1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,770 --> 00:01:42,854 ...salute you. 4 00:03:58,532 --> 00:03:59,950 Be gentle, Hanno. 5 00:05:23,658 --> 00:05:28,246 We invoke you by your great names to come to our aid. 6 00:05:28,330 --> 00:05:29,998 Defeat the Romans. 7 00:05:30,081 --> 00:05:31,666 Destroy their ships, 8 00:05:31,750 --> 00:05:33,376 their engines of war, 9 00:05:33,460 --> 00:05:35,337 and their soldiers. 10 00:05:36,338 --> 00:05:38,340 We will prevail. 11 00:05:43,386 --> 00:05:44,638 Ozalsces. 12 00:05:48,266 --> 00:05:49,518 Arishat. 13 00:06:03,698 --> 00:06:04,950 Hanno. 14 00:06:08,995 --> 00:06:11,414 You did not make an offering today. 15 00:06:11,498 --> 00:06:13,917 I prefer to sacrifice a Roman. 16 00:06:29,683 --> 00:06:31,017 Where you are, 17 00:06:32,143 --> 00:06:33,144 I am, too. 18 00:06:37,524 --> 00:06:39,234 And where you are, 19 00:06:39,317 --> 00:06:41,861 I am, too, forever. 20 00:06:41,945 --> 00:06:43,321 My wife. 21 00:07:19,065 --> 00:07:21,735 The wind is too strong. Furl sail and strike water. 22 00:07:21,818 --> 00:07:24,154 Furl sail, strike water! 23 00:07:24,237 --> 00:07:26,698 Furl sail and strike water! 24 00:07:34,539 --> 00:07:36,541 Strike water! 25 00:08:03,902 --> 00:08:06,905 They have no lands but the ones they've stolen. 26 00:08:06,988 --> 00:08:11,368 Wherever they go, they leave destruction and call it peace. 27 00:08:13,328 --> 00:08:16,039 This is the last free city in Africa Nova. 28 00:08:17,707 --> 00:08:20,251 Today, we go into battle. 29 00:08:21,670 --> 00:08:26,257 Pray that your god is with you. If he is not, he is no god. 30 00:08:29,803 --> 00:08:31,596 We've nothing to fear. 31 00:08:31,680 --> 00:08:33,515 Where death is, we are not. 32 00:08:34,474 --> 00:08:35,934 Where we are, 33 00:08:37,602 --> 00:08:38,770 death is not. 34 00:08:41,773 --> 00:08:44,609 Stay together and listen for my commands. 35 00:08:47,654 --> 00:08:49,406 Your eyes up and your head out. 36 00:09:25,400 --> 00:09:26,860 Fire! 37 00:09:31,740 --> 00:09:35,160 Ready your weapons! 38 00:09:35,243 --> 00:09:36,327 Again! 39 00:09:42,417 --> 00:09:44,252 We're ablaze on the right! 40 00:09:45,587 --> 00:09:47,338 Keep formation! 41 00:09:51,092 --> 00:09:52,093 Pull! 42 00:09:59,100 --> 00:10:00,727 Archers ready. 43 00:10:00,810 --> 00:10:02,312 Release! 44 00:10:09,527 --> 00:10:10,653 Nock! 45 00:10:10,737 --> 00:10:12,530 Draw! 46 00:10:13,156 --> 00:10:14,324 Loose! 47 00:10:21,456 --> 00:10:22,540 Archers! 48 00:10:30,715 --> 00:10:32,300 Fire! 49 00:10:43,853 --> 00:10:46,815 - Raise the tower! - Raise the tower! 50 00:11:02,872 --> 00:11:05,291 - Back astern! - Back astern! 51 00:11:12,882 --> 00:11:14,175 Keep cranking. 52 00:11:24,227 --> 00:11:25,979 Drop drawbridge! 53 00:11:26,062 --> 00:11:27,647 The drawbridge is stuck! 54 00:11:37,282 --> 00:11:38,616 Sir! 55 00:11:41,160 --> 00:11:42,287 Loose! 56 00:11:54,090 --> 00:11:55,633 Back. 57 00:12:58,446 --> 00:12:59,906 Archers! 58 00:12:59,989 --> 00:13:01,115 There! 59 00:13:01,199 --> 00:13:02,450 Kill her! 60 00:13:03,368 --> 00:13:04,702 Arishat! 61 00:14:14,689 --> 00:14:16,649 Arishat. 62 00:14:28,036 --> 00:14:32,123 Arishat! 63 00:14:39,338 --> 00:14:41,215 I'll wait for you. 64 00:15:24,300 --> 00:15:26,135 Check all the bodies! 65 00:15:26,886 --> 00:15:28,096 Leave nothing! 66 00:17:16,913 --> 00:17:18,581 I claim this city... 67 00:17:21,417 --> 00:17:23,294 for the glory of Rome. 68 00:17:25,213 --> 00:17:26,881 Vae victis. 69 00:17:29,800 --> 00:17:31,385 Woe to the conquered. 70 00:17:50,613 --> 00:17:51,614 Next! 71 00:17:54,367 --> 00:17:55,368 Move it! 72 00:18:11,676 --> 00:18:14,303 - Down the stairs! - Downstairs! 73 00:19:01,517 --> 00:19:03,894 Hey. 74 00:19:04,645 --> 00:19:06,814 What damage have they done you, eh? 75 00:19:19,618 --> 00:19:21,662 Lift it up. Easy, easy. 76 00:19:21,746 --> 00:19:22,747 Hold that. 77 00:19:29,920 --> 00:19:31,213 Arishat? 78 00:19:34,592 --> 00:19:35,926 I am sorry, my son. 79 00:19:39,889 --> 00:19:41,098 I have not long. 80 00:19:42,516 --> 00:19:44,560 This galley 81 00:19:44,643 --> 00:19:47,021 is sailing us to something I cannot endure. 82 00:19:47,104 --> 00:19:50,232 I am ready... to be taken to another place. 83 00:19:50,316 --> 00:19:52,443 Stay here a while longer. 84 00:19:56,322 --> 00:19:59,950 I remember well when you first were brought to us. 85 00:20:00,534 --> 00:20:03,621 A lonely boy from the desert. Guileless. 86 00:20:03,704 --> 00:20:04,914 Afraid. 87 00:20:06,582 --> 00:20:09,126 You embraced everything we taught you. 88 00:20:11,420 --> 00:20:15,508 You found Arishat's love. Your soul was replenished. 89 00:20:17,259 --> 00:20:20,096 When I die, 90 00:20:20,179 --> 00:20:22,973 my ancestors will meet me in the next world. 91 00:20:25,142 --> 00:20:26,435 Who will meet you? 92 00:20:27,144 --> 00:20:28,771 Hanno, 93 00:20:28,854 --> 00:20:30,731 I am done. 94 00:20:30,815 --> 00:20:34,068 Do not let them change what you are. 95 00:21:05,766 --> 00:21:06,934 Have you seen this boy? 96 00:21:12,773 --> 00:21:14,442 Eama! Eama! 97 00:21:19,864 --> 00:21:22,241 You must go alone now, Hanno. 98 00:21:25,953 --> 00:21:27,830 Never let them find you. 99 00:21:32,543 --> 00:21:34,420 Go. Go. 100 00:23:27,491 --> 00:23:30,786 Acacius! Acacius! Acacius! 101 00:23:30,869 --> 00:23:32,079 Emperor Geta. 102 00:23:34,415 --> 00:23:36,041 Emperor Caracalla. 103 00:23:37,668 --> 00:23:39,295 General Acacius. 104 00:23:39,378 --> 00:23:41,797 I have taken Numidia in your names 105 00:23:42,464 --> 00:23:46,594 that your dominion may eclipse that of every emperor that came before you. 106 00:23:46,677 --> 00:23:48,512 Crown him with laurels, brother. 107 00:23:58,063 --> 00:24:01,191 Acacius! Acacius! Acacius! 108 00:24:06,822 --> 00:24:08,699 In honor of your conquest, 109 00:24:09,700 --> 00:24:11,785 there will be games in the Colosseum. 110 00:24:13,037 --> 00:24:14,788 I require no games in my honor. 111 00:24:15,706 --> 00:24:19,293 Serving the Senate and the people of Rome 112 00:24:19,376 --> 00:24:21,086 is honor enough for me. 113 00:24:21,170 --> 00:24:23,255 You are too modest, Acacius. 114 00:24:24,590 --> 00:24:27,134 It does not suit a general as accomplished as yourself. 115 00:24:29,386 --> 00:24:31,055 The glory is yours, not mine. 116 00:24:32,306 --> 00:24:34,558 I only ask for some respite from war 117 00:24:35,517 --> 00:24:37,019 to spend time with my wife. 118 00:24:37,102 --> 00:24:39,521 Your wife, yes. 119 00:24:39,605 --> 00:24:41,315 Remember the privileges we have granted her? 120 00:24:42,691 --> 00:24:44,943 Where is she now to ignore such an occasion? 121 00:24:45,027 --> 00:24:46,904 There are victories yet still to come. 122 00:24:49,406 --> 00:24:50,866 Persia. 123 00:24:52,242 --> 00:24:53,243 India. 124 00:24:55,245 --> 00:24:57,998 Both... must be conquered. 125 00:24:59,958 --> 00:25:01,919 Rome has so many subjects. 126 00:25:02,961 --> 00:25:04,463 She must feed them. 127 00:25:05,756 --> 00:25:07,966 They can eat war. 128 00:25:10,886 --> 00:25:13,972 Your triumphs will be celebrated 129 00:25:14,848 --> 00:25:17,226 as a tribute to the greatness 130 00:25:18,018 --> 00:25:19,311 of the Roman people. 131 00:25:41,709 --> 00:25:42,793 Go to hell! 132 00:26:02,980 --> 00:26:05,399 Macrinus of Thysdrus, 133 00:26:05,482 --> 00:26:07,693 master of gladiators! 134 00:26:30,215 --> 00:26:32,092 Stay close. 135 00:26:48,442 --> 00:26:52,196 Aediles and the town councilors, 136 00:26:52,946 --> 00:26:55,491 distinguished guests, 137 00:26:56,617 --> 00:26:58,577 citizens of Antium... 138 00:27:02,206 --> 00:27:04,541 ...behold the fate 139 00:27:05,459 --> 00:27:08,504 of the conquered enemies of Rome: 140 00:27:09,880 --> 00:27:14,635 The barbarian Numidians and their chieftain, 141 00:27:15,469 --> 00:27:18,388 Jugurtha! 142 00:28:38,635 --> 00:28:39,970 This one is interesting. 143 00:29:06,747 --> 00:29:08,206 I'll buy him. 144 00:29:29,144 --> 00:29:32,356 Halt! Who goes there? 145 00:29:33,941 --> 00:29:35,150 General. 146 00:30:10,686 --> 00:30:12,229 My lady. 147 00:30:20,487 --> 00:30:22,864 I thank the gods that brought you back home safe. 148 00:30:23,615 --> 00:30:25,993 Thank the Army. They protected me. 149 00:30:27,786 --> 00:30:28,912 Mm. 150 00:30:29,997 --> 00:30:31,623 Let me feed you. 151 00:30:59,359 --> 00:31:00,360 Go. 152 00:31:01,111 --> 00:31:02,446 To the wall. 153 00:31:13,290 --> 00:31:15,125 The arena is a sacred temple. 154 00:31:15,751 --> 00:31:17,377 For the bravest of you, 155 00:31:17,461 --> 00:31:19,671 the road to glory runs through the arena. 156 00:31:20,422 --> 00:31:24,384 The arena turns slaves into gladiators and gladiators into free men. 157 00:31:31,725 --> 00:31:33,226 You have worms. 158 00:31:37,230 --> 00:31:40,609 I know this one. He eats monkeys. 159 00:31:54,790 --> 00:31:57,042 Go. Sit. Eat. 160 00:32:57,727 --> 00:32:58,728 You. 161 00:33:00,188 --> 00:33:01,690 Hanno, get up. 162 00:33:08,488 --> 00:33:12,576 What is your native language? I speak them all. 163 00:33:16,204 --> 00:33:19,374 You don't answer because you can't or because you won't? 164 00:33:21,585 --> 00:33:22,752 Mm, all right. 