1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,753 --> 00:01:42,885 ...salute you. 4 00:03:57,889 --> 00:03:59,891 Be gentle, Hanno. 5 00:05:23,671 --> 00:05:26,326 We invoke you by your great names 6 00:05:26,500 --> 00:05:28,153 to come to our aid. 7 00:05:28,328 --> 00:05:29,938 Defeat the Romans. 8 00:05:30,112 --> 00:05:31,592 Destroy their ships, 9 00:05:31,766 --> 00:05:33,289 their engines of war, 10 00:05:33,463 --> 00:05:35,247 and their soldiers. 11 00:05:35,422 --> 00:05:38,338 We will prevail. 12 00:05:43,386 --> 00:05:45,170 Ozalsces. 13 00:05:47,782 --> 00:05:49,305 Arishat. 14 00:06:03,711 --> 00:06:04,973 Hanno. 15 00:06:08,411 --> 00:06:11,327 You did not make an offering today. 16 00:06:11,501 --> 00:06:13,808 I prefer to sacrifice a Roman. 17 00:06:29,693 --> 00:06:31,042 Where you are, 18 00:06:32,174 --> 00:06:33,175 I am, too. 19 00:06:37,179 --> 00:06:38,746 And where you are, 20 00:06:38,920 --> 00:06:41,749 I am, too, forever. 21 00:06:41,923 --> 00:06:43,359 My wife. 22 00:07:19,090 --> 00:07:21,658 The wind is too strong. Furl sail and strike water. 23 00:07:21,832 --> 00:07:24,095 Furl sail, strike water! 24 00:07:24,269 --> 00:07:26,184 Furl sail and strike water! 25 00:07:34,541 --> 00:07:36,543 Strike water! 26 00:08:03,961 --> 00:08:06,834 They have no lands but the ones they've stolen. 27 00:08:07,008 --> 00:08:09,619 Wherever they go, they leave destruction 28 00:08:09,793 --> 00:08:11,403 and call it peace. 29 00:08:13,362 --> 00:08:16,060 This is the last free city in Africa Nova. 30 00:08:17,279 --> 00:08:20,282 Today, we go into battle. 31 00:08:21,718 --> 00:08:26,157 Pray that your god is with you. If he is not, he is no god. 32 00:08:29,421 --> 00:08:31,511 We've nothing to fear. 33 00:08:31,685 --> 00:08:33,513 Where death is, we are not. 34 00:08:34,470 --> 00:08:35,950 Where we are, 35 00:08:37,604 --> 00:08:38,779 death is not. 36 00:08:41,477 --> 00:08:43,000 Stay together and listen for my commands. 37 00:08:46,787 --> 00:08:49,441 Your eyes up and your head out. 38 00:09:24,781 --> 00:09:26,870 Fire! 39 00:09:31,788 --> 00:09:35,052 [man] Ready your weapons! 40 00:09:35,226 --> 00:09:36,358 Again! 41 00:09:42,451 --> 00:09:44,279 We're ablaze on the right! 42 00:09:45,585 --> 00:09:47,369 Keep formation! 43 00:09:51,068 --> 00:09:52,679 Pull! 44 00:09:59,120 --> 00:10:00,643 Archers ready. 45 00:10:00,817 --> 00:10:02,340 Release! 46 00:10:09,521 --> 00:10:10,566 Nock! 47 00:10:10,740 --> 00:10:12,960 Draw! 48 00:10:13,134 --> 00:10:14,352 Loose! 49 00:10:21,446 --> 00:10:22,578 Archers! 50 00:10:30,717 --> 00:10:32,327 Fire! 51 00:10:43,860 --> 00:10:46,820 - Raise the tower! - Raise the tower! 52 00:11:02,879 --> 00:11:05,186 - Back astern! - Back astern! 53 00:11:12,367 --> 00:11:14,195 Keep cranking. 54 00:11:24,248 --> 00:11:25,902 Drop drawbridge! 55 00:11:26,076 --> 00:11:27,556 The drawbridge is stuck! 56 00:11:37,261 --> 00:11:38,654 Sir! 57 00:11:41,178 --> 00:11:42,310 Loose! 58 00:11:54,104 --> 00:11:55,671 Back. 59 00:12:58,429 --> 00:12:59,822 Archers! 60 00:12:59,996 --> 00:13:01,041 There! 61 00:13:01,215 --> 00:13:02,477 Kill her! 62 00:13:03,347 --> 00:13:04,653 Arishat! 63 00:14:14,723 --> 00:14:16,681 Arishat. 64 00:14:28,041 --> 00:14:32,132 Arishat! 65 00:14:39,356 --> 00:14:41,228 I'll wait for you. 66 00:15:24,314 --> 00:15:26,055 Check all the bodies! 67 00:15:26,229 --> 00:15:28,014 Leave nothing! 68 00:17:16,948 --> 00:17:18,602 I claim this city... 69 00:17:21,431 --> 00:17:23,303 for the glory of Rome. 70 00:17:25,218 --> 00:17:26,915 Vae victis. 71 00:17:29,831 --> 00:17:31,398 Woe to the conquered. 72 00:17:50,547 --> 00:17:51,548 Next! 73 00:17:54,377 --> 00:17:55,378 Move it! 74 00:18:11,177 --> 00:18:14,310 - Down the stairs! - Downstairs! 75 00:19:01,531 --> 00:19:04,491 Hey. 76 00:19:04,665 --> 00:19:06,754 What damage have they done you, eh? 77 00:19:19,636 --> 00:19:21,551 Lift it up. Easy, easy. 78 00:19:21,725 --> 00:19:23,945 Hold that. 79 00:19:29,907 --> 00:19:31,213 Arishat? 80 00:19:34,608 --> 00:19:35,957 I am sorry, my son. 81 00:19:39,526 --> 00:19:41,136 I have not long. 82 00:19:42,529 --> 00:19:44,487 This galley 83 00:19:44,661 --> 00:19:46,968 is sailing us to something I cannot endure. 84 00:19:47,142 --> 00:19:50,189 I am ready... to be taken to another place. 85 00:19:50,363 --> 00:19:52,365 Stay here a while longer. 86 00:19:55,803 --> 00:20:00,373 I remember well when you first were brought to us. 87 00:20:00,547 --> 00:20:03,550 A lonely boy from the desert. Guileless. 88 00:20:03,724 --> 00:20:04,899 Afraid. 89 00:20:06,074 --> 00:20:09,164 You embraced everything we taught you. 90 00:20:11,471 --> 00:20:15,518 You found Arishat's love. Your soul was replenished. 91 00:20:16,867 --> 00:20:20,044 When I die, 92 00:20:20,219 --> 00:20:23,004 my ancestors will meet me in the next world. 93 00:20:25,136 --> 00:20:26,355 Who will meet you? 94 00:20:26,529 --> 00:20:28,662 Hanno, 95 00:20:28,836 --> 00:20:30,664 I am done. 96 00:20:30,838 --> 00:20:34,102 Do not let them change what you are. 97 00:21:05,786 --> 00:21:06,830 Have you seen this boy? 98 00:21:12,271 --> 00:21:14,447 Eama! Eama! 99 00:21:19,887 --> 00:21:22,281 You must go alone now, Hanno. 100 00:21:25,980 --> 00:21:27,851 Never let them find you. 101 00:21:32,552 --> 00:21:34,423 Go. Go. 102 00:23:27,536 --> 00:23:30,713 Acacius! Acacius! Acacius! 103 00:23:30,887 --> 00:23:32,106 Emperor Geta. 104 00:23:34,413 --> 00:23:36,066 Emperor Caracalla. 105 00:23:37,677 --> 00:23:39,243 General Acacius. 106 00:23:39,418 --> 00:23:42,333 I have taken Numidia in your names 107 00:23:42,508 --> 00:23:44,248 that your dominion may eclipse that 108 00:23:44,423 --> 00:23:46,512 of every emperor that came before you. 109 00:23:46,686 --> 00:23:49,123 Crown him with laurels, brother. 110 00:23:58,088 --> 00:24:01,222 Acacius! Acacius! Acacius! 111 00:24:06,836 --> 00:24:08,708 In honor of your conquest, 112 00:24:09,709 --> 00:24:11,798 there will be games in the Colosseum. 113 00:24:13,060 --> 00:24:15,584 I require no games in my honor. 114 00:24:15,758 --> 00:24:19,196 Serving the Senate and the people of Rome 115 00:24:19,370 --> 00:24:21,024 is honor enough for me. 116 00:24:21,198 --> 00:24:23,897 You are too modest, Acacius. 117 00:24:24,071 --> 00:24:27,161 It does not suit a general as accomplished as yourself. 118 00:24:29,424 --> 00:24:32,166 The glory is yours, not mine. 119 00:24:32,340 --> 00:24:35,343 I only ask for some respite from war 120 00:24:35,517 --> 00:24:36,953 to spend time with my wife. 121 00:24:37,127 --> 00:24:39,478 Your wife, yes. 122 00:24:39,652 --> 00:24:41,218 Remember the privileges we have granted her? 123 00:24:42,872 --> 00:24:44,874 Where is she now to ignore such an occasion? 124 00:24:45,048 --> 00:24:47,703 There are victories yet still to come. 125 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 Persia. 126 00:24:52,273 --> 00:24:53,143 India. 127 00:24:54,580 --> 00:24:58,018 Both... must be conquered. 128 00:24:59,976 --> 00:25:02,457 Rome has so many subjects. 129 00:25:02,631 --> 00:25:04,503 She must feed them. 130 00:25:05,765 --> 00:25:07,984 They can eat war. 131 00:25:10,900 --> 00:25:13,990 Your triumphs will be celebrated 132 00:25:14,861 --> 00:25:17,254 as a tribute to the greatness 133 00:25:18,038 --> 00:25:19,343 of the Roman people. 134 00:25:41,714 --> 00:25:42,758 Go to hell! 135 00:26:02,996 --> 00:26:05,346 Macrinus of Thysdrus, 136 00:26:05,520 --> 00:26:07,609 master of gladiators! 137 00:26:30,197 --> 00:26:32,025 Stay close. 138 00:26:48,476 --> 00:26:52,219 Aediles and the town councilors, 139 00:26:52,959 --> 00:26:55,526 distinguished guests, 140 00:26:56,615 --> 00:26:58,486 citizens of Antium, 141 00:27:02,229 --> 00:27:04,579 behold the fate 142 00:27:05,972 --> 00:27:08,539 of the conquered enemies of Rome: 143 00:27:09,932 --> 00:27:14,633 The barbarian Numidians and their chieftain, 144 00:27:15,459 --> 00:27:18,288 Jugurtha! 145 00:28:38,629 --> 00:28:39,892 This one is interesting. 146 00:29:06,745 --> 00:29:08,137 I'll buy him. 147 00:29:29,158 --> 00:29:32,379 Halt! Who goes there? 148 00:29:33,946 --> 00:29:35,164 General. 149 00:30:10,678 --> 00:30:12,245 My lady. 150 00:30:20,514 --> 00:30:22,821 I thank the gods that brought you back home safe. 151 00:30:22,995 --> 00:30:25,998 Thank the Army. They protected me. 152 00:30:27,782 --> 00:30:28,914 Mm. 153 00:30:30,002 --> 00:30:31,655 Let me feed you. 154 00:30:59,379 --> 00:31:00,380 Go. 155 00:31:01,120 --> 00:31:02,469 To the wall. 156 00:31:13,306 --> 00:31:15,569 The arena is a sacred temple. 157 00:31:15,743 --> 00:31:17,310 For the bravest of you, 158 00:31:17,484 --> 00:31:20,269 the road to glory runs through the arena. 159 00:31:20,443 --> 00:31:22,402 The arena turns slaves into gladiators 160 00:31:22,576 --> 00:31:24,404 and gladiators into free men. 161 00:31:31,715 --> 00:31:33,239 You have worms. 162 00:31:37,243 --> 00:31:40,507 I know this one. He eats monkeys. 163 00:31:54,782 --> 00:31:57,045 Go. Sit. Eat. 164 00:32:57,714 --> 00:32:58,759 You. 165 00:33:00,195 --> 00:33:02,545 Hanno, get up. 166 00:33:08,551 --> 00:33:12,599 What is your native language? I speak them all. 167 00:33:16,255 --> 00:33:19,388 You don't answer because you can't or because you won't? 168 00:33:21,608 --> 00:33:22,739 Mm, all right. 