1 00:00:58,433 --> 00:00:59,559 [arrow whistling] 2 00:01:02,854 --> 00:01:05,648 [faint whinnying] 3 00:01:07,275 --> 00:01:08,485 [steel clanging] 4 00:01:15,408 --> 00:01:16,367 [roaring] 5 00:01:21,289 --> 00:01:23,625 [faint crowd roar] 6 00:01:25,960 --> 00:01:28,129 [men chanting, indistinct] 7 00:01:41,643 --> 00:01:42,852 ...salute you. 8 00:01:56,282 --> 00:01:58,118 [roaring faintly] 9 00:03:45,516 --> 00:03:47,977 [birds chirping] 10 00:03:48,853 --> 00:03:52,190 [chickens clucking] 11 00:03:57,737 --> 00:03:59,864 [woman] Be gentle, Hanno. 12 00:04:01,574 --> 00:04:03,201 [goat bleating nearby] 13 00:04:16,172 --> 00:04:18,174 [grunts] 14 00:04:27,642 --> 00:04:30,353 [loud horn blowing] 15 00:04:30,436 --> 00:04:32,563 [men shouting in distance] 16 00:04:36,401 --> 00:04:39,320 [horn continues blowing] 17 00:05:08,599 --> 00:05:10,601 [seagulls calling] 18 00:05:16,065 --> 00:05:18,151 [wood creaking] 19 00:05:23,531 --> 00:05:26,284 [man] We invoke you by your great names 20 00:05:26,367 --> 00:05:28,119 to come to our aid. 21 00:05:28,202 --> 00:05:29,871 Defeat the Romans. 22 00:05:29,954 --> 00:05:31,539 Destroy their ships, 23 00:05:31,622 --> 00:05:33,249 their engines of war, 24 00:05:33,333 --> 00:05:35,209 and their soldiers. 25 00:05:35,293 --> 00:05:38,338 We will prevail. 26 00:05:43,259 --> 00:05:45,136 Ozalsces. 27 00:05:47,638 --> 00:05:49,265 Arishat. 28 00:05:58,149 --> 00:06:00,568 [faint shouting] 29 00:06:03,571 --> 00:06:04,947 [man] Hanno. 30 00:06:08,242 --> 00:06:11,287 You did not make an offering today. 31 00:06:11,371 --> 00:06:13,790 I prefer to sacrifice a Roman. 32 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 [chuckles] 33 00:06:29,555 --> 00:06:31,015 [Arishat] Where you are, 34 00:06:32,058 --> 00:06:33,142 I am, too. 35 00:06:37,021 --> 00:06:38,689 [Hanno] And where you are, 36 00:06:38,773 --> 00:06:41,734 I am, too, forever. 37 00:06:41,818 --> 00:06:43,319 My wife. 38 00:06:53,287 --> 00:06:56,416 [man shouts indistinctly] 39 00:06:56,499 --> 00:06:59,377 [excited chattering] 40 00:07:08,511 --> 00:07:10,721 [muffled drums beating] 41 00:07:16,102 --> 00:07:17,728 [mast creaking] 42 00:07:18,938 --> 00:07:21,607 The wind is too strong. Furl sail and strike water. 43 00:07:21,691 --> 00:07:24,026 Furl sail, strike water! 44 00:07:24,110 --> 00:07:26,112 [man] Furl sail and strike water! 45 00:07:26,195 --> 00:07:29,073 -[men shout in reply] -[drums thudding] 46 00:07:31,033 --> 00:07:34,328 [grunting with effort] 47 00:07:34,412 --> 00:07:36,539 Strike water! 48 00:07:39,625 --> 00:07:42,295 [horn trumpeting] 49 00:07:46,424 --> 00:07:50,887 [men chanting rhythmically] 50 00:08:03,774 --> 00:08:06,777 [Hanno] They have no lands but the ones they've stolen. 51 00:08:06,861 --> 00:08:09,572 Wherever they go, they leave destruction 52 00:08:09,655 --> 00:08:11,365 and call it peace. 53 00:08:13,201 --> 00:08:16,037 This is the last free city in Africa Nova. 54 00:08:17,121 --> 00:08:20,249 Today, we go into battle. 55 00:08:21,542 --> 00:08:26,130 Pray that your god is with you. If he is not, he is no god. 56 00:08:26,214 --> 00:08:28,341 [men chuckling] 57 00:08:29,258 --> 00:08:31,469 We've nothing to fear. 58 00:08:31,552 --> 00:08:33,513 Where death is, we are not. 59 00:08:34,347 --> 00:08:35,932 Where we are, 60 00:08:37,475 --> 00:08:38,768 death is not. 61 00:08:41,312 --> 00:08:42,939 Stay together and listen for my commands. 62 00:08:43,022 --> 00:08:44,607 [men mutter assent] 63 00:08:46,651 --> 00:08:49,403 [Hanno] Your eyes up and your head out. 64 00:08:54,700 --> 00:08:58,079 [overlapping shouts] 65 00:09:04,752 --> 00:09:07,171 [indistinct chatter] 66 00:09:13,636 --> 00:09:15,805 [man shouting commands] 67 00:09:24,647 --> 00:09:26,857 Fire! 68 00:09:31,612 --> 00:09:35,032 -[men screaming] -[man] Ready your weapons! 69 00:09:35,116 --> 00:09:36,325 Again! 70 00:09:42,290 --> 00:09:44,250 We're ablaze on the right! 71 00:09:45,459 --> 00:09:47,336 Keep formation! 72 00:09:50,965 --> 00:09:52,675 Pull! 73 00:09:58,973 --> 00:10:00,600 [man] Archers ready. 74 00:10:00,683 --> 00:10:02,310 Release! 75 00:10:03,978 --> 00:10:06,606 [arrows hissing] 76 00:10:09,400 --> 00:10:10,526 Nock! 77 00:10:10,610 --> 00:10:12,945 Draw! 78 00:10:13,029 --> 00:10:14,322 Loose! 79 00:10:21,329 --> 00:10:22,538 [man] Archers! 80 00:10:25,499 --> 00:10:27,126 [grunts] 81 00:10:27,209 --> 00:10:28,711 [screaming] 82 00:10:30,588 --> 00:10:32,298 Fire! 83 00:10:36,469 --> 00:10:38,971 [all screaming] 84 00:10:43,726 --> 00:10:46,812 -Raise the tower! -Raise the tower! 85 00:11:02,745 --> 00:11:05,164 -Back astern! -Back astern! 86 00:11:05,247 --> 00:11:07,625 [all chanting] 87 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 Keep cranking. 88 00:11:18,636 --> 00:11:20,846 [all grunting] 89 00:11:24,100 --> 00:11:25,851 Drop drawbridge! 90 00:11:25,935 --> 00:11:27,520 The drawbridge is stuck! 91 00:11:27,603 --> 00:11:29,438 [grunting] 92 00:11:33,192 --> 00:11:35,111 [screaming] 93 00:11:37,154 --> 00:11:38,614 Sir! 94 00:11:41,033 --> 00:11:42,284 [Hanno] Loose! 95 00:11:53,963 --> 00:11:55,631 Back. 96 00:12:00,094 --> 00:12:02,888 [all yelling] 97 00:12:05,474 --> 00:12:06,767 [exhales] 98 00:12:06,851 --> 00:12:09,228 [all yelling] 99 00:12:11,480 --> 00:12:13,607 [battle grunts] 100 00:12:38,424 --> 00:12:39,675 [yells] 101 00:12:56,066 --> 00:12:57,401 [gurgling] 102 00:12:58,319 --> 00:12:59,779 Archers! 103 00:12:59,862 --> 00:13:00,988 There! 104 00:13:01,071 --> 00:13:02,448 Kill her! 105 00:13:03,240 --> 00:13:04,617 Arishat! 106 00:13:17,755 --> 00:13:19,965 [muffled roar] 107 00:14:01,507 --> 00:14:04,218 [faint echoing rumble] 108 00:14:06,011 --> 00:14:07,638 [thunderclap] 109 00:14:14,562 --> 00:14:16,647 [faint, echoing] Arishat. 110 00:14:27,908 --> 00:14:32,121 [faintly] Arishat! 111 00:14:36,542 --> 00:14:39,128 [panting] 112 00:14:39,211 --> 00:14:41,213 [Arishat, whispering] I'll wait for you. 113 00:14:55,603 --> 00:14:58,731 [screaming] 114 00:15:16,832 --> 00:15:19,877 [gasping for breath] 115 00:15:19,960 --> 00:15:21,462 [coughs] 116 00:15:24,173 --> 00:15:26,008 [Roman officer] Check all the bodies! 117 00:15:26,091 --> 00:15:28,010 Leave nothing! 118 00:15:58,832 --> 00:16:01,669 [gasping] 119 00:16:04,338 --> 00:16:06,340 [sobs] 120 00:16:30,447 --> 00:16:33,158 [horn pealing] 121 00:16:33,242 --> 00:16:36,286 [people shouting, crying] 122 00:17:10,029 --> 00:17:12,406 [people exclaiming, wailing] 123 00:17:16,785 --> 00:17:18,579 [loudly] I claim this city... 124 00:17:21,290 --> 00:17:23,292 for the glory of Rome. 125 00:17:25,085 --> 00:17:26,879 Vae victis. 126 00:17:29,673 --> 00:17:31,383 [quietly] Woe to the conquered. 127 00:17:44,521 --> 00:17:46,648 [people wailing in distance] 128 00:17:49,318 --> 00:17:50,319 -[flesh sizzles] -[man screams in pain] 129 00:17:50,402 --> 00:17:51,487 [Roman soldier] Next! 130 00:17:51,570 --> 00:17:54,156 [pained grunt] 131 00:17:54,239 --> 00:17:55,365 [man] Move it! 132 00:17:59,119 --> 00:18:01,121 [Hanno grunting] 133 00:18:03,040 --> 00:18:04,750 [gulls calling] 134 00:18:11,048 --> 00:18:14,301 -Down the stairs! -Downstairs! 135 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 [men coughing, groaning] 136 00:18:24,728 --> 00:18:26,563 [hull creaking] 137 00:18:34,154 --> 00:18:36,490 [draws shuddering breath] 138 00:18:43,831 --> 00:18:46,208 [waves splashing] 139 00:19:01,390 --> 00:19:04,434 -[softly] Hey. -[groans] 140 00:19:04,518 --> 00:19:06,687 What damage have they done you, eh? 141 00:19:06,770 --> 00:19:09,064 [chuckles bitterly] 142 00:19:19,491 --> 00:19:21,535 -Lift it up. Easy, easy. -[groans] 143 00:19:21,618 --> 00:19:23,912 Hold that. 144 00:19:23,996 --> 00:19:25,372 [pained groan] 145 00:19:29,793 --> 00:19:31,211 Arishat? 146 00:19:34,464 --> 00:19:35,924 I am sorry, my son. 147 00:19:39,386 --> 00:19:41,096 I have not long. 148 00:19:42,389 --> 00:19:44,433 This galley 149 00:19:44,516 --> 00:19:46,894 is sailing us to something I cannot endure. 150 00:19:46,977 --> 00:19:50,105 I am ready... to be taken to another place. 151 00:19:50,189 --> 00:19:52,316 -Stay here a while longer. -[chuckles] 152 00:19:52,399 --> 00:19:54,193 -[light chuckle] -[pained grunt] 153 00:19:55,652 --> 00:20:00,324 I remember well when you first were brought to us. 154 00:20:00,407 --> 00:20:03,493 A lonely boy from the desert. Guileless. 155 00:20:03,577 --> 00:20:04,870 Afraid. 156 00:20:05,913 --> 00:20:09,124 You embraced everything we taught you. 157 00:20:11,293 --> 00:20:15,505 You found Arishat's love. Your soul was replenished. 158 00:20:16,715 --> 00:20:19,968 [chuckles] When I die, 159 00:20:20,052 --> 00:20:22,971 my ancestors will meet me in the next world. 160 00:20:25,015 --> 00:20:26,308 Who will meet you? 161 00:20:26,391 --> 00:20:28,644 Hanno, 162 00:20:28,727 --> 00:20:30,604 I am done. 163 00:20:30,687 --> 00:20:34,066 Do not let them change what you are. 164 00:20:38,237 --> 00:20:39,571 [young Hanno panting] 165 00:20:39,655 --> 00:20:43,158 [boys chattering] 166 00:20:43,242 --> 00:20:45,118 [horses whinnying] 167 00:21:00,926 --> 00:21:02,844 -[horses snorting] -[hoofbeats approaching] 168 00:21:05,639 --> 00:21:06,807 Have you seen this boy? 169 00:21:06,890 --> 00:21:09,685 [panting] 170 00:21:12,145 --> 00:21:14,439 Eama! Eama! 171 00:21:19,736 --> 00:21:22,239 [woman] You must go alone now, Hanno. 172 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 Never let them find you. 173 00:21:29,621 --> 00:21:32,332 [woman's breath trembling] 174 00:21:32,416 --> 00:21:34,418 Go. Go. 175 00:22:01,028 --> 00:22:03,447 [bell ringing] 176 00:22:15,625 --> 00:22:17,753 [men murmuring] 177 00:22:42,819 --> 00:22:45,781 [people cheering] 178 00:22:47,324 --> 00:22:50,660 [overlapping, excited chatter] 179 00:23:00,128 --> 00:23:02,923 [crowd roaring] 180 00:23:27,364 --> 00:23:30,659 [crowd chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 181 00:23:30,742 --> 00:23:32,077 Emperor Geta. 182 00:23:34,287 --> 00:23:36,039 Emperor Caracalla. 183 00:23:37,541 --> 00:23:39,167 General Acacius. 184 00:23:39,251 --> 00:23:42,254 I have taken Numidia in your names 185 00:23:42,337 --> 00:23:44,172 that your dominion may eclipse that 186 00:23:44,256 --> 00:23:46,466 of every emperor that came before you. 187 00:23:46,550 --> 00:23:49,094 Crown him with laurels, brother. 188 00:23:55,392 --> 00:23:57,853 [crowd cheering] 189 00:23:57,936 --> 00:24:01,189 [all chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 190 00:24:02,816 --> 00:24:04,526 [monkey hooting softly] 191 00:24:06,695 --> 00:24:08,697 [Geta] In honor of your conquest, 192 00:24:09,573 --> 00:24:11,783 there will be games in the Colosseum. 193 00:24:12,909 --> 00:24:15,495 I require no games in my honor. 194 00:24:15,579 --> 00:24:19,166 Serving the Senate and the people of Rome 195 00:24:19,249 --> 00:24:20,959 is honor enough for me. 196 00:24:21,042 --> 00:24:23,837 You are too modest, Acacius. 197 00:24:23,920 --> 00:24:27,132 It does not suit a general as accomplished as yourself. 198 00:24:29,259 --> 00:24:32,095 The glory is yours, not mine. 199 00:24:32,179 --> 00:24:35,307 I only ask for some respite from war 200 00:24:35,390 --> 00:24:36,892 to spend time with my wife. 201 00:24:36,975 --> 00:24:39,394 Your wife, yes. [sniffs] 202 00:24:39,478 --> 00:24:41,188 Remember the privileges we have granted her? 203 00:24:41,271 --> 00:24:42,606 [sword scraping] 204 00:24:42,689 --> 00:24:44,816 Where is she now to ignore such an occasion? 205 00:24:44,900 --> 00:24:47,694 There are victories yet still to come. 206 00:24:49,279 --> 00:24:50,864 Persia. 207 00:24:52,157 --> 00:24:53,116 India. 208 00:24:53,200 --> 00:24:54,367 [chuckles] 209 00:24:54,451 --> 00:24:57,996 Both... must be conquered. 210 00:24:59,831 --> 00:25:02,417 Rome has so many subjects. 211 00:25:02,501 --> 00:25:04,461 She must feed them. 212 00:25:05,629 --> 00:25:07,964 They can eat war. [laughs] 213 00:25:10,759 --> 00:25:13,970 Your triumphs will be celebrated 214 00:25:14,721 --> 00:25:17,224 as a tribute to the greatness 215 00:25:17,891 --> 00:25:19,309 of the Roman people. 