1 00:00:00,017 --> 00:00:33,693 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:02:44,643 --> 00:02:54,822 || ميغالودون: الخندق || 3 00:02:57,523 --> 00:03:00,292 "الوقت الحاضر" 4 00:03:56,737 --> 00:04:00,554 "بحر الفلبين" 5 00:04:01,372 --> 00:04:02,745 "نفايات خطرة" 6 00:04:02,831 --> 00:04:03,991 .إنها شديدة السمية 7 00:04:04,221 --> 00:04:06,022 .هيّا يا رفاق، واصلوا التحرك 8 00:04:06,213 --> 00:04:07,554 .واصلوا التحرك 9 00:04:07,825 --> 00:04:10,189 "كيتي بلو" 10 00:04:10,325 --> 00:04:11,284 !هيّا، هيّا، هيّا 11 00:04:13,578 --> 00:04:14,919 هل هذا أجر مضاعف أم ماذا؟ 12 00:04:15,078 --> 00:04:16,181 .إنها نفايات سمية 13 00:04:23,251 --> 00:04:25,743 ماذا تفعل جالسًا هناك يا صاح؟ .أنّك أوشكت على الانتهاء 14 00:04:25,942 --> 00:04:28,449 أريد ابعاد هذه النفايات عن .سفينتي بأسرع ما يمكن 15 00:04:47,032 --> 00:04:47,754 "نفايات خطرة" 16 00:04:48,306 --> 00:04:49,980 ما الذي تفعله؟ 17 00:04:52,009 --> 00:04:53,207 .شقي 18 00:04:53,616 --> 00:04:55,425 !النجدة! النجدة 19 00:04:56,914 --> 00:04:57,881 .شقي 20 00:04:59,747 --> 00:05:01,794 .ابق منقارك الصغير مغلقًا 21 00:05:02,390 --> 00:05:03,493 .ـ هذا ليس لطيفًا حقًا .ـ وإلّا سأرميك في البحر 22 00:05:03,981 --> 00:05:05,338 !النجدة! النجدة 23 00:05:05,898 --> 00:05:07,477 !ساعدوني! ساعدوني 24 00:05:08,264 --> 00:05:10,280 .ـ أنت .ـ احسنت صنعًا 25 00:05:10,998 --> 00:05:12,283 .أنا من الوزارة الداخلية 26 00:05:12,458 --> 00:05:13,267 .هراء 27 00:05:13,535 --> 00:05:16,114 ..اتحقق من بروتوكولات الأمان 28 00:05:17,673 --> 00:05:19,244 .والتقط بعض الصور، لذا ابتسم 29 00:05:21,196 --> 00:05:22,363 ما الذي تفعله هنا؟ 30 00:05:23,157 --> 00:05:24,855 .ـ هذا ليس لطيفًا حقًا ـ ما الذي يجري هنا؟ 31 00:05:28,839 --> 00:05:29,839 .هذا هو 32 00:05:29,879 --> 00:05:30,799 !سأنال منك 33 00:05:40,030 --> 00:05:41,743 !أنتم! اهتموا بهذا 34 00:05:58,373 --> 00:05:59,483 .ـ انهض !ـ اقضوا عليه 35 00:06:02,261 --> 00:06:04,245 !انتما، اذهبا يسارًا !اقطعا الطريق عليه 36 00:06:04,436 --> 00:06:06,253 .أريد الأمساك به ميتًا أو ميتًا 37 00:06:10,420 --> 00:06:12,396 !ليس هناك! التفوا 38 00:06:14,888 --> 00:06:16,967 .ها أنت ذا يا صاح .لا يمكنك الهروب 39 00:06:17,907 --> 00:06:18,867 .حسنًا 40 00:06:19,598 --> 00:06:20,915 .جميعكم رهن الاعتقال 41 00:06:21,701 --> 00:06:24,375 بتهمة التخلص غير القانوني .للمواد المشعة 42 00:06:24,566 --> 00:06:27,502 .أجل، أنت وأنت وأنت وأنت وأنت 43 00:06:28,788 --> 00:06:31,058 ماذا عني وعنه وعنه؟ 