1 00:01:08,924 --> 00:01:11,051 قصه‌ی هانومان رو بلدی؟ 2 00:01:11,623 --> 00:01:12,624 نه؟ 3 00:01:13,537 --> 00:01:14,872 .این رو ببین [هانومان بزرگ] 4 00:01:16,911 --> 00:01:18,537 .ببین 5 00:01:18,632 --> 00:01:20,633 ...قصه از اونجایی شروع میشه 6 00:01:20,658 --> 00:01:22,702 که هانومان خیلی کوچولو بود 7 00:01:22,727 --> 00:01:24,226 .خیلی کوچولو 8 00:01:24,251 --> 00:01:26,497 .اون خیلی گرسنه بود 9 00:01:26,722 --> 00:01:28,118 .خیلی گرسنه 10 00:01:28,712 --> 00:01:30,108 !عین خودت 11 00:01:31,384 --> 00:01:35,154 .می‌تونست همه میوه‌های جنگل رو بخوره 12 00:01:35,385 --> 00:01:38,443 .ولی یه چیزی بدجوری مسحورش کرده بود 13 00:01:39,851 --> 00:01:42,311 .بالای بالای درخت بود 14 00:01:42,336 --> 00:01:44,797 .یه انبه بزرگ و آبدار بود 15 00:01:45,094 --> 00:01:46,636 .خیلی براق 16 00:01:48,198 --> 00:01:49,490 .این رو ببین 17 00:01:49,797 --> 00:01:51,298 می‌دونی چیکار کرد؟ - چیکار؟ - 18 00:01:52,627 --> 00:01:56,965 هانومان پرید تو آسمون 19 00:01:59,352 --> 00:02:01,729 .و مستقیم رفت سمت اون میوه 20 00:02:02,762 --> 00:02:04,764 .اون انبه آبدار 21 00:02:05,741 --> 00:02:07,368 .که خیلی برق میزد 22 00:02:10,467 --> 00:02:12,614 ...ولی بعد فهمید 23 00:02:12,942 --> 00:02:15,090 که اون اصلا انبه نبود 24 00:02:15,471 --> 00:02:19,933 .خورشید سوزان و داغ بود 25 00:02:21,110 --> 00:02:23,111 خدایان از این موضوع باخبر شدن 26 00:02:23,254 --> 00:02:25,256 .و جمع شدن که تنبیه‌اش کنن 27 00:02:27,417 --> 00:02:29,544 اون‌ها یه درس بهش دادن 28 00:02:31,561 --> 00:02:34,856 .و قدرت‌های هانومان جوان رو ازش گرفتن 29 00:02:37,401 --> 00:02:39,236 بعدش چی شد، مامان؟ 30 00:02:43,998 --> 00:02:47,735 !اینجا هیچ قانونی نداره 31 00:02:48,336 --> 00:02:50,472 !بجنگید 32 00:03:48,330 --> 00:03:50,031 .آقا، تایگِر، آقا 33 00:03:51,966 --> 00:03:55,869 !شاه کُبری! شاه کبری! شاه کبری 34 00:03:56,538 --> 00:03:59,807 !تایگِر، عاشقتم پسر 35 00:03:59,840 --> 00:04:01,243 !شاه کبری! شاه کبری 36 00:04:01,276 --> 00:04:06,114 !شاه کبری! شاه کبری !شاه کبری! شاه کبری 37 00:04:07,982 --> 00:04:09,984 .عصر بخیر 38 00:04:10,018 --> 00:04:12,254 .به این میگن یه مبارزه تمام عیار 39 00:04:12,287 --> 00:04:14,356 .به معبد تایگِر خوش آمدید [تایگِر = ببر] 40 00:04:14,389 --> 00:04:17,192 .اینجا یه مکان مقدسه 41 00:04:17,225 --> 00:04:19,793 .چون بعضی‌هامون مسلمونیم 42 00:04:19,827 --> 00:04:21,263 .بعضی‌هامون هم هندوییم 43 00:04:21,296 --> 00:04:23,131 لعنت، شاید یه چندتا مسیحی مخفی هم 44 00:04:23,164 --> 00:04:25,267 .یه جایی زیر نیمکت‌ها قایم شده باشه 45 00:04:27,535 --> 00:04:32,274 :ولی همه‌مون اینجا یه خدا رو می‌پرستیم 46 00:04:32,307 --> 00:04:34,175 !روپیه‌ی هندی 47 00:04:40,448 --> 00:04:45,420 برنده، قاتل هیولا 48 00:04:45,453 --> 00:04:48,922 !شاه کبری 49 00:04:49,624 --> 00:04:52,193 .این حرومی رو ببینید آخه .ببینیدش 50 00:04:52,227 --> 00:04:55,896 .این خود خود بوی پیروزیه 51 00:04:55,929 --> 00:04:58,033 بوش رو حس می‌کنید؟ 52 00:04:58,066 --> 00:05:00,568 !چون من که لعنتی رو قشنگ حس می‌کنم 53 00:05:00,602 --> 00:05:02,404 ...این یه قهرمانه. این 54 00:05:02,428 --> 00:05:10,428 مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده MovieCottage.com 55 00:05:29,815 --> 00:05:37,549 [مرد میمونی] 56 00:05:37,573 --> 00:05:45,573 « NimaAM تـرجمـه از نیـما » @NimaSub 57 00:06:16,177 --> 00:06:19,280 .دمتون گرم، پسرا عجب شبی بود، نه؟ 58 00:06:21,082 --> 00:06:23,518 می‌شنوی صدا رو؟ .حالشون ازت بهم می‌خوره 59 00:06:23,551 --> 00:06:25,919 .باور نکردنیه 60 00:06:25,953 --> 00:06:27,188 .عجب شبی 61 00:06:27,222 --> 00:06:29,257 .ساریشان، کارد بخوره تو اون شکمت 62 00:06:29,290 --> 00:06:31,126 .خیلی سمبوسه می‌خوری ناسلامتی تو شاه سوسماری 63 00:06:31,159 --> 00:06:33,261 نه شاه سمبوسه‌ی لعنتی، فهمیدی؟ 64 00:06:33,294 --> 00:06:34,429 !شیر لعنتی 65 00:06:34,462 --> 00:06:37,365 .عزیز، شیر لعنتی دوباره خراب شد، پسر 66 00:06:37,399 --> 00:06:38,433 .بیا اینجا ببینم 67 00:06:38,466 --> 00:06:40,268 اینجا رو بیبن. این چیه؟ 68 00:06:40,301 --> 00:06:42,137 .این آب همینجوری داره میره می‌دونی چقدر پول آب میدم؟ 69 00:06:42,170 --> 00:06:44,176 .شیر کیری رو درست کن. خواهش می‌کنم - -عزیز، داداش برو درستش کن - 70 00:06:44,201 --> 00:06:45,829 .من فقط می‌خوام یه ذره تمیز باشید 71 00:06:46,307 --> 00:06:48,543 .یه ذره بهداشت فردی می‌خوام بگو، چیه؟ 72 00:06:48,576 --> 00:06:50,944 .آره، خیلی‌خب 73 00:06:52,247 --> 00:06:54,915 همه رو یه جا خرج نکنیا، خب؟ 74 00:06:55,517 --> 00:06:58,086 .تایگر. تایگر این نصفشه 75 00:06:58,119 --> 00:06:59,721 .چی؟ دفعه قبل هم همینقدر گرفتی دیگه 76 00:06:59,754 --> 00:07:02,123 چیه؟ داری پول جمع می‌کنی که بری یه جای بهتر؟ 77 00:07:02,157 --> 00:07:03,625 اگه پنجاه درصد دیگه رو می‌خوای .باید خون بریزی 78 00:07:03,658 --> 00:07:05,926 .واسه همین بهش میگن پاداش خون 79 00:07:07,562 --> 00:07:09,464 .من به این پول نیاز دارم 80 00:07:11,766 --> 00:07:13,334 .پس برقص 81 00:07:14,202 --> 00:07:15,570 .اینجوری نگام نکن 82 00:07:15,603 --> 00:07:17,038 .خودت این اسم رو انتخاب کردی 83 00:07:17,071 --> 00:07:18,306 باید بشی مثل اون بچه میمون‌ها 84 00:07:18,339 --> 00:07:20,074 می‌دونی؟ همونایی که تو بازارن ...و اینجوری می‌کنن 85 00:07:20,108 --> 00:07:21,643 .با یه دامن صورتی کوچولو 86 00:07:21,676 --> 00:07:23,178 .تو اونی 87 00:07:23,211 --> 00:07:24,612 .خوب نقش بازی کن، پول خوب بگیر 88 00:07:24,646 --> 00:07:26,080 اون بیرون صد تا آدم هست که 89 00:07:26,114 --> 00:07:27,449 حاضرن همین کار تو رو بکنن شاید هم هزار تا 90 00:07:27,482 --> 00:07:32,120 همه منتظرن که جای تو رو بگیرن .اگه نمی‌خوای بمونی البته 91 00:07:33,704 --> 00:07:37,373 برای زندگی ابدی و دستیابی به جاودانگی 92 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 هدیه‌ای مقدس خدایان .از طرف بابا شاکتی 93 00:07:39,661 --> 00:07:41,396 .بابا شاکتی 94 00:07:41,429 --> 00:07:44,732 .گورو، مرد آرامش، شیر ملت [در هندو=رهبر] 95 00:07:44,766 --> 00:07:47,368 در میان فقر به دنیا آمد .ولی اسیر فقر نماند 96 00:07:47,402 --> 00:07:50,004 این روزها بابا شاکتی بیشتر 97 00:07:50,038 --> 00:07:51,606 در محضر قدرتمندان دیده می‌شود 98 00:07:51,639 --> 00:07:53,208 تا در محضر خدا 99 00:07:53,241 --> 00:07:55,577 و شانه‌هایش همراه ثروتمندها و بانفوذها .ماساژ می‌گیرند 100 00:07:55,610 --> 00:07:58,379 آیا این‌ها اعمال ساده‌ی مردی‌ست که به دنبال کاری خیر است 101 00:07:58,413 --> 00:08:00,448 .من سیاست رو می‌سپارم به همون سیاستمدارها 102 00:08:00,482 --> 00:08:02,450 یا شروع حرکتی برای دستیابی به قدرت سیاسی 103 00:08:02,484 --> 00:08:04,552 از طریق تأیید فعالیت‌های بحث‌برانگیز 104 00:08:04,586 --> 00:08:05,720 حزب حاکم؟ 105 00:08:05,753 --> 00:08:07,422 اگه آدم خداترسی رو ببینم 106 00:08:07,455 --> 00:08:10,425 که به نفع هند کاری می‌کنه .قطعا ازش حمایت می‌کنم 107 00:08:10,458 --> 00:08:13,228 او شایعات پیرامون کارخانه‌اش را ...تکذیب کرده 108 00:08:13,252 --> 00:08:14,837 لاکی، اوضاع چطوره؟ 109 00:08:14,862 --> 00:08:16,950 .حرف نداره، داداش 110 00:08:16,955 --> 00:08:19,249 .رئیس، یه مانگو فروتی بهش بده 111 00:08:19,630 --> 00:08:21,565 .دوبل‌اش کن 112 00:08:22,303 --> 00:08:24,005 خب؟ 113 00:08:31,646 --> 00:08:34,015 .لاکی، لاکی، لاکی 114 00:08:40,088 --> 00:08:42,223 .کسی که دنبالشی اینه 115 00:08:42,257 --> 00:08:44,826 .کوئینی کاپور، ملکه‌ی کینگز 116 00:08:44,859 --> 00:08:48,530 عصر جمعه تو بادی تونیک 117 00:08:48,563 --> 00:08:51,165 .