216 00:25:26,316 --> 00:25:29,778 -[men shouting] -[horses whinnying] 217 00:25:41,581 --> 00:25:42,749 [man] Go to hell! 218 00:25:43,333 --> 00:25:45,919 [people jeering] 219 00:25:57,639 --> 00:25:59,474 [piercing animal shrieks] 220 00:25:59,558 --> 00:26:01,685 [men shouting] 221 00:26:02,852 --> 00:26:05,272 [announcer] Macrinus of Thysdrus, 222 00:26:05,355 --> 00:26:07,566 -master of gladiators! -[horn playing fanfare] 223 00:26:07,649 --> 00:26:10,110 [crowd roars] 224 00:26:10,902 --> 00:26:12,404 [animal screeching nearby] 225 00:26:21,663 --> 00:26:25,000 [animal snarling] 226 00:26:26,793 --> 00:26:30,005 -[screeching continues] -[loud thumping] 227 00:26:30,088 --> 00:26:31,965 Stay close. 228 00:26:32,048 --> 00:26:34,342 -[snarling, thumping continue] -[chains rattling] 229 00:26:34,426 --> 00:26:36,136 [door thudding] 230 00:26:40,890 --> 00:26:43,560 [crowd roaring] 231 00:26:45,312 --> 00:26:48,231 [shouting, jeering] 232 00:26:48,315 --> 00:26:52,193 [announcer] Aediles and the town councilors, 233 00:26:52,819 --> 00:26:55,488 distinguished guests, 234 00:26:56,489 --> 00:26:58,450 citizens of Antium, 235 00:26:58,533 --> 00:27:00,660 [jeering continues] 236 00:27:02,078 --> 00:27:04,539 behold the fate 237 00:27:05,832 --> 00:27:08,501 of the conquered enemies of Rome: 238 00:27:09,753 --> 00:27:14,633 The barbarian Numidians and their chieftain, 239 00:27:15,342 --> 00:27:18,261 Jugurtha! 240 00:27:18,345 --> 00:27:20,096 [loud thudding] 241 00:27:20,180 --> 00:27:22,015 -[snarling] -[teeth snapping] 242 00:27:42,452 --> 00:27:44,496 [man shouting, indistinct] 243 00:27:46,498 --> 00:27:49,084 -[blows] -[baboon shrieks] 244 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 [screeches] 245 00:27:56,841 --> 00:27:58,301 [yells] 246 00:28:06,142 --> 00:28:07,811 -[screeches] -[Hanno yells] 247 00:28:14,150 --> 00:28:16,027 [growling] 248 00:28:18,905 --> 00:28:21,032 [guttural hooting] 249 00:28:34,963 --> 00:28:37,632 [screeching in agony] 250 00:28:38,508 --> 00:28:39,843 This one is interesting. 251 00:28:39,926 --> 00:28:41,302 [all cheering] 252 00:28:41,845 --> 00:28:43,805 [grunts] 253 00:28:44,681 --> 00:28:46,141 [spits] 254 00:28:49,602 --> 00:28:51,229 [yelling] 255 00:29:02,657 --> 00:29:05,285 [baboon choking] 256 00:29:06,619 --> 00:29:08,079 I'll buy him. 257 00:29:08,163 --> 00:29:10,498 [crowd chanting] 258 00:29:29,017 --> 00:29:32,353 -[horse approaching] -Halt! Who goes there? 259 00:29:33,813 --> 00:29:35,148 General. 260 00:29:56,836 --> 00:29:59,380 [woman murmuring softly] 261 00:30:10,558 --> 00:30:12,227 My lady. 262 00:30:20,360 --> 00:30:22,737 I thank the gods that brought you back home safe. 263 00:30:22,821 --> 00:30:25,990 Thank the Army. They protected me. 264 00:30:27,659 --> 00:30:28,910 Mm. 265 00:30:29,869 --> 00:30:31,621 Let me feed you. 266 00:30:38,920 --> 00:30:41,339 [indistinct chatter] 267 00:30:41,422 --> 00:30:44,551 -[men grunting] -[weapons clashing] 268 00:30:59,232 --> 00:31:00,358 [trainer] Go. 269 00:31:00,984 --> 00:31:02,443 To the wall. 270 00:31:13,162 --> 00:31:15,540 [trainer] The arena is a sacred temple. 271 00:31:15,623 --> 00:31:17,250 For the bravest of you, 272 00:31:17,333 --> 00:31:20,211 the road to glory runs through the arena. 273 00:31:20,295 --> 00:31:22,338 The arena turns slaves into gladiators 274 00:31:22,422 --> 00:31:24,382 and gladiators into free men. 275 00:31:31,598 --> 00:31:33,224 You have worms. 276 00:31:37,103 --> 00:31:40,481 I know this one. He eats monkeys. 277 00:31:40,565 --> 00:31:42,984 [men laughing] 278 00:31:45,737 --> 00:31:47,864 [indistinct chatter] 279 00:31:54,662 --> 00:31:57,040 [trainer] Go. Sit. Eat. 280 00:32:11,429 --> 00:32:13,556 [groans softly] 281 00:32:23,399 --> 00:32:25,109 [man hoots quietly] 282 00:32:26,694 --> 00:32:28,821 [men hooting] 283 00:32:30,782 --> 00:32:32,867 [men mimicking baboons] 284 00:32:37,747 --> 00:32:39,999 [hooting continues, louder] 285 00:32:47,465 --> 00:32:48,967 [chuckles] 286 00:32:57,600 --> 00:32:58,726 You. 287 00:33:00,061 --> 00:33:02,522 [trainer] Hanno, get up. 288 00:33:08,361 --> 00:33:12,573 What is your native language? I speak them all. 289 00:33:16,077 --> 00:33:19,372 You don't answer because you can't or because you won't? 290 00:33:21,457 --> 00:33:22,667 Mm, all right. 291 00:33:22,750 --> 00:33:26,546 Violence... is the universal language. 292 00:33:26,629 --> 00:33:29,298 Viggo, put him through his paces. 293 00:33:29,382 --> 00:33:33,344 He can fight an ape. Let's see if he can fight a man. 294 00:33:43,104 --> 00:33:44,981 [grunts] 295 00:33:45,982 --> 00:33:47,608 [Hanno groans] 296 00:33:55,783 --> 00:33:57,577 [Hanno exhales heavily] 297 00:34:04,000 --> 00:34:06,586 [both grunting] 298 00:34:20,725 --> 00:34:22,685 [groans heavily] 299 00:34:22,769 --> 00:34:24,645 [chuckling] 300 00:34:38,034 --> 00:34:39,410 [explosive grunt] 301 00:34:43,122 --> 00:34:44,332 [Macrinus] Enough! 302 00:34:45,541 --> 00:34:48,336 [panting] 303 00:34:48,795 --> 00:34:50,046 Very good. 304 00:34:51,464 --> 00:34:52,924 Very good. 305 00:34:54,884 --> 00:34:56,344 Hose him down. 306 00:35:00,056 --> 00:35:01,557 Bring him to me. 307 00:35:05,103 --> 00:35:06,312 [grunts] 308 00:35:08,481 --> 00:35:09,857 Ah! 309 00:35:12,735 --> 00:35:14,529 A strong jaw. 310 00:35:16,239 --> 00:35:17,698 Good arms. 311 00:35:17,782 --> 00:35:19,158 [sniffs] 312 00:35:19,242 --> 00:35:20,535 Better smell. 313 00:35:20,618 --> 00:35:22,662 [chuckles lightly] 314 00:35:23,579 --> 00:35:25,206 You will do well. 315 00:35:25,915 --> 00:35:27,792 It is an art, 316 00:35:27,875 --> 00:35:29,794 choosing gladiators. 317 00:35:31,170 --> 00:35:33,422 Some choose entertainers. 318 00:35:33,506 --> 00:35:35,591 Some choose brute force. 319 00:35:35,675 --> 00:35:37,218 I choose rage. 320 00:35:37,885 --> 00:35:39,554 [Macrinus chuckles] 321 00:35:41,597 --> 00:35:43,141 Crowd loves blood. 322 00:35:43,224 --> 00:35:45,017 And they love those who love blood as much as they do. 323 00:35:45,101 --> 00:35:47,603 And you, my friend, rage 324 00:35:48,271 --> 00:35:50,565 pours out of you like... 325 00:35:51,941 --> 00:35:53,568 like milk... 326 00:35:55,111 --> 00:35:56,487 from a whore's tit. 327 00:35:57,446 --> 00:35:59,198 You will be quite the fighter. 328 00:35:59,282 --> 00:36:00,825 Not for you. 329 00:36:00,908 --> 00:36:02,994 You're right, you do not fight for me. 330 00:36:03,077 --> 00:36:05,454 I put you in the ring, you fight or you die. 331 00:36:05,538 --> 00:36:06,706 The choice is yours. 332 00:36:06,789 --> 00:36:09,750 But whose head could I give you 333 00:36:09,834 --> 00:36:13,462 that would satisfy this fury? 334 00:36:13,546 --> 00:36:15,464 The entire Roman Army's. 335 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 [hearty laugh] 336 00:36:18,968 --> 00:36:20,094 Too much. 337 00:36:20,178 --> 00:36:21,804 Mm. 338 00:36:21,888 --> 00:36:23,973 The general will do. 339 00:36:24,056 --> 00:36:25,057 General? 340 00:36:26,392 --> 00:36:28,436 -General Acacius? -Mm. 341 00:36:30,688 --> 00:36:33,232 Use your rage in my service, 342 00:36:33,316 --> 00:36:37,236 and you will have his head ready for your sword. 343 00:36:38,404 --> 00:36:41,532 Serve me and I will serve you. Deny me... 344 00:36:42,825 --> 00:36:45,369 and you will die. 345 00:36:45,453 --> 00:36:47,371 [thunder rumbles in distance] 346 00:36:48,331 --> 00:36:50,124 There are times I wished you'd abandoned me 347 00:36:50,208 --> 00:36:52,001 rather than fight their wars. 348 00:36:52,084 --> 00:36:54,128 I've made my choice. 349 00:36:56,088 --> 00:36:58,049 I can live with it. 350 00:37:02,094 --> 00:37:05,097 But my patience with those two is at an end. 351 00:37:07,850 --> 00:37:10,019 Leta? 352 00:37:10,102 --> 00:37:13,689 You may go to your quarters now. We need nothing more. 353 00:37:20,780 --> 00:37:22,406 To hear wives and mothers mourning their dead 354 00:37:22,490 --> 00:37:24,283 on that beach at Numidia... 355 00:37:26,744 --> 00:37:28,454 Lucilla. 356 00:37:33,501 --> 00:37:35,044 No more. 357 00:37:37,380 --> 00:37:39,465 I will not waste 358 00:37:39,548 --> 00:37:43,177 another generation of young men for their vanity. 359 00:37:45,304 --> 00:37:48,933 If I fight another campaign, it must be to depose them. 360 00:37:50,768 --> 00:37:52,937 When will your troops arrive? 361 00:37:53,688 --> 00:37:56,023 They land at Ostia in ten days. 362 00:37:56,107 --> 00:38:00,152 How many of them will be loyal to you alone? 363 00:38:01,737 --> 00:38:03,197 All of them. 364 00:38:05,199 --> 00:38:08,828 The emperors do not have the support of the people. 365 00:38:08,911 --> 00:38:13,708 The people are weary of the madness, the tyranny. 366 00:38:15,042 --> 00:38:16,585 [sighs] 367 00:38:16,669 --> 00:38:20,840 What is the dream of Rome if her people are not free? 368 00:38:21,966 --> 00:38:23,551 [chuckles softly] 369 00:38:27,054 --> 00:38:28,764 [whimpers] 370 00:38:30,850 --> 00:38:33,769 [excited chatter] 371 00:38:39,775 --> 00:38:41,652 [laughing] 372 00:38:43,195 --> 00:38:45,698 [man] Enjoy yourself, everyone, 373 00:38:45,781 --> 00:38:47,742 to excess! 374 00:38:47,825 --> 00:38:50,786 Thank you. Thank you. 375 00:38:50,870 --> 00:38:53,998 [castrato singing to lively music] 376 00:39:02,757 --> 00:39:04,091 Oh! 377 00:39:04,759 --> 00:39:07,845 [laughs] Please, drink. 378 00:39:07,928 --> 00:39:10,848 Ah! Excuse me. Macrinus! 379 00:39:12,099 --> 00:39:14,769 I knew the provinces were not enough for you. 380 00:39:14,852 --> 00:39:18,022 -I'm just here for the games. -Ah, well, 381 00:39:18,105 --> 00:39:19,732 you won't be disappointed. 382 00:39:19,815 --> 00:39:23,027 Rome has all the games that men like you like to play. 383 00:39:23,110 --> 00:39:25,363 Men like me, Thraex? Men like us. 384 00:39:25,446 --> 00:39:28,991 I know nothing happens in Rome unless you've tasted it first. 385 00:39:29,075 --> 00:39:30,785 [both laughing] 386 00:39:45,549 --> 00:39:47,093 What is my purpose here? 387 00:39:47,176 --> 00:39:48,677 You'll find out soon enough. 388 00:39:53,224 --> 00:39:55,393 What's this we hear about you being interested 389 00:39:55,476 --> 00:39:59,230 in standing for election to the Senate, Macrinus? 390 00:39:59,313 --> 00:40:01,816 Me? No, I'm, uh... 391 00:40:01,899 --> 00:40:04,402 I don't even know how to use an abacus. 392 00:40:04,485 --> 00:40:06,278 But I do understand that 393 00:40:07,446 --> 00:40:08,781 it's customary for your guests 394 00:40:08,864 --> 00:40:11,492 to make wagers at these affairs? 395 00:40:11,575 --> 00:40:13,869 How large a sum did you have in mind? 396 00:40:15,413 --> 00:40:16,914 A thousand gold denarii? 397 00:40:16,997 --> 00:40:18,374 Two. 398 00:40:20,251 --> 00:40:21,544 Two? 399 00:40:23,421 --> 00:40:25,756 -Denarii. -[chuckles] 400 00:40:28,843 --> 00:40:29,927 [sighs deeply] 401 00:40:30,010 --> 00:40:32,096 [knife scraping] 402 00:40:41,605 --> 00:40:44,400 Stand back! Stand back! 403 00:40:46,026 --> 00:40:47,445 My emperors. 404 00:40:47,528 --> 00:40:51,615 Lords, ladies and gentlemen, and senators. 405 00:40:51,699 --> 00:40:54,076 For your entertainment, 406 00:40:54,702 --> 00:40:57,037 the art of combat! 407 00:40:57,121 --> 00:40:59,081 [crowd murmurs, clapping] 408 00:40:59,165 --> 00:41:00,875 [Thraex] May I present 409 00:41:00,958 --> 00:41:03,043 the barbarian versus, 410 00:41:03,127 --> 00:41:07,298 from my own stable, the mighty Vichek! 411 00:41:07,381 --> 00:41:09,467 [applause, cheers] 412 00:41:14,513 --> 00:41:17,183 -This is your gladiator? -It is. 413 00:41:20,561 --> 00:41:23,147 [Thraex] Three rounds, hand to hand. 414 00:41:23,230 --> 00:41:24,857 Swords! 415 00:41:24,940 --> 00:41:28,277 We want swords. A fight to the death. 416 00:41:29,528 --> 00:41:32,531 No quarter to be offered... or given. 417 00:41:32,615 --> 00:41:34,783 -Fight now! -[swords scraping] 418 00:41:40,164 --> 00:41:41,373 Brother, 419 00:41:42,416 --> 00:41:44,210 let's not kill each other for their amusement. 420 00:41:44,293 --> 00:41:45,669 [Vichek yells, grunts] 421 00:41:45,753 --> 00:41:48,214 [excited murmuring] 422 00:41:48,297 --> 00:41:50,132 [both yell, grunt] 423 00:41:59,642 --> 00:42:00,726 [cackling] 424 00:42:00,809 --> 00:42:03,354 [both yelling] 425 00:42:16,283 --> 00:42:18,077 [Vichek panting] 426 00:42:20,538 --> 00:42:22,498 [yells] 427 00:42:25,084 --> 00:42:27,044 [sword clattering] 428 00:42:28,337 --> 00:42:29,964 [scattered cheers, applause] 429 00:42:35,302 --> 00:42:37,096 [Hanno groans] 430 00:42:44,853 --> 00:42:47,273 [scattered cheers] 431 00:42:47,356 --> 00:42:49,108 [applause] 432 00:42:50,484 --> 00:42:52,152 [Geta] Remarkable! 