165 00:33:23,336 --> 00:33:26,673 Violence... is the universal language. 166 00:33:26,756 --> 00:33:29,426 Viggo, put him through his paces. 167 00:33:30,051 --> 00:33:33,346 He can fight an ape. Let's see if he can fight a man. 168 00:34:43,250 --> 00:34:44,334 Enough! 169 00:34:48,922 --> 00:34:50,048 Very good. 170 00:34:51,591 --> 00:34:52,926 Very good. 171 00:34:55,011 --> 00:34:56,346 Hose him down. 172 00:35:00,183 --> 00:35:01,559 Bring him to me. 173 00:35:08,608 --> 00:35:09,859 Ah! 174 00:35:12,862 --> 00:35:14,531 A strong jaw. 175 00:35:16,366 --> 00:35:17,826 Good arms. 176 00:35:19,369 --> 00:35:20,662 Better smell. 177 00:35:23,707 --> 00:35:25,208 You will do well. 178 00:35:26,042 --> 00:35:27,252 It is an art, 179 00:35:28,003 --> 00:35:29,796 choosing gladiators. 180 00:35:31,298 --> 00:35:32,924 Some choose entertainers. 181 00:35:33,633 --> 00:35:35,719 Some choose brute force. 182 00:35:35,802 --> 00:35:37,262 I choose rage. 183 00:35:41,725 --> 00:35:42,767 Crowd loves blood. 184 00:35:42,851 --> 00:35:45,145 And they love those who love blood as much as they do. 185 00:35:45,228 --> 00:35:47,605 And you, my friend, rage 186 00:35:48,398 --> 00:35:50,567 pours out of you like... 187 00:35:52,068 --> 00:35:53,570 like milk... 188 00:35:55,238 --> 00:35:56,531 from a whore's tit. 189 00:35:57,574 --> 00:35:59,326 You will be quite the fighter. 190 00:35:59,409 --> 00:36:00,410 Not for you. 191 00:36:01,411 --> 00:36:03,121 You're right, you do not fight for me. 192 00:36:03,913 --> 00:36:05,582 I put you in the ring, you fight or you die. 193 00:36:05,665 --> 00:36:06,833 The choice is yours. 194 00:36:06,916 --> 00:36:09,127 But whose head could I give you 195 00:36:09,961 --> 00:36:13,590 that would satisfy this fury? 196 00:36:13,673 --> 00:36:15,592 The entire Roman Army's. 197 00:36:19,095 --> 00:36:20,221 Too much. 198 00:36:20,305 --> 00:36:21,931 Mm. 199 00:36:22,015 --> 00:36:24,100 The general will do. 200 00:36:24,184 --> 00:36:25,060 General? 201 00:36:26,519 --> 00:36:28,438 - General Acacius? - Mm. 202 00:36:30,815 --> 00:36:33,360 Use your rage in my service, 203 00:36:33,443 --> 00:36:37,238 and you will have his head ready for your sword. 204 00:36:38,531 --> 00:36:41,534 Serve me and I will serve you. Deny me... 205 00:36:42,952 --> 00:36:45,497 and you will die. 206 00:36:48,458 --> 00:36:50,251 There are times I wished you'd abandoned me 207 00:36:50,335 --> 00:36:52,087 rather than fight their wars. 208 00:36:52,170 --> 00:36:54,130 I've made my choice. 209 00:36:56,216 --> 00:36:58,051 I can live with it. 210 00:37:02,222 --> 00:37:05,100 But my patience with those two is at an end. 211 00:37:07,977 --> 00:37:09,229 Leta? 212 00:37:10,230 --> 00:37:13,691 You may go to your quarters now. We need nothing more. 213 00:37:20,907 --> 00:37:22,534 To hear wives and mothers mourning their dead 214 00:37:22,617 --> 00:37:24,285 on that beach at Numidia... 215 00:37:26,871 --> 00:37:28,456 Lucilla. 216 00:37:33,628 --> 00:37:35,046 No more. 217 00:37:37,507 --> 00:37:38,842 I will not waste 218 00:37:39,676 --> 00:37:43,179 another generation of young men for their vanity. 219 00:37:45,432 --> 00:37:48,935 If I fight another campaign, it must be to depose them. 220 00:37:50,895 --> 00:37:52,939 When will your troops arrive? 221 00:37:53,815 --> 00:37:56,151 They land at Ostia in ten days. 222 00:37:56,234 --> 00:37:59,446 How many of them will be loyal to you alone? 223 00:38:01,865 --> 00:38:03,199 All of them. 224 00:38:05,326 --> 00:38:08,163 The emperors do not have the support of the people. 225 00:38:09,038 --> 00:38:13,460 The people are weary of the madness, the tyranny. 226 00:38:16,546 --> 00:38:20,842 What is the dream of Rome if her people are not free? 227 00:38:43,323 --> 00:38:45,158 Enjoy yourself, everyone, 228 00:38:45,909 --> 00:38:47,327 to excess! 229 00:38:47,952 --> 00:38:49,954 Thank you. Thank you. 230 00:39:02,884 --> 00:39:04,135 Oh! 231 00:39:04,886 --> 00:39:07,972 Please, drink. 232 00:39:08,056 --> 00:39:10,892 Ah! Excuse me. Macrinus! 233 00:39:12,227 --> 00:39:14,896 I knew the provinces were not enough for you. 234 00:39:14,979 --> 00:39:18,149 - I'm just here for the games. - Ah, well, 235 00:39:18,233 --> 00:39:19,859 you won't be disappointed. 236 00:39:19,943 --> 00:39:23,154 Rome has all the games that men like you like to play. 237 00:39:23,238 --> 00:39:25,490 Men like me, Thraex? Men like us. 238 00:39:25,573 --> 00:39:29,410 I know nothing happens in Rome unless you've tasted it first. 239 00:39:45,677 --> 00:39:47,220 What is my purpose here? 240 00:39:47,303 --> 00:39:48,680 You'll find out soon enough. 241 00:39:53,351 --> 00:39:55,520 What's this we hear about you being interested 242 00:39:55,603 --> 00:39:59,357 in standing for election to the Senate, Macrinus? 243 00:39:59,440 --> 00:40:01,943 Me? No, I'm, uh... 244 00:40:02,026 --> 00:40:04,696 I don't even know how to use an abacus. 245 00:40:04,779 --> 00:40:06,281 But I do understand that 246 00:40:07,532 --> 00:40:11,619 it's customary for your guests to make wagers at these affairs? 247 00:40:11,703 --> 00:40:13,871 How large a sum did you have in mind? 248 00:40:15,540 --> 00:40:17,041 A thousand gold denarii? 249 00:40:17,125 --> 00:40:18,376 Two. 250 00:40:20,378 --> 00:40:21,546 Two? 251 00:40:23,548 --> 00:40:25,758 Denarii. 252 00:40:41,733 --> 00:40:44,402 Stand back! Stand back! 253 00:40:46,154 --> 00:40:47,572 My emperors. 254 00:40:47,655 --> 00:40:51,743 Lords, ladies and gentlemen, and senators. 255 00:40:51,826 --> 00:40:54,078 For your entertainment, 256 00:40:54,829 --> 00:40:57,165 the art of combat! 257 00:40:59,292 --> 00:41:01,002 May I present 258 00:41:01,085 --> 00:41:03,921 the barbarian versus, 259 00:41:04,005 --> 00:41:07,425 from my own stable, the mighty Vichek! 260 00:41:14,641 --> 00:41:17,185 - This is your gladiator? - It is. 261 00:41:20,688 --> 00:41:23,274 Three rounds, hand to hand. 262 00:41:23,358 --> 00:41:24,525 Swords! 263 00:41:25,276 --> 00:41:28,279 We want swords. A fight to the death. 264 00:41:29,656 --> 00:41:32,659 No quarter to be offered... or given. 265 00:41:32,742 --> 00:41:34,786 Fight now! 266 00:41:40,291 --> 00:41:41,376 Brother, 267 00:41:42,543 --> 00:41:44,337 let's not kill each other for their amusement. 268 00:42:50,611 --> 00:42:52,155 Remarkable! 269 00:42:54,699 --> 00:42:56,200 Remarkable! 270 00:42:57,452 --> 00:42:59,412 Thraex, he looked expensive. 271 00:43:00,788 --> 00:43:02,957 - Congratulations. - Thank you. 272 00:43:03,958 --> 00:43:05,293 Remarkable. 273 00:43:09,881 --> 00:43:11,382 From where do you hail? 274 00:43:17,180 --> 00:43:18,389 Speak. 275 00:43:22,101 --> 00:43:25,104 - I said speak. - He is from the colonies, Your Majesty. 276 00:43:25,188 --> 00:43:27,482 His native tongue is all he understands. 277 00:43:34,030 --> 00:43:36,991 "The gates of hell are open night and day. 278 00:43:38,576 --> 00:43:43,581 Smooth is the descent, and easy is the way. 279 00:43:46,375 --> 00:43:48,669 But... 280 00:43:50,463 --> 00:43:52,256 to come back from hell 281 00:43:53,007 --> 00:43:54,842 and view the cheerful skies, 282 00:43:54,926 --> 00:43:59,430 in this the task and mighty labor lies." 283 00:44:06,020 --> 00:44:07,313 Virgil, Your Majesty. 284 00:44:08,481 --> 00:44:09,482 Poetry! 285 00:44:12,860 --> 00:44:15,446 - Very clever, Macrinus. - Thank you. 286 00:44:16,781 --> 00:44:19,116 I've grown so bored, but you surprise me. 287 00:44:19,909 --> 00:44:22,245 To amuse you is my only wish. 288 00:44:22,328 --> 00:44:24,080 We are amused, we are amused. 289 00:44:26,165 --> 00:44:27,416 We are amused. 290 00:44:28,876 --> 00:44:31,712 And we all look forward to seeing your poet 291 00:44:33,089 --> 00:44:34,423 perform in the arena. 292 00:44:34,507 --> 00:44:37,385 As do I, Your Majesties. 293 00:44:38,219 --> 00:44:39,220 Thank you. 294 00:44:39,887 --> 00:44:40,721 Viggo? 295 00:44:42,181 --> 00:44:43,516 Come with me. 296 00:45:01,701 --> 00:45:04,120 You fought well today, but you were lucky, too. 297 00:45:06,581 --> 00:45:08,416 The lines you recited. 298 00:45:09,125 --> 00:45:11,627 You didn't learn that in Africa, I know that. 299 00:45:12,587 --> 00:45:14,797 - A good verse travels far. - Mm. 300 00:45:14,881 --> 00:45:16,841 Who taught you poetry? 301 00:45:16,924 --> 00:45:19,093 A captured Roman officer. 302 00:45:19,802 --> 00:45:22,763 I was posted guard over him and he used to tell us tales 303 00:45:22,847 --> 00:45:24,348 to pass the time. 304 00:45:25,349 --> 00:45:26,601 And what became of this prisoner? 305 00:45:26,684 --> 00:45:28,102 Oh, we ate him. 306 00:45:29,520 --> 00:45:30,563 As barbarians do. 307 00:45:30,646 --> 00:45:33,024 As barbarians do. 308 00:45:33,107 --> 00:45:34,317 And where were you born? 309 00:45:35,192 --> 00:45:39,697 Why does my past matter if it is my future to die for you in the arena? 310 00:45:46,495 --> 00:45:48,581 Tell me what use have I for Roman money. 