یه ماساژ و پدیکور گرفت 118 00:08:51,199 --> 00:08:52,467 اکثر صبح‌ها 119 00:08:52,500 --> 00:08:55,436 .میره کافه دیتالیا قهوه می‌خوره 120 00:08:55,470 --> 00:08:57,105 دیتالیا؟ - .آره - 121 00:08:57,138 --> 00:08:59,173 .فردا صبح هم میره 122 00:08:59,498 --> 00:09:01,792 .ولی عمرا بتونی چیزی ازش در بیاری 123 00:09:01,793 --> 00:09:02,960 .لعنتی خیلی کله خرابه 124 00:09:07,282 --> 00:09:09,117 علم آیوروِدا - .خیلی‌خب - 125 00:09:09,150 --> 00:09:11,553 .هزاران سال قدمت داره - .کارت خوب بود - 126 00:09:11,586 --> 00:09:14,080 ما کی باشیم که خدایان رو زیر سوال ببریم؟ 127 00:09:14,604 --> 00:09:20,652 !ویشنو، لاکشمی، شیوا .فقط پنجاه روپیه 128 00:09:21,462 --> 00:09:23,698 آره. روی میز شام یه جورایی 129 00:09:23,731 --> 00:09:25,533 .کلامی با هم طی کردیم 130 00:09:27,235 --> 00:09:29,304 .من نامه‌ای نگرفتم 131 00:09:30,019 --> 00:09:32,319 .آره. نه نامه نگرفتم - دو روزه هیچی نخوردم، خانم - 132 00:09:32,347 --> 00:09:33,708 .توروخدا، توروخدا خانم 133 00:09:33,741 --> 00:09:36,177 .توروخدا، توروخدا خانم 134 00:09:37,211 --> 00:09:39,247 ...من 135 00:09:39,280 --> 00:09:42,183 وای خدا. چرا اجازه میدید اینا بیان اینجا؟ 136 00:09:42,216 --> 00:09:44,586 این چه کافه‌ایه تو داری؟ 137 00:10:40,590 --> 00:10:41,918 [کوئینی کاپور - مدیر] 138 00:11:32,660 --> 00:11:33,995 خانم؟ 139 00:11:34,029 --> 00:11:36,272 بله؟ [کوئینی کاپور - مدیر] 140 00:11:40,835 --> 00:11:42,603 این رو از کجا پیدا کردی؟ 141 00:11:42,637 --> 00:11:46,908 چند نفر تو جاده جِی‌وی، اطراف کافه دیتالیا داشتن به خاطرش 142 00:11:46,941 --> 00:11:48,976 .با هم دعوا می‌کردن 143 00:11:49,011 --> 00:11:51,846 من سعی کردم برم وسط ...که خلاصه 144 00:11:51,879 --> 00:11:53,848 ...اونا هم زدن ولی 145 00:11:53,881 --> 00:11:55,717 .این رو بگیر - ...من - 146 00:11:55,750 --> 00:11:58,386 .من صدقه نمی‌خوام 147 00:11:58,419 --> 00:12:02,590 چیزی که نیاز دارم .یه کاره 148 00:12:02,623 --> 00:12:03,658 .اینجا کینگزه 149 00:12:03,691 --> 00:12:05,727 .ما از وسط خیابون آدم استخدام نمی‌کنیم 150 00:12:05,760 --> 00:12:07,295 مُعرف‌ات کیه؟ 151 00:12:07,328 --> 00:12:09,564 رزومه داری؟ ها؟ 152 00:12:10,932 --> 00:12:13,234 .ببین، من واسه این چیزها وقت ندارم 153 00:12:16,604 --> 00:12:17,805 .اینه 154 00:12:19,640 --> 00:12:21,275 .رزومه‌ی من اینه 155 00:12:21,309 --> 00:12:23,277 .جای وایتکسه 156 00:12:23,311 --> 00:12:26,581 .مواد شیمیاییه، روغنه 157 00:12:27,515 --> 00:12:30,618 کاری رو به من بدید .که هیچکس حاضر به انجامش نیست 158 00:12:30,651 --> 00:12:32,020 .من انجامش میدم 159 00:12:32,054 --> 00:12:34,322 .بدون هیچ شکایتی 160 00:12:34,989 --> 00:12:37,391 .من فقط همین رو بلدم 161 00:12:51,739 --> 00:12:53,374 .بله 162 00:12:53,941 --> 00:12:55,543 .نه. نه، نه گوش بده 163 00:12:55,576 --> 00:12:58,346 راستش از اینی که مال اندونزی بود .خوشم اومد 164 00:12:58,379 --> 00:13:00,782 غیر قانونی اینجاست؟ 165 00:13:00,815 --> 00:13:03,718 ...نه، اشکال نداره. فقط می‌خوام بدونم 166 00:13:03,751 --> 00:13:06,287 چقدر طول می‌کشه که بتونیم مدارکش رو بگیریم؟ 167 00:13:06,954 --> 00:13:08,823 ها؟ 168 00:13:12,752 --> 00:13:14,337 [رانا سینگ] 169 00:13:23,105 --> 00:13:26,474 هرکس که بیرون این دیوارها حرفی بزنه 170 00:13:26,507 --> 00:13:28,976 یا اگه حد و اندازه خودش رو ندونه 171 00:13:29,011 --> 00:13:31,412 .اصلا اتفاق‌های خوبی براش نمیوفته 172 00:13:33,381 --> 00:13:35,449 فهمیدی؟ 173 00:13:36,617 --> 00:13:38,486 .فهمیدم 174 00:13:50,163 --> 00:13:52,414 .یه بار دیگه 175 00:13:52,415 --> 00:13:55,335 .خدای من، تو را می‌پرستم 176 00:13:56,503 --> 00:13:59,046 .فقط تو را می‌پرستم 177 00:13:59,047 --> 00:14:01,591 .تو قادر مطلق هستی 178 00:14:02,300 --> 00:14:04,010 .تو ناجی من هستی 179 00:14:05,220 --> 00:14:07,931 .فقط تو را می‌پرستم 180 00:14:10,058 --> 00:14:14,688 تو لبخند به لبمان می‌آوری .و قلب‌مان را پر از عشق می‌کنی 181 00:14:14,689 --> 00:14:17,649 .با چشمان و گوش‌هایمان 182 00:14:17,650 --> 00:14:21,382 .ذکر تو روی لب‌هایمان است 183 00:14:21,383 --> 00:14:25,115 .شب و روز تو را شکر می‌کنم 184 00:14:27,075 --> 00:14:30,120 .تو را می‌پرستم 185 00:14:48,056 --> 00:14:49,790 تازه واردی، آره؟ 186 00:14:51,492 --> 00:14:52,894 اسمت چیه؟ 187 00:14:55,197 --> 00:14:56,664 .بابی 188 00:15:06,874 --> 00:15:08,643 .کلاهت رو درست بذار 189 00:15:08,676 --> 00:15:11,545 ...پشم‌هات رو نریزی تو کاری [نوعی خورشت هندی] 190 00:15:13,748 --> 00:15:15,449 .بابی 191 00:15:15,483 --> 00:15:17,052 فکر کنم قبلا همدیگه رو دیدیم، درسته؟ 192 00:15:17,085 --> 00:15:19,420 .فکر نمی‌کنم 193 00:15:20,188 --> 00:15:22,690 تِکیلا دوست داری، بابی؟ 194 00:15:24,092 --> 00:15:27,662 پاتریون، دون خولیو، از اونا که عکس جورج کلونی روشه؟ 195 00:15:27,695 --> 00:15:29,463 من فقط می‌خوام ظرف‌ها رو بشورم، خب؟ 196 00:15:29,497 --> 00:15:30,731 کوکائین؟ مورفین؟ قرص؟ 197 00:15:30,765 --> 00:15:34,002 هی، آلفونسو هزار بار بهت گفتم 198 00:15:34,036 --> 00:15:35,237 .سربه‌سر کارکنان من نذار 199 00:15:35,270 --> 00:15:37,772 .دارم کنترل کیفیت می‌کنم، پسر 200 00:15:37,805 --> 00:15:40,508 .یه روز به خاطرش ازم تشکر می‌کنی 201 00:15:42,576 --> 00:15:44,912 .خونسرد باش، بابی 202 00:15:44,946 --> 00:15:47,648 خونسرد باش، خب؟ 203 00:15:48,983 --> 00:15:51,019 .مراقب پام باش، کصخل 204 00:16:22,315 --> 00:16:24,317 .یه پان ساده [نوعی غذای خیابانی] 205 00:16:37,122 --> 00:16:38,623 .و یه ویژه‌ی راجو 206 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 !شیر 207 00:16:46,923 --> 00:16:47,923 .بله 208 00:16:47,924 --> 00:16:49,925 .ببرش 209 00:16:49,926 --> 00:16:51,468 میشه برم روی شونه‌هاش؟ 210 00:16:51,469 --> 00:16:53,596 می‌خوای کالکسه هم بگم بیاد، حرومزاده؟ !ببرش 211 00:16:55,432 --> 00:16:57,162 .باریکلا 212 00:16:57,163 --> 00:16:58,893 .بیا 213 00:17:21,583 --> 00:17:22,751 چی داری؟ 214 00:17:23,078 --> 00:17:25,679 .پان 215 00:17:26,421 --> 00:17:27,422 .برو داخل 216 00:17:40,961 --> 00:17:42,696 فقط همین رو داری؟ 217 00:17:43,365 --> 00:17:44,799 .آره 218 00:17:51,373 --> 00:17:53,008 مطمئنی؟ 219 00:17:53,041 --> 00:17:57,711 چون خودم واسه هر دعایی .یه جوابی دارم 220 00:17:57,745 --> 00:18:01,216 جان ویک رو دیدی؟ .چون این یکی تازه اومده 221 00:18:02,950 --> 00:18:05,120 .آره 222 00:18:05,153 --> 00:18:06,620 .تی‌تی‌آی 223 00:18:06,654 --> 00:18:08,689 .همون تفنگ توی فیلمه 224 00:18:08,722 --> 00:18:11,126 .فقط این یکی ساخت چینه 225 00:18:13,328 --> 00:18:15,663 .بوم 226 00:18:15,696 --> 00:18:19,167 .من یه چیز کوچیک ولی مؤثر می‌خوام 227 00:18:20,135 --> 00:18:21,802 .هفت تیر کالیبر ۳۸ 228 00:18:21,836 --> 00:18:25,307 .یکم سنگینه، ولی قدرت خیلی زیادی داره 229 00:18:25,340 --> 00:18:27,741 .فقط باید خیلی به هدف نزدیک شی 230 00:18:28,742 --> 00:18:31,012 .نزدیک خوبه 231 00:18:35,150 --> 00:18:36,351 .همین رو برمیدارم 232 00:18:40,721 --> 00:18:42,124 .ورود کارکنان. دریافت شد 233 00:18:42,157 --> 00:18:44,326 .دریافت شد. ورود کارکنان انجام شد 234 00:18:50,432 --> 00:18:51,999 ها؟ 235 00:18:52,023 --> 00:18:55,610 می‌خوای برگردی تو خیابون که واسه پونصد روپیه کون بدی؟ 236 00:18:55,611 --> 00:18:57,862 من آوردمت اینجا اونوقت اینجوری جواب منو میدی؟ 237 00:18:57,905 --> 00:18:58,806 ها؟ 238 00:18:58,839 --> 00:19:01,143 .باشه بابا، گریه نکن 239 00:19:01,167 --> 00:19:02,417 .گریه نکن 240 00:19:02,418 --> 00:19:05,549 به محض اینکه دکتر ایرانی برگشت .درستش می‌کنیم 241 00:19:05,574 --> 00:19:06,809 باشه؟ 