433 00:42:52,736 --> 00:42:54,488 [giggling] 434 00:42:54,572 --> 00:42:56,198 Remarkable! 435 00:42:57,324 --> 00:42:59,410 -Thraex, he looked expensive. -[dry chuckle] 436 00:43:00,661 --> 00:43:02,955 -Congratulations. -Thank you. 437 00:43:03,831 --> 00:43:05,291 Remarkable. 438 00:43:09,753 --> 00:43:11,380 From where do you hail? 439 00:43:17,052 --> 00:43:18,387 Speak. 440 00:43:21,974 --> 00:43:23,183 I said speak. 441 00:43:23,267 --> 00:43:24,977 He is from the colonies, Your Majesty. 442 00:43:25,060 --> 00:43:27,479 His native tongue is all he understands. 443 00:43:33,902 --> 00:43:36,989 "The gates of hell are open night and day. 444 00:43:38,449 --> 00:43:43,579 Smooth is the descent, and easy is the way. 445 00:43:46,248 --> 00:43:48,667 [laughing] But... 446 00:43:50,836 --> 00:43:52,796 to come back from hell 447 00:43:52,880 --> 00:43:54,715 and view the cheerful skies, 448 00:43:54,798 --> 00:43:59,428 in this the task and mighty labor lies." 449 00:44:00,262 --> 00:44:03,098 [panting] 450 00:44:05,893 --> 00:44:07,311 Virgil, Your Majesty. 451 00:44:08,354 --> 00:44:09,355 [Caracalla] Poetry! 452 00:44:09,438 --> 00:44:11,523 [laughter] 453 00:44:12,733 --> 00:44:15,402 -Very clever, Macrinus. -Thank you. 454 00:44:16,654 --> 00:44:18,989 I've grown so bored, but you surprise me. 455 00:44:19,073 --> 00:44:22,117 To amuse you is my only wish. 456 00:44:22,201 --> 00:44:24,078 We are amused, we are amused. 457 00:44:26,038 --> 00:44:27,414 We are amused. 458 00:44:28,749 --> 00:44:31,960 And we all look forward to seeing your poet 459 00:44:32,961 --> 00:44:34,296 perform in the arena. 460 00:44:34,380 --> 00:44:37,383 As do I, Your Majesties. 461 00:44:38,092 --> 00:44:39,218 Thank you. 462 00:44:39,760 --> 00:44:40,719 Viggo? 463 00:44:42,054 --> 00:44:43,514 [Viggo] Come with me. 464 00:45:01,573 --> 00:45:04,118 You fought well today, but you were lucky, too. 465 00:45:06,453 --> 00:45:08,914 The lines you recited. 466 00:45:08,997 --> 00:45:11,583 You didn't learn that in Africa, I know that. 467 00:45:12,459 --> 00:45:14,670 -A good verse travels far. -Mm. 468 00:45:14,753 --> 00:45:16,714 Who taught you poetry? 469 00:45:16,797 --> 00:45:18,966 A captured Roman officer. 470 00:45:19,049 --> 00:45:22,344 I was posted guard over him and he used to tell us tales 471 00:45:22,428 --> 00:45:24,346 to pass the time. 472 00:45:25,222 --> 00:45:26,473 And what became of this prisoner? 473 00:45:26,557 --> 00:45:28,100 Oh, we ate him. 474 00:45:29,393 --> 00:45:30,436 As barbarians do. 475 00:45:30,519 --> 00:45:32,896 [chuckling] As barbarians do. 476 00:45:32,980 --> 00:45:34,982 And where were you born? 477 00:45:35,065 --> 00:45:37,359 Why does my past matter if it is my future 478 00:45:37,443 --> 00:45:39,695 to die for you in the arena? 479 00:45:46,368 --> 00:45:48,579 Tell me what use have I for Roman money. 480 00:45:51,749 --> 00:45:53,375 A gladiator 481 00:45:54,209 --> 00:45:56,044 can buy his own freedom. 482 00:45:57,004 --> 00:45:58,922 -His liberty. -[chuckles] 483 00:45:59,757 --> 00:46:01,508 The Roman dream. 484 00:46:01,592 --> 00:46:03,635 No, the slave dreams not of freedom 485 00:46:03,719 --> 00:46:06,221 but of a slave to call his own. 486 00:46:07,014 --> 00:46:08,557 Cicero. 487 00:46:09,683 --> 00:46:12,144 Is that what you were raised on, Macrinus? 488 00:46:13,771 --> 00:46:16,398 What did you have to do for Roman money? 489 00:46:17,649 --> 00:46:19,193 You promised me a head. 490 00:46:19,276 --> 00:46:22,154 Earn your keep and you can have anyone's head. 491 00:46:30,871 --> 00:46:32,623 [stone scraping] 492 00:46:32,706 --> 00:46:34,500 [door unlatches, opens] 493 00:46:41,465 --> 00:46:43,008 [thunder rumbling] 494 00:46:46,303 --> 00:46:48,138 [Lucilla] Father, 495 00:46:48,222 --> 00:46:50,766 protect us and guide us. 496 00:47:04,571 --> 00:47:06,031 Senators. 497 00:47:06,573 --> 00:47:07,866 My lady. 498 00:47:13,831 --> 00:47:17,417 My lady, I wish we were meeting in better times. 499 00:47:18,168 --> 00:47:20,295 Better times will come. 500 00:47:21,505 --> 00:47:23,882 And why are we here? 501 00:47:23,966 --> 00:47:25,926 [Acacius] To take back the city. 502 00:47:27,678 --> 00:47:31,348 And restore Rome to where she should be. 503 00:47:32,683 --> 00:47:34,643 An exciting venture. 504 00:47:35,811 --> 00:47:38,355 -When? -On the final day of the games. 505 00:47:39,231 --> 00:47:42,025 My army waits for my command at Ostia. 506 00:47:42,109 --> 00:47:44,903 Five thousand soldiers loyal to me... 507 00:47:46,321 --> 00:47:48,699 will enter Rome and then the Colosseum, 508 00:47:48,782 --> 00:47:50,701 where they will arrest the emperors 509 00:47:50,784 --> 00:47:52,494 for their crimes against the Senate 510 00:47:53,287 --> 00:47:54,913 and their people. 511 00:47:55,789 --> 00:48:00,794 Uh, this plan is ambitious and risky. 512 00:48:00,878 --> 00:48:03,630 Rome will be yours to administer and to-- 513 00:48:03,714 --> 00:48:08,385 Marcus Aurelius talked of restoring power to the Senate, 514 00:48:08,468 --> 00:48:12,806 but that was a generation ago. Much has changed. 515 00:48:12,890 --> 00:48:16,810 The people have not seen hope 516 00:48:16,894 --> 00:48:18,270 for many years. 517 00:48:18,353 --> 00:48:22,024 But with time... and guidance... 518 00:48:22,107 --> 00:48:23,567 [sighs sharply] 519 00:48:23,650 --> 00:48:27,070 Lucilla, you are the daughter of Marcus Aurelius. 520 00:48:27,154 --> 00:48:29,281 He had my loyalty. 521 00:48:30,949 --> 00:48:32,993 And so do you. 522 00:48:35,203 --> 00:48:36,747 Senator Thraex? 523 00:48:38,415 --> 00:48:41,877 Politics follows power, my lady. 524 00:48:42,920 --> 00:48:46,048 Take back what is rightfully yours... 525 00:48:46,965 --> 00:48:49,092 and the Senate will support you. 526 00:48:50,093 --> 00:48:51,386 Thank you. 527 00:49:07,444 --> 00:49:08,904 Food! Food! 528 00:49:13,450 --> 00:49:15,869 When I was told of this place, 529 00:49:15,953 --> 00:49:18,205 they never mentioned the stink. 530 00:49:20,082 --> 00:49:21,291 That would be Hanno. 531 00:49:21,375 --> 00:49:24,544 [laughter] 532 00:49:24,628 --> 00:49:27,464 Well, you'll have to put up with me as I am. 533 00:49:27,547 --> 00:49:29,049 [laughing] 534 00:49:32,636 --> 00:49:35,806 And what's that up there? A wolf? 535 00:49:37,474 --> 00:49:40,727 The twins there, they were outcasts. 536 00:49:40,811 --> 00:49:42,562 Left in the hills to die. 537 00:49:43,981 --> 00:49:47,693 That wolf found them and she suckled them on her milk. 538 00:49:48,902 --> 00:49:51,238 Raised by an animal. It's in their blood. 539 00:49:51,321 --> 00:49:54,241 How do you know this place? 540 00:49:55,325 --> 00:49:57,411 I know the chaos they brought. 541 00:49:58,578 --> 00:50:01,373 This city infects everything it touches. 542 00:50:01,456 --> 00:50:03,542 I never dreamt it would be so big. 543 00:50:03,625 --> 00:50:05,377 Don't fall for it. 544 00:50:05,460 --> 00:50:07,546 This city is diseased. 545 00:50:08,797 --> 00:50:11,008 [peasants] Food! Food! 546 00:50:13,385 --> 00:50:15,929 [children chattering] 547 00:50:18,682 --> 00:50:20,183 [elephant trumpeting] 548 00:50:20,267 --> 00:50:22,394 [indistinct chatter, laughter] 549 00:50:34,656 --> 00:50:37,200 [man] You! Barbarian scum! 550 00:50:38,452 --> 00:50:40,787 -[grunts] -[people yelling] 551 00:50:43,040 --> 00:50:45,125 [woman] Help me. Please, help me! 552 00:50:47,127 --> 00:50:49,296 [all pleading] 553 00:50:52,132 --> 00:50:54,384 [horses whinnying] 554 00:51:02,225 --> 00:51:04,311 [crows squawking] 555 00:51:21,828 --> 00:51:23,163 -Ah! -Thraex. 556 00:51:26,917 --> 00:51:27,959 About our wager. 557 00:51:28,043 --> 00:51:29,795 Ah. The barbarian. 558 00:51:29,878 --> 00:51:31,213 Yes, I haven't forgotten, I always repay my debts. 559 00:51:31,296 --> 00:51:33,173 I was merely going to suggest 560 00:51:33,256 --> 00:51:35,217 that perhaps your luck might change. 561 00:51:35,300 --> 00:51:37,761 Shall we say double or quits? 562 00:51:42,224 --> 00:51:43,391 -Ah. -Ah. 563 00:51:43,475 --> 00:51:45,519 [both laughing] 564 00:51:50,107 --> 00:51:52,484 [people shouting, indistinct] 565 00:51:55,695 --> 00:51:57,155 [man] Get back! 566 00:52:11,336 --> 00:52:12,963 Fresh meat. 567 00:52:16,925 --> 00:52:18,885 Line up! Line up! 568 00:52:32,816 --> 00:52:35,110 [faint crowd cheering] 569 00:52:37,279 --> 00:52:39,906 [cheering continues, louder] 570 00:52:49,416 --> 00:52:52,085 Play! Play! 571 00:52:52,752 --> 00:52:56,131 [playing simple fanfare] 572 00:53:07,225 --> 00:53:09,603 Emperor Caracalla. 573 00:53:10,228 --> 00:53:12,147 Emperor Geta. 574 00:53:12,230 --> 00:53:14,858 Citizens of Rome! 575 00:53:14,941 --> 00:53:16,735 [crowd cheering] 576 00:53:16,818 --> 00:53:19,863 These sacred games 577 00:53:19,946 --> 00:53:23,200 are held to honor the victory of Rome 578 00:53:23,283 --> 00:53:26,369 over the barbarians of Numidia. 579 00:53:26,453 --> 00:53:27,579 [crowd booing] 580 00:53:27,662 --> 00:53:30,290 Go! Go! 581 00:53:33,084 --> 00:53:36,588 [announcer] And to honor Rome's legionary commander, 582 00:53:36,671 --> 00:53:38,882 General Justus Acacius! 583 00:53:38,965 --> 00:53:41,635 -[crowd cheering] -[man] Long live Acacius! 584 00:53:41,718 --> 00:53:43,178 [announcer] And with him 585 00:53:43,261 --> 00:53:47,974 Lucilla, the daughter of Emperor Marcus Aurelius. 586 00:53:48,058 --> 00:53:49,684 [crowd cheering] 587 00:53:49,768 --> 00:53:53,355 -[woman, faintly] Lucilla! -[man] Mother of Rome! 588 00:53:54,231 --> 00:53:55,649 Acacius. 589 00:53:56,233 --> 00:53:57,359 General. 590 00:54:02,572 --> 00:54:04,866 [crowd roars] 591 00:54:04,950 --> 00:54:08,286 [chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 592 00:54:08,370 --> 00:54:13,500 Acacius! Acacius! Acacius! 593 00:54:14,376 --> 00:54:15,418 Speak to them. 594 00:54:15,502 --> 00:54:18,004 [man faintly] Speak to us! 595 00:54:23,343 --> 00:54:26,096 [cheering ebbs] 596 00:54:26,179 --> 00:54:28,974 I am not an orator 597 00:54:29,057 --> 00:54:30,684 or a politician. 598 00:54:31,893 --> 00:54:33,603 I am a soldier. 599 00:54:35,981 --> 00:54:41,278 I have seen bravery in men and women during war. 600 00:54:41,945 --> 00:54:43,822 And even once in this arena. 601 00:54:45,282 --> 00:54:47,075 So if you ask anything of the gods... 602 00:54:48,910 --> 00:54:51,371 ask for that same bravery. 603 00:54:53,581 --> 00:54:55,792 Because Rome needs it now. 604 00:54:56,710 --> 00:54:58,878 [applause, cheers swelling] 605 00:54:59,838 --> 00:55:02,674 [crowd chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 606 00:55:02,757 --> 00:55:06,052 Acacius! Acacius! Acacius! 607 00:55:07,971 --> 00:55:10,098 [chanting continues] 608 00:55:18,606 --> 00:55:21,109 [announcer] From the South Gate, 609 00:55:21,192 --> 00:55:26,323 fighters from the stable of Macrinus of Thysdrus! 610 00:55:38,793 --> 00:55:40,795 From the stables 611 00:55:40,879 --> 00:55:44,466 of Emperors Caracalla and Geta themselves, 612 00:55:44,549 --> 00:55:47,135 the undefeated champion: 613 00:55:47,218 --> 00:55:50,889 Glyceo the Destroyer! 614 00:55:50,972 --> 00:55:52,849 [crowd roars] 615 00:55:57,479 --> 00:55:58,438 Hold. 616 00:55:58,521 --> 00:56:00,482 [growling] 617 00:56:04,986 --> 00:56:06,905 [grunting] 618 00:56:11,785 --> 00:56:14,162 [roaring cheers] 619 00:56:17,707 --> 00:56:19,876 [rhino roaring] 620 00:56:21,294 --> 00:56:23,213 [Hanno] Hold. 621 00:56:24,422 --> 00:56:26,132 Hail Caesars! 622 00:56:27,675 --> 00:56:31,096 [crowd chanting] Glyceo! Glyceo! Glyceo! 623 00:56:31,179 --> 00:56:33,264 [chanting continues] 624 00:56:37,519 --> 00:56:40,397 [rhino roars] 625 00:56:42,732 --> 00:56:45,944 Hold together and when it charges, break for the wall. 626 00:56:46,027 --> 00:56:46,986 [man] Why should I? 627 00:56:51,157 --> 00:56:52,117 [Hanno] Hold! 628 00:56:53,201 --> 00:56:54,327 Hold! 629 00:56:54,411 --> 00:56:55,370 Break! 630 00:56:56,371 --> 00:56:57,747 Cowards! 