1 00:01:08,737 --> 00:01:11,615 你聽過神猴哈努曼的故事嗎? 2 00:01:11,615 --> 00:01:12,574 沒有? 3 00:01:13,867 --> 00:01:15,285 你看這個 4 00:01:15,285 --> 00:01:16,954 (神猴哈努曼) 5 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 聽好了 6 00:01:18,914 --> 00:01:20,332 故事是這樣的 7 00:01:20,749 --> 00:01:22,709 在哈努曼小時候 8 00:01:22,709 --> 00:01:24,002 很小很小的時候 9 00:01:24,294 --> 00:01:26,380 他肚子好餓好餓 10 00:01:26,839 --> 00:01:28,590 都快餓扁了 11 00:01:28,882 --> 00:01:29,967 就跟你一樣! 12 00:01:31,468 --> 00:01:34,972 森林裡所有果子隨便他吃 13 00:01:35,597 --> 00:01:39,059 但他一心只想吃那顆果子 14 00:01:40,352 --> 00:01:42,354 在那高高的大樹上 15 00:01:42,354 --> 00:01:45,566 有顆香甜多汁的大芒果 16 00:01:45,566 --> 00:01:47,526 閃閃發著光 17 00:01:48,569 --> 00:01:49,778 你看這個 18 00:01:49,778 --> 00:01:51,572 知道他怎樣嗎? 19 00:01:52,781 --> 00:01:57,286 哈努曼飛上天空 20 00:01:59,705 --> 00:02:02,166 朝那顆果子飛去 21 00:02:02,833 --> 00:02:05,419 香甜多汁的大芒果 22 00:02:06,044 --> 00:02:08,171 閃閃發著光 23 00:02:10,507 --> 00:02:12,759 後來卻發現 24 00:02:13,135 --> 00:02:14,887 那不是大芒果 25 00:02:15,596 --> 00:02:19,808 而是炙熱滾燙的太陽 26 00:02:21,351 --> 00:02:23,020 眾神知道後 27 00:02:23,020 --> 00:02:25,022 聚集起來處罰他 28 00:02:27,483 --> 00:02:29,985 眾神決定給他一個教訓 29 00:02:32,237 --> 00:02:35,991 於是剝奪了小哈努曼的力量 30 00:02:37,493 --> 00:02:39,703 媽,後來怎樣了? 31 00:02:39,703 --> 00:02:42,247 準備好幹架了嗎? 32 00:02:43,957 --> 00:02:47,252 這裡沒有他媽的爛規則! 33 00:02:48,003 --> 00:02:50,297 開戰! 34 00:03:48,397 --> 00:03:50,649 虎神先生! 35 00:03:56,864 --> 00:03:58,907 虎神,愛你喔 36 00:03:59,992 --> 00:04:03,370 眼鏡王蛇... 37 00:04:08,417 --> 00:04:12,129 大家晚安,這種態度就對啦 38 00:04:12,504 --> 00:04:14,256 歡迎光臨虎神聖殿 39 00:04:14,673 --> 00:04:19,553 這地方太神聖,因為在場有人信阿拉 40 00:04:19,553 --> 00:04:21,263 有人信印度教 41 00:04:21,263 --> 00:04:25,058 操!說不定還躲了幾個信耶穌的 42 00:04:27,436 --> 00:04:31,565 不過在這裡,我們只信一個神 43 00:04:32,149 --> 00:04:33,984 印度盧比! 44 00:04:40,491 --> 00:04:44,912 今晚的贏家,今晚的殺神... 45 00:04:45,787 --> 00:04:48,540 眼鏡王蛇! 46 00:04:49,291 --> 00:04:51,710 看看這瘋面仔,看看他 47 00:04:53,170 --> 00:04:56,006 這就是勝利的味道 48 00:04:56,006 --> 00:05:00,552 聞到沒?媽的我要多吸幾口 49 00:05:00,552 --> 00:05:04,264 這就是王者,這就是他媽的... 50 00:06:16,170 --> 00:06:18,505 靠北咧,今晚超嗨的啦 51 00:06:20,924 --> 00:06:23,218 聽到沒?觀眾恨死你了! 52 00:06:23,510 --> 00:06:27,139 水啦,爽歪歪 53 00:06:27,139 --> 00:06:30,184 你那鮪魚肚是怎樣?咖哩餃吃太多了吧 54 00:06:30,184 --> 00:06:33,020 你是蜥蜴大王,不是他媽的咖哩餃王 55 00:06:33,020 --> 00:06:37,232 三小啦!阿齊,水龍頭又掉下來了 56 00:06:37,232 --> 00:06:39,651 過來,你看,是怎樣? 57 00:06:40,068 --> 00:06:42,237 水關不掉,知道噴了我多少水費? 58 00:06:42,237 --> 00:06:44,656 阿齊,麻煩修一下 59 00:06:44,656 --> 00:06:47,826 拜託愛乾淨一點,有衛生一點 60 00:06:47,826 --> 00:06:50,454 衝蝦?好啦 61 00:06:52,331 --> 00:06:54,041 省著點花吧 62 00:06:55,667 --> 00:06:58,086 虎神!這裡只有一半 63 00:06:58,086 --> 00:07:01,965 一半?上次也這個價,想存錢閃人喔? 64 00:07:01,965 --> 00:07:05,219 要另一半?多噴點血,所以才叫“紅”利 65 00:07:05,552 --> 00:07:06,386 虎神 66 00:07:07,513 --> 00:07:08,972 我需要那筆錢 67 00:07:11,975 --> 00:07:13,018 那就認真演 68 00:07:14,520 --> 00:07:16,980 少給我來這套,藝名是你自己取的 69 00:07:16,980 --> 00:07:19,733 你就像市集上那些小猴仔搖咧搖 70 00:07:20,526 --> 00:07:23,070 穿著粉紅小裙裙,那就是你 71 00:07:23,070 --> 00:07:24,905 認真演,錢就來 72 00:07:24,905 --> 00:07:26,740 外面一堆人搶著幹,好嗎? 73 00:07:26,740 --> 00:07:30,994 一堆人等著取代你,不想幹就給我滾 74 00:07:33,121 --> 00:07:36,792 長生不老,永存不朽 75 00:07:36,792 --> 00:07:39,419 諸神聖禮,巴巴夏地 76 00:07:39,419 --> 00:07:44,716 巴巴夏地宗師,和平推手,印度雄獅 77 00:07:44,716 --> 00:07:47,386 出身貧寒,卻不為貧寒所困 78 00:07:47,386 --> 00:07:51,473 事實上,巴巴夏地現在經常現身出入 79 00:07:51,473 --> 00:07:55,769 上流階級神廟,與富豪權貴並肩而立 80 00:07:55,769 --> 00:07:58,522 這單純是成功人士的行為? 81 00:07:58,522 --> 00:08:00,607 政治就交給政治人物 82 00:08:00,607 --> 00:08:03,527 還是透過支持爭議十足的主權黨 83 00:08:03,527 --> 00:08:05,779 醞釀政治權力的開端? 84 00:08:05,779 --> 00:08:10,409 若有敬神之人為印度做好事,我會支持 85 00:08:10,409 --> 00:08:13,078 他否認了他的工廠相關傳言... 86 00:08:13,078 --> 00:08:15,164 拉齊,還好嗎? 87 00:08:15,164 --> 00:08:16,165 好到炸,老哥 88 00:08:16,832 --> 00:08:19,042 老闆,給他來杯芒果果汁 89 00:08:19,293 --> 00:08:21,128 欸!我要雙份 90 00:08:22,129 --> 00:08:23,130 東西呢? 91 00:08:31,555 --> 00:08:33,557 拉齊啊 92 00:08:40,605 --> 00:08:41,815 你找的人 93 00:08:42,483 --> 00:08:44,818 奎妮卡普爾,國王的女王 94 00:08:45,527 --> 00:08:50,532 星期五下午在美體小站按摩和足療 95 00:08:51,450 --> 00:08:55,370 早上通常會在小義大利喝咖啡 96 00:08:55,370 --> 00:08:56,747 - 小義大利? - 對 97 00:08:57,164 --> 00:08:58,457 她明天會去 98 00:08:59,541 --> 00:09:01,502 祝你順利從她身上撈到東西 99 00:09:01,960 --> 00:09:03,295 這女的超難搞的 100 00:09:08,425 --> 00:09:10,344 了解,好棒棒 101 00:09:11,386 --> 00:09:14,097 我們憑什麼質疑神? 102 00:09:15,015 --> 00:09:21,355 毗濕奴、吉祥天女、濕婆神,50盧比 103 00:09:21,647 --> 00:09:24,900 對,在餐桌上,類似口頭契約 104 00:09:27,986 --> 00:09:29,822 我沒收到郵件 105 00:09:29,822 --> 00:09:33,700 小姐,拜託,我兩天沒吃飯了 106 00:09:34,910 --> 00:09:35,911 小姐,行行好 107 00:09:36,954 --> 00:09:38,664 我說真的... 108 00:09:39,456 --> 00:09:40,541 真是的 109 00:09:40,541 --> 00:09:43,710 幹嘛放這種人進來?什麼爛地方? 110 00:10:40,517 --> 00:10:41,894 (奎妮卡普爾 經理) 111 00:11:17,763 --> 00:11:20,432 (員工入口) 112 00:11:32,194 --> 00:11:33,320 (奎妮卡普爾 經理) 113 00:11:33,320 --> 00:11:34,905 - 經理 - 進來 114 00:11:40,786 --> 00:11:41,995 你在哪裡撿到的? 