1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:08,482 --> 00:01:10,691 Hanuman'ın hikayesini biliyor musun? 4 00:01:10,829 --> 00:01:11,761 Mm-mm. 5 00:01:11,899 --> 00:01:13,107 Hayır mı? 6 00:01:13,763 --> 00:01:15,247 Şuna bak. 7 00:01:16,904 --> 00:01:18,526 Bak. 8 00:01:18,664 --> 00:01:20,356 Hikaye şöyle... 9 00:01:20,494 --> 00:01:22,565 Hanuman daha küçükken... 10 00:01:22,703 --> 00:01:23,980 Çok küçükken... 11 00:01:24,118 --> 00:01:26,569 Karnı çok açmış. 12 00:01:26,707 --> 00:01:28,157 Çok açmış. 13 00:01:28,295 --> 00:01:29,227 Tıpkı senin gibi! 14 00:01:30,711 --> 00:01:35,164 Ormandaki her türlü meyveyi yiyebilirmiş. 15 00:01:35,302 --> 00:01:38,339 Fakat bir şey onu büyülemiş. 16 00:01:40,169 --> 00:01:41,894 Ağaçların çok üstünde. 17 00:01:42,032 --> 00:01:45,035 Büyük sulu bir mangoymuş. 18 00:01:45,174 --> 00:01:46,761 Çok parlak. 19 00:01:48,246 --> 00:01:49,419 Şuna bak. 20 00:01:49,557 --> 00:01:50,972 Ne yapmış biliyor musun? 21 00:01:52,560 --> 00:01:57,220 Hanuman göklere çıkmış. 22 00:01:59,429 --> 00:02:01,845 O meyveye doğru. 23 00:02:03,053 --> 00:02:05,263 O sulu mangoya doğru. 24 00:02:05,987 --> 00:02:07,713 Çok parlak. 25 00:02:10,337 --> 00:02:12,856 Keşfetmiş ki... 26 00:02:12,994 --> 00:02:14,789 o bir mango değilmiş 27 00:02:15,376 --> 00:02:20,140 yakıcı, sıcak güneşmiş. 28 00:02:21,037 --> 00:02:22,832 Bu tanrıların kulağına gitmiş... 29 00:02:22,970 --> 00:02:25,248 ve ona ceza vermek için toplanmışlar. 30 00:02:27,216 --> 00:02:29,528 Ona bir ders vermişler... 31 00:02:31,254 --> 00:02:34,706 ve genç Hanuman'ın güçlerini elinden almışlar. 32 00:02:37,122 --> 00:02:39,193 Ve sonra ne olmuş, Anne? 33 00:02:43,508 --> 00:02:47,339 Kural mural yok! 34 00:02:48,029 --> 00:02:50,170 Dövüş! 35 00:03:47,951 --> 00:03:49,712 Efendi, Kaplan, efendi. 36 00:03:51,438 --> 00:03:55,407 Kral Kobra! Kral Kobra! Kral Kobra! 37 00:03:56,374 --> 00:03:59,273 Kaplan, Seni seviyorum! 38 00:03:59,411 --> 00:04:00,826 Kral Kobra! Kral Kobra! 39 00:04:00,964 --> 00:04:05,659 Kral Kobra! Kral Kobra! Kral Kobra! Kral Kobra! 40 00:04:05,797 --> 00:04:07,350 Whoo! 41 00:04:07,488 --> 00:04:09,421 - İyi akşamlar. 42 00:04:09,559 --> 00:04:11,699 İşte bundan söz ediyorum. 43 00:04:11,837 --> 00:04:13,943 Kaplan'ın tapınağına hoşgeldiniz. 44 00:04:14,081 --> 00:04:16,635 Burası kutsal bir yer. 45 00:04:16,773 --> 00:04:19,259 Çünkü burada bazılarımız Müslüman. 46 00:04:19,397 --> 00:04:20,846 Bazılarımız Hindu. 47 00:04:20,984 --> 00:04:22,538 Siktir, belki burada kirişlerin altında saklanan 48 00:04:22,676 --> 00:04:24,816 gizli Hristiyanlar bile olabilir. 49 00:04:27,232 --> 00:04:31,788 Fakat burada tek Tanrı'ya ibadet ediyoruz: 50 00:04:31,926 --> 00:04:33,756 Hindistan Rupisi! 51 00:04:39,831 --> 00:04:44,732 Kazanan, canavar katili, 52 00:04:44,870 --> 00:04:48,909 - Kral Kobra! 53 00:04:49,047 --> 00:04:51,808 Bakın şu orospu çocuğuna. bakın şuna. 54 00:04:51,946 --> 00:04:55,018 Tam orada zafer kokusu var. 55 00:04:55,156 --> 00:04:57,435 - Kokuyu aldınız mı? 56 00:04:57,573 --> 00:04:59,885 '’Kahretsin çünkü ben aldım! 57 00:05:30,023 --> 00:05:37,000 Maymun Adam Çeviri: VaeVictis555 58 00:06:15,858 --> 00:06:18,792 Lanet olsun, çocuklar. Ne geceydi, eh? 59 00:06:20,552 --> 00:06:23,037 Bunu duydun mu? Senden nefret ediyorlar. 60 00:06:23,175 --> 00:06:25,315 Bu inanılmaz. 61 00:06:25,454 --> 00:06:26,765 Ne gece. 62 00:06:26,903 --> 00:06:28,664 Sarishan, ne biçim mide lan o? 63 00:06:28,802 --> 00:06:30,493 Çok fazla Samosa. Sen Kertenkele Kral'sın, 64 00:06:30,631 --> 00:06:32,530 siktiğimin Samosa Kralı değil, tamam mı? 65 00:06:32,668 --> 00:06:34,186 Şu lanet musluk! 66 00:06:34,324 --> 00:06:36,913 Aziz, lanet musluk kopup elime geldi yine, adamım. 67 00:06:37,051 --> 00:06:37,811 Gel buraya. 68 00:06:37,949 --> 00:06:39,640 Bak şuraya. Bu nedir? 69 00:06:39,778 --> 00:06:41,677 Açık kalacak. Su faturası ne kadar gelir biliyor musun? 70 00:06:41,815 --> 00:06:42,850 Lanet musluğu tamir et. Lütfen. 71 00:06:42,988 --> 00:06:44,645 Aziz, tamir ediver, kardeşim. Lütfen. 72 00:06:44,783 --> 00:06:46,198 Sadece biraz temizlik istiyorum lan. 73 00:06:46,336 --> 00:06:48,166 Azıcık kişisel temizlik. Evet, ne var? 74 00:06:48,304 --> 00:06:51,134 - Evet. Elbette. 75 00:06:51,859 --> 00:06:54,275 Tek seferde harcama, eh? 76 00:06:55,035 --> 00:06:57,451 Kaplan. Kaplan, bu yarısı. 77 00:06:57,589 --> 00:06:59,039 Ne? Geçen sefer de bu kadar aldın. 78 00:06:59,177 --> 00:07:01,455 Ne, daha iyi bir yerde yaşamak için birikim mi yapıyorsun? 79 00:07:01,593 --> 00:07:02,939 Diğer 50%'yi istiyor musun, kanadığını göreyim. 80 00:07:03,077 --> 00:07:05,528 İşte bu yüzden ona kanama bonusu diyoruz. 81 00:07:07,185 --> 00:07:09,083 O paraya ihtiyacım var. 82 00:07:11,500 --> 00:07:12,915 O halde dans et. 83 00:07:14,054 --> 00:07:15,227 Bana öyle bakma. 84 00:07:15,365 --> 00:07:16,539 İsmi sen seçtin. 85 00:07:16,677 --> 00:07:17,920 Şu küçük maymunlar gibisin, 86 00:07:18,058 --> 00:07:19,680 bilirsin, şu pazardaki... 87 00:07:19,818 --> 00:07:21,302 küçük pembe etekli olan. 88 00:07:21,441 --> 00:07:22,718 Bu sensin. 89 00:07:22,856 --> 00:07:24,029 Gösterini yap, parayı al. 90 00:07:24,167 --> 00:07:25,479 Dışarıda bunu yapacak olan 91 00:07:25,617 --> 00:07:27,101 yüzlerce insan var, eh-- yüzlercesi 92 00:07:27,239 --> 00:07:31,036 bu iş sana uygun değilse, yerini almayı bekliyor. 93 00:07:33,280 --> 00:07:36,939 Sonsuza dek yaşamak, ve ölümsüz olmak için. 94 00:07:37,077 --> 00:07:38,941 Baba Shakti'den Tanrıların kutsal hediyesi, 95 00:07:39,079 --> 00:07:41,012 Baba Shakti. 96 00:07:41,150 --> 00:07:44,049 Guru, huzur adamı, milletin aslanı. 97 00:07:44,187 --> 00:07:46,776 Yoksul doğdu ama onun esiri olmadı. 98 00:07:46,914 --> 00:07:49,365 Doğrusu, Baba Shakti'yi muhtemelen 99 00:07:49,503 --> 00:07:50,918 seçkinler tapınağında göreceğiz 100 00:07:51,056 --> 00:07:52,748 ardından Tanrıların tapınağında, 101 00:07:52,886 --> 00:07:54,991 zenginlerle bir araya gelecek. 102 00:07:55,129 --> 00:07:57,753 Bunlar başarılı bir adamın basit eylemleri mi... 103 00:07:57,891 --> 00:08:00,065 Politikayı, politikacılara bırakıyorum. 104 00:08:00,203 --> 00:08:02,205 ...yoksa tartışmalı Egemen Partisi'ne verdiği 105 00:08:02,343 --> 00:08:04,069 destek ile siyasi iktidarına yönelik 106 00:08:04,207 --> 00:08:05,381 bir başlangıç mı? 107 00:08:05,519 --> 00:08:07,383 Eğer Tanrı'dan korkan ve Hindistan için 108 00:08:07,521 --> 00:08:10,075 güzel şeyler yapacak olan bir adam görürsem , onu destekleyeceğim. 109 00:08:10,213 --> 00:08:12,664 Fabrikasına yönelik iddialar hakkında konuşmayı... 110 00:08:12,802 --> 00:08:14,390 Lucky, işler nasıl? 111 00:08:14,528 --> 00:08:16,530 Birinci sınıf, kardeş. 112 00:08:16,668 --> 00:08:18,843 Patron, ona bir Mango Frooti ver. 113 00:08:18,981 --> 00:08:21,017 Eh! Duble olsun. 114 00:08:21,915 --> 00:08:23,572 Yani? 115 00:08:31,269 --> 00:08:33,616 Lucky, Lucky, Lucky. 116 00:08:39,691 --> 00:08:41,590 İstediğin kişi bu. 117 00:08:41,728 --> 00:08:44,489 Queenie Kapoor, Kralların kraliçesi. 118 00:08:44,627 --> 00:08:47,803 Cuma öğleden sonra, Body Tonic'de masaj 119 00:08:47,941 --> 00:08:50,702 ve pedikür yaptırdı. 120 00:08:50,840 --> 00:08:52,186 Çoğu sabah, kahve için 121 00:08:52,324 --> 00:08:54,741 Café d'’Italia'ya uğruyor. 122 00:08:54,879 --> 00:08:56,466 - D'’Italia mı? - Evet. 123 00:08:56,605 --> 00:08:58,986 Yarın orada olacak. 124 00:08:59,124 --> 00:09:01,471 Fakat onunla sana iyi şanslar. 125 00:09:01,610 --> 00:09:02,887 Gerçek bir inatçıdır. 126 00:09:07,029 --> 00:09:08,271 -Ayurveda bilgeliği - Tamam. 127 00:09:08,409 --> 00:09:10,929 - binlerce seneliktir. - İyi iş. 128 00:09:11,067 --> 00:09:14,208 Biz kimiz ki Tanrıları sorgulayalım? 129 00:09:14,346 --> 00:09:20,318 Vishnu, Lakshmi, Shiva! 50 rupiye. 130 00:09:20,456 --> 00:09:23,321 - Evet. yemek masasında, sözlü 131 00:09:23,459 --> 00:09:25,012 anlaşma gibi. 132 00:09:26,876 --> 00:09:29,430 - Hiç postam yok. 133 00:09:29,569 --> 00:09:31,709 - Lütfen, madam, iki gündür bir şey yemedim. 134 00:09:31,847 --> 00:09:33,296 - Lütfen, Lütfen, madam. 135 00:09:33,434 --> 00:09:36,299 - Lütfen, Lütfen, madam. 136 00:09:36,437 --> 00:09:38,405 - Ben... Ow! - 137 00:09:38,543 --> 00:09:41,960 Oh, Tanrım. Burada bu insanlara nasıl izin veriyorsunuz? 138 00:09:42,098 --> 00:09:43,962 Ne biçim bir yer işletiyorsunuz böyle? 