44 00:06:31,257 --> 00:06:32,090 وهو؟ 45 00:06:33,448 --> 00:06:35,146 .ـ اقتلوه .ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً 46 00:06:35,313 --> 00:06:38,384 .اعرف. تريد رؤية مذكّرة التفتيش 47 00:06:38,559 --> 00:06:39,789 .إنها في حقيبتي 48 00:06:41,678 --> 00:06:43,138 سأراكم في المحكمة، حسنًا؟ 49 00:06:48,646 --> 00:06:52,646 ،أننا خارج ممرات الملاحة .وأنت تبعد 200 ميلًا عن الشاطئ 50 00:06:52,869 --> 00:06:54,281 .لذا استمتع بالسباحة 51 00:06:59,837 --> 00:07:01,455 .لقد رصدته .إنه على الجانب الأيسر للسفينة 52 00:07:04,353 --> 00:07:05,916 .إنه مثل (جيمس بوند) غرّ .يعجبني هذا 53 00:07:10,004 --> 00:07:11,004 !لا، قبعتي 54 00:07:12,192 --> 00:07:13,192 .مرحبًا أيها الأوغاد 55 00:07:13,375 --> 00:07:14,771 .يبدو أنه حظى ببعض الأصدقاء 56 00:07:14,954 --> 00:07:17,176 .أينما يذهب، يحبّه الناس 57 00:07:17,457 --> 00:07:18,528 .الرب وحده يعرف السبب 58 00:07:23,576 --> 00:07:24,576 هل يمكنكِ فعلها؟ 59 00:07:25,806 --> 00:07:26,806 .سنرى ذلك 60 00:07:28,608 --> 00:07:30,401 .ربما هذه لم تكن فكرة جيّدة 61 00:07:31,168 --> 00:07:33,152 .ربما هذه ليست فكرة جيّدة 62 00:07:33,676 --> 00:07:35,152 .سيكون هذا رائعًا 63 00:07:35,806 --> 00:07:36,806 ."وضحي "رائعًا 64 00:07:37,077 --> 00:07:37,982 .سترى قريبًا 65 00:07:39,837 --> 00:07:40,575 .افتحي البويب 66 00:07:56,773 --> 00:07:58,232 في المرة القادمة ضع المزيد .من الهواء في هذه الشيء 67 00:07:58,936 --> 00:08:00,150 .إنه مثل التنفس من خلال شفاطة 68 00:08:00,278 --> 00:08:01,253 نجح، أليس كذلك؟ 69 00:08:01,690 --> 00:08:02,468 أأنت بخير؟ 70 00:08:03,286 --> 00:08:05,888 ،حين يحب المرء عمله .لن يواجه الأعباء في حياته 71 00:08:10,305 --> 00:08:11,662 "معهد أوشينك - هاينان، الصين" 72 00:08:11,724 --> 00:08:13,779 .حسنًا، أختبار التجربة 15 73 00:08:14,351 --> 00:08:16,337 .بدء رفع قوة البدلة 74 00:08:16,489 --> 00:08:17,266 .ابتعدوا 75 00:08:19,883 --> 00:08:21,194 .بدلة واعدة 76 00:08:25,975 --> 00:08:28,426 أداء بدلة الهيكل الخارجي .(يفوق ما توقعناه يا (جيمينغ 77 00:08:28,628 --> 00:08:29,561 "تحليل البيانات" 78 00:08:33,103 --> 00:08:34,341 ‫21% زيادة في القوة. 79 00:08:36,884 --> 00:08:37,884 ليست سيئة، صحيح؟ 80 00:08:38,040 --> 00:08:38,889 .رائعة جدًا 81 00:08:42,960 --> 00:08:44,689 .لا أطيق الانتظار لاستخدامها في الخندق 82 00:08:47,944 --> 00:08:48,777 .مرحبًا 83 00:08:49,992 --> 00:08:50,888 ما الأمر يا ابنة اختي المفضلة؟ 84 00:08:51,399 --> 00:08:53,232 توجب عليّ أخبارك إلّا تتأخر .عن حفلة الليلة 85 00:08:53,434 --> 00:08:55,402 .