631 00:56:59,999 --> 00:57:01,292 [yells] 632 00:57:02,335 --> 00:57:03,920 [groaning] 633 00:57:07,006 --> 00:57:08,341 -[yells] -[axe clattering] 634 00:57:09,592 --> 00:57:11,636 [huffing] 635 00:57:11,719 --> 00:57:13,888 To the wall! 636 00:57:14,889 --> 00:57:16,182 [grunts heavily] 637 00:57:17,892 --> 00:57:19,352 [rhino groaning loudly] 638 00:57:19,436 --> 00:57:20,979 [grunts] 639 00:57:25,817 --> 00:57:26,818 Come on! 640 00:57:26,901 --> 00:57:28,194 [roars] 641 00:57:32,824 --> 00:57:34,784 [grunts] 642 00:57:35,201 --> 00:57:36,703 [screaming] 643 00:57:36,786 --> 00:57:39,831 [cheering] 644 00:57:39,914 --> 00:57:41,416 [giggling] 645 00:58:17,785 --> 00:58:20,121 [guttural roaring] 646 00:58:41,267 --> 00:58:43,895 [rhino bellowing] 647 00:58:45,438 --> 00:58:47,190 [excited cheering] 648 00:58:47,857 --> 00:58:50,151 [rhino groaning] 649 00:58:57,033 --> 00:58:58,243 [gasps] 650 00:58:59,994 --> 00:59:01,538 [both grunting] 651 00:59:08,836 --> 00:59:10,046 [roaring] 652 00:59:10,129 --> 00:59:13,132 Brother, it's that poet, is it not? 653 00:59:13,841 --> 00:59:15,843 I can't remember. 654 00:59:15,927 --> 00:59:17,720 That night was a blur. 655 00:59:19,013 --> 00:59:21,683 "The gates of hell are open night and day. 656 00:59:21,766 --> 00:59:24,852 Smooth the desc--" I forget. 657 00:59:24,936 --> 00:59:26,771 "Smooth the descent..." 658 00:59:27,522 --> 00:59:29,649 "Smooth is the descent, 659 00:59:30,108 --> 00:59:31,901 easy is the way." 660 00:59:39,534 --> 00:59:40,618 Shield! 661 01:00:08,229 --> 01:00:09,772 [yelling] 662 01:00:16,738 --> 01:00:20,325 [crowd chanting] Mercy! Mercy! Mercy! 663 01:00:22,076 --> 01:00:23,369 Blood. 664 01:00:26,331 --> 01:00:27,540 Lucilla, 665 01:00:28,124 --> 01:00:29,459 shall we show mercy? 666 01:00:29,542 --> 01:00:31,252 Mercy. 667 01:00:33,338 --> 01:00:35,423 [chanting continues] 668 01:00:46,517 --> 01:00:48,519 No mercy! 669 01:00:48,603 --> 01:00:50,480 Your life has been spared by the gods-- 670 01:00:50,563 --> 01:00:54,692 I would sooner face your blade than accept Roman mercy! 671 01:00:59,906 --> 01:01:02,033 [both grunting] 672 01:01:04,369 --> 01:01:05,495 [attacking yell] 673 01:01:05,578 --> 01:01:06,537 [grunts] 674 01:01:06,621 --> 01:01:09,123 [crowd roaring] 675 01:01:10,708 --> 01:01:14,128 [chanting] Kill! Kill! Kill! 676 01:01:14,212 --> 01:01:17,465 Kill! Kill! Kill! 677 01:01:22,345 --> 01:01:25,098 [yelling] 678 01:01:28,851 --> 01:01:33,940 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 679 01:01:38,695 --> 01:01:42,281 [cheering intensifies] 680 01:01:45,993 --> 01:01:47,495 [rhino groaning] 681 01:02:01,926 --> 01:02:04,721 The road to freedom doesn't run through the arena. 682 01:02:05,430 --> 01:02:07,056 It leads to this. 683 01:02:11,477 --> 01:02:13,479 Go to your cells. 684 01:02:15,732 --> 01:02:17,191 [all cheering, clapping] 685 01:02:17,275 --> 01:02:20,903 Hanno! Hanno! Hanno! 686 01:02:23,281 --> 01:02:25,158 [panting] 687 01:02:34,041 --> 01:02:35,877 [dog whimpers] 688 01:02:37,712 --> 01:02:39,172 Come on, let's go. 689 01:02:52,310 --> 01:02:55,646 "Gates of hell are open night and day. 690 01:02:56,564 --> 01:02:58,232 [voice wavering] Smooth is the descent... 691 01:02:58,316 --> 01:03:00,318 [crying] ...easy is the way." 692 01:03:04,322 --> 01:03:06,741 [boy] There, there, there, there. 693 01:03:06,824 --> 01:03:08,159 And I've got you. 694 01:03:08,242 --> 01:03:10,953 I'm Maximus, the savior of Rome! 695 01:03:30,431 --> 01:03:32,558 Scatto and Argento. 696 01:03:34,685 --> 01:03:37,480 [people cheer, echoing] 697 01:03:40,817 --> 01:03:42,652 [gasping softly] 698 01:03:46,197 --> 01:03:47,657 Lucius is safe? 699 01:04:05,383 --> 01:04:06,551 [Lucilla] Lucius! 700 01:04:16,811 --> 01:04:18,437 [horse whinnies] 701 01:04:19,146 --> 01:04:21,065 [Lucilla] Lucius, 702 01:04:21,148 --> 01:04:24,193 you're the sole heir to the throne now. 703 01:04:25,862 --> 01:04:27,196 There are men who want to kill you 704 01:04:27,280 --> 01:04:28,823 so they can take power. 705 01:04:30,408 --> 01:04:33,661 I promise I'll bring you back as soon as it's safe. 706 01:04:33,744 --> 01:04:37,373 Mother, why can't you come with me? 707 01:04:37,456 --> 01:04:39,917 [crying] I... I have to stay here for your sake. 708 01:04:40,001 --> 01:04:42,003 [sniffles] And for the sake of Rome. 709 01:04:42,086 --> 01:04:44,589 Remember who you are. 710 01:04:44,672 --> 01:04:46,632 And that I love you. 711 01:04:47,258 --> 01:04:48,718 I love you. 712 01:04:49,552 --> 01:04:50,678 [man] Come. 713 01:04:53,848 --> 01:04:55,308 Give me your leg. 714 01:04:57,059 --> 01:04:58,811 Go. Go! 715 01:04:58,895 --> 01:05:00,354 [horse whinnies] 716 01:05:05,484 --> 01:05:07,069 [doctor] So... 717 01:05:08,321 --> 01:05:09,655 [Hanno grunts] 718 01:05:10,281 --> 01:05:11,824 What's your name? 719 01:05:13,409 --> 01:05:14,452 [exhales] 720 01:05:14,535 --> 01:05:17,204 I'm Ravi. I'm a doctor. 721 01:05:18,331 --> 01:05:21,876 Because... more men die of infected wounds 722 01:05:21,959 --> 01:05:24,587 than out there, in the arena. 723 01:05:25,880 --> 01:05:28,758 This needs to be cleaned, it needs to be stitched and 724 01:05:28,841 --> 01:05:31,552 [exclaims softly] it is going to hurt. 725 01:05:31,636 --> 01:05:32,803 Mm. 726 01:05:32,887 --> 01:05:36,015 This is Devil's Breath and opium. 727 01:05:36,557 --> 01:05:38,184 It's for the pain. 728 01:05:39,060 --> 01:05:40,853 You should breathe in. 729 01:05:42,021 --> 01:05:42,980 [inhales sharply, grunts] 730 01:05:43,064 --> 01:05:45,149 [deep inhale] 731 01:05:46,734 --> 01:05:48,277 [Ravi] I've been here so long now, 732 01:05:48,361 --> 01:05:50,821 I don't even notice anymore. 733 01:05:50,905 --> 01:05:53,741 I've done more amputations than I can count. 734 01:05:54,825 --> 01:05:57,453 -Where'd you learn your trade? -Why do you ask? 735 01:05:57,536 --> 01:05:59,288 You've got a heavy hand. 736 01:06:00,581 --> 01:06:02,083 I used to be a gladiator myself. 737 01:06:02,166 --> 01:06:03,542 Ah. 738 01:06:03,626 --> 01:06:05,753 -And would you have bested me? -[Ravi chuckles] 739 01:06:05,836 --> 01:06:07,421 In your prime, of course. 740 01:06:08,506 --> 01:06:11,217 In your current state, I could best you now. 741 01:06:11,300 --> 01:06:12,885 [laughs] 742 01:06:12,969 --> 01:06:16,222 Luckily for you, I have put down my sword. 743 01:06:16,305 --> 01:06:18,516 -So now I spend my days -[groaning] 744 01:06:18,599 --> 01:06:21,185 saving lives instead of taking them. 745 01:06:21,268 --> 01:06:22,603 [inhales, grunts] 746 01:06:22,687 --> 01:06:25,272 And why such a change so late in life? 747 01:06:26,065 --> 01:06:28,275 What we do in life 748 01:06:28,359 --> 01:06:30,820 echoes in eternity. 749 01:06:30,903 --> 01:06:32,822 [panting softly] 750 01:06:34,448 --> 01:06:36,117 I feel like I know those words. 751 01:06:36,200 --> 01:06:38,744 [Ravi chuckles] I can't take credit. 752 01:06:38,828 --> 01:06:41,414 It's written on one of the tombs. 753 01:06:41,497 --> 01:06:44,166 Over the bones of a gladiator. 754 01:06:44,250 --> 01:06:45,584 -[sharp grunt of pain] -[Macrinus] My champion! 755 01:06:45,668 --> 01:06:47,878 I smell Devil's Breath! 756 01:06:47,962 --> 01:06:50,214 [laughing] 757 01:06:50,297 --> 01:06:53,759 My... champion. 758 01:06:54,635 --> 01:06:56,470 Did you hear that crowd? 759 01:06:59,390 --> 01:07:01,684 -Did you hear that crowd? -Mm-hm. 760 01:07:03,102 --> 01:07:05,730 You have something. I knew it from the start. 761 01:07:05,813 --> 01:07:09,775 -Did you now? -Yes. The Greeks call it... 762 01:07:10,484 --> 01:07:12,028 thymos. 763 01:07:12,111 --> 01:07:13,529 Smoke. 764 01:07:14,155 --> 01:07:15,614 Rage. 765 01:07:16,490 --> 01:07:18,659 That rage is your gift. 766 01:07:19,243 --> 01:07:22,079 Like the great Achilles. 767 01:07:22,163 --> 01:07:24,498 Never let it go. 768 01:07:24,582 --> 01:07:27,460 It will carry you to greatness, 769 01:07:27,543 --> 01:07:29,420 my champion. 770 01:07:37,595 --> 01:07:40,681 [horses whinny, snort] 771 01:07:48,773 --> 01:07:50,858 Thank you 772 01:07:50,941 --> 01:07:52,902 for inviting me. 773 01:07:52,985 --> 01:07:55,071 This is truly an honor. 774 01:08:00,034 --> 01:08:01,994 I hear you are the talk of the court. 775 01:08:02,078 --> 01:08:03,454 [kissing hand] 776 01:08:04,288 --> 01:08:05,414 Yes. 777 01:08:06,207 --> 01:08:07,750 We've met before. 778 01:08:08,375 --> 01:08:10,503 -Have we? -Long ago. 779 01:08:11,879 --> 01:08:13,464 Where? 780 01:08:13,547 --> 01:08:15,466 I was in the service of your father's army 781 01:08:15,549 --> 01:08:17,676 on his African campaign. 782 01:08:18,803 --> 01:08:20,930 You served with my father? 783 01:08:21,388 --> 01:08:23,182 [groaning] 784 01:08:24,558 --> 01:08:25,768 Mm. 785 01:08:26,352 --> 01:08:28,479 I had the privilege 786 01:08:29,396 --> 01:08:31,023 of reading his "Meditations." 787 01:08:31,107 --> 01:08:32,441 Mm. 788 01:08:35,319 --> 01:08:37,363 "The best revenge 789 01:08:38,405 --> 01:08:41,742 is to be unlike him who performed the injury." 790 01:08:43,911 --> 01:08:46,497 I hear you've been arming half the legions 791 01:08:46,580 --> 01:08:51,710 in the entire empire, and here, now, in Rome... 792 01:08:52,920 --> 01:08:55,881 you're gaining influence by sponsoring gladiators. 793 01:08:55,965 --> 01:08:58,050 I do it for the love of the sport. 794 01:08:58,134 --> 01:09:01,220 And where did you find these gladiators? 795 01:09:02,096 --> 01:09:04,974 They're usually prisoners of war. 796 01:09:05,808 --> 01:09:09,311 Or vagrants. Why do you ask? 797 01:09:09,395 --> 01:09:12,231 A man can choose to fight... 798 01:09:14,024 --> 01:09:15,693 and stay alive. 799 01:09:15,776 --> 01:09:18,988 It's the same in life as it is in the arena, is it not? 800 01:09:21,365 --> 01:09:23,033 Who is this? 801 01:09:23,117 --> 01:09:25,578 That is my father as a youth. 802 01:09:28,664 --> 01:09:29,957 [Macrinus] She had a child? 803 01:09:30,040 --> 01:09:31,792 Mm. [swallows] 804 01:09:31,876 --> 01:09:34,295 It's common knowledge. When Commodus was killed, 805 01:09:34,378 --> 01:09:36,172 -the boy disappeared. -Mm. 806 01:09:36,255 --> 01:09:38,340 -But who would care? -Lucilla would care. 807 01:09:38,424 --> 01:09:41,177 -More wine! -More wine! 808 01:09:42,428 --> 01:09:46,015 He was of the royal bloodline, after all. 809 01:09:47,641 --> 01:09:48,976 And his father? 810 01:09:49,059 --> 01:09:53,814 [senator] Ostensibly, Lucius Verus. 811 01:09:53,898 --> 01:09:55,691 See, it was an arranged marriage. 812 01:09:55,774 --> 01:09:56,859 She was 14. 813 01:09:56,942 --> 01:10:00,321 -Mm. -Females were not his taste. 814 01:10:00,404 --> 01:10:01,780 -Nor mine, some days. -Nor yours! 815 01:10:01,864 --> 01:10:03,324 [both laugh] 816 01:10:03,407 --> 01:10:07,661 No, no, no. By rumor, you see, she took lovers. 817 01:10:07,745 --> 01:10:11,999 And by rumor, the real father... was Commodus. 818 01:10:12,875 --> 01:10:15,336 -Brotherly love, you see? -Yeah. 819 01:10:15,419 --> 01:10:17,171 If he died, 820 01:10:18,088 --> 01:10:20,549 -there has to be remains. -Mm. 821 01:10:20,633 --> 01:10:23,969 And if he lived, that would make him about... 822 01:10:24,053 --> 01:10:26,138 Um, well, let's work it out. 823 01:10:26,222 --> 01:10:29,642 -He was about 12 when he died? -Yes. 824 01:10:29,725 --> 01:10:34,104 So that would make him... 825 01:10:36,440 --> 01:10:38,984 [heavy door rumbling] 826 01:10:42,363 --> 01:10:44,531 [squeaking] 827 01:10:51,830 --> 01:10:53,958 [hoofbeats thudding] 828 01:11:09,640 --> 01:11:10,599 My lady. 829 01:11:11,141 --> 01:11:12,101 Gracchus. 830 01:11:13,143 --> 01:11:15,104 -Please come. -Thank you. 831 01:11:33,831 --> 01:11:35,291 Gladiator... 832 01:11:36,709 --> 01:11:37,793 do you know me? 833 01:11:46,135 --> 01:11:47,553 Do you have a family? 834 01:11:49,972 --> 01:11:53,309 A wife. Arishat. 835 01:11:54,768 --> 01:11:56,186 Arishat. 836 01:11:56,270 --> 01:11:59,606 She was killed under your husband's command. 837 01:12:02,234 --> 01:12:04,403 [sighing] Rome drowns in its own blood. 838 01:12:04,486 --> 01:12:06,905 And yet you enjoy the pleasures of the Colosseum. 839 01:12:08,115 --> 01:12:11,076 There is much you do not understand. 840 01:12:17,791 --> 01:12:18,917 Lucius. 