169 00:33:22,913 --> 00:33:26,613 Violence... is the universal language. 170 00:33:26,787 --> 00:33:29,398 Viggo, put him through his paces. 171 00:33:29,572 --> 00:33:33,359 He can fight an ape. Let's see if he can fight a man. 172 00:34:43,255 --> 00:34:44,343 Enough! 173 00:34:48,912 --> 00:34:50,088 Very good. 174 00:34:51,611 --> 00:34:52,960 Very good. 175 00:34:55,005 --> 00:34:56,355 Hose him down. 176 00:35:00,185 --> 00:35:01,577 Bring him to me. 177 00:35:08,584 --> 00:35:09,890 Ah! 178 00:35:12,849 --> 00:35:14,547 A strong jaw. 179 00:35:16,375 --> 00:35:17,724 Good arms. 180 00:35:19,378 --> 00:35:20,596 Better smell. 181 00:35:23,730 --> 00:35:25,210 You will do well. 182 00:35:26,036 --> 00:35:27,821 It is an art, 183 00:35:27,995 --> 00:35:29,823 choosing gladiators. 184 00:35:31,303 --> 00:35:33,479 Some choose entertainers. 185 00:35:33,653 --> 00:35:35,611 Some choose brute force. 186 00:35:35,785 --> 00:35:37,222 I choose rage. 187 00:35:41,748 --> 00:35:43,228 Crowd loves blood. 188 00:35:43,402 --> 00:35:45,055 And they love those who love blood as much as they do. 189 00:35:45,230 --> 00:35:47,623 And you, my friend, rage 190 00:35:48,407 --> 00:35:50,583 pours out of you like... 191 00:35:52,062 --> 00:35:53,586 like milk... 192 00:35:55,240 --> 00:35:56,502 from a whore's tit. 193 00:35:57,590 --> 00:35:59,244 You will be quite the fighter. 194 00:35:59,418 --> 00:36:00,897 Not for you. 195 00:36:01,071 --> 00:36:03,073 You're right, you do not fight for me. 196 00:36:03,248 --> 00:36:05,511 I put you in the ring, you fight or you die. 197 00:36:05,685 --> 00:36:06,773 The choice is yours. 198 00:36:06,947 --> 00:36:09,819 But whose head could I give you 199 00:36:09,993 --> 00:36:13,519 that would satisfy this fury? 200 00:36:13,693 --> 00:36:15,521 The entire Roman Army's. 201 00:36:19,089 --> 00:36:20,134 Too much. 202 00:36:20,308 --> 00:36:21,831 Mm. 203 00:36:22,005 --> 00:36:24,007 The general will do. 204 00:36:24,182 --> 00:36:25,095 General? 205 00:36:26,532 --> 00:36:28,447 - General Acacius? - Mm. 206 00:36:30,840 --> 00:36:33,321 Use your rage in my service, 207 00:36:33,495 --> 00:36:37,238 and you will have his head ready for your sword. 208 00:36:38,544 --> 00:36:41,547 Serve me and I will serve you. Deny me... 209 00:36:42,939 --> 00:36:45,420 and you will die. 210 00:36:48,510 --> 00:36:50,164 There are times I wished you'd abandoned me 211 00:36:50,338 --> 00:36:52,035 rather than fight their wars. 212 00:36:52,210 --> 00:36:54,168 I've made my choice. 213 00:36:56,214 --> 00:36:58,085 I can live with it. 214 00:37:02,263 --> 00:37:05,135 But my patience with those two is at an end. 215 00:37:07,964 --> 00:37:10,097 Leta? 216 00:37:10,271 --> 00:37:13,709 You may go to your quarters now. We need nothing more. 217 00:37:20,934 --> 00:37:22,457 To hear wives and mothers mourning their dead 218 00:37:22,631 --> 00:37:24,285 on that beach at Numidia... 219 00:37:26,853 --> 00:37:28,463 Lucilla. 220 00:37:33,642 --> 00:37:35,078 No more. 221 00:37:37,516 --> 00:37:39,561 I will not waste 222 00:37:39,735 --> 00:37:43,217 another generation of young men for their vanity. 223 00:37:45,480 --> 00:37:48,962 If I fight another campaign, it must be to depose them. 224 00:37:50,920 --> 00:37:52,966 When will your troops arrive? 225 00:37:53,836 --> 00:37:56,099 They land at Ostia in ten days. 226 00:37:56,274 --> 00:38:00,190 How many of them will be loyal to you alone? 227 00:38:01,888 --> 00:38:03,237 All of them. 228 00:38:05,370 --> 00:38:08,895 The emperors do not have the support of the people. 229 00:38:09,069 --> 00:38:13,726 The people are weary of the madness, the tyranny. 230 00:38:16,859 --> 00:38:20,863 What is the dream of Rome if her people are not free? 231 00:38:43,364 --> 00:38:45,714 Enjoy yourself, everyone, 232 00:38:45,888 --> 00:38:47,803 to excess! 233 00:38:47,977 --> 00:38:50,850 Thank you. Thank you. 234 00:39:02,862 --> 00:39:04,124 Oh! 235 00:39:04,907 --> 00:39:07,910 Please, drink. 236 00:39:08,084 --> 00:39:10,870 Ah! Excuse me. Macrinus! 237 00:39:12,262 --> 00:39:14,830 I knew the provinces were not enough for you. 238 00:39:15,004 --> 00:39:18,094 I'm just here - for the games. - Ah, well, 239 00:39:18,268 --> 00:39:19,792 you won't be disappointed. 240 00:39:19,966 --> 00:39:23,099 Rome has all the games that men like you like to play. 241 00:39:23,273 --> 00:39:25,450 Men like me, Thraex? Men like us. 242 00:39:25,624 --> 00:39:29,018 I know nothing happens in Rome unless you've tasted it first. 243 00:39:45,687 --> 00:39:47,167 What is my purpose here? 244 00:39:47,341 --> 00:39:48,690 You'll find out soon enough. 245 00:39:53,391 --> 00:39:55,480 What's this we hear about you being interested 246 00:39:55,654 --> 00:39:59,266 in standing for election to the Senate, Macrinus? 247 00:39:59,440 --> 00:40:01,877 Me? No, I'm, uh... 248 00:40:02,051 --> 00:40:04,445 I don't even know how to use an abacus. 249 00:40:04,619 --> 00:40:06,316 But I do understand that 250 00:40:07,622 --> 00:40:08,841 it's customary for your guests 251 00:40:09,015 --> 00:40:11,539 to make wagers at these affairs? 252 00:40:11,713 --> 00:40:13,889 How large a sum did you have in mind? 253 00:40:15,543 --> 00:40:16,936 A thousand gold denarii? 254 00:40:17,110 --> 00:40:18,416 Two. 255 00:40:20,374 --> 00:40:21,549 Two? 256 00:40:23,551 --> 00:40:25,771 Denarii. 257 00:40:41,743 --> 00:40:44,442 Stand back! Stand back! 258 00:40:46,139 --> 00:40:47,532 My emperors. 259 00:40:47,706 --> 00:40:51,666 Lords, ladies and gentlemen, and senators. 260 00:40:51,840 --> 00:40:54,103 For your entertainment, 261 00:40:54,843 --> 00:40:57,106 the art of combat! 262 00:40:59,282 --> 00:41:00,936 May I present 263 00:41:01,110 --> 00:41:03,112 the barbarian versus, 264 00:41:03,286 --> 00:41:07,334 from my own stable, the mighty Vichek! 265 00:41:14,646 --> 00:41:17,213 - This is your gladiator? - It is. 266 00:41:20,695 --> 00:41:23,176 Three rounds, hand to hand. 267 00:41:23,350 --> 00:41:24,917 Swords! 268 00:41:25,091 --> 00:41:28,311 We want swords. A fight to the death. 269 00:41:29,704 --> 00:41:32,577 No quarter to be offered... or given. 270 00:41:32,751 --> 00:41:34,796 Fight now! 271 00:41:40,280 --> 00:41:41,411 Brother, 272 00:41:42,587 --> 00:41:44,240 let's not kill each other for their amusement. 273 00:42:50,611 --> 00:42:52,178 Remarkable! 274 00:42:54,702 --> 00:42:56,225 Remarkable! 275 00:42:57,487 --> 00:42:59,446 Thraex, he looked expensive. 276 00:43:00,795 --> 00:43:02,971 - Congratulations. - Thank you. 277 00:43:03,972 --> 00:43:05,321 Remarkable. 278 00:43:09,891 --> 00:43:11,414 From where do you hail? 279 00:43:17,159 --> 00:43:18,421 Speak. 280 00:43:22,121 --> 00:43:23,252 I said speak. 281 00:43:23,426 --> 00:43:25,037 He is from the colonies, Your Majesty. 282 00:43:25,211 --> 00:43:27,517 His native tongue is all he understands. 283 00:43:34,046 --> 00:43:37,005 "The gates of hell are open night and day. 284 00:43:38,616 --> 00:43:43,621 Smooth is the descent, and easy is the way. 285 00:43:46,362 --> 00:43:48,669 But... 286 00:43:50,976 --> 00:43:52,847 to come back from hell 287 00:43:53,021 --> 00:43:54,762 and view the cheerful skies, 288 00:43:54,936 --> 00:43:59,462 in this the task and mighty labor lies." 289 00:44:06,034 --> 00:44:07,340 Virgil, Your Majesty. 290 00:44:08,471 --> 00:44:09,385 Poetry! 291 00:44:12,867 --> 00:44:15,435 - Very clever, Macrinus. - Thank you. 292 00:44:16,828 --> 00:44:19,047 I've grown so bored, but you surprise me. 293 00:44:19,221 --> 00:44:22,181 To amuse you is my only wish. 294 00:44:22,355 --> 00:44:24,096 We are amused, we are amused. 295 00:44:26,185 --> 00:44:27,447 We are amused. 296 00:44:28,927 --> 00:44:31,973 And we all look forward to seeing your poet 297 00:44:33,105 --> 00:44:34,367 perform in the arena. 298 00:44:34,541 --> 00:44:37,413 As do I, Your Majesties. 299 00:44:38,240 --> 00:44:39,241 Thank you. 300 00:44:39,894 --> 00:44:40,721 Viggo? 301 00:44:42,201 --> 00:44:43,550 Come with me. 302 00:45:01,742 --> 00:45:04,136 You fought well today, but you were lucky, too. 303 00:45:06,573 --> 00:45:09,010 The lines you recited. 304 00:45:09,184 --> 00:45:11,621 You didn't learn that in Africa, I know that. 305 00:45:12,622 --> 00:45:14,712 - A good verse travels far. - Mm. 306 00:45:14,886 --> 00:45:16,757 Who taught you poetry? 307 00:45:16,931 --> 00:45:19,064 A captured Roman officer. 308 00:45:19,238 --> 00:45:22,371 I was posted guard over him and he used to tell us tales 309 00:45:22,545 --> 00:45:24,373 to pass the time. 310 00:45:25,374 --> 00:45:26,506 And what became of this prisoner? 311 00:45:26,680 --> 00:45:28,116 Oh, we ate him. 312 00:45:29,509 --> 00:45:30,510 As barbarians do. 313 00:45:30,684 --> 00:45:32,947 As barbarians do. 314 00:45:33,121 --> 00:45:35,036 And where were you born? 315 00:45:35,210 --> 00:45:37,430 Why does my past matter if it is my future 316 00:45:37,604 --> 00:45:39,737 to die for you in the arena? 317 00:45:46,526 --> 00:45:48,615 Tell me what use have I for Roman money. 