بالطبع 86 00:08:58,659 --> 00:09:00,341 .ـ ربما 25 .ـ حسنًا 87 00:09:00,565 --> 00:09:02,398 !إنّي أعني هذا، لا تتأخر 88 00:09:12,436 --> 00:09:15,623 لا أصدق أنّك وصلت إلى هذا الحد من .الحياة ولا تعرف كيف تربط ربطة العنق 89 00:09:16,442 --> 00:09:18,846 أولاً، دعنا لا نبالغ في تقدير .المدى الذي وصلت إليه في الحياة 90 00:09:19,045 --> 00:09:21,449 .ثانيًا، لا تتورط ابدًا بأرتداء بدلة رسمية 91 00:09:22,585 --> 00:09:24,029 .ـ مثالي. تبدو رائعًا .ـ شكرًا 92 00:09:24,725 --> 00:09:26,423 .ربما هذه بداية شيء ما 93 00:09:26,968 --> 00:09:28,182 .لا تعول على ذلك 94 00:09:32,652 --> 00:09:33,652 .مرحبًا 95 00:09:38,314 --> 00:09:39,948 هل ذلك الرجل يبدو مألوفًا لك؟ 96 00:09:40,310 --> 00:09:41,254 .لا 97 00:09:43,415 --> 00:09:45,319 .ـ لا يعجبني .ـ لا يعجبك الجميع 98 00:09:46,050 --> 00:09:46,907 .لكنك تعجبني 99 00:09:47,108 --> 00:09:48,727 ..هذا لأنّي أنقذ حياتك طيلة الوقت 100 00:09:48,833 --> 00:09:51,253 أدعوك لتناول الجعة وأساندك .في شجارات الحانات 101 00:09:51,278 --> 00:09:53,293 .هذا لأنّك رجل مميز 102 00:09:53,526 --> 00:09:54,819 .كلاكما مميزان 103 00:09:55,211 --> 00:09:57,004 .ـ تمنوا ليّ التوفيق .ـ حظًا موفقًا 104 00:09:58,073 --> 00:09:59,041 .شكرًا على المال 105 00:09:59,191 --> 00:10:00,046 ،سيّداتي وسادتي 106 00:10:00,071 --> 00:10:03,729 مرحبًا بكم في الذكرى السنوية ."العاشرة لمعهد "أوشينك 107 00:10:03,785 --> 00:10:04,785 .(أنا (هيلاري دريسكول 108 00:10:34,426 --> 00:10:37,703 ،شكرًا لحضوركم الليلة ..ولانضمامكم إليّ 109 00:10:37,763 --> 00:10:41,111 .في تمويل هذا العمل الرائع 110 00:10:42,602 --> 00:10:44,149 .توقف. لا تململ 111 00:10:45,309 --> 00:10:47,483 لمَ يجب عليّ التواجد هنا بالضبط؟ 112 00:10:48,633 --> 00:10:49,910 .لأنّك عنصر متعاون 113 00:10:51,023 --> 00:10:52,023 .رائع 114 00:10:53,809 --> 00:10:58,403 .الرجاء رحبوا ترحيبًا حارًا بمدير المعهد 115 00:10:59,073 --> 00:11:00,802 .(زانغ جيمينغ) 116 00:11:04,322 --> 00:11:05,512 .(شكرًا يا (هيلاري 117 00:11:09,561 --> 00:11:12,132 ،)كما قال الشاعر العظيم (سونغ ليان 118 00:11:13,179 --> 00:11:16,424 ."الإنسان مقيد فقط بخياله" 119 00:11:17,476 --> 00:11:21,341 ‫اسماني أبي (جيمينغ). 120 00:11:21,987 --> 00:11:25,574 ."الذي يعني "المحيط" أو "الهاوية 121 00:11:28,325 --> 00:11:32,340 قضى أبي وأختي حياتهما .في دراسة المحيط 122 00:11:33,391 --> 00:11:36,779 ..وبعد رحيلهما مباشرة بدأت اتساءل 123 00:11:37,384 --> 00:11:39,130 .ما هو هدفي 124 00:11:39,665 --> 00:11:41,482 ‫لكن من خلال (ميينغ) ابنة (سوين). 