45,833 --> 00:27:47,833 আরে, কার্লোস। তোমার চেয়ে তো আমিই এখানে বেশি থাকি। 327 00:27:47,917 --> 00:27:49,077 আমি সবসময়ই নোলার প্রতিনিধিত্ব করি। 328 00:27:49,167 --> 00:27:51,327 তোমার ডানাগুলো আমাকে কবে ধার দিবে, ভাই? 329 00:27:51,417 --> 00:27:54,167 যখন আমার বোনের থেকে নেওয়া ১০০ ডলার ধার শোধ করবে। 330 00:27:54,250 --> 00:27:57,210 - কি অমানবিক! এবার, আমাকে ৫০ ডলার ধার দাও। - হ্যাঁ। তোমাকে ৫০ ডলার ধার দিব। 331 00:28:05,167 --> 00:28:07,327 - স্যাম, বোটটাকে এবার যেতে দিতে হবে। - দাঁড়াও। 332 00:28:07,417 --> 00:28:08,707 না, আমাকে শেষ করতে দাও। 333 00:28:08,792 --> 00:28:11,212 আমি এই ব্যাবসা চালু রাখতে সবকিছু করছি। 334 00:28:11,292 --> 00:28:13,382 আর আমার আয়ের চেয়ে ব্যায় বেশি হচ্ছে। 335 00:28:13,458 --> 00:28:16,418 - তো, আমাকে সাহায্য করতে দিচ্ছ না কেন? - না, আবার শুরু কোরো না। 336 00:28:16,500 --> 00:28:18,080 বাবা মারা যাবার আগে আমাদের চুক্তি হয়েছিল। 337 00:28:18,167 --> 00:28:20,327 তুমি বাইরে থাকবে। আর এখানে আমি আমার মতো করে কাজ করব। 338 00:28:20,417 --> 00:28:23,667 ঠিক। কিন্তু তুমি লোন নিয়ে বাড়িকে এই ঝামেলায় ফেলেছ। 339 00:28:26,917 --> 00:28:28,247 ভুলে গেছিলাম তুমি কত জোরে মারো। 340 00:28:28,875 --> 00:28:29,875 সারাহ! 341 00:28:31,458 --> 00:28:33,828 শোনো, আমাকে আবার মেরো না। 342 00:28:36,000 --> 00:28:37,540 যদি এটা ঠিক করার জন্য তোমার কাছে টাকা থাকে, 343 00:28:37,625 --> 00:28:40,705 এটাকে একটু ভালো করে বানাতে পারবে যাতে সমুদ্রে কাজ করার সময় ভাড়া দেওয়া যেতে পারে? 344 00:28:40,792 --> 00:28:43,832 জানো এই পরিস্থিতির সাথে মানিয়ে নেওয়া কতটা মুশকিল ছিল আমার জন্য। 345 00:28:44,458 --> 00:28:45,998 কেন পুরানো কথা উঠাচ্ছ? 346 00:28:47,000 --> 00:28:49,580 আমরা একটা লোন নিয়ে সবকিছু ঠিক করতে পারি। 347 00:28:49,667 --> 00:28:51,127 এতে তোমার প্রতি মাসের পেমেন্ট কম দেওয়া লাগবে। 348 00:28:52,250 --> 00:28:54,330 - কী? - কী ভেবেছ আমি ব্যাংকে ট্রাই করিনি? 349 00:28:54,417 --> 00:28:56,377 ওরা ব্যস বড় ব্যবসায় আগ্রহী। 350 00:28:56,458 --> 00:28:57,998 হ্যাঁ। কিন্তু এখন তোমার পাশে আমি আছি। 351 00:28:59,125 --> 00:29:00,245 না, স্যাম। 352 00:29:00,333 --> 00:29:02,133 - মাত্রই সবকিছু সামলে উঠেছি। - ঠিক আছে। 353 00:29:02,208 --> 00:29:05,418 - হয়তো আমাদের সামনে আগানোর সময় হয়েছে। - যাইহোক, ব্যস আমাকে সাহায্য করতে দাও। 354 00:29:06,000 --> 00:29:07,130 আমি অ্যাপয়েন্টমেন্ট ঠিক করব। 