115 00:11:41,995 --> 00:11:45,958 我看到幾個人在搶這個錢包 116 00:11:45,958 --> 00:11:48,710 在JV路上小義大利咖啡附近 117 00:11:49,169 --> 00:11:51,046 我衝進去搶... 118 00:11:52,881 --> 00:11:54,466 他們爆打我... 119 00:11:54,466 --> 00:11:55,551 拿去 120 00:11:55,884 --> 00:11:57,886 我不需要施捨 121 00:11:59,096 --> 00:12:02,307 我需要的是...一份工作 122 00:12:02,307 --> 00:12:05,602 這裡是國王俱樂部,不隨便用阿貓阿狗 123 00:12:05,602 --> 00:12:08,105 你有推薦信嗎?你的履歷表呢? 124 00:12:11,150 --> 00:12:12,860 我沒空跟你耗 125 00:12:12,860 --> 00:12:14,528 拿去,快滾 126 00:12:16,446 --> 00:12:17,447 這個... 127 00:12:19,408 --> 00:12:20,742 這就是我的履歷表 128 00:12:21,118 --> 00:12:22,494 漂白水弄的 129 00:12:23,579 --> 00:12:25,581 還有化學藥劑、油汙 130 00:12:27,249 --> 00:12:31,336 沒人想做的工作,我都願意幹 131 00:12:32,546 --> 00:12:33,881 絕不抱怨 132 00:12:35,632 --> 00:12:37,009 我只會這些 133 00:12:51,690 --> 00:12:52,691 對 134 00:12:53,901 --> 00:12:55,527 不是,聽著 135 00:12:55,527 --> 00:13:00,073 我滿喜歡印尼來的這個,她磨過了嗎? 136 00:13:00,866 --> 00:13:03,911 沒關係,我是想知道... 137 00:13:03,911 --> 00:13:05,746 最快何時能弄到她的證件? 138 00:13:12,586 --> 00:13:14,379 {\an8}(拉納辛) 139 00:13:23,180 --> 00:13:26,016 在外面亂講話的 140 00:13:26,433 --> 00:13:30,896 忘了自己分寸的,下場都不是太好 141 00:13:33,315 --> 00:13:34,399 瞭嗎? 142 00:13:36,568 --> 00:13:37,820 明白 143 00:13:50,207 --> 00:13:52,000 再一次 144 00:13:52,626 --> 00:13:55,754 神啊,我崇敬祢 145 00:13:56,630 --> 00:13:58,632 我只崇敬祢 146 00:13:59,091 --> 00:14:01,635 祢是最萬能的神 147 00:14:02,219 --> 00:14:04,138 祢是我的救贖 148 00:14:05,305 --> 00:14:08,100 我只崇敬祢 149 00:14:09,977 --> 00:14:14,606 祢讓我們微笑,讓我們心中充滿愛 150 00:14:14,606 --> 00:14:17,484 以我們的眼,以我們的耳 151 00:14:17,484 --> 00:14:20,404 以我們的唇,讚頌祢的聖名 152 00:14:20,612 --> 00:14:25,117 日日夜夜,高唱祢的讚歌 153 00:14:27,119 --> 00:14:29,413 我崇敬祢 154 00:14:48,015 --> 00:14:48,849 新來的啊? 155 00:14:51,643 --> 00:14:52,644 叫什麼名字? 156 00:14:55,439 --> 00:14:56,273 巴比 157 00:15:06,992 --> 00:15:10,496 帽子戴好,陰毛別掉進咖哩裡 158 00:15:13,499 --> 00:15:16,919 巴比,我們是不是見過? 159 00:15:16,919 --> 00:15:18,504 沒有吧 160 00:15:20,130 --> 00:15:22,216 喝不喝龍舌蘭? 161 00:15:24,218 --> 00:15:27,513 培恩?唐胡立歐?喬治克隆尼那款? 162 00:15:27,763 --> 00:15:29,306 我只想好好洗碗,好嗎? 163 00:15:29,306 --> 00:15:31,016 古柯鹼?嗎啡?搖頭丸? 164 00:15:31,016 --> 00:15:34,853 阿方索,就叫你不要騷擾我的員工 165 00:15:35,145 --> 00:15:36,730 幫你做品管,大哥 166 00:15:37,898 --> 00:15:39,817 有天你會謝謝我 167 00:15:42,402 --> 00:15:45,864 別緊張,巴比,放輕鬆 168 00:15:48,742 --> 00:15:50,577 小心我的腳啦 169 00:15:54,456 --> 00:15:55,833 (巴比漂白粉) 170 00:16:22,442 --> 00:16:24,903 一份印度檳榔 171 00:16:37,166 --> 00:16:38,584 再一份招牌特製 172 00:16:45,090 --> 00:16:45,966 獅仔! 173 00:16:47,259 --> 00:16:48,093 來了 174 00:16:48,093 --> 00:16:49,011 帶他去 175 00:16:49,928 --> 00:16:51,096 可以坐他肩膀嗎? 176 00:16:51,638 --> 00:16:54,475 我還坐人力車咧,帶他去啦 177 00:16:55,809 --> 00:16:57,019 水喔 178 00:16:57,478 --> 00:16:58,312 走 179 00:17:21,626 --> 00:17:22,586 幹嘛? 180 00:17:26,799 --> 00:17:27,633 進去 181 00:17:41,438 --> 00:17:42,272 就這樣? 182 00:17:43,565 --> 00:17:44,399 對 183 00:17:51,573 --> 00:17:52,783 確定嗎? 184 00:17:53,575 --> 00:17:57,079 林北有求必應 185 00:17:58,580 --> 00:18:01,083 喜歡《捍衛任務》嗎?剛到貨 186 00:18:03,252 --> 00:18:06,463 來,蝮蛇手槍 187 00:18:06,839 --> 00:18:08,298 電影裡用的那款 188 00:18:08,882 --> 00:18:10,467 不過是中國製 189 00:18:13,387 --> 00:18:14,513 碰 190 00:18:15,681 --> 00:18:18,976 我要小巧一點的,但要夠猛 191 00:18:20,102 --> 00:18:21,812 38口徑左輪手槍 192 00:18:21,812 --> 00:18:24,815 有點重,但夠猛 193 00:18:25,315 --> 00:18:27,276 你得靠很近 194 00:18:29,278 --> 00:18:30,571 正合我意 195 00:18:35,325 --> 00:18:36,326 就這把 196 00:18:40,581 --> 00:18:42,082 員工入口,收到 197 00:18:42,583 --> 00:18:44,418 收到,員工入口安全 198 00:18:51,884 --> 00:18:54,928 妳想回街頭為了500盧比賣屁股? 199 00:18:54,928 --> 00:18:57,723 我栽培妳,妳就這樣回報我? 200 00:18:59,349 --> 00:19:01,185 好了好了,別哭 201 00:19:01,185 --> 00:19:02,227 別哭了 202 00:19:02,227 --> 00:19:05,772 等伊拉尼醫生回來馬上處理 203 00:19:05,772 --> 00:19:06,857 好嗎? 204 00:19:08,108 --> 00:19:10,235 他媽的會被你害死,拉胡 205 00:19:10,903 --> 00:19:13,822 少來,聽好了,廢渣 206 00:19:13,822 --> 00:19:17,701 {\an8}你打給葉根尼叫那混蛋去找別的貨源 207 00:19:18,952 --> 00:19:22,748 我一手提拔你!你想在我頭上撒野? 208 00:19:22,748 --> 00:19:25,959 叫他們去死,都給我去死,聽到沒? 209 00:19:26,877 --> 00:19:29,129 不行,給我聽好 210 00:19:29,129 --> 00:19:31,381 我有商譽要保護,好嗎? 211 00:19:31,381 --> 00:19:33,008 媽的你是怎樣? 212 00:19:33,008 --> 00:19:36,053 是要講幾次進來要先敲門? 213 00:19:36,053 --> 00:19:37,930 拍謝,尼許說妳找我 214 00:19:37,930 --> 00:19:41,433 給我學點禮貌,沒教養的野雜種 215 00:19:41,850 --> 00:19:43,185 拉胡,我再打給你 216 00:19:44,186 --> 00:19:47,731 去納吉那裡弄點喀什米爾貨來 217 00:19:47,731 --> 00:19:50,025 要上等貨,不要爛貨 218 00:19:50,025 --> 00:19:52,277 問題就是他們家品管超爆爛 219 00:19:52,277 --> 00:19:54,363 納吉看我超不爽 220 00:19:54,363 --> 00:19:56,698 不知道是宗教歧視還是怎樣... 221 00:19:56,698 --> 00:19:58,367 欸,你 222 00:19:58,951 --> 00:20:00,285 轉過去 223 00:20:04,623 --> 00:20:07,000 你是在講什麼鬼話? 