242 00:19:07,382 --> 00:19:10,285 .دهن منو سرویس کردی، راهول 243 00:19:10,318 --> 00:19:12,420 .نه، نه، نه 244 00:19:12,454 --> 00:19:14,022 ...گوش بده 245 00:19:14,055 --> 00:19:16,358 زنگ میزنی به اِوگِنی و به اون مادرجنده میگی 246 00:19:16,391 --> 00:19:18,926 .یه جای دیگه رو پیدا کنه 247 00:19:19,367 --> 00:19:22,280 خودم گُنده‌ات کردم! حالا فکر کردی می‌تونی بیای سر منو شیره بمالی؟ 248 00:19:22,305 --> 00:19:23,741 .همه‌شون ریدن. کون لق همه‌شون 249 00:19:23,766 --> 00:19:26,193 کون لقشون. فهمیدی چی گفتم؟ 250 00:19:26,919 --> 00:19:28,921 .نه، نه، نه. گوش کن، گوش کن 251 00:19:29,104 --> 00:19:31,705 من اعتبارم رو گذاشتم وسط می‌فهمی چی میگم؟ 252 00:19:31,739 --> 00:19:32,940 تو چه مرگته آخه؟ 253 00:19:32,973 --> 00:19:34,775 چند بار باید بهت بگم 254 00:19:34,808 --> 00:19:36,710 که اول اون در تخمی رو بزن ...بعد بیا تو 255 00:19:36,744 --> 00:19:38,046 .ببخشید. نیشیت گفت لازمم دارید 256 00:19:38,079 --> 00:19:39,813 الان لازم دارم که یکم شعور داشته باشی 257 00:19:39,847 --> 00:19:41,449 .کصخل احمق بُزکُن 258 00:19:41,483 --> 00:19:44,286 .راهول، بعدا بهت زنگ میزنم 259 00:19:44,319 --> 00:19:45,920 گوش کن، برو پیش ناکیب 260 00:19:45,953 --> 00:19:47,389 .و یکم برف کِشمیری بگیر 261 00:19:47,422 --> 00:19:50,058 جنس اعلا باشه، خب؟ .از اون بنجل‌ها نباشه 262 00:19:50,091 --> 00:19:52,194 ولی مشکل اینه که کنترل کیفیت .زیاد خوب نیست 263 00:19:52,227 --> 00:19:54,196 .می‌دونید، آخه ناکیب یکم با من مشکل داره 264 00:19:54,229 --> 00:19:56,298 نمی‌دونم قضیه مسیحی-مسلمونیه 265 00:19:56,331 --> 00:19:57,465 ...یا چی - .هی - 266 00:19:57,499 --> 00:20:00,302 .تو. روت رو بکن اونور 267 00:20:04,506 --> 00:20:07,008 چه گوهی داری می‌خوری واسه خودت؟ 268 00:20:07,042 --> 00:20:08,976 به ناکیب بگو 269 00:20:09,010 --> 00:20:11,745 .واسه رئیس رانا بیشتر می‌خریم 270 00:20:12,913 --> 00:20:14,482 .تا آخر هفته جورش کن 271 00:20:14,516 --> 00:20:16,518 .قراره با رفیقاش بیاد 272 00:20:16,551 --> 00:20:18,253 .هی، آلفونسو - ها؟ - 273 00:20:18,286 --> 00:20:20,121 .بهترین رو بگیر .واسه وی‌آی‌پی می‌خوام 274 00:20:20,155 --> 00:20:22,856 .آره. گرفتم 275 00:20:25,126 --> 00:20:26,394 .آلفونسو. آلفونسو 276 00:20:26,428 --> 00:20:30,365 هی، با کوئینی خیلی جوری، نه؟ .خیلی برات احترام قائله 277 00:20:30,398 --> 00:20:31,466 چی می‌خوای؟ 278 00:20:31,499 --> 00:20:34,835 ...ببین. اگه یه موقع 279 00:20:34,868 --> 00:20:36,870 واسه کارهای وی‌آی‌پی کمکی چیزی ...لازم داشتی 280 00:20:36,894 --> 00:20:38,603 هی، تازه وارد 281 00:20:38,604 --> 00:20:40,605 می‌دونی اینجا اگه فضولی کنی چی میشه؟ 282 00:20:40,606 --> 00:20:42,608 نه چیزی شنیدی، نه چیزی دیدی فهمیدی؟ 283 00:20:42,977 --> 00:20:44,845 ببین، محض اطلاع میگم اگه کسی رو لازم داری که 284 00:20:44,878 --> 00:20:46,081 ...کار رو برات در بیاره - قیافه من شبیه کساییه که - 285 00:20:46,114 --> 00:20:47,449 به کمک یکی مثل تو نیاز دارن؟ 286 00:20:47,482 --> 00:20:48,483 .هی - ...پس دیگه - 287 00:20:48,516 --> 00:20:49,783 چه مرگته، پسر؟ 288 00:20:49,817 --> 00:20:51,386 .باشه، باشه. ببخشید 289 00:20:51,419 --> 00:20:54,256 ببین، می‌خوای یکم پول دربیاری؟ 290 00:20:54,289 --> 00:20:56,258 .تضمینی 291 00:20:56,291 --> 00:20:57,825 .بگو - .باشه - 292 00:21:01,096 --> 00:21:03,531 .امشب بیا اینجا 293 00:21:06,201 --> 00:21:08,936 .روی خان شرط ببند .یه پول تپل گیرت میاد 294 00:21:12,540 --> 00:21:14,908 آخه تو از کجا می‌دونی؟ 295 00:21:16,344 --> 00:21:18,146 .قراره خودم باهاش مبارزه کنم 296 00:21:24,386 --> 00:21:25,853 .کصشعر نگو 297 00:21:25,886 --> 00:21:27,955 میمون دو راند اول رو می‌بره 298 00:21:27,988 --> 00:21:30,558 .ولی تو راند سوم ناک اوت میشه 299 00:21:30,592 --> 00:21:32,127 واسه تو چه سودی داره؟ 300 00:21:32,926 --> 00:21:34,262 .من می‌خوام ترفیع بگیرم 301 00:21:54,115 --> 00:21:56,084 !سوراخش کن! همینه! باریکلا 302 00:22:02,090 --> 00:22:03,991 !بکُشش، پسر 303 00:22:04,025 --> 00:22:05,627 !آره 304 00:22:06,994 --> 00:22:08,330 !بگیرش 305 00:22:19,940 --> 00:22:21,476 !بزنش! بیکار واینسا اونجا 306 00:22:21,509 --> 00:22:23,311 !برو عقب! بزنش 307 00:22:23,345 --> 00:22:25,113 !بزن! بزن 308 00:22:26,448 --> 00:22:28,183 !محکم‌تر 309 00:22:28,216 --> 00:22:29,351 !یالا 310 00:22:29,384 --> 00:22:30,951 !محکم‌تر! بزن 311 00:22:30,984 --> 00:22:32,087 !بیکار واینسا، پسر 312 00:22:32,120 --> 00:22:33,987 .از اون حرکت کینگ کُنگی بزن 313 00:22:42,097 --> 00:22:45,433 !آره لعنتی! همینه 314 00:22:47,268 --> 00:22:50,271 !آره، لعنتی! دهنت سرویس 315 00:22:53,541 --> 00:22:55,176 .این میمون کیری رو ببر بیرون 316 00:22:55,210 --> 00:22:57,512 .بچه‌ها، میمون رو ببرید بیرون 317 00:22:57,545 --> 00:23:02,150 برنده، قاتل هیولا 318 00:23:02,183 --> 00:23:05,520 !شِر خان 319 00:23:23,371 --> 00:23:25,407 .حواست باشه که کسی به بی‌مشروب نمونه 320 00:23:25,440 --> 00:23:27,208 سرت پایین باشه مگه اینکه کسی صدات بکنه 321 00:23:27,242 --> 00:23:29,310 بعد یه جوری میری پیشش 322 00:23:29,344 --> 00:23:30,645 .که انگار فلفل تو کونت ریختن 323 00:23:30,678 --> 00:23:32,547 اون رو می‌بینی؟ .اون وزیر دفاعه 324 00:23:32,580 --> 00:23:35,350 اون همیشه اول استیک و قارچ می‌خواد .بعدش هم یه تری‌سام 325 00:23:35,383 --> 00:23:37,185 .این یکی عاشق تماشا کردنه 326 00:23:37,218 --> 00:23:38,686 ولی اون رئیس اداره مالیاته 327 00:23:38,720 --> 00:23:39,987 پس اجازه هر کاری دارن، فهمیدی؟ 328 00:23:40,021 --> 00:23:42,190 .عصرتون بخیر باشه، آقای گوپتا 329 00:23:42,990 --> 00:23:44,592 .امیدوارم اوقات خوشی رو سپری کنید 330 00:23:44,626 --> 00:23:46,394 .لذت ببرید 331 00:23:46,428 --> 00:23:48,096 .یه حرومی نجسه 332 00:23:59,340 --> 00:24:01,676 امروز خوشگل شدی، ها؟ 333 00:24:01,709 --> 00:24:05,079 هی... اون چشم باریک‌ها رو اونجا می‌بینی؟ 334 00:24:06,481 --> 00:24:08,316 .اون آقای تاکاهاتائه 335 00:24:08,349 --> 00:24:10,984 .همیشه منوی ویژه رو از کوئینی می‌خواد 336 00:24:11,019 --> 00:24:12,587 .ما از همه جای دنیا دختر داریم، پسر 337 00:24:12,620 --> 00:24:15,223 .دبی، روسیه، سنگاپور 338 00:24:15,256 --> 00:24:17,459 .برای هر شاهی یه غذا هست .نگاه کن 339 00:24:17,492 --> 00:24:19,727 .قراره یه هدیه از بهشت بگیره 340 00:24:22,130 --> 00:24:24,365 .اون هم سیلویائه 341 00:24:24,399 --> 00:24:26,301 .دختر شایسته لیتوانی بود 342 00:24:27,368 --> 00:24:31,673 .اومده زمین که تو بهشت کنارش باشه 343 00:24:31,706 --> 00:24:32,707 .دنبالم بیا 344 00:24:32,740 --> 00:24:34,742 .اون میرزاست 345 00:24:34,776 --> 00:24:36,611 .رئیس‌الرؤسا 346 00:24:36,644 --> 00:24:38,613 .همه چیز این شهر دست اونه، پسر 347 00:24:38,646 --> 00:24:40,782 .مواد، املاک، واردات، صادرات 348 00:24:40,815 --> 00:24:42,684 .هر چی بگی 349 00:24:42,717 --> 00:24:44,118 پس پلیس‌ها چی؟ 350 00:24:44,152 --> 00:24:46,554 .اون حرومی‌ها که از همه کثیف‌ترن 351 00:24:46,588 --> 00:24:49,057 .خودت می‌دونی منظورمو 352 00:24:51,359 --> 00:24:53,161 و رئیس رانا؟ 353 00:24:54,062 --> 00:24:56,397 .بالاست، تو اتاق وی‌آی‌پی 354 00:24:56,431 --> 00:24:58,266 .عاشق شِکره 355 00:25:11,613 --> 00:25:13,748 خوشگل نیست؟ 356 00:25:13,781 --> 00:25:16,117 .بهش میگم نیکی 357 00:25:18,286 --> 00:25:20,054 .میناژ دیگه 358 00:25:20,088 --> 00:25:22,457 .کن گنده، با چشم‌های خوشگل 359 00:25:22,490 --> 00:25:24,125 .ها؟ بجنب، داداش 360 00:25:24,158 --> 00:25:25,493 .بیا بریم بترکونیم 361 00:25:30,098 --> 00:25:32,267 .