355 00:29:08,542 --> 00:29:11,542 দেখো, তোমাকে আমি নিরাশ করব না। আমরা পরিস্থিতিটা বদলাতে পারি। 356 00:29:11,625 --> 00:29:12,625 আমার বিশ্বাস করো। 357 00:29:16,000 --> 00:29:17,080 বাঁচাতে চাও? 358 00:29:17,667 --> 00:29:18,747 সবসময়। 359 00:29:19,292 --> 00:29:21,382 এখন, চলো গিয়ে খাই। খুব খিদে পেয়েছে। 360 00:29:49,917 --> 00:29:51,997 বেশ, এমন মিষ্টিভাবে পুরানোদিনের মতো করে 361 00:29:52,083 --> 00:29:54,383 কখনও কেউ কিছু করেনি। 362 00:30:00,917 --> 00:30:02,667 বসো, আমি কিছুক্ষণের মধ্যে আসছি। 363 00:30:02,750 --> 00:30:03,830 আচ্ছা। 364 00:30:07,250 --> 00:30:10,250 তো, অর্ধেক জনসংখ্যা ফেরত আসার পর আর ডেটে গেছ? 365 00:30:11,125 --> 00:30:12,325 ঠিক তা নয়। 366 00:30:13,125 --> 00:30:14,125 আমি, উম... 367 00:30:15,000 --> 00:30:16,830 পুরো অনলাইন ডেটিংয়ের বিষয়টায় বিরক্ত। 368 00:30:16,917 --> 00:30:19,077 মানে একদম যা-তা! 369 00:30:20,542 --> 00:30:21,752 অদ্ভুত অদ্ভুত ছবিতে ভর্তি। 370 00:30:21,833 --> 00:30:23,213 কেমন অদ্ভুত? 371 00:30:24,458 --> 00:30:26,418 মানে, বাঘের ছবি? 372 00:30:27,042 --> 00:30:29,672 অর্ধেক সময় তো আমি জানিই না যে কী দেখছি। মানে... 373 00:30:30,333 --> 00:30:31,333 এমন অনেক আছে। 374 00:30:32,792 --> 00:30:34,632 একদম আমার বাপের মতো কথা বলছ। 375 00:30:36,833 --> 00:30:38,133 দাঁড়াও, তোমার বয়স কত? 376 00:30:38,208 --> 00:30:39,748 একশো ছয়। 377 00:30:45,208 --> 00:30:46,578 হাতে গ্লাভস কেন? 378 00:30:47,375 --> 00:30:48,455 আমার, উম... 379 00:30:49,000 --> 00:30:50,330 আসলে, উহ... 380 00:30:51,750 --> 00:30:53,000 রক্ত সরবারাহের সমস্যা। 381 00:30:53,083 --> 00:30:54,213 হুম... 382 00:30:56,417 --> 00:30:58,167 - চলো একটা গেম খেলি। - হ্যাঁ। 383 00:30:58,250 --> 00:31:00,460 - তোমার গেমস ভালো লাগে? - একদম। 384 00:31:01,708 --> 00:31:03,628 বোরিং শিফট গুলোর জন্য কিছু গেম হাতের কাছে রাখি। 385 00:31:03,708 --> 00:31:05,288 আমি গিয়ে বিয়ার আনছি। 386 00:31:18,542 --> 00:31:19,542 কী করছ? 387 00:31:19,625 --> 00:31:21,205 তোমার মন পড়ছি। 388 00:31:22,333 --> 00:31:23,333 প্লিজ না। 389 00:31:24,500 --> 00:31:26,040 বি-৮, বুদ্ধু। 390 00:31:26,125 --> 00:31:28,415 উহ, হিট! 391 00:31:29,583 --> 00:31:32,003 খাও! আরে, খাও। 392 00:31:32,083 --> 00:31:33,173 ঠিক আছে। আচ্ছা। 393 00:31:34,292 --> 00:31:36,382 ওরে, তুমি ভালোই মদ গিলতে পারো। 394 00:31:36,458 --> 00:31:38,288 হ্যাঁ, বেশ... 395 00:31:38,375 --> 00:31:39,955 তোমার কোনো ভাই-বোন আছে? 