318 00:45:51,879 --> 00:45:53,402 A gladiator 319 00:45:54,360 --> 00:45:56,057 can buy his own freedom. 320 00:45:57,145 --> 00:45:58,930 His liberty. 321 00:45:59,887 --> 00:46:01,584 The Roman dream. 322 00:46:01,759 --> 00:46:03,673 No, the slave dreams not of freedom 323 00:46:03,848 --> 00:46:06,241 but of a slave to call his own. 324 00:46:07,155 --> 00:46:08,591 Cicero. 325 00:46:09,854 --> 00:46:12,160 Is that what you were raised on, Macrinus? 326 00:46:13,945 --> 00:46:16,425 What did you have to do for Roman money? 327 00:46:17,775 --> 00:46:19,254 You promised me a head. 328 00:46:19,428 --> 00:46:22,170 Earn your keep and you can have anyone's head. 329 00:46:46,455 --> 00:46:48,196 Father, 330 00:46:48,370 --> 00:46:50,808 protect us and guide us. 331 00:47:04,691 --> 00:47:06,040 Senators. 332 00:47:06,693 --> 00:47:07,868 My lady. 333 00:47:14,005 --> 00:47:17,443 My lady, I wish we were meeting in better times. 334 00:47:18,313 --> 00:47:20,315 Better times will come. 335 00:47:21,621 --> 00:47:23,928 And why are we here? 336 00:47:24,102 --> 00:47:25,930 To take back the city. 337 00:47:27,845 --> 00:47:31,370 And restore Rome to where she should be. 338 00:47:32,806 --> 00:47:34,677 An exciting venture. 339 00:47:35,983 --> 00:47:38,377 - When? - On the final day of the games. 340 00:47:39,378 --> 00:47:42,076 My army waits for my command at Ostia. 341 00:47:42,250 --> 00:47:44,905 Five thousand soldiers loyal to me... 342 00:47:46,472 --> 00:47:48,778 will enter Rome and then the Colosseum, 343 00:47:48,953 --> 00:47:50,780 where they will arrest the emperors 344 00:47:50,955 --> 00:47:52,521 for their crimes against the Senate 345 00:47:53,435 --> 00:47:54,959 and their people. 346 00:47:55,960 --> 00:48:00,878 Uh, this plan is ambitious and risky. 347 00:48:01,052 --> 00:48:03,706 Rome will be yours to administer and to-- 348 00:48:03,881 --> 00:48:08,450 Marcus Aurelius talked of restoring power to the Senate, 349 00:48:08,624 --> 00:48:12,846 but that was a generation ago. Much has changed. 350 00:48:13,020 --> 00:48:16,850 The people have not seen hope 351 00:48:17,024 --> 00:48:18,330 for many years. 352 00:48:18,504 --> 00:48:22,073 But with time... and guidance... 353 00:48:23,813 --> 00:48:27,121 Lucilla, you are the daughter of Marcus Aurelius. 354 00:48:27,295 --> 00:48:29,297 He had my loyalty. 355 00:48:31,082 --> 00:48:32,997 And so do you. 356 00:48:35,347 --> 00:48:36,783 Senator Thraex? 357 00:48:38,567 --> 00:48:41,919 Politics follows power, my lady. 358 00:48:43,094 --> 00:48:46,053 Take back what is rightfully yours... 359 00:48:47,098 --> 00:48:49,100 and the Senate will support you. 360 00:48:50,231 --> 00:48:51,406 Thank you. 361 00:49:07,553 --> 00:49:08,946 Food! Food! 362 00:49:13,602 --> 00:49:15,909 When I was told of this place, 363 00:49:16,083 --> 00:49:18,216 they never mentioned the stink. 364 00:49:20,218 --> 00:49:21,349 That would be Hanno. 365 00:49:24,787 --> 00:49:27,486 Well, you'll have to put up with me as I am. 366 00:49:32,795 --> 00:49:35,842 And what's that up there? A wolf? 367 00:49:37,626 --> 00:49:40,760 The twins there, they were outcasts. 368 00:49:40,934 --> 00:49:42,588 Left in the hills to die. 369 00:49:44,155 --> 00:49:47,723 That wolf found them and she suckled them on her milk. 370 00:49:49,073 --> 00:49:51,292 Raised by an animal. It's in their blood. 371 00:49:51,466 --> 00:49:54,252 How do you know this place? 372 00:49:55,470 --> 00:49:57,429 I know the chaos they brought. 373 00:49:58,734 --> 00:50:01,433 This city infects everything it touches. 374 00:50:01,607 --> 00:50:03,609 I never dreamt it would be so big. 375 00:50:03,783 --> 00:50:05,437 Don't fall for it. 376 00:50:05,611 --> 00:50:07,569 This city is diseased. 377 00:50:08,918 --> 00:50:11,008 Food! Food! 378 00:50:34,814 --> 00:50:37,208 You! Barbarian scum! 379 00:50:43,170 --> 00:50:45,129 Help me. Please, help me! 380 00:51:21,948 --> 00:51:23,167 - Ah! - Thraex. 381 00:51:27,040 --> 00:51:27,997 About our wager. 382 00:51:28,172 --> 00:51:29,869 Ah. The barbarian. 383 00:51:30,043 --> 00:51:31,262 Yes, I haven't forgotten, I always repay my debts. 384 00:51:31,436 --> 00:51:33,220 I was merely going to suggest 385 00:51:33,394 --> 00:51:35,266 that perhaps your luck might change. 386 00:51:35,440 --> 00:51:37,790 Shall we say double or quits? 387 00:51:42,360 --> 00:51:43,448 - Ah. - Ah. 388 00:51:55,808 --> 00:51:57,157 Get back! 389 00:52:11,476 --> 00:52:12,999 Fresh meat. 390 00:52:17,046 --> 00:52:18,918 Line up! Line up! 391 00:52:49,557 --> 00:52:52,125 Play! Play! 392 00:53:07,358 --> 00:53:09,621 Emperor Caracalla. 393 00:53:10,361 --> 00:53:12,189 Emperor Geta. 394 00:53:12,363 --> 00:53:14,887 Citizens of Rome! 395 00:53:16,932 --> 00:53:19,935 These sacred games 396 00:53:20,109 --> 00:53:23,243 are held to honor the victory of Rome 397 00:53:23,417 --> 00:53:26,420 over the barbarians of Numidia. 398 00:53:27,769 --> 00:53:30,294 Go! Go! 399 00:53:33,253 --> 00:53:36,648 And to honor Rome's legionary commander, 400 00:53:36,822 --> 00:53:38,954 General Justus Acacius! 401 00:53:39,128 --> 00:53:41,696 [man] Long live Acacius! 402 00:53:41,870 --> 00:53:43,263 And with him 403 00:53:43,437 --> 00:53:48,007 Lucilla, the daughter of Emperor Marcus Aurelius. 404 00:53:49,922 --> 00:53:53,360 Lucilla![man] Mother of Rome! 405 00:53:54,361 --> 00:53:55,667 Acacius. 406 00:53:56,363 --> 00:53:57,364 General. 407 00:54:05,111 --> 00:54:08,332 Acacius! Acacius! Acacius! 408 00:54:08,506 --> 00:54:13,511 Acacius! Acacius! Acacius! 409 00:54:14,512 --> 00:54:15,469 Speak to them. 410 00:54:15,643 --> 00:54:18,037 Speak to us! 411 00:54:26,306 --> 00:54:29,004 I am not an orator 412 00:54:29,178 --> 00:54:30,702 or a politician. 413 00:54:32,007 --> 00:54:33,618 I am a soldier. 414 00:54:36,142 --> 00:54:41,321 I have seen bravery in men and women during war. 415 00:54:42,104 --> 00:54:43,845 And even once in this arena. 416 00:54:45,456 --> 00:54:47,109 So if you ask anything of the gods... 417 00:54:49,068 --> 00:54:51,375 ask for that same bravery. 418 00:54:53,725 --> 00:54:55,814 Because Rome needs it now. 419 00:54:59,992 --> 00:55:02,734 Acacius! Acacius! Acacius! 420 00:55:02,908 --> 00:55:06,085 Acacius! Acacius! Acacius! 421 00:55:18,750 --> 00:55:21,187 From the South Gate, 422 00:55:21,361 --> 00:55:26,323 fighters from the stable of Macrinus of Thysdrus! 423 00:55:38,944 --> 00:55:40,859 From the stables 424 00:55:41,033 --> 00:55:44,515 of Emperors Caracalla and Geta themselves, 425 00:55:44,689 --> 00:55:47,169 the undefeated champion: 426 00:55:47,344 --> 00:55:50,912 Glyceo the Destroyer! 427 00:55:57,615 --> 00:55:58,485 Hold. 428 00:56:21,421 --> 00:56:23,249 Hold. 429 00:56:24,555 --> 00:56:26,165 Hail Caesars! 430 00:56:27,819 --> 00:56:31,126 Glyceo! Glyceo! Glyceo! 431 00:56:42,921 --> 00:56:46,011 Hold together and when it charges, break for the wall. 432 00:56:46,185 --> 00:56:47,012 Why should I? 433 00:56:51,277 --> 00:56:52,147 Hold! 434 00:56:53,322 --> 00:56:54,367 Hold! 435 00:56:54,541 --> 00:56:55,412 Break! 436 00:56:56,500 --> 00:56:57,762 Cowards! 437 00:57:11,863 --> 00:57:13,908 To the wall! 438 00:57:25,964 --> 00:57:26,834 Come on! 439 00:59:10,285 --> 00:59:13,158 Brother, it's that poet, is it not? 440 00:59:13,985 --> 00:59:15,900 I can't remember. 441 00:59:16,074 --> 00:59:17,728 That night was a blur. 442 00:59:19,164 --> 00:59:21,732 "The gates of hell are open night and day. 443 00:59:21,906 --> 00:59:24,909 Smooth the desc--" I forget. 444 00:59:25,083 --> 00:59:26,780 "Smooth the descent..." 445 00:59:27,651 --> 00:59:29,696 "Smooth is the descent, 446 00:59:30,262 --> 00:59:31,916 easy is the way." 447 00:59:39,663 --> 00:59:40,620 Shield! 448 01:00:16,874 --> 01:00:20,355 Mercy! Mercy! Mercy! 449 01:00:22,183 --> 01:00:23,402 Blood. 450 01:00:26,448 --> 01:00:27,580 Lucilla, 451 01:00:28,276 --> 01:00:29,495 shall we show mercy? 452 01:00:29,669 --> 01:00:31,279 Mercy. 453 01:00:46,643 --> 01:00:48,601 No mercy! 454 01:00:48,775 --> 01:00:50,559 Your life has been spared by the gods-- 455 01:00:50,734 --> 01:00:54,694 I would sooner face your blade than accept Roman mercy! 456 01:01:10,841 --> 01:01:14,192 Kill! Kill! Kill! 457 01:01:14,366 --> 01:01:17,499 Kill! Kill! Kill! 458 01:01:28,989 --> 01:01:33,951 Hanno! Hanno! Hanno! 459 01:02:02,109 --> 01:02:04,721 The road to freedom doesn't run through the arena. 460 01:02:05,547 --> 01:02:07,071 It leads to this. 461 01:02:11,597 --> 01:02:13,512 Go to your cells. 462 01:02:17,429 --> 01:02:20,911 Hanno! Hanno! Hanno! 463 01:02:37,841 --> 01:02:39,190 Come on, let's go. 464 01:02:52,464 --> 01:02:55,684 "Gates of hell are open night and day. 465 01:02:56,729 --> 01:02:58,296 Smooth is the descent... 466 01:02:58,470 --> 01:03:00,341 ...easy is the way." 467 01:03:04,476 --> 01:03:06,783 There, there, there, there. 468 01:03:06,957 --> 01:03:08,219 And I've got you. 469 01:03:08,393 --> 01:03:10,961 I'm Maximus, the savior of Rome! 470 01:03:30,589 --> 01:03:32,591 Scatto and Argento. 471 01:03:46,344 --> 01:03:47,693 Lucius is safe? 472 01:04:05,537 --> 01:04:06,581 Lucius! 