139 00:09:57,389 --> 00:09:59,219 ♪ Run, Ricky, run, run, run, jump, jump, come ♪ 140 00:09:59,357 --> 00:10:01,083 ♪ Here they come, run, run, run, run ♪ - 141 00:10:01,221 --> 00:10:02,878 -♪ Gun with the drum, bum bitty bum ♪ 142 00:10:03,016 --> 00:10:04,431 ♪ Slump in the trunk, my city go ♪ 143 00:10:04,569 --> 00:10:06,295 ♪ Dumb, dumb, dumb, dumb, 151 rum and a blunt ♪ 144 00:10:06,433 --> 00:10:08,331 ♪ Young ... numb, numb, numb and he got a little gun ♪ 145 00:10:08,469 --> 00:10:10,264 ♪ A little bitty killer really doin'’ it for fun ♪ 146 00:10:10,402 --> 00:10:12,301 ♪ Give him a little bit and he'’ll get a ... done ♪ 147 00:10:12,439 --> 00:10:14,303 - ♪ Son of a god, son of a... ♪ 148 00:10:14,441 --> 00:10:15,994 ♪ Son of woman and man, son of a son, in a sunken abyss ♪ 149 00:10:16,132 --> 00:10:17,789 ♪ Summon a plan, please come with a script ♪ 150 00:10:17,927 --> 00:10:19,515 ♪ Cover my back, cover man, please come with the blitz ♪ 151 00:10:19,653 --> 00:10:21,517 ♪ Look at the stats, JID like a magician ♪ 152 00:10:21,655 --> 00:10:23,139 ♪ ... that, this some real-ass ... I paid blood for this ♪ 153 00:10:23,277 --> 00:10:24,762 ♪ Taking cheese from the government ♪ 154 00:10:24,900 --> 00:10:26,349 ♪ Cereal boxes with the bugs in it ♪ 155 00:10:26,487 --> 00:10:28,248 ♪ Hand-me-down, this my brother brother... ♪ 156 00:10:28,386 --> 00:10:30,112 ♪ Run, Ricky, run, run, run, jump ♪ - 157 00:10:30,250 --> 00:10:31,734 ♪ Jump, come, here they come, run, run, run, run ♪ 158 00:10:31,872 --> 00:10:33,563 ♪ Gun with the drum, bum bitty bum ♪ 159 00:10:33,702 --> 00:10:35,289 ♪ Slump in the trunk, my city go ♪ - 160 00:10:35,427 --> 00:10:37,153 ♪ Dumb, dumb, dumb, dumb, 151 rum and a blunt ♪ 161 00:10:37,291 --> 00:10:38,983 ♪ Young ... numb, numb, numb and he got a little gun ♪ 162 00:10:39,121 --> 00:10:40,640 ♪ A little bitty killer really doin'’ it for fun ♪ 163 00:10:40,778 --> 00:10:41,641 ♪ Give him a little bit and he'’ll get a... ♪ 164 00:11:32,036 --> 00:11:33,589 Madam? 165 00:11:33,727 --> 00:11:35,246 Evet? 166 00:11:40,458 --> 00:11:42,218 Bunu nereden buldunuz? 167 00:11:42,356 --> 00:11:46,533 Birkaç adam bunu için kavga diyordu, ah, JV yolunda 168 00:11:46,671 --> 00:11:48,328 Café d'’Italia yakınında. 169 00:11:48,466 --> 00:11:51,849 Acele etmeye çalıştım, ve, ah, ımm... 170 00:11:51,987 --> 00:11:54,092 geri saldırdılar, ah... 171 00:11:54,230 --> 00:11:55,715 - Bunu al. - Ben-ben... 172 00:11:55,853 --> 00:11:57,924 İste... Sadaka istemiyorum. 173 00:11:58,062 --> 00:12:01,859 İh-İhtiyacım olan şey... bir iş. 174 00:12:01,997 --> 00:12:03,274 Burası Kings. 175 00:12:03,412 --> 00:12:05,103 Sokaktan öylece adam almıyoruz. 176 00:12:05,241 --> 00:12:06,484 Referansların nedir? 177 00:12:06,622 --> 00:12:10,212 - CV filan? Hmm? 178 00:12:10,350 --> 00:12:12,559 Bak, Bunlara ayıracak vaktim yok. 179 00:12:12,697 --> 00:12:14,354 Al şunu ve git. 180 00:12:16,011 --> 00:12:17,460 Bu. 181 00:12:19,117 --> 00:12:20,740 Bu benim CV'im. 182 00:12:20,878 --> 00:12:22,258 Bu çamaşır suyu. 183 00:12:23,087 --> 00:12:25,296 Kimyasal, yağ. 184 00:12:26,987 --> 00:12:29,058 Bana kimsenin istemedği bir iş ver. 185 00:12:30,094 --> 00:12:31,681 Yapacağım. 186 00:12:31,820 --> 00:12:33,925 Şikayet etmek yok. 187 00:12:35,513 --> 00:12:37,032 Tüm bildiğim bu. 188 00:12:51,425 --> 00:12:52,944 Evet. 189 00:12:53,703 --> 00:12:54,946 Hayır. Ah, hayır, hayır. Dinle. 190 00:12:55,084 --> 00:12:58,018 Aslında bunu Endonezya'dan beğendim. 191 00:12:58,156 --> 00:13:00,469 Eğitimli mi? 192 00:13:00,607 --> 00:13:03,852 Hayır, bu-sıkıntı yok, ama bilmek istiyordum eğer, ah... 193 00:13:03,990 --> 00:13:05,577 Onun evraklarını ne kadar hızlı alırız? 194 00:13:06,647 --> 00:13:07,890 Hmm? 195 00:13:22,525 --> 00:13:25,525 Bu duvarların dışında konuşan 196 00:13:26,012 --> 00:13:28,428 yerini unutan kim olursa, 197 00:13:28,566 --> 00:13:31,017 onlar için hiç iyi olmaz. 198 00:13:32,915 --> 00:13:34,227 Anladın mı? 199 00:13:36,022 --> 00:13:37,437 Anladım. 200 00:13:49,898 --> 00:13:52,038 Bir kez daha. 201 00:13:52,176 --> 00:13:55,248 Oh Tanrım, Yalnız sana taparım. 202 00:13:56,180 --> 00:13:58,734 Yalnız sana taparım. 203 00:13:58,872 --> 00:14:01,461 En güçlü olan sensin. 204 00:14:02,013 --> 00:14:03,981 Benim kurtarıcım sensin. 205 00:14:04,947 --> 00:14:07,916 Yalnızca sana taparım. 206 00:14:09,641 --> 00:14:14,267 Bizi gülümset ve kalplerimizi sevgiyle doldur. 207 00:14:14,405 --> 00:14:17,166 Gözlerimizle, kulaklarımızla. 208 00:14:17,304 --> 00:14:20,204 Dudaklarımızla, senin adını söyleriz. 209 00:14:20,342 --> 00:14:25,071 Seni överiz, gündüz ve gece. 210 00:14:26,831 --> 00:14:29,799 Sana tapıyorum. 211 00:14:47,472 --> 00:14:49,474 Yeni çocuk, hah? 212 00:14:51,200 --> 00:14:52,512 Adın ne? 213 00:14:55,446 --> 00:14:56,826 Bobby. 214 00:14:56,965 --> 00:14:58,173 Hmm. 215 00:15:06,422 --> 00:15:08,148 Başlığını düzgün tak. 216 00:15:08,286 --> 00:15:11,186 Körinin içinde kıllarından birini görmek istemeyiz... 217 00:15:13,153 --> 00:15:14,810 Bobby. 218 00:15:14,948 --> 00:15:16,570 Daha önce tanışmıştık, değil mi? 219 00:15:16,708 --> 00:15:18,952 Ben-sanmıyorum. 220 00:15:19,815 --> 00:15:22,335 Tekila sever misin, ha, Bobby? 221 00:15:23,612 --> 00:15:27,029 Patrón, Don Julio, fotoğrafta George Clooneyle bulunan? 222 00:15:27,167 --> 00:15:28,858 Sadece bulaşıkları yıkamak istiyorum, tamam mı? 223 00:15:28,997 --> 00:15:30,584 Kokain? Morfin? Ekstazi? 224 00:15:30,722 --> 00:15:33,587 Oi, Alphonso, eh, personelimi rahatsız, 225 00:15:33,725 --> 00:15:34,934 etmemeni kaç defa söyledim. 226 00:15:35,072 --> 00:15:37,177 - Kalite kontrol, adamım. 227 00:15:37,315 --> 00:15:40,111 Bir gün bana bunun için teşekkür edeceksin. 228 00:15:42,079 --> 00:15:44,219 İstifini bozma, Bobby. 229 00:15:44,357 --> 00:15:46,497 İstifini bozma, hmm? 230 00:15:48,775 --> 00:15:50,950 Lanet ayağıma dikkat et, adamım. 231 00:16:22,050 --> 00:16:24,259 Bir sade paan. 232 00:16:36,892 --> 00:16:38,514 Ve Raju Spesiyal. 233 00:16:44,900 --> 00:16:46,108 Aslan! 234 00:16:46,729 --> 00:16:47,661 Evet. 235 00:16:47,799 --> 00:16:49,663 Götür onu. 236 00:16:49,801 --> 00:16:51,113 Omuzlarında gidebilir miyim? 237 00:16:51,251 --> 00:16:53,495 Çekçeke ne dersin küçük piç? Götür onu! 238 00:16:55,152 --> 00:16:56,705 Sağlam. 239 00:16:56,843 --> 00:16:58,465 Gel. 240 00:17:21,281 --> 00:17:22,351 Neyin var? 241 00:17:22,489 --> 00:17:25,182 - Paan. 242 00:17:26,148 --> 00:17:27,080 İçeri gir. 243 00:17:40,404 --> 00:17:42,233 Hepsi bu kadar mı? 244 00:17:43,545 --> 00:17:44,994 Evet. 245 00:17:51,070 --> 00:17:52,623 Emin misin? 246 00:17:52,761 --> 00:17:56,799 '’Çünkü her duaya bir cevabım var. 247 00:17:58,180 --> 00:18:00,803 John Wick? sever misin? '’Çünkü daha yeni geldi. 248 00:18:02,564 --> 00:18:04,083 Evet. 249 00:18:04,980 --> 00:18:06,085 TTI. 250 00:18:06,223 --> 00:18:08,190 Filmdeki aynı silah. 251 00:18:08,328 --> 00:18:10,641 Ama Çin malı. 252 00:18:12,953 --> 00:18:14,334 - Dıkşın. 253 00:18:15,301 --> 00:18:18,821 Küçük ama etkili bir şey istiyorum. 254 00:18:19,615 --> 00:18:21,238 ...38 kalibre altıpatlar. 255 00:18:21,376 --> 00:18:24,965 Biraz ağırdır, ama çok gürültü yapar. 256 00:18:25,104 --> 00:18:27,244 Oldukça yakın olman gerek. 257 00:18:28,348 --> 00:18:30,592 Yakın olmak iyidir. 258 00:18:35,044 --> 00:18:36,184 Alıyorum. 259 00:18:40,222 --> 00:18:41,568 Personel girişi. Tamam. 260 00:18:41,706 --> 00:18:43,881 Anlaşıldı. Personel girişi güvende. 261 00:18:50,129 --> 00:18:51,440 Hah? 262 00:18:51,578 --> 00:18:53,235 Kıçını 500 rupiye satmaya, sokaklara 263 00:18:53,373 --> 00:18:54,754 geri mi döneceksin? 264 00:18:54,892 --> 00:18:57,136 Seni içeri aldım, borcunu böyle mi ödüyorsun? 265 00:18:57,274 --> 00:18:58,585 Hah? 266 00:18:58,723 --> 00:19:00,449 - Tamam, tamam. Ağlama. 267 00:19:00,587 --> 00:19:02,106 - Ağlama. 268 00:19:02,244 --> 00:19:05,592 Dr. Irani döner dönmez, icabına bakarız. 269 00:19:05,730 --> 00:19:06,835 Evet? 270 00:19:06,973 --> 00:19:09,562 Beni öldürüyorsun ulan, Rahul. 271 00:19:09,700 --> 00:19:11,978 - Hayır, hayır, hayır. Ah-ah. 272 00:19:12,116 --> 00:19:13,428 Dinle beni... 273 00:19:13,566 --> 00:19:15,878 Evgeni'yi ara ve o orospu çocuğuna 274 00:19:16,016 --> 00:19:18,502 başka kaynak bulmasını söyle. 275 00:19:19,088 --> 00:19:20,573 Seni ben yaptım! 276 00:19:20,711 --> 00:19:22,299 Omuzlarıma oturup, kulağıma işeyebileceğini mi sandın? 277 00:19:22,437 --> 00:19:23,852 Hepsinin canı cehenneme. Sikeyim hepsini. 278 00:19:23,990 --> 00:19:25,819 Sikeyim hepsini. Anladın mı? Sikeyim hepsini 279 00:19:26,717 --> 00:19:28,684 Hayır, hayır, hayır. Hayır, hayır. Dinle, dinle. 280 00:19:28,822 --> 00:19:31,066 Korumam gereken bir ünüm var, anladın mı? 281 00:19:31,204 --> 00:19:32,412 Senin derdin ne lan? 282 00:19:32,550 --> 00:19:34,000 Sana kaç defa söylemem gerek 283 00:19:34,138 --> 00:19:36,209 siktiğimin kapısını çal ve öyle gir... 284 00:19:36,347 --> 00:19:37,659 Üzgünüm. Nishit dedi ki beni istemişsin. 285 00:19:37,797 --> 00:19:39,350 Görgü kurallarını öğrenmen gerek, 286 00:19:39,488 --> 00:19:40,938 seni doğuştan sakat, küçük keçi sikici. 287 00:19:41,076 --> 00:19:43,872 Rahul, Seni geri aramam gerekecek. 