311 00:45:51,876 --> 00:45:53,377 A gladiator 312 00:45:54,295 --> 00:45:57,048 - can buy his own freedom. - Mmm. 313 00:45:57,131 --> 00:45:58,925 His liberty. 314 00:45:59,884 --> 00:46:01,636 The Roman dream. 315 00:46:01,719 --> 00:46:05,932 No, the slave dreams not of freedom but of a slave to call his own. 316 00:46:07,141 --> 00:46:08,559 Cicero. 317 00:46:09,810 --> 00:46:12,146 Is that what you were raised on, Macrinus? 318 00:46:13,898 --> 00:46:16,400 What did you have to do for Roman money? 319 00:46:17,276 --> 00:46:19,278 You promised me a head. 320 00:46:19,362 --> 00:46:22,156 Earn your keep and you can have anyone's head. 321 00:46:46,430 --> 00:46:47,640 Father, 322 00:46:48,849 --> 00:46:50,768 protect us and guide us. 323 00:47:04,699 --> 00:47:06,033 Senators. 324 00:47:06,701 --> 00:47:07,868 My lady. 325 00:47:13,958 --> 00:47:17,461 My lady, I wish we were meeting in better times. 326 00:47:18,295 --> 00:47:20,297 Better times will come. 327 00:47:21,632 --> 00:47:24,010 And why are we here? 328 00:47:24,093 --> 00:47:25,928 To take back the city. 329 00:47:27,805 --> 00:47:31,350 And restore Rome to where she should be. 330 00:47:32,810 --> 00:47:34,687 An exciting venture. 331 00:47:35,938 --> 00:47:38,357 - When? - On the final day of the games. 332 00:47:39,358 --> 00:47:41,360 My army waits for my command at Ostia. 333 00:47:42,236 --> 00:47:44,905 Five thousand soldiers loyal to me... 334 00:47:46,449 --> 00:47:48,951 will enter Rome and then the Colosseum, 335 00:47:49,035 --> 00:47:52,496 where they will arrest the emperors for their crimes against the Senate 336 00:47:53,414 --> 00:47:54,915 and their people. 337 00:47:55,916 --> 00:48:00,212 Uh, this plan is ambitious and risky. 338 00:48:01,005 --> 00:48:03,758 Rome will be yours to administer and to-- 339 00:48:03,841 --> 00:48:08,512 Marcus Aurelius talked of restoring power to the Senate, 340 00:48:08,596 --> 00:48:12,058 but that was a generation ago. Much has changed. 341 00:48:13,017 --> 00:48:15,978 The people have not seen hope 342 00:48:17,021 --> 00:48:18,397 for many years. 343 00:48:18,481 --> 00:48:22,151 But with time... and guidance... 344 00:48:22,234 --> 00:48:27,198 Lucilla, you are the daughter of Marcus Aurelius. 345 00:48:27,281 --> 00:48:29,283 He had my loyalty. 346 00:48:31,077 --> 00:48:32,995 And so do you. 347 00:48:35,331 --> 00:48:36,749 Senator Thraex? 348 00:48:38,542 --> 00:48:41,879 Politics follows power, my lady. 349 00:48:43,047 --> 00:48:46,050 Take back what is rightfully yours... 350 00:48:47,093 --> 00:48:49,095 and the Senate will support you. 351 00:48:50,221 --> 00:48:51,388 Thank you. 352 00:49:07,571 --> 00:49:08,906 Food! Food! 353 00:49:13,577 --> 00:49:15,204 When I was told of this place, 354 00:49:16,080 --> 00:49:18,207 they never mentioned the stink. 355 00:49:19,708 --> 00:49:21,418 That would be Hanno. 356 00:49:24,755 --> 00:49:27,591 Well, you'll have to put up with me as I am. 357 00:49:32,763 --> 00:49:35,808 And what's that up there? A wolf? 358 00:49:37,601 --> 00:49:40,020 The twins there, they were outcasts. 359 00:49:40,938 --> 00:49:42,606 Left in the hills to die. 360 00:49:44,108 --> 00:49:47,695 That wolf found them and she suckled them on her milk. 361 00:49:49,029 --> 00:49:51,365 Raised by an animal. It's in their blood. 362 00:49:51,448 --> 00:49:53,450 How do you know this place? 363 00:49:55,452 --> 00:49:57,454 I know the chaos they brought. 364 00:49:58,706 --> 00:50:01,500 This city infects everything it touches. 365 00:50:01,584 --> 00:50:03,669 I never dreamt it would be so big. 366 00:50:03,752 --> 00:50:05,504 Don't fall for it. 367 00:50:05,588 --> 00:50:07,548 This city is diseased. 368 00:50:08,924 --> 00:50:11,010 Food! Food! 369 00:50:34,783 --> 00:50:37,203 You! Barbarian scum! 370 00:50:43,167 --> 00:50:45,127 Help me. Please, help me! 371 00:51:21,956 --> 00:51:23,165 - Ah! - Thraex. 372 00:51:27,044 --> 00:51:28,087 About our wager. 373 00:51:28,170 --> 00:51:29,922 Ah. The barbarian. 374 00:51:30,005 --> 00:51:31,924 Yes, I haven't forgotten, I always repay my debts. 375 00:51:32,007 --> 00:51:35,344 I was merely going to suggest that perhaps your luck might change. 376 00:51:35,427 --> 00:51:37,763 Shall we say double or quits? 377 00:51:42,351 --> 00:51:43,519 - Ah. - Ah. 378 00:51:55,823 --> 00:51:57,157 Get back! 379 00:52:11,463 --> 00:52:12,965 Fresh meat. 380 00:52:17,052 --> 00:52:18,887 Line up! Line up! 381 00:52:50,169 --> 00:52:52,087 Play! Play! 382 00:53:07,353 --> 00:53:09,605 Emperor Caracalla. 383 00:53:10,356 --> 00:53:11,774 Emperor Geta. 384 00:53:12,358 --> 00:53:15,194 Citizens of Rome! 385 00:53:16,945 --> 00:53:19,990 These sacred games 386 00:53:20,074 --> 00:53:23,327 are held to honor the victory of Rome 387 00:53:23,410 --> 00:53:26,497 over the barbarians of Numidia. 388 00:53:27,790 --> 00:53:30,292 Go! Go! 389 00:53:33,212 --> 00:53:36,715 And to honor Rome's legionary commander, 390 00:53:36,799 --> 00:53:39,009 General Justus Acacius! 391 00:53:39,093 --> 00:53:41,762 Long live Acacius! 392 00:53:41,845 --> 00:53:43,222 And with him 393 00:53:43,305 --> 00:53:48,102 Lucilla, the daughter of Emperor Marcus Aurelius. 394 00:53:49,895 --> 00:53:53,357 - Lucilla! - Mother of Rome! 395 00:53:54,358 --> 00:53:55,651 Acacius. 396 00:53:56,360 --> 00:53:57,361 General. 397 00:54:05,077 --> 00:54:08,414 Acacius! Acacius! Acacius! 398 00:54:08,497 --> 00:54:13,502 Acacius! Acacius! Acacius! 399 00:54:14,503 --> 00:54:15,546 Speak to them. 400 00:54:15,629 --> 00:54:17,673 Speak to us! 401 00:54:26,306 --> 00:54:27,975 I am not an orator 402 00:54:29,184 --> 00:54:30,686 or a politician. 403 00:54:32,020 --> 00:54:33,605 I am a soldier. 404 00:54:36,650 --> 00:54:40,821 I have seen bravery in men and women during war. 405 00:54:42,072 --> 00:54:43,824 And even once in this arena. 406 00:54:45,409 --> 00:54:47,077 So if you ask anything of the gods... 407 00:54:49,037 --> 00:54:51,373 ask for that same bravery. 408 00:54:53,709 --> 00:54:55,794 Because Rome needs it now. 409 00:54:59,965 --> 00:55:02,801 Acacius! Acacius! Acacius! 410 00:55:02,885 --> 00:55:06,054 Acacius! Acacius! Acacius! 411 00:55:18,734 --> 00:55:21,236 From the South Gate, 412 00:55:21,320 --> 00:55:26,325 fighters from the stable of Macrinus of Thysdrus! 413 00:55:38,921 --> 00:55:40,923 From the stables 414 00:55:41,006 --> 00:55:44,593 of Emperors Caracalla and Geta themselves, 415 00:55:44,676 --> 00:55:47,262 the undefeated champion: 416 00:55:47,346 --> 00:55:51,016 Glyceo the Destroyer! 417 00:55:57,606 --> 00:55:58,565 Hold. 418 00:56:21,421 --> 00:56:23,215 Hold. 419 00:56:24,550 --> 00:56:26,134 Hail Caesars! 420 00:56:27,803 --> 00:56:31,223 Glyceo! Glyceo! Glyceo! 421 00:56:42,859 --> 00:56:46,071 Hold together and when it charges, break for the wall. 422 00:56:46,154 --> 00:56:46,989 Why should I? 423 00:56:51,285 --> 00:56:52,119 Hold! 424 00:56:53,328 --> 00:56:54,454 Hold! 425 00:56:54,538 --> 00:56:55,747 Break! 426 00:56:56,498 --> 00:56:57,749 Cowards! 427 00:57:11,847 --> 00:57:13,890 To the wall! 428 00:57:25,944 --> 00:57:28,196 Come on! 429 00:59:09,965 --> 00:59:13,135 Brother, it's that poet, is it not? 430 00:59:13,969 --> 00:59:15,971 I can't remember. 431 00:59:16,054 --> 00:59:17,723 That night was a blur. 432 00:59:19,141 --> 00:59:21,810 "The gates of hell are open night and day. 433 00:59:21,893 --> 00:59:24,980 Smooth the desc--" I forget. 434 00:59:25,063 --> 00:59:26,815 "Smooth the descent..." 435 00:59:27,649 --> 00:59:29,651 "Smooth is the descent, 436 00:59:30,235 --> 00:59:31,903 easy is the way." 437 00:59:39,661 --> 00:59:40,662 Shield! 438 01:00:16,865 --> 01:00:20,327 Mercy! Mercy! Mercy! 439 01:00:22,204 --> 01:00:23,371 Blood. 440 01:00:26,458 --> 01:00:27,542 Lucilla, 441 01:00:28,251 --> 01:00:29,586 shall we show mercy? 442 01:00:29,669 --> 01:00:31,254 Mercy. 443 01:00:46,645 --> 01:00:48,063 No mercy! 444 01:00:48,730 --> 01:00:50,607 Your life has been spared by the gods-- 445 01:00:50,690 --> 01:00:54,694 I would sooner face your blade than accept Roman mercy! 446 01:01:10,836 --> 01:01:14,256 Kill! Kill! Kill! 447 01:01:14,339 --> 01:01:17,467 Kill! Kill! Kill! 448 01:01:28,979 --> 01:01:33,942 Hanno! Hanno! Hanno! 449 01:02:02,053 --> 01:02:04,723 The road to freedom doesn't run through the arena. 450 01:02:05,557 --> 01:02:07,058 It leads to this. 451 01:02:11,605 --> 01:02:13,023 Go to your cells. 452 01:02:17,402 --> 01:02:20,906 Hanno! Hanno! Hanno! 453 01:02:37,839 --> 01:02:39,174 Come on, let's go. 454 01:02:52,437 --> 01:02:55,649 "Gates of hell are open night and day. 455 01:02:56,691 --> 01:02:58,360 Smooth is the descent... 456 01:02:58,443 --> 01:03:00,320 ...easy is the way." 457 01:03:04,449 --> 01:03:06,868 There, there, there, there. 458 01:03:06,952 --> 01:03:08,203 And I've got you. 459 01:03:08,286 --> 01:03:10,956 I'm Maximus, the savior of Rome! 460 01:03:30,558 --> 01:03:32,560 Scatto and Argento. 461 01:03:46,324 --> 01:03:47,659 Lucius is safe? 462 01:04:05,510 --> 01:04:06,553 Lucius! 