473 01:04:19,290 --> 01:04:21,118 Lucius, 474 01:04:21,292 --> 01:04:24,208 you're the sole heir to the throne now. 475 01:04:26,036 --> 01:04:27,254 There are men who want to kill you 476 01:04:27,428 --> 01:04:28,865 so they can take power. 477 01:04:30,605 --> 01:04:33,739 I promise I'll bring you back as soon as it's safe. 478 01:04:33,913 --> 01:04:37,438 Mother, why can't you come with me? 479 01:04:37,612 --> 01:04:39,963 I... I have to stay here for your sake. 480 01:04:40,137 --> 01:04:42,052 And for the sake of Rome. 481 01:04:42,226 --> 01:04:44,619 Remember who you are. 482 01:04:44,793 --> 01:04:46,665 And that I love you. 483 01:04:47,405 --> 01:04:48,754 I love you. 484 01:04:49,668 --> 01:04:50,712 Come. 485 01:04:53,977 --> 01:04:55,326 Give me your leg. 486 01:04:57,197 --> 01:04:58,851 Go. Go! 487 01:05:05,597 --> 01:05:07,077 So... 488 01:05:10,428 --> 01:05:11,864 What's your name? 489 01:05:14,693 --> 01:05:17,217 I'm Ravi. I'm a doctor. 490 01:05:18,479 --> 01:05:21,918 Because... more men die of infected wounds 491 01:05:22,092 --> 01:05:24,616 than out there, in the arena. 492 01:05:26,052 --> 01:05:28,837 This needs to be cleaned, it needs to be stitched and 493 01:05:29,012 --> 01:05:31,579 it is going to hurt. 494 01:05:31,753 --> 01:05:32,885 Mm. 495 01:05:33,059 --> 01:05:36,062 This is Devil's Breath and opium. 496 01:05:36,715 --> 01:05:38,195 It's for the pain. 497 01:05:39,196 --> 01:05:40,893 You should breathe in. 498 01:05:46,899 --> 01:05:48,335 I've been here so long now, 499 01:05:48,509 --> 01:05:50,903 I don't even notice anymore. 500 01:05:51,077 --> 01:05:53,775 I've done more amputations than I can count. 501 01:05:54,994 --> 01:05:57,518 Where'd you - learn your trade? - Why do you ask? 502 01:05:57,692 --> 01:05:59,303 You've got a heavy hand. 503 01:06:00,739 --> 01:06:02,132 I used to be a gladiator myself. 504 01:06:02,306 --> 01:06:03,611 Ah. 505 01:06:03,785 --> 01:06:05,787 And would you have bested me? 506 01:06:05,962 --> 01:06:07,441 In your prime, of course. 507 01:06:08,660 --> 01:06:11,271 In your current state, I could best you now. 508 01:06:13,143 --> 01:06:16,276 Luckily for you, I have put down my sword. 509 01:06:16,450 --> 01:06:18,583 So now I spend my days 510 01:06:18,757 --> 01:06:21,238 saving lives instead of taking them. 511 01:06:22,848 --> 01:06:25,285 And why such a change so late in life? 512 01:06:26,199 --> 01:06:28,332 What we do in life 513 01:06:28,506 --> 01:06:30,856 echoes in eternity. 514 01:06:34,599 --> 01:06:36,166 I feel like I know those words. 515 01:06:36,340 --> 01:06:38,820 I can't take credit. 516 01:06:38,995 --> 01:06:41,475 It's written on one of the tombs. 517 01:06:41,649 --> 01:06:44,261 Over the bones of a gladiator. 518 01:06:44,435 --> 01:06:45,653 [Macrinus] My champion! 519 01:06:45,827 --> 01:06:47,916 I smell Devil's Breath! 520 01:06:50,441 --> 01:06:53,792 My... champion. 521 01:06:54,793 --> 01:06:56,490 Did you hear that crowd? 522 01:06:59,537 --> 01:07:01,713 - Did you hear that crowd? - Mm-hm. 523 01:07:03,280 --> 01:07:05,804 You have something. I knew it from the start. 524 01:07:05,978 --> 01:07:09,808 - Did you now? - Yes. The Greeks call it... 525 01:07:10,591 --> 01:07:12,071 thymos. 526 01:07:12,245 --> 01:07:13,551 Smoke. 527 01:07:14,291 --> 01:07:15,640 Rage. 528 01:07:16,641 --> 01:07:18,686 That rage is your gift. 529 01:07:19,383 --> 01:07:22,125 Like the great Achilles. 530 01:07:22,299 --> 01:07:24,562 Never let it go. 531 01:07:24,736 --> 01:07:27,478 It will carry you to greatness, 532 01:07:27,652 --> 01:07:29,436 my champion. 533 01:07:48,890 --> 01:07:50,892 Thank you 534 01:07:51,067 --> 01:07:52,938 for inviting me. 535 01:07:53,112 --> 01:07:55,071 This is truly an honor. 536 01:08:00,206 --> 01:08:02,034 I hear you are the talk of the court. 537 01:08:04,428 --> 01:08:05,429 Yes. 538 01:08:06,343 --> 01:08:07,779 We've met before. 539 01:08:08,519 --> 01:08:10,521 - Have we? - Long ago. 540 01:08:12,000 --> 01:08:13,524 Where? 541 01:08:13,698 --> 01:08:15,526 I was in the service of your father's army 542 01:08:15,700 --> 01:08:17,702 on his African campaign. 543 01:08:18,964 --> 01:08:20,966 You served with my father? 544 01:08:24,665 --> 01:08:25,797 Mm. 545 01:08:26,493 --> 01:08:28,495 I had the privilege 546 01:08:29,540 --> 01:08:31,063 of reading his "Meditations." 547 01:08:31,237 --> 01:08:32,456 Mm. 548 01:08:35,459 --> 01:08:37,374 "The best revenge 549 01:08:38,549 --> 01:08:41,769 is to be unlike him who performed the injury." 550 01:08:44,076 --> 01:08:46,557 I hear you've been arming half the legions 551 01:08:46,731 --> 01:08:51,736 in the entire empire, and here, now, in Rome... 552 01:08:53,085 --> 01:08:55,957 you're gaining influence by sponsoring gladiators. 553 01:08:56,132 --> 01:08:58,134 I do it for the love of the sport. 554 01:08:58,308 --> 01:09:01,267 And where did you find these gladiators? 555 01:09:02,268 --> 01:09:05,010 They're usually prisoners of war. 556 01:09:05,967 --> 01:09:09,362 Or vagrants. Why do you ask? 557 01:09:09,536 --> 01:09:12,235 A man can choose to fight... 558 01:09:14,150 --> 01:09:15,760 and stay alive. 559 01:09:15,934 --> 01:09:19,024 It's the same in life as it is in the arena, is it not? 560 01:09:21,505 --> 01:09:23,071 Who is this? 561 01:09:23,246 --> 01:09:25,596 That is my father as a youth. 562 01:09:28,816 --> 01:09:29,991 She had a child? 563 01:09:30,166 --> 01:09:31,863 Mm. 564 01:09:32,037 --> 01:09:34,344 It's common knowledge. When Commodus was killed, 565 01:09:34,518 --> 01:09:36,259 - the boy disappeared. - Mm. 566 01:09:36,433 --> 01:09:38,391 - But who would care? - Lucilla would care. 567 01:09:38,565 --> 01:09:41,177 - More wine! - More wine! 568 01:09:42,569 --> 01:09:46,051 He was of the royal bloodline, after all. 569 01:09:47,792 --> 01:09:49,054 And his father? 570 01:09:49,228 --> 01:09:53,885 Ostensibly, Lucius Verus. 571 01:09:54,059 --> 01:09:55,713 See, it was an arranged marriage. 572 01:09:55,887 --> 01:09:56,931 She was 14. 573 01:09:57,105 --> 01:10:00,370 - Mm. - Females were not his taste. 574 01:10:00,544 --> 01:10:01,806 - Nor mine, some days. - Nor yours! 575 01:10:03,590 --> 01:10:07,725 No, no, no. By rumor, you see, she took lovers. 576 01:10:07,899 --> 01:10:12,033 And by rumor, the real father... was Commodus. 577 01:10:13,034 --> 01:10:15,385 Brotherly love, - you see? - Yeah. 578 01:10:15,559 --> 01:10:17,213 If he died, 579 01:10:18,257 --> 01:10:20,607 - there has to be remains. - Mm. 580 01:10:20,781 --> 01:10:24,045 And if he lived, that would make him about... 581 01:10:24,220 --> 01:10:26,222 Um, well, let's work it out. 582 01:10:26,396 --> 01:10:29,703 He was about 12 - when he died? - Yes. 583 01:10:29,877 --> 01:10:34,142 So that would make him... 584 01:11:09,787 --> 01:11:10,614 My lady. 585 01:11:11,267 --> 01:11:12,137 Gracchus. 586 01:11:13,269 --> 01:11:15,140 - Please come. - Thank you. 587 01:11:33,941 --> 01:11:35,291 Gladiator... 588 01:11:36,857 --> 01:11:37,815 do you know me? 589 01:11:46,258 --> 01:11:47,564 Do you have a family? 590 01:11:50,088 --> 01:11:53,309 A wife. Arishat. 591 01:11:54,875 --> 01:11:56,268 Arishat. 592 01:11:56,442 --> 01:11:59,619 She was killed under your husband's command. 593 01:12:02,405 --> 01:12:04,494 Rome drowns in its own blood. 594 01:12:04,668 --> 01:12:06,931 And yet you enjoy the pleasures of the Colosseum. 595 01:12:08,280 --> 01:12:11,109 There is much you do not understand. 596 01:12:17,898 --> 01:12:18,986 Lucius. 597 01:12:19,160 --> 01:12:21,162 I do not know who you think I am. 598 01:12:23,556 --> 01:12:25,384 My name is Hanno, 599 01:12:25,558 --> 01:12:27,952 and I have no mother, or none that I can remember. 600 01:12:34,698 --> 01:12:36,656 I'm so sorry. 601 01:12:36,830 --> 01:12:38,832 If your son were here, I feel sure he would tell you 602 01:12:39,006 --> 01:12:40,834 not to grieve him. 603 01:12:41,008 --> 01:12:42,662 For he would not be the boy that you sent away. 604 01:12:42,836 --> 01:12:44,795 That boy is dead. 605 01:12:47,232 --> 01:12:49,321 You may think I have little worth. 606 01:12:50,975 --> 01:12:52,977 You may think I betrayed you. 607 01:12:54,979 --> 01:12:56,720 But I need you to know... 608 01:12:58,199 --> 01:13:01,072 if you will not have your mother's love, 609 01:13:01,246 --> 01:13:04,075 then take your father's strength. 610 01:13:05,293 --> 01:13:06,643 You need it. 611 01:13:08,993 --> 01:13:13,171 His name was Maximus Decimus Meridius. 612 01:13:14,564 --> 01:13:15,956 And I see him in you. 613 01:13:16,130 --> 01:13:17,480 Get out. 614 01:13:19,656 --> 01:13:22,093 My lady, we must go at once! 615 01:13:25,575 --> 01:13:27,925 Lucius, you were loved 616 01:13:28,099 --> 01:13:31,145 by myself and by your father. 617 01:13:32,451 --> 01:13:33,800 Your name was on his lips-- 618 01:13:33,974 --> 01:13:35,759 Get out! 619 01:14:01,828 --> 01:14:03,700 Lucius is alive. 620 01:14:06,093 --> 01:14:07,791 Are you certain? 621 01:14:07,965 --> 01:14:09,270 Yes. 622 01:14:10,228 --> 01:14:11,534 I know my son. 623 01:14:14,624 --> 01:14:16,452 I spoke to him tonight. 624 01:14:19,890 --> 01:14:22,936 He may be lost to me for what I did, 625 01:14:24,198 --> 01:14:25,852 but he lives. 