288 00:19:44,010 --> 00:19:45,494 Dinle, Naqeeb'e git 289 00:19:45,632 --> 00:19:46,875 ve biraz Keşmir kartanesi al. 290 00:19:47,013 --> 00:19:49,636 İyisinden, tamam mı? Ucuz boklardan olmasın. 291 00:19:49,774 --> 00:19:51,880 Sorun şu ki, ah, kalite kontrol, iyi değil. 292 00:19:52,018 --> 00:19:53,813 Naqeeb'in benimle bazı sorunları var, biliyor musun? 293 00:19:53,951 --> 00:19:55,608 Şu Hristiyan-Müslüman şeyinden midir 294 00:19:55,746 --> 00:19:57,126 nedir bilmiyorum ama... Hey. 295 00:19:57,265 --> 00:20:00,233 Sen. Duvara dön. 296 00:20:03,961 --> 00:20:06,584 Ne diyorsun lan sen? 297 00:20:06,722 --> 00:20:08,517 Naqeeb' e de ki, eğer mal iyiyse, 298 00:20:08,655 --> 00:20:11,348 Şef Rana için daha fazlasını alacağız. 299 00:20:12,556 --> 00:20:14,143 Hafta sonuna ayarla. 300 00:20:14,282 --> 00:20:16,353 Adamlarıyla birlikte geliyor. 301 00:20:16,491 --> 00:20:18,044 - Hey, Alphonso. - Hmm? 302 00:20:18,182 --> 00:20:20,219 VIPlere en iyiler hizmet eder. 303 00:20:20,357 --> 00:20:22,497 -Evet. Anladım. 304 00:20:24,602 --> 00:20:26,259 Alphonso. Alphonso. 305 00:20:26,397 --> 00:20:29,918 Hey, ah, Queenie ile iyi iş çıkardın, hah? Sana gerçekten saygı duyuyor. 306 00:20:30,056 --> 00:20:31,022 Ne istiyorsun? 307 00:20:31,160 --> 00:20:34,543 Um, bak, eğer sen... eğer sen... 308 00:20:34,681 --> 00:20:36,235 Bak, VIP'ler ile ilgili yardıma ihtiyacın varsa... 309 00:20:36,373 --> 00:20:37,891 Hey, yeni çocuk... 310 00:20:38,029 --> 00:20:40,239 Burada kulağakaçanlara ne olur bilir misin? 311 00:20:40,377 --> 00:20:41,895 Hiçbir şey duymadın, hiçbir şey görmedin. Anladın mı? 312 00:20:42,033 --> 00:20:44,208 Bak, sadece diyorum ki, eğer içeri girip işi halledecek 313 00:20:44,346 --> 00:20:45,520 birini arıyorsan... Senin gibi birinden yardım 314 00:20:45,658 --> 00:20:46,969 isteyen biri gibi mi görünüyorum? 315 00:20:47,107 --> 00:20:48,143 Hey. Öylece... 316 00:20:48,281 --> 00:20:49,282 Ne oluyor, adamım? 317 00:20:49,420 --> 00:20:50,697 Tamam, tamam. Üzgünüm. 318 00:20:50,835 --> 00:20:53,804 Bak, biraz para kazanmak istiyor musun? 319 00:20:53,942 --> 00:20:56,220 Garantili 320 00:20:56,358 --> 00:20:57,911 - Devam et. - Tamam. 321 00:20:59,085 --> 00:21:00,500 Ah... 322 00:21:00,638 --> 00:21:03,123 gece bu mekana gel. 323 00:21:05,747 --> 00:21:08,577 Khan'a bahis oyna. İşi bitireceksin. 324 00:21:11,960 --> 00:21:14,445 Sen nereden biliyorsun? 325 00:21:15,757 --> 00:21:17,690 Ben-Ben onunla dövüşeceğim. 326 00:21:24,041 --> 00:21:25,318 Siktir git. 327 00:21:25,456 --> 00:21:27,872 Maymun ilk iki turu kazanacak 328 00:21:28,010 --> 00:21:30,461 ve üçüncüde düşecek. 329 00:21:30,599 --> 00:21:32,325 Senin çıkarın ne? 330 00:21:32,463 --> 00:21:33,809 Terfi istiyorum. 331 00:21:35,535 --> 00:21:36,743 ♪ What the fuck did you say, Maushi? ♪ 332 00:21:36,881 --> 00:21:39,056 ♪ Kay bolli? Kay bolli? ♪ 333 00:21:39,194 --> 00:21:41,334 ♪ What the fuck did you say, Maushi? ♪ 334 00:21:41,472 --> 00:21:44,199 - ♪ Kay bolli? ♪ 335 00:21:44,337 --> 00:21:46,477 ♪ Are mavshi chi gaand ♪ 336 00:21:46,615 --> 00:21:48,237 ♪ Chehra bagh nantar bhaand ♪ 337 00:21:48,376 --> 00:21:50,964 ♪ Maazi makdachi jaat zaaloy khulla sand ♪ 338 00:21:51,102 --> 00:21:53,484 ♪ Vikun khau shakto tuze akkhe ghar daar aik zara ♪ 339 00:21:53,622 --> 00:21:55,659 - ♪ Ani Old monk chi quarter ♪ - Del onu! İşte böyle! Güzel! 340 00:21:55,797 --> 00:21:57,419 ♪ Bolta bolta bottle zaali ♪ 341 00:21:57,557 --> 00:21:59,007 ♪ Jara daman, padshyal khaali! ♪ 342 00:21:59,145 --> 00:22:01,630 ♪ Bhakkam sharir pan fakt ata hadke rahli ♪ 343 00:22:01,768 --> 00:22:03,563 ♪ Tari dokyavar madke bhari kaa ♪ -Öldür onu , çocuk! 344 00:22:03,701 --> 00:22:05,324 - ♪ Karan roz chi zhavzhav ♪ - Evet! 345 00:22:05,462 --> 00:22:06,566 ♪ An dochkyala tras... ♪ 346 00:22:06,704 --> 00:22:07,981 -Hakla onu! 347 00:22:19,545 --> 00:22:21,132 Del onu! Orada öylece durma! 348 00:22:21,270 --> 00:22:22,893 Geri dön, del onu! 349 00:22:23,031 --> 00:22:24,481 Vur bana! Vur bana! 350 00:22:26,103 --> 00:22:27,276 Daha sert! 351 00:22:27,415 --> 00:22:28,830 Hadi! 352 00:22:28,968 --> 00:22:30,141 Daha sert! Vur bana! 353 00:22:30,279 --> 00:22:31,660 Orada öylece durma, dostum! 354 00:22:31,798 --> 00:22:33,524 Ona biraz şu Kong bokundan tattır. 355 00:22:42,222 --> 00:22:44,949 - Sikeyim evet! Sikeyim evet! 356 00:22:46,813 --> 00:22:50,058 Evet be! Whoo! Seni kahrolası güzellik! 357 00:22:50,196 --> 00:22:51,404 Muck! 358 00:22:52,923 --> 00:22:54,614 Şu sikik maymunu götürün buradan. 359 00:22:54,752 --> 00:22:56,996 Çocuklar, maymunu götürün buradan. 360 00:22:57,134 --> 00:23:01,518 Kazanan, canavar katili, 361 00:23:01,656 --> 00:23:05,142 Sher Khan! 362 00:23:09,353 --> 00:23:12,114 ♪ I don'’t care who'’s wrong or right ♪ 363 00:23:12,252 --> 00:23:16,671 ♪ I don'’t really wanna fight no more ♪ 364 00:23:16,809 --> 00:23:19,605 ♪ Too much talking, babe... ♪ 365 00:23:23,091 --> 00:23:25,058 İçeceklerin bitmeyeceğinden emin olun. 366 00:23:25,196 --> 00:23:26,784 Biri seni çağırmazsa gözlerin yerde kalacak, 367 00:23:26,922 --> 00:23:28,717 çağırırsa oraya sanki kıçında chili 368 00:23:28,855 --> 00:23:30,270 varmışcasına gideceksin. 369 00:23:30,409 --> 00:23:32,238 Şunu gördün mü? O savunma bakanı. 370 00:23:32,376 --> 00:23:35,172 Her zaman mantarlı steak söyler ardından üçlü yapar. 371 00:23:35,310 --> 00:23:36,760 Beriki sadece izlemeyi sever. 372 00:23:36,898 --> 00:23:38,002 Ama o vergi dairesinin başı, 373 00:23:38,140 --> 00:23:39,487 yani her şey serbest, biliyor musun? 374 00:23:39,625 --> 00:23:41,799 İyi akşamlar, Bay Gupta. 375 00:23:42,559 --> 00:23:44,181 Umarım iyi vakit geçiriyorsunuzdur. 376 00:23:44,319 --> 00:23:45,700 Tadını çıkarın. 377 00:23:45,838 --> 00:23:47,080 Şerefsiz piç. 378 00:23:48,288 --> 00:23:52,361 ♪ Come on, people, do you believe in love? ♪ 379 00:23:52,500 --> 00:23:55,675 ♪ You gotta stand for something or you'’ll fall for anything ♪ 380 00:23:56,642 --> 00:23:58,885 ♪ I said, come on, people... ♪ 381 00:23:59,023 --> 00:24:01,405 Bugün çok güzel görünüyorsun, hah? 382 00:24:01,543 --> 00:24:04,615 Hey... Şuradaki sarı herifleri görüyor musun? 383 00:24:05,927 --> 00:24:07,894 O Bay Takahata. 384 00:24:08,032 --> 00:24:09,793 Her zaman Queenie'ye özel menü sorar. 385 00:24:09,931 --> 00:24:12,174 Dünyanın her yerinden kız alıyoruz, adamım. 386 00:24:12,312 --> 00:24:14,798 Dubai, Rusya, Singapur. 387 00:24:14,936 --> 00:24:17,110 Her Kral'ı memnun edecek yemek var. Bak. 388 00:24:17,248 --> 00:24:19,423 Cennetten bir hediye almak üzere. 389 00:24:21,667 --> 00:24:23,669 İşte burada-- Sylvia. 390 00:24:23,807 --> 00:24:25,809 Eski Bayan Litvanya. 391 00:24:27,362 --> 00:24:30,986 Onu ahirete götürmek için aşağı indi. 392 00:24:31,884 --> 00:24:33,092 Hadi. 393 00:24:33,230 --> 00:24:34,403 O Mirza. 394 00:24:34,542 --> 00:24:35,922 Patronların patronu. 395 00:24:36,060 --> 00:24:37,924 Bu şehirdeki herşeyi o yönetiyor, adamım. 396 00:24:38,062 --> 00:24:40,409 Uyuşturucu, mülk, ithalat, ihracat. 397 00:24:40,548 --> 00:24:42,342 Sen koy adını. 398 00:24:42,481 --> 00:24:43,930 Peki ya polisler? 399 00:24:44,621 --> 00:24:45,967 Onlar en kirli sikikler. 400 00:24:46,105 --> 00:24:48,556 Ne demek istediğimi anladın. 401 00:24:50,730 --> 00:24:52,111 Ve Şef Rana? 402 00:24:53,043 --> 00:24:55,148 VIP odasında. 403 00:24:55,942 --> 00:24:57,841 Şekeri sever. 404 00:25:11,164 --> 00:25:13,373 Parça güzel değil mi? 405 00:25:13,512 --> 00:25:15,099 Ona Nicki diyorum. 406 00:25:17,654 --> 00:25:18,862 Minaj. 407 00:25:19,690 --> 00:25:21,865 Büyük tampon, güzel farlar. 408 00:25:22,003 --> 00:25:23,556 Hah? Hadi, kardeşim. 409 00:25:23,694 --> 00:25:25,109 Hadi eğlenelim. 410 00:25:29,700 --> 00:25:31,909 - Emniyet kemeri, dostum. - Ne için? 411 00:25:32,047 --> 00:25:32,979 Bunun için. 412 00:25:36,673 --> 00:25:39,676 ♪ Whoo, whoo ♪ 413 00:25:39,814 --> 00:25:42,264 ♪ Masterminds ♪ 414 00:25:42,402 --> 00:25:44,750 ♪ R-O-C, double-M-G ♪ 415 00:25:44,888 --> 00:25:46,786 ♪ Jay, I got it, I got it ♪ 416 00:25:46,924 --> 00:25:48,788 ♪ Four stacks for the heels on my feet ♪ 417 00:25:48,926 --> 00:25:51,273 ♪ Car seats still smelling like ten keys ♪ 418 00:25:51,411 --> 00:25:53,862 ♪ Tell the plug that I'’m lookin'’ for an increase ♪ 419 00:25:54,000 --> 00:25:56,485 ♪ Wingstop, fat boy need a ten-piece ♪ 420 00:25:56,624 --> 00:25:58,108 ♪ Say a name and the car start ♪ 421 00:25:58,246 --> 00:25:59,592 - ♪ Switching, switching ♪ 422 00:25:59,730 --> 00:26:01,525 ♪ Lane to lane like Walmart. ♪ 423 00:26:05,494 --> 00:26:07,738 Ellerine ne oldu? 424 00:26:07,876 --> 00:26:09,568 Siki tutmuşlar, kanka. 425 00:26:12,087 --> 00:26:14,331 Araba kazası. Motor alev aldı. 426 00:26:14,469 --> 00:26:15,746 Saçmalık. 427 00:26:15,884 --> 00:26:17,955 Ne olduğunu biliyorum. 