224 00:20:07,501 --> 00:20:10,420 跟他說如果貨夠好,會多買給拉納局長 225 00:20:13,298 --> 00:20:14,591 週末前搞定 226 00:20:14,591 --> 00:20:16,176 他會帶兄弟來 227 00:20:16,844 --> 00:20:20,556 阿方索,只要貴賓級的上等貨 228 00:20:20,556 --> 00:20:22,558 好啦,災啦 229 00:20:24,893 --> 00:20:26,687 阿方索 230 00:20:27,855 --> 00:20:30,274 超強的啦,奎妮對你好客氣 231 00:20:30,274 --> 00:20:31,441 想幹嘛? 232 00:20:31,441 --> 00:20:34,361 那個,如果... 233 00:20:35,070 --> 00:20:36,572 如果貴賓那邊需要幫忙... 234 00:20:36,572 --> 00:20:38,240 新來的 235 00:20:38,532 --> 00:20:40,492 知道在這裡偷聽講話會怎樣嗎? 236 00:20:40,492 --> 00:20:42,703 聽不到看不見,瞭嗎? 237 00:20:42,703 --> 00:20:44,997 我是說如果你需要人幫忙... 238 00:20:44,997 --> 00:20:47,624 我看起來需要你這種人幫忙嗎? 239 00:20:47,624 --> 00:20:49,585 - 嘿 - 有這麼...衝三小啦? 240 00:20:49,585 --> 00:20:51,378 沒事沒事,對不起 241 00:20:51,587 --> 00:20:55,382 聽著,想賺錢嗎?穩賺不賠 242 00:20:56,508 --> 00:20:57,342 - 說吧 - 好 243 00:21:00,888 --> 00:21:03,849 今晚去這裡 244 00:21:06,268 --> 00:21:08,437 賭虎仔贏,包你賺大錢 245 00:21:13,442 --> 00:21:14,485 你怎麼知道? 246 00:21:16,195 --> 00:21:17,905 我會跟他打 247 00:21:24,578 --> 00:21:25,412 屁啦 248 00:21:25,704 --> 00:21:29,666 阿猴會贏下前兩回合,在第三回合落敗 249 00:21:30,792 --> 00:21:31,794 你要什麼好處? 250 00:21:32,878 --> 00:21:34,213 我想往上爬 251 00:21:54,983 --> 00:21:56,568 扁他!就是這樣! 252 00:22:02,074 --> 00:22:03,242 打爆他! 253 00:22:05,160 --> 00:22:06,161 水啦! 254 00:22:06,912 --> 00:22:07,996 上啊! 255 00:22:07,996 --> 00:22:09,081 給他死! 256 00:22:20,008 --> 00:22:22,427 扁他!發什麼呆!打趴他! 257 00:22:23,178 --> 00:22:24,847 打我!打我! 258 00:22:26,265 --> 00:22:27,099 用力! 259 00:22:28,642 --> 00:22:31,270 用力一點!打我! 260 00:22:31,270 --> 00:22:33,564 發什麼呆!快點大金剛上身! 261 00:22:42,489 --> 00:22:45,159 水啦!水啦! 262 00:22:47,327 --> 00:22:48,328 太屌了! 263 00:22:49,079 --> 00:22:50,205 帥死了! 264 00:22:53,167 --> 00:22:54,793 把這隻死阿猴弄走 265 00:22:55,127 --> 00:22:56,420 快把這隻死阿猴弄走 266 00:22:57,629 --> 00:22:58,755 今晚的贏家 267 00:22:58,755 --> 00:23:01,925 今晚的殺神... 268 00:23:03,385 --> 00:23:05,429 孟加拉虎! 269 00:23:07,973 --> 00:23:09,683 (地下室) 270 00:23:09,683 --> 00:23:11,685 (巴比) 271 00:23:23,822 --> 00:23:25,616 酒杯絕不能見底 272 00:23:25,616 --> 00:23:28,035 眼睛看地上,除非有人叫你 273 00:23:28,035 --> 00:23:30,621 立刻像火燒屁股一樣衝過去 274 00:23:30,621 --> 00:23:32,831 看到沒?那是國防部長 275 00:23:32,831 --> 00:23:35,834 他每次都吃蘑菇素牛排,然後玩3P 276 00:23:35,834 --> 00:23:37,252 這傢伙只愛用眼睛看 277 00:23:37,252 --> 00:23:39,963 人家是稅務局局長,愛怎樣就怎樣 278 00:23:39,963 --> 00:23:41,924 晚安,古普塔先生 279 00:23:42,966 --> 00:23:45,302 希望你玩得開心,好好享受 280 00:23:46,220 --> 00:23:47,763 下流廢渣 281 00:23:59,024 --> 00:24:01,026 妳今天真是豔光四色 282 00:24:01,902 --> 00:24:04,655 來,看到那邊的黃皮仔嗎? 283 00:24:06,281 --> 00:24:10,452 高畑先生,每次都跟奎妮要特殊菜單 284 00:24:10,869 --> 00:24:15,165 各國妹子任君挑選,杜拜、俄國、新加坡 285 00:24:15,165 --> 00:24:17,668 包準每個國王都滿意,看吧 286 00:24:17,668 --> 00:24:19,753 他即將收到天上掉下來的禮物 287 00:24:22,256 --> 00:24:26,009 來了,席薇亞,前立陶宛小姐 288 00:24:27,970 --> 00:24:32,683 她下凡來引領他前往極樂世界,來 289 00:24:33,267 --> 00:24:35,936 那是米爾沙,最頂級的大老闆 290 00:24:36,478 --> 00:24:38,605 事業做超大 291 00:24:38,605 --> 00:24:41,942 毒品、房地產、進出口,都給他賺 292 00:24:43,026 --> 00:24:44,027 那條子呢? 293 00:24:44,820 --> 00:24:47,865 條子是最渣的垃圾,懂我意思吧 294 00:24:51,076 --> 00:24:52,494 那拉納局長呢? 295 00:24:53,871 --> 00:24:55,455 在上面貴賓室 296 00:24:56,415 --> 00:24:57,916 他超愛嗑古柯鹼 297 00:25:11,930 --> 00:25:13,265 水吧? 298 00:25:13,724 --> 00:25:15,517 我叫她麻辣雞 299 00:25:17,978 --> 00:25:19,271 饒舌天后啊 300 00:25:20,022 --> 00:25:23,150 保桿超勇,頭燈超讚 301 00:25:23,150 --> 00:25:25,235 來吧,哥們,撇車去 302 00:25:30,240 --> 00:25:31,658 安全帶,哥們 303 00:25:31,658 --> 00:25:33,410 - 為什麼? - 為這個 304 00:26:06,318 --> 00:26:09,488 你的手是怎樣?也太慘 305 00:26:12,658 --> 00:26:14,827 車禍,引擎著火 306 00:26:15,577 --> 00:26:18,038 屁啦,我知道是怎樣 307 00:26:18,413 --> 00:26:20,374 打手槍操太兇啦 308 00:26:20,999 --> 00:26:22,501 懂我意思嗎? 309 00:26:23,836 --> 00:26:27,756 但現在過得爽爽啦,我們跟國王一起混 310 00:26:30,092 --> 00:26:31,593 他們眼裡根本沒有我們 311 00:26:32,511 --> 00:26:35,180 他們高高在上,漫步雲端 312 00:26:35,722 --> 00:26:37,599 我們被困在這個人間地獄 313 00:26:39,434 --> 00:26:40,853 根本沒有生活可言 314 00:26:42,396 --> 00:26:45,315 你這隻狂猴又能怎樣? 315 00:26:53,490 --> 00:26:55,826 我在南部買了一小塊地 316 00:26:56,618 --> 00:26:57,452 喜歡嗎? 317 00:26:59,830 --> 00:27:00,831 小子 318 00:27:01,623 --> 00:27:02,624 你在幹嘛? 319 00:27:04,168 --> 00:27:05,335 那是紅酒 320 00:27:06,128 --> 00:27:07,337 是的 321 00:27:07,337 --> 00:27:09,089 但那是白酒杯 322 00:27:10,966 --> 00:27:12,426 哪來的鄉巴佬啊? 323 00:27:14,595 --> 00:27:15,721 拜託來個比較... 324 00:27:15,721 --> 00:27:17,556 寶貝,多聊點你的旅行 325 00:27:19,641 --> 00:27:22,561 不對,不對... 326 00:27:23,645 --> 00:27:24,646 我呢... 327 00:27:26,148 --> 00:27:27,983 我想多了解妳 328 00:27:29,401 --> 00:27:30,569 這什麼? 329 00:27:31,153 --> 00:27:32,404 小鳥兒 330 00:27:33,322 --> 00:27:34,531 那是麻雀 331 00:27:34,531 --> 00:27:36,033 妳想飛遠遠啊? 332 00:27:36,658 --> 00:27:38,160 奎妮說得對 333 00:27:38,160 --> 00:27:41,830 妳跟別的女人不一樣 334 00:27:41,830 --> 00:27:43,290 我會把妳當天使一樣呵護 335 00:27:43,916 --> 00:27:45,542 我的印度公主 336 00:27:53,926 --> 00:27:55,552 在這裡做吧 337 00:27:56,678 --> 00:27:58,013 別在這,寶貝 338 00:28:22,329 --> 00:28:25,791 沒事的,不要失去信念 339 00:28:28,502 --> 00:28:31,922 這片土地現在正式封為聖地 340 00:28:31,922 --> 00:28:34,967 你們必須立即撤離! 