626 01:14:27,114 --> 01:14:29,639 The third day of the games is tomorrow. 627 01:14:29,813 --> 01:14:31,292 Most fighters won't survive. 628 01:14:31,467 --> 01:14:32,816 Acacius, 629 01:14:34,208 --> 01:14:35,688 you must help him. 630 01:14:36,559 --> 01:14:38,430 Help him?[crying] Yes. 631 01:14:40,954 --> 01:14:43,435 I failed him then. 632 01:14:44,001 --> 01:14:45,481 I know I did. 633 01:14:47,308 --> 01:14:49,441 I cannot fail him now. 634 01:14:52,096 --> 01:14:53,445 The army is in Ostia. 635 01:14:53,619 --> 01:14:56,317 If we wait a few days... 636 01:14:56,492 --> 01:14:58,494 He could be dead by then. 637 01:15:00,583 --> 01:15:01,845 Acacius, 638 01:15:02,019 --> 01:15:05,588 I would willingly give my life for Rome, 639 01:15:06,806 --> 01:15:09,200 but I will not give my son's. 640 01:15:15,423 --> 01:15:17,643 And one. 641 01:15:18,514 --> 01:15:20,254 And two. 642 01:15:20,428 --> 01:15:23,040 And one. 643 01:15:23,214 --> 01:15:26,043 Together. Timing, timing, timing! 644 01:15:27,348 --> 01:15:30,395 And one. And two. 645 01:15:31,048 --> 01:15:32,963 And one. 646 01:15:33,137 --> 01:15:35,008 Pause, pause! 647 01:15:37,881 --> 01:15:39,056 We won't get far like this. 648 01:15:40,840 --> 01:15:43,147 Just him. You go. 649 01:15:43,321 --> 01:15:45,018 Go! 650 01:15:45,192 --> 01:15:48,587 Let's see how far you can go on your own without your team. 651 01:15:50,328 --> 01:15:51,764 Ready? 652 01:15:51,938 --> 01:15:53,157 One! 653 01:15:54,071 --> 01:15:54,941 And two! 654 01:15:55,115 --> 01:15:57,161 Timing, timing! 655 01:15:57,901 --> 01:15:59,250 Come on, more! 656 01:16:04,560 --> 01:16:06,083 More! 657 01:16:23,013 --> 01:16:24,144 Leave him. 658 01:16:43,120 --> 01:16:46,514 It's just vinegar, my friend. 659 01:16:48,560 --> 01:16:50,997 There will be no more opium for you. 660 01:16:52,390 --> 01:16:56,002 There is plenty of pain waiting for you in the next life. 661 01:16:56,176 --> 01:16:59,484 I don't know why you are so greedy for it in this one. 662 01:17:04,228 --> 01:17:05,577 Are you a free man, Ravi? 663 01:17:05,751 --> 01:17:07,579 "Free." 664 01:17:09,276 --> 01:17:11,627 I am. Mm. 665 01:17:11,801 --> 01:17:13,280 I laid down my sword 666 01:17:13,454 --> 01:17:15,369 and I swore never to pick it up again. 667 01:17:15,543 --> 01:17:16,980 And yet you choose this hell? 668 01:17:17,154 --> 01:17:18,721 Mm-hm. 669 01:17:18,895 --> 01:17:20,200 What was your home before? 670 01:17:21,462 --> 01:17:22,812 Varanasi. 671 01:17:22,986 --> 01:17:25,162 And why don't you go back? 672 01:17:25,336 --> 01:17:26,729 I wish I could. 673 01:17:26,903 --> 01:17:28,600 But... 674 01:17:31,168 --> 01:17:33,170 I met a woman. Ah. 675 01:17:34,084 --> 01:17:36,434 - It's always a woman. - Always. 676 01:17:36,608 --> 01:17:40,438 She is from Londinium. Britannia. You know. 677 01:17:40,612 --> 01:17:42,396 So now... 678 01:17:42,570 --> 01:17:45,443 our sons, they speak only Latin. 679 01:17:45,617 --> 01:17:47,924 My daughter's eyes, they are as blue as yours. 680 01:17:50,709 --> 01:17:52,232 We are Romans now. 681 01:17:52,406 --> 01:17:56,019 I grew up hearing stories at my grandfather's knee. 682 01:17:57,237 --> 01:18:00,545 He used to talk of the dream that was Rome. 683 01:18:02,895 --> 01:18:06,769 It was so fragile, you could only whisper it... 684 01:18:09,119 --> 01:18:10,860 or it would vanish. 685 01:18:11,774 --> 01:18:13,210 So, 686 01:18:13,384 --> 01:18:14,994 what was this dream? 687 01:18:15,168 --> 01:18:19,651 A Rome where all could live under fair law and be protected. 688 01:18:20,608 --> 01:18:22,480 A Rome of the Senate. 689 01:18:24,134 --> 01:18:25,657 A Rome of hope. 690 01:18:28,791 --> 01:18:33,012 Your grandfather, he sounds like a dangerous man. 691 01:18:33,186 --> 01:18:34,405 Hm. 692 01:18:37,147 --> 01:18:39,279 The odds are against you. 693 01:18:41,673 --> 01:18:43,675 The odds are always against me. 694 01:18:44,632 --> 01:18:45,764 Don't worry, old man. 695 01:18:45,938 --> 01:18:47,679 Eh? 696 01:18:51,248 --> 01:18:53,380 You should - get some rest. Hm? - Mm. 697 01:18:54,512 --> 01:18:56,906 Your men will need you to lead them tomorrow. 698 01:19:13,270 --> 01:19:14,967 This is about survival. 699 01:19:16,099 --> 01:19:17,404 Survive! 700 01:19:17,578 --> 01:19:21,278 In the name of Poseidon, 701 01:19:21,452 --> 01:19:25,543 we celebrate the glory of naval war. 702 01:19:25,717 --> 01:19:27,371 They have archers. 703 01:19:27,545 --> 01:19:29,895 Be ready. Listen for my commands. 704 01:19:30,069 --> 01:19:32,724 Stay together and pull as one, yes? 705 01:19:32,898 --> 01:19:33,681 Yes! 706 01:19:33,856 --> 01:19:36,162 - Yes? - Yes! 707 01:19:43,039 --> 01:19:45,693 Today we relive 708 01:19:45,868 --> 01:19:49,306 the Battle of Salamis! 709 01:19:50,698 --> 01:19:55,225 The Trojans versus the Persians! 710 01:19:59,795 --> 01:20:01,361 Oars out![all] Oars! 711 01:20:02,145 --> 01:20:04,190 And... pull! 712 01:20:23,862 --> 01:20:25,821 Archers! 713 01:20:25,995 --> 01:20:26,865 Archers! 714 01:20:29,041 --> 01:20:30,042 Pull! 715 01:20:38,964 --> 01:20:40,618 Pull! 716 01:20:43,447 --> 01:20:44,448 Pull! 717 01:20:57,722 --> 01:21:00,072 Pull! To my time! 718 01:21:00,856 --> 01:21:02,118 And... now! 719 01:21:04,772 --> 01:21:07,079 Left side! Ready, and 720 01:21:07,253 --> 01:21:09,125 ship oars now! 721 01:21:09,299 --> 01:21:11,344 Oars in! Oars in! 722 01:21:12,868 --> 01:21:13,738 Get down! 723 01:21:29,928 --> 01:21:33,801 And pull! And pull! 724 01:21:36,674 --> 01:21:38,763 Don't stop! 725 01:21:41,113 --> 01:21:42,288 Pull! 726 01:21:44,943 --> 01:21:46,336 And right! 727 01:21:51,994 --> 01:21:53,386 Ready to ram! 728 01:21:55,649 --> 01:21:58,130 And brace! Brace! 729 01:22:38,214 --> 01:22:39,606 Everyone regroup! 730 01:23:15,903 --> 01:23:17,905 Praetorians! 731 01:23:19,255 --> 01:23:21,648 Hanno! Hanno! Hanno! 732 01:23:21,822 --> 01:23:22,693 Move, move. 733 01:23:29,700 --> 01:23:32,790 In the name of the emperors... 734 01:23:32,964 --> 01:23:37,534 the victor is Hanno! 735 01:23:49,241 --> 01:23:51,113 Who did this? 736 01:23:53,898 --> 01:23:56,118 Who did this?! 737 01:23:56,814 --> 01:23:58,946 - It was me! - I did it! 738 01:23:59,121 --> 01:24:00,948 - I did it! I did it! I did it! - It was me! 739 01:24:05,518 --> 01:24:07,607 Geta will want retribution for all of you. 740 01:24:08,695 --> 01:24:09,870 Did you learn to shoot in the same place 741 01:24:10,045 --> 01:24:11,437 you learned to recite poetry? 742 01:24:11,611 --> 01:24:12,699 Be glad it wasn't me, 743 01:24:12,873 --> 01:24:14,136 or that arrow would have found you. 744 01:24:30,021 --> 01:24:31,457 Be seated. 745 01:24:33,981 --> 01:24:35,374 I have news for you. 746 01:24:39,900 --> 01:24:41,337 He's here, sir. 747 01:24:44,514 --> 01:24:46,472 Oh, still here. 748 01:24:48,648 --> 01:24:49,997 Macrinus. 749 01:24:50,172 --> 01:24:52,261 Welcome. 750 01:24:53,871 --> 01:24:56,091 Yes, I'm listening. 751 01:24:56,265 --> 01:24:58,789 You know this is my house now. 752 01:24:58,963 --> 01:25:01,183 Your debt to me is over 10,000 denarii. 753 01:25:01,357 --> 01:25:02,662 You know that. 754 01:25:02,836 --> 01:25:05,361 I have other things. Uh... 755 01:25:05,535 --> 01:25:07,232 Cattle. Art! 756 01:25:07,406 --> 01:25:08,929 Truth, then. 757 01:25:09,104 --> 01:25:10,627 What do you... want? 758 01:25:10,801 --> 01:25:13,412 Truth. That's what I want. 759 01:25:13,586 --> 01:25:17,982 Nothing happens in Rome without your knowledge. 760 01:25:19,157 --> 01:25:21,159 You have the senators' trust. 761 01:25:22,029 --> 01:25:24,162 You have Lucilla's trust. 762 01:25:24,336 --> 01:25:26,991 More importantly, you have my trust. 763 01:25:29,036 --> 01:25:32,910 You wish my... loyalty? 764 01:25:33,084 --> 01:25:34,738 I own... 765 01:25:36,174 --> 01:25:37,958 your house. 766 01:25:38,133 --> 01:25:40,744 I want your loyalty. 767 01:25:44,530 --> 01:25:45,923 I... 768 01:25:47,142 --> 01:25:48,839 - Tell me. - I have heard... 769 01:25:49,013 --> 01:25:51,668 of a plot... 770 01:25:52,582 --> 01:25:55,193 - to dethrone the emperors. - Yes. 771 01:25:55,367 --> 01:25:57,761 But the plan has been delayed, uh... 772 01:25:57,935 --> 01:26:00,981 A gladiator is to be rescued from the arena. 773 01:26:01,156 --> 01:26:02,505 - Tonight. - Mm. 774 01:26:02,679 --> 01:26:05,769 - I don't know why. - I know why. I know who. 775 01:26:08,163 --> 01:26:09,207 Pack. 776 01:26:12,863 --> 01:26:14,386 Quickly. 777 01:26:42,327 --> 01:26:43,415 [man] Open up! 778 01:27:03,566 --> 01:27:05,524 Open for the emperors' guard! 779 01:27:33,073 --> 01:27:36,512 My Lady, come with us. 780 01:28:21,905 --> 01:28:24,081 Thanks to the civic virtue 781 01:28:24,255 --> 01:28:26,823 of men like Thraex and Macrinus, 782 01:28:28,128 --> 01:28:29,826 your insurrection 783 01:28:30,566 --> 01:28:32,481 has been revealed. 784 01:28:34,396 --> 01:28:35,701 The honor, 785 01:28:36,833 --> 01:28:40,663 the dignitas that Rome has bestowed upon you... 786 01:28:43,187 --> 01:28:46,146 all this you have forfeited by your treachery. 787 01:28:46,321 --> 01:28:48,279 Please, Emperor Geta. 788 01:28:48,975 --> 01:28:50,803 Torture me if you want, 789 01:28:51,761 --> 01:28:53,066 but do not lecture me. 790 01:28:53,240 --> 01:28:56,635 Your name will be forgotten! 