428 00:26:18,093 --> 00:26:20,717 Çok fazla cep langırtı oynadın, hah? 429 00:26:20,855 --> 00:26:22,339 Ne dediğimi anladın. 430 00:26:23,547 --> 00:26:25,031 Ama sen hayatı yaşıyorsun, kanka. 431 00:26:25,169 --> 00:26:28,103 Şimdi Krallarla yuvarlanıyoruz, hah? 432 00:26:29,795 --> 00:26:31,210 Bizi görmüyorlar bile. 433 00:26:32,383 --> 00:26:37,941 Onlar yukarıda yaşarken, biz burada sıkışıp kalmışız. 434 00:26:39,390 --> 00:26:40,529 Bu hayat değil, kanka. 435 00:26:41,634 --> 00:26:44,810 Peki, bu konu hakkında ne yapacaksın, Maymun Adam? Hah? 436 00:26:53,094 --> 00:26:55,648 Kendime burada, güneye doğru ufak bir arazi satın aldım. 437 00:26:55,786 --> 00:26:57,857 - Hoşuna gitti mi? - Mm-hmm. 438 00:26:59,548 --> 00:27:00,895 Dostum. 439 00:27:01,033 --> 00:27:02,344 Ne yapıyorsun? 440 00:27:03,932 --> 00:27:05,209 Bu kırmızı şarap. 441 00:27:05,762 --> 00:27:06,797 Evet, efendim. 442 00:27:06,935 --> 00:27:09,144 Şey, bu bir beyaz şarap kadehi. 443 00:27:10,421 --> 00:27:12,838 - Bu herif kim, hah? 444 00:27:14,115 --> 00:27:15,599 Buraya işi bilen birilerini ge... 445 00:27:15,737 --> 00:27:17,739 Bana seyahatin hakkında daha fazlasını anlat, bebeğim. 446 00:27:19,430 --> 00:27:20,639 Hayır. 447 00:27:21,467 --> 00:27:23,365 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 448 00:27:23,503 --> 00:27:25,091 Ben, ah... 449 00:27:25,885 --> 00:27:27,646 Seni tanımak istiyorum. 450 00:27:29,061 --> 00:27:30,718 Bu nedir? 451 00:27:30,856 --> 00:27:32,720 Küçük kuşçuk? 452 00:27:32,858 --> 00:27:35,688 -Bu bir serçe. -Uçup gitmek istersin değil mi? 453 00:27:35,826 --> 00:27:37,725 Queenie haklıymış. 454 00:27:37,863 --> 00:27:41,556 Sen diğer kızlar gibi değilsin. 455 00:27:41,694 --> 00:27:42,971 Sana bir melekmişsin gibi davranacağım. 456 00:27:43,109 --> 00:27:45,905 - Benim Hintli prensesim. 457 00:27:53,430 --> 00:27:55,743 Hemen burada sevişebiliriz. 458 00:27:56,536 --> 00:27:57,952 Burada olmaz, bebeğim. 459 00:28:22,010 --> 00:28:25,393 Hiçbir şey olmayacak. Vicdanını kaybetme. 460 00:28:28,223 --> 00:28:31,640 Bu arazi kutsal bölge ilan edildi. 461 00:28:31,779 --> 00:28:34,574 Derhal burayı terk etmelisiniz! 462 00:28:34,713 --> 00:28:37,129 Bu arazi atalarımıza ait. 463 00:28:37,267 --> 00:28:39,787 Ona bu kağıtları kıçına sokmasını söyle! 464 00:28:39,925 --> 00:28:41,996 Bu toprakta kanımız var! 465 00:28:42,134 --> 00:28:44,723 Size asla bu araziyi vermeyeceğiz. 466 00:28:44,861 --> 00:28:46,690 Size asla bu araziyi vermeyeceğiz! 467 00:29:04,259 --> 00:29:05,364 Anne! 468 00:29:10,438 --> 00:29:11,957 Anne! 469 00:30:01,834 --> 00:30:03,249 İçeri nasıl girdin? 470 00:30:20,784 --> 00:30:22,027 Hayır, hayır. Gel. 471 00:30:22,165 --> 00:30:24,305 Gel, gel. Cici kız. 472 00:30:25,237 --> 00:30:27,895 Al bakalım. Al bakalım. Cici kız. 473 00:30:28,033 --> 00:30:30,035 Sevdin mi? 474 00:30:34,867 --> 00:30:37,111 Bu iyi. Sevdin mi? 475 00:30:37,249 --> 00:30:38,975 O daha iyi. 476 00:30:39,113 --> 00:30:41,356 Tabak başı 4,000 rupi eder. 477 00:30:53,713 --> 00:30:55,060 Bu tür şeylerle başa çıkamıyorsan 478 00:30:55,198 --> 00:30:57,269 burası çalışmak için uygun değil. 479 00:31:07,003 --> 00:31:08,590 Serçe değil. 480 00:31:10,938 --> 00:31:12,284 Dövmen. 481 00:31:13,595 --> 00:31:14,631 İspinoz. 482 00:31:18,290 --> 00:31:20,188 Ormanda büyüdüm. 483 00:31:22,156 --> 00:31:25,055 Her gün, şarkı söylemelerine uyanırdım. 484 00:31:35,238 --> 00:31:36,653 O köpeği beslemeyi bırak. 485 00:31:36,791 --> 00:31:40,001 Daha fazlasını umup geri gelecek. 486 00:31:40,139 --> 00:31:43,211 Ona umut veriyor sadece. 487 00:32:07,684 --> 00:32:09,065 Sıradaki. 488 00:32:13,310 --> 00:32:15,726 Otur. Otur. Otur. 489 00:32:19,454 --> 00:32:21,008 Ne bok yiyorsun, adamım? 490 00:32:21,146 --> 00:32:24,080 -Köpek için. - Hadi, adamım. Gidip eğlenelim. 491 00:32:32,122 --> 00:32:33,192 Otur. 492 00:32:47,482 --> 00:32:49,691 Baba Shakti devam eden arazi anlaşmazlıklarının 493 00:32:49,829 --> 00:32:51,831 kurbanları için halka açık dua düzenledi, 494 00:32:51,970 --> 00:32:55,421 şiddetin asla çözüm olmadığını savundu. 495 00:32:55,559 --> 00:32:57,492 Başka yerde, Yatana'nın kuzey bölgesinde 496 00:32:57,630 --> 00:32:59,184 transeksüel sakinler memurlar tarafından 497 00:32:59,322 --> 00:33:02,359 saldırıya uğrarken filme alındı. 498 00:33:02,497 --> 00:33:05,259 Polis Şefi Rana Singh suçluların adalet önüne 499 00:33:05,397 --> 00:33:08,641 çıkarılacağına dair halka güvence verdi. 500 00:33:12,680 --> 00:33:14,199 Senin maymun olman gerekiyordu. 501 00:33:14,337 --> 00:33:15,648 Bir şempanzenin sikik bir insanın suratını 502 00:33:15,786 --> 00:33:17,616 ikiye ayırabildiğini biliyor muydun? 503 00:33:17,754 --> 00:33:21,171 Çık oraya ve siktiğimin canavarı gibi davran ulan. 504 00:33:51,512 --> 00:33:53,686 - Temiz. 505 00:34:14,673 --> 00:34:16,123 Cici kız. 506 00:34:17,262 --> 00:34:18,470 Al bakalım. 507 00:34:19,678 --> 00:34:21,059 Cici kız. 508 00:34:41,148 --> 00:34:43,322 Ne cehennemdeydin, adamım? 509 00:34:43,460 --> 00:34:45,013 Seni beklerken neredeyse hepsini bitirdim. 510 00:34:45,152 --> 00:34:46,325 Hazır mısın? 511 00:34:48,776 --> 00:34:51,330 - Hadi eğlenelim. 512 00:34:51,468 --> 00:34:53,263 Ah şu çocuk. Hadi. 513 00:34:59,511 --> 00:35:00,857 Hey, Fresca. 514 00:35:00,995 --> 00:35:02,755 Sana yeni bir erkek arkadaş getirdim. 515 00:35:06,069 --> 00:35:07,726 Cennete hoşgeldin, bebeğim. 516 00:35:30,887 --> 00:35:31,957 Çatı katı. 517 00:35:32,095 --> 00:35:34,442 Sadece Queenie yukarı çıkabilir. Hadi. 518 00:35:34,580 --> 00:35:35,616 İşe koyul. 519 00:35:42,174 --> 00:35:44,245 Muck. 520 00:36:04,645 --> 00:36:09,167 ♪ You don'’t have to put on the red light ♪ 521 00:36:10,444 --> 00:36:12,894 ♪ Those days are over ♪ 522 00:36:14,206 --> 00:36:18,866 ♪ You don'’t have to sell your body to the night ♪ 523 00:36:19,004 --> 00:36:20,488 ♪ Juicy ♪ 524 00:36:20,626 --> 00:36:24,354 ♪ You don'’t have to wear that dress tonight ♪ 525 00:36:26,460 --> 00:36:28,462 ♪ Those days are over ♪ 526 00:36:29,635 --> 00:36:34,088 ♪ You don'’t have to put on the red light ♪ 527 00:36:34,226 --> 00:36:35,814 ♪ Juicy ♪ 528 00:36:41,268 --> 00:36:44,029 ♪ Those days are over ♪ 529 00:36:45,099 --> 00:36:49,310 ♪ You don'’t have to put on the red light. ♪ 530 00:37:46,919 --> 00:37:49,267 Hey, Alphonso. Bize bacağını göster. 531 00:37:49,405 --> 00:37:51,027 - Hah? 532 00:37:51,959 --> 00:37:53,823 Sikik bir uyuşturucu anlaşmasından kaçmaya çalıştı, 533 00:37:53,961 --> 00:37:55,411 bu yüzden onu kopardılar. 534 00:37:55,549 --> 00:37:57,309 Bu doğru değil mi? 535 00:37:57,447 --> 00:37:59,346 Bana tek bir şey söyle. 536 00:38:00,588 --> 00:38:02,003 Aletin hala çalışıyor mu, hah? 537 00:38:03,591 --> 00:38:05,904 Alete ihtiyacı yok. Çünkü topları yok. 538 00:38:08,147 --> 00:38:09,701 Siktir git, yemeğimi getir hemen. 539 00:38:09,839 --> 00:38:11,289 Buyurun, efendim. 540 00:38:17,950 --> 00:38:19,607 Gel buraya, bebek. 541 00:38:35,589 --> 00:38:38,281 ♪ When the truth is found ♪ 542 00:38:38,419 --> 00:38:41,905 - ♪ To be lies ♪ 543 00:38:43,735 --> 00:38:49,810 ♪ And all the joy within you dies ♪ 544 00:38:49,948 --> 00:38:53,641 ♪ Don'’t you love somebody to love? ♪ 545 00:38:53,779 --> 00:38:57,300 ♪ You better find somebody to love. ♪ 546 00:39:37,029 --> 00:39:39,169 Bana havlu getir, göt lalesi. 547 00:39:47,523 --> 00:39:49,525 Bu bok da ne? 548 00:39:51,975 --> 00:39:54,046 Annemin selamı. 549 00:40:18,139 --> 00:40:20,659 - ♪ ♪ 550 00:40:51,863 --> 00:40:55,107 Eminim annen senin dövüştüğünden daha sert sevişiyordur. 551 00:41:16,681 --> 00:41:19,097 Sen de kimsin lan, küçük fare? 552 00:41:22,721 --> 00:41:24,827 ♪ Don'’t you want somebody to love? ♪ 553 00:41:24,965 --> 00:41:26,414 ♪ Don'’t you need ♪ 554 00:41:26,553 --> 00:41:28,347 - ♪ Somebody to love? ♪ 555 00:41:28,486 --> 00:41:30,073 ♪ Wouldn'’t you love ♪ 556 00:41:30,211 --> 00:41:32,800 - ♪ Somebody to love? ♪ 557 00:41:32,938 --> 00:41:36,632 ♪ You better find somebody to love ♪ 558 00:41:56,790 --> 00:41:58,757 - Hey! 559 00:42:02,727 --> 00:42:06,489 - ♪ When the truth is found ♪ 560 00:42:06,627 --> 00:42:10,735 ♪ To be lies ♪ 561 00:42:10,873 --> 00:42:13,358 ♪ And all the joy ♪ 562 00:42:13,496 --> 00:42:17,707 ♪ Within you dies ♪ 563 00:42:17,845 --> 00:42:18,984 - ♪ Don'’t you want ♪ 564 00:42:19,122 --> 00:42:21,055 ♪ Somebody to love? ♪ 565 00:42:21,193 --> 00:42:22,954 - ♪ Don'’t you need ♪ 566 00:42:23,092 --> 00:42:25,232 ♪ Somebody to love? ♪ 567 00:42:25,370 --> 00:42:29,754 ♪ Wouldn'’t you love somebody to love? ♪ 568 00:42:29,892 --> 00:42:33,861 ♪ You better find somebody to love. ♪ 569 00:43:52,250 --> 00:43:54,459 Rasul! Hangi cehennemdesin? 570 00:43:54,597 --> 00:43:56,219 Saldırgan otoparkta! 571 00:44:17,102 --> 00:44:19,035 Uyan, götoş! 