841 01:12:19,001 --> 01:12:21,086 I do not know who you think I am. 842 01:12:21,170 --> 01:12:22,671 [Lucilla's breath trembles] 843 01:12:23,422 --> 01:12:25,299 My name is Hanno, 844 01:12:25,382 --> 01:12:27,926 and I have no mother, or none that I can remember. 845 01:12:31,013 --> 01:12:32,598 [sniffles] 846 01:12:34,558 --> 01:12:36,560 [crying] I'm so sorry. 847 01:12:36,643 --> 01:12:38,771 If your son were here, I feel sure he would tell you 848 01:12:38,854 --> 01:12:40,773 not to grieve him. 849 01:12:40,856 --> 01:12:42,608 For he would not be the boy that you sent away. 850 01:12:42,691 --> 01:12:44,777 That boy is dead. 851 01:12:47,071 --> 01:12:49,281 You may think I have little worth. 852 01:12:50,824 --> 01:12:52,951 You may think I betrayed you. 853 01:12:54,828 --> 01:12:56,705 But I need you to know... 854 01:12:58,040 --> 01:13:01,001 if you will not have your mother's love, 855 01:13:01,085 --> 01:13:04,046 then take your father's strength. 856 01:13:05,172 --> 01:13:06,632 You need it. 857 01:13:08,842 --> 01:13:13,138 His name was Maximus Decimus Meridius. 858 01:13:14,431 --> 01:13:15,933 And I see him in you. 859 01:13:16,016 --> 01:13:17,476 Get out. 860 01:13:19,478 --> 01:13:22,064 [Gracchus] My lady, we must go at once! 861 01:13:22,689 --> 01:13:24,274 [Lucilla sobs] 862 01:13:25,442 --> 01:13:27,861 Lucius, you were loved 863 01:13:27,945 --> 01:13:31,115 by myself and by your father. 864 01:13:31,198 --> 01:13:32,199 [sniffles] 865 01:13:32,282 --> 01:13:33,784 Your name was on his lips-- 866 01:13:33,867 --> 01:13:35,744 Get out! 867 01:13:40,541 --> 01:13:41,875 [panting] 868 01:13:41,959 --> 01:13:43,919 [door shuts] 869 01:13:53,053 --> 01:13:54,638 [Lucilla exhales] 870 01:14:01,687 --> 01:14:03,689 Lucius is alive. 871 01:14:05,941 --> 01:14:07,776 Are you certain? 872 01:14:07,860 --> 01:14:09,236 Yes. 873 01:14:10,112 --> 01:14:11,530 I know my son. 874 01:14:14,491 --> 01:14:16,452 I spoke to him tonight. 875 01:14:19,746 --> 01:14:22,916 He may be lost to me for what I did, 876 01:14:24,084 --> 01:14:25,836 but he lives. 877 01:14:26,962 --> 01:14:29,590 The third day of the games is tomorrow. 878 01:14:29,673 --> 01:14:31,258 Most fighters won't survive. 879 01:14:31,341 --> 01:14:32,801 Acacius, 880 01:14:34,094 --> 01:14:35,679 you must help him. 881 01:14:36,430 --> 01:14:38,390 -Help him? -[crying] Yes. 882 01:14:40,809 --> 01:14:43,395 I failed him then. 883 01:14:43,854 --> 01:14:45,481 I know I did. 884 01:14:47,191 --> 01:14:49,401 I cannot fail him now. 885 01:14:51,945 --> 01:14:53,405 The army is in Ostia. 886 01:14:53,489 --> 01:14:56,283 If we wait a few days... 887 01:14:56,366 --> 01:14:58,494 He could be dead by then. 888 01:15:00,454 --> 01:15:01,788 Acacius, 889 01:15:01,872 --> 01:15:05,584 I would willingly give my life for Rome, 890 01:15:06,668 --> 01:15:09,171 but I will not give my son's. 891 01:15:15,302 --> 01:15:17,638 [Viggo] And one. 892 01:15:18,388 --> 01:15:20,182 And two. 893 01:15:20,265 --> 01:15:22,976 -And one. -[all groaning with effort] 894 01:15:23,060 --> 01:15:26,021 Together. Timing, timing, timing! 895 01:15:27,231 --> 01:15:30,359 And one. And two. 896 01:15:30,943 --> 01:15:32,903 And one. 897 01:15:32,986 --> 01:15:34,988 Pause, pause! 898 01:15:37,741 --> 01:15:39,034 We won't get far like this. 899 01:15:39,117 --> 01:15:40,619 [all laughing] 900 01:15:40,702 --> 01:15:43,121 Just him. You go. 901 01:15:43,205 --> 01:15:44,915 Go! 902 01:15:44,998 --> 01:15:48,585 Let's see how far you can go on your own without your team. 903 01:15:50,212 --> 01:15:51,713 Ready? 904 01:15:51,797 --> 01:15:53,131 One! 905 01:15:53,924 --> 01:15:54,883 And two! 906 01:15:54,967 --> 01:15:57,135 Timing, timing! 907 01:15:57,761 --> 01:15:59,221 Come on, more! 908 01:16:00,514 --> 01:16:01,557 [grunts] 909 01:16:04,434 --> 01:16:06,061 [Viggo] More! 910 01:16:13,777 --> 01:16:15,862 [Lucius groans loudly] 911 01:16:18,865 --> 01:16:20,742 [heavy grunt] 912 01:16:22,869 --> 01:16:24,079 Leave him. 913 01:16:24,162 --> 01:16:26,290 [indistinct chatter] 914 01:16:27,249 --> 01:16:29,209 [huffs, grunts] 915 01:16:39,386 --> 01:16:40,721 [cork pops] 916 01:16:42,973 --> 01:16:46,476 [stammering] It's just vinegar, my friend. 917 01:16:47,144 --> 01:16:48,312 [pained groan] 918 01:16:48,395 --> 01:16:50,981 There will be no more opium for you. 919 01:16:52,232 --> 01:16:55,902 There is plenty of pain waiting for you in the next life. 920 01:16:55,986 --> 01:16:59,448 I don't know why you are so greedy for it in this one. 921 01:17:04,077 --> 01:17:05,537 Are you a free man, Ravi? 922 01:17:05,621 --> 01:17:07,539 [dry chuckle] "Free." 923 01:17:09,166 --> 01:17:11,585 I am. Mm. 924 01:17:11,668 --> 01:17:13,211 I laid down my sword 925 01:17:13,295 --> 01:17:15,297 and I swore never to pick it up again. 926 01:17:15,380 --> 01:17:16,965 And yet you choose this hell? 927 01:17:17,049 --> 01:17:18,675 Mm-hm. 928 01:17:18,759 --> 01:17:20,177 What was your home before? 929 01:17:21,345 --> 01:17:22,763 Varanasi. 930 01:17:22,846 --> 01:17:25,140 And why don't you go back? 931 01:17:25,223 --> 01:17:26,683 I wish I could. 932 01:17:26,767 --> 01:17:28,560 -[breath hissing] -But... 933 01:17:31,021 --> 01:17:33,148 -I met a woman. [laughs] -Ah. 934 01:17:33,940 --> 01:17:36,360 -It's always a woman. -Always. 935 01:17:36,443 --> 01:17:40,405 She is from Londinium. Britannia. You know. 936 01:17:40,489 --> 01:17:42,324 So now... 937 01:17:42,407 --> 01:17:45,369 our sons, they speak only Latin. 938 01:17:45,452 --> 01:17:47,871 My daughter's eyes, they are as blue as yours. 939 01:17:47,954 --> 01:17:49,456 [chuckles lightly] 940 01:17:50,582 --> 01:17:52,167 We are Romans now. 941 01:17:52,250 --> 01:17:56,004 I grew up hearing stories at my grandfather's knee. 942 01:17:57,089 --> 01:18:00,509 He used to talk of the dream that was Rome. 943 01:18:02,719 --> 01:18:06,765 It was so fragile, you could only whisper it... 944 01:18:08,975 --> 01:18:10,852 or it would vanish. 945 01:18:11,645 --> 01:18:13,146 [whispering] So, 946 01:18:13,230 --> 01:18:14,898 what was this dream? 947 01:18:14,981 --> 01:18:19,611 A Rome where all could live under fair law and be protected. 948 01:18:20,487 --> 01:18:22,447 A Rome of the Senate. 949 01:18:23,990 --> 01:18:25,617 A Rome of hope. 950 01:18:28,620 --> 01:18:32,999 Your grandfather, he sounds like a dangerous man. 951 01:18:33,083 --> 01:18:34,376 Hm. 952 01:18:37,003 --> 01:18:39,256 The odds are against you. 953 01:18:39,339 --> 01:18:40,757 [light chuckle] 954 01:18:41,508 --> 01:18:43,635 The odds are always against me. 955 01:18:44,511 --> 01:18:45,721 Don't worry, old man. 956 01:18:45,804 --> 01:18:47,639 -Eh? -[both laughing] 957 01:18:47,723 --> 01:18:49,641 [muttering] 958 01:18:51,101 --> 01:18:53,353 -You should get some rest. Hm? -Mm. 959 01:18:54,354 --> 01:18:56,898 Your men will need you to lead them tomorrow. 960 01:19:04,614 --> 01:19:07,701 [gates rumbling open] 961 01:19:07,784 --> 01:19:10,579 -[crowd cheering] -[drums thudding] 962 01:19:13,123 --> 01:19:14,958 This is about survival. 963 01:19:15,959 --> 01:19:17,335 Survive! 964 01:19:17,419 --> 01:19:21,214 [announcer] In the name of Poseidon, 965 01:19:21,298 --> 01:19:25,469 we celebrate the glory of naval war. 966 01:19:25,552 --> 01:19:27,304 [Lucius] They have archers. 967 01:19:27,387 --> 01:19:29,848 Be ready. Listen for my commands. 968 01:19:29,931 --> 01:19:32,684 Stay together and pull as one, yes? 969 01:19:32,768 --> 01:19:33,643 [all] Yes! 970 01:19:33,727 --> 01:19:36,146 -Yes? -Yes! 971 01:19:38,398 --> 01:19:40,650 [hull creaking] 972 01:19:42,903 --> 01:19:45,655 [announcer] Today we relive 973 01:19:45,739 --> 01:19:49,284 the Battle of Salamis! 974 01:19:49,367 --> 01:19:50,452 [crowd cheering] 975 01:19:50,535 --> 01:19:55,207 The Trojans versus the Persians! 976 01:19:59,669 --> 01:20:01,338 -Oars out! -[all] Oars! 977 01:20:02,005 --> 01:20:04,132 And... pull! 978 01:20:04,216 --> 01:20:05,926 [all grunting explosively] 979 01:20:23,735 --> 01:20:25,779 -Archers! -[men yelling] 980 01:20:25,862 --> 01:20:26,863 Archers! 981 01:20:28,907 --> 01:20:30,033 Pull! 982 01:20:38,834 --> 01:20:40,585 Pull! 983 01:20:40,669 --> 01:20:43,255 -[all grunting] -[screams] 984 01:20:43,338 --> 01:20:44,422 Pull! 985 01:20:45,257 --> 01:20:47,509 [grunts, screams] 986 01:20:52,889 --> 01:20:54,599 [muffled screaming] 987 01:20:56,184 --> 01:20:57,519 [all yelling] 988 01:20:57,602 --> 01:21:00,063 Pull! To my time! 989 01:21:00,730 --> 01:21:02,107 And... now! 990 01:21:04,651 --> 01:21:07,028 Left side! Ready, and 991 01:21:07,112 --> 01:21:09,072 ship oars now! 992 01:21:09,155 --> 01:21:11,324 Oars in! Oars in! 993 01:21:12,742 --> 01:21:13,702 Get down! 994 01:21:15,912 --> 01:21:17,080 [screams] 995 01:21:18,290 --> 01:21:19,916 [straining] 996 01:21:22,294 --> 01:21:24,504 [crowd cheering] 997 01:21:29,801 --> 01:21:33,763 And pull! And pull! 998 01:21:33,847 --> 01:21:36,433 [men grunting rhythmically] 999 01:21:36,516 --> 01:21:38,727 [man] Don't stop! 1000 01:21:38,810 --> 01:21:40,896 [grunting] 1001 01:21:40,979 --> 01:21:42,230 Pull! 1002 01:21:42,314 --> 01:21:43,982 [men shout in unison] 1003 01:21:44,816 --> 01:21:46,318 And right! 1004 01:21:51,865 --> 01:21:53,325 Ready to ram! 1005 01:21:53,408 --> 01:21:55,452 [Romans shouting, indistinct] 1006 01:21:55,535 --> 01:21:58,079 And brace! Brace! 1007 01:21:58,163 --> 01:22:00,081 [all yelling] 1008 01:22:06,087 --> 01:22:07,589 [all shouting] 1009 01:22:12,218 --> 01:22:15,347 [cheering] 1010 01:22:23,146 --> 01:22:25,148 [all grunting] 1011 01:22:29,945 --> 01:22:31,196 [gasping] 1012 01:22:38,078 --> 01:22:39,579 [soldier] Everyone regroup! 1013 01:22:43,875 --> 01:22:45,460 [screaming] 1014 01:22:45,543 --> 01:22:47,504 [fighting grunts] 1015 01:23:12,070 --> 01:23:13,822 [grunts] 1016 01:23:13,905 --> 01:23:15,699 [crowd exclaiming] 1017 01:23:15,782 --> 01:23:17,867 Praetorians! 1018 01:23:19,119 --> 01:23:21,621 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 1019 01:23:21,705 --> 01:23:22,664 Move, move. 1020 01:23:22,747 --> 01:23:25,291 [chanting continues] 1021 01:23:29,546 --> 01:23:32,757 [announcer] In the name of the emperors... 1022 01:23:32,841 --> 01:23:37,512 the victor is Hanno! 1023 01:23:40,098 --> 01:23:42,434 [all chanting in support] 1024 01:23:49,107 --> 01:23:51,109 Who did this? 1025 01:23:53,778 --> 01:23:56,072 Who did this?! 1026 01:23:56,656 --> 01:23:58,867 -It was me! -I did it! 1027 01:23:58,950 --> 01:24:00,910 -I did it! I did it! I did it! -It was me! 1028 01:24:05,373 --> 01:24:07,584 Geta will want retribution for all of you. 1029 01:24:08,543 --> 01:24:09,794 Did you learn to shoot in the same place 1030 01:24:09,878 --> 01:24:11,379 you learned to recite poetry? 1031 01:24:11,463 --> 01:24:12,630 Be glad it wasn't me, 1032 01:24:12,714 --> 01:24:14,090 or that arrow would have found you. 1033 01:24:14,174 --> 01:24:16,342 [men laughing] 1034 01:24:17,927 --> 01:24:20,013 [indistinct chatter] 1035 01:24:20,096 --> 01:24:22,557 [faint music playing] 1036 01:24:29,898 --> 01:24:31,441 Be seated. 1037 01:24:33,860 --> 01:24:35,361 I have news for you. 1038 01:24:39,783 --> 01:24:41,326 He's here, sir. 1039 01:24:42,160 --> 01:24:44,287 [door opens] 1040 01:24:44,370 --> 01:24:46,456 [Macrinus] Oh, still here. 1041 01:24:47,082 --> 01:24:48,458 [Thraex laughs nervously] 1042 01:24:48,541 --> 01:24:49,959 Macrinus. 1043 01:24:50,043 --> 01:24:52,253 -[Macrinus chuckles] -Welcome. 1044 01:24:53,713 --> 01:24:56,049 Yes, I'm listening. 1045 01:24:56,132 --> 01:24:58,718 You know this is my house now. 1046 01:24:58,802 --> 01:25:01,137 Your debt to me is over 10,000 denarii. 1047 01:25:01,221 --> 01:25:02,597 You know that. 1048 01:25:02,680 --> 01:25:05,308 [chuckles, stammers] I have other things. Uh... 1049 01:25:05,391 --> 01:25:07,185 Cattle. Art! 1050 01:25:07,268 --> 01:25:08,895 Truth, then. 1051 01:25:08,978 --> 01:25:10,563 What do you... want? 1052 01:25:10,647 --> 01:25:13,316 Truth. That's what I want. 1053 01:25:13,399 --> 01:25:17,946 Nothing happens in Rome without your knowledge. 1054 01:25:18,988 --> 01:25:21,116 You have the senators' trust. 1055 01:25:21,866 --> 01:25:24,077 You have Lucilla's trust. 1056 01:25:24,160 --> 01:25:26,955 More importantly, you have my trust. 