463 01:04:19,274 --> 01:04:20,316 Lucius, 464 01:04:21,276 --> 01:04:24,195 you're the sole heir to the throne now. 465 01:04:25,989 --> 01:04:28,825 There are men who want to kill you so they can take power. 466 01:04:30,535 --> 01:04:33,788 I promise I'll bring you back as soon as it's safe. 467 01:04:33,872 --> 01:04:36,458 Mother, why can't you come with me? 468 01:04:37,584 --> 01:04:40,045 I... I have to stay here for your sake. 469 01:04:40,128 --> 01:04:42,130 And for the sake of Rome. 470 01:04:42,213 --> 01:04:43,840 Remember who you are. 471 01:04:44,799 --> 01:04:46,634 And that I love you. 472 01:04:47,385 --> 01:04:48,720 I love you. 473 01:04:49,679 --> 01:04:50,680 Come. 474 01:04:53,975 --> 01:04:55,310 Give me your leg. 475 01:04:57,187 --> 01:04:58,938 Go. Go! 476 01:05:05,612 --> 01:05:07,072 So... 477 01:05:10,408 --> 01:05:11,826 What's your name? 478 01:05:14,662 --> 01:05:17,248 I'm Ravi. I'm a doctor. 479 01:05:18,458 --> 01:05:22,003 Because... more men die of infected wounds 480 01:05:22,087 --> 01:05:24,589 than out there, in the arena. 481 01:05:26,007 --> 01:05:28,885 This needs to be cleaned, it needs to be stitched and... 482 01:05:28,968 --> 01:05:31,679 ...it is going to hurt. 483 01:05:31,763 --> 01:05:32,889 Mm. 484 01:05:32,972 --> 01:05:36,017 This is Devil's Breath and opium. 485 01:05:36,684 --> 01:05:38,186 It's for the pain. 486 01:05:39,187 --> 01:05:40,855 You should breathe in. 487 01:05:46,861 --> 01:05:48,404 I've been here so long now, 488 01:05:48,488 --> 01:05:50,949 I don't even notice anymore. 489 01:05:51,032 --> 01:05:53,743 I've done more amputations than I can count. 490 01:05:54,953 --> 01:05:57,580 - Where'd you learn your trade? - Why do you ask? 491 01:05:57,664 --> 01:05:59,290 You've got a heavy hand. 492 01:06:00,708 --> 01:06:02,210 I used to be a gladiator myself. 493 01:06:02,293 --> 01:06:03,461 Ah. 494 01:06:03,545 --> 01:06:05,880 And would you have bested me? 495 01:06:05,964 --> 01:06:07,423 In your prime, of course. 496 01:06:08,633 --> 01:06:11,344 In your current state, I could best you now. 497 01:06:13,096 --> 01:06:16,349 Luckily for you, I have put down my sword. 498 01:06:16,432 --> 01:06:18,643 So now I spend my days... 499 01:06:18,726 --> 01:06:21,312 ...saving lives instead of taking them. 500 01:06:22,814 --> 01:06:25,275 And why such a change so late in life? 501 01:06:26,192 --> 01:06:28,403 What we do in life 502 01:06:28,486 --> 01:06:30,321 echoes in eternity. 503 01:06:34,576 --> 01:06:36,244 I feel like I know those words. 504 01:06:36,327 --> 01:06:38,872 I can't take credit. 505 01:06:38,955 --> 01:06:41,541 It's written on one of the tombs. 506 01:06:41,624 --> 01:06:43,459 Over the bones of a gladiator. 507 01:06:44,377 --> 01:06:45,837 My champion! 508 01:06:45,920 --> 01:06:48,006 I smell Devil's Breath! 509 01:06:50,425 --> 01:06:53,761 My... champion. 510 01:06:54,762 --> 01:06:56,472 Did you hear that crowd? 511 01:06:59,517 --> 01:07:01,686 - Did you hear that crowd? - Mm-hm. 512 01:07:03,229 --> 01:07:05,857 You have something. I knew it from the start. 513 01:07:05,940 --> 01:07:09,777 - Did you now? - Yes. The Greeks call it... 514 01:07:10,612 --> 01:07:12,155 thymos. 515 01:07:12,238 --> 01:07:13,531 Smoke. 516 01:07:14,282 --> 01:07:15,617 Rage. 517 01:07:16,618 --> 01:07:18,661 That rage is your gift. 518 01:07:19,370 --> 01:07:21,206 Like the great Achilles. 519 01:07:22,290 --> 01:07:23,917 Never let it go. 520 01:07:24,709 --> 01:07:27,587 It will carry you to greatness, 521 01:07:27,670 --> 01:07:29,422 my champion. 522 01:07:48,900 --> 01:07:50,151 Thank you 523 01:07:51,069 --> 01:07:52,237 for inviting me. 524 01:07:53,112 --> 01:07:55,073 This is truly an honor. 525 01:08:00,161 --> 01:08:02,121 I hear you are the talk of the court. 526 01:08:04,415 --> 01:08:05,416 Yes. 527 01:08:06,334 --> 01:08:07,752 We've met before. 528 01:08:08,503 --> 01:08:10,505 - Have we? - Long ago. 529 01:08:12,006 --> 01:08:13,591 Where? 530 01:08:13,675 --> 01:08:17,303 I was in the service of your father's army on his African campaign. 531 01:08:18,930 --> 01:08:20,932 You served with my father? 532 01:08:24,686 --> 01:08:25,770 Mm. 533 01:08:26,479 --> 01:08:28,523 I had the privilege 534 01:08:29,482 --> 01:08:31,150 of reading his "Meditations." 535 01:08:31,234 --> 01:08:32,443 Mm. 536 01:08:35,446 --> 01:08:37,365 "The best revenge 537 01:08:38,533 --> 01:08:41,744 is to be unlike him who performed the injury." 538 01:08:44,038 --> 01:08:46,624 I hear you've been arming half the legions 539 01:08:46,708 --> 01:08:51,754 in the entire empire, and here, now, in Rome... 540 01:08:53,047 --> 01:08:56,009 you're gaining influence by sponsoring gladiators. 541 01:08:56,092 --> 01:08:58,177 I do it for the love of the sport. 542 01:08:58,261 --> 01:09:01,222 And where did you find these gladiators? 543 01:09:02,223 --> 01:09:04,976 They're usually prisoners of war. 544 01:09:05,935 --> 01:09:08,563 Or vagrants. Why do you ask? 545 01:09:09,522 --> 01:09:12,233 A man can choose to fight... 546 01:09:14,152 --> 01:09:15,153 and stay alive. 547 01:09:15,236 --> 01:09:17,864 It's the same in life as it is in the arena, is it not? 548 01:09:21,492 --> 01:09:23,161 Who is this? 549 01:09:23,244 --> 01:09:25,580 That is my father as a youth. 550 01:09:28,791 --> 01:09:30,084 She had a child? 551 01:09:30,168 --> 01:09:31,919 Mm. 552 01:09:32,003 --> 01:09:34,422 It's common knowledge. When Commodus was killed, 553 01:09:34,505 --> 01:09:36,299 - the boy disappeared. - Mm. 554 01:09:36,382 --> 01:09:38,468 - But who would care? - Lucilla would care. 555 01:09:38,551 --> 01:09:41,179 - More wine! - More wine! 556 01:09:42,513 --> 01:09:46,017 He was of the royal bloodline, after all. 557 01:09:47,769 --> 01:09:49,103 And his father? 558 01:09:49,187 --> 01:09:53,107 Ostensibly, Lucius Verus. 559 01:09:54,025 --> 01:09:55,818 See, it was an arranged marriage. 560 01:09:55,902 --> 01:09:56,986 She was 14. 561 01:09:57,070 --> 01:10:00,448 - Mm. - Females were not his taste. 562 01:10:00,531 --> 01:10:01,908 - Nor mine, some days. - Nor yours! 563 01:10:03,284 --> 01:10:07,789 No, no, no. By rumor, you see, she took lovers. 564 01:10:07,872 --> 01:10:12,001 And by rumor, the real father... was Commodus. 565 01:10:13,002 --> 01:10:15,463 - Brotherly love, you see? - Yeah. 566 01:10:15,546 --> 01:10:17,215 If he died, 567 01:10:18,216 --> 01:10:20,676 - there has to be remains. - Mm. 568 01:10:20,760 --> 01:10:24,097 And if he lived, that would make him about... 569 01:10:24,180 --> 01:10:26,265 Um, well, let's work it out. 570 01:10:26,349 --> 01:10:29,769 - He was about 12 when he died? - Yes. 571 01:10:29,852 --> 01:10:34,107 So that would make him... 572 01:11:09,767 --> 01:11:10,601 My lady. 573 01:11:11,227 --> 01:11:12,103 Gracchus. 574 01:11:13,271 --> 01:11:15,106 - Please come. - Thank you. 575 01:11:33,958 --> 01:11:35,293 Gladiator... 576 01:11:36,836 --> 01:11:37,795 do you know me? 577 01:11:46,262 --> 01:11:47,555 Do you have a family? 578 01:11:50,099 --> 01:11:53,311 A wife. Arishat. 579 01:11:54,896 --> 01:11:56,022 Arishat. 580 01:11:56,105 --> 01:11:59,609 She was killed under your husband's command. 581 01:12:02,361 --> 01:12:04,530 Rome drowns in its own blood. 582 01:12:04,614 --> 01:12:06,908 And yet you enjoy the pleasures of the Colosseum. 583 01:12:08,242 --> 01:12:11,078 There is much you do not understand. 584 01:12:17,919 --> 01:12:18,920 Lucius. 585 01:12:19,003 --> 01:12:21,214 I do not know who you think I am. 586 01:12:23,549 --> 01:12:25,426 My name is Hanno, 587 01:12:25,510 --> 01:12:27,929 and I have no mother, or none that I can remember. 588 01:12:34,685 --> 01:12:36,687 I'm so sorry. 589 01:12:36,771 --> 01:12:38,898 If your son were here, I feel sure he would tell you 590 01:12:38,981 --> 01:12:40,900 not to grieve him. 591 01:12:40,983 --> 01:12:42,735 For he would not be the boy that you sent away. 592 01:12:42,818 --> 01:12:44,779 That boy is dead. 593 01:12:47,198 --> 01:12:49,283 You may think I have little worth. 594 01:12:50,952 --> 01:12:52,954 You may think I betrayed you. 595 01:12:54,956 --> 01:12:56,707 But I need you to know... 596 01:12:58,125 --> 01:13:01,128 if you will not have your mother's love, 597 01:13:01,212 --> 01:13:04,048 then take your father's strength. 598 01:13:05,299 --> 01:13:06,634 You need it. 599 01:13:08,970 --> 01:13:13,140 His name was Maximus Decimus Meridius. 600 01:13:14,559 --> 01:13:16,060 And I see him in you. 601 01:13:16,143 --> 01:13:17,478 Get out. 602 01:13:19,605 --> 01:13:22,066 My lady, we must go at once! 603 01:13:25,570 --> 01:13:27,196 Lucius, you were loved 604 01:13:28,072 --> 01:13:30,491 by myself and by your father. 605 01:13:32,368 --> 01:13:33,911 Your name was on his lips-- 606 01:13:33,995 --> 01:13:35,746 Get out! 607 01:14:01,814 --> 01:14:03,691 Lucius is alive. 608 01:14:06,068 --> 01:14:07,903 Are you certain? 609 01:14:07,987 --> 01:14:09,238 Yes. 610 01:14:10,239 --> 01:14:11,532 I know my son. 611 01:14:14,619 --> 01:14:16,454 I spoke to him tonight. 612 01:14:19,874 --> 01:14:22,918 He may be lost to me for what I did, 613 01:14:24,211 --> 01:14:25,880 but he lives. 