791 01:28:57,767 --> 01:29:00,770 Lost... to history. 792 01:29:02,772 --> 01:29:04,077 You are damned, General. 793 01:29:06,906 --> 01:29:08,821 - You laugh. - You damn me? 794 01:29:09,996 --> 01:29:11,650 I don't care. 795 01:29:11,824 --> 01:29:15,219 Everything is forgotten in time. Empires fall. So do emperors. 796 01:29:15,393 --> 01:29:17,047 Why wait? 797 01:29:17,221 --> 01:29:20,311 - I will gut him right now! - No, no, no! 798 01:29:20,485 --> 01:29:23,706 Let them be. Come! Come! 799 01:29:23,880 --> 01:29:25,621 His death must be public. 800 01:29:25,795 --> 01:29:27,231 Public? 801 01:29:27,405 --> 01:29:30,147 Hang his entrails from the city gates! 802 01:29:30,321 --> 01:29:31,888 And crucify her! 803 01:29:32,628 --> 01:29:34,020 Crucify her! 804 01:29:34,194 --> 01:29:36,066 Take them away! 805 01:29:36,240 --> 01:29:39,548 [Geta] Shh! Shh! Shh! 806 01:29:52,735 --> 01:29:53,866 Thank you, Macrinus. 807 01:30:00,220 --> 01:30:01,526 Come on. 808 01:30:05,008 --> 01:30:06,792 In these last days, 809 01:30:06,966 --> 01:30:10,100 I have come to think of you not as a subject 810 01:30:10,274 --> 01:30:12,407 but as a true friend. 811 01:30:12,581 --> 01:30:14,191 Thank you. 812 01:30:14,365 --> 01:30:16,933 Thank you so much. But as a friend, 813 01:30:17,107 --> 01:30:19,762 I must counsel caution. 814 01:30:19,936 --> 01:30:22,895 Acacius is a hero of Rome. 815 01:30:23,766 --> 01:30:27,160 Crucifixion is for thieves. 816 01:30:27,334 --> 01:30:28,466 Christians. 817 01:30:29,641 --> 01:30:32,514 - It's too common. - He is a traitor. He must die. 818 01:30:32,688 --> 01:30:33,993 I agree. 819 01:30:34,167 --> 01:30:39,869 Let the gods decide his fate in the Colosseum. 820 01:30:46,266 --> 01:30:47,877 Let the gods decide. 821 01:30:50,749 --> 01:30:54,710 You know, last night I woke, dreaming of a dark river. 822 01:30:56,320 --> 01:30:58,148 This time, for the first time, 823 01:30:58,322 --> 01:30:59,802 I was crossing it. 824 01:31:00,629 --> 01:31:02,239 Hm. 825 01:31:02,413 --> 01:31:04,807 Well, you know, where I come from, 826 01:31:04,981 --> 01:31:07,897 crossing a river, it represents forgiveness. 827 01:31:08,071 --> 01:31:10,987 Represents... salvation. 828 01:31:11,161 --> 01:31:14,120 Where I come from, it means you're already dead. 829 01:31:22,520 --> 01:31:25,001 But as I saw it, I was not afraid. 830 01:31:26,742 --> 01:31:28,352 For... 831 01:31:28,526 --> 01:31:31,355 For someone was waiting for me on the other side. 832 01:31:33,009 --> 01:31:34,706 There. 833 01:31:45,021 --> 01:31:46,501 Who is this man? 834 01:31:47,893 --> 01:31:49,329 Scratched out? 835 01:31:50,243 --> 01:31:52,289 Maximus. 836 01:31:55,074 --> 01:31:57,033 I saw him fight once. 837 01:31:58,121 --> 01:31:59,644 - He was magnificent. - Mm. 838 01:31:59,818 --> 01:32:02,691 Yeah. My time in the arena, it was after his, 839 01:32:02,865 --> 01:32:06,999 but many still talked of him in whispers, you know? 840 01:32:07,173 --> 01:32:09,393 Spoke of him. 841 01:32:10,176 --> 01:32:11,830 What he did. 842 01:32:12,004 --> 01:32:13,876 I met him once. 843 01:32:15,704 --> 01:32:17,227 He was kind. 844 01:32:19,534 --> 01:32:21,405 He bowed to no one. 845 01:32:24,887 --> 01:32:26,453 Come with me. 846 01:32:26,628 --> 01:32:29,631 - Hmm? - Come. With me. 847 01:32:48,780 --> 01:32:52,871 When a rebel gladiator dies, we bury them here. 848 01:32:53,045 --> 01:32:57,441 "What we do in life echoes in eternity." 849 01:33:15,154 --> 01:33:16,939 This is Argento. 850 01:33:17,113 --> 01:33:18,593 This is Scatto. 851 01:33:59,024 --> 01:34:00,635 Cheers. 852 01:34:01,331 --> 01:34:02,724 And stop. 853 01:34:04,421 --> 01:34:08,425 For his treason against the lives 854 01:34:08,599 --> 01:34:12,559 of the emperors and the Roman state, 855 01:34:12,734 --> 01:34:16,085 General Justus Acacius, 856 01:34:17,521 --> 01:34:20,437 an enemy of the people! 857 01:34:20,611 --> 01:34:23,005 Acacius! Acacius! Acacius! 858 01:34:23,179 --> 01:34:25,529 - We love you, Acacius! - You are a hero! 859 01:34:26,835 --> 01:34:29,838 Acacius! Acacius! Acacius! 860 01:35:01,347 --> 01:35:03,959 Vae victis.[soldiers] General. 861 01:35:26,068 --> 01:35:27,983 Acacius! 862 01:35:29,245 --> 01:35:33,379 Acacius! Acacius! Acacius! 863 01:35:39,429 --> 01:35:43,433 From the vanquished city of Numidia, 864 01:35:44,651 --> 01:35:49,787 the victor of two conquests in the Colosseum... 865 01:35:49,961 --> 01:35:52,485 Go now. Vae victis. 866 01:35:56,838 --> 01:35:59,579 Hanno! Hanno! Hanno! 867 01:35:59,754 --> 01:36:02,017 Hanno! 868 01:36:02,191 --> 01:36:04,933 Oh, Lord, any honor I have, 869 01:36:05,107 --> 01:36:06,717 - I will give it to you! - It's too late. 870 01:36:06,891 --> 01:36:10,068 The Roman traitor or 871 01:36:10,242 --> 01:36:12,505 the barbarian hero. 872 01:36:13,289 --> 01:36:14,986 Let the gods decide. 873 01:36:15,160 --> 01:36:16,814 Lucius... wait. 874 01:36:18,337 --> 01:36:19,469 Wait! Wait! 875 01:36:29,522 --> 01:36:32,264 I am a vessel. 876 01:36:33,613 --> 01:36:35,833 Fill me with vengeance 877 01:36:36,834 --> 01:36:39,054 and vanquish the betrayer. 878 01:36:56,898 --> 01:36:59,161 - We love you, Acacius! - Move it! 879 01:37:03,295 --> 01:37:04,862 Pick it up! 880 01:37:05,036 --> 01:37:07,343 Bravo, Hanno! 881 01:37:07,517 --> 01:37:08,866 We love you, Acacius! 882 01:37:09,040 --> 01:37:09,954 What are you waiting for? 883 01:37:10,128 --> 01:37:11,086 You will die! 884 01:37:42,160 --> 01:37:43,422 I know who you are. 885 01:37:45,250 --> 01:37:47,252 Lucius Verus Aurelius. 886 01:38:00,613 --> 01:38:02,572 Acacius has raised his hand! 887 01:38:03,616 --> 01:38:05,836 He has surrendered. 888 01:38:13,496 --> 01:38:15,454 Let the gods decide. 889 01:38:33,081 --> 01:38:35,910 The gods have rendered their judgment. 890 01:38:39,043 --> 01:38:40,523 Do what you must. 891 01:38:41,654 --> 01:38:44,005 But on my death, you have to know... 892 01:38:45,920 --> 01:38:47,834 I love your mother, Lucilla. 893 01:38:49,314 --> 01:38:50,663 And your father... 894 01:38:53,449 --> 01:38:54,450 Maximus. 895 01:38:55,799 --> 01:38:57,844 I would have died for him. 896 01:38:58,019 --> 01:38:59,803 Kill him! 897 01:38:59,977 --> 01:39:02,675 Let him live! Please! 898 01:39:03,807 --> 01:39:06,853 Live! Live! Live! Live! 899 01:39:13,817 --> 01:39:15,514 Kill him! 900 01:39:17,516 --> 01:39:18,343 [Geta] Kill him! 901 01:39:18,517 --> 01:39:19,692 Archers! 902 01:39:19,866 --> 01:39:21,651 No![Geta] Kill him! 903 01:39:21,825 --> 01:39:24,262 Acacius! Acacius! 904 01:39:24,436 --> 01:39:26,047 Kill him! 905 01:39:26,221 --> 01:39:27,570 Kill him! 906 01:39:27,744 --> 01:39:29,093 Kill him! Kill him! 907 01:39:31,356 --> 01:39:32,662 Acacius! 908 01:39:42,802 --> 01:39:43,803 No! 909 01:39:44,413 --> 01:39:45,849 No! 910 01:39:46,023 --> 01:39:47,633 Acacius! 911 01:39:50,201 --> 01:39:52,116 Damn you! 912 01:39:54,118 --> 01:39:55,990 Death will be too good for you! 913 01:40:01,560 --> 01:40:04,694 Is this how Rome treats its heroes? 914 01:40:08,698 --> 01:40:10,178 Tell me! 915 01:40:12,354 --> 01:40:16,793 If his life has no value, what are yours worth? 916 01:40:16,967 --> 01:40:21,928 The gods have spoken! 917 01:40:35,986 --> 01:40:39,598 Hanno! Hanno! Hanno! Hanno! 918 01:40:55,092 --> 01:40:58,052 For our own safety, we should return to the palace. 919 01:41:06,451 --> 01:41:09,628 Hanno! Hanno! Hanno! 920 01:41:19,377 --> 01:41:21,727 Stay back! Stay back! 921 01:42:09,993 --> 01:42:14,345 Arishat! 922 01:42:31,928 --> 01:42:33,451 We had a bargain. 923 01:42:37,151 --> 01:42:40,328 I gave him to you. You let him live. 924 01:42:40,502 --> 01:42:42,112 And you got what you wanted. 925 01:42:42,286 --> 01:42:44,810 I always get what I want. Why did you let him live? 926 01:42:44,984 --> 01:42:47,813 You bought a gladiator, not a slave. 927 01:42:49,554 --> 01:42:51,295 My will is my own. 928 01:42:53,558 --> 01:42:54,864 Ah... 929 01:42:55,038 --> 01:42:57,649 How blue is your blood? 930 01:42:57,823 --> 01:43:00,304 Perhaps the heart of a Roman 931 01:43:00,478 --> 01:43:02,698 beats in that chest. 932 01:43:08,399 --> 01:43:11,185 The greatest temple Rome ever built. 933 01:43:11,359 --> 01:43:12,838 The Colosseum. 934 01:43:13,012 --> 01:43:15,232 Because this is what they believe in. 935 01:43:15,406 --> 01:43:16,973 Power. 936 01:43:17,147 --> 01:43:19,758 They gather here to watch the strong strike down the weak. 937 01:43:19,932 --> 01:43:21,717 There has to be - something else. - There is nothing else. 938 01:43:21,891 --> 01:43:24,633 There has to be - another Rome. - There is no other Rome. 939 01:43:26,156 --> 01:43:27,679 - The "dream"? - Mm. 940 01:43:27,853 --> 01:43:29,681 The dream of Rome? 941 01:43:29,855 --> 01:43:31,335 It's an old man's fantasy. 942 01:43:33,163 --> 01:43:34,512 Who are you? 943 01:43:37,646 --> 01:43:40,605 What was your name before you traded it for a Roman one? 944 01:43:41,693 --> 01:43:43,129 You'll never know. 945 01:43:45,958 --> 01:43:47,525 I have a destiny. 946 01:43:51,050 --> 01:43:53,357 The gods delivered you to me. 947 01:43:56,404 --> 01:43:58,057 You will be my instrument. 