125 00:11:41,711 --> 00:11:43,306 .رأيت أن هناك مستقبل 126 00:11:44,735 --> 00:11:48,981 لقد دمجت معهد أبحاث ..أبي مع شركتي 127 00:11:50,144 --> 00:11:55,135 للمضي قدمًا في روح استكشاف .المجهول على شرفهما 128 00:11:59,833 --> 00:12:01,205 ،بمناسبة هذه الذكرى السنوية العاشرة 129 00:12:01,516 --> 00:12:04,214 .أود أن أقدم لكم شخصًا مميزًا جدًا 130 00:12:12,731 --> 00:12:14,168 ."اسمها "هايكي 131 00:12:14,193 --> 00:12:19,819 إنها الميغالودون الوحيدة في العالم .في الأسر. وجدناها مصابة وهي صغيرة 132 00:12:19,844 --> 00:12:23,131 بفضل "هايكي"، تعلّمنا قدرًا ..هائلاً عن مخلوقات الميغالودون 133 00:12:23,156 --> 00:12:24,735 .وكذلك الخندق الذي تعيش فيه 134 00:12:24,775 --> 00:12:26,148 "دايف - 1" "مركبة غوص عميق" 135 00:12:26,173 --> 00:12:29,752 ..بفضل التبرعات السخية من داعمينا 136 00:12:29,787 --> 00:12:34,421 لقد تمكنا من إنشاء التكنولوجيا ..للمرور عبر المنحدر الحراري 137 00:12:34,446 --> 00:12:40,105 طبقة حرارية من الماء البارد المتجمد ..التي تفصل عالم "هايكي" عن عالمنا 138 00:12:40,130 --> 00:12:44,178 وفي خندق عمقه 6 آلاف متر .تحت مستوى البحر 139 00:12:44,236 --> 00:12:48,418 وبفضلكم اصبحت لدينا القدرة على .المضي قدمًا أكثر من أيّ وقت مضى 140 00:12:48,469 --> 00:12:52,056 .أحب المحيط وحمايته 141 00:12:52,444 --> 00:12:53,118 .شكرًا 142 00:12:54,683 --> 00:12:57,039 .(وشكرًا لك يا (زانغ جيمينغ 143 00:12:58,591 --> 00:12:59,948 ..إذن شكرًا لكم جميعًا 144 00:13:00,100 --> 00:13:05,115 لكونكم جزءًا من حماية .هذا النظام البيئي المذهل 145 00:13:06,138 --> 00:13:07,249 .شكرًا لحضورك 146 00:13:08,440 --> 00:13:11,058 أتظن أن هناك المزيد من المخلوقات التي يمكن اكتشافها في المحيط؟ 147 00:13:11,640 --> 00:13:12,933 .يجب أن يكون هناك 148 00:13:13,619 --> 00:13:15,794 ..مَن يود التقاط صورة سيلفي مع الرجل 149 00:13:16,012 --> 00:13:18,638 الذي حارب الميغالودون وعاش ليروي الحكاية؟ 150 00:13:18,870 --> 00:13:21,861 ،نقدم لكم سيّداتي وسادتي .(جوناس تايلور) 151 00:13:21,936 --> 00:13:23,936 .ها هو ذا! ها هو ذا 152 00:13:27,780 --> 00:13:29,136 .أعرف أن هذه كانت فكرتكِ 153 00:13:30,010 --> 00:13:31,366 .سأقتلك 154 00:13:31,628 --> 00:13:33,089 .ابتسم وتظاهر أنّك تحب هذا 155 00:13:33,176 --> 00:13:35,247 .هيّا، عانقوه. دغدغوه 156 00:13:36,554 --> 00:13:38,157 .إنه يحب الناس 157 00:13:49,766 --> 00:13:51,417 ."أريد الذهاب معك إلى "مانا وان 158 00:13:52,373 --> 00:13:53,642 .أريد الغوص إلى الخندق 159 00:13:55,070 --> 00:13:55,880 .لا 160 00:13:57,087 --> 00:13:58,039 .(آسف يا (ميينغ 161 00:13:59,248 --> 00:13:59,851 ولمَ لا؟ 