1057 01:25:28,915 --> 01:25:32,877 You wish my... loyalty? 1058 01:25:32,961 --> 01:25:34,712 I own... 1059 01:25:36,047 --> 01:25:37,924 your house. 1060 01:25:38,007 --> 01:25:40,718 I want your loyalty. 1061 01:25:44,389 --> 01:25:45,890 I... 1062 01:25:47,016 --> 01:25:48,810 -Tell me. -I have heard... 1063 01:25:48,893 --> 01:25:51,646 of a plot... 1064 01:25:52,438 --> 01:25:55,150 -to dethrone the emperors. -Yes. 1065 01:25:55,233 --> 01:25:57,694 But the plan has been delayed, uh... 1066 01:25:57,777 --> 01:26:00,947 A gladiator is to be rescued from the arena. 1067 01:26:01,030 --> 01:26:02,448 -Tonight. -Mm. 1068 01:26:02,532 --> 01:26:05,743 -I don't know why. -I know why. I know who. 1069 01:26:08,037 --> 01:26:09,205 Pack. 1070 01:26:12,750 --> 01:26:14,377 Quickly. 1071 01:26:42,155 --> 01:26:43,364 -[pounding on gate] -[man] Open up! 1072 01:26:43,448 --> 01:26:45,617 [rats squeaking] 1073 01:26:58,546 --> 01:27:00,256 [mastiffs growling] 1074 01:27:03,426 --> 01:27:05,470 [man] Open for the emperors' guard! 1075 01:27:05,553 --> 01:27:07,222 [pounding on door] 1076 01:27:29,786 --> 01:27:31,412 [heavy knocking] 1077 01:27:32,956 --> 01:27:36,501 My Lady, come with us. 1078 01:27:47,220 --> 01:27:48,972 [all grunting with impact] 1079 01:28:21,754 --> 01:28:24,007 Thanks to the civic virtue 1080 01:28:24,090 --> 01:28:26,801 of men like Thraex and Macrinus, 1081 01:28:28,011 --> 01:28:29,804 your insurrection 1082 01:28:30,430 --> 01:28:32,473 has been revealed. 1083 01:28:34,267 --> 01:28:35,685 The honor, 1084 01:28:36,686 --> 01:28:40,648 the dignitas that Rome has bestowed upon you... 1085 01:28:43,026 --> 01:28:46,112 all this you have forfeited by your treachery. 1086 01:28:46,195 --> 01:28:48,239 Please, Emperor Geta. 1087 01:28:48,823 --> 01:28:50,783 Torture me if you want, 1088 01:28:51,617 --> 01:28:52,994 but do not lecture me. 1089 01:28:53,077 --> 01:28:56,622 Your name will be forgotten! 1090 01:28:57,623 --> 01:29:00,752 Lost... to history. 1091 01:29:02,628 --> 01:29:04,047 You are damned, General. 1092 01:29:04,130 --> 01:29:05,965 [laughing] 1093 01:29:06,758 --> 01:29:08,801 -[Geta] You laugh. -You damn me? 1094 01:29:09,844 --> 01:29:11,554 I don't care. 1095 01:29:11,637 --> 01:29:15,183 Everything is forgotten in time. Empires fall. So do emperors. 1096 01:29:15,266 --> 01:29:16,976 [Caracalla] Why wait? 1097 01:29:17,060 --> 01:29:20,271 -I will gut him right now! -No, no, no! 1098 01:29:20,355 --> 01:29:23,649 Let them be. Come! Come! 1099 01:29:23,733 --> 01:29:25,568 His death must be public. 1100 01:29:25,651 --> 01:29:27,153 Public? [grunts] 1101 01:29:27,236 --> 01:29:30,114 Hang his entrails from the city gates! 1102 01:29:30,198 --> 01:29:31,866 And crucify her! 1103 01:29:32,492 --> 01:29:33,993 Crucify her! 1104 01:29:34,077 --> 01:29:35,995 Take them away! 1105 01:29:36,079 --> 01:29:39,540 -[Caracalla yells] -[Geta] Shh! Shh! Shh! 1106 01:29:52,595 --> 01:29:53,846 Thank you, Macrinus. 1107 01:30:00,103 --> 01:30:01,521 Come on. 1108 01:30:04,857 --> 01:30:06,734 In these last days, 1109 01:30:06,818 --> 01:30:10,071 I have come to think of you not as a subject 1110 01:30:10,154 --> 01:30:12,365 but as a true friend. 1111 01:30:12,448 --> 01:30:14,117 Thank you. 1112 01:30:14,200 --> 01:30:16,869 Thank you so much. But as a friend, 1113 01:30:16,953 --> 01:30:19,705 I must counsel caution. 1114 01:30:19,789 --> 01:30:22,875 Acacius is a hero of Rome. 1115 01:30:23,626 --> 01:30:27,130 Crucifixion is for thieves. 1116 01:30:27,213 --> 01:30:28,423 Christians. 1117 01:30:29,465 --> 01:30:32,468 -It's too common. -He is a traitor. He must die. 1118 01:30:32,552 --> 01:30:33,928 I agree. 1119 01:30:34,011 --> 01:30:39,851 Let the gods decide his fate in the Colosseum. 1120 01:30:46,149 --> 01:30:47,859 Let the gods decide. 1121 01:30:50,570 --> 01:30:54,699 You know, last night I woke, dreaming of a dark river. 1122 01:30:56,159 --> 01:30:58,119 This time, for the first time, 1123 01:30:58,202 --> 01:30:59,787 I was crossing it. 1124 01:31:00,496 --> 01:31:02,165 [Ravi] Hm. 1125 01:31:02,248 --> 01:31:04,750 Well, you know, where I come from, 1126 01:31:04,834 --> 01:31:07,837 crossing a river, it represents forgiveness. 1127 01:31:07,920 --> 01:31:10,923 Represents... salvation. 1128 01:31:11,007 --> 01:31:14,093 Where I come from, it means you're already dead. 1129 01:31:14,177 --> 01:31:16,971 [chuckles] 1130 01:31:22,351 --> 01:31:24,979 But as I saw it, I was not afraid. 1131 01:31:26,606 --> 01:31:28,274 For... 1132 01:31:28,357 --> 01:31:31,319 For someone was waiting for me on the other side. 1133 01:31:32,862 --> 01:31:34,697 There. [sniffs] 1134 01:31:44,874 --> 01:31:46,501 Who is this man? 1135 01:31:47,752 --> 01:31:49,295 Scratched out? 1136 01:31:50,129 --> 01:31:52,256 Maximus. 1137 01:31:54,926 --> 01:31:57,011 I saw him fight once. 1138 01:31:57,970 --> 01:31:59,555 -He was magnificent. -Mm. 1139 01:31:59,639 --> 01:32:02,600 Yeah. My time in the arena, it was after his, 1140 01:32:02,683 --> 01:32:06,979 but many still talked of him in whispers, you know? 1141 01:32:07,063 --> 01:32:09,357 Spoke of him. 1142 01:32:10,066 --> 01:32:11,776 What he did. 1143 01:32:11,859 --> 01:32:13,861 I met him once. 1144 01:32:15,571 --> 01:32:17,198 He was kind. 1145 01:32:19,408 --> 01:32:21,369 He bowed to no one. 1146 01:32:24,747 --> 01:32:26,415 Come with me. 1147 01:32:26,499 --> 01:32:29,627 -Hmm? -Come. With me. 1148 01:32:48,604 --> 01:32:52,817 When a rebel gladiator dies, we bury them here. 1149 01:32:52,900 --> 01:32:57,405 "What we do in life echoes in eternity." 1150 01:33:15,006 --> 01:33:16,882 This is Argento. 1151 01:33:16,966 --> 01:33:18,593 This is Scatto. 1152 01:33:25,641 --> 01:33:28,686 [cheering, applause] 1153 01:33:31,647 --> 01:33:34,317 [drums thudding] 1154 01:33:41,824 --> 01:33:44,952 [metal clanking] 1155 01:33:53,919 --> 01:33:56,047 [horns playing fanfare] 1156 01:33:58,883 --> 01:34:00,635 Cheers. 1157 01:34:01,218 --> 01:34:02,720 And stop. 1158 01:34:04,263 --> 01:34:08,351 For his treason against the lives 1159 01:34:08,434 --> 01:34:12,521 of the emperors and the Roman state, 1160 01:34:12,605 --> 01:34:16,067 General Justus Acacius, 1161 01:34:17,360 --> 01:34:20,363 an enemy of the people! 1162 01:34:20,446 --> 01:34:22,948 [all chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 1163 01:34:23,032 --> 01:34:25,493 -[man] We love you, Acacius! -You are a hero! 1164 01:34:26,702 --> 01:34:29,789 Acacius! Acacius! Acacius! 1165 01:34:29,872 --> 01:34:33,209 [chanting continues] 1166 01:34:36,796 --> 01:34:39,173 [crowd roaring] 1167 01:34:53,062 --> 01:34:56,148 [crowd jeering loudly] 1168 01:35:01,195 --> 01:35:03,906 -[Acacius] Vae victis. -[soldiers] General. 1169 01:35:03,989 --> 01:35:06,575 [all shouting, grunting] 1170 01:35:10,371 --> 01:35:11,747 [pained yell] 1171 01:35:11,831 --> 01:35:13,999 [grunts] 1172 01:35:21,966 --> 01:35:23,801 [crowd cheering] 1173 01:35:23,884 --> 01:35:25,845 [panting heavily] 1174 01:35:25,928 --> 01:35:27,972 [scattered shouts] Acacius! 1175 01:35:29,098 --> 01:35:33,310 [crowd chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 1176 01:35:33,394 --> 01:35:36,981 [all continue chanting] 1177 01:35:39,275 --> 01:35:43,404 [announcer] From the vanquished city of Numidia, 1178 01:35:44,488 --> 01:35:49,744 the victor of two conquests in the Colosseum... 1179 01:35:49,827 --> 01:35:52,455 Go now. Vae victis. 1180 01:35:56,667 --> 01:35:59,545 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 1181 01:35:59,628 --> 01:36:01,964 -Hanno! -[crowd cheering] 1182 01:36:02,047 --> 01:36:04,842 Oh, Lord, any honor I have, 1183 01:36:04,925 --> 01:36:06,635 -I will give it to you! -It's too late. 1184 01:36:06,719 --> 01:36:10,014 [announcer] The Roman traitor or 1185 01:36:10,097 --> 01:36:12,475 the barbarian hero. 1186 01:36:13,142 --> 01:36:14,935 Let the gods decide. 1187 01:36:15,019 --> 01:36:16,812 Lucius... wait. 1188 01:36:18,189 --> 01:36:19,440 Wait! Wait! 1189 01:36:19,523 --> 01:36:21,859 [both grunting heavily] 1190 01:36:26,405 --> 01:36:29,325 [overlapping cheers and jeers] 1191 01:36:29,408 --> 01:36:32,244 I am a vessel. 1192 01:36:33,496 --> 01:36:35,831 Fill me with vengeance 1193 01:36:36,707 --> 01:36:39,043 and vanquish the betrayer. 1194 01:36:41,879 --> 01:36:45,216 [attacking grunts] 1195 01:36:56,769 --> 01:36:59,146 -We love you, Acacius! -Move it! 1196 01:37:03,150 --> 01:37:04,819 Pick it up! 1197 01:37:04,902 --> 01:37:07,279 [woman] Bravo, Hanno! 1198 01:37:07,363 --> 01:37:08,823 [man] We love you, Acacius! 1199 01:37:08,906 --> 01:37:09,907 [man 2] What are you waiting for? 1200 01:37:09,990 --> 01:37:11,033 [man 3] You will die! 1201 01:37:11,116 --> 01:37:14,203 [cheering and booing] 1202 01:37:18,415 --> 01:37:20,251 [crowd whooping] 1203 01:37:23,212 --> 01:37:24,964 [both grunting heavily] 1204 01:37:27,800 --> 01:37:30,344 [crowd groaning] 1205 01:37:38,519 --> 01:37:40,271 [pained grunting] 1206 01:37:40,354 --> 01:37:41,939 [panting] 1207 01:37:42,022 --> 01:37:43,399 [Acacius] I know who you are. 1208 01:37:45,109 --> 01:37:47,236 Lucius Verus Aurelius. 1209 01:37:53,742 --> 01:37:56,161 [crowd groaning] 1210 01:37:57,997 --> 01:38:00,374 [crowd exclaiming] 1211 01:38:00,457 --> 01:38:02,543 Acacius has raised his hand! 1212 01:38:03,460 --> 01:38:05,796 He has surrendered. 1213 01:38:05,880 --> 01:38:08,340 [all muttering] 1214 01:38:13,345 --> 01:38:15,431 Let the gods decide. 1215 01:38:23,647 --> 01:38:25,983 [monkey screeching] 1216 01:38:32,907 --> 01:38:35,868 The gods have rendered their judgment. 1217 01:38:38,913 --> 01:38:40,497 Do what you must. 1218 01:38:41,498 --> 01:38:44,001 But on my death, you have to know... 1219 01:38:45,753 --> 01:38:47,796 I love your mother, Lucilla. 1220 01:38:49,173 --> 01:38:50,633 And your father... 1221 01:38:53,302 --> 01:38:54,428 Maximus. 1222 01:38:55,638 --> 01:38:57,806 I would have died for him. 1223 01:38:57,890 --> 01:38:59,767 Kill him! 1224 01:38:59,850 --> 01:39:02,645 [man] Let him live! Please! 1225 01:39:03,646 --> 01:39:06,815 [crowd chanting] Live! Live! Live! Live! 1226 01:39:13,697 --> 01:39:15,491 Kill him! 1227 01:39:17,368 --> 01:39:18,327 -[grunts] -[Geta] Kill him! 1228 01:39:18,410 --> 01:39:19,662 Archers! 1229 01:39:19,745 --> 01:39:21,580 -No! -[Geta] Kill him! 1230 01:39:21,664 --> 01:39:24,208 [crowd chanting] Acacius! Acacius! 1231 01:39:24,291 --> 01:39:26,001 [Caracalla] Kill him! 1232 01:39:26,085 --> 01:39:27,503 Kill him! 1233 01:39:27,586 --> 01:39:29,046 Kill him! Kill him! 1234 01:39:29,129 --> 01:39:31,131 [crowd continues chanting] 1235 01:39:31,215 --> 01:39:32,633 [sobbing] Acacius! 1236 01:39:35,469 --> 01:39:36,720 [arrow whistling] 1237 01:39:36,804 --> 01:39:37,888 [crowd exclaiming] 1238 01:39:37,972 --> 01:39:40,099 [grunting] 1239 01:39:42,685 --> 01:39:43,769 [Lucilla] No! 1240 01:39:44,311 --> 01:39:45,813 No! 1241 01:39:45,896 --> 01:39:47,606 Acacius! 1242 01:39:50,067 --> 01:39:52,069 Damn you! 1243 01:39:52,152 --> 01:39:53,904 [breath heaving] 1244 01:39:53,988 --> 01:39:55,948 Death will be too good for you! 1245 01:40:01,412 --> 01:40:04,665 Is this how Rome treats its heroes? 1246 01:40:08,585 --> 01:40:10,170 Tell me! 1247 01:40:12,172 --> 01:40:16,760 If his life has no value, what are yours worth? 1248 01:40:16,844 --> 01:40:21,890 The gods have spoken! 1249 01:40:21,974 --> 01:40:24,643 [crowd booing loudly] 1250 01:40:26,729 --> 01:40:29,481 [shouting, jeering] 1251 01:40:35,821 --> 01:40:39,575 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! Hanno! 1252 01:40:44,038 --> 01:40:46,707 [crowd booing] 1253 01:40:54,923 --> 01:40:58,052 For our own safety, we should return to the palace. 1254 01:40:59,261 --> 01:41:03,307 [crowd booing loudly] 1255 01:41:06,310 --> 01:41:09,605 [crowd] Hanno! Hanno! Hanno! 1256 01:41:16,904 --> 01:41:19,156 [all jeering] 1257 01:41:19,239 --> 01:41:21,700 [soldier] Stay back! Stay back! 1258 01:41:48,393 --> 01:41:51,188 [booing and jeers, echoing] 1259 01:41:56,151 --> 01:41:58,237 [crowd noise fades] 1260 01:42:08,664 --> 01:42:09,748 [thunder rolling] 1261 01:42:09,832 --> 01:42:14,336 [Lucius, faintly] Arishat! 1262 01:42:16,964 --> 01:42:18,882 [door opens] 1263 01:42:31,812 --> 01:42:33,438 We had a bargain. 