948 01:43:58,232 --> 01:44:01,496 I will never be your instrument, in this life or the next. 949 01:44:09,808 --> 01:44:12,985 That will not be my destiny. 950 01:44:15,031 --> 01:44:16,598 But I will see your end. 951 01:44:37,706 --> 01:44:39,490 What else could I do? 952 01:44:39,664 --> 01:44:41,405 He and his bitch were plotting to kill us. 953 01:44:41,579 --> 01:44:44,147 Don't you hear them? They're calling for our heads! 954 01:44:44,321 --> 01:44:46,280 The Praetorians will put down this crowd. 955 01:44:46,454 --> 01:44:48,107 - Like they have every other. - You brought this on us. 956 01:44:48,282 --> 01:44:50,675 Filthy ape! 957 01:44:54,375 --> 01:44:57,029 Perhaps you should, uh, 958 01:44:57,203 --> 01:45:01,512 take Dondus elsewhere to comfort him? 959 01:45:11,130 --> 01:45:13,350 Forgive my brother's outburst. 960 01:45:15,309 --> 01:45:16,745 The disease that infects his loins 961 01:45:16,919 --> 01:45:18,790 has spread to his brain. 962 01:45:18,964 --> 01:45:21,967 - Every day he gets worse. - I will reason with him. 963 01:45:38,332 --> 01:45:41,378 I see you. 964 01:45:41,552 --> 01:45:43,554 I see you. 965 01:45:44,990 --> 01:45:47,079 Caracalla, Caracalla! 966 01:45:47,253 --> 01:45:48,820 Come on, stand up. 967 01:45:48,994 --> 01:45:50,996 Get up, get up. Not you. 968 01:45:51,170 --> 01:45:52,911 All right, there you go. 969 01:45:54,652 --> 01:45:56,915 Now, listen to me. 970 01:45:57,089 --> 01:45:58,569 What's the matter? 971 01:45:58,743 --> 01:46:01,311 Nothing's ever mine. 972 01:46:01,485 --> 01:46:03,748 Everything is ours, always. 973 01:46:03,922 --> 01:46:07,099 Even in the womb... he tried... 974 01:46:07,970 --> 01:46:11,234 to cut my umbilicus 975 01:46:11,408 --> 01:46:13,149 so that I couldn't have any more air. 976 01:46:13,323 --> 01:46:15,499 You remember that, - do you? - Certainly. 977 01:46:15,673 --> 01:46:17,936 - Come, sit. - One cannot forget. 978 01:46:18,110 --> 01:46:20,243 My conscience compels me. 979 01:46:20,417 --> 01:46:21,766 What? 980 01:46:21,940 --> 01:46:23,072 Sit. 981 01:46:23,246 --> 01:46:24,595 Your brother 982 01:46:25,509 --> 01:46:26,989 means to blame you 983 01:46:28,033 --> 01:46:30,340 in front of the entire Senate... 984 01:46:30,514 --> 01:46:31,820 But I did not do it! 985 01:46:31,994 --> 01:46:33,474 ...for what's happening in the streets. 986 01:46:33,648 --> 01:46:35,954 - The chaos! - He's lying! 987 01:46:36,128 --> 01:46:37,869 No testimony can be more damning 988 01:46:38,043 --> 01:46:41,395 than one brother against another. 989 01:46:41,569 --> 01:46:44,136 That's a lie! He always lies! 990 01:46:44,310 --> 01:46:46,704 He can be very persuasive. 991 01:46:46,878 --> 01:46:49,533 So? What will they do to me? 992 01:46:49,707 --> 01:46:52,362 Oh, I don't dare imagine. But imagine this: 993 01:46:52,536 --> 01:46:54,538 What will they do to Dondus? 994 01:46:57,715 --> 01:47:00,457 What will they do 995 01:47:00,631 --> 01:47:01,937 to Dondus? 996 01:47:04,374 --> 01:47:05,636 It's your decision. 997 01:47:43,500 --> 01:47:44,370 Brother. 998 01:47:48,026 --> 01:47:49,724 Put down the blade. 999 01:47:49,898 --> 01:47:50,942 You lie. 1000 01:47:51,116 --> 01:47:52,814 - Give it to me. - You always lie! 1001 01:47:52,988 --> 01:47:53,858 Give it-- 1002 01:47:57,862 --> 01:48:00,038 Look at me. Look at me. Look at me. 1003 01:48:00,212 --> 01:48:02,519 - Lie! - Listen to me. Break the spell. 1004 01:48:02,693 --> 01:48:04,652 - Lie! - Break the spell! 1005 01:48:04,826 --> 01:48:07,916 I've always protected you. Because I love you. 1006 01:48:08,612 --> 01:48:10,614 Come back. Help me. 1007 01:48:33,289 --> 01:48:34,638 Lucius. 1008 01:48:56,442 --> 01:48:58,967 Never could have imagined the fates would lead us here. 1009 01:49:01,186 --> 01:49:02,927 And yet here we are. 1010 01:49:04,668 --> 01:49:06,322 Everything has brought us full circle. 1011 01:49:06,496 --> 01:49:09,499 You sent me away and yet fate 1012 01:49:09,673 --> 01:49:12,110 brought me back to the very ground where he died. 1013 01:49:15,157 --> 01:49:16,114 This ring... 1014 01:49:18,029 --> 01:49:19,683 belonged to my father. 1015 01:49:23,818 --> 01:49:26,777 He gave it to your father, Maximus, 1016 01:49:26,951 --> 01:49:28,779 as a token of trust. 1017 01:49:30,215 --> 01:49:33,175 I gave it to Acacius for his valor. 1018 01:49:37,701 --> 01:49:39,877 This ring belonged to my wife. 1019 01:49:42,880 --> 01:49:44,360 I shall wear it next to yours. 1020 01:49:58,635 --> 01:50:01,072 I am truly sorry for Acacius. 1021 01:50:02,421 --> 01:50:05,076 I could not see the man. 1022 01:50:07,426 --> 01:50:09,254 He was a soldier of Rome. 1023 01:50:11,256 --> 01:50:12,606 There was a plan. 1024 01:50:13,911 --> 01:50:15,217 He was readying troops at Ostia 1025 01:50:15,391 --> 01:50:18,350 under the command of Darius Sextus. 1026 01:50:18,524 --> 01:50:21,527 Troops he was to lead against the emperors. 1027 01:50:23,617 --> 01:50:27,925 Acacius. Maximus. Marcus Aurelius. 1028 01:50:29,100 --> 01:50:31,450 They lived and died for Rome. 1029 01:50:32,190 --> 01:50:33,627 We all do. 1030 01:50:35,716 --> 01:50:38,022 Is it true they intend to kill you? 1031 01:50:41,069 --> 01:50:42,984 One man or another has had a sword against my neck 1032 01:50:43,158 --> 01:50:45,464 since the day my father died. 1033 01:50:48,729 --> 01:50:50,644 But now that I've found you, 1034 01:50:51,514 --> 01:50:53,298 it doesn't matter. 1035 01:50:54,691 --> 01:50:56,388 I am not afraid. 1036 01:50:56,562 --> 01:50:59,609 I've become well versed in losing the things that I love. 1037 01:51:02,481 --> 01:51:03,657 But now that I've found you, 1038 01:51:03,831 --> 01:51:05,484 I have no desire to lose you again. 1039 01:51:08,662 --> 01:51:10,838 - You stand like him. - Mm. 1040 01:51:11,621 --> 01:51:12,970 Alert. 1041 01:51:13,884 --> 01:51:14,972 Proud. 1042 01:51:17,235 --> 01:51:19,760 I do not have his strength. 1043 01:51:20,717 --> 01:51:22,806 I wish that were true. 1044 01:51:24,242 --> 01:51:27,289 I wish I were telling you to flee this place. 1045 01:51:36,167 --> 01:51:37,255 Go now. 1046 01:51:45,568 --> 01:51:46,700 Strength and honor. 1047 01:51:49,267 --> 01:51:50,878 Strength and honor. 1048 01:52:03,586 --> 01:52:05,588 As Emperor, 1049 01:52:05,762 --> 01:52:07,372 I have convened 1050 01:52:08,373 --> 01:52:11,550 the Senate to appoint my First Consul 1051 01:52:11,725 --> 01:52:14,945 and bestow upon him the power to administer the military 1052 01:52:15,119 --> 01:52:18,340 and civic functions of the Empire. 1053 01:52:22,213 --> 01:52:23,562 I name... 1054 01:52:24,694 --> 01:52:27,088 Citizen Dondus! 1055 01:52:34,138 --> 01:52:35,749 Hail Dondus! 1056 01:52:39,230 --> 01:52:40,710 Hail Dondus! 1057 01:52:42,756 --> 01:52:45,323 - Hail Dondus. - Hail Dondus! 1058 01:52:45,497 --> 01:52:47,978 Hail Dondus! 1059 01:52:52,243 --> 01:52:54,071 As Second Consul... 1060 01:52:56,030 --> 01:52:57,509 I name... 1061 01:52:59,903 --> 01:53:01,165 Citizen... 1062 01:53:03,472 --> 01:53:04,865 Macrinus! 1063 01:53:07,302 --> 01:53:08,912 Hail Macrinus! 1064 01:53:09,086 --> 01:53:10,479 Hail Macrinus! 1065 01:53:10,653 --> 01:53:12,568 Hail Macrinus! 1066 01:53:14,439 --> 01:53:16,920 There will be a triumphal parade to celebrate. 1067 01:53:17,094 --> 01:53:18,617 There will be games 1068 01:53:19,401 --> 01:53:21,272 and mass executions. 1069 01:53:24,536 --> 01:53:27,191 Long live the Empire! 1070 01:53:28,802 --> 01:53:30,499 Long live the Empire! 1071 01:53:30,673 --> 01:53:32,283 Long live the Empire! 1072 01:53:38,681 --> 01:53:39,856 Sit down. 1073 01:53:43,294 --> 01:53:45,949 I happen to have... 1074 01:53:49,561 --> 01:53:53,217 with good fortune and not a little skill... 1075 01:53:54,958 --> 01:53:58,092 the remaining emperor's ear. 1076 01:54:05,316 --> 01:54:07,579 I can speak logic to it... 1077 01:54:12,367 --> 01:54:14,848 and tame the madness in the street. But... 1078 01:54:17,807 --> 01:54:19,417 to restore order... 1079 01:54:21,506 --> 01:54:23,334 I must have power... 1080 01:54:27,077 --> 01:54:29,079 and command 1081 01:54:29,819 --> 01:54:31,777 over the Praetorian Army. 1082 01:54:37,653 --> 01:54:39,394 Ballot... 1083 01:54:41,570 --> 01:54:42,919 or hand? 1084 01:54:45,095 --> 01:54:47,619 Aye![all] Aye! 1085 01:54:50,927 --> 01:54:52,537 Your humble servant. 1086 01:54:56,672 --> 01:54:58,195 Put your hands down. 1087 01:55:00,894 --> 01:55:02,373 You can sit down. 1088 01:55:15,952 --> 01:55:17,562 Rome must fall. 1089 01:55:20,304 --> 01:55:22,306 I need only give it a push. 1090 01:55:25,396 --> 01:55:27,572 And after Rome falls... 1091 01:55:28,530 --> 01:55:30,924 ...what then? 1092 01:55:33,056 --> 01:55:35,058 You are your father's child. 1093 01:55:37,104 --> 01:55:40,498 His dream of Rome was never a dream. 1094 01:55:40,672 --> 01:55:42,587 It was a fiction. 1095 01:55:42,761 --> 01:55:45,025 "The best revenge is 1096 01:55:45,199 --> 01:55:48,985 to become unlike the one who did the injury." 1097 01:55:49,159 --> 01:55:54,034 I have made myself unlike your father. 1098 01:55:54,208 --> 01:55:57,689 He spoke of dreams, I speak of truth. 