162 00:14:00,486 --> 00:14:02,597 كانت أمي تغوص طيلة .الوقت حين كانت بعمري 163 00:14:03,343 --> 00:14:05,263 .لكن ليس إلى عمق 25 ألف قدم 164 00:14:06,899 --> 00:14:08,430 هل تقول إنه خطر جدًا؟ 165 00:14:08,811 --> 00:14:09,740 .خطير جدًا عليكِ 166 00:14:11,256 --> 00:14:12,509 .لكنه ليس خطيرًا 167 00:14:13,370 --> 00:14:16,306 ."في علم النفس، يسمونه "التنافر المعرفي 168 00:14:16,782 --> 00:14:19,528 ."في العالم الحقيقي، يسمونة "التنشئة الأبوية 169 00:14:20,623 --> 00:14:23,226 عليك أن تبدأ في أعتباري .عالمة على محمل الجد 170 00:14:23,496 --> 00:14:25,226 .ـ عمرك 14 عام .ـ بالضبط 171 00:14:26,123 --> 00:14:29,591 ،"أعرف جميع انظمة "مانا وان ..جميع بروتوكولات الغوص 172 00:14:29,909 --> 00:14:31,511 .وكل حيوان رأيناه هناك 173 00:14:33,758 --> 00:14:35,964 ."اسمعي، يمكنك القدوم إلى "مانا وان 174 00:14:37,218 --> 00:14:38,472 .لمراقبة الغوص 175 00:14:40,510 --> 00:14:41,510 .فقط هذا 176 00:14:43,876 --> 00:14:45,026 .جيمينغ) يسبح مع الميغالودون) 177 00:14:46,815 --> 00:14:47,705 .خالي 178 00:14:49,126 --> 00:14:50,578 .فعاليات "هايكي" الحيوية مرتفعة 179 00:14:50,761 --> 00:14:52,903 .حاذر، إنها بالتأكيد على دراية بك 180 00:14:57,490 --> 00:14:59,101 لماذا تسبح مع الميغالودون يا (جيمينغ)؟ 181 00:14:59,833 --> 00:15:01,356 .أنّي أجري تجربة 182 00:15:02,047 --> 00:15:03,697 إنها تجربة "هل مذاقي لذيذ"؟ 183 00:15:06,492 --> 00:15:07,492 أأنت مجنون يا خالي؟ 184 00:15:07,771 --> 00:15:08,659 .لا تقلقا 185 00:15:09,207 --> 00:15:11,467 كنت أدرب "هايكي" منذ .أن كانت سمكة صغيرة 186 00:15:11,727 --> 00:15:14,044 الميغالودون مخلوق غير .(قابل للتدريب يا (جيمينغ 187 00:15:14,447 --> 00:15:17,681 لكن إذا أردت أن تؤكل أمام .ابنة أختك، لا أحد يمنعك 188 00:15:19,076 --> 00:15:20,941 أراهن بـ 50 دولارًا أن هذا .سينتهي بشكل سيئ 189 00:15:20,965 --> 00:15:22,036 .سأقبل الرهان 190 00:15:22,650 --> 00:15:24,566 .أراهن بكل نقودي على سمكة القرش 191 00:15:24,591 --> 00:15:27,813 .ماذا؟ لا يمكنك الرهان على القرش .هذه عاقبة اخلاقية غير محبذة 192 00:15:28,315 --> 00:15:29,973 .بحقكم يا رفاق، ركّزوا .هذا ليس مزاح 193 00:15:30,266 --> 00:15:31,210 ..(جيمينغ) 194 00:15:32,118 --> 00:15:34,578 أود أن أشير بكل أحترام .أن هذه فكرة فظيعة حقًا 195 00:15:34,951 --> 00:15:36,744 ليس مقدرًا أن يكون هناك اختلاط .بين الميغالودون والبشرية 196 00:15:38,499 --> 00:15:40,388 .الرابطة بيني وبين "هايكي" مميزة 197 00:15:41,238 --> 00:15:42,238 .راقبوا هذا 198 00:15:44,738 --> 00:15:47,818 .