396 00:31:40,042 --> 00:31:41,632 আমার একটা বোন আছে। এফ-৪। 397 00:31:41,708 --> 00:31:42,998 মিস। খাও। 398 00:31:44,000 --> 00:31:45,420 তোমার বাবা-মায়ের সাথে কি তুমি খুব ঘনিষ্ঠ? 399 00:31:46,250 --> 00:31:47,960 হ্যাঁ ছিলাম। 400 00:31:48,042 --> 00:31:49,082 তারা আর বেঁচে নেই। 401 00:31:49,167 --> 00:31:51,627 উম, ডি-৫। 402 00:31:51,708 --> 00:31:53,248 ওহ, স্যরি। 403 00:31:53,333 --> 00:31:55,173 উম, মিস। 404 00:31:56,958 --> 00:31:59,668 ইউরির সাথে তোমার সময় কাটানো আমার খুব ভালো লেগেছে। 405 00:32:00,958 --> 00:32:03,538 ওর ছেলেটা মারা যাবার পর থেকে খুব কষ্টে দিন যাচ্ছে। 406 00:32:05,000 --> 00:32:07,920 ওর জন্য সবচেয়ে কষ্টের বিষয় হচ্ছে যে ওর ছেলের সাথে কী হয়েছিল তা না জানা। 407 00:32:09,167 --> 00:32:10,957 উম, এটা ওনার সবকিছু ওলট-পালট করে দিয়েছে। 408 00:32:13,667 --> 00:32:16,377 জানো তো কারো স্ত্রী মরলে তাকে বলে বিপত্নীক? 409 00:32:16,458 --> 00:32:19,128 আর, বাবা-মা মরলে, বলে অনাথ। 410 00:32:20,167 --> 00:32:24,787 কিন্তু কারো বাচ্চা মরলে তাকে ডাকার জন্য কোনো শব্দ নেই। 411 00:32:25,375 --> 00:32:27,415 কারণ এর চেয়ে খারাপ কিছু আর ঘটতে পারে না। 412 00:32:27,500 --> 00:32:28,790 হ্যাঁ, মাফ কোরো। 413 00:32:28,875 --> 00:32:30,325 ঠিক আছ? 414 00:32:42,750 --> 00:32:45,170 এই, এখানে কী করছ? 415 00:32:47,333 --> 00:32:48,463 ডেট কেমন ছিল? 416 00:32:56,875 --> 00:32:58,285 হ্যাঁ... ভালোই ছিল। 417 00:33:03,250 --> 00:33:04,830 তোমাকে লাঞ্চের টাকা দিতে ভুলে গেছিলাম। 418 00:33:30,583 --> 00:33:31,923 হয়ে গেছে। 419 00:33:32,000 --> 00:33:34,420 প্লেটগুলো প্রস্তুত করো। ওগুলোতে ভাত দাও। জলদি। 420 00:33:34,500 --> 00:33:36,000 ওহ, একদম পারফেক্ট ব্যবস্থাপনা। 421 00:33:36,542 --> 00:33:38,172 সবসময় নিজের সেরাটা দাও, হু? 422 00:33:38,250 --> 00:33:40,750 আমি এই শেতাঙ্গদের সাথে মজা করি না। 423 00:33:40,833 --> 00:33:44,793 দেখো, আমি জানি তুমি চিন্তিত, ঠিক আছে? কিন্তু আমি রিসার্চ করেছি। হিসাবনিকাশ দেখেছি। 424 00:33:44,875 --> 00:33:46,915 - কী মনে হয় এতে কাজ হবে? - একদম। 425 00:33:47,000 --> 00:33:49,420 আর তারপর আমরা রান্নাঘরটা নতুন করে সাজাবো। 426 00:33:49,500 --> 00:33:52,880 আর, তুমি সাপ্তাহিক ছুটিতে প্লেট বিক্রি করতে চেয়েছিলে, তাই না? 427 00:33:52,958 --> 00:33:56,288 দারুণ হবে। চাইলে দাদীমার কিছু রেসিপি ট্রাই করতে পারো আর... 428 00:33:56,375 --> 00:33:57,875 ধ্যাত। আমাদের যেতে হবে। 