341 00:28:35,217 --> 00:28:37,344 這片土地屬於我們祖先 342 00:28:37,553 --> 00:28:40,055 叫他把這些文件塞進他屁眼! 343 00:28:40,055 --> 00:28:42,307 這片土地跟我們血脈相連! 344 00:28:42,307 --> 00:28:46,979 我們絕不把土地交出來! 345 00:29:04,454 --> 00:29:05,497 媽! 346 00:29:10,836 --> 00:29:12,129 媽! 347 00:30:02,179 --> 00:30:03,347 你怎麼進來的? 348 00:30:18,987 --> 00:30:20,948 (夏地公社為貧民創造就業機會) 349 00:30:21,698 --> 00:30:24,243 不行,來...乖乖 350 00:30:25,661 --> 00:30:27,996 來吧,吃吧,乖乖 351 00:30:28,539 --> 00:30:29,623 好吃嗎? 352 00:30:35,212 --> 00:30:37,214 乖乖,喜歡嗎? 353 00:30:37,589 --> 00:30:38,799 她最好喜歡 354 00:30:39,675 --> 00:30:41,677 那一盤要4千盧比 355 00:30:53,981 --> 00:30:57,484 受不了那種場面,這裡可能不適合你 356 00:31:07,244 --> 00:31:08,662 那不是麻雀 357 00:31:11,331 --> 00:31:12,541 妳的刺青 358 00:31:13,709 --> 00:31:14,960 是杜鵑 359 00:31:19,089 --> 00:31:20,799 我在森林裡長大 360 00:31:22,718 --> 00:31:24,720 每天都在牠們的歌聲中醒來 361 00:31:35,606 --> 00:31:39,985 別餵那隻狗了,她會一直跑來,期待更多 362 00:31:40,569 --> 00:31:43,363 只給了她無謂的希望 363 00:32:08,096 --> 00:32:09,097 下一個 364 00:32:13,602 --> 00:32:15,646 坐下,坐下 365 00:32:20,067 --> 00:32:21,485 你在幹嘛? 366 00:32:21,485 --> 00:32:24,112 - 餵狗 - 快點啦,撇車去 367 00:32:32,412 --> 00:32:33,247 坐下 368 00:32:48,095 --> 00:32:52,474 {\an8}巴巴夏地今天為當前土地糾紛的受害者 369 00:32:52,474 --> 00:32:55,352 {\an8}舉行公開祈禱,主張暴力不能解決問題 370 00:32:56,812 --> 00:33:00,149 此外在亞塔納北區,有人拍下 371 00:33:00,149 --> 00:33:03,152 跨性別民眾遭警察攻擊畫面 372 00:33:03,152 --> 00:33:04,611 警察局長拉納辛 373 00:33:04,611 --> 00:33:08,323 向公眾保證一定將罪犯繩之以法 374 00:33:13,078 --> 00:33:14,538 {\an8}你是阿猴欸 375 00:33:14,538 --> 00:33:16,874 知道黑猩猩能一掌把人臉巴下來嗎? 376 00:33:17,791 --> 00:33:21,003 給我上去,拿出他媽的猛獸該有的樣子 377 00:33:51,825 --> 00:33:52,826 安全 378 00:34:14,932 --> 00:34:16,141 乖乖 379 00:34:17,601 --> 00:34:18,769 來吧 380 00:34:19,936 --> 00:34:21,063 乖乖 381 00:34:41,541 --> 00:34:43,668 你是死去哪? 382 00:34:43,668 --> 00:34:45,378 我藥都快嗑完了 383 00:34:45,838 --> 00:34:46,839 好了沒? 384 00:34:48,882 --> 00:34:50,134 撇車去 385 00:34:51,802 --> 00:34:53,554 搞笑欸,走吧 386 00:35:00,060 --> 00:35:02,855 芙絲卡,帶新男友來給妳 387 00:35:06,275 --> 00:35:07,860 歡迎上天堂,寶貝兒 388 00:35:31,091 --> 00:35:32,259 頂樓天堂 389 00:35:32,259 --> 00:35:33,343 只有奎妮能上來 390 00:35:34,219 --> 00:35:35,721 來吧,動起來 391 00:36:45,499 --> 00:36:48,168 (員工專用) 392 00:37:47,269 --> 00:37:48,187 阿方索 393 00:37:48,187 --> 00:37:49,771 腿伸出來看看 394 00:37:52,357 --> 00:37:55,694 這遜咖惹到毒販,把他的腿砍了 395 00:37:55,694 --> 00:37:57,112 對吧? 396 00:37:57,946 --> 00:38:00,199 我很好奇 397 00:38:00,532 --> 00:38:02,326 老二還能用嗎? 398 00:38:03,994 --> 00:38:06,413 要老二幹嘛?他又沒蛋蛋 399 00:38:08,165 --> 00:38:10,042 滾,去拿我的貨來 400 00:38:10,375 --> 00:38:11,418 先生,請用 401 00:38:18,634 --> 00:38:19,843 寶貝過來 402 00:39:37,254 --> 00:39:39,047 拿毛巾來,廢物 403 00:39:47,973 --> 00:39:49,433 媽的現在是怎樣? 404 00:39:52,227 --> 00:39:54,354 代我母親問候你 405 00:40:52,287 --> 00:40:55,290 希望你媽浪起來比你幹架還猛 406 00:41:16,812 --> 00:41:18,814 你是哪來的小廢渣? 407 00:41:37,541 --> 00:41:39,168 別關門! 408 00:41:58,103 --> 00:41:58,937 嘿! 409 00:43:09,341 --> 00:43:10,509 (火災時勿搭電梯) 410 00:43:33,157 --> 00:43:34,199 靠! 411 00:43:34,825 --> 00:43:35,826 靠! 412 00:43:45,878 --> 00:43:46,920 媽的! 413 00:43:52,634 --> 00:43:54,470 拉蘇!你死去哪? 414 00:43:54,761 --> 00:43:55,929 行兇者下停車場了! 415 00:44:17,534 --> 00:44:19,036 給我起來! 416 00:44:33,008 --> 00:44:35,135 喂!巴比!等等! 417 00:44:36,678 --> 00:44:37,721 上車! 418 00:44:53,070 --> 00:44:55,447 裡面那麼多車,幹嘛偷我的? 419 00:44:55,447 --> 00:44:56,532 阿方索,閉嘴! 420 00:44:59,701 --> 00:45:01,495 - 看你幹的好事! - 靠! 421 00:45:01,495 --> 00:45:03,121 - 你腦袋壞掉喔? - 靠! 422 00:45:04,873 --> 00:45:07,000 - 阿娘喂 - 靠北咧! 423 00:45:08,085 --> 00:45:09,044 馬上停車! 424 00:45:11,046 --> 00:45:12,422 馬上停車! 425 00:45:12,422 --> 00:45:14,633 - 要按哪裡? - 換檔啦,大哥! 426 00:45:16,969 --> 00:45:17,886 靠! 427 00:45:26,478 --> 00:45:27,521 媽的咧! 428 00:45:34,153 --> 00:45:35,320 快閃 429 00:45:35,529 --> 00:45:38,198 靠!媽的咧! 430 00:45:41,618 --> 00:45:42,661 靠! 431 00:45:44,371 --> 00:45:45,205 靠 432 00:45:47,624 --> 00:45:48,625 拚了 433 00:45:52,713 --> 00:45:53,839 催落去! 434 00:45:55,132 --> 00:45:56,133 媽的! 435 00:46:00,804 --> 00:46:02,139 阿娘喂 436 00:46:05,767 --> 00:46:07,728 救人喔! 437 00:46:22,618 --> 00:46:23,827 - 甩掉他們了嗎? - 開車! 438 00:46:23,827 --> 00:46:25,871 開就對了!小心! 439 00:46:45,557 --> 00:46:48,477 巴比,起來,快點 440 00:46:52,397 --> 00:46:56,568 拍謝,哥們,拍謝啦 441 00:47:37,860 --> 00:47:38,861 聽到沒? 442 00:48:05,471 --> 00:48:06,930 老大會讓他死得很難看 443 00:48:08,724 --> 00:48:10,184 他完蛋了 444 00:48:53,352 --> 00:48:54,353 媽的! 445 00:49:36,728 --> 00:49:40,649 想幹架?想找人幹架? 446 00:49:43,735 --> 00:49:46,572 竟敢把條子帶來我地盤? 447 00:49:47,156 --> 00:49:49,116 很有種嘛? 448 00:49:52,661 --> 00:49:54,288 大哥,冷靜 449 00:50:43,670 --> 00:50:44,797 快跑! 450 00:51:27,631 --> 00:51:28,465 警察! 451 00:51:29,424 --> 00:51:31,426 最後警告! 452 00:51:35,514 --> 00:51:36,390 瞄準目標 453 00:52:53,467 --> 00:52:55,010 我只崇敬祢 454 00:52:55,010 --> 00:52:57,012 祢是最萬能的神 455 00:52:57,012 --> 00:52:58,305 祢是我的救贖 456 00:52:58,305 --> 00:53:00,349 慢一點,然後呢? 457 00:53:00,766 --> 00:53:02,142 祢的愛讓我們微笑 458 00:53:02,142 --> 00:53:04,102 - 然後呢? - 讓我們遠離罪惡 459 00:53:04,102 --> 00:53:05,229 好棒喔! 460 00:53:05,896 --> 00:53:07,314 要不要帶一點回家? 