572 00:44:32,739 --> 00:44:34,741 Hey! Hey! Bobby, bekle! 573 00:44:36,501 --> 00:44:37,709 Atla! 574 00:44:52,655 --> 00:44:55,244 O kadar lanet araba arasından benimkini mi çaldın? 575 00:44:55,382 --> 00:44:56,279 Alphonso, kapa çeneni! 576 00:44:59,351 --> 00:45:01,077 Ne bok yedin, adamım? 577 00:45:01,215 --> 00:45:02,769 - Siktir! Siktir! - Ne düşünüyordun, adamım? 578 00:45:04,391 --> 00:45:07,532 - Oh, adamım. Siktir, siktir. - Siktir! 579 00:45:07,670 --> 00:45:09,258 Aracı hemen durdurun! 580 00:45:09,396 --> 00:45:10,673 -Ah, siktir. 581 00:45:10,811 --> 00:45:12,330 Aracı hemen durdurun! 582 00:45:12,468 --> 00:45:14,850 Neye basacağım? - Lanet dişliyi koy, kardeşim! 583 00:45:16,472 --> 00:45:17,576 Siktir! 584 00:45:25,930 --> 00:45:27,276 Siktir, adamım! 585 00:45:33,938 --> 00:45:35,077 - Eğil, eğil, eğil, eğil! - Siktir! 586 00:45:35,215 --> 00:45:38,114 - Oh, siktir! Oh, siktir, adamım! 587 00:45:41,290 --> 00:45:42,912 -Siktir! 588 00:45:43,050 --> 00:45:45,121 Oh! 589 00:45:47,468 --> 00:45:48,815 Siktir. 590 00:45:52,163 --> 00:45:53,509 Turbo! Turbo! 591 00:45:54,855 --> 00:45:56,857 Siktir! 592 00:46:00,550 --> 00:46:01,793 Siktir. Oh, adamım. 593 00:46:22,089 --> 00:46:24,574 - Onları ektik mi? - Sür! Sadece sür! 594 00:46:24,712 --> 00:46:26,749 - Dikkat et! 595 00:46:44,767 --> 00:46:48,391 Bobby, kalk, adamım. Hadi. 596 00:46:51,981 --> 00:46:54,604 Üzgünüm, kardeşim. 597 00:46:54,742 --> 00:46:56,227 Üzgünüm. 598 00:47:36,163 --> 00:47:38,269 İnatçı piçin teki, değil mi? 599 00:48:05,020 --> 00:48:07,263 Patron onu çiğ çiğ yiyecek. 600 00:48:07,401 --> 00:48:10,301 - Onu bağışlamayacak. 601 00:48:51,825 --> 00:48:53,516 Siktir. 602 00:49:29,276 --> 00:49:32,831 ♪ Tu hai meri fantasy ♪ 603 00:49:32,970 --> 00:49:36,145 ♪ Chhoona na, chhoona na, chhoona na, chhoona na... ♪ 604 00:49:36,283 --> 00:49:37,905 Sikişmek istiyorsun, hah? 605 00:49:38,044 --> 00:49:41,323 Sikiş mi istedin, orospu çocuğu, hah? 606 00:49:43,394 --> 00:49:46,707 Polisleri mekanıma sen mi getirdin, hah? 607 00:49:46,845 --> 00:49:48,847 Bu ne cürret. 608 00:49:52,023 --> 00:49:54,543 Hey. Sakin. 609 00:50:06,417 --> 00:50:10,490 ♪ Haaye chhua jo toone to dil ne maari seeti ♪ 610 00:50:10,628 --> 00:50:13,872 ♪ Dede in gaalon pe ek pappi meethi meethi ♪ 611 00:50:14,011 --> 00:50:17,462 ♪ Ho ho chhua jo toone to dil ne maari seeti ♪ 612 00:50:17,600 --> 00:50:22,191 ♪ Dede dede in gaalon pe ek pappi meethi meethi ♪ 613 00:50:22,329 --> 00:50:25,608 ♪ Yauvan tera saavan bhara ♪ 614 00:50:25,746 --> 00:50:28,991 ♪ Bheeg gaya dil yeh mera ♪ 615 00:50:29,129 --> 00:50:32,753 ♪ Aaha toone hi barsat karaayi kya kare yeh yauan ♪ 616 00:50:32,891 --> 00:50:35,687 - ♪ Bechara bechara bechara ♪ 617 00:50:35,825 --> 00:50:37,310 ♪ Ooh la la, ooh la la ♪ 618 00:50:37,448 --> 00:50:39,346 - ♪ Ooh la la, ooh la la ♪ 619 00:50:39,484 --> 00:50:43,247 ♪ Tu hai meri fantasy na na na ♪ 620 00:50:43,385 --> 00:50:45,145 Kaç buradan! 621 00:50:45,283 --> 00:50:47,009 ♪ Chhoona na, chhoona na ♪ 622 00:50:47,147 --> 00:50:49,805 ♪ Ab main jawan ho gayi... ♪ 623 00:51:27,774 --> 00:51:29,120 Polis! 624 00:51:29,258 --> 00:51:31,295 Bu sana son uyarı! 625 00:51:35,264 --> 00:51:36,990 Hedef görüş açısında. 626 00:52:53,239 --> 00:52:54,619 Yalnızca sana taparım. 627 00:52:54,757 --> 00:52:56,759 En güçlü sensin. 628 00:52:56,897 --> 00:52:58,071 Sen benim kurtarıcımsın. 629 00:52:58,209 --> 00:53:00,384 Yavaşça, yavaşça, yavaşça. Ya sonra? 630 00:53:00,522 --> 00:53:01,764 Bizi sevgiyle gülümset. 631 00:53:01,902 --> 00:53:03,835 - Ve? - Kalplerimizi günahlardan uzak tut. 632 00:53:03,973 --> 00:53:05,009 Cidden güzel! 633 00:53:05,147 --> 00:53:07,045 Eve de biraz götürelim mi? 634 00:53:07,184 --> 00:53:08,219 Evet, tamam. 635 00:53:08,357 --> 00:53:10,394 Bununla sana Hint turşusu yapacağım. 636 00:53:11,429 --> 00:53:14,812 Şu köklere ve ne kadar güçlü olduklarına bak. 637 00:53:16,538 --> 00:53:18,091 Nereye gidiyorlar sence? 638 00:53:18,919 --> 00:53:20,921 - Bilmiyorum. - Yerin derinliklerine. 639 00:53:21,784 --> 00:53:24,787 Peki kökler nasıl yerden büyüyor? 640 00:53:27,065 --> 00:53:28,343 Seninkini göster. 641 00:53:29,896 --> 00:53:31,760 Bu ilk kök. 642 00:53:31,898 --> 00:53:32,968 Bu ikinci kök. 643 00:53:33,106 --> 00:53:34,625 Ve bu da üçüncü kök. 644 00:53:34,763 --> 00:53:38,801 Yani ellerimizin de kökleri var... 645 00:53:38,939 --> 00:53:41,425 Bize gelecekte ne yapacağımızı söylüyorlar. 646 00:53:41,563 --> 00:53:43,530 Sen gelecekte ne yapacaksın? 647 00:53:44,669 --> 00:53:45,670 Um... 648 00:54:35,720 --> 00:54:37,826 İyisin. 649 00:54:37,964 --> 00:54:40,311 İyisin. 650 00:55:23,354 --> 00:55:25,011 Uyanıksın. 651 00:55:26,461 --> 00:55:28,428 Nihayet. 652 00:55:30,982 --> 00:55:32,950 Çok güzel. 653 00:55:33,951 --> 00:55:35,608 değil mi? 654 00:55:39,059 --> 00:55:42,200 Parvati ve Shiva. 655 00:55:42,339 --> 00:55:44,686 Bir yarısı bağlılık, 656 00:55:44,824 --> 00:55:48,379 diğer yarısı yıkım. 657 00:55:48,517 --> 00:55:50,692 Erkek. 658 00:55:51,831 --> 00:55:53,764 Dişi. 659 00:55:53,902 --> 00:55:55,317 Hiç biri. 660 00:55:55,455 --> 00:55:57,802 İkisi de. 661 00:56:01,254 --> 00:56:04,188 Bazı insanlar bunu... 662 00:56:04,326 --> 00:56:05,879 tuhaf bulur. 663 00:56:08,088 --> 00:56:11,678 Fakat biz Hicranlar bunu tamamen anlıyoruz. 664 00:56:13,715 --> 00:56:15,061 Sen kimsin? 665 00:56:15,199 --> 00:56:20,031 Ben Alpha, tapınağın bekçisi. 666 00:56:22,379 --> 00:56:24,795 - Dikkat! Dikkat! 667 00:56:32,734 --> 00:56:34,667 Neden bana yardım ettin? 668 00:56:34,805 --> 00:56:38,049 Bu yaralardan ötürü ölmeliydin. 669 00:56:39,603 --> 00:56:42,433 Tanrıların senin için daha büyük planları olmalı. 670 00:56:44,573 --> 00:56:47,611 Hepimizin yaraları var. 671 00:56:51,718 --> 00:56:53,651 Gitmeliyim. 672 00:56:53,789 --> 00:56:55,757 Hayır. Ben olsam gitmezdim. 673 00:56:55,895 --> 00:56:58,104 Polis seni arıyor. 674 00:56:58,242 --> 00:56:59,864 Tüm kasabada. 675 00:57:00,002 --> 00:57:02,177 Fakat burada değil. 676 00:57:03,696 --> 00:57:05,663 Onlar bizi şey buluyor... 677 00:57:07,216 --> 00:57:08,942 rahatsız edici. 678 00:57:11,048 --> 00:57:13,015 Bizimle kal. 679 00:57:13,153 --> 00:57:14,983 Dinlen. 680 00:57:15,639 --> 00:57:17,848 İyileşmen gerek. 681 00:57:21,092 --> 00:57:24,026 Belki o seninle konuşur. 682 00:57:31,655 --> 00:57:34,209 Shakti! Shakti! Shakti! 683 00:57:34,347 --> 00:57:38,213 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 684 00:57:38,351 --> 00:57:41,319 Shakti! Shakti! Shakti! 685 00:57:41,458 --> 00:57:45,220 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 686 00:57:45,358 --> 00:57:47,878 Shakti! Shakti! Shakti! 687 00:57:48,016 --> 00:57:53,055 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 688 00:58:09,624 --> 00:58:11,902 Kim o? 689 00:58:13,144 --> 00:58:14,939 Hiç kimse. 690 00:58:15,077 --> 00:58:18,218 Sadece alt sınıftan çılgın bir çocuk. 691 00:58:18,356 --> 00:58:21,359 İnsanlar bir zamanlar benim hakkımda böyle demişti. 692 00:58:21,498 --> 00:58:23,500 Şimdi kendine bir bak. 693 00:58:23,638 --> 00:58:26,157 Sen milletin kaplanısın. 694 00:58:28,056 --> 00:58:30,817 Annesinden bahsettiğini söylemiştin. 695 00:58:32,267 --> 00:58:34,649 Onu dert etme... 696 00:58:34,787 --> 00:58:37,583 O yürüyen bir ceset. 697 00:58:39,274 --> 00:58:40,309 Rana... 698 00:58:41,690 --> 00:58:44,762 büyük hayat gobleninde, 699 00:58:44,900 --> 00:58:49,664 sadece küçük bir kor her şeyi yakabilir. 700 00:58:50,665 --> 00:58:53,495 Onunla ilgili fikrin 701 00:58:53,633 --> 00:58:55,877 söndürülmesi gerek. 702 00:58:57,603 --> 00:58:59,052 Bul onu. 703 00:59:00,260 --> 00:59:03,125 Senin şu hiç kimse, birisine dönüşmeden. 704 00:59:09,476 --> 00:59:12,065 Yıkımın izi, personel üyesi kılığında Yatana'nın 705 00:59:12,203 --> 00:59:15,379 Polis Şefi Rana Singh'e karşı cinayet teşebbüsünde bulunan, 706 00:59:15,517 --> 00:59:18,175 bir terörist ile başladı. 707 00:59:18,313 --> 00:59:20,798 Şehirçapında terörist ve onun bilinen işbirlikçilerine karşı 708 00:59:20,936 --> 00:59:23,387 insan avı sürüyor. 709 00:59:23,525 --> 00:59:26,217 Ülkenin en hayırlı gününde gerçekleşecek olan, 710 00:59:26,355 --> 00:59:30,014 yaklaşan seçimler için güvenlik arttırıldı. 711 01:00:04,773 --> 01:00:07,017 - Teşekkür ederim. -Yani, ah... 712 01:00:07,155 --> 01:00:11,090 Bu hikaye bir koca ve hanım hakkında... 713 01:00:11,228 --> 01:00:12,160 Koca. 714 01:00:13,471 --> 01:00:14,300 Ve hanım. 715 01:00:33,215 --> 01:00:35,839 - Şimdi iyiler. 716 01:00:39,739 --> 01:00:40,947 Ama... 717 01:00:52,234 --> 01:00:55,444 Ve bu nedenle rahiple birlikte kaçtı. 718 01:01:07,836 --> 01:01:09,735 Komik, hah? 719 01:01:31,239 --> 01:01:33,482 Hala uyuyamıyor musun? 720 01:01:35,657 --> 01:01:37,452 Asla uyumuyorum. 