کمربندت رو ببند، رفیق - واسه چی؟ - 362 00:25:32,300 --> 00:25:33,535 .واسه این 363 00:26:05,733 --> 00:26:08,136 دستت چی شده؟ 364 00:26:08,169 --> 00:26:10,271 .به گا رفته، پسر 365 00:26:12,674 --> 00:26:14,776 .تو تصادف اینجوری شده .موتورش آتیش گرفت 366 00:26:14,809 --> 00:26:16,210 .کصشعر میگی 367 00:26:16,244 --> 00:26:18,379 .می‌دونم واسه چیه 368 00:26:18,413 --> 00:26:20,582 زیادی شر و شوری، آره؟ 369 00:26:20,615 --> 00:26:22,684 .خودت می‌دونی منظورمو 370 00:26:23,751 --> 00:26:25,587 .ولی خوب زندگی می‌کنی، داداش 371 00:26:25,620 --> 00:26:28,489 دیگه با شاه‌ها هم‌کاسه شدیم، نه؟ 372 00:26:29,924 --> 00:26:31,726 .اونا حتی ما رو نمی‌بینن 373 00:26:31,759 --> 00:26:38,299 همه‌شون اون بالا عشق و حال می‌کنن .ما هم اینجا گیر کردیم 374 00:26:38,933 --> 00:26:41,369 .این که زندگی نیست، داداش 375 00:26:42,337 --> 00:26:45,506 خب حالا می‌خوای چیکار کنی مرد میمونی؟ ها؟ 376 00:26:53,781 --> 00:26:56,718 .تو جنوب یه تیکه زمین واسه خودم خریدم 377 00:26:56,751 --> 00:26:58,319 دوست داری؟ - .اهمم - 378 00:26:59,787 --> 00:27:01,489 .رفیق 379 00:27:01,522 --> 00:27:03,424 چیکار داری می‌کنی؟ 380 00:27:04,258 --> 00:27:05,560 .این شراب قرمزه 381 00:27:05,593 --> 00:27:07,762 .بله، آقا 382 00:27:07,795 --> 00:27:09,631 .این لیوان واسه شراب سفیده 383 00:27:10,898 --> 00:27:13,234 این دیگه چه خریه؟ 384 00:27:14,268 --> 00:27:15,903 میشه یکی رو بفرستید اینجا ...که بدونه 385 00:27:15,937 --> 00:27:18,606 .درباره سفرت بیشتر برام بگو، عزیزم 386 00:27:19,774 --> 00:27:21,309 .نه 387 00:27:21,342 --> 00:27:22,744 .نه، نه، نه، نه 388 00:27:23,745 --> 00:27:25,513 ...من 389 00:27:26,347 --> 00:27:28,783 .من می‌خوام درباره تو بدونم 390 00:27:28,816 --> 00:27:31,452 این چیه؟ 391 00:27:31,486 --> 00:27:33,354 پرنده کوچولو؟ 392 00:27:33,388 --> 00:27:36,190 .گنجشکه - می‌خوای پرواز کنی بری، آره؟ - 393 00:27:36,224 --> 00:27:38,326 .کوئینی راست می‌گفت 394 00:27:38,359 --> 00:27:41,896 .اصلا شبیه دخترهای دیگه نیستی 395 00:27:41,929 --> 00:27:43,398 .مثل فرشته‌ها باهات تا می‌کنم 396 00:27:43,431 --> 00:27:46,367 .شاهزاده هندی خودمی 397 00:27:53,641 --> 00:27:56,244 .می‌تونم همینجا بکُنمت 398 00:27:56,878 --> 00:27:58,413 .اینجا نه، عشقم 399 00:28:22,326 --> 00:28:25,538 .هیچی نمیشه. از هیچی نترس 400 00:28:28,582 --> 00:28:31,961 .این زمین، مکان مقدس اعلام شده 401 00:28:31,962 --> 00:28:34,879 !باید سریعا اینجا رو تخلیه کنید 402 00:28:34,880 --> 00:28:37,549 .این زمین متعلق به اجداد ماست 403 00:28:37,550 --> 00:28:40,136 !بهش بگو این مدارک رو بکنه تو کونش 404 00:28:40,137 --> 00:28:42,387 !ما اینجا خون ریختیم 405 00:28:42,388 --> 00:28:44,702 .عمرا این زمین‌ها رو نمیدیم به شما 406 00:28:44,703 --> 00:28:47,017 .عمرا این زمین‌ها رو نمیدیم بهتون 407 00:29:04,545 --> 00:29:06,647 !مامان 408 00:29:10,718 --> 00:29:12,386 !مامان 409 00:30:01,969 --> 00:30:03,671 چجوری اومدی اینجا تو؟ 410 00:30:21,056 --> 00:30:22,723 .نه، نه. بیا اینجا 411 00:30:22,757 --> 00:30:24,792 .بیا، بیا. دختر خوب 412 00:30:25,726 --> 00:30:28,629 .بیا بخور. بیا بخور. دختر خوب 413 00:30:28,663 --> 00:30:30,431 خوشت اومد؟ 414 00:30:35,403 --> 00:30:37,572 خوبه. دوست داری؟ 415 00:30:37,605 --> 00:30:39,440 .چیزهای بهتر هم خورده 416 00:30:39,473 --> 00:30:41,676 .پُرسی چهار هزار روپیه‌ست 417 00:30:53,688 --> 00:30:55,523 اگه نمی‌تونی این چیزها رو تحمل کنی 418 00:30:55,556 --> 00:30:57,859 .اینجا جای خوبی واسه کار کردنت نیست 419 00:31:07,102 --> 00:31:08,870 .گنجشک نیست 420 00:31:11,173 --> 00:31:13,741 .خالکوبی‌ات 421 00:31:13,774 --> 00:31:15,643 .فاخته‌ست 422 00:31:18,813 --> 00:31:20,948 .من تو جنگل بزرگ شدم 423 00:31:22,683 --> 00:31:25,453 هر روز با صدای خوندن همین فاخته‌ها .بیدار میشدم 424 00:31:35,830 --> 00:31:37,498 .دیگه به سگه غذا نده 425 00:31:37,531 --> 00:31:40,568 اینجوری هی برمی‌گرده .و بیشتر می‌خواد 426 00:31:40,601 --> 00:31:43,571 .امید الکی بهش میدی 427 00:32:08,063 --> 00:32:09,563 .بعدی 428 00:32:13,834 --> 00:32:16,437 .بشین، بشین، بشین 429 00:32:19,774 --> 00:32:21,809 چه غلطی داری می‌کنی، پسر؟ 430 00:32:21,842 --> 00:32:24,578 .واسه سگه - .یالا پسر. بریم بترکونیم - 431 00:32:31,986 --> 00:32:33,654 .بشین 432 00:32:47,802 --> 00:32:49,837 امروز، بابا شاکتی برای قربانیان منازعات زمین‌ها 433 00:32:49,870 --> 00:32:52,673 یک مراسم دعای همگانی را برگزار کرد 434 00:32:52,707 --> 00:32:56,544 و خاطرنشان کرد که خشونت .هیچگاه پاسخ درستی نیست 435 00:32:56,577 --> 00:32:57,745 در خبری دیگر، به تازگی ویدیویی‌هایی از حمله مأموران پلیس 436 00:32:57,778 --> 00:32:59,613 به افراد تراجنسیتی 437 00:32:59,647 --> 00:33:02,583 .در نواحی شمالی یاتانا منتشر شده است 438 00:33:02,616 --> 00:33:05,720 رئیس پلیس رانا سینگ، به عموم مردم اطمینان داد 439 00:33:05,753 --> 00:33:08,923 که مقصران این حمله به سزای اعمال خود .خواهند رسید 440 00:33:13,028 --> 00:33:14,662 .تو باید میمون باشی 441 00:33:14,695 --> 00:33:15,930 می‌دونستی که شامپانزه‌ها 442 00:33:15,963 --> 00:33:17,865 می‌تونن صورت انسان رو از جاش بکَنن؟ 443 00:33:17,898 --> 00:33:20,801 .گمشو اون بیرون و عین یه حیوون بجنگ 444 00:33:51,832 --> 00:33:53,968 .چک شد 445 00:34:15,057 --> 00:34:16,624 .دختر خوب 446 00:34:17,892 --> 00:34:20,028 .نوش جونت 447 00:34:20,062 --> 00:34:22,130 .دختر خوب 448 00:34:41,682 --> 00:34:43,784 کدوم گوری بودی تو، پسر؟ 449 00:34:43,818 --> 00:34:45,353 .انقدر نیومدی که خودم تمومش کردم 450 00:34:45,387 --> 00:34:47,022 آماده‌ای؟ 451 00:34:48,989 --> 00:34:51,692 .بریم بترکونیم 452 00:34:51,725 --> 00:34:53,727 .این یارو رو. یالا 453 00:35:00,135 --> 00:35:01,336 .هی، فرِسکا 454 00:35:01,369 --> 00:35:03,238 .یه دوست پسر جدید واست آوردم 455 00:35:06,341 --> 00:35:08,210 .به بهشت خوش اومدی، جیگر 456 00:35:30,365 --> 00:35:32,367 .پنت‌هاوسه 457 00:35:32,400 --> 00:35:34,935 .فقط کوئینی می‌تونه بره بالا 458 00:35:34,969 --> 00:35:36,737 .بچسب به کارت 459 00:37:44,924 --> 00:37:46,127 [پودر وایتکس بابی] 460 00:37:47,307 --> 00:37:49,601 .هی، آلفونسو. پات رو نشون‌مون بده 461 00:37:50,038 --> 00:37:52,040 ها؟ 462 00:37:52,354 --> 00:37:54,064 حرومزاده می‌خواست از دست یه قاچاقچی فرار کنه 463 00:37:54,065 --> 00:37:55,774 .اون‌ها هم قطع‌اش کردن 464 00:37:55,775 --> 00:37:57,567 مگه نه؟ 465 00:37:57,568 --> 00:37:59,361 .یه چیز رو بهم بگو 466 00:38:00,904 --> 00:38:02,280 کیرت هنوز کار می‌کنه؟ 467 00:38:03,448 --> 00:38:06,034 .کیر لازمش نمیشه که .تخم نداره 468 00:38:08,370 --> 00:38:10,122 .حالا گمشو برو موادم رو بیار 469 00:38:10,358 --> 00:38:11,992 .بفرمایید، آقا 470 00:38:18,300 --> 00:38:20,934 .بیا اینجا، عزیزم 471 00:39:37,417 --> 00:39:39,336 .یه حوله بهم بده، کصکش 472 00:39:47,803 --> 00:39:49,554 این چه گوهیه؟ 473 00:39:52,349 --> 00:39:54,309 .دعای خیر از طرف مادرم 474 00:40:52,200 --> 00:40:55,245 خدا کنه کص مادرت بهتر از .جنگیدن تو باشه 475 00:41:16,277 --> 00:41:18,780 تو دیگه کدوم خری هستی موش کثیف؟ 476 00:41:57,151 --> 00:42:00,021 !هی 477 00:43:54,758 --> 00:43:56,343 !مهاجم تو پارکینگه 478 00:44:17,447 --> 00:44:19,115 !بیدار شو، حرومزاده 479 00:44:32,974 --> 00:44:35,276 !هی! هی! بابی، وایسا 480 00:44:36,644 --> 00:44:38,212 !بپر بالا 481 00:44:52,860 --> 00:44:55,663 این همه ماشین تو اون خراب‌شده بود فقط باید مال منو می‌دزدیدی؟ 482 00:44:55,697 --> 00:44:56,931 !آلفونسو، خفه شو 483 00:44:59,801 --> 00:45:01,302 تو چه گوهی خوردی، پسر؟ 