461 00:53:07,314 --> 00:53:08,273 好啊 462 00:53:08,273 --> 00:53:10,484 媽媽做酸辣醬給你吃 463 00:53:11,652 --> 00:53:14,905 你看這些樹根多結實 464 00:53:16,782 --> 00:53:18,325 你覺得樹根會長去哪裡? 465 00:53:19,117 --> 00:53:19,952 不知道 466 00:53:19,952 --> 00:53:21,328 地下深處 467 00:53:22,454 --> 00:53:24,873 那樹根是怎麼從地下長出來的呢? 468 00:53:27,209 --> 00:53:28,335 手給我 469 00:53:30,045 --> 00:53:31,964 這是第一條樹根 470 00:53:31,964 --> 00:53:33,215 第二條樹根 471 00:53:33,215 --> 00:53:35,008 第三條樹根 472 00:53:35,008 --> 00:53:38,887 我們的掌紋就像樹根 473 00:53:38,887 --> 00:53:41,723 會告訴我們將來會往哪裡去 474 00:53:41,932 --> 00:53:44,643 你未來想做什麼? 475 00:54:36,195 --> 00:54:37,404 沒事了 476 00:54:38,197 --> 00:54:39,406 沒事了 477 00:55:23,951 --> 00:55:25,160 你醒了 478 00:55:26,912 --> 00:55:27,955 終於 479 00:55:31,291 --> 00:55:32,376 很美 480 00:55:34,169 --> 00:55:35,254 對吧? 481 00:55:39,174 --> 00:55:41,677 雪山神女和濕婆神 482 00:55:43,345 --> 00:55:45,055 一邊象徵奉獻 483 00:55:45,055 --> 00:55:47,724 一邊象徵毀滅 484 00:55:49,268 --> 00:55:50,269 男人 485 00:55:52,020 --> 00:55:53,063 女人 486 00:55:54,106 --> 00:55:55,607 不男不女 487 00:55:55,607 --> 00:55:56,775 是男是女 488 00:56:01,446 --> 00:56:05,993 有人覺得...很奇怪 489 00:56:08,453 --> 00:56:10,706 但我們海吉拉完全理解 490 00:56:14,042 --> 00:56:15,544 你是誰? 491 00:56:16,003 --> 00:56:17,171 我是阿爾法 492 00:56:18,130 --> 00:56:19,298 負責看守這座神廟 493 00:56:22,509 --> 00:56:23,635 小心!小心! 494 00:56:33,228 --> 00:56:34,354 為什麼要幫我? 495 00:56:35,230 --> 00:56:37,608 傷這麼重,早該死了 496 00:56:40,110 --> 00:56:41,904 神對你一定有更重大的安排 497 00:56:45,032 --> 00:56:46,825 人人都有傷疤 498 00:56:51,872 --> 00:56:52,915 我該走了 499 00:56:54,082 --> 00:56:55,542 別走,這麼做不妥 500 00:56:56,376 --> 00:56:57,795 警察在找你 501 00:56:58,796 --> 00:57:00,130 瘋狂找你 502 00:57:00,672 --> 00:57:01,715 但不會找來這裡 503 00:57:04,343 --> 00:57:05,677 他們覺得我們太... 504 00:57:07,721 --> 00:57:09,056 詭異 505 00:57:11,099 --> 00:57:12,184 待在這裡 506 00:57:13,519 --> 00:57:14,520 好好休息 507 00:57:16,480 --> 00:57:17,564 你需要療養 508 00:57:21,610 --> 00:57:22,986 說不定她會跟你說話 509 00:57:30,869 --> 00:57:33,372 夏地... 510 00:57:34,623 --> 00:57:37,543 夏地... 511 00:58:09,950 --> 00:58:11,118 他是誰? 512 00:58:13,453 --> 00:58:14,496 誰也不是 513 00:58:15,455 --> 00:58:17,374 就是一個貧民窟來的瘋子 514 00:58:18,667 --> 00:58:20,878 以前人們也是這麼說我 515 00:58:21,670 --> 00:58:22,713 看看你現在的地位 516 00:58:24,006 --> 00:58:25,466 堂堂印度雄獅 517 00:58:28,302 --> 00:58:29,970 你說他提到他的母親 518 00:58:32,598 --> 00:58:34,558 不用擔心這傢伙 519 00:58:35,017 --> 00:58:37,561 他遲早會是個死人 520 00:58:39,563 --> 00:58:40,439 拉納 521 00:58:41,982 --> 00:58:44,067 生命這幅巨型掛毯 522 00:58:45,360 --> 00:58:49,448 只要一點星火就足以燎原 523 00:58:50,908 --> 00:58:52,784 他的信念 524 00:58:53,869 --> 00:58:55,954 必須徹底消滅 525 00:58:57,539 --> 00:58:58,624 快找到他 526 00:59:00,584 --> 00:59:03,420 趁小樹還沒長成大樹 527 00:59:09,927 --> 00:59:10,969 {\an8}(恐怖份子企圖暗殺警察局長) 528 00:59:10,969 --> 00:59:13,555 {\an8}發生重大襲警案 529 00:59:13,555 --> 00:59:15,849 一名恐怖份子假扮成工作人員 530 00:59:15,849 --> 00:59:18,602 企圖暗殺亞塔納警察局長拉納辛 531 00:59:18,602 --> 00:59:20,437 {\an8}當局於全市展開搜捕行動 532 00:59:20,437 --> 00:59:23,524 {\an8}鎖定這名恐怖份子及其已知同夥 533 00:59:23,941 --> 00:59:26,652 大選即將在吉祥的排燈節舉行 534 00:59:26,652 --> 00:59:29,029 保安措施也隨之加強 535 00:59:29,029 --> 00:59:30,113 (排燈節倒數35天) 536 01:00:05,190 --> 01:00:06,066 謝謝 537 01:00:07,442 --> 01:00:11,238 今天要來講一對夫妻的故事 538 01:00:11,238 --> 01:00:12,990 老公 539 01:00:13,615 --> 01:00:15,492 老婆 540 01:00:33,594 --> 01:00:34,636 現在他們好好的 541 01:00:39,975 --> 01:00:41,018 不過呢... 542 01:00:52,571 --> 01:00:55,115 這就是她跟祭師私奔的原因 543 01:01:07,961 --> 01:01:09,338 好玩吧? 544 01:01:31,568 --> 01:01:32,903 還是睡不著? 545 01:01:35,781 --> 01:01:36,865 我從沒睡好過 546 01:01:39,034 --> 01:01:40,577 腦海中的聲音? 547 01:01:42,412 --> 01:01:43,497 只有一個聲音 548 01:01:47,417 --> 01:01:48,627 她的尖叫聲 549 01:01:52,172 --> 01:01:54,216 一直如影隨形 550 01:01:59,054 --> 01:02:00,180 跟我來 551 01:02:31,795 --> 01:02:35,048 被趕到這之前,我們都是戰士 552 01:02:37,885 --> 01:02:39,803 《吠陀經》中提到有棵樹 553 01:02:40,804 --> 01:02:43,307 傳說是濕婆神所種下的 554 01:02:45,476 --> 01:02:47,060 毀滅之神 555 01:03:08,874 --> 01:03:11,418 我曾經跟你一樣 556 01:03:13,295 --> 01:03:14,463 是個破碎的靈魂 557 01:03:16,757 --> 01:03:18,842 童年陰影的奴隸 558 01:03:22,221 --> 01:03:25,182 我領悟到,毀滅之後才能重生 559 01:03:26,934 --> 01:03:29,102 為新生活開創空間 560 01:03:37,986 --> 01:03:38,946 來 561 01:03:40,072 --> 01:03:43,116 這棵樹的根部含有一種強大毒素 562 01:03:43,826 --> 01:03:47,246 我們叫它三叉戟,以濕婆神的法器命名 563 01:03:48,831 --> 01:03:50,582 它會把你赤裸裸扒開 564 01:03:53,043 --> 01:03:54,586 唯有受傷之人... 565 01:03:56,130 --> 01:03:57,548 得以受益 566 01:03:59,466 --> 01:04:02,052 唯有堅強之人,得以倖存 567 01:04:05,347 --> 01:04:06,431 你準備好了嗎? 568 01:04:08,725 --> 01:04:09,726 是 569 01:04:28,245 --> 01:04:29,246 痛苦... 570 01:04:31,331 --> 01:04:33,917 待你領悟便會結束 571 01:07:00,647 --> 01:07:02,774 各位兄弟姊妹! 