614 01:14:27,089 --> 01:14:29,717 The third day of the games is tomorrow. 615 01:14:29,800 --> 01:14:31,385 Most fighters won't survive. 616 01:14:31,469 --> 01:14:32,803 Acacius, 617 01:14:34,221 --> 01:14:35,681 you must help him. 618 01:14:36,557 --> 01:14:38,392 - Help him? - Yes. 619 01:14:40,936 --> 01:14:43,397 I failed him then. 620 01:14:43,981 --> 01:14:45,483 I know I did. 621 01:14:47,318 --> 01:14:49,403 I cannot fail him now. 622 01:14:52,073 --> 01:14:53,532 The army is in Ostia. 623 01:14:53,616 --> 01:14:56,410 If we wait a few days... 624 01:14:56,494 --> 01:14:58,496 He could be dead by then. 625 01:15:00,581 --> 01:15:01,916 Acacius, 626 01:15:01,999 --> 01:15:05,586 I would willingly give my life for Rome, 627 01:15:06,796 --> 01:15:09,173 but I will not give my son's. 628 01:15:15,429 --> 01:15:16,847 And one. 629 01:15:18,516 --> 01:15:19,517 And two. 630 01:15:20,351 --> 01:15:23,104 And one. 631 01:15:23,187 --> 01:15:26,023 Together. Timing, timing, timing! 632 01:15:27,358 --> 01:15:30,361 And one. And two. 633 01:15:31,070 --> 01:15:32,071 And one. 634 01:15:33,114 --> 01:15:34,990 Pause, pause! 635 01:15:37,868 --> 01:15:39,161 We won't get far like this. 636 01:15:40,830 --> 01:15:43,249 Just him. You go. 637 01:15:43,332 --> 01:15:44,333 Go! 638 01:15:45,084 --> 01:15:48,587 Let's see how far you can go on your own without your team. 639 01:15:50,339 --> 01:15:51,841 Ready? 640 01:15:51,924 --> 01:15:53,134 One! 641 01:15:54,051 --> 01:15:55,010 And two! 642 01:15:55,094 --> 01:15:57,138 Timing, timing! 643 01:15:57,847 --> 01:15:59,223 Come on, more! 644 01:16:04,562 --> 01:16:05,563 More! 645 01:16:22,997 --> 01:16:24,206 Leave him. 646 01:16:43,100 --> 01:16:47,188 It's just vinegar, my friend. 647 01:16:48,355 --> 01:16:50,983 There will be no more opium for you. 648 01:16:52,359 --> 01:16:56,030 There is plenty of pain waiting for you in the next life. 649 01:16:56,113 --> 01:16:59,450 I don't know why you are so greedy for it in this one. 650 01:17:04,205 --> 01:17:05,664 Are you a free man, Ravi? 651 01:17:05,748 --> 01:17:07,541 "Free." 652 01:17:09,293 --> 01:17:11,670 I am. Mm. 653 01:17:11,754 --> 01:17:13,339 I laid down my sword 654 01:17:13,422 --> 01:17:15,424 and I swore never to pick it up again. 655 01:17:15,508 --> 01:17:17,092 And yet you choose this hell? 656 01:17:17,176 --> 01:17:18,803 Mm-hm. 657 01:17:18,886 --> 01:17:20,179 What was your home before? 658 01:17:21,472 --> 01:17:22,890 Varanasi. 659 01:17:22,973 --> 01:17:24,391 And why don't you go back? 660 01:17:25,351 --> 01:17:26,811 I wish I could. 661 01:17:26,894 --> 01:17:28,562 But... Eh-eh-eh. 662 01:17:31,148 --> 01:17:33,192 - I met a woman. - Ah. 663 01:17:34,068 --> 01:17:35,903 - It's always a woman. - Always. 664 01:17:36,570 --> 01:17:40,533 She is from Londinium. Britannia. You know. 665 01:17:40,616 --> 01:17:42,451 So now... 666 01:17:42,535 --> 01:17:45,496 our sons, they speak only Latin. 667 01:17:45,579 --> 01:17:47,998 My daughter's eyes, they are as blue as yours. 668 01:17:50,709 --> 01:17:52,002 We are Romans now. 669 01:17:52,920 --> 01:17:56,006 I grew up hearing stories at my grandfather's knee. 670 01:17:57,216 --> 01:18:00,052 He used to talk of the dream that was Rome. 671 01:18:02,847 --> 01:18:06,767 It was so fragile, you could only whisper it... 672 01:18:09,103 --> 01:18:10,855 or it would vanish. 673 01:18:11,772 --> 01:18:12,773 So, 674 01:18:13,357 --> 01:18:14,984 what was this dream? 675 01:18:16,151 --> 01:18:19,613 A Rome where all could live under fair law and be protected. 676 01:18:20,614 --> 01:18:22,449 A Rome of the Senate. 677 01:18:24,118 --> 01:18:25,619 A Rome of hope. 678 01:18:28,747 --> 01:18:33,127 Your grandfather, he sounds like a dangerous man. 679 01:18:33,210 --> 01:18:34,378 Hm. 680 01:18:37,131 --> 01:18:38,549 The odds are against you. 681 01:18:41,635 --> 01:18:43,637 The odds are always against me. 682 01:18:44,638 --> 01:18:45,848 Don't worry, old man. 683 01:18:45,931 --> 01:18:47,766 Eh? 684 01:18:51,228 --> 01:18:53,355 - You should get some rest. Hm? - Mm. 685 01:18:54,481 --> 01:18:56,901 Your men will need you to lead them tomorrow. 686 01:19:13,250 --> 01:19:14,960 This is about survival. 687 01:19:16,086 --> 01:19:17,463 Survive! 688 01:19:17,546 --> 01:19:21,342 In the name of Poseidon, 689 01:19:21,425 --> 01:19:25,596 we celebrate the glory of naval war. 690 01:19:25,679 --> 01:19:27,431 They have archers. 691 01:19:27,514 --> 01:19:29,975 Be ready. Listen for my commands. 692 01:19:30,059 --> 01:19:32,811 Stay together and pull as one, yes? 693 01:19:32,895 --> 01:19:33,771 Yes! 694 01:19:33,854 --> 01:19:36,148 - Yes? - Yes! 695 01:19:43,030 --> 01:19:45,783 Today we relive 696 01:19:45,866 --> 01:19:49,411 the Battle of Salamis! 697 01:19:50,621 --> 01:19:55,209 The Trojans versus the Persians! 698 01:19:59,797 --> 01:20:01,340 - Oars out! - Oars! 699 01:20:02,132 --> 01:20:04,259 And... pull! 700 01:20:23,862 --> 01:20:25,906 Archers! 701 01:20:25,990 --> 01:20:26,865 Archers! 702 01:20:29,034 --> 01:20:30,035 Pull! 703 01:20:39,420 --> 01:20:40,713 Pull! 704 01:20:43,465 --> 01:20:44,425 Pull! 705 01:20:57,730 --> 01:21:00,065 Pull! To my time! 706 01:21:00,858 --> 01:21:02,109 And... now! 707 01:21:04,778 --> 01:21:07,156 Left side! Ready, and 708 01:21:07,239 --> 01:21:09,199 ship oars now! 709 01:21:09,283 --> 01:21:11,326 Oars in! Oars in! 710 01:21:12,870 --> 01:21:14,204 Get down! 711 01:21:29,928 --> 01:21:33,891 And pull! And pull! 712 01:21:36,643 --> 01:21:38,854 Don't stop! 713 01:21:41,106 --> 01:21:42,357 Pull! 714 01:21:44,943 --> 01:21:46,320 And right! 715 01:21:51,992 --> 01:21:53,452 Ready to ram! 716 01:21:55,662 --> 01:21:58,207 And brace! Brace! 717 01:22:38,205 --> 01:22:39,581 Everyone regroup! 718 01:23:15,909 --> 01:23:17,870 Praetorians! 719 01:23:19,246 --> 01:23:21,748 Hanno! Hanno! Hanno! 720 01:23:21,832 --> 01:23:22,791 Move, move. 721 01:23:29,673 --> 01:23:32,885 In the name of the emperors... 722 01:23:32,968 --> 01:23:37,514 the victor is Hanno! 723 01:23:49,776 --> 01:23:51,111 Who did this? 724 01:23:53,906 --> 01:23:56,074 Who did this?! 725 01:23:56,783 --> 01:23:58,410 - It was me! - I did it! 726 01:23:58,493 --> 01:24:00,913 - I did it! I did it! I did it! - It was me! 727 01:24:05,500 --> 01:24:07,586 Geta will want retribution for all of you. 728 01:24:08,670 --> 01:24:11,506 Did you learn to shoot in the same place you learned to recite poetry? 729 01:24:11,590 --> 01:24:14,218 Be glad it wasn't me, or that arrow would have found you. 730 01:24:30,025 --> 01:24:31,443 Be seated. 731 01:24:33,987 --> 01:24:35,364 I have news for you. 732 01:24:39,910 --> 01:24:41,328 He's here, sir. 733 01:24:44,498 --> 01:24:46,458 Oh, still here. 734 01:24:48,669 --> 01:24:50,087 Macrinus. 735 01:24:50,170 --> 01:24:52,256 Welcome. 736 01:24:53,840 --> 01:24:55,050 Yes, I'm listening. 737 01:24:56,260 --> 01:24:57,886 You know this is my house now. 738 01:24:58,929 --> 01:25:02,516 Your debt to me is over 10,000 denarii. You know that. 739 01:25:02,599 --> 01:25:05,435 I have other things. Uh... 740 01:25:05,519 --> 01:25:07,312 Cattle. Art! 741 01:25:07,396 --> 01:25:09,022 Truth, then. 742 01:25:09,106 --> 01:25:10,691 What do you... want? 743 01:25:10,774 --> 01:25:12,776 Truth. That's what I want. 744 01:25:13,527 --> 01:25:17,990 Nothing happens in Rome without your knowledge. 745 01:25:19,116 --> 01:25:21,118 You have the senators' trust. 746 01:25:21,994 --> 01:25:24,204 You have Lucilla's trust. 747 01:25:24,288 --> 01:25:26,957 More importantly, you have my trust. 748 01:25:29,042 --> 01:25:33,005 You wish my... loyalty? 749 01:25:33,088 --> 01:25:34,715 I own... 750 01:25:36,174 --> 01:25:38,051 your house. 751 01:25:38,135 --> 01:25:40,345 I want your loyalty. 752 01:25:44,516 --> 01:25:45,892 I... 753 01:25:47,144 --> 01:25:48,937 Tell me. I have heard... 754 01:25:49,021 --> 01:25:51,648 of a plot... 755 01:25:52,566 --> 01:25:54,568 - to dethrone the emperors. - Yes. 756 01:25:55,736 --> 01:25:57,821 But the plan has been delayed, uh... 757 01:25:57,904 --> 01:26:01,074 A gladiator is to be rescued from the arena. 758 01:26:01,158 --> 01:26:02,576 - Tonight. - Mm. 759 01:26:02,659 --> 01:26:05,746 - I don't know why. - I know why. I know who. 760 01:26:08,165 --> 01:26:09,207 Pack. 761 01:26:12,878 --> 01:26:14,379 Quickly. 762 01:26:42,282 --> 01:26:43,492 Open up! 763 01:27:03,553 --> 01:27:05,597 Open for the emperors' guard! 764 01:27:33,083 --> 01:27:36,503 My Lady, come with us. 765 01:28:21,882 --> 01:28:26,803 Thanks to the civic virtue of men like Thraex and Macrinus, 766 01:28:28,138 --> 01:28:29,806 your insurrection 767 01:28:30,557 --> 01:28:32,476 has been revealed. 768 01:28:34,394 --> 01:28:35,687 The honor, 769 01:28:36,813 --> 01:28:40,609 the dignitas that Rome has bestowed upon you... 770 01:28:43,153 --> 01:28:45,405 all this you have forfeited by your treachery. 771 01:28:46,323 --> 01:28:47,616 Please, Emperor Geta. 772 01:28:48,950 --> 01:28:50,785 Torture me if you want, 773 01:28:51,745 --> 01:28:53,121 but do not lecture me. 774 01:28:53,205 --> 01:28:56,625 Your name will be forgotten! 