429 00:33:58,667 --> 00:34:00,327 দাঁড়াও, অ্যাপয়েন্টমেন্ট এক ঘন্টা পর আছে। 430 00:34:00,417 --> 00:34:04,787 সময়মতো পৌঁছানো বলে কিছু নেই। হয় আগে পৌঁছাবে নয় পরে। বেছে নাও। 431 00:34:04,875 --> 00:34:07,495 আচ্ছা। এখন কিন্তু বেশি বেশি হচ্ছে। 432 00:34:07,583 --> 00:34:09,213 ঠিক আছে, ছেলেরা, তোমাদের ভালোবাসি। 433 00:34:09,292 --> 00:34:14,212 এবার, মিস্টার লিউ আসবে তোমাদের দেখাশোনার জন্য আর কোনো ভিডিও গেম খেলা যাবে না। 434 00:34:14,292 --> 00:34:15,962 - লাভ ইউ। বাই। - বাই। 435 00:34:16,042 --> 00:34:17,832 হ্যাঁ, ভিডিও গেমস। 436 00:34:20,000 --> 00:34:22,630 তিন, দুই, এক। 437 00:34:22,708 --> 00:34:24,128 চলো, চলো, চলো! 438 00:35:44,750 --> 00:35:46,330 ও পালাচ্ছে! 439 00:35:47,875 --> 00:35:49,825 স্যরি। উহ... 440 00:35:58,583 --> 00:36:00,543 হেই, হেই, হেই! 441 00:36:01,625 --> 00:36:05,285 জানি না এখানে বিচারব্যবস্থা কীভাবে কাজ করে, কিন্তু তোমাকে আমার গ্রেফতার করতেই হবে। 442 00:36:29,292 --> 00:36:32,172 স্যরি, একটা কথা ভাবছিলাম। আপনি কি এলএসইউয়ের জন্য খেলেন? 443 00:36:32,250 --> 00:36:34,170 আপনাকে কি কোথাও দেখেছি? 444 00:36:34,250 --> 00:36:35,380 জানি না। দেখেছেন? 445 00:36:35,458 --> 00:36:37,538 দেখেছি। কিন্তু কোথায়? 446 00:36:38,125 --> 00:36:39,125 আরে! 447 00:36:42,417 --> 00:36:43,857 - আমি জানতাম। ফ্যালকন! - হ্যাঁ! 448 00:36:43,917 --> 00:36:47,037 হ্যাঁ! হ্যাঁ! ম্যান! ওহ... 449 00:36:47,125 --> 00:36:49,415 আমি কিছু বলতে চাইনি। জানেন তো... 450 00:36:49,500 --> 00:36:51,170 আমি সবসময়ই একজন অ্যাভেঞ্জার হতে চেয়েছিলাম। 451 00:36:51,250 --> 00:36:53,960 ওহ, ম্যান, স্বপ্ন যেন সত্যি হয়েছে, জানেন তো? 452 00:36:54,042 --> 00:36:55,082 এটা অসাধারণ। 453 00:36:55,125 --> 00:36:57,205 যেমন, ফিশিং এবং চার্টার মডেল রুপান্তরের মাধ্যমে 454 00:36:57,292 --> 00:36:59,882 আমার পরিবারের ব্যবসা চালু রাখা। 455 00:36:59,958 --> 00:37:02,538 আমি সবসময়ই ভাবি... আপনারা পেট চালান কীভাবে? 456 00:37:02,625 --> 00:37:05,955 ওরা সবাই নাকি যে লোকটা আপনার সামনে বসে লোন পাওয়ার চেষ্টা করছে? 457 00:37:06,042 --> 00:37:07,382 দুটোই। 458 00:37:07,458 --> 00:37:09,788 মানে, আপনাদের আর্থিক অবস্থা ভালো না। 459 00:37:09,875 --> 00:37:11,785 হিরোদের জন্য কোনো ফান্ড আছে কি? 460 00:37:11,875 --> 00:37:13,575 নাকি স্টার্ক আপনাদের বেতন দিত? 461 00:37:13,667 --> 00:37:14,877 যাই হোক, আমার সহানুভূতি আছে সঙ্গে। 