572 01:07:03,233 --> 01:07:05,819 歡迎收看《羅摩衍那》的故事 573 01:07:06,153 --> 01:07:08,405 這個故事代代相傳 574 01:07:12,451 --> 01:07:13,911 公主被魔王抓走 575 01:07:13,911 --> 01:07:15,996 她勇敢對抗魔王 576 01:07:18,123 --> 01:07:19,458 我是魔王羅波那! 577 01:07:19,458 --> 01:07:22,795 魔王,請你放我走吧 578 01:07:23,378 --> 01:07:25,297 沒人敢拒絕我! 579 01:07:29,051 --> 01:07:30,135 就在這時! 580 01:07:30,636 --> 01:07:32,012 神猴登場! 581 01:07:32,262 --> 01:07:34,056 - 媽,哈努曼耶! - 對啊 582 01:07:34,056 --> 01:07:36,225 吃我一棍! 583 01:07:48,529 --> 01:07:50,239 嚐嚐我神猴的厲害! 584 01:07:50,531 --> 01:07:52,783 我是哈努曼! 585 01:08:01,959 --> 01:08:03,252 說吧 586 01:08:04,378 --> 01:08:07,005 拉納,去吧 587 01:08:07,881 --> 01:08:10,467 去完成神的使命吧 588 01:08:23,147 --> 01:08:25,274 警察來了!警察又來了! 589 01:08:25,691 --> 01:08:27,859 大家快逃! 590 01:08:28,152 --> 01:08:30,404 快點!快逃! 591 01:08:30,404 --> 01:08:32,322 快逃!趕快撤離! 592 01:08:32,656 --> 01:08:33,657 警察來了 593 01:09:05,814 --> 01:09:06,857 聽媽媽說 594 01:09:07,149 --> 01:09:08,649 你上樓去躲起來 595 01:09:08,649 --> 01:09:10,319 不要發出聲音 596 01:09:10,319 --> 01:09:11,819 別這樣,聽我說 597 01:09:11,819 --> 01:09:12,821 聽好了 598 01:09:12,821 --> 01:09:15,407 上樓去躲起來,不要發出聲音 599 01:09:15,407 --> 01:09:16,825 那妳呢? 600 01:09:16,825 --> 01:09:18,327 媽媽不會有事 601 01:09:18,327 --> 01:09:22,581 學小老鼠躲起來,千萬別發出聲音 602 01:09:22,581 --> 01:09:23,748 你相信媽媽嗎? 603 01:09:23,748 --> 01:09:24,957 相信媽媽嗎? 604 01:09:25,501 --> 01:09:26,794 沒事的 605 01:09:27,085 --> 01:09:29,546 沒事的,不要失去信念 606 01:09:29,546 --> 01:09:31,131 不要失去信念 607 01:09:31,131 --> 01:09:32,633 你是我的哈努曼 608 01:09:34,801 --> 01:09:35,719 快去 609 01:09:40,349 --> 01:09:41,975 快點,上去 610 01:10:05,123 --> 01:10:07,000 妳家很溫馨 611 01:10:09,336 --> 01:10:11,213 妳之前是怎麼說的? 612 01:10:14,967 --> 01:10:16,969 把文件塞進你屁眼 613 01:10:17,427 --> 01:10:18,470 這樣啊 614 01:10:41,285 --> 01:10:42,786 死賤貨! 615 01:10:44,955 --> 01:10:46,999 塞進我屁眼嘛 616 01:10:49,001 --> 01:10:50,210 看妳多會講 617 01:10:50,919 --> 01:10:52,087 起來,賤女人 618 01:11:41,136 --> 01:11:42,513 {\an8}(拉納辛) 619 01:13:06,472 --> 01:13:07,473 我讓她失望了 620 01:13:10,976 --> 01:13:11,810 沒有 621 01:13:14,146 --> 01:13:15,898 你盡力救她了 622 01:13:20,569 --> 01:13:21,737 你看見傷疤 623 01:13:24,573 --> 01:13:28,410 我看見一個孩子為救母親奮不顧身的勇氣 624 01:13:30,412 --> 01:13:33,040 這是一雙戰士的手 625 01:13:34,291 --> 01:13:37,544 注定挺身挑戰眾神 626 01:13:38,712 --> 01:13:42,591 你這一生都在與痛苦奮戰 627 01:13:42,591 --> 01:13:45,844 你要為使命而戰 628 01:13:47,095 --> 01:13:48,388 戰鬥吧 629 01:13:49,890 --> 01:13:51,183 為了我們大家 630 01:13:52,434 --> 01:13:56,313 該是覺醒的時候了 631 01:14:04,530 --> 01:14:06,990 隨著主權黨的民調數字不斷攀升 632 01:14:06,990 --> 01:14:08,534 諸多指控浮出水面 633 01:14:08,742 --> 01:14:11,245 說你摧毀200英畝林地 634 01:14:11,245 --> 01:14:12,996 建造你的巨型工廠 635 01:14:13,580 --> 01:14:14,957 那不是工廠 636 01:14:14,957 --> 01:14:16,583 而是公社 637 01:14:17,209 --> 01:14:19,837 那些流離失所的農民該怎麼辦? 638 01:14:21,964 --> 01:14:24,508 那片土地本就荒涼貧瘠 639 01:14:24,842 --> 01:14:28,011 沒幾戶家庭,他們都加入了我們陣營 640 01:14:29,012 --> 01:14:32,432 那工人抱怨工作環境惡劣怎麼說? 641 01:14:33,016 --> 01:14:36,228 他們不是工人,而是我的信徒 642 01:16:21,458 --> 01:16:22,584 對 643 01:17:20,392 --> 01:17:21,477 起來 644 01:17:25,564 --> 01:17:28,650 {\an8}阿德許喬希發表製造分裂的言論後 645 01:17:28,650 --> 01:17:32,154 {\an8}全國各地爆發了一波宗教暴力事件 646 01:17:32,571 --> 01:17:37,326 {\an8}各國領導人紛紛譴責針對少數族群的暴行 647 01:17:37,326 --> 01:17:39,495 {\an8}然而隨著這位候選人的民調不斷攀升 648 01:17:39,495 --> 01:17:42,122 {\an8}他們並未加以指責 649 01:18:13,237 --> 01:18:14,696 閉上雙眼 650 01:18:15,906 --> 01:18:18,242 你會發現 651 01:18:19,701 --> 01:18:22,204 自己端坐在一棵參天大樹頂端 652 01:18:23,330 --> 01:18:24,873 這是你的家園 653 01:18:26,083 --> 01:18:27,709 你是一頭猛獸 654 01:18:29,294 --> 01:18:31,463 看那地表之下 655 01:18:32,172 --> 01:18:33,507 你會發現土壤深處 656 01:18:34,049 --> 01:18:35,676 那盤根錯節的樹根 657 01:18:36,343 --> 01:18:38,762 向四面八方延伸而去 658 01:18:38,762 --> 01:18:42,099 那是你祖先的根源 659 01:18:42,099 --> 01:18:44,017 你母親的靈魂 660 01:18:44,893 --> 01:18:45,894 傾聽她的聲音 661 01:18:46,562 --> 01:18:48,147 你將無所畏懼 662 01:18:49,064 --> 01:18:51,567 這裡本是你的歸屬 663 01:19:10,169 --> 01:19:12,546 夏地... 664 01:19:20,846 --> 01:19:21,930 我是個平凡人 665 01:19:23,307 --> 01:19:24,475 我什麼也不是 666 01:19:25,142 --> 01:19:26,894 不是我選擇這條路 667 01:19:27,644 --> 01:19:29,188 是你們成就了我 668 01:19:30,856 --> 01:19:33,317 唯有戰鬥,改革才會到來 669 01:19:34,902 --> 01:19:37,279 我要你們選擇 670 01:19:38,113 --> 01:19:39,740 另一名神的使者 671 01:19:40,991 --> 01:19:42,451 他是我們的同志 672 01:19:42,951 --> 01:19:44,328 他就是阿德許喬希 673 01:19:45,287 --> 01:19:48,248 主權黨的領袖 674 01:19:48,248 --> 01:19:49,875 他將與我們並肩作戰 675 01:19:50,626 --> 01:19:51,710 為我們衝鋒陷陣 676 01:19:52,544 --> 01:19:53,837 為你們赴湯蹈火 677 01:19:55,255 --> 01:19:58,550 勞工、貧民 678 01:19:58,550 --> 01:19:59,968 病者 679 01:19:59,968 --> 01:20:02,346 用你們的愛澆灌他吧 680 01:20:02,888 --> 01:20:05,641 讓我們的聲音 681 01:20:06,016 --> 01:20:08,685 傳遍全國上下 682 01:20:14,441 --> 01:20:16,068 他們摧毀了 683 01:20:16,068 --> 01:20:18,153 我們的神聖價值 684 01:20:19,071 --> 01:20:21,031 他們奪走了我們的家園 685 01:20:21,865 --> 01:20:24,409 殘害了我們孩子的心智 686 01:20:25,911 --> 01:20:28,747 用他們的宗教符號和虛假偶像 687 01:20:29,248 --> 01:20:30,749 污染了我們的心靈 688 01:20:31,625 --> 01:20:33,669 蒙蔽了我們的雙眼 689 01:20:34,461 --> 01:20:36,463 你願意與我們並肩作戰嗎? 