721 01:01:38,833 --> 01:01:40,973 Kafanda sesler mi var? 722 01:01:42,388 --> 01:01:44,217 Sadece bir tane. 723 01:01:47,324 --> 01:01:48,877 Onun çığlığı. 724 01:01:51,846 --> 01:01:54,089 Tüm hayatım boyunca içimdeydi. 725 01:01:58,818 --> 01:02:00,855 Gel benimle. 726 01:02:31,402 --> 01:02:35,510 Bizi buraya sürgüne göndermelerinden önce birer savaşçıydık. 727 01:02:37,512 --> 01:02:40,170 Veda'lar dünyaların yok edicisi 728 01:02:40,308 --> 01:02:43,311 Lord Shiva tarafından dikilen 729 01:02:45,071 --> 01:02:47,798 bir ağaçdan bahsederler. 730 01:03:08,785 --> 01:03:11,926 Ben de bir zamanlar senin gbiydim. 731 01:03:13,030 --> 01:03:14,514 Yitik bir adam. 732 01:03:16,344 --> 01:03:19,243 Çocukluk korkularının kölesi. 733 01:03:21,590 --> 01:03:25,525 Büyümek için yok etmek gerektiğini öğrendim. 734 01:03:26,664 --> 01:03:29,046 Yeni bir hayata yer açmak için. 735 01:03:36,605 --> 01:03:39,125 Mm. Hadi bakalım. 736 01:03:39,263 --> 01:03:43,336 Köklerin içinde güçlü bir toksin bulunuyor. 737 01:03:43,474 --> 01:03:47,168 Shiva'nın üç çatalına atfen biz ona Trishul diyoruz. 738 01:03:48,583 --> 01:03:50,999 Seni kesip açacak. 739 01:03:52,483 --> 01:03:57,972 Sadece zayıf bir adam bundan faydalanabilir. 740 01:03:59,111 --> 01:04:02,562 Yalnızca güçlü bir adam bundan sağ çıkabilir. 741 01:04:05,082 --> 01:04:07,188 Hazır mısın? 742 01:04:08,672 --> 01:04:10,329 Evet. 743 01:04:28,002 --> 01:04:29,244 Acı... 744 01:04:30,797 --> 01:04:34,249 Sana öğretmeyi bitirdiğinde seni bırakacak. 745 01:06:59,670 --> 01:07:02,915 Erkek ve kız kardeşler! 746 01:07:03,053 --> 01:07:05,297 Ramayana'nın hikayesine hoş geldiniz 747 01:07:05,435 --> 01:07:07,644 Her nesilde hikaye kendini tekrar ediyor. 748 01:07:12,131 --> 01:07:13,546 Tutsak Prenses... 749 01:07:13,684 --> 01:07:16,239 Ve onun Şeytan Kral ile mücadelesi. 750 01:07:17,964 --> 01:07:19,173 Ben Ravan! 751 01:07:19,311 --> 01:07:22,900 Kötü Kral, lütfen gitmeme izin ver. 752 01:07:23,039 --> 01:07:24,488 Kimse bana hayır diyemez! 753 01:07:28,665 --> 01:07:30,218 Fakat sonra! 754 01:07:30,356 --> 01:07:31,668 Ve sonra güçlü olan geldi! 755 01:07:31,806 --> 01:07:33,842 - Anne, bu Hanuman! - Evet, öyle. 756 01:07:33,980 --> 01:07:35,913 Spamın ilk darbesini ye. 757 01:07:47,960 --> 01:07:50,169 Maymun gücümü hisset! 758 01:07:50,307 --> 01:07:52,620 Ben Hanuman! 759 01:08:01,836 --> 01:08:03,251 Konuş. 760 01:08:04,183 --> 01:08:06,841 Git Rana, git. 761 01:08:07,531 --> 01:08:10,293 Tanrı'nın işini yapma zamanı. 762 01:08:22,822 --> 01:08:25,308 Döndüler. Polisler döndü. 763 01:08:25,446 --> 01:08:27,758 Kalk. Koşun, millet. 764 01:08:28,207 --> 01:08:30,140 Çabuk, çabuk. 765 01:08:30,278 --> 01:08:32,522 Koş! Tahliye etmeliyiz. Polisler geldi. 766 01:09:05,555 --> 01:09:06,935 Dinle beni. 767 01:09:07,073 --> 01:09:10,076 Yukarı çıkıp saklan. Ve hiç ses çıkarma. 768 01:09:10,215 --> 01:09:12,148 Hayır, hayır, dinle beni. Dinle beni. 769 01:09:12,286 --> 01:09:15,151 Yukarı çıkıp saklan. Ve en ufak dahi ses çıkarma. 770 01:09:15,289 --> 01:09:16,497 Sen ne olacaksın? 771 01:09:16,635 --> 01:09:18,084 Bana bir şey olmayacak. 772 01:09:18,223 --> 01:09:19,603 Bir fare nasıl saklanırsa? 773 01:09:19,741 --> 01:09:22,296 Fare gibi saklan ve ses çıkarma. 774 01:09:22,434 --> 01:09:23,607 Anneye güveniyor musun? 775 01:09:23,745 --> 01:09:25,161 Bana güveniyor musun? 776 01:09:25,299 --> 01:09:26,645 Bir şey olmayacak. 777 01:09:26,783 --> 01:09:29,234 Hiçbir şey olmayacak. Vicdanını kaybetme. 778 01:09:29,372 --> 01:09:30,856 Vicdanını kaybetme. 779 01:09:30,994 --> 01:09:32,513 Sen benim Hanuman'ımsın 780 01:09:34,687 --> 01:09:35,723 Çabucak. 781 01:09:40,176 --> 01:09:41,867 Çabucak, Çabucak. 782 01:10:04,993 --> 01:10:06,823 Sevimli bir ev yaptın. 783 01:10:09,170 --> 01:10:10,965 Dışarıda ne diyordun? 784 01:10:13,105 --> 01:10:14,520 Hah? 785 01:10:14,658 --> 01:10:17,074 Bu kağıtları kıçına sok. 786 01:10:17,213 --> 01:10:18,317 Bu doğru mu? 787 01:10:41,133 --> 01:10:42,721 Lanet fahişe! 788 01:10:44,826 --> 01:10:46,897 Kıçıma sokacaksın, hah? 789 01:10:48,830 --> 01:10:50,246 Sana göstereceğim. 790 01:10:50,384 --> 01:10:51,592 Kalk ayağa, fahişe. 791 01:13:06,002 --> 01:13:07,866 Onu yüz üstü bıraktım. 792 01:13:10,489 --> 01:13:12,180 Hayır. 793 01:13:13,803 --> 01:13:16,046 Onu kurtarmaya çalıştın. 794 01:13:20,085 --> 01:13:21,983 Sen yara izleri görüyorsun. 795 01:13:24,089 --> 01:13:28,611 Ben annesini kurtarmak için savaşan bir çocuğun cesaretini görüyorum. 796 01:13:29,853 --> 01:13:33,719 Bunlar kaderi tanrılara meydan okumak olan 797 01:13:33,857 --> 01:13:37,343 bir savaşçının elleri. 798 01:13:38,414 --> 01:13:42,348 Hayatın boyunca, acıyı hissetmek için savaştın. 799 01:13:42,487 --> 01:13:45,973 Bir amaç uğruna savaşmalısın. 800 01:13:46,663 --> 01:13:51,392 Savaş... hepimiz için. 801 01:13:52,255 --> 01:13:56,570 Kim olduğunu hatırlamanın zamanıdır. 802 01:14:04,163 --> 01:14:05,855 Egemen Parti anketlerde yükselişe 803 01:14:05,993 --> 01:14:08,202 geçerken, sizin mega fabrikanız için 804 01:14:08,340 --> 01:14:10,894 200 hektarlık ormanı yok ettiğiniz iddiaları 805 01:14:11,032 --> 01:14:13,241 gün yüzüne çıkıyor. 806 01:14:13,379 --> 01:14:14,691 Orası bir fabrika değil. 807 01:14:14,829 --> 01:14:16,106 Orası yerel idare. 808 01:14:16,244 --> 01:14:17,901 Peki yerinden edilmiş çiftçiler 809 01:14:18,039 --> 01:14:19,903 hakkında ne söyleyeceksiniz? 810 01:14:20,041 --> 01:14:21,595 Ah. 811 01:14:21,733 --> 01:14:24,252 Toprak çorak ve boştu. 812 01:14:24,390 --> 01:14:28,084 Orada yaşayan birkaç aile davaya katıldı. 813 01:14:28,222 --> 01:14:30,362 Peki korkunç çalışma koşullarından 814 01:14:30,500 --> 01:14:32,260 şikayet eden işçiler? 815 01:14:32,398 --> 01:14:34,331 Onlar işçi değil. 816 01:14:34,470 --> 01:14:36,610 Onlar benim müritlerim. 817 01:16:19,644 --> 01:16:21,956 - Evet. 818 01:16:40,630 --> 01:16:41,700 Hmm. 819 01:16:49,087 --> 01:16:50,778 Ah. 820 01:17:20,290 --> 01:17:21,360 Kalk. 821 01:17:25,226 --> 01:17:28,126 Adesh Joshi tarafından yapılan bölücü açıklamaların ardından 822 01:17:28,264 --> 01:17:31,750 mezhepsel şiddette artış ülke çapında patladı. 823 01:17:31,888 --> 01:17:34,995 Uluslararası liderler azınlıklara karşı yapılan şiddeti 824 01:17:35,133 --> 01:17:37,653 kınadı fakat anketlerdeki yükselişinden 825 01:17:37,791 --> 01:17:41,760 dolayı adayı eleştirmekten vazgeçtiler. 826 01:18:13,205 --> 01:18:15,656 Kapat gözlerini, 827 01:18:15,794 --> 01:18:18,970 kendini kudretli bir ağacın 828 01:18:19,108 --> 01:18:22,559 tepesinde otururken bulacaksın. 829 01:18:22,698 --> 01:18:25,701 Burası senin evin. 830 01:18:25,839 --> 01:18:28,324 Sen canavarsın. 831 01:18:29,049 --> 01:18:31,983 Yüzeyin altına bak, 832 01:18:32,121 --> 01:18:36,159 toprağın derinliklerindeki kökleri göreceksin, 833 01:18:36,297 --> 01:18:38,299 çok uzaklara ulaşıp yayılıyorlar. 834 01:18:38,437 --> 01:18:41,682 Bunlar senin atalarının kökleri, 835 01:18:41,820 --> 01:18:43,684 annenin ruhu. 836 01:18:43,822 --> 01:18:45,824 Onu dinle. 837 01:18:46,687 --> 01:18:48,654 Korkacak bir şeyin yok. 838 01:18:48,793 --> 01:18:51,416 Bir süredir buradaydın. 839 01:19:04,878 --> 01:19:06,983 Yatana'nın insanları... 840 01:19:08,329 --> 01:19:09,883 ...Baba Shakti! 841 01:19:10,021 --> 01:19:12,057 Shakti! Shakti! Shakti! 842 01:19:12,195 --> 01:19:15,509 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 843 01:19:15,647 --> 01:19:18,063 Shakti! Shakti! Shakti! 844 01:19:18,201 --> 01:19:20,548 Shakti! Shakti! Shakti! 845 01:19:20,686 --> 01:19:22,378 Ben hiçkimseyim. 846 01:19:23,034 --> 01:19:24,690 Ben hiçbir şeyim. 847 01:19:24,829 --> 01:19:26,416 Bu yolu ben seçmedim. 848 01:19:26,554 --> 01:19:29,903 - Siz benim için seçtiniz. 849 01:19:30,041 --> 01:19:33,216 Değişim asla savaşmadan gelmez. 850 01:19:34,424 --> 01:19:39,533 Tanrı'nın adamlarından bir diğerini seçmenizi istiyorum. 851 01:19:40,603 --> 01:19:44,676 O bizden biri. O Adesh Joshi, 852 01:19:44,814 --> 01:19:47,921 Egemen Parti'nin lideri. 853 01:19:48,059 --> 01:19:53,789 Bizimle birlikte savaşacak, bizim için, sizin için. 854 01:19:54,962 --> 01:19:59,656 Çalışan adam, fakirler, hastalar 855 01:19:59,795 --> 01:20:02,556 Ona sevginizi yağdırın 856 01:20:02,694 --> 01:20:05,524 ve sesimizin ülke çapında duyulmasına 857 01:20:05,662 --> 01:20:08,044 duyulmasına izin verin. 858 01:20:14,188 --> 01:20:15,672 Kutsal değerlerimizi 859 01:20:15,811 --> 01:20:18,089 yok ettiler. 860 01:20:18,848 --> 01:20:21,368 Evlerimizi çaldılar, 861 01:20:21,506 --> 01:20:24,267 çocuklarımızın aklını zehirlediler. 862 01:20:25,544 --> 01:20:28,478 Bizi kendi sembolleriyle kirlettiler, 863 01:20:28,616 --> 01:20:31,171 sahte idolleriyle. 864 01:20:31,309 --> 01:20:33,483 Kör edilmiştik. 865 01:20:34,174 --> 01:20:36,279 Bizimle birlikte durur musunuz? 