484 00:45:01,335 --> 00:45:03,304 !لعنتی! لعنتی - چی تو اون سرت می‌گذشت، پسر؟ - 485 00:45:04,872 --> 00:45:07,375 .وای پسر. لعنتی. لعنتی - !لعنتی - 486 00:45:08,342 --> 00:45:09,577 !بزن کنار، همین الان 487 00:45:09,610 --> 00:45:11,279 !لعنتی 488 00:45:11,303 --> 00:45:12,888 !ماشین رو نگه دار 489 00:45:12,913 --> 00:45:15,082 چی رو فشار بدم؟ - !گاز بده، داداش - 490 00:45:16,751 --> 00:45:17,919 !لعنتی 491 00:45:26,360 --> 00:45:27,695 !گندش بزنن، پسر 492 00:45:34,335 --> 00:45:35,503 !یواش، یواش، یواش - !لعنتی - 493 00:45:35,536 --> 00:45:38,539 !لعنتی! گندش بزنن، پسر 494 00:45:41,642 --> 00:45:43,544 !لعنتی 495 00:45:43,578 --> 00:45:46,380 !اوه 496 00:45:47,782 --> 00:45:49,350 .وای 497 00:45:52,520 --> 00:45:53,888 !توربو! توربو 498 00:45:55,090 --> 00:45:56,557 !لعنتی 499 00:46:00,928 --> 00:46:02,330 .گندش بزنن. وای پسر 500 00:46:22,483 --> 00:46:24,919 گُم‌مون کردن؟ - !برو! فقط برو - 501 00:46:24,952 --> 00:46:27,089 !مواظب باش 502 00:46:45,573 --> 00:46:48,709 .بابی، پا شو پسر. یالا 503 00:46:52,446 --> 00:46:55,017 .شرمنده‌ام، داداش 504 00:46:55,050 --> 00:46:56,918 .شرمنده‌ام 505 00:47:36,524 --> 00:47:38,759 حرومزاده کله شَقیه، مگه نه؟ 506 00:48:05,553 --> 00:48:07,855 .رئیس زنده زنده می‌خورتش 507 00:48:07,889 --> 00:48:10,858 .دست از سرش برنمی‌داره 508 00:48:51,966 --> 00:48:53,968 .لعنتی 509 00:49:36,744 --> 00:49:38,579 می‌خوای حال کنی، آره؟ 510 00:49:38,612 --> 00:49:41,749 می‌خوای حال کنی، حرومزاده؟ 511 00:49:43,185 --> 00:49:47,155 پلیس میاری اینجا، آره؟ 512 00:49:47,189 --> 00:49:49,291 .چطور جرأت کردی 513 00:49:52,260 --> 00:49:54,929 .هی. آروم باش 514 00:50:43,708 --> 00:50:45,501 !از اینجا فرار کن 515 00:51:27,960 --> 00:51:29,461 !پلیس 516 00:51:29,462 --> 00:51:31,339 !این آخرین اخطاره 517 00:51:35,663 --> 00:51:37,365 .هدف دیده شد 518 00:52:52,203 --> 00:52:53,745 .من تو را می‌پرستم 519 00:52:53,839 --> 00:52:55,800 .تو قادر مطلق هستی 520 00:52:55,825 --> 00:52:57,824 .تو ناجی من هستی 521 00:52:57,849 --> 00:53:00,226 یواش، یواش، یواش. بعدش چی؟ 522 00:53:00,762 --> 00:53:02,220 .لبخند با عشق به لب‌هایمان می‌آوری 523 00:53:02,221 --> 00:53:04,098 و؟ - .قلب‌هایمان را منزه از گناه کن - 524 00:53:04,099 --> 00:53:05,182 !خیلی خوبه 525 00:53:05,766 --> 00:53:07,351 یه ذره از این‌ها رو ببریم خونه؟ 526 00:53:07,352 --> 00:53:08,435 .آره. باشه 527 00:53:08,436 --> 00:53:10,438 .با این برات چاتنی درست می‌کنم 528 00:53:11,731 --> 00:53:14,942 .این ریشه‌ها رو ببین که چقدر قوی‌ان 529 00:53:16,861 --> 00:53:18,321 به نظرت کجا میرن؟ 530 00:53:19,322 --> 00:53:21,115 .نمی‌دونم - .تو اعماق زمین - 531 00:53:22,158 --> 00:53:24,911 ریشه‌ها چجوری تو زمین رشد می‌کنن؟ 532 00:53:27,288 --> 00:53:28,372 .دستت رو نشونم بده 533 00:53:30,082 --> 00:53:31,666 .این ریشه اوله 534 00:53:31,667 --> 00:53:33,356 .این هم ریشه دوم 535 00:53:33,357 --> 00:53:35,045 .این هم ریشه سومه 536 00:53:35,046 --> 00:53:39,257 پس دست‌هامون هم ریشه داره 537 00:53:39,258 --> 00:53:41,802 .بهمون میگه که در آینده چیکار می‌کنیم 538 00:53:41,803 --> 00:53:43,596 تو در آینده چیکاره میشی؟ 539 00:54:36,311 --> 00:54:38,280 .حالت خوبه 540 00:54:38,313 --> 00:54:40,382 .حالت خوبه 541 00:55:23,891 --> 00:55:25,360 .به‌هوش اومدی 542 00:55:27,095 --> 00:55:28,929 .بالاخره 543 00:55:31,366 --> 00:55:33,234 .قشنگه 544 00:55:34,336 --> 00:55:36,071 مگه نه؟ 545 00:55:39,441 --> 00:55:42,544 .پارواتی و شیوا 546 00:55:42,577 --> 00:55:45,280 یک نیمه عشق و سرسپردگی 547 00:55:45,313 --> 00:55:49,084 .نیمه دیگه تخریب و نابودی 548 00:55:49,117 --> 00:55:50,984 .مذکر 549 00:55:52,153 --> 00:55:54,189 .مؤنث 550 00:55:54,222 --> 00:55:55,623 .هیچکدوم 551 00:55:55,657 --> 00:55:58,059 .هر دو 552 00:56:01,529 --> 00:56:04,499 ...بعضی‌ها فکر می‌کنن این 553 00:56:04,532 --> 00:56:06,267 .عجیبه 554 00:56:08,403 --> 00:56:12,140 .ولی ما هِجراها کاملا درکش می‌کنیم [افرادی با بدن مردانه و رفتار زنانه] 555 00:56:14,209 --> 00:56:15,610 تو کی هستی؟ 556 00:56:15,643 --> 00:56:20,415 .من آلفا هستم. خادم معبد 557 00:56:22,550 --> 00:56:25,053 !مراقب باش! مراقب باش 558 00:56:33,094 --> 00:56:35,163 چرا بهم کمک کردی؟ 559 00:56:35,196 --> 00:56:38,266 .نزدیک بود به خاطر جراحت‌هات بمیری 560 00:56:40,068 --> 00:56:42,936 فکر کنم خدایان نقشه‌های بزرگتری .برات دارن 561 00:56:44,972 --> 00:56:47,908 .همه‌مون زخم داریم 562 00:56:52,213 --> 00:56:54,149 .من باید برم 563 00:56:54,182 --> 00:56:55,983 .نه. من اگه جات بودم، نمی‌رفتم 564 00:56:56,017 --> 00:56:58,486 .پلیس دنبالت می‌گرده 565 00:56:58,520 --> 00:57:00,321 .همه جای شهر 566 00:57:00,355 --> 00:57:02,524 .ولی اینجا نه 567 00:57:04,058 --> 00:57:07,429 ما هم براشون 568 00:57:07,462 --> 00:57:09,330 .موی دماغیم 569 00:57:11,366 --> 00:57:13,401 .پیش ما بمون 570 00:57:13,435 --> 00:57:15,203 .استراحت کن 571 00:57:16,037 --> 00:57:18,106 .زخم‌هات باید درمان بشه 572 00:57:21,576 --> 00:57:23,511 .شاید اون باهات حرف زد 573 00:57:32,053 --> 00:57:34,589 !شاکتی! شاکتی! شاکتی 574 00:57:34,622 --> 00:57:38,593 !شاکتی! شاکتی! شاکتی 575 00:57:38,626 --> 00:57:41,696 !شاکتی! شاکتی 576 00:57:41,729 --> 00:57:45,600 !شاکتی! شاکتی 577 00:57:45,633 --> 00:57:48,369 !شاکتی! شاکتی 578 00:57:48,403 --> 00:57:53,475 !شاکتی! شاکتی! شاکتی 579 00:58:10,058 --> 00:58:12,160 اون کیه؟ 580 00:58:13,628 --> 00:58:15,396 .هیچکس نیست 581 00:58:15,430 --> 00:58:18,032 .یه بچه روانی که از تو جوب اومده 582 00:58:18,833 --> 00:58:21,736 یه زمانی آدم‌ها همین حرف رو .درباره من میزدن 583 00:58:21,769 --> 00:58:24,038 .حالا به خودت نگاه کن 584 00:58:24,072 --> 00:58:26,541 .شدی شیر ملت 585 00:58:28,543 --> 00:58:31,279 .گفتی از مادرش حرف زد 586 00:58:32,676 --> 00:58:35,136 نگران اون نباشه 587 00:58:35,137 --> 00:58:37,598 .الان دیگه یه جسد متحرکه 588 00:58:39,654 --> 00:58:42,090 ...رانا 589 00:58:42,123 --> 00:58:45,293 تو تابلو فرش بزرگ زندگی 590 00:58:45,326 --> 00:58:49,631 یه خاکستر کوچیک می‌تونه همه چیز رو .بسوزونه 591 00:58:50,865 --> 00:58:53,835 این آدم باید از ریشه 592 00:58:53,868 --> 00:58:57,305 .نیست و نابود بشه 593 00:58:57,805 --> 00:58:59,440 .پیداش کن 594 00:59:00,575 --> 00:59:03,545 .تا این هیچکس تو، به یه کسی تبدیل نشده 595 00:59:09,717 --> 00:59:12,554 همزمان با تلاش برای قتل رئیس پلیس یاتانا رانا سینگ 596 00:59:12,587 --> 00:59:15,857 توسط تروریستی که در پوشش کارکنان درآمده بود 597 00:59:15,890 --> 00:59:18,560 .شهر وارد آشوب و تلاطم شده است 598 00:59:18,593 --> 00:59:21,296 در حال حاضر، جستجو برای یافتن این تروریست 599 00:59:21,329 --> 00:59:23,698 .و همکارانش ادامه دارد 600 00:59:23,731 --> 00:59:26,601 تمهیدات امنیتی هم در آستانه انتخابات ...که در فرخنده‌ترین 601 00:59:26,634 --> 00:59:30,438 .روز کشور برگزار می‌شود، شدت گرفته است 602 01:00:05,239 --> 01:00:07,508 .ممنون 603 01:00:07,521 --> 01:00:11,317 ...این قصه درباره یه زن و شوهره 604 01:00:11,318 --> 01:00:12,401 .شوهر 605 01:00:13,694 --> 01:00:14,694 .و زن 606 01:00:33,534 --> 01:00:36,105 .حالا با هم خوب شدن 607 01:00:39,974 --> 01:00:41,409 ...ولی 608 01:00:52,553 --> 01:00:55,823 .واسه همینه که زنه با کشیش فرار کرد 609 01:01:08,269 --> 01:01:10,304 خنده‌دار بود، نه؟ 610 01:01:31,726 --> 01:01:33,661 هنوز نمی‌تونی بخوابی؟ 611 01:01:35,897 --> 01:01:37,632 .من هیچوقت نمی‌خوابم 612 01:01:39,034 --> 01:01:41,269 تو سرت صداهایی می‌پیچه؟ 