690 01:20:37,256 --> 01:20:38,924 你願意與我們拋灑熱血嗎? 691 01:20:40,134 --> 01:20:41,218 你願意嗎? 692 01:20:42,761 --> 01:20:43,762 你願意嗎? 693 01:20:47,224 --> 01:20:49,560 印度母親萬歲! 694 01:20:55,566 --> 01:20:58,193 印度母親萬歲! 695 01:21:21,717 --> 01:21:22,843 拉希米! 696 01:21:25,804 --> 01:21:27,764 告訴我她怎麼了 697 01:21:27,764 --> 01:21:29,057 拉希米! 698 01:21:29,057 --> 01:21:30,434 - 拉希米! - 拉希米! 699 01:21:30,434 --> 01:21:31,768 拉希米,還好嗎? 700 01:21:31,768 --> 01:21:33,312 怎麼了?怎麼了? 701 01:21:33,312 --> 01:21:35,439 有人在門口貼告示 702 01:21:35,439 --> 01:21:37,441 - 拜託沒事 - 她想拿下來 703 01:21:37,441 --> 01:21:38,692 - 他們就打她 - 拉希米 704 01:21:38,692 --> 01:21:39,693 她沒呼吸了 705 01:21:39,693 --> 01:21:40,694 - 快呼吸 - 拉希米 706 01:21:40,694 --> 01:21:42,488 有看到是什麼人嗎? 707 01:21:42,488 --> 01:21:43,822 - 是夏地的手下 - 拉希米 708 01:21:43,822 --> 01:21:46,033 他們說這座神廟不是我們的 709 01:21:47,117 --> 01:21:49,036 - 阿爾法,我們能去哪? - 拉希米 710 01:21:49,036 --> 01:21:51,747 他們會一直來,我們又沒有錢 711 01:21:52,623 --> 01:21:54,041 沒法付保護費 712 01:21:56,126 --> 01:21:57,002 用心祈禱吧 713 01:21:57,628 --> 01:21:58,629 拉希米! 714 01:21:58,629 --> 01:22:00,380 - 拉希米! - 還好嗎? 715 01:22:00,380 --> 01:22:01,507 神自有安排 716 01:22:55,853 --> 01:22:59,606 選舉結果將於排燈節期間公佈 717 01:22:59,606 --> 01:23:01,441 主權黨支持者湧上街頭 718 01:23:01,859 --> 01:23:05,154 該黨預計將取得壓倒性勝利 719 01:23:07,948 --> 01:23:08,907 巴巴! 720 01:23:08,907 --> 01:23:09,950 夏地! 721 01:23:09,950 --> 01:23:10,868 巴巴! 722 01:23:10,868 --> 01:23:11,785 夏地! 723 01:23:11,785 --> 01:23:12,703 巴巴! 724 01:23:12,703 --> 01:23:13,620 {\an8}夏地! 725 01:23:13,620 --> 01:23:14,538 {\an8}(猛獸重出江湖) 726 01:23:14,538 --> 01:23:15,455 {\an8}巴巴! 727 01:23:15,455 --> 01:23:16,373 夏地! 728 01:23:16,373 --> 01:23:21,086 各位先生女士! 729 01:23:25,632 --> 01:23:29,970 準備好幹架了嗎? 730 01:23:41,482 --> 01:23:42,566 賭阿猴贏 731 01:23:42,566 --> 01:23:43,692 照過來左手邊 732 01:23:44,193 --> 01:23:46,904 放眼全印度 733 01:23:46,904 --> 01:23:50,532 萬夫莫敵的霸主 734 01:23:50,824 --> 01:23:51,825 至尊... 735 01:23:52,451 --> 01:23:53,785 蛇王 736 01:23:55,662 --> 01:23:58,373 眼鏡王蛇! 737 01:24:01,084 --> 01:24:04,671 眼鏡王蛇... 738 01:24:09,802 --> 01:24:11,804 好,大家冷靜 739 01:24:12,471 --> 01:24:15,432 你們這群野獸,冷靜 740 01:24:16,308 --> 01:24:18,268 接下來這位暗黑王者 741 01:24:19,019 --> 01:24:20,521 林北一路殺進 742 01:24:21,188 --> 01:24:24,483 非洲蠻荒大地 743 01:24:24,483 --> 01:24:26,985 最幽暗叢林的最深處 744 01:24:27,903 --> 01:24:29,279 堵到他 745 01:24:30,656 --> 01:24:31,824 林北我... 746 01:24:32,825 --> 01:24:34,827 親手射中他 747 01:24:34,827 --> 01:24:39,331 大老遠把他帶來印度娛樂大家 748 01:24:39,790 --> 01:24:40,999 超邪惡 749 01:24:42,251 --> 01:24:43,877 超兇猛 750 01:24:45,003 --> 01:24:47,965 超殺的暗黑破壞神 751 01:24:48,465 --> 01:24:51,468 隆重介紹 752 01:24:52,219 --> 01:24:54,138 大金剛! 753 01:25:00,060 --> 01:25:02,813 想不想看這兩隻猛獸幹架? 754 01:25:04,773 --> 01:25:06,984 猛蛇對上狂猴 755 01:25:07,985 --> 01:25:09,111 開戰! 756 01:25:10,404 --> 01:25:13,490 眼鏡王蛇... 757 01:25:17,327 --> 01:25:18,912 香死了啦 758 01:25:27,087 --> 01:25:28,172 - 欸! - 是怎樣? 759 01:25:28,172 --> 01:25:29,256 起來! 760 01:25:32,009 --> 01:25:33,093 他一拳KO他? 761 01:25:33,093 --> 01:25:34,136 蛇仔 762 01:25:34,136 --> 01:25:35,387 起來 763 01:25:37,473 --> 01:25:39,683 快把他給我叫起來 764 01:25:42,269 --> 01:25:43,395 媽的我叫你... 765 01:25:44,521 --> 01:25:46,106 把他給我抬下去 766 01:26:00,537 --> 01:26:01,914 哇,搞屁? 767 01:26:03,290 --> 01:26:04,541 哇 768 01:26:08,086 --> 01:26:09,046 真的是 769 01:26:09,046 --> 01:26:10,339 嚇屎人 770 01:26:15,552 --> 01:26:19,640 要確欸,手氣也太好 771 01:26:21,809 --> 01:26:24,186 今晚我們的小猴仔 772 01:26:24,186 --> 01:26:25,771 超派喔 773 01:26:25,771 --> 01:26:27,564 殺殺殺... 774 01:26:30,901 --> 01:26:34,613 各位先生女士 775 01:26:35,739 --> 01:26:38,784 隆重歡迎,超巨 776 01:26:39,201 --> 01:26:40,786 超派 777 01:26:41,161 --> 01:26:43,413 超狂碎骨哥 778 01:26:44,331 --> 01:26:46,542 暴力瘋熊! 779 01:26:55,467 --> 01:26:56,844 往死裡打! 780 01:26:56,844 --> 01:26:58,637 打爆他的頭,聽到沒? 781 01:26:58,637 --> 01:27:00,389 上場去打到他叫媽媽 782 01:27:00,389 --> 01:27:01,598 上,上 783 01:27:01,598 --> 01:27:02,683 給他死 784 01:27:17,197 --> 01:27:18,574 打爆他的臭雞巴! 785 01:27:32,045 --> 01:27:33,046 上啊! 786 01:27:38,343 --> 01:27:39,553 給他死! 787 01:27:39,803 --> 01:27:41,346 打爆他的頭! 788 01:27:43,390 --> 01:27:44,892 打爛他的臉! 789 01:27:49,438 --> 01:27:50,772 給我往死裡打! 790 01:27:50,772 --> 01:27:52,232 殺殺殺! 791 01:27:52,232 --> 01:27:53,859 - 給他死! - 殺殺殺! 792 01:28:07,039 --> 01:28:09,750 水啦,狂猴!超派! 793 01:28:15,798 --> 01:28:19,510 殺殺殺... 794 01:28:21,804 --> 01:28:24,056 殺殺殺... 795 01:28:41,740 --> 01:28:44,159 狂猴萬歲! 796 01:28:44,493 --> 01:28:46,119 狂猴萬歲! 797 01:28:48,121 --> 01:28:56,713 狂猴... 798 01:29:00,175 --> 01:29:01,802 狂猴... 799 01:29:48,140 --> 01:29:49,141 阿爾法 800 01:29:50,309 --> 01:29:51,310 你來看 801 01:29:51,977 --> 01:29:52,978 那什麼? 802 01:29:56,148 --> 01:29:57,149 你看一下啦 803 01:30:01,320 --> 01:30:02,613 - 有字條 - 有字條 804 01:30:04,698 --> 01:30:05,949 老天爺 805 01:30:07,409 --> 01:30:08,702 我的媽 806 01:30:09,703 --> 01:30:10,704 哇 807 01:30:11,914 --> 01:30:13,165 誰給我們的? 