866 01:20:36,970 --> 01:20:38,868 Bizimle kanar mısınız? 867 01:20:39,869 --> 01:20:41,975 Yapar mısınız? 868 01:20:42,561 --> 01:20:43,424 Yapar mısınız? 869 01:20:47,014 --> 01:20:49,120 Hindistan Ana için zafer! 870 01:20:55,022 --> 01:20:57,991 Hindistan Ana için zafer! 871 01:21:21,048 --> 01:21:22,532 Lakshmi! 872 01:21:25,466 --> 01:21:27,537 Lakshmi'ye ne olduğunu anlat. 873 01:21:27,675 --> 01:21:29,367 - Lakshmi! - Lakshmi! 874 01:21:29,505 --> 01:21:31,369 - Lakshmi. - İyi misin, Lakshmi? 875 01:21:31,507 --> 01:21:32,888 Ne oldu? Ne oldu? 876 01:21:33,026 --> 01:21:35,373 O adamlar kapıya bildiri astılar. 877 01:21:35,511 --> 01:21:37,858 Onları indirmeye çalıştı, fakat onu dövdüler. 878 01:21:37,996 --> 01:21:40,378 Nefes almıyor. Nefes al, Lakshmi, nefes al. 879 01:21:40,516 --> 01:21:42,000 Gördün mü? Kim olduğunu gördün mü? 880 01:21:42,138 --> 01:21:43,450 Shakti'’nin adamları. 881 01:21:43,588 --> 01:21:46,039 Tapınağın hiçbir zaman bize ait olmadığını söylediler. 882 01:21:46,177 --> 01:21:48,489 Alpha, nereye gideceğiz? 883 01:21:48,627 --> 01:21:51,320 Paramız yoksa bunu yapmaya devam edecekler. 884 01:21:51,458 --> 01:21:54,979 Bazı haydutların borcunu ödeyemiyoruz. 885 01:21:55,807 --> 01:21:57,705 Hepimiz dua etmeliyiz. 886 01:21:57,843 --> 01:21:59,535 Lakshmi! 887 01:22:00,156 --> 01:22:01,606 Tanrı'nın bir planı var. 888 01:22:55,901 --> 01:22:57,800 Bizde Diwali festivalinde verilen ara nedeniyle 889 01:22:57,938 --> 01:22:59,319 seçim sonuçları var. 890 01:22:59,457 --> 01:23:01,079 Egemen Parti destekçileri sokaklara taşarken, parti 891 01:23:01,217 --> 01:23:04,082 ezici seçim zaferi beklentisinde. 892 01:23:07,568 --> 01:23:09,777 -Baba! -Shakti! 893 01:23:09,915 --> 01:23:11,745 - Baba! - Shakti! 894 01:23:11,883 --> 01:23:15,611 - Baba! Baba! - Shakti! Shakti! 895 01:23:15,749 --> 01:23:20,616 Bayanlar ve baylar! 896 01:23:20,754 --> 01:23:23,101 ♪ Jake puch le tu, puch puch puch, Jake puch le tu ♪ 897 01:23:23,239 --> 01:23:25,655 ♪ Naam mera bolta mai kamm jyada bolta hai kaam mera ♪ 898 01:23:25,793 --> 01:23:28,969 Siktiğimin dövüşüne hazır mısınız? 899 01:23:29,107 --> 01:23:31,075 ♪ Hai zubaan-e-gulab kale karam ki kitaab ♪ 900 01:23:31,213 --> 01:23:32,662 ♪ Bhare gire jo shraab nasha dalta ♪ 901 01:23:32,800 --> 01:23:34,664 ♪ Dbaav rhe tadipaar, bhag bhag bhag ♪ 902 01:23:34,802 --> 01:23:36,528 ♪ Na kabhi jiya maraa boht baar ♪ 903 01:23:36,666 --> 01:23:38,254 ♪ Bhag bhag bhag, hai jo bhi dil me beta bol dal ♪ 904 01:23:38,392 --> 01:23:40,360 ♪ Bhag bhag bhag, hai alag mera khel ♪ 905 01:23:40,498 --> 01:23:41,878 Bunu maymuna koy. 906 01:23:42,017 --> 01:23:47,194 Solumda, hala tüm Hindistan'ın 907 01:23:47,332 --> 01:23:50,163 tartışmasız şampiyonu olan, 908 01:23:50,301 --> 01:23:54,753 - s-s-s-s-yılan... 909 01:23:54,891 --> 01:23:58,378 Kral Kobra var! 910 01:23:58,516 --> 01:24:00,587 ♪ Jyada marne ki sambhavna ♪ 911 01:24:00,725 --> 01:24:02,451 ♪ Jeevan yeh samundar, yaha dubaadeti hai bhavna ♪ 912 01:24:02,589 --> 01:24:04,660 ♪ Dabte nhi usse jispe chlta apna davv na ♪ 913 01:24:04,798 --> 01:24:07,180 ♪ Khaana kabhi maang na, nahi seekha dar se bhagna. ♪ 914 01:24:07,318 --> 01:24:09,561 Kral Kobra! Kral Kobra! 915 01:24:09,699 --> 01:24:12,185 - Tamam, sakinleşin. 916 01:24:12,323 --> 01:24:13,600 Sakinleşin, sizi hayvanlar. 917 01:24:13,738 --> 01:24:16,603 - Sakinleşin. 918 01:24:16,741 --> 01:24:18,501 Majestelerinden 919 01:24:18,639 --> 01:24:24,093 Afrika Ana'nın en derinlere giden, 920 01:24:24,231 --> 01:24:26,820 en karanlık ormanlarından... 921 01:24:27,890 --> 01:24:29,995 Onu avladım. 922 01:24:30,134 --> 01:24:32,101 Onu... 923 01:24:32,239 --> 01:24:34,345 - ...kendim okladım, 924 01:24:34,483 --> 01:24:37,037 ve onu buraya kadar sizin eğlenmeniz 925 01:24:37,175 --> 01:24:39,350 için getirdim. 926 01:24:39,488 --> 01:24:41,869 O kötü. 927 01:24:42,007 --> 01:24:44,424 O vahşi. 928 01:24:44,562 --> 01:24:47,979 O karanlık yok edici 929 01:24:48,117 --> 01:24:51,500 Size sunuyorum... 930 01:24:51,638 --> 01:24:54,192 Kong! 931 01:24:59,370 --> 01:25:02,580 Bu iki hayvanın kavgasını görmek istiyor musunuz? 932 01:25:04,478 --> 01:25:06,825 Yılan ve Maymun. 933 01:25:07,826 --> 01:25:08,862 Dövüş! 934 01:25:09,000 --> 01:25:10,829 Kral Kobra! Kral Kobra! 935 01:25:10,967 --> 01:25:16,076 Kral Kobra! Kral Kobra! Kral Kobra! Kral Kobra! 936 01:25:16,214 --> 01:25:17,802 Ooh, Kokusunu alıyorum. 937 01:25:17,940 --> 01:25:20,011 - Kokusunu alıyorum. 938 01:25:26,086 --> 01:25:27,777 - Hey. - Neler oluyor? 939 01:25:31,264 --> 01:25:32,541 Onu bayılttı mı? 940 01:25:32,679 --> 01:25:35,337 Kobra, kalk ayağa. 941 01:25:37,235 --> 01:25:39,479 Onu ayağa dikin lan hemen. 942 01:25:42,102 --> 01:25:43,345 Sikeceğim... 943 01:25:43,483 --> 01:25:47,383 Kollarından tutup çıkarın onu. 944 01:26:00,327 --> 01:26:02,881 Wow, eh? 945 01:26:03,019 --> 01:26:06,264 Wow. 946 01:26:08,024 --> 01:26:10,786 Bu sürpriz oldu. 947 01:26:15,308 --> 01:26:19,553 Şanslı tekme, eh? 948 01:26:21,003 --> 01:26:23,764 Görünüşe göre bu gece elimizde arsız, 949 01:26:23,902 --> 01:26:25,421 küçük bir maymun var. 950 01:26:25,559 --> 01:26:27,043 Canavarı öldür! 951 01:26:27,182 --> 01:26:29,977 Canavarı öldür! Canavarı öldür! Canavarı öldür! 952 01:26:30,115 --> 01:26:35,224 - Bayanlar Ve Baylar... 953 01:26:35,362 --> 01:26:40,747 Size en büyük, en kötü 954 01:26:40,885 --> 01:26:44,026 kemik kıran 955 01:26:44,164 --> 01:26:48,272 Ayı Bhalu'yu sunuyorum! 956 01:26:55,244 --> 01:26:56,487 Sik onu. 957 01:26:56,625 --> 01:26:57,902 Lanet kafasını parçala, tamam mı? 958 01:26:58,040 --> 01:26:59,904 Oraya gir ve onu yumrukla. 959 01:27:00,042 --> 01:27:01,285 - Git. Git. 960 01:27:01,423 --> 01:27:03,425 Sik onu. 961 01:27:16,852 --> 01:27:18,992 Lanet aletinden tokatla! 962 01:27:31,867 --> 01:27:32,868 Hadi! 963 01:27:38,114 --> 01:27:39,184 Del onu! 964 01:27:39,323 --> 01:27:41,773 Lanet kafatasından içeri del! 965 01:27:43,188 --> 01:27:44,776 Lanet yüzünden içeri del! 966 01:27:49,678 --> 01:27:51,887 Devam et, benzet onu, Bhalu! 967 01:27:52,025 --> 01:27:53,751 Hadi, o halde! 968 01:28:06,729 --> 01:28:09,974 Devam et, Maymun Adam! Evet! 969 01:28:14,496 --> 01:28:16,221 Canavarı Öldür! Canavarı Öldür! 970 01:28:16,360 --> 01:28:21,192 Canavarı Öldür! Canavarı Öldür! Canavarı Öldür! Canavarı Öldür! 971 01:28:21,330 --> 01:28:23,643 Canavarı Öldür! Canavarı Öldür! Canavarı Öldür! 972 01:28:23,781 --> 01:28:26,024 Canavarı Öldür! Canavarı Öldür! Canavarı Öldür! 973 01:28:26,162 --> 01:28:29,511 Canavarı Öldür! Canavarı Öldür! Canavarı Öldür! 974 01:28:29,649 --> 01:28:32,065 Canavarı Öldür! Canavarı Öldür! 975 01:28:41,523 --> 01:28:43,559 Güçlü olanı selamlayın! 976 01:28:43,697 --> 01:28:46,182 Maymun Adam'ı selamlayın! 977 01:28:47,839 --> 01:28:50,773 Maymun Adam! Maymun Adam! 978 01:28:50,911 --> 01:28:55,088 Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! 979 01:28:55,226 --> 01:28:57,193 Maymun Adam! Maymun Adam! 980 01:28:57,332 --> 01:29:01,405 Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! 981 01:29:01,543 --> 01:29:03,924 Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! 982 01:29:04,062 --> 01:29:06,237 Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! 983 01:29:06,375 --> 01:29:07,790 Maymun Adam! Maymun Adam! 984 01:29:07,928 --> 01:29:10,552 Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! 985 01:29:10,690 --> 01:29:12,657 Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! 986 01:29:12,795 --> 01:29:15,626 Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! 987 01:29:15,764 --> 01:29:17,800 Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! 988 01:29:17,938 --> 01:29:20,320 Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! 989 01:29:20,458 --> 01:29:22,771 Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! 990 01:29:22,909 --> 01:29:25,532 Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! 991 01:29:25,670 --> 01:29:27,879 Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! 992 01:29:28,017 --> 01:29:31,366 Maymun Adam! Maymun Adam! Maymun Adam! 993 01:29:47,934 --> 01:29:50,005 Alpha. 994 01:29:50,143 --> 01:29:51,558 Bir göz at. 995 01:29:51,696 --> 01:29:53,905 Bu nedir? 996 01:29:56,045 --> 01:29:58,082 Göz at. 997 01:30:00,256 --> 01:30:02,569 - Bir not var. - Bir not var. 998 01:30:04,433 --> 01:30:05,607 Oh, Tanrım. 999 01:30:05,745 --> 01:30:07,125 Oh, ben, ben. 1000 01:30:07,263 --> 01:30:09,265 Demek istediğim, şuna bak. 1001 01:30:09,404 --> 01:30:11,336 - Ohaa. 1002 01:30:11,475 --> 01:30:13,304 - Bu bize kim yolladı? - Vay. 1003 01:30:13,442 --> 01:30:15,789 Bu para. 1004 01:30:59,902 --> 01:31:02,457 - ♪ ♪ 1005 01:31:07,703 --> 01:31:09,256 Baba! 1006 01:31:09,394 --> 01:31:12,501 Baba! Baba! 1007 01:31:46,362 --> 01:31:50,366 Baba Shakti! Baba Shakti! 