462 00:37:14,958 --> 00:37:17,208 ধন্যবাদ, কিন্তু না, ব্যাপারটা তেমন করে হয় না। 463 00:37:17,292 --> 00:37:19,462 অনেক সুনাম সৃষ্টি হয়েছে 464 00:37:19,542 --> 00:37:23,082 যার কারণে, মানুষ আমাদের সাহায্য করতে ইচ্ছুক, 465 00:37:23,167 --> 00:37:25,627 - যা ব্যবসার ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। - হ্যাঁ, ঠিক। 466 00:37:25,708 --> 00:37:28,248 এতদিন কি তবে সুনামের উপর টিকে ছিলেন? 467 00:37:28,333 --> 00:37:30,253 বুঝছি না আপনি কী বলতে চাচ্ছেন। 468 00:37:30,333 --> 00:37:33,293 আপনি কি আমাদের সাহায্য করার চেষ্টা করছেন, নাকি কথা শোনানোর? 469 00:37:33,375 --> 00:37:36,575 বিগত পাঁচ বছরে আপনাদের কোনো আয় নেই। 470 00:37:36,667 --> 00:37:38,417 আপনার অস্তিত্বই যদি না থাকে আয় হবে কী করে? 471 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 সারাহ। 472 00:37:43,125 --> 00:37:47,375 কোটি কোটি মানুষের মতো আমিও উধাও হয়ে গেছিলাম। 473 00:37:47,458 --> 00:37:48,958 কিন্তু যদি আমাদের পরিকল্পনায় একটা নজর দেন, 474 00:37:49,042 --> 00:37:52,132 আমার কাছে গভার্মেন্ট কনট্র‍্যাক্টস আছে, তো, সেগুলো আমার আয়ের প্রমাণ। 475 00:37:52,208 --> 00:37:55,208 আর আমি এটা জানি যে এসবিএ লোন পাবার যোগ্যতা আমার আছে। 476 00:37:55,292 --> 00:37:57,332 পুরানো শর্ত অনুযায়ী, অবশ্যই। 477 00:37:57,417 --> 00:37:59,997 কিন্তু আজকাল, কী, সবাই ব্যস উপস্থিত হবার ফলে 478 00:38:00,083 --> 00:38:02,133 বেশ, পরিস্থিতি মুশকিল হয়ে উঠেছে। 479 00:38:02,208 --> 00:38:04,828 আমাদের ক্ষেত্রে পরিস্থিতি সবসময় মুশকিল হয়ে যায়। 480 00:38:04,917 --> 00:38:08,577 শান্ত হন। দেখুন, আমি আপনার পক্ষেই আছি। যাইহোক, উনি একজন হিরো। 481 00:38:10,208 --> 00:38:12,078 যদি কোনো সুযোগ থাকে, আর আপনি চাইলে "না" বলতে পারেন, 482 00:38:12,167 --> 00:38:14,167 আপনার ডানাগুলোর সাথে একটা সেলফি নিতে পারি? 483 00:38:14,250 --> 00:38:15,370 সিরিয়াসলি? 484 00:38:18,750 --> 00:38:21,080 মিস্টার উইলসন, মিসেস উইলসন... 485 00:38:21,167 --> 00:38:23,167 মিস। আমি একজন বিধবা। 486 00:38:23,250 --> 00:38:24,790 মিস উইলসন। 487 00:38:25,750 --> 00:38:29,210 আমি জানি আপনার পরিবার কয়েক প্রজন্ম ধরে আমাদের ব্যাংকের ক্লায়েন্ট, 488 00:38:29,292 --> 00:38:30,792 কিন্তু আমরা আপনাকে লোন দিতে পারব না। 489 00:38:32,417 --> 00:38:33,707 আমি সত্যিই দুঃখিত। 490 00:38:39,167 --> 00:38:42,917 আমরা লোন নিয়েই ছাড়ব। তাতে যদি আমাকে শহরের প্রতিটা ব্যাংকে যাওয়া লাগে তো যাবো। 