1099 01:55:57,863 --> 01:56:00,257 And the only truth in my Rome 1100 01:56:01,867 --> 01:56:03,869 is the law of the strongest. 1101 01:56:06,176 --> 01:56:07,525 I was owned 1102 01:56:09,005 --> 01:56:10,528 by an emperor. 1103 01:56:13,531 --> 01:56:15,620 Now I control an empire. 1104 01:56:16,708 --> 01:56:19,973 Where else but in Rome can a man do that? 1105 01:56:25,282 --> 01:56:29,765 Do you recognize your father's mark on me? 1106 01:56:34,596 --> 01:56:35,901 If there is anything 1107 01:56:36,598 --> 01:56:37,991 you need... 1108 01:56:39,731 --> 01:56:41,385 in these last hours, 1109 01:56:42,386 --> 01:56:44,040 we will provide. 1110 01:56:49,785 --> 01:56:52,483 Your death will clear my path to the throne. 1111 01:56:54,398 --> 01:56:57,314 Tomorrow there will be games. 1112 01:56:57,488 --> 01:56:59,055 And at them... 1113 01:56:59,969 --> 01:57:01,666 I will prevail. 1114 01:57:15,332 --> 01:57:16,812 Ravi! 1115 01:57:23,427 --> 01:57:25,603 Can you get me a message to Ostia by morning? 1116 01:57:25,777 --> 01:57:27,431 What is in Ostia? 1117 01:57:27,605 --> 01:57:29,042 There is an army. 1118 01:57:31,305 --> 01:57:32,915 I'm asking you to risk yourself, my friend, 1119 01:57:33,089 --> 01:57:35,178 in the service of something greater. 1120 01:57:38,094 --> 01:57:39,487 Ride to Ostia. 1121 01:57:40,792 --> 01:57:42,794 Take this ring to General Darius Sextus. 1122 01:57:42,968 --> 01:57:44,361 Are you listening? 1123 01:57:45,014 --> 01:57:47,625 Darius Sextus. 1124 01:57:47,799 --> 01:57:49,801 He will know it as Acacius's ring. 1125 01:57:52,761 --> 01:57:54,893 And, uh, 1126 01:57:55,807 --> 01:57:57,157 who shall I say has 1127 01:57:57,853 --> 01:57:59,507 sent me with this ring? 1128 01:58:02,901 --> 01:58:05,208 I am Lucius Verus Aurelius. 1129 01:58:06,470 --> 01:58:07,993 The Prince of Rome. 1130 01:58:09,212 --> 01:58:10,648 Tell him I am summoning the army 1131 01:58:10,822 --> 01:58:13,086 to the defense of a new Republic. 1132 01:58:21,746 --> 01:58:22,878 - Should I trust you? - Yes. 1133 01:58:23,052 --> 01:58:25,098 Should I?Yes. 1134 01:58:32,017 --> 01:58:34,716 Ravi! I need your keys. 1135 01:58:40,809 --> 01:58:42,506 Thank you. 1136 01:59:20,370 --> 01:59:22,807 Stop! Come back! 1137 01:59:53,577 --> 01:59:54,709 Who gave you this? 1138 01:59:55,710 --> 01:59:57,842 Lucius Verus Aurelius. 1139 01:59:59,061 --> 02:00:00,280 The Prince of Rome. 1140 02:00:53,463 --> 02:00:56,510 Must we kill Lucilla? 1141 02:00:58,163 --> 02:01:01,906 Until she dies, you will never know peace. 1142 02:01:03,778 --> 02:01:04,822 Ever. 1143 02:01:15,746 --> 02:01:18,271 The people love her. Her death will incite the mob. 1144 02:01:18,445 --> 02:01:20,925 If she dies and the streets rise up in anger, 1145 02:01:21,099 --> 02:01:22,492 I shall deliver them Caracalla's head 1146 02:01:22,666 --> 02:01:24,015 and the people shall acclaim me. 1147 02:01:24,189 --> 02:01:27,758 That, my friend, is politics. 1148 02:01:30,587 --> 02:01:32,415 - Shall we? - Yes. 1149 02:01:47,691 --> 02:01:49,780 Today will be your last fight, champion. 1150 02:01:50,912 --> 02:01:52,522 And our master has bestowed on you... 1151 02:01:54,916 --> 02:01:57,310 the wooden sword of freedom. 1152 02:02:01,314 --> 02:02:03,272 But you have to earn it first. 1153 02:02:03,446 --> 02:02:05,753 Today, you're gonna defend your mother. 1154 02:02:28,689 --> 02:02:31,518 Wood or steel, a point is still a point! 1155 02:02:58,806 --> 02:03:00,329 Wait for me. 1156 02:03:19,130 --> 02:03:20,828 In honor 1157 02:03:21,002 --> 02:03:25,267 of the acclamation of Emperor Caracalla, 1158 02:03:25,441 --> 02:03:31,316 First Consul Dondus and Second Consul Macrinus, 1159 02:03:31,491 --> 02:03:35,973 and as punishment for her conspiracy against the empire, 1160 02:03:36,147 --> 02:03:40,500 for her calumnies against the emperor's imperial bloodline 1161 02:03:40,674 --> 02:03:42,850 and for fomenting military mutiny 1162 02:03:43,024 --> 02:03:44,417 along with her husband, 1163 02:03:44,591 --> 02:03:48,203 the queen will face divine justice 1164 02:03:48,377 --> 02:03:52,425 at the hands of the Praetorian Guard. 1165 02:04:16,927 --> 02:04:18,451 I am not a general. 1166 02:04:20,148 --> 02:04:23,630 But we are all soldiers. 1167 02:04:25,632 --> 02:04:27,372 And up until now, 1168 02:04:27,547 --> 02:04:31,725 we have fought for nothing more than another day's survival. 1169 02:04:31,899 --> 02:04:33,727 What will you have us do? 1170 02:04:35,076 --> 02:04:36,251 Well, you can return to your cells 1171 02:04:36,425 --> 02:04:38,340 if you do not wish to fight this battle. 1172 02:04:38,514 --> 02:04:40,821 Or... 1173 02:04:42,562 --> 02:04:43,911 you can join me. 1174 02:04:45,216 --> 02:04:47,523 And fight for a freedom far beyond these walls. 1175 02:04:47,697 --> 02:04:49,220 Aye! 1176 02:04:49,394 --> 02:04:53,529 There once was a time when honor meant something in Rome. 1177 02:04:55,226 --> 02:04:56,750 In this Rome 1178 02:04:57,664 --> 02:04:59,753 I no longer believe that exists. 1179 02:04:59,927 --> 02:05:01,842 We must find it! 1180 02:05:04,192 --> 02:05:05,846 And know this: 1181 02:05:07,195 --> 02:05:10,938 Where death is, we are not. 1182 02:05:12,940 --> 02:05:14,855 Where we are, 1183 02:05:15,595 --> 02:05:17,335 death is not! 1184 02:05:20,338 --> 02:05:21,601 By my sword. 1185 02:05:23,516 --> 02:05:25,213 Strength and honor. 1186 02:05:25,387 --> 02:05:27,215 Strength and honor! 1187 02:05:27,389 --> 02:05:28,999 Strength and honor! 1188 02:05:29,173 --> 02:05:31,001 Strength and honor! 1189 02:05:55,722 --> 02:05:57,767 Let it not be said 1190 02:05:57,941 --> 02:06:00,988 that the emperor is not merciful. 1191 02:06:01,162 --> 02:06:06,602 The queen will be granted a single gladiator 1192 02:06:06,776 --> 02:06:10,432 to defend her against the Praetorian Guard. 1193 02:06:20,485 --> 02:06:24,402 The champion, Hanno! 1194 02:06:28,363 --> 02:06:31,845 Hanno! Hanno! Hanno! 1195 02:07:37,475 --> 02:07:39,216 Yes! 1196 02:07:43,438 --> 02:07:45,266 Summon the cavalry. Put this down at once. 1197 02:07:46,789 --> 02:07:49,183 This is war! Real war! 1198 02:07:54,188 --> 02:07:57,539 The army of Acacius is advancing just outside of Rome, sir. 1199 02:08:00,194 --> 02:08:01,586 We can still outflank them. 1200 02:08:01,761 --> 02:08:04,067 They have only 5,000 troops, no more. 1201 02:08:05,416 --> 02:08:06,853 How many are we? 1202 02:08:07,027 --> 02:08:08,332 Six thousand. Perhaps more. 1203 02:08:08,506 --> 02:08:10,073 Ride to the gate and hold them. 1204 02:09:01,908 --> 02:09:02,952 Filthy scum! 1205 02:09:16,836 --> 02:09:18,359 Lucius! 1206 02:09:20,143 --> 02:09:21,188 Give me the bow. 1207 02:09:44,994 --> 02:09:47,431 Go, my son. Lucius-- 1208 02:09:47,605 --> 02:09:48,650 Shh-sh-sh-sh... 1209 02:09:48,824 --> 02:09:50,217 Horse! 1210 02:11:23,005 --> 02:11:25,051 Will nothing kill this barbarian? 1211 02:11:25,225 --> 02:11:27,705 My name is Lucius Verus Aurelius! 1212 02:11:27,880 --> 02:11:30,143 A man does not become emperor by bloodline alone. 1213 02:11:30,317 --> 02:11:32,972 It must be taken by force and kept by force. 1214 02:11:33,146 --> 02:11:34,930 Are you such a man as this? 1215 02:11:35,104 --> 02:11:36,453 I don't fight for power. 1216 02:11:36,627 --> 02:11:39,282 I fight to free Rome from men like you 1217 02:11:39,456 --> 02:11:40,893 and to return it to them. 1218 02:11:41,067 --> 02:11:43,808 The gods themselves want Rome reborn. 1219 02:11:43,983 --> 02:11:46,855 They sent me... to fulfill that task. 1220 02:11:47,029 --> 02:11:50,467 And what if your gods sent me here to kill you? 1221 02:11:50,641 --> 02:11:51,686 Huh? 1222 02:11:52,861 --> 02:11:55,037 It's time to end this, Macrinus! 1223 02:12:31,117 --> 02:12:33,336 Hah! 1224 02:13:03,236 --> 02:13:04,715 Strength and honor, 1225 02:13:05,325 --> 02:13:06,848 my son. 1226 02:14:40,202 --> 02:14:41,943 You look to me to speak. 1227 02:14:44,163 --> 02:14:45,773 I know not what to say other than 1228 02:14:45,947 --> 02:14:47,949 we have all known too much death. 1229 02:14:49,211 --> 02:14:52,693 Let no more blood be spilt in the name of tyranny. 1230 02:14:56,653 --> 02:14:59,134 My grandfather, Marcus Aurelius, 1231 02:14:59,308 --> 02:15:02,094 talked of a dream that would be Rome. 1232 02:15:03,138 --> 02:15:05,053 A dream that my father, 1233 02:15:06,272 --> 02:15:09,013 Maximus Decimus Meridius, 1234 02:15:09,188 --> 02:15:10,711 died for. 1235 02:15:11,929 --> 02:15:13,540 An ideal. 1236 02:15:16,325 --> 02:15:20,590 A city for the many and a refuge for those in need. 1237 02:15:20,764 --> 02:15:23,245 A home worth fighting for. 1238 02:15:24,377 --> 02:15:28,642 A home that Maximus spent his life defending. 1239 02:15:30,731 --> 02:15:32,559 That dream is lost. 1240 02:15:38,521 --> 02:15:40,132 But dare we... 1241 02:15:41,698 --> 02:15:44,310 rebuild that dream together? 1242 02:15:56,235 --> 02:15:58,019 What say you? 1243 02:16:04,373 --> 02:16:06,201 Aye! 1244 02:16:07,376 --> 02:16:08,682 Aye! 1245 02:16:09,422 --> 02:16:10,597 Aye! 1246 02:16:10,771 --> 02:16:15,123 Aye! Aye! Aye! Aye! 1247 02:17:19,796 --> 02:17:21,015 Mother. 1248 02:18:13,589 --> 02:18:15,765 Speak to me, Father.