1008 01:32:09,316 --> 01:32:12,147 Baba Shakti! Baba Shakti! 1009 01:32:12,285 --> 01:32:16,772 Baba Shakti! Baba Shakti! Baba Shakti! 1010 01:32:16,910 --> 01:32:20,155 Baba Shakti! Baba Shakti! 1011 01:32:22,433 --> 01:32:25,194 Dinleyin, millet, eğer bu gece biri sıçıp batırırsa, 1012 01:32:25,332 --> 01:32:28,577 eğer biri berbat ederse, eğer tek şikayet duyarsam, 1013 01:32:28,715 --> 01:32:30,372 Mutluluğunuzu sikerim. 1014 01:32:30,510 --> 01:32:35,170 Bana bakmayı kes! İlk parti hemen şimdi çıkıyor 1015 01:32:36,205 --> 01:32:37,862 Bu dahice. Çok iyi. 1016 01:32:39,968 --> 01:32:41,728 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 1017 01:32:41,866 --> 01:32:43,454 - Teşekkür ederim. 1018 01:32:43,592 --> 01:32:47,527 Bayanlar ve Baylar, Egemen Partimizin bu tarihi zaferinin 1019 01:32:47,665 --> 01:32:51,738 zirvesinde bulunmak ne büyük bir şeref. 1020 01:32:51,876 --> 01:32:54,465 Bir gün, bu duvarlardaki maharajalar 1021 01:32:54,603 --> 01:32:56,709 her birinize ait 1022 01:32:56,847 --> 01:32:59,332 portrelerle değişecek. 1023 01:33:06,408 --> 01:33:08,824 Hey, ukala. 1024 01:33:10,688 --> 01:33:11,689 Personel girişi. 1025 01:33:27,153 --> 01:33:30,915 Hindistan Ana'yı yara izlerinden kurtaracağız 1026 01:33:31,053 --> 01:33:34,056 ve onu tekrar güzel kılacağız. 1027 01:33:36,231 --> 01:33:37,991 Güçlü polis şefi Rana Singh'in 1028 01:33:38,129 --> 01:33:40,511 büyük katkılarını, 1029 01:33:40,649 --> 01:33:41,754 ikrar etmek isterim. 1030 01:33:43,065 --> 01:33:46,448 Onun cesareti ve dürüstlüğü 1031 01:33:46,586 --> 01:33:49,382 Yatana'ya en düşük suç oranını sağladı. 1032 01:34:08,056 --> 01:34:09,160 Hey! 1033 01:35:04,181 --> 01:35:05,700 - Oh, siktir! - Siktir! 1034 01:35:16,745 --> 01:35:20,749 ♪ By the rivers of Babylon ♪ 1035 01:35:20,887 --> 01:35:25,064 ♪ There we sat down ♪ 1036 01:35:25,202 --> 01:35:28,723 ♪ Yeah, we wept ♪ 1037 01:35:28,861 --> 01:35:31,967 ♪ When we remembered Zion ♪ 1038 01:35:32,105 --> 01:35:34,798 - ♪ There the wicked ♪ 1039 01:35:34,936 --> 01:35:38,767 ♪ Carried us away in captivity ♪ 1040 01:35:38,905 --> 01:35:42,288 ♪ Required from us a song ♪ 1041 01:35:42,426 --> 01:35:44,739 - ♪ Now how shall we sing ♪ 1042 01:35:44,877 --> 01:35:47,189 ♪ The Lord'’s song in a... ♪ 1043 01:35:47,327 --> 01:35:49,295 Lütfu olmasaydı burada olamayacağımız 1044 01:35:49,433 --> 01:35:52,988 bir kişi daha var. 1045 01:35:55,508 --> 01:35:56,923 Benim gurum. 1046 01:35:57,890 --> 01:35:59,236 Benim akıl hocam. 1047 01:36:00,133 --> 01:36:02,515 Hazretleri, Hindistan'ın aslanı, 1048 01:36:02,653 --> 01:36:04,137 - Baba Shak... 1049 01:36:35,790 --> 01:36:37,826 Git! Git! Git! Git! 1050 01:36:37,964 --> 01:36:39,759 Onu yukarı çıkarın. Onu yukarı çıkarın. 1051 01:37:29,395 --> 01:37:30,775 Hey! Hey! 1052 01:39:36,211 --> 01:39:39,145 ♪ De dana dan, de dana dan, de dana dan, de dana dan ♪ 1053 01:39:39,283 --> 01:39:42,183 ♪ De, de, dem dana dan, de, de, de ♪ 1054 01:39:42,321 --> 01:39:44,564 ♪ De dana dan, de dana dan, de dana dan ♪ 1055 01:39:44,702 --> 01:39:47,326 ♪ De dana dan, de, de, de ♪ 1056 01:39:47,464 --> 01:39:48,568 ♪ De, de, de. ♪ 1057 01:39:48,706 --> 01:39:49,638 Git. 1058 01:39:56,231 --> 01:39:58,061 Seni şerefsiz! 1059 01:40:00,373 --> 01:40:02,168 Benimle taşak geçme! 1060 01:40:02,306 --> 01:40:05,137 Seni öldüreceğim, seni piç kurusu! 1061 01:40:11,626 --> 01:40:13,524 Senin o sikik kafanı... 1062 01:42:24,448 --> 01:42:27,175 Sonunda ağacından çıktın, ha? 1063 01:42:28,072 --> 01:42:30,144 Kalk. 1064 01:42:55,893 --> 01:43:00,243 Annen daha fazlası için seni geri mi gönderdi, huh? 1065 01:43:39,903 --> 01:43:41,767 Kalk, şerefsiz! 1066 01:43:50,293 --> 01:43:51,949 Orospunun evladı. 1067 01:43:54,089 --> 01:43:55,470 Neye bakıyorsun? 1068 01:46:04,081 --> 01:46:05,566 Kalk! 1069 01:47:19,950 --> 01:47:22,574 Hoşgeldin, Queenie. 1070 01:48:30,365 --> 01:48:32,022 Demek, o sensin? 1071 01:48:39,616 --> 01:48:41,929 Hepsine bak. 1072 01:48:42,067 --> 01:48:43,240 Diwali. 1073 01:48:43,378 --> 01:48:47,521 Işığın zaferi, karanlığın üzerinde. 1074 01:48:49,523 --> 01:48:51,697 Ravan'ın yenilgisi. 1075 01:48:52,318 --> 01:48:55,218 Ama Ravan bir iblis değildi. 1076 01:48:55,356 --> 01:48:57,979 O bir alimdi. 1077 01:48:58,117 --> 01:49:00,085 Bir vizyoner. 1078 01:49:02,018 --> 01:49:05,055 Yoktan bir imparatorluk kurdu. 1079 01:49:17,171 --> 01:49:22,797 Neden bu şiddet döngüsünü sonlandırmıyoruz? 1080 01:49:24,212 --> 01:49:28,665 Yoksa nesiller boyu onun içinde sıkışıp kalacağız. 1081 01:49:31,219 --> 01:49:34,084 Annemin ismini hiç biliyor muydun? 1082 01:49:38,123 --> 01:49:40,746 Onlardan herhangi birinin ismini biliyor musun? 1083 01:49:43,887 --> 01:49:47,753 Öfke ruhunu susturmayacak, oğlum. 1084 01:49:53,863 --> 01:49:56,003 Bana "oğlum" deme. 1085 01:50:02,216 --> 01:50:06,289 Bunlar henhangi bir küçük yaratığa zarar 1086 01:50:07,462 --> 01:50:09,603 gelmesin diye bunları ayağına giyen 1087 01:50:09,741 --> 01:50:12,364 sadık bir takipçi tarafından oyuldu. 1088 01:50:12,502 --> 01:50:16,782 Bu tarafında eski bir dua var: 1089 01:50:16,920 --> 01:50:20,890 "Affet beni, Toprak Ana, her adımda işlediğim 1090 01:50:21,028 --> 01:50:24,548 incitme günahı için." 1091 01:50:27,482 --> 01:50:29,415 Aracım geldi. 1092 01:51:19,638 --> 01:51:23,400 Yapamazsın. Bu insanların bana ihtiyacı var. 1093 01:51:23,538 --> 01:51:24,678 Lütfen. 1094 01:51:24,816 --> 01:51:27,059 Sana istediğini vereceğim. 1095 01:51:27,197 --> 01:51:29,579 Her şeyi yaparım. 1096 01:51:29,717 --> 01:51:31,029 Affet beni. 1097 01:51:31,167 --> 01:51:34,653 Mer-Mer-Merhamet et, lütfen. 1098 01:51:34,791 --> 01:51:37,414 Seni yalnızca Tanrı affedebilir artık. 1099 01:52:20,630 --> 01:52:23,875 Oh Tanrım, Sana tapıyorum. 1100 01:52:24,496 --> 01:52:26,843 Yalnızca sana tapıyorum. 1101 01:52:27,568 --> 01:52:30,295 En güçlü olan sensin. 1102 01:52:31,814 --> 01:52:34,195 Sen benim kurtarıcımsın. 1103 01:52:36,094 --> 01:52:37,958 Bizi gülümset. 1104 01:52:38,096 --> 01:52:41,237 Ve kalplerimizi sevgiyle doldur. 1105 01:52:41,375 --> 01:52:44,827 Dünyanın her yerinde. Kalbimde. 1106 01:52:45,655 --> 01:52:49,107 Evimde. Sen her yerdesin. 1107 01:52:49,245 --> 01:52:53,939 Her kökte, ve her su damlasında. 1108 01:52:55,285 --> 01:52:59,013 Gözlerimizle. Gözlerimizle. 1109 01:52:59,151 --> 01:53:01,775 Dudaklarımızla. Senin adını sözleriz. 1110 01:53:03,224 --> 01:53:07,884 Seni överim, gündüz ve gece. 1111 01:53:20,034 --> 01:53:22,934 Oh Tanrım, sana tapıyorum. 1112 01:53:42,712 --> 01:53:46,474 Oh Tanrım, sana tapıyorum. 1113 01:54:02,007 --> 01:54:05,355 ♪ Don'’t be afraid ♪ 1114 01:54:08,496 --> 01:54:12,431 ♪ After the darkness is light ♪ 1115 01:54:15,469 --> 01:54:20,612 ♪ So don'’t you be afraid ♪ 1116 01:54:22,614 --> 01:54:26,756 ♪ And there comes the long night ♪ 1117 01:54:29,276 --> 01:54:32,727 ♪ Oh, long night ♪ 1118 01:54:47,121 --> 01:54:50,021 ♪ Have faith ♪ 1119 01:54:50,159 --> 01:54:53,783 ♪ Journey along ♪ 1120 01:54:53,921 --> 01:54:57,200 ♪ If you don'’t know ♪ 1121 01:54:57,338 --> 01:55:00,894 ♪ The path is long ♪ 1122 01:55:01,032 --> 01:55:04,414 ♪ But if you try ♪ 1123 01:55:04,552 --> 01:55:08,211 ♪ You'’ll surely grow ♪ 1124 01:55:08,349 --> 01:55:11,905 ♪ To heal past the sorrow ♪ 1125 01:55:12,043 --> 01:55:14,838 ♪ That been keeping you low ♪ 1126 01:55:14,977 --> 01:55:17,048 ♪ You low, so ♪ 1127 01:55:17,186 --> 01:55:24,124 ♪ Grow, grow, grow, grow ♪ 1128 01:55:24,262 --> 01:55:28,093 - ♪ Grow, grow ♪ 1129 01:55:28,231 --> 01:55:31,062 ♪ Grow, grow ♪ 1130 01:55:31,200 --> 01:55:33,616 ♪ You'’ve got to grow ♪ 1131 01:55:33,754 --> 01:55:38,345 - ♪ Grow, grow, grow ♪ 1132 01:55:38,483 --> 01:55:42,073 ♪ Even if you'’re on your own ♪ 1133 01:55:42,211 --> 01:55:45,800 ♪ Even if you can'’t find your way ♪ 1134 01:55:45,939 --> 01:55:49,873 ♪ Even if the journey is cold ♪ 1135 01:55:50,012 --> 01:55:53,084 ♪ Believe in I to death ♪ 1136 01:55:53,222 --> 01:55:57,019 ♪ And I know that you will grow ♪ 1137 01:55:57,157 --> 01:56:00,781 ♪ Day by day ♪ 1138 01:56:00,919 --> 01:56:04,233 ♪ If you walk with love ♪ 1139 01:56:04,371 --> 01:56:09,100 ♪ You'’ll never be strangers ♪ 1140 01:56:09,238 --> 01:56:12,793 - ♪ Grow, grow ♪ 1141 01:56:12,931 --> 01:56:15,830 ♪ Grow, grow. ♪ 1142 01:58:27,376 --> 01:58:31,311 ♪ Koi toh aake dede, koi toh aake dede ♪ 1143 01:58:31,449 --> 01:58:33,692 ♪ Koi toh aake dede ♪ 1144 01:58:33,830 --> 01:58:35,487 One, two, three. 1145 01:58:35,625 --> 01:58:37,524 ♪ Koi koi koi ♪ 1146 01:58:37,662 --> 01:58:41,873 ♪ Koi toh aake dede, koi toh aake dede ♪ 1147 01:58:42,011 --> 01:58:44,255 ♪ Koi toh aake dede ♪ 1148 01:58:52,470 --> 01:58:56,646 ♪ Koi toh aake dede, koi toh aake dede ♪ 1149 01:59:00,754 --> 01:59:04,861 ♪ Koi toh aake dede, koi toh aake dede. ♪