1264 01:42:36,984 --> 01:42:40,279 I gave him to you. You let him live. 1265 01:42:40,362 --> 01:42:42,030 And you got what you wanted. 1266 01:42:42,114 --> 01:42:44,741 I always get what I want. Why did you let him live? 1267 01:42:44,825 --> 01:42:47,786 You bought a gladiator, not a slave. 1268 01:42:49,413 --> 01:42:51,290 My will is my own. 1269 01:42:53,417 --> 01:42:54,835 Ah... 1270 01:42:54,918 --> 01:42:57,588 How blue is your blood? 1271 01:42:57,671 --> 01:43:00,257 Perhaps the heart of a Roman 1272 01:43:00,340 --> 01:43:02,676 beats in that chest. [chuckles] 1273 01:43:08,265 --> 01:43:11,143 The greatest temple Rome ever built. 1274 01:43:11,226 --> 01:43:12,769 The Colosseum. 1275 01:43:12,853 --> 01:43:15,189 Because this is what they believe in. 1276 01:43:15,272 --> 01:43:16,899 Power. 1277 01:43:16,982 --> 01:43:19,693 They gather here to watch the strong strike down the weak. 1278 01:43:19,776 --> 01:43:21,612 -There has to be something else. -There is nothing else. 1279 01:43:21,695 --> 01:43:24,615 -There has to be another Rome. -There is no other Rome. 1280 01:43:26,033 --> 01:43:27,618 -The "dream"? -Mm. 1281 01:43:27,701 --> 01:43:29,620 The dream of Rome? 1282 01:43:29,703 --> 01:43:31,330 It's an old man's fantasy. 1283 01:43:33,040 --> 01:43:34,499 Who are you? 1284 01:43:37,461 --> 01:43:40,589 What was your name before you traded it for a Roman one? 1285 01:43:41,548 --> 01:43:43,091 You'll never know. 1286 01:43:45,802 --> 01:43:47,512 I have a destiny. 1287 01:43:50,891 --> 01:43:53,352 The gods delivered you to me. 1288 01:43:56,271 --> 01:43:57,981 You will be my instrument. 1289 01:43:58,065 --> 01:44:01,485 I will never be your instrument, in this life or the next. 1290 01:44:09,660 --> 01:44:12,955 -[door opening] -That will not be my destiny. 1291 01:44:14,873 --> 01:44:16,541 But I will see your end. 1292 01:44:16,625 --> 01:44:19,253 [people shouting, yelling in distance] 1293 01:44:35,352 --> 01:44:37,479 [monkey chittering] 1294 01:44:37,562 --> 01:44:39,439 What else could I do? 1295 01:44:39,523 --> 01:44:41,316 He and his bitch were plotting to kill us. 1296 01:44:41,400 --> 01:44:44,069 Don't you hear them? They're calling for our heads! 1297 01:44:44,152 --> 01:44:46,196 The Praetorians will put down this crowd. 1298 01:44:46,280 --> 01:44:48,031 -Like they have every other. -You brought this on us. 1299 01:44:48,115 --> 01:44:50,659 -Filthy ape! -[monkey squeaking in fear] 1300 01:44:54,204 --> 01:44:56,957 [Macrinus] Perhaps you should, uh, 1301 01:44:57,040 --> 01:45:01,503 take Dondus elsewhere to comfort him? 1302 01:45:10,971 --> 01:45:13,348 Forgive my brother's outburst. 1303 01:45:15,142 --> 01:45:16,685 The disease that infects his loins 1304 01:45:16,768 --> 01:45:18,729 has spread to his brain. 1305 01:45:18,812 --> 01:45:21,940 -Every day he gets worse. -I will reason with him. 1306 01:45:23,483 --> 01:45:25,485 [all yelling, shouting] 1307 01:45:30,991 --> 01:45:33,535 [Dondus hooting] 1308 01:45:38,206 --> 01:45:41,335 [singsong] I see you. 1309 01:45:41,418 --> 01:45:43,545 I see you. 1310 01:45:44,838 --> 01:45:47,049 Caracalla, Caracalla! 1311 01:45:47,132 --> 01:45:48,759 Come on, stand up. 1312 01:45:48,842 --> 01:45:50,927 Get up, get up. Not you. 1313 01:45:51,011 --> 01:45:52,888 All right, there you go. 1314 01:45:54,514 --> 01:45:56,850 Now, listen to me. 1315 01:45:56,933 --> 01:45:58,518 What's the matter? 1316 01:45:58,602 --> 01:46:01,271 [panting] Nothing's ever mine. 1317 01:46:01,355 --> 01:46:03,690 Everything is ours, always. 1318 01:46:03,774 --> 01:46:07,069 Even in the womb... [stammering] he tried... 1319 01:46:07,819 --> 01:46:11,156 to cut my umbilicus 1320 01:46:11,239 --> 01:46:13,075 so that I couldn't have any more air. 1321 01:46:13,158 --> 01:46:15,452 -You remember that, do you? -Certainly. 1322 01:46:15,535 --> 01:46:17,871 -Come, sit. -One cannot forget. 1323 01:46:17,954 --> 01:46:20,207 My conscience compels me. 1324 01:46:20,290 --> 01:46:21,750 What? 1325 01:46:21,833 --> 01:46:23,043 Sit. 1326 01:46:23,126 --> 01:46:24,586 Your brother 1327 01:46:25,379 --> 01:46:26,963 means to blame you 1328 01:46:27,881 --> 01:46:30,300 in front of the entire Senate... 1329 01:46:30,384 --> 01:46:31,760 But I did not do it! 1330 01:46:31,843 --> 01:46:33,428 ...for what's happening in the streets. 1331 01:46:33,512 --> 01:46:35,889 -The chaos! -He's lying! 1332 01:46:35,972 --> 01:46:37,808 No testimony can be more damning 1333 01:46:37,891 --> 01:46:41,353 than one brother against another. 1334 01:46:41,436 --> 01:46:44,106 That's a lie! He always lies! 1335 01:46:44,189 --> 01:46:46,650 He can be very persuasive. 1336 01:46:46,733 --> 01:46:49,444 So? What will they do to me? 1337 01:46:49,528 --> 01:46:52,322 Oh, I don't dare imagine. But imagine this: 1338 01:46:52,406 --> 01:46:54,533 What will they do to Dondus? 1339 01:46:57,577 --> 01:47:00,414 What will they do 1340 01:47:00,497 --> 01:47:01,873 to Dondus? 1341 01:47:01,957 --> 01:47:04,167 [Dondus chittering softly] 1342 01:47:04,251 --> 01:47:05,627 It's your decision. 1343 01:47:15,053 --> 01:47:17,681 [people shouting angrily] 1344 01:47:30,152 --> 01:47:33,947 [angry shouts continue] 1345 01:47:43,373 --> 01:47:44,332 Brother. 1346 01:47:47,878 --> 01:47:49,671 Put down the blade. 1347 01:47:49,754 --> 01:47:50,881 You lie. 1348 01:47:50,964 --> 01:47:52,757 -Give it to me. -You always lie! 1349 01:47:52,841 --> 01:47:53,800 Give it-- [grunts] 1350 01:47:53,884 --> 01:47:55,594 [chuckles] 1351 01:47:56,470 --> 01:47:57,637 [Geta exclaiming] 1352 01:47:57,721 --> 01:47:59,973 Look at me. Look at me. Look at me. 1353 01:48:00,056 --> 01:48:02,476 -Lie! -Listen to me. Break the spell. 1354 01:48:02,559 --> 01:48:04,561 -Lie! -Break the spell! 1355 01:48:04,644 --> 01:48:07,898 I've always protected you. Because I love you. 1356 01:48:08,482 --> 01:48:10,609 Come back. Help me. 1357 01:48:20,035 --> 01:48:21,703 [blade plunges] 1358 01:48:22,662 --> 01:48:24,164 [faint, indistinct chatter] 1359 01:48:24,247 --> 01:48:26,082 [keys jingling] 1360 01:48:33,173 --> 01:48:34,633 Lucius. 1361 01:48:41,097 --> 01:48:43,391 [hinges creaking] 1362 01:48:56,279 --> 01:48:58,907 Never could have imagined the fates would lead us here. 1363 01:48:58,990 --> 01:49:00,951 [Lucius chuckles dryly] 1364 01:49:01,034 --> 01:49:02,911 And yet here we are. 1365 01:49:04,496 --> 01:49:06,248 Everything has brought us full circle. 1366 01:49:06,331 --> 01:49:09,417 You sent me away and yet fate 1367 01:49:09,501 --> 01:49:12,087 brought me back to the very ground where he died. 1368 01:49:15,006 --> 01:49:16,091 [Lucilla] This ring... 1369 01:49:17,884 --> 01:49:19,678 belonged to my father. 1370 01:49:23,640 --> 01:49:26,726 He gave it to your father, Maximus, 1371 01:49:26,810 --> 01:49:28,770 as a token of trust. 1372 01:49:30,063 --> 01:49:33,149 I gave it to Acacius for his valor. 1373 01:49:37,571 --> 01:49:39,864 This ring belonged to my wife. 1374 01:49:42,742 --> 01:49:44,327 I shall wear it next to yours. 1375 01:49:58,508 --> 01:50:01,052 I am truly sorry for Acacius. 1376 01:50:02,262 --> 01:50:05,056 I could not see the man. 1377 01:50:05,140 --> 01:50:06,558 [sniffles] 1378 01:50:07,267 --> 01:50:09,227 He was a soldier of Rome. 1379 01:50:11,104 --> 01:50:12,564 There was a plan. 1380 01:50:13,773 --> 01:50:15,150 He was readying troops at Ostia 1381 01:50:15,233 --> 01:50:18,278 under the command of Darius Sextus. 1382 01:50:18,361 --> 01:50:21,489 Troops he was to lead against the emperors. 1383 01:50:23,450 --> 01:50:27,912 Acacius. Maximus. Marcus Aurelius. 1384 01:50:28,955 --> 01:50:31,416 They lived and died for Rome. 1385 01:50:32,042 --> 01:50:33,585 We all do. 1386 01:50:35,545 --> 01:50:38,006 Is it true they intend to kill you? 1387 01:50:39,090 --> 01:50:40,800 [chuckles lightly] 1388 01:50:40,884 --> 01:50:42,927 One man or another has had a sword against my neck 1389 01:50:43,011 --> 01:50:45,430 since the day my father died. 1390 01:50:48,558 --> 01:50:50,644 But now that I've found you, 1391 01:50:51,394 --> 01:50:53,271 it doesn't matter. 1392 01:50:54,564 --> 01:50:56,316 I am not afraid. 1393 01:50:56,399 --> 01:50:59,569 I've become well versed in losing the things that I love. 1394 01:51:02,322 --> 01:51:03,573 But now that I've found you, 1395 01:51:03,657 --> 01:51:05,450 I have no desire to lose you again. 1396 01:51:05,533 --> 01:51:07,869 [exhales shakily] 1397 01:51:08,536 --> 01:51:10,830 -You stand like him. -Mm. 1398 01:51:11,498 --> 01:51:12,957 Alert. 1399 01:51:13,750 --> 01:51:14,959 Proud. 1400 01:51:17,087 --> 01:51:19,756 I do not have his strength. 1401 01:51:20,590 --> 01:51:22,801 I wish that were true. 1402 01:51:24,094 --> 01:51:27,263 I wish I were telling you to flee this place. 1403 01:51:27,347 --> 01:51:28,973 [keys jingling] 1404 01:51:32,394 --> 01:51:34,729 [door unlocks] 1405 01:51:36,022 --> 01:51:37,232 Go now. 1406 01:51:42,028 --> 01:51:44,072 [Lucilla sighs] 1407 01:51:45,448 --> 01:51:46,700 Strength and honor. 1408 01:51:49,119 --> 01:51:50,870 Strength and honor. 1409 01:52:01,506 --> 01:52:03,341 [thunder rumbling faintly] 1410 01:52:03,425 --> 01:52:05,552 [Caracalla] As Emperor, 1411 01:52:05,635 --> 01:52:07,345 I have convened 1412 01:52:08,221 --> 01:52:11,474 the Senate to appoint my First Consul 1413 01:52:11,558 --> 01:52:14,894 and bestow upon him the power to administer the military 1414 01:52:14,978 --> 01:52:18,314 and civic functions of the Empire. 1415 01:52:22,068 --> 01:52:23,528 I name... 1416 01:52:24,571 --> 01:52:27,031 Citizen Dondus! 1417 01:52:27,115 --> 01:52:28,908 [Senate murmuring] 1418 01:52:28,992 --> 01:52:31,536 [Dondus chittering] 1419 01:52:33,997 --> 01:52:35,749 [Caracalla] Hail Dondus! 1420 01:52:39,085 --> 01:52:40,670 Hail Dondus! 1421 01:52:42,589 --> 01:52:45,300 -[clearing throat] Hail Dondus. -Hail Dondus! 1422 01:52:45,383 --> 01:52:47,969 [all] Hail Dondus! 1423 01:52:52,098 --> 01:52:54,058 As Second Consul... 1424 01:52:55,894 --> 01:52:57,479 I name... 1425 01:52:59,773 --> 01:53:01,149 Citizen... 1426 01:53:03,359 --> 01:53:04,861 Macrinus! 1427 01:53:07,155 --> 01:53:08,865 Hail Macrinus! 1428 01:53:08,948 --> 01:53:10,450 Hail Macrinus! 1429 01:53:10,533 --> 01:53:12,535 [all] Hail Macrinus! 1430 01:53:14,287 --> 01:53:16,873 There will be a triumphal parade to celebrate. 1431 01:53:16,956 --> 01:53:18,583 There will be games 1432 01:53:19,250 --> 01:53:21,252 and mass executions. 1433 01:53:21,336 --> 01:53:23,838 [chittering] 1434 01:53:24,380 --> 01:53:27,175 Long live the Empire! 1435 01:53:28,635 --> 01:53:30,428 [Macrinus] Long live the Empire! 1436 01:53:30,512 --> 01:53:32,263 [all] Long live the Empire! 1437 01:53:35,058 --> 01:53:36,893 [applause subsides] 1438 01:53:38,561 --> 01:53:39,854 Sit down. 1439 01:53:43,149 --> 01:53:45,944 I happen to have... 1440 01:53:49,405 --> 01:53:53,201 with good fortune and not a little skill... 1441 01:53:54,828 --> 01:53:58,081 the remaining emperor's ear. 1442 01:54:00,124 --> 01:54:02,919 [all gasping, murmuring] 1443 01:54:05,171 --> 01:54:07,549 I can speak logic to it... 1444 01:54:12,220 --> 01:54:14,806 and tame the madness in the street. But... 1445 01:54:17,684 --> 01:54:19,394 to restore order... 1446 01:54:21,354 --> 01:54:23,314 I must have power... 1447 01:54:26,943 --> 01:54:29,070 and command 1448 01:54:29,696 --> 01:54:31,739 over the Praetorian Army. 1449 01:54:37,537 --> 01:54:39,372 Ballot... 1450 01:54:41,457 --> 01:54:42,917 or hand? 1451 01:54:44,961 --> 01:54:47,589 -Aye! -[all] Aye! 1452 01:54:50,800 --> 01:54:52,510 Your humble servant. 1453 01:54:56,556 --> 01:54:58,182 Put your hands down. 1454 01:55:00,768 --> 01:55:02,353 You can sit down. 1455 01:55:15,825 --> 01:55:17,535 [Macrinus] Rome must fall. 1456 01:55:20,163 --> 01:55:22,290 I need only give it a push. 1457 01:55:25,251 --> 01:55:27,545 [Lucilla] And after Rome falls... 1458 01:55:28,379 --> 01:55:30,882 [dry chuckle] ...what then? 1459 01:55:32,926 --> 01:55:35,053 You are your father's child. 1460 01:55:36,930 --> 01:55:40,433 His dream of Rome was never a dream. 1461 01:55:40,516 --> 01:55:42,560 It was a fiction. 1462 01:55:42,644 --> 01:55:44,938 "The best revenge is 1463 01:55:45,021 --> 01:55:48,900 to become unlike the one who did the injury." 