775 01:28:57,751 --> 01:29:00,754 Lost... to history. 776 01:29:02,756 --> 01:29:04,174 You are damned, General. 777 01:29:06,885 --> 01:29:08,803 - You laugh. - You damn me? 778 01:29:09,971 --> 01:29:11,431 I don't care. 779 01:29:11,515 --> 01:29:15,310 Everything is forgotten in time. Empires fall. So do emperors. 780 01:29:15,393 --> 01:29:17,103 Why wait? 781 01:29:17,187 --> 01:29:20,398 - I will gut him right now! - No, no, no! 782 01:29:20,482 --> 01:29:23,109 Let them be. Come! Come! 783 01:29:23,860 --> 01:29:25,695 His death must be public. 784 01:29:25,779 --> 01:29:27,280 Public? 785 01:29:27,364 --> 01:29:30,242 Hang his entrails from the city gates! 786 01:29:30,325 --> 01:29:31,868 And crucify her! 787 01:29:32,619 --> 01:29:34,120 Crucify her! 788 01:29:34,204 --> 01:29:36,122 Take them away! 789 01:29:36,206 --> 01:29:39,543 Shh! Shh! Shh! 790 01:29:52,722 --> 01:29:53,848 Thank you, Macrinus. 791 01:30:00,230 --> 01:30:01,523 Come on. 792 01:30:04,985 --> 01:30:06,861 In these last days, 793 01:30:06,945 --> 01:30:10,198 I have come to think of you not as a subject 794 01:30:10,282 --> 01:30:12,492 but as a true friend. 795 01:30:12,576 --> 01:30:14,244 Thank you. 796 01:30:14,327 --> 01:30:16,997 Thank you so much. But as a friend, 797 01:30:17,080 --> 01:30:18,915 I must counsel caution. 798 01:30:19,916 --> 01:30:21,918 Acacius is a hero of Rome. 799 01:30:23,753 --> 01:30:27,257 Crucifixion is for thieves. 800 01:30:27,340 --> 01:30:28,425 Christians. 801 01:30:29,593 --> 01:30:32,596 - It's too common. - He is a traitor. He must die. 802 01:30:32,679 --> 01:30:33,930 I agree. 803 01:30:34,014 --> 01:30:39,853 Let the gods decide his fate in the Colosseum. 804 01:30:46,276 --> 01:30:47,861 Let the gods decide. 805 01:30:50,697 --> 01:30:54,701 You know, last night I woke, dreaming of a dark river. 806 01:30:56,286 --> 01:30:58,246 This time, for the first time, 807 01:30:58,330 --> 01:30:59,789 I was crossing it. 808 01:31:00,624 --> 01:31:02,292 Hm. 809 01:31:02,375 --> 01:31:04,878 Well, you know, where I come from, 810 01:31:04,961 --> 01:31:07,964 crossing a river, it represents forgiveness. 811 01:31:08,048 --> 01:31:11,051 Represents... salvation. 812 01:31:11,134 --> 01:31:14,137 Where I come from, it means you're already dead. 813 01:31:22,479 --> 01:31:24,981 But as I saw it, I was not afraid. 814 01:31:26,733 --> 01:31:28,401 For... 815 01:31:28,485 --> 01:31:31,321 For someone was waiting for me on the other side. 816 01:31:32,989 --> 01:31:34,699 There. 817 01:31:45,001 --> 01:31:46,503 Who is this man? 818 01:31:47,879 --> 01:31:49,297 Scratched out? 819 01:31:50,256 --> 01:31:52,258 Maximus. 820 01:31:55,053 --> 01:31:57,013 I saw him fight once. 821 01:31:58,098 --> 01:31:59,683 - He was magnificent. - Mm. 822 01:31:59,766 --> 01:32:02,727 Yeah. My time in the arena, it was after his, 823 01:32:02,811 --> 01:32:07,107 but many still talked of him in whispers, you know? 824 01:32:07,190 --> 01:32:08,983 Spoke of him. 825 01:32:10,193 --> 01:32:11,486 What he did. 826 01:32:11,986 --> 01:32:13,863 I met him once. 827 01:32:15,699 --> 01:32:17,200 He was kind. 828 01:32:19,536 --> 01:32:21,371 He bowed to no one. 829 01:32:24,874 --> 01:32:26,543 Come with me. 830 01:32:26,626 --> 01:32:29,629 - Hmm? - Come. With me. 831 01:32:48,732 --> 01:32:52,944 When a rebel gladiator dies, we bury them here. 832 01:32:53,027 --> 01:32:57,407 "What we do in life echoes in eternity." 833 01:33:15,133 --> 01:33:17,010 This is Argento. 834 01:33:17,093 --> 01:33:18,595 This is Scatto. 835 01:33:59,010 --> 01:34:00,637 Cheers. 836 01:34:01,346 --> 01:34:02,722 And stop. 837 01:34:04,390 --> 01:34:08,478 For his treason against the lives 838 01:34:08,561 --> 01:34:13,274 of the emperors and the Roman state, 839 01:34:13,358 --> 01:34:16,069 General Justus Acacius, 840 01:34:17,487 --> 01:34:20,490 an enemy of the people! 841 01:34:20,573 --> 01:34:23,076 Acacius! Acacius! Acacius! 842 01:34:23,159 --> 01:34:25,495 - We love you, Acacius! - You are a hero! 843 01:34:26,830 --> 01:34:29,916 Acacius! Acacius! Acacius! 844 01:35:01,322 --> 01:35:04,033 - Vae victis. - General. 845 01:35:26,055 --> 01:35:28,016 Acacius! 846 01:35:29,225 --> 01:35:33,438 Acacius! Acacius! Acacius! 847 01:35:39,402 --> 01:35:43,406 From the vanquished city of Numidia, 848 01:35:44,616 --> 01:35:49,871 the victor of two conquests in the Colosseum... 849 01:35:49,954 --> 01:35:52,457 Go now. Vae victis. 850 01:35:56,794 --> 01:35:59,672 Hanno! Hanno! Hanno! 851 01:35:59,756 --> 01:36:02,091 Hanno! 852 01:36:02,175 --> 01:36:04,969 Oh, Lord, any honor I have, 853 01:36:05,053 --> 01:36:06,763 - I will give it to you! - It's too late. 854 01:36:06,846 --> 01:36:10,141 The Roman traitor or 855 01:36:10,224 --> 01:36:12,518 the barbarian hero. 856 01:36:13,269 --> 01:36:15,063 Let the gods decide. 857 01:36:15,146 --> 01:36:16,814 Lucius... wait. 858 01:36:18,316 --> 01:36:19,567 Wait! Wait! 859 01:36:29,535 --> 01:36:32,246 I am a vessel. 860 01:36:33,623 --> 01:36:35,833 Fill me with vengeance 861 01:36:36,834 --> 01:36:39,045 and vanquish the betrayer. 862 01:36:56,896 --> 01:36:59,148 - We love you, Acacius! - Move it! 863 01:37:03,277 --> 01:37:04,946 Pick it up! 864 01:37:05,029 --> 01:37:07,407 Bravo, Hanno! 865 01:37:07,490 --> 01:37:08,950 We love you, Acacius! 866 01:37:09,033 --> 01:37:11,160 - What are you waiting for? - You will die! 867 01:37:42,150 --> 01:37:43,401 I know who you are. 868 01:37:45,236 --> 01:37:47,238 Lucius Verus Aurelius. 869 01:38:00,585 --> 01:38:02,545 Acacius has raised his hand! 870 01:38:03,588 --> 01:38:05,923 He has surrendered. 871 01:38:13,473 --> 01:38:15,433 Let the gods decide. 872 01:38:33,034 --> 01:38:35,870 The gods have rendered their judgment. 873 01:38:39,040 --> 01:38:40,541 Do what you must. 874 01:38:41,626 --> 01:38:44,003 But on my death, you have to know... 875 01:38:45,880 --> 01:38:47,799 I love your mother, Lucilla. 876 01:38:49,300 --> 01:38:50,635 And your father... 877 01:38:53,429 --> 01:38:54,430 Maximus. 878 01:38:55,765 --> 01:38:57,934 I would have died for him. 879 01:38:58,017 --> 01:38:59,894 Kill him! 880 01:38:59,977 --> 01:39:02,647 Let him live! Please! 881 01:39:03,272 --> 01:39:06,818 Live! Live! Live! Live! 882 01:39:13,825 --> 01:39:15,493 Kill him! 883 01:39:17,495 --> 01:39:18,454 Kill him! 884 01:39:18,538 --> 01:39:19,789 Archers! 885 01:39:19,872 --> 01:39:21,707 - No! - Kill him! 886 01:39:21,791 --> 01:39:24,335 Acacius! Acacius! 887 01:39:24,418 --> 01:39:26,129 Kill him! 888 01:39:26,212 --> 01:39:27,630 Kill him! 889 01:39:27,713 --> 01:39:29,173 Kill him! Kill him! 890 01:39:31,342 --> 01:39:32,635 Acacius! 891 01:39:42,812 --> 01:39:43,771 No! 892 01:39:44,438 --> 01:39:45,940 No! 893 01:39:46,023 --> 01:39:47,608 Acacius! 894 01:39:50,194 --> 01:39:51,404 Damn you! 895 01:39:54,115 --> 01:39:55,950 Death will be too good for you! 896 01:40:01,539 --> 01:40:04,667 Is this how Rome treats its heroes? 897 01:40:08,713 --> 01:40:10,173 Tell me! 898 01:40:12,300 --> 01:40:16,888 If his life has no value, what are yours worth? 899 01:40:16,971 --> 01:40:22,018 The gods have spoken! 900 01:40:35,948 --> 01:40:39,577 Hanno! Hanno! Hanno! Hanno! 901 01:40:55,051 --> 01:40:58,054 For our own safety, we should return to the palace. 902 01:41:06,437 --> 01:41:09,607 Hanno! Hanno! Hanno! 903 01:41:19,367 --> 01:41:21,702 Stay back! Stay back! 904 01:42:09,959 --> 01:42:14,338 Arishat! 905 01:42:31,939 --> 01:42:33,441 We had a bargain. 906 01:42:37,111 --> 01:42:40,406 I gave him to you. You let him live. 907 01:42:40,489 --> 01:42:42,158 And you got what you wanted. 908 01:42:42,241 --> 01:42:44,869 I always get what I want. Why did you let him live? 909 01:42:44,952 --> 01:42:47,788 You bought a gladiator, not a slave. 910 01:42:49,540 --> 01:42:51,292 My will is my own. 911 01:42:53,544 --> 01:42:54,962 Ah... 912 01:42:55,046 --> 01:42:56,922 How blue is your blood? 913 01:42:57,798 --> 01:43:00,384 Perhaps the heart of a Roman 914 01:43:00,468 --> 01:43:02,678 beats in that chest. 915 01:43:08,392 --> 01:43:11,270 The greatest temple Rome ever built. 916 01:43:11,354 --> 01:43:12,897 The Colosseum. 917 01:43:12,980 --> 01:43:15,316 Because this is what they believe in. 918 01:43:15,399 --> 01:43:16,609 Power. 919 01:43:16,692 --> 01:43:19,820 They gather here to watch the strong strike down the weak. 920 01:43:19,904 --> 01:43:21,739 - There has to be something else. - There is nothing else. 921 01:43:21,822 --> 01:43:24,617 - There has to be another Rome. - There is no other Rome. 922 01:43:26,160 --> 01:43:27,745 - The "dream"? - Mm. 923 01:43:27,828 --> 01:43:29,747 The dream of Rome? 924 01:43:29,830 --> 01:43:31,332 It's an old man's fantasy. 925 01:43:33,167 --> 01:43:34,502 Who are you? 926 01:43:37,588 --> 01:43:40,591 What was your name before you traded it for a Roman one? 927 01:43:41,675 --> 01:43:43,094 You'll never know. 928 01:43:45,930 --> 01:43:47,515 I have a destiny. 