613 01:01:42,670 --> 01:01:44,472 .فقط یه صدا 614 01:01:47,709 --> 01:01:49,444 .جیغ‌های اون 615 01:01:52,313 --> 01:01:54,515 .کل زندگیم تو مغزم بوده 616 01:01:59,021 --> 01:02:01,355 .همراهم بیا 617 01:02:31,719 --> 01:02:35,690 قبل از اینکه اون‌ها ما رو به اینجا تبعید کنن .جنگجو بودیم 618 01:02:37,825 --> 01:02:40,661 تو وِداها حرف از یه درخت اومده [کُتب کهن هندواروپایی‌ها] 619 01:02:40,695 --> 01:02:45,399 که ارباب شیوا، نابودکننده دنیاها 620 01:02:45,433 --> 01:02:47,802 .اون رو تو زمین کاشته 621 01:03:09,024 --> 01:03:11,893 .من هم یه زمانی مثل تو بودم 622 01:03:13,427 --> 01:03:15,563 .یه مرد زخم خورده 623 01:03:16,831 --> 01:03:19,600 .برده ترس‌های کودکی 624 01:03:21,969 --> 01:03:25,706 ولی یاد گرفتم که برای رشد کردن .لازمه که اول نابود کنی 625 01:03:26,974 --> 01:03:29,510 .تا برای زندگی جدید، فضا ایجاد کنی 626 01:03:36,884 --> 01:03:39,587 .این هم از این 627 01:03:39,620 --> 01:03:43,724 .تو ریشه‌هاش یه سم قوی هست 628 01:03:43,758 --> 01:03:47,595 بهش میگیم تریشول .به خاطر نیزه‌ی سه‌شاخه شیوا 629 01:03:48,863 --> 01:03:51,332 .از درون می‌شکافتت 630 01:03:52,867 --> 01:03:57,939 .فقط یه مرد ضعیف می‌تونه ازش منفعتی ببره 631 01:03:59,540 --> 01:04:02,743 .و فقط یه مرد قوی ازش جون سالم به در می‌بره 632 01:04:05,513 --> 01:04:07,615 آماده‌ای؟ 633 01:04:08,916 --> 01:04:10,751 .آره 634 01:04:28,170 --> 01:04:30,371 ...این درد 635 01:04:31,505 --> 01:04:34,775 وقتی رهات می‌کنه که .کامل درسش رو بهت داده بشه 636 01:07:00,058 --> 01:07:03,227 !برادران و خواهران 637 01:07:03,228 --> 01:07:05,688 .به حکایت رامایانا خوش آمدید 638 01:07:05,689 --> 01:07:07,899 .این قصه با هر نسل، تکرار میشه 639 01:07:12,404 --> 01:07:13,988 شاهزاده‌ی اسیر شده 640 01:07:13,989 --> 01:07:16,616 .و جنگ اون با پادشاه شیطانی 641 01:07:18,201 --> 01:07:19,535 !من راوان هستم 642 01:07:19,536 --> 01:07:23,206 .شاه شیطانی، خواهش می‌کنم ولم کن 643 01:07:23,207 --> 01:07:24,624 !هیچکس به من نه نمیگه 644 01:07:28,837 --> 01:07:30,588 !ولی بعد 645 01:07:30,589 --> 01:07:32,131 !جنگجوی بزرگ اومد 646 01:07:32,132 --> 01:07:34,134 !آره، اون هانومانه - .آره، خودشه - 647 01:07:34,135 --> 01:07:36,219 .ضربه اول رو از چوبم بخور 648 01:07:48,190 --> 01:07:50,525 !قدرت میمونی من رو بچش 649 01:07:50,526 --> 01:07:52,736 !من هانومان‌ام 650 01:08:02,037 --> 01:08:03,288 .بگو 651 01:08:04,456 --> 01:08:07,000 .برو رانا، برو 652 01:08:07,876 --> 01:08:10,670 .وقتشه کار خدا رو تکمیل کنی 653 01:08:23,225 --> 01:08:25,685 .اون‌ها برگشتن. پلیس‌ها برگشتن 654 01:08:25,686 --> 01:08:27,896 .بلند شید، فرار کنید .زود باشید 655 01:08:28,480 --> 01:08:30,481 .سریع، سریع 656 01:08:30,482 --> 01:08:32,943 .فرار کنید! تخلیه کنید .پلیس اومده 657 01:09:05,892 --> 01:09:07,142 .گوش کن ببین چی میگم 658 01:09:07,143 --> 01:09:10,397 .برو طبقه بالا و قایم شو .صدات هم در نمیاد 659 01:09:10,398 --> 01:09:12,690 .نه، نه. گوش کن. گوش بده بهم 660 01:09:12,691 --> 01:09:15,485 .برو طبقه بالا و قایم شو .جیکِت هم در نیاد 661 01:09:15,486 --> 01:09:16,902 ولی آخه پس تو چی؟ 662 01:09:16,903 --> 01:09:18,466 .من هیچیم نمیشه 663 01:09:18,467 --> 01:09:20,030 بلدی مثل موش‌ها قایم شی؟ 664 01:09:20,031 --> 01:09:22,659 عین یه موش قایم شو .و هیچ سروصدایی نکن 665 01:09:22,660 --> 01:09:24,077 به مامانی اعتماد داری؟ 666 01:09:24,078 --> 01:09:25,494 بهم اعتماد داری؟ 667 01:09:25,495 --> 01:09:29,583 .هیچی نمیشه. از هیچی نترس 668 01:09:29,584 --> 01:09:31,084 .از هیچی نترس 669 01:09:31,085 --> 01:09:32,586 .تو هانومان منی 670 01:09:34,838 --> 01:09:35,839 .زود باش 671 01:09:40,427 --> 01:09:42,012 .زود باش، زود باش 672 01:10:05,201 --> 01:10:06,953 .خونه قشنگی واسه خودت ساختی 673 01:10:09,414 --> 01:10:11,124 بیرون چی بهم گفتی؟ 674 01:10:13,348 --> 01:10:15,016 ها؟ 675 01:10:15,040 --> 01:10:17,417 .مدارکت رو بکن تو کونت 676 01:10:17,418 --> 01:10:18,710 جدی؟ 677 01:10:41,400 --> 01:10:42,859 !جنده‌ی کثیف 678 01:10:45,237 --> 01:10:47,072 تو می‌خوای مدارک رو بکنی تو کونم، آره؟ 679 01:10:49,032 --> 01:10:50,533 .بهت نشون میدم 680 01:10:50,534 --> 01:10:52,035 .پا شو، جنده 681 01:13:06,321 --> 01:13:08,123 .من ناامیدش کردم 682 01:13:10,692 --> 01:13:12,360 .نه 683 01:13:14,162 --> 01:13:16,264 .تو تلاش کردی که نجاتش بدی 684 01:13:20,402 --> 01:13:22,203 .تو جای زخم می‌بینی 685 01:13:24,305 --> 01:13:28,909 ولی من شجاعت یه پسربچه رو می‌بینم .که برای نجات مادرش جنگیده 686 01:13:30,178 --> 01:13:34,215 این‌ها دستان جنگجویی هستن 687 01:13:34,249 --> 01:13:37,619 که تقدیرش اینه که خدایان رو .به چالش بکشه 688 01:13:38,586 --> 01:13:42,690 .تو در تمام زندگیت، فقط برای حس کردن درد جنگیدی 689 01:13:42,724 --> 01:13:46,227 .حالا باید برای یه هدف بجنگی 690 01:13:47,061 --> 01:13:51,666 .بجنگ... برای همه ما 691 01:13:52,400 --> 01:13:57,071 وقتش رسیده که به یاد بیاری .که واقعا کی هستی 692 01:14:04,612 --> 01:14:06,314 با افزایش محبوبیت حزب حاکم 693 01:14:06,347 --> 01:14:08,716 در رأی‌گیری‌ها، اتهاماتی مطرح شده که 694 01:14:08,750 --> 01:14:11,486 شما ۲۰۰ هکتار زمین جنگلی رو برای ساخت 695 01:14:11,519 --> 01:14:13,588 .اَبَرکارخونه خودتون، نابود کردید 696 01:14:13,621 --> 01:14:15,323 .اون کارخونه نیست 697 01:14:15,356 --> 01:14:16,624 .یه دهکده‌ست 698 01:14:16,658 --> 01:14:18,460 اون کشاورزانی که به اجبار 699 01:14:18,493 --> 01:14:20,462 جابجا شدن، چی؟ 700 01:14:20,495 --> 01:14:22,096 .آها 701 01:14:22,130 --> 01:14:24,599 .اون زمین خشک و خالی بود 702 01:14:24,632 --> 01:14:28,603 فقط چندتا خونواده اونجا بودن که .با برنامه‌مون همکاری کردن 703 01:14:28,636 --> 01:14:30,738 و کارکنانی که به وضعیت کاری وحشتناک‌شون 704 01:14:30,772 --> 01:14:33,007 اعتراف کردن، چی؟ 705 01:14:33,041 --> 01:14:34,709 .اون‌ها کارگر نیستن 706 01:14:34,742 --> 01:14:37,078 .پیروان من هستن 707 01:16:19,881 --> 01:16:22,383 .آره 708 01:17:20,470 --> 01:17:23,269 .بلند شو. بلند شو 709 01:17:25,546 --> 01:17:28,549 بعد از اظهار نظرات تفرقه‌انگیز آدِش جوشی 710 01:17:28,583 --> 01:17:32,487 موجی از خشونت‌های فرقه‌ای .در سراسر کشور آغاز شد 711 01:17:32,520 --> 01:17:35,423 رهبران کشورهای جهان، اعمال خشونت علیه اقلیت‌ها را 712 01:17:35,456 --> 01:17:38,393 محکوم کردند، ولی هیچ یک از آن‌ها 713 01:17:38,426 --> 01:17:42,263 زبان به انتقاد از کاندیدایی که .محبوبیت روزافزونی گرفته، نگشوده‌اند 714 01:18:13,728 --> 01:18:15,997 چشم‌هات رو ببند 715 01:18:16,031 --> 01:18:19,434 و خود رو ببین که 716 01:18:19,467 --> 01:18:22,904 .نشستی روی یه درخت عظیم 717 01:18:22,937 --> 01:18:26,008 .اینجا خونه توئه 718 01:18:26,041 --> 01:18:28,743 .تو یه حیوونی 719 01:18:29,544 --> 01:18:32,513 به زیر زمین نگاه کن 720 01:18:32,547 --> 01:18:36,718 تا ریشه‌های درخت رو ببینی که به اعماق خاک نفوذ کرده 721 01:18:36,751 --> 01:18:38,753 .و عمیق و گسترده شده 722 01:18:38,786 --> 01:18:42,024 این‌ها ریشه‌های اجداد تو هستن 723 01:18:42,057 --> 01:18:43,991 .روح مادرته 724 01:18:44,026 --> 01:18:46,327 .به حرف‌هاش گوش بده 725 01:18:46,928 --> 01:18:48,830 .تو هیچ چیزی برای ترسیدن نداری 726 01:18:48,863 --> 01:18:51,766 .تقدیر تو رو به اینجا آورده 727 01:19:05,346 --> 01:19:07,448 ...مردم یاتانا 728 01:19:08,816 --> 01:19:10,318 !بابا شاکتی 729 01:19:10,351 --> 01:19:12,520 !شاکتی! شاکتی! شاکتی 730 01:19:12,553 --> 01:19:15,890 !شاکتی! شاکتی! شاکتی 731 01:19:15,923 --> 01:19:18,526 !