808 01:30:14,333 --> 01:30:15,375 錢耶 809 01:30:15,918 --> 01:30:20,756 (該是覺醒的時候了) 810 01:31:02,881 --> 01:31:04,049 巴巴! 811 01:31:07,886 --> 01:31:10,514 - 巴巴! - 夏地! 812 01:31:10,973 --> 01:31:12,516 - 巴巴! - 夏地! 813 01:31:47,050 --> 01:31:50,721 巴巴!夏地! 814 01:31:53,265 --> 01:31:54,266 巴巴... 815 01:31:56,059 --> 01:31:58,061 巴巴... 816 01:32:09,656 --> 01:32:12,576 - 巴巴! - 夏地! 817 01:32:12,784 --> 01:32:14,203 - 巴巴! - 夏地! 818 01:32:22,836 --> 01:32:25,798 大家聽好了,今晚最好別給我亂來 819 01:32:25,798 --> 01:32:27,424 最好別給我搞砸 820 01:32:27,424 --> 01:32:30,969 只要聽到一句客訴,你們就死定了 821 01:32:30,969 --> 01:32:32,346 盯著我看幹嘛? 822 01:32:32,346 --> 01:32:34,848 第一道菜上菜 823 01:32:36,683 --> 01:32:38,185 好吃,很好 824 01:32:38,477 --> 01:32:40,395 - 盤子,準備上菜 - 準備上菜,動起來 825 01:32:40,395 --> 01:32:42,189 - 謝謝大家 - 可以的 826 01:32:42,189 --> 01:32:43,273 謝謝大家 827 01:32:44,024 --> 01:32:45,442 各位先生女士 828 01:32:45,776 --> 01:32:48,987 很榮幸在這即將取得歷史性勝利之際 829 01:32:49,571 --> 01:32:52,199 與主權黨一起在此慶祝 830 01:32:52,199 --> 01:32:55,744 有一天,牆上這些領導人的肖像 831 01:32:55,744 --> 01:32:58,705 都會被在座每一位的肖像所取代 832 01:33:06,713 --> 01:33:08,090 欸,臭小子 833 01:33:11,176 --> 01:33:12,177 員工入口 834 01:33:27,526 --> 01:33:30,237 我們將撫平印度母親的傷疤 835 01:33:31,321 --> 01:33:34,158 讓印度再次美好 836 01:33:36,743 --> 01:33:40,914 感謝了不起的警察局長做出了巨大貢獻 837 01:33:40,914 --> 01:33:42,124 拉納辛 838 01:33:43,417 --> 01:33:44,376 他的勇氣 839 01:33:45,043 --> 01:33:46,003 他的正直 840 01:33:47,045 --> 01:33:49,590 造就了亞塔納史上最低犯罪率 841 01:34:01,852 --> 01:34:05,063 (2號攝影機) 842 01:34:08,150 --> 01:34:09,151 欸! 843 01:35:02,037 --> 01:35:03,038 (火災時勿搭電梯) 844 01:35:04,665 --> 01:35:05,999 - 靠! - 靠! 845 01:35:47,666 --> 01:35:49,710 還要感謝一個人 846 01:35:49,710 --> 01:35:52,671 沒有他的祝福,不會有今天的我們 847 01:35:55,716 --> 01:35:57,009 我的宗師 848 01:35:58,427 --> 01:35:59,428 我的導師 849 01:36:00,429 --> 01:36:01,472 至聖尊者 850 01:36:01,472 --> 01:36:02,973 印度雄獅 851 01:36:02,973 --> 01:36:03,891 巴巴夏地 852 01:36:07,227 --> 01:36:08,604 謝謝 853 01:36:09,104 --> 01:36:10,230 - 什麼聲音? - 怎麼回事? 854 01:36:10,230 --> 01:36:11,690 發生什麼事? 855 01:36:11,690 --> 01:36:13,650 那是爆炸聲嗎? 856 01:36:36,840 --> 01:36:38,592 快走!快! 857 01:36:38,592 --> 01:36:40,135 送他上樓,快上樓 858 01:36:50,312 --> 01:36:51,146 媽的! 859 01:37:30,310 --> 01:37:31,311 欸! 860 01:39:48,907 --> 01:39:49,908 去吧 861 01:39:56,498 --> 01:39:58,083 操你媽的! 862 01:40:00,919 --> 01:40:02,588 敢惹老娘! 863 01:40:02,963 --> 01:40:04,548 我殺了你,死廢渣! 864 01:40:11,972 --> 01:40:14,057 老娘要轟爛你的... 865 01:41:21,416 --> 01:41:23,877 (貴賓室) 866 01:42:24,730 --> 01:42:26,440 終於爬下樹啦? 867 01:42:28,734 --> 01:42:29,818 起來 868 01:42:56,553 --> 01:42:58,806 你媽叫你回來幹大事嗎? 869 01:43:40,472 --> 01:43:42,057 來啊,死廢渣! 870 01:43:50,482 --> 01:43:52,067 狗娘養的垃圾 871 01:43:54,236 --> 01:43:55,821 看屁啊? 872 01:45:58,485 --> 01:45:59,403 起來 873 01:46:02,197 --> 01:46:03,115 來啊 874 01:46:04,449 --> 01:46:05,576 來啊! 875 01:47:20,776 --> 01:47:22,069 歡迎,奎妮 876 01:48:30,846 --> 01:48:32,181 你就是那傢伙? 877 01:48:39,980 --> 01:48:41,023 看看下面那些人 878 01:48:42,232 --> 01:48:43,275 排燈節 879 01:48:44,318 --> 01:48:46,904 光明戰勝了黑暗 880 01:48:49,781 --> 01:48:51,074 正義打敗了魔王羅波那 881 01:48:52,701 --> 01:48:55,579 但羅波那不是惡魔 882 01:48:55,579 --> 01:48:56,872 他是一名智者 883 01:48:58,207 --> 01:48:59,333 充滿了遠見 884 01:49:02,336 --> 01:49:04,922 他從無到有打造了一個帝國 885 01:49:17,559 --> 01:49:18,602 我們何不... 886 01:49:19,603 --> 01:49:22,064 終結這種暴力循環呢? 887 01:49:24,733 --> 01:49:28,695 冤冤相報何時了呢? 888 01:49:31,615 --> 01:49:33,408 你知道我母親的名字嗎? 889 01:49:38,455 --> 01:49:39,623 知道任何受害人的名字嗎? 890 01:49:44,253 --> 01:49:47,256 孩子,憤怒無法安撫你的靈魂 891 01:49:54,054 --> 01:49:55,347 不要叫我孩子 892 01:50:02,688 --> 01:50:06,275 這是一名虔誠信徒所雕刻的 893 01:50:08,068 --> 01:50:12,114 他穿著這雙鞋,深怕他的腳踩死小生物 894 01:50:13,198 --> 01:50:14,700 鞋的側邊 895 01:50:14,700 --> 01:50:17,161 刻了一段古老禱文 896 01:50:17,661 --> 01:50:19,746 「大地母親,請寬恕我」 897 01:50:19,746 --> 01:50:22,583 「每往前跨一步」 898 01:50:23,041 --> 01:50:24,501 「所造成的傷害」 899 01:50:27,546 --> 01:50:28,797 我的戰車來了 900 01:51:20,098 --> 01:51:22,976 別殺我,我的信徒需要我 901 01:51:24,144 --> 01:51:27,064 拜託,你要什麼我都給你 902 01:51:27,564 --> 01:51:28,732 什麼都行 903 01:51:30,150 --> 01:51:31,443 寬恕我 904 01:51:33,195 --> 01:51:34,988 求求你 905 01:51:35,656 --> 01:51:37,324 去求神寬恕你吧 906 01:52:20,993 --> 01:52:23,912 神啊,我崇敬祢 907 01:52:24,621 --> 01:52:26,874 我只崇敬祢 908 01:52:27,708 --> 01:52:30,461 祢是最萬能的神 909 01:52:32,045 --> 01:52:34,298 祢是我的救贖 910 01:52:36,425 --> 01:52:38,302 祢讓我們微笑 911 01:52:38,302 --> 01:52:41,096 讓我們心中充滿愛 912 01:52:41,722 --> 01:52:44,516 在世界各地,在我的心中 913 01:52:45,767 --> 01:52:49,605 在我的家園,祢無處不在 914 01:52:50,189 --> 01:52:54,693 在每一條根裡,在每一滴水中 915 01:52:55,569 --> 01:52:59,114 以我們的眼,以我們的耳 916 01:52:59,615 --> 01:53:02,493 以我們的唇,讚頌祢的聖名 917 01:53:03,577 --> 01:53:07,956 日日夜夜,高唱祢的讚歌 918 01:53:20,302 --> 01:53:23,055 神啊,我崇敬祢 919 01:53:43,283 --> 01:53:46,578 神啊,我崇敬祢 920 02:01:32,044 --> 02:01:34,046 翻譯:賴小獅