929 01:43:51,018 --> 01:43:53,354 The gods delivered you to me. 930 01:43:56,399 --> 01:43:57,900 You will be my instrument. 931 01:43:57,983 --> 01:44:01,487 I will never be your instrument, in this life or the next. 932 01:44:09,787 --> 01:44:12,957 That will not be my destiny. 933 01:44:15,000 --> 01:44:16,669 But I will see your end. 934 01:44:37,690 --> 01:44:39,567 What else could I do? 935 01:44:39,650 --> 01:44:41,444 He and his bitch were plotting to kill us. 936 01:44:41,527 --> 01:44:44,196 Don't you hear them? They're calling for our heads! 937 01:44:44,280 --> 01:44:46,323 The Praetorians will put down this crowd. 938 01:44:46,407 --> 01:44:48,159 - Like they have every other. - You brought this on us. 939 01:44:48,242 --> 01:44:50,661 Filthy ape! 940 01:44:54,331 --> 01:44:56,041 Perhaps you should, uh, 941 01:44:57,168 --> 01:45:01,505 take Dondus elsewhere to comfort him? 942 01:45:11,098 --> 01:45:13,350 Forgive my brother's outburst. 943 01:45:15,269 --> 01:45:18,272 The disease that infects his loins has spread to his brain. 944 01:45:18,939 --> 01:45:21,942 - Every day he gets worse. - I will reason with him. 945 01:45:38,334 --> 01:45:41,462 I see you. 946 01:45:41,545 --> 01:45:43,547 I see you. 947 01:45:44,965 --> 01:45:47,176 Caracalla, Caracalla! 948 01:45:47,259 --> 01:45:48,886 Come on, stand up. 949 01:45:48,969 --> 01:45:51,055 Get up, get up. Not you. 950 01:45:51,138 --> 01:45:52,890 All right, there you go. 951 01:45:54,642 --> 01:45:56,977 Now, listen to me. 952 01:45:57,061 --> 01:45:58,646 What's the matter? 953 01:45:58,729 --> 01:46:01,398 Nothing's ever mine. 954 01:46:01,482 --> 01:46:03,817 Everything is ours, always. 955 01:46:03,901 --> 01:46:07,071 Even in the womb... ...he tried... 956 01:46:07,947 --> 01:46:11,283 to cut my umbilicus 957 01:46:11,367 --> 01:46:13,202 so that I couldn't have any more air. 958 01:46:13,285 --> 01:46:15,579 - You remember that, do you? - Certainly. 959 01:46:15,663 --> 01:46:17,998 - Come, sit. - One cannot forget. 960 01:46:18,082 --> 01:46:20,334 My conscience compels me. 961 01:46:20,417 --> 01:46:21,877 What? 962 01:46:21,961 --> 01:46:23,170 Sit. 963 01:46:23,254 --> 01:46:24,588 Your brother 964 01:46:25,506 --> 01:46:27,007 means to blame you 965 01:46:28,008 --> 01:46:30,427 in front of the entire Senate... 966 01:46:30,511 --> 01:46:31,887 But I did not do it! 967 01:46:31,971 --> 01:46:33,556 ...for what's happening in the streets. 968 01:46:33,639 --> 01:46:36,016 - The chaos! - He's lying! 969 01:46:36,100 --> 01:46:37,935 No testimony can be more damning 970 01:46:38,018 --> 01:46:41,480 than one brother against another. 971 01:46:41,564 --> 01:46:44,233 That's a lie! He always lies! 972 01:46:44,316 --> 01:46:46,777 He can be very persuasive. 973 01:46:46,860 --> 01:46:49,572 So? What will they do to me? 974 01:46:49,655 --> 01:46:52,449 Oh, I don't dare imagine. But imagine this: 975 01:46:52,533 --> 01:46:54,535 What will they do to Dondus? 976 01:46:57,705 --> 01:47:00,541 What will they do 977 01:47:00,624 --> 01:47:02,001 to Dondus? 978 01:47:04,378 --> 01:47:05,629 It's your decision. 979 01:47:43,500 --> 01:47:44,335 Brother. 980 01:47:48,005 --> 01:47:49,798 Put down the blade. 981 01:47:49,882 --> 01:47:51,008 You lie. 982 01:47:51,091 --> 01:47:52,885 - Give it to me. - You always lie! 983 01:47:52,968 --> 01:47:53,927 Give it-- 984 01:47:57,848 --> 01:48:00,100 Look at me. Look at me. Look at me. 985 01:48:00,184 --> 01:48:02,603 - Lie! - Listen to me. Break the spell. 986 01:48:02,686 --> 01:48:04,688 - Lie! - Break the spell! 987 01:48:04,772 --> 01:48:07,941 I've always protected you. Because I love you. 988 01:48:08,609 --> 01:48:10,611 Come back. Help me. 989 01:48:33,300 --> 01:48:34,635 Lucius. 990 01:48:56,407 --> 01:48:59,034 Never could have imagined the fates would lead us here. 991 01:49:01,161 --> 01:49:02,913 And yet here we are. 992 01:49:04,623 --> 01:49:06,375 Everything has brought us full circle. 993 01:49:06,458 --> 01:49:09,545 You sent me away and yet fate 994 01:49:09,628 --> 01:49:12,089 brought me back to the very ground where he died. 995 01:49:15,134 --> 01:49:16,093 This ring... 996 01:49:18,011 --> 01:49:19,680 belonged to my father. 997 01:49:23,767 --> 01:49:26,854 He gave it to your father, Maximus, 998 01:49:26,937 --> 01:49:28,772 as a token of trust. 999 01:49:30,190 --> 01:49:33,152 I gave it to Acacius for his valor. 1000 01:49:37,698 --> 01:49:39,867 This ring belonged to my wife. 1001 01:49:42,870 --> 01:49:44,329 I shall wear it next to yours. 1002 01:49:58,635 --> 01:50:01,054 I am truly sorry for Acacius. 1003 01:50:02,389 --> 01:50:05,184 I could not see the man. 1004 01:50:07,394 --> 01:50:09,229 He was a soldier of Rome. 1005 01:50:11,231 --> 01:50:12,566 There was a plan. 1006 01:50:13,901 --> 01:50:17,321 He was readying troops at Ostia under the command of Darius Sextus. 1007 01:50:18,489 --> 01:50:21,492 Troops he was to lead against the emperors. 1008 01:50:23,577 --> 01:50:27,915 Acacius. Maximus. Marcus Aurelius. 1009 01:50:29,082 --> 01:50:30,709 They lived and died for Rome. 1010 01:50:32,169 --> 01:50:33,587 We all do. 1011 01:50:35,672 --> 01:50:37,257 Is it true they intend to kill you? 1012 01:50:41,011 --> 01:50:43,222 One man or another has had a sword against my neck 1013 01:50:43,305 --> 01:50:45,432 since the day my father died. 1014 01:50:48,685 --> 01:50:50,646 But now that I've found you, 1015 01:50:51,522 --> 01:50:53,273 it doesn't matter. 1016 01:50:54,691 --> 01:50:56,068 I am not afraid. 1017 01:50:56,151 --> 01:50:59,571 I've become well versed in losing the things that I love. 1018 01:51:02,449 --> 01:51:05,577 But now that I've found you, I have no desire to lose you again. 1019 01:51:08,664 --> 01:51:10,833 - You stand like him. - Mm. 1020 01:51:11,625 --> 01:51:12,960 Alert. 1021 01:51:13,877 --> 01:51:14,962 Proud. 1022 01:51:17,214 --> 01:51:19,049 I do not have his strength. 1023 01:51:20,717 --> 01:51:22,803 I wish that were true. 1024 01:51:24,221 --> 01:51:27,391 I wish I were telling you to flee this place. 1025 01:51:36,149 --> 01:51:37,234 Go now. 1026 01:51:45,576 --> 01:51:46,702 Strength and honor. 1027 01:51:49,246 --> 01:51:50,873 Strength and honor. 1028 01:52:03,552 --> 01:52:04,970 As Emperor, 1029 01:52:05,762 --> 01:52:07,347 I have convened 1030 01:52:08,348 --> 01:52:11,602 the Senate to appoint my First Consul 1031 01:52:11,685 --> 01:52:15,022 and bestow upon him the power to administer the military 1032 01:52:15,105 --> 01:52:18,317 and civic functions of the Empire. 1033 01:52:22,195 --> 01:52:23,530 I name... 1034 01:52:24,698 --> 01:52:27,159 Citizen Dondus! 1035 01:52:34,124 --> 01:52:35,751 Hail Dondus! 1036 01:52:39,212 --> 01:52:40,672 Hail Dondus! 1037 01:52:42,716 --> 01:52:45,427 - Hail Dondus. - Hail Dondus! 1038 01:52:45,510 --> 01:52:47,971 Hail Dondus! 1039 01:52:52,225 --> 01:52:54,061 As Second Consul... 1040 01:52:56,021 --> 01:52:57,481 I name... 1041 01:52:59,900 --> 01:53:01,151 Citizen... 1042 01:53:02,986 --> 01:53:04,321 Macrinus! 1043 01:53:07,282 --> 01:53:08,992 Hail Macrinus! 1044 01:53:09,076 --> 01:53:10,577 Hail Macrinus! 1045 01:53:10,661 --> 01:53:12,537 Hail Macrinus! 1046 01:53:13,914 --> 01:53:17,000 There will be a triumphal parade to celebrate. 1047 01:53:17,084 --> 01:53:18,585 There will be games 1048 01:53:19,378 --> 01:53:21,380 and mass executions. 1049 01:53:24,508 --> 01:53:27,177 Long live the Empire! 1050 01:53:28,762 --> 01:53:31,765 - Long live the Empire! - Long live the Empire! 1051 01:53:38,689 --> 01:53:39,856 Sit down. 1052 01:53:43,276 --> 01:53:45,946 I happen to have... 1053 01:53:49,533 --> 01:53:53,203 with good fortune and not a little skill... 1054 01:53:54,955 --> 01:53:58,083 the remaining emperor's ear. 1055 01:54:05,298 --> 01:54:07,551 I can speak logic to it... 1056 01:54:12,347 --> 01:54:14,808 and tame the madness in the street. But... 1057 01:54:17,811 --> 01:54:19,396 to restore order... 1058 01:54:21,481 --> 01:54:23,316 I must have power... 1059 01:54:27,070 --> 01:54:29,072 and command 1060 01:54:29,823 --> 01:54:31,742 over the Praetorian Army. 1061 01:54:37,664 --> 01:54:39,374 Ballot... 1062 01:54:41,585 --> 01:54:42,919 or hand? 1063 01:54:45,088 --> 01:54:47,591 - Aye! - Aye! 1064 01:54:50,927 --> 01:54:52,512 Your humble servant. 1065 01:54:56,683 --> 01:54:58,185 Put your hands down. 1066 01:55:00,896 --> 01:55:02,355 You can sit down. 1067 01:55:15,952 --> 01:55:17,537 Rome must fall. 1068 01:55:20,290 --> 01:55:22,292 I need only give it a push. 1069 01:55:25,378 --> 01:55:27,547 And after Rome falls... 1070 01:55:28,507 --> 01:55:30,884 ...what then? 1071 01:55:33,053 --> 01:55:35,055 You are your father's child. 1072 01:55:37,057 --> 01:55:39,684 His dream of Rome was never a dream. 1073 01:55:40,644 --> 01:55:41,853 It was a fiction. 1074 01:55:42,771 --> 01:55:45,065 "The best revenge is 1075 01:55:45,148 --> 01:55:49,027 to become unlike the one who did the injury." 1076 01:55:49,111 --> 01:55:54,116 I have made myself unlike your father. 1077 01:55:54,199 --> 01:55:57,744 He spoke of dreams, I speak of truth. 