1464 01:55:48,983 --> 01:55:53,988 I have made myself unlike your father. 1465 01:55:54,072 --> 01:55:57,617 He spoke of dreams, I speak of truth. 1466 01:55:57,700 --> 01:56:00,244 And the only truth in my Rome 1467 01:56:01,704 --> 01:56:03,831 is the law of the strongest. 1468 01:56:06,042 --> 01:56:07,502 I was owned 1469 01:56:08,878 --> 01:56:10,505 by an emperor. 1470 01:56:13,383 --> 01:56:15,593 Now I control an empire. 1471 01:56:16,552 --> 01:56:19,931 Where else but in Rome can a man do that? 1472 01:56:25,103 --> 01:56:29,732 Do you recognize your father's mark on me? 1473 01:56:34,445 --> 01:56:35,863 If there is anything 1474 01:56:36,489 --> 01:56:37,949 you need... 1475 01:56:39,575 --> 01:56:41,369 in these last hours, 1476 01:56:42,245 --> 01:56:44,038 we will provide. 1477 01:56:49,627 --> 01:56:52,463 Your death will clear my path to the throne. 1478 01:56:54,257 --> 01:56:57,260 Tomorrow there will be games. 1479 01:56:57,343 --> 01:56:59,053 And at them... 1480 01:56:59,846 --> 01:57:01,639 I will prevail. 1481 01:57:07,186 --> 01:57:08,855 [door clangs shut] 1482 01:57:08,938 --> 01:57:10,732 [keys jingling] 1483 01:57:15,194 --> 01:57:16,779 Ravi! 1484 01:57:23,244 --> 01:57:25,538 Can you get me a message to Ostia by morning? 1485 01:57:25,621 --> 01:57:27,373 What is in Ostia? 1486 01:57:27,457 --> 01:57:29,000 There is an army. 1487 01:57:31,127 --> 01:57:32,837 I'm asking you to risk yourself, my friend, 1488 01:57:32,920 --> 01:57:35,173 in the service of something greater. 1489 01:57:37,967 --> 01:57:39,469 Ride to Ostia. 1490 01:57:40,636 --> 01:57:42,764 Take this ring to General Darius Sextus. 1491 01:57:42,847 --> 01:57:44,348 Are you listening? 1492 01:57:44,891 --> 01:57:47,560 Darius Sextus. 1493 01:57:47,643 --> 01:57:49,771 He will know it as Acacius's ring. 1494 01:57:52,607 --> 01:57:54,859 [clears throat] And, uh, 1495 01:57:55,651 --> 01:57:57,111 who shall I say has 1496 01:57:57,695 --> 01:57:59,489 sent me with this ring? 1497 01:58:02,742 --> 01:58:05,203 I am Lucius Verus Aurelius. 1498 01:58:06,329 --> 01:58:07,955 The Prince of Rome. 1499 01:58:09,082 --> 01:58:10,583 Tell him I am summoning the army 1500 01:58:10,666 --> 01:58:13,044 to the defense of a new Republic. 1501 01:58:16,130 --> 01:58:17,673 [inhales] 1502 01:58:21,594 --> 01:58:22,845 -Should I trust you? -Yes. 1503 01:58:22,929 --> 01:58:25,098 -Should I? -Yes. 1504 01:58:31,896 --> 01:58:34,690 Ravi! I need your keys. 1505 01:58:40,696 --> 01:58:42,490 Thank you. 1506 01:59:20,236 --> 01:59:22,780 Stop! Come back! 1507 01:59:35,168 --> 01:59:37,336 [panting] 1508 01:59:44,385 --> 01:59:45,678 [inhales sharply] 1509 01:59:53,436 --> 01:59:54,687 Who gave you this? 1510 01:59:55,563 --> 01:59:57,815 Lucius Verus Aurelius. 1511 01:59:58,941 --> 02:00:00,276 The Prince of Rome. 1512 02:00:21,631 --> 02:00:23,758 [horses snort, whinnying] 1513 02:00:28,721 --> 02:00:31,224 [crowd cheering in distance] 1514 02:00:53,329 --> 02:00:56,499 [whispering] Must we kill Lucilla? 1515 02:00:58,000 --> 02:01:01,879 [quietly] Until she dies, you will never know peace. 1516 02:01:03,673 --> 02:01:04,799 Ever. 1517 02:01:07,760 --> 02:01:09,971 [horns playing fanfare] 1518 02:01:15,559 --> 02:01:18,187 The people love her. Her death will incite the mob. 1519 02:01:18,271 --> 02:01:20,856 If she dies and the streets rise up in anger, 1520 02:01:20,940 --> 02:01:22,441 I shall deliver them Caracalla's head 1521 02:01:22,525 --> 02:01:23,943 and the people shall acclaim me. 1522 02:01:24,026 --> 02:01:27,738 That, my friend, is politics. 1523 02:01:30,449 --> 02:01:32,410 -Shall we? -Yes. 1524 02:01:47,550 --> 02:01:49,760 Today will be your last fight, champion. 1525 02:01:50,761 --> 02:01:52,513 And our master has bestowed on you... 1526 02:01:54,765 --> 02:01:57,268 the wooden sword of freedom. 1527 02:02:01,147 --> 02:02:03,190 But you have to earn it first. 1528 02:02:03,274 --> 02:02:05,735 Today, you're gonna defend your mother. 1529 02:02:12,325 --> 02:02:14,535 -[soldier shouting] -[grunting] 1530 02:02:14,618 --> 02:02:16,954 [all yelling] 1531 02:02:25,338 --> 02:02:28,466 [grunting explosively] 1532 02:02:28,549 --> 02:02:31,510 Wood or steel, a point is still a point! 1533 02:02:33,888 --> 02:02:35,723 [arrows whistling] 1534 02:02:58,662 --> 02:03:00,289 [Lucius] Wait for me. 1535 02:03:19,016 --> 02:03:20,768 In honor 1536 02:03:20,851 --> 02:03:25,189 of the acclamation of Emperor Caracalla, 1537 02:03:25,272 --> 02:03:31,237 First Consul Dondus and Second Consul Macrinus, 1538 02:03:31,320 --> 02:03:35,866 and as punishment for her conspiracy against the empire, 1539 02:03:35,950 --> 02:03:40,454 for her calumnies against the emperor's imperial bloodline 1540 02:03:40,538 --> 02:03:42,790 and for fomenting military mutiny 1541 02:03:42,873 --> 02:03:44,375 along with her husband, 1542 02:03:44,458 --> 02:03:48,129 the queen will face divine justice 1543 02:03:48,212 --> 02:03:52,425 at the hands of the Praetorian Guard. 1544 02:03:56,554 --> 02:03:59,098 [crowd cheering faintly] 1545 02:04:16,782 --> 02:04:18,409 I am not a general. 1546 02:04:19,994 --> 02:04:23,622 But we are all soldiers. 1547 02:04:25,499 --> 02:04:27,293 And up until now, 1548 02:04:27,376 --> 02:04:31,672 we have fought for nothing more than another day's survival. 1549 02:04:31,755 --> 02:04:33,716 What will you have us do? 1550 02:04:34,925 --> 02:04:36,177 Well, you can return to your cells 1551 02:04:36,260 --> 02:04:38,304 if you do not wish to fight this battle. 1552 02:04:38,387 --> 02:04:40,806 -[all laughing] -Or... 1553 02:04:42,433 --> 02:04:43,893 you can join me. 1554 02:04:45,060 --> 02:04:47,480 And fight for a freedom far beyond these walls. 1555 02:04:47,563 --> 02:04:49,148 [all] Aye! 1556 02:04:49,231 --> 02:04:53,527 There once was a time when honor meant something in Rome. 1557 02:04:55,112 --> 02:04:56,739 In this Rome 1558 02:04:57,531 --> 02:04:59,700 I no longer believe that exists. 1559 02:04:59,783 --> 02:05:01,785 We must find it! 1560 02:05:01,869 --> 02:05:03,954 [all murmuring in agreement] 1561 02:05:04,038 --> 02:05:05,831 [Lucius] And know this: 1562 02:05:07,041 --> 02:05:10,920 Where death is, we are not. 1563 02:05:12,796 --> 02:05:14,840 Where we are, 1564 02:05:15,466 --> 02:05:17,301 death is not! 1565 02:05:20,221 --> 02:05:21,597 By my sword. 1566 02:05:23,390 --> 02:05:25,142 Strength and honor. 1567 02:05:25,226 --> 02:05:27,186 [all] Strength and honor! 1568 02:05:27,269 --> 02:05:28,938 Strength and honor! 1569 02:05:29,021 --> 02:05:30,981 Strength and honor! 1570 02:05:40,449 --> 02:05:43,077 [indistinct shouting] 1571 02:05:43,160 --> 02:05:45,120 [growling] 1572 02:05:50,292 --> 02:05:52,545 [snarling] 1573 02:05:55,589 --> 02:05:57,716 Let it not be said 1574 02:05:57,800 --> 02:06:00,928 that the emperor is not merciful. 1575 02:06:01,011 --> 02:06:06,517 The queen will be granted a single gladiator 1576 02:06:06,600 --> 02:06:10,396 to defend her against the Praetorian Guard. 1577 02:06:10,479 --> 02:06:12,773 [crowd jeering] 1578 02:06:20,364 --> 02:06:24,368 The champion, Hanno! 1579 02:06:24,451 --> 02:06:26,579 [crowd roars] 1580 02:06:28,205 --> 02:06:31,834 [people chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 1581 02:06:51,103 --> 02:06:53,355 [all booing] 1582 02:07:24,803 --> 02:07:26,805 [all shouting] 1583 02:07:35,397 --> 02:07:37,274 [grunting] 1584 02:07:37,358 --> 02:07:39,193 Yes! 1585 02:07:43,280 --> 02:07:45,240 Summon the cavalry. Put this down at once. 1586 02:07:46,659 --> 02:07:49,161 This is war! Real war! 1587 02:07:53,999 --> 02:07:57,503 The army of Acacius is advancing just outside of Rome, sir. 1588 02:08:00,047 --> 02:08:01,507 We can still outflank them. 1589 02:08:01,590 --> 02:08:04,051 They have only 5,000 troops, no more. 1590 02:08:05,302 --> 02:08:06,804 How many are we? 1591 02:08:06,887 --> 02:08:08,263 Six thousand. Perhaps more. 1592 02:08:08,347 --> 02:08:10,015 Ride to the gate and hold them. 1593 02:08:10,099 --> 02:08:12,142 [aggressive grunting] 1594 02:08:20,067 --> 02:08:21,610 [cheering] 1595 02:08:35,457 --> 02:08:36,834 [screams] 1596 02:08:36,917 --> 02:08:39,128 [yelps, whimpering] 1597 02:08:45,008 --> 02:08:46,051 [screams] 1598 02:08:46,135 --> 02:08:48,762 [all shouting angrily] 1599 02:08:52,558 --> 02:08:53,976 [screams] 1600 02:08:56,186 --> 02:08:58,063 -[arrow whistles] -[grunts] 1601 02:09:01,775 --> 02:09:02,943 Filthy scum! 1602 02:09:16,707 --> 02:09:18,333 [Lucilla] Lucius! 1603 02:09:20,002 --> 02:09:21,170 Give me the bow. 1604 02:09:24,465 --> 02:09:26,175 [bow creaking] 1605 02:09:30,679 --> 02:09:32,890 [both gasp] 1606 02:09:44,860 --> 02:09:47,404 Go, my son. Lucius-- 1607 02:09:47,488 --> 02:09:48,614 Shh-sh-sh-sh... 1608 02:09:48,697 --> 02:09:50,157 Horse! 1609 02:09:50,240 --> 02:09:52,493 [people shouting, clamoring] 1610 02:09:57,456 --> 02:09:59,583 [yelling furiously] 1611 02:10:12,095 --> 02:10:14,097 [indistinct shouts] 1612 02:10:15,098 --> 02:10:17,017 [feet marching] 1613 02:10:17,100 --> 02:10:19,686 [man shouting cadence] 1614 02:11:22,875 --> 02:11:25,002 Will nothing kill this barbarian? 1615 02:11:25,085 --> 02:11:27,629 My name is Lucius Verus Aurelius! 1616 02:11:27,713 --> 02:11:30,090 [Macrinus] A man does not become emperor by bloodline alone. 1617 02:11:30,173 --> 02:11:32,926 It must be taken by force and kept by force. 1618 02:11:33,010 --> 02:11:34,845 Are you such a man as this? 1619 02:11:34,928 --> 02:11:36,388 [Lucius] I don't fight for power. 1620 02:11:36,471 --> 02:11:39,224 I fight to free Rome from men like you 1621 02:11:39,308 --> 02:11:40,809 and to return it to them. 1622 02:11:40,893 --> 02:11:43,729 The gods themselves want Rome reborn. 1623 02:11:43,812 --> 02:11:46,773 They sent me... to fulfill that task. 1624 02:11:46,857 --> 02:11:50,444 And what if your gods sent me here to kill you? 1625 02:11:50,527 --> 02:11:51,653 Huh? 1626 02:11:52,696 --> 02:11:54,990 It's time to end this, Macrinus! 1627 02:11:55,073 --> 02:11:57,117 [aggressive yell] 1628 02:12:02,998 --> 02:12:05,167 [horses bellowing] 1629 02:12:15,427 --> 02:12:18,180 [both grunting] 1630 02:12:19,681 --> 02:12:21,141 [swords clashing] 1631 02:12:21,224 --> 02:12:22,935 [both yelling] 1632 02:12:30,984 --> 02:12:33,320 -Hah! -[screams] 1633 02:12:34,279 --> 02:12:35,280 [grunts] 1634 02:12:51,296 --> 02:12:53,090 [blade clanging against breastplate] 1635 02:12:59,930 --> 02:13:03,016 [metallic clangs echoing] 1636 02:13:03,100 --> 02:13:04,685 [Lucilla] Strength and honor, 1637 02:13:05,185 --> 02:13:06,812 my son. 1638 02:13:09,064 --> 02:13:10,232 [grunts] 1639 02:13:23,662 --> 02:13:24,955 [yelling] 1640 02:13:26,748 --> 02:13:27,958 [groans in pain] 1641 02:13:55,277 --> 02:13:56,653 [panting] 1642 02:13:56,737 --> 02:13:58,655 [pained groan] 1643 02:14:40,072 --> 02:14:41,907 You look to me to speak. 1644 02:14:43,992 --> 02:14:45,702 I know not what to say other than 1645 02:14:45,786 --> 02:14:47,913 we have all known too much death. 1646 02:14:49,039 --> 02:14:52,667 Let no more blood be spilt in the name of tyranny. 1647 02:14:56,505 --> 02:14:59,049 My grandfather, Marcus Aurelius, 1648 02:14:59,132 --> 02:15:02,094 talked of a dream that would be Rome. 1649 02:15:03,011 --> 02:15:05,013 A dream that my father, 1650 02:15:06,139 --> 02:15:08,975 Maximus Decimus Meridius, 1651 02:15:09,059 --> 02:15:10,685 died for. 1652 02:15:11,812 --> 02:15:13,522 An ideal. 1653 02:15:16,149 --> 02:15:20,529 A city for the many and a refuge for those in need. 1654 02:15:20,612 --> 02:15:23,198 A home worth fighting for. 1655 02:15:24,199 --> 02:15:28,620 A home that Maximus spent his life defending. 1656 02:15:30,580 --> 02:15:32,541 That dream is lost. 1657 02:15:38,380 --> 02:15:40,132 But dare we... 1658 02:15:41,550 --> 02:15:44,302 rebuild that dream together? 1659 02:15:56,106 --> 02:15:57,983 What say you? 1660 02:16:04,239 --> 02:16:06,199 Aye! 1661 02:16:07,242 --> 02:16:08,660 Aye! 1662 02:16:09,286 --> 02:16:10,537 Aye! 1663 02:16:10,620 --> 02:16:15,083 [all] Aye! Aye! Aye! Aye! 1664 02:16:17,294 --> 02:16:20,797 [all chanting] 1665 02:17:19,689 --> 02:17:20,982 Mother. 1666 02:18:13,451 --> 02:18:15,745 Speak to me, Father.