491 00:38:43,000 --> 00:38:45,130 স্যাম, থামো! আমি আবার এসবের মুখোমুখি হতে চাই না। 492 00:38:45,208 --> 00:38:46,958 এটাই তো জীবন, সমস্যার মুখোমুখি হওয়া। 493 00:38:47,042 --> 00:38:50,502 তোমার আর সেই সুযোগ নেই। ভুলে যেও না, তুমি এয়ার ফোর্সে যোগ দিয়েছিলে। 494 00:38:50,583 --> 00:38:52,883 মা বাবা যাকিছুর মোকাবিলা করেছে তুমি ওসব দেখোনি। 495 00:38:53,667 --> 00:38:56,287 জানতাম ওরা আমাদের সাহায্য করবে না। আর এটা ওদের কাজও না। 496 00:38:56,375 --> 00:38:58,825 লোকগুলো জানেও বা বাবা কে ছিল, কত বড় মাপের লোক ছিল। 497 00:38:58,917 --> 00:39:00,537 আমি পরোয়া করি না। আমি হাল ছাড়ব না। 498 00:39:00,625 --> 00:39:03,245 কী প্রমাণ করতে চাইছ? আর কার কাছে প্রমাণ করতে চাইছ? 499 00:39:03,333 --> 00:39:05,923 - খোদার কসম, বাবা মরার পর... - জানতাম এই কথা উঠবে। 500 00:39:06,000 --> 00:39:10,040 আমি কখনোই মনের কথা লুকাইনি। তুমি গিয়ে শত্রু আর রাক্ষসদের সাথে লড়াই করেছ। 501 00:39:10,125 --> 00:39:11,125 আর আমি এর প্রশংসা করি, 502 00:39:11,208 --> 00:39:14,078 কিন্তু এখানে যা হচ্ছিলো তা মেনে নিতে পারছ না বলে 503 00:39:14,167 --> 00:39:16,827 এখানে ফিরে এসে তোমার ভুলকে ঠিক করার চেষ্টা করবার অধিকার নেই তোমার। 504 00:39:16,917 --> 00:39:19,167 বিগত পাঁচ বছরে কত কী ঘটেছে তুমি জানোও না। 505 00:39:19,250 --> 00:39:21,960 আমি একা দুইটা বাচ্চা নিয়ে টিকে থেকেছি। 506 00:39:22,542 --> 00:39:24,422 আমিই বোটটা ডুবে যাওয়া থেকে বাঁচিয়েছি। 507 00:39:24,500 --> 00:39:27,000 হ্যাঁ, বেশ, বোটের অর্ধেক আমারও সাথে বাড়িটারও। 508 00:39:27,083 --> 00:39:29,213 আমরা পৈতৃক সম্পত্তি বিক্রি করব না। 509 00:39:29,292 --> 00:39:31,422 আমি যে ঠিক বলছি তা জানার পরও আমার সাথে এমন করবে? 510 00:39:31,500 --> 00:39:32,580 হ্যাঁ! 511 00:39:39,208 --> 00:39:40,248 ঠিক আছে। 512 00:39:48,542 --> 00:39:49,542 ওহ! 513 00:39:50,750 --> 00:39:54,210 এবার চালু হও, সোনা। দেখাও তোমার কামাল। 514 00:39:58,042 --> 00:39:59,132 চালু হ! চালু হ! 515 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 ধ্যাত! 516 00:40:38,250 --> 00:40:40,710 তো, এই বান্দা ফ্ল্যাগ স্ম্যাশারদের লিডার, হু? 517 00:40:40,792 --> 00:40:42,132 হ্যাঁ, খুবই ভালো মানুষ! 518 00:40:42,208 --> 00:40:45,128 ভেবেছিলাম অনলাইনে ওদের উপর নজর রাখবে। 519 00:40:45,208 --> 00:40:46,708 তাই করেছি। অনলাইনে করেছি। 520 00:40:46,792 --> 00:40:49,002 কিন্তু জানেন তো মাঝেমধ্যে হাত নোংরা করা লাগে, 521 00:40:49,125 --> 00:40:50,575 বা চোখে কালশিটে ফেলা লাগে। 