1078 01:55:57,828 --> 01:56:00,247 And the only truth in my Rome 1079 01:56:01,832 --> 01:56:03,834 is the law of the strongest. 1080 01:56:06,169 --> 01:56:07,504 I was owned 1081 01:56:09,005 --> 01:56:10,507 by an emperor. 1082 01:56:13,510 --> 01:56:15,595 Now I control an empire. 1083 01:56:16,680 --> 01:56:19,933 Where else but in Rome can a man do that? 1084 01:56:25,230 --> 01:56:29,734 Do you recognize your father's mark on me? 1085 01:56:34,573 --> 01:56:35,866 If there is anything 1086 01:56:36,616 --> 01:56:37,951 you need... 1087 01:56:39,703 --> 01:56:41,371 in these last hours, 1088 01:56:42,372 --> 01:56:44,040 we will provide. 1089 01:56:49,754 --> 01:56:52,465 Your death will clear my path to the throne. 1090 01:56:54,384 --> 01:56:57,387 Tomorrow there will be games. 1091 01:56:57,470 --> 01:56:59,055 And at them... 1092 01:56:59,973 --> 01:57:01,641 I will prevail. 1093 01:57:15,322 --> 01:57:16,781 Ravi! 1094 01:57:23,371 --> 01:57:25,665 Can you get me a message to Ostia by morning? 1095 01:57:25,749 --> 01:57:27,500 What is in Ostia? 1096 01:57:27,584 --> 01:57:29,002 There is an army. 1097 01:57:31,254 --> 01:57:32,964 I'm asking you to risk yourself, my friend, 1098 01:57:33,048 --> 01:57:35,175 in the service of something greater. 1099 01:57:38,094 --> 01:57:39,512 Ride to Ostia. 1100 01:57:40,764 --> 01:57:42,891 Take this ring to General Darius Sextus. 1101 01:57:42,974 --> 01:57:44,351 Are you listening? 1102 01:57:45,018 --> 01:57:46,853 Darius Sextus. 1103 01:57:47,771 --> 01:57:49,773 He will know it as Acacius's ring. 1104 01:57:52,734 --> 01:57:54,861 And, uh, 1105 01:57:55,779 --> 01:57:57,113 who shall I say has 1106 01:57:57,822 --> 01:57:59,491 sent me with this ring? 1107 01:58:02,869 --> 01:58:05,205 I am Lucius Verus Aurelius. 1108 01:58:06,456 --> 01:58:07,958 The Prince of Rome. 1109 01:58:09,209 --> 01:58:13,046 Tell him I am summoning the army to the defense of a new Republic. 1110 01:58:21,721 --> 01:58:23,556 - Should I trust you? - Yes. 1111 01:58:23,640 --> 01:58:25,100 - Should I? - Yes. 1112 01:58:32,023 --> 01:58:34,693 Ravi! I need your keys. 1113 01:58:40,824 --> 01:58:42,492 Thank you. 1114 01:59:20,363 --> 01:59:22,782 Stop! Come back! 1115 01:59:53,563 --> 01:59:54,689 Who gave you this? 1116 01:59:55,690 --> 01:59:57,817 Lucius Verus Aurelius. 1117 01:59:59,069 --> 02:00:00,278 The Prince of Rome. 1118 02:00:53,456 --> 02:00:55,667 Must we kill Lucilla? 1119 02:00:58,128 --> 02:01:01,881 Until she dies, you will never know peace. 1120 02:01:03,800 --> 02:01:04,801 Ever. 1121 02:01:15,687 --> 02:01:18,314 The people love her. Her death will incite the mob. 1122 02:01:18,398 --> 02:01:20,984 If she dies and the streets rise up in anger, 1123 02:01:21,067 --> 02:01:24,070 I shall deliver them Caracalla's head and the people shall acclaim me. 1124 02:01:24,154 --> 02:01:27,740 That, my friend, is politics. 1125 02:01:30,577 --> 02:01:32,412 - Shall we? - Yes. 1126 02:01:47,677 --> 02:01:49,804 Today will be your last fight, champion. 1127 02:01:50,889 --> 02:01:52,515 And our master has bestowed on you... 1128 02:01:54,893 --> 02:01:57,270 the wooden sword of freedom. 1129 02:02:01,274 --> 02:02:03,318 But you have to earn it first. 1130 02:02:03,401 --> 02:02:05,737 Today, you're gonna defend your mother. 1131 02:02:28,676 --> 02:02:31,513 Wood or steel, a point is still a point! 1132 02:02:58,790 --> 02:03:00,291 Wait for me. 1133 02:03:19,143 --> 02:03:20,895 In honor 1134 02:03:20,979 --> 02:03:25,316 of the acclamation of Emperor Caracalla, 1135 02:03:25,400 --> 02:03:31,364 First Consul Dondus and Second Consul Macrinus, 1136 02:03:31,447 --> 02:03:35,994 and as punishment for her conspiracy against the empire, 1137 02:03:36,077 --> 02:03:40,582 for her calumnies against the emperor's imperial bloodline 1138 02:03:40,665 --> 02:03:44,502 and for fomenting military mutiny along with her husband, 1139 02:03:44,586 --> 02:03:48,256 the queen will face divine justice 1140 02:03:48,339 --> 02:03:52,427 at the hands of the Praetorian Guard. 1141 02:04:16,909 --> 02:04:18,411 I am not a general. 1142 02:04:20,121 --> 02:04:23,625 But we are all soldiers. 1143 02:04:25,627 --> 02:04:27,420 And up until now, 1144 02:04:27,962 --> 02:04:31,799 we have fought for nothing more than another day's survival. 1145 02:04:31,883 --> 02:04:33,718 What will you have us do? 1146 02:04:35,053 --> 02:04:38,431 Well, you can return to your cells if you do not wish to fight this battle. 1147 02:04:38,514 --> 02:04:40,808 Or... 1148 02:04:42,560 --> 02:04:43,895 you can join me. 1149 02:04:45,188 --> 02:04:47,899 And fight for a freedom far beyond these walls. 1150 02:04:47,982 --> 02:04:48,983 Aye! 1151 02:04:49,734 --> 02:04:53,529 There once was a time when honor meant something in Rome. 1152 02:04:55,239 --> 02:04:56,741 In this Rome 1153 02:04:57,659 --> 02:04:59,827 I no longer believe that exists. 1154 02:04:59,911 --> 02:05:01,913 We must find it! 1155 02:05:04,165 --> 02:05:05,833 And know this: 1156 02:05:07,168 --> 02:05:10,922 Where death is, we are not. 1157 02:05:12,924 --> 02:05:14,842 Where we are, 1158 02:05:15,593 --> 02:05:17,303 death is not! 1159 02:05:20,348 --> 02:05:21,599 By my sword. 1160 02:05:23,518 --> 02:05:25,269 Strength and honor. 1161 02:05:25,353 --> 02:05:27,313 Strength and honor! 1162 02:05:27,397 --> 02:05:29,065 Strength and honor! 1163 02:05:29,148 --> 02:05:30,983 Strength and honor! 1164 02:05:55,717 --> 02:05:57,844 Let it not be said 1165 02:05:57,927 --> 02:06:01,055 that the emperor is not merciful. 1166 02:06:01,889 --> 02:06:06,644 The queen will be granted a single gladiator 1167 02:06:06,728 --> 02:06:10,523 to defend her against the Praetorian Guard. 1168 02:06:20,491 --> 02:06:24,495 The champion, Hanno! 1169 02:06:28,332 --> 02:06:31,836 Hanno! Hanno! Hanno! 1170 02:07:37,485 --> 02:07:39,195 Yes! 1171 02:07:43,407 --> 02:07:45,243 Summon the cavalry. Put this down at once. 1172 02:07:46,786 --> 02:07:49,163 This is war! Real war! 1173 02:07:54,126 --> 02:07:57,505 The army of Acacius is advancing just outside of Rome, sir. 1174 02:08:00,174 --> 02:08:01,634 We can still outflank them. 1175 02:08:01,717 --> 02:08:04,053 They have only 5,000 troops, no more. 1176 02:08:05,429 --> 02:08:06,931 How many are we? 1177 02:08:07,014 --> 02:08:08,391 Six thousand. Perhaps more. 1178 02:08:08,474 --> 02:08:10,142 Ride to the gate and hold them. 1179 02:09:01,903 --> 02:09:02,945 Filthy scum! 1180 02:09:16,834 --> 02:09:18,336 Lucius! 1181 02:09:20,129 --> 02:09:21,172 Give me the bow. 1182 02:09:44,987 --> 02:09:47,531 Go, my son. Lucius-- 1183 02:09:47,615 --> 02:09:48,699 Shh-sh-sh-sh... 1184 02:09:48,950 --> 02:09:50,284 Horse! 1185 02:11:23,002 --> 02:11:25,129 Will nothing kill this barbarian? 1186 02:11:25,212 --> 02:11:27,757 My name is Lucius Verus Aurelius! 1187 02:11:27,840 --> 02:11:30,217 A man does not become emperor by bloodline alone. 1188 02:11:30,301 --> 02:11:33,054 It must be taken by force and kept by force. 1189 02:11:33,137 --> 02:11:34,972 Are you such a man as this? 1190 02:11:35,056 --> 02:11:36,515 I don't fight for power. 1191 02:11:37,308 --> 02:11:40,936 I fight to free Rome from men like you and to return it to them. 1192 02:11:41,020 --> 02:11:43,856 The gods themselves want Rome reborn. 1193 02:11:43,939 --> 02:11:46,901 They sent me... to fulfill that task. 1194 02:11:46,984 --> 02:11:50,571 And what if your gods sent me here to kill you? 1195 02:11:50,654 --> 02:11:51,655 Huh? 1196 02:11:52,823 --> 02:11:55,117 It's time to end this, Macrinus! 1197 02:12:31,112 --> 02:12:33,322 Hah! 1198 02:13:03,853 --> 02:13:05,229 Strength and honor, 1199 02:13:05,312 --> 02:13:06,814 my son. 1200 02:14:40,199 --> 02:14:41,909 You look to me to speak. 1201 02:14:44,119 --> 02:14:47,915 I know not what to say other than we have all known too much death. 1202 02:14:49,166 --> 02:14:52,670 Let no more blood be spilt in the name of tyranny. 1203 02:14:56,632 --> 02:14:59,176 My grandfather, Marcus Aurelius, 1204 02:14:59,260 --> 02:15:02,096 talked of a dream that would be Rome. 1205 02:15:03,138 --> 02:15:05,015 A dream that my father, 1206 02:15:06,267 --> 02:15:08,435 Maximus Decimus Meridius, 1207 02:15:09,186 --> 02:15:10,688 died for. 1208 02:15:11,939 --> 02:15:13,524 An ideal. 1209 02:15:16,277 --> 02:15:20,072 A city for the many and a refuge for those in need. 1210 02:15:20,739 --> 02:15:23,200 A home worth fighting for. 1211 02:15:24,326 --> 02:15:28,622 A home that Maximus spent his life defending. 1212 02:15:30,708 --> 02:15:32,543 That dream is lost. 1213 02:15:38,507 --> 02:15:40,134 But dare we... 1214 02:15:41,677 --> 02:15:44,305 rebuild that dream together? 1215 02:15:56,233 --> 02:15:57,985 What say you? 1216 02:16:04,366 --> 02:16:06,201 Aye! 1217 02:16:07,369 --> 02:16:08,662 Aye! 1218 02:16:09,413 --> 02:16:10,664 Aye! 1219 02:16:10,748 --> 02:16:15,085 Aye! Aye! Aye! Aye! 1220 02:17:19,817 --> 02:17:20,984 Mother. 1221 02:18:13,579 --> 02:18:15,747 Speak to me, Father. 1222 02:27:47,861 --> 02:27:48,862 English - SDH