شاکتی! شاکتی 732 01:19:18,559 --> 01:19:20,895 !شاکتی! شاکتی 733 01:19:20,928 --> 01:19:22,764 .من هیچکس نیستم 734 01:19:23,765 --> 01:19:25,033 .هیچی نیستم 735 01:19:25,067 --> 01:19:27,368 .من این راه رو انتخاب نکردم 736 01:19:28,436 --> 01:19:30,404 .شما برای من انتخابش کردید 737 01:19:30,438 --> 01:19:33,641 .تغییر هیچوقت بدون مبارزه ایجاد نمیشه 738 01:19:34,709 --> 01:19:39,881 از شما می‌خوام که یک مرد خدای دیگه رو .انتخاب کنید 739 01:19:41,016 --> 01:19:45,053 .اون یکی از ماست اون آدش جوشیه 740 01:19:45,087 --> 01:19:48,389 .رهبر حزب حاکم 741 01:19:48,422 --> 01:19:54,295 .اون همراه ما می‌جنگه. برای ما می‌جنگه .برای شما می‌جنگه 742 01:19:55,429 --> 01:20:00,001 .برای کارگران، فُقرا، بیمارها 743 01:20:00,035 --> 01:20:02,937 با عشق خودتون سیرابش کنید 744 01:20:02,970 --> 01:20:05,940 و کاری کنید که سراسر کشور 745 01:20:05,973 --> 01:20:08,609 .صدای ما رو بشنوه 746 01:20:14,482 --> 01:20:16,018 اون‌ها ارزش‌های مقدس ما رو 747 01:20:16,051 --> 01:20:18,519 .به کلی نابود کردن 748 01:20:19,121 --> 01:20:21,956 اون‌ها خونه‌های ما رو دزدیدن 749 01:20:21,989 --> 01:20:24,659 .ذهن فرزندان ما رو مسموم کردن 750 01:20:25,793 --> 01:20:28,863 با نمادها و الگوهای دروغین خودشون 751 01:20:28,896 --> 01:20:31,766 .ما رو آلوده کردن 752 01:20:31,799 --> 01:20:34,502 .ما تا الان کور بودیم 753 01:20:34,535 --> 01:20:37,371 آیا کنار ما می‌ایستید؟ 754 01:20:37,405 --> 01:20:39,373 آیا کنار ما خون می‌ریزید؟ 755 01:20:40,108 --> 01:20:41,943 می‌ریزید؟ 756 01:20:42,944 --> 01:20:44,378 می‌ریزید؟ 757 01:20:47,301 --> 01:20:49,512 !پیروزی برای هند مادر 758 01:20:55,309 --> 01:20:58,020 !پیروزی برای هند مادر 759 01:21:21,449 --> 01:21:22,950 !لاکشمی 760 01:21:25,786 --> 01:21:27,922 .بهم بگو چی شد، لاکشمی 761 01:21:27,955 --> 01:21:29,991 !لاکشمی - !لاکشمی - 762 01:21:30,025 --> 01:21:31,926 !لاکشمی - !حالت خوبه، لاکشمی - 763 01:21:31,959 --> 01:21:33,461 چی شد؟ چی شد؟ 764 01:21:33,494 --> 01:21:35,863 .چند نفر اومدن روی در اخطاریه نوشتن 765 01:21:35,897 --> 01:21:38,599 اون خواست برش داره .که اون‌ها هم زدنش 766 01:21:38,633 --> 01:21:40,768 .نفس نمی‌کِشه .نفس بکش، لاکشمی، نفس بکش 767 01:21:40,801 --> 01:21:42,503 دیدی کی بود؟ دیدی کار کی بود؟ 768 01:21:42,536 --> 01:21:43,804 .آدم‌های شاکتی 769 01:21:43,838 --> 01:21:46,540 .گفتن این معبد برای ما نیست 770 01:21:46,574 --> 01:21:48,876 آلفا، حالا کجا بریم؟ 771 01:21:48,910 --> 01:21:51,913 اگه پول نداشته باشیم .باز هم این کارو می‌کنن 772 01:21:51,946 --> 01:21:55,516 .ما نمی‌تونیم با این خلافکارها تسویه حساب کنیم 773 01:21:56,084 --> 01:21:58,053 .همه‌مون باید دعا کنیم 774 01:21:58,086 --> 01:21:59,921 !لاکشمی 775 01:22:00,554 --> 01:22:02,957 .خدا برامون حکمتی داره 776 01:22:56,144 --> 01:22:58,180 به خاطر تعطیلات فستیوال دیوالی نتیجه انتخابات [جشن بزرگ هند] 777 01:22:58,213 --> 01:22:59,780 .به دست ما رسیده است 778 01:22:59,814 --> 01:23:01,582 حامیان حزب حاکم با برد قاطع این حزب در انتخابات 779 01:23:01,615 --> 01:23:04,585 به جشن و پایکوبی در خیابان‌ها .پرداختند 780 01:23:08,056 --> 01:23:10,158 !بابا - !شاکتی - 781 01:23:10,192 --> 01:23:12,127 !بابا - !شاکتی - 782 01:23:12,160 --> 01:23:15,997 !بابا! بابا - !شاکتی! شاکتی - 783 01:23:16,031 --> 01:23:21,002 !خانم‌ها و آقایان 784 01:23:26,208 --> 01:23:29,710 برای یه مبارزه جانانه آماده‌اید؟ 785 01:23:40,988 --> 01:23:42,623 .ببندش رو میمونه 786 01:23:42,656 --> 01:23:47,828 در سمت چپم قهرمان شکست‌ناپذیر 787 01:23:47,862 --> 01:23:50,631 تمام هند رو داریم 788 01:23:50,664 --> 01:23:55,137 ...خود مااار 789 01:23:55,170 --> 01:23:58,839 !شاه کبری 790 01:24:07,681 --> 01:24:09,051 !شاه کبری! شاه کبری 791 01:24:09,084 --> 01:24:12,320 .خیلی‌خب، آروم باشید 792 01:24:12,354 --> 01:24:13,988 .آروم بگیرید، حیوون‌ها 793 01:24:14,022 --> 01:24:17,059 .آروم باشید 794 01:24:17,092 --> 01:24:18,993 از طرف اعلی‌حضرت 795 01:24:19,027 --> 01:24:24,598 از عمیق‌ترین و تاریک‌ترین جنگل‌های 796 01:24:24,632 --> 01:24:27,169 ...آفریقا، وطنم 797 01:24:28,170 --> 01:24:30,338 .خودم شکارش کردم 798 01:24:30,372 --> 01:24:32,673 ...خودم 799 01:24:32,706 --> 01:24:34,809 اسیرش کردم 800 01:24:34,842 --> 01:24:37,379 و با خودم به اینجا آوردمش 801 01:24:37,412 --> 01:24:39,947 .تا شما رو سرگرم کنه 802 01:24:39,980 --> 01:24:42,217 .اون خود شیطانه 803 01:24:42,250 --> 01:24:45,020 .بی‌رحمه 804 01:24:45,053 --> 01:24:48,323 .یه نابودگر سیاهه 805 01:24:48,356 --> 01:24:51,926 ...این شما و این 806 01:24:51,959 --> 01:24:54,695 !کُنگ 807 01:24:59,733 --> 01:25:03,071 می‌خواید جنگ این دو حیوون رو ببینید؟ 808 01:25:04,872 --> 01:25:08,143 .مار و میمون 809 01:25:08,176 --> 01:25:09,377 !بجنگید 810 01:25:09,411 --> 01:25:11,179 !شاه کبری! شاه کبری 811 01:25:11,213 --> 01:25:16,418 !شاه کبری! شاه کبری !شاه کبری 812 01:25:16,451 --> 01:25:18,320 وای، بوش رو حس می‌کنم 813 01:25:18,353 --> 01:25:20,388 .بوش رو حس می‌کنم 814 01:25:26,361 --> 01:25:28,196 .هی - چی شد؟ - 815 01:25:31,699 --> 01:25:33,135 بی پدر زد بی‌هوشش کرد؟ 816 01:25:33,168 --> 01:25:35,803 .کبری، پا شو 817 01:25:37,439 --> 01:25:39,974 .همین الان تن لشش رو بلند کن 818 01:25:42,344 --> 01:25:43,811 ...دهنتو 819 01:25:43,844 --> 01:25:47,848 .دستاش رو بگیرید و بیاریدش بیرون 820 01:26:00,495 --> 01:26:03,265 وای پسر، نه؟ 821 01:26:03,298 --> 01:26:06,901 .وای 822 01:26:08,303 --> 01:26:11,173 .عجب سوپرایزی شد 823 01:26:15,743 --> 01:26:19,980 یه لگد شانسی بود، نه؟ 824 01:26:21,483 --> 01:26:24,186 مثل اینکه امشب، یه میمون کوچولوی شیطون 825 01:26:24,219 --> 01:26:25,886 .اومده روی رینگ 826 01:26:25,920 --> 01:26:27,721 !حیوون رو بکُش 827 01:26:27,755 --> 01:26:30,758 !حیوون رو بکش! حیوون رو بکش !حیوون رو بکش 828 01:26:30,791 --> 01:26:35,796 ...خانم‌ها و آقایان 829 01:26:35,829 --> 01:26:41,169 این شما و این بزرگترین بدترین 830 01:26:41,203 --> 01:26:44,372 استخون خُردکن 831 01:26:44,406 --> 01:26:48,776 !بالو خرسه 832 01:26:55,450 --> 01:26:56,951 .دهنش رو بگا 833 01:26:56,984 --> 01:26:58,486 مغزش رو بترکون، فهمیدی؟ 834 01:26:58,520 --> 01:27:00,288 .برو اون تو و له‌ولَوَرده‌اش کن 835 01:27:00,322 --> 01:27:01,822 .برو. برو 836 01:27:01,855 --> 01:27:03,724 .دهنش رو بگا 837 01:27:17,305 --> 01:27:19,374 !بزن تو کیرش لعنتی 838 01:27:32,220 --> 01:27:33,255 !یالا 839 01:27:38,393 --> 01:27:39,527 !لهش کن 840 01:27:39,561 --> 01:27:42,163 !جمجمه‌اش رو خرد کن 841 01:27:43,431 --> 01:27:45,166 !صورت تخمی‌اش رو خرد کن 842 01:27:49,504 --> 01:27:51,139 !یالا! بزنش بالو 843 01:27:52,307 --> 01:27:54,175 !بجنب دیگه 844 01:28:07,255 --> 01:28:10,325 !یالا مرد میمونی! آره 845 01:28:14,928 --> 01:28:17,032 !حیوون رو بکُش! حیوون رو بکش 846 01:28:17,065 --> 01:28:21,902 !حیوون رو بکُش! حیوون رو بکش 847 01:28:21,935 --> 01:28:24,105 !حیوون رو بکُش! حیوون رو بکش 848 01:28:24,139 --> 01:28:26,374 !حیوون رو بکُش! حیوون رو بکش 849 01:28:26,408 --> 01:28:29,977 !حیوون رو بکُش! حیوون رو بکش 850 01:28:30,011 --> 01:28:32,447 !حیوون رو بکُش! حیوون رو بکش 851 01:28:41,817 --> 01:28:43,944 !زنده باد جنگجوی بزرگ 852 01:28:44,592 --> 01:28:46,528 !زنده باد مرد میمونی 853 01:28:48,229 --> 01:28:51,066 !مرد میمونی! مرد میمونی 854 01:28:51,099 --> 01:28:55,470 !مرد میمونی! مرد میمونی 855 01:28:55,503 --> 01:28:57,639 !مرد میمونی! مرد میمونی 856 01:28:57,672 --> 01:29:01,909 !