522 00:40:50,667 --> 00:40:52,417 কাপল ভালো এটুকুতেই পার পেয়ে গেছ। 523 00:40:53,083 --> 00:40:54,083 সে বেশ শক্তিশালী। 524 00:40:54,167 --> 00:40:57,247 হ্যাঁ। মানে, ব্রো, এসব শেষ হওয়া মাত্রই ওরা উধাও হয়ে গেছিল। 525 00:40:57,333 --> 00:40:58,333 কিন্তু ওরা এভাবেই কাজ করে। 526 00:40:58,417 --> 00:41:01,457 ওরা আবার উদয় না হওয়া অবধি আমাদের চোখ-কান খোলা রাখতে হবে। 527 00:41:01,542 --> 00:41:03,462 ভিডিওর বাইরে আর কিছু ঘটেছে? 528 00:41:03,542 --> 00:41:06,922 না, ম্যান। কী হচ্ছে বুঝবার আগেই দেখি মুখ মাটিতে। 529 00:41:07,833 --> 00:41:09,293 কেন? কী ভাবছেন? 530 00:41:10,875 --> 00:41:11,955 কিছু না। 531 00:41:13,458 --> 00:41:15,378 দাঁড়ান। এটা ভাবছেন না তো যে আপনি... 532 00:41:15,458 --> 00:41:17,128 দেখো, তোমার সাথে আবার যোগাযোগ করব। 533 00:41:17,208 --> 00:41:19,998 - ব্যাপারটা আমাদের মধ্যেই রেখো, ঠিক আছে? - আচ্ছা। 534 00:41:20,083 --> 00:41:22,583 ওহ, ঈশ্বর, স্যাম। তোমার বরং এটা দেখা উচিত। 535 00:41:22,667 --> 00:41:25,037 সম্প্রতি ঘটে যাওয়া কিছু ঘটনার কারণে 536 00:41:25,125 --> 00:41:26,875 আমরা দুর্বল হয়ে পড়েছি। 537 00:41:27,417 --> 00:41:29,627 প্রতিটা দিন আমেরিকাবাসী এটা অনুভব করছে। 538 00:41:30,167 --> 00:41:34,997 আমরা সেসব হিরোদের ভালোবাসি যারা নিজেদের জীবন বাজি রেখে পৃথিবীর রক্ষা করেছে, 539 00:41:35,083 --> 00:41:37,793 আর আমাদের এমন একজন হিরো দরকার যে আমাদের দেশেকে রক্ষা করবে। 540 00:41:38,542 --> 00:41:44,002 আমাদের একজন আসল মানুষ দরকার যে আমেরিকার মহান গুনের প্রতিমূর্তি হবে। 541 00:41:44,958 --> 00:41:48,418 এমন কাউকে দরকার যে আমাদের অনুপ্রাণিত করবে, 542 00:41:49,167 --> 00:41:53,167 এমন কেউ যে আমাদের সবার প্রতীক হবে। 543 00:41:53,250 --> 00:41:58,290 তল, ডিপার্টমেন্ট অব ডিফেন্স এবং আমাদের কমান্ডার ইন চিফের পক্ষ থেকে, 544 00:41:58,375 --> 00:42:02,035 আমরা অত্যন্ত সম্মানের সাথে এখানে আজকে ঘোষণা করছি যে 545 00:42:02,125 --> 00:42:07,035 ইউনাইটেড স্টেটস অব আমেরিকার কাছে একজন নতুন হিরো আছে। 546 00:42:07,125 --> 00:42:10,575 চলুন সবাই মিলে আমাদের নতুন ক্যাপ্টেন আমেরিকাকে স্বাগত জানাই। 547 00:42:32,806 --> 00:42:42,293 • • • অনুবাদে • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 548 00:42:43,386 --> 00:42:53,096 • • • সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 549 00:44:40,456 --> 00:44:42,793 THE FALCON AND THE WINTER SOLDIER