مرد میمونی! مرد میمونی 857 01:29:01,942 --> 01:29:04,479 !مرد میمونی! مرد میمونی 858 01:29:04,512 --> 01:29:06,648 !مرد میمونی! مرد میمونی 859 01:29:06,681 --> 01:29:08,216 !مرد میمونی! مرد میمونی 860 01:29:08,249 --> 01:29:11,019 !مرد میمونی! مرد میمونی 861 01:29:11,052 --> 01:29:13,188 !مرد میمونی! مرد میمونی 862 01:29:13,221 --> 01:29:16,124 !مرد میمونی! مرد میمونی 863 01:29:16,157 --> 01:29:18,259 !مرد میمونی! مرد میمونی 864 01:29:18,293 --> 01:29:20,961 !مرد میمونی! مرد میمونی 865 01:29:20,994 --> 01:29:23,231 !مرد میمونی! مرد میمونی 866 01:29:23,264 --> 01:29:25,999 !مرد میمونی! مرد میمونی 867 01:29:26,034 --> 01:29:28,370 !مرد میمونی! مرد میمونی 868 01:29:28,403 --> 01:29:31,373 !مرد میمونی! مرد میمونی 869 01:29:48,256 --> 01:29:50,392 .آلفا 870 01:29:50,425 --> 01:29:52,193 .اونجا رو ببین 871 01:29:52,227 --> 01:29:54,162 اون چیه؟ 872 01:29:56,331 --> 01:29:58,299 .نگاهش کن 873 01:30:00,702 --> 01:30:03,037 .یه نامه توش هست - .یه نامه توش هست - 874 01:30:04,639 --> 01:30:06,207 .وای خدا 875 01:30:06,241 --> 01:30:07,509 .خدای من 876 01:30:07,542 --> 01:30:09,611 .این‌ها رو ببین 877 01:30:09,644 --> 01:30:11,679 .وای 878 01:30:11,713 --> 01:30:13,615 کی این‌ها رو فرستاده؟ - .وای - 879 01:30:13,648 --> 01:30:15,811 .همه‌اش پوله 880 01:30:15,905 --> 01:30:20,795 ‫[وقتش رسیده که به یاد بیاری ‫.که واقعا کی هستی] 881 01:31:08,236 --> 01:31:09,604 !بابا 882 01:31:09,637 --> 01:31:13,007 !بابا! بابا 883 01:31:46,808 --> 01:31:50,745 !بابا شاکتی! بابا شاکتی 884 01:32:09,831 --> 01:32:12,467 !بابا شاکتی! بابا شاکتی 885 01:32:12,500 --> 01:32:17,272 !بابا شاکتی! بابا شاکتی 886 01:32:17,305 --> 01:32:20,542 !بابا شاکتی! بابا شاکتی 887 01:32:22,710 --> 01:32:25,680 همگی گوش کنید اگه امشب فقط یه نفر گوه‌کاری بالا بیاره 888 01:32:25,713 --> 01:32:29,117 اگه کسی گندی بزنه اگه حتی یه شکایت بشنوم 889 01:32:29,150 --> 01:32:31,152 .زندگی‌تون رو به گا میدم 890 01:32:31,185 --> 01:32:35,390 !زل نزنید به من !همین الان سرویس اول رو ببرید 891 01:32:36,691 --> 01:32:38,326 .عالیه. خیلی خوبه 892 01:32:40,361 --> 01:32:42,196 .ممنونم. ممنونم 893 01:32:42,230 --> 01:32:44,132 .ممنون 894 01:32:44,165 --> 01:32:47,769 خانم‌ها و آقایان، بنده خیلی مفتخرم که در این روز پیروزی بزرگ 895 01:32:47,802 --> 01:32:52,240 .با اعضای حزب حاکم در این جا حضور دارم 896 01:32:52,273 --> 01:32:54,842 یک روز، عکس‌های مهارجه‌های روی این دیوارها 897 01:32:54,876 --> 01:32:57,278 با پرتره‌های تک تک شما 898 01:32:57,312 --> 01:32:59,681 .جایگزین میشه 899 01:33:06,721 --> 01:33:09,123 .هی، بچه زرنگ 900 01:33:10,892 --> 01:33:12,193 .ورود کارکنان 901 01:33:27,508 --> 01:33:31,412 مادر کنار هم، زخم‌های وطن‌مون هند رو التیام می‌بخشیم 902 01:33:31,446 --> 01:33:34,482 .و بار دیگه اون رو زیبا می‌کنیم 903 01:33:36,517 --> 01:33:38,386 در ابتدا دوست دارم که 904 01:33:38,419 --> 01:33:40,855 از مشارکت‌های بی‌بدیل رئیس پلیس توانای شهر آقای رانا سینگ 905 01:33:40,888 --> 01:33:42,223 .تشکر کنم 906 01:33:43,591 --> 01:33:46,928 شجاعت و درست‌کاری ایشون 907 01:33:46,961 --> 01:33:49,731 باعث شده که یاتانا کمترین نرخ جرایم رو .داشته باشه 908 01:34:08,416 --> 01:34:09,550 !هی 909 01:35:04,672 --> 01:35:06,240 لعنتی - .لعنتی - 910 01:35:47,782 --> 01:35:49,684 یک شخص دیگر هم در اینجا حضور داره 911 01:35:49,717 --> 01:35:53,454 که بدون دعاهای خیرش .ما به اینجا نمی‌رسیدیم 912 01:35:55,823 --> 01:35:57,391 .گوروی من 913 01:35:58,093 --> 01:35:59,660 .استاد من 914 01:36:00,528 --> 01:36:03,031 روحانی شریف، شیر هند 915 01:36:03,065 --> 01:36:04,565 ...بابا شاک 916 01:36:36,064 --> 01:36:38,332 !برو! برو! برو! برو 917 01:36:38,366 --> 01:36:40,068 .ببرش طبقه بالا .ببرش طبقه بالا 918 01:37:29,717 --> 01:37:31,119 !هی 919 01:39:49,024 --> 01:39:50,058 .برو 920 01:39:56,630 --> 01:39:58,566 !ای حرومزاده 921 01:40:00,901 --> 01:40:02,636 !سربه‌سر من نذار 922 01:40:02,670 --> 01:40:05,806 !می‌کُشمت، حرومزاده 923 01:40:12,080 --> 01:40:13,914 ...اون سر کیری‌ات رو می‌ترک 924 01:42:24,845 --> 01:42:27,681 بالاخره از درختت اومدی بیرون، آره؟ 925 01:42:28,316 --> 01:42:30,152 .پا شو 926 01:42:56,244 --> 01:43:00,215 مادرت تو رو فرستاده که بیشتر کتک بخوری؟ آره؟ 927 01:43:40,256 --> 01:43:42,008 !پا شو، مادرجنده 928 01:43:50,558 --> 01:43:52,101 .حرومزاده 929 01:43:54,312 --> 01:43:55,521 به چی گاه می‌کنی؟ 930 01:46:04,275 --> 01:46:05,610 !پا شو 931 01:47:20,341 --> 01:47:22,544 .خوش آمدی، کوئینی 932 01:48:30,645 --> 01:48:32,413 پس اون مُنجی برگزیده تویی؟ 933 01:48:39,821 --> 01:48:42,357 .نگاهشون کن 934 01:48:42,390 --> 01:48:43,758 .دیوالی 935 01:48:43,791 --> 01:48:47,529 .پیروزی نور بر تاریکی 936 01:48:49,764 --> 01:48:52,033 .شکست راوان 937 01:48:52,600 --> 01:48:55,637 .ولی راوان که شیطان نبود 938 01:48:55,670 --> 01:48:58,406 .یه دانشمند بود 939 01:48:58,439 --> 01:49:00,308 .یه رویاپرداز 940 01:49:02,377 --> 01:49:05,313 .از صفر یه فرمانروایی ساخت 941 01:49:17,525 --> 01:49:23,097 چرا این چرخه خشونت رو تموم نکنیم؟ 942 01:49:24,599 --> 01:49:29,170 وگرنه تا نسل‌ها بعد هم .توش گیر میوفتیم 943 01:49:31,739 --> 01:49:34,475 تو اصلا اسم مادر منو می‌دونی؟ 944 01:49:38,479 --> 01:49:41,082 اسم هیچکدوم‌شون رو می‌دونی؟ 945 01:49:44,319 --> 01:49:48,089 .خشم روحت رو آروم نمی‌کنه، پسرم 946 01:49:54,228 --> 01:49:56,264 .به من نگو پسرم 947 01:50:02,570 --> 01:50:07,875 این‌ها رو یه پیرو مذهبی ساخته شده 948 01:50:07,909 --> 01:50:10,144 تا موقع راه رفتن، به هیچ جانوری 949 01:50:10,178 --> 01:50:12,914 .روی زمین آسیب نزنه 950 01:50:12,947 --> 01:50:17,251 :این کنارش، یه دعای قدیمی نوشته 951 01:50:17,285 --> 01:50:21,356 مرا ببخش، زمین مادر» به خاطر گناه آسیبی 952 01:50:21,389 --> 01:50:24,892 «.که با هر قدم به تو می‌رسانم 953 01:50:27,762 --> 01:50:30,099 .مرکب من از راه رسید 954 01:51:20,015 --> 01:51:23,751 .نمی‌تونی. این مردم به من نیاز دارن 955 01:51:23,785 --> 01:51:25,219 .خواهش می‌کنم 956 01:51:25,253 --> 01:51:27,689 .هر چی بخوای بهت میدم 957 01:51:27,722 --> 01:51:29,891 .هر کاری بگی می‌کنم 958 01:51:29,924 --> 01:51:31,626 .من رو ببخش 959 01:51:31,659 --> 01:51:35,229 .رحم کن، خواهش می‌کنم 960 01:51:35,263 --> 01:51:37,632 .الان دیگه فقط خدا می‌تونی تو رو ببخشه 961 01:52:21,068 --> 01:52:23,946 .خدای من، تو را می‌پرستم 962 01:52:24,697 --> 01:52:26,907 .فقط تو را می‌پرستم 963 01:52:27,783 --> 01:52:30,411 .تو قادر مطلق هستی 964 01:52:32,079 --> 01:52:34,290 .تو ناجی من هستی 965 01:52:36,417 --> 01:52:38,334 .تو لبخند به لبمان می‌آوری 966 01:52:38,335 --> 01:52:41,588 .و قلب‌مان را پر از عشق می‌کنی 967 01:52:41,589 --> 01:52:44,842 .در سراسر جهان هستی. در قلب من 968 01:52:45,885 --> 01:52:49,513 .در خانه‌ام. تو همه جا هستی 969 01:52:50,097 --> 01:52:53,976 .در هر ریشه و هر قطره آب 970 01:52:55,644 --> 01:52:58,709 .با چشمان و گوش‌هایمان 971 01:52:58,710 --> 01:53:01,775 .نام تو روی لب‌هایمان است 972 01:53:03,569 --> 01:53:07,907 .شب و روز تو را شکر می‌کنم 973 01:53:20,336 --> 01:53:22,963 .خدای من، تو را می‌پرستم 974 01:53:42,942 --> 01:53:46,612 .خدای من، تو را می‌پرستم 975 01:54:00,000 --> 01:54:06,000 « NimaAM تـرجمـه از نیـما » @NimaSub 976 01:54:06,024 --> 01:54:12,024 مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده MovieCottage.com 977 01:54:12,048 --> 01:54:18,048 برای اطلاع از آخرین آدرس سایت، مووی‌کاتیج را در تلگرام دنبال کنید @MovieCottage