نقرة واحدة قدوم. نقرتين ذهاب 199 00:16:17,768 --> 00:16:20,014 .عجباه، أعتقد إنها تنظر إلينا 200 00:16:28,383 --> 00:16:29,383 هل ترون؟ 201 00:16:31,017 --> 00:16:33,231 .إنها تستدير .معدل دقات قلبها يرتفع 202 00:16:33,967 --> 00:16:34,967 .تتحرك بسرعة 203 00:16:40,740 --> 00:16:41,850 .‫أربعمئة مترًا 204 00:16:49,651 --> 00:16:51,190 .رويدًا، رويدًا 205 00:16:53,596 --> 00:16:56,545 .ـ (جيمينغ)، إنها لا تستجيب ."ـ هيّا يا "هايكي 206 00:16:56,570 --> 00:16:57,435 .‫مئتي مترًا 207 00:17:00,537 --> 00:17:01,743 .‫مائة مترًا 208 00:17:02,005 --> 00:17:02,941 .(تحرك يا (جيمينغ 209 00:17:03,029 --> 00:17:04,648 .لقد فات الأوان .إنها تتقدم بسرعة كبيرة 210 00:17:04,815 --> 00:17:06,044 .‫خمسون مترًا 211 00:17:06,830 --> 00:17:07,759 .اسحب الحبل 212 00:17:09,353 --> 00:17:10,067 .‫عشرون مترًا 213 00:17:10,580 --> 00:17:12,040 !ـ (جيمينغ)، اخرج من هناك !ـ خالي، لا 214 00:17:19,264 --> 00:17:20,185 هل نالت منه؟ 215 00:17:20,256 --> 00:17:21,915 .لا اعلم. لم أستطع المشاهدة 216 00:17:22,717 --> 00:17:23,717 .لا أراه 217 00:17:25,790 --> 00:17:27,329 .عرفت إنها كانت فكرة سيئة 218 00:17:33,429 --> 00:17:34,429 .نجح الأمر تمامًا 219 00:17:37,102 --> 00:17:38,586 خالي! أأنت مجنون؟ 220 00:17:38,960 --> 00:17:40,150 .كل شيء على ما يرام. أنا بخير 221 00:17:41,682 --> 00:17:43,396 كان هذا مثيرًا، صحيح؟ 222 00:17:45,730 --> 00:17:47,467 .لا يمكنني معرفة ما خطبها 223 00:17:47,986 --> 00:17:50,001 .لقد كانت تتصرف بغرابة طيلة الأسبوع 224 00:17:50,612 --> 00:17:52,016 .يمكنك النقر بقدر ما تريد 225 00:17:52,923 --> 00:17:54,684 .المشكلة إنه مخلوق ميغالودون 226 00:17:54,888 --> 00:17:55,983 .وأنت وجبة خفيفة بالنسبة لها 227 00:17:56,257 --> 00:17:57,257 .أجل 228 00:17:57,742 --> 00:18:00,115 .للتنويه، أنّك ارعبت (ميينغ) جدًا 229 00:18:01,031 --> 00:18:03,467 .أنت آخر مَن يتحدث عن هذا ماذا كنت تفعل على تلك السفينة؟ 230 00:18:04,171 --> 00:18:07,091 .في الواقع، لا تخبرني .لا اريد أن أعرف 231 00:18:08,302 --> 00:18:11,103 مهمة المعهد هي حماية المحيطات، صحيح؟ 232 00:18:12,070 --> 00:18:14,832 لا يمكننا الانخراط في أيّ .نشاط غير قانوني 233 00:18:15,748 --> 00:18:16,915 .أنّي امقت الأنشطة غير القانونية 234 00:18:16,987 --> 00:18:17,685 .جيّد 235 00:18:17,823 --> 00:18:20,243 خاصة الطمر غير المشروع .للنفايات المشعة 236 00:18:21,840 --> 00:18:25,514 أنّك تتحمل مخاطر أكبر كلما .تخرج في مهمة 237 00:18:25,784 --> 00:18:27,554 .أعتقد كلانا يعرف هذا 238 00:18:29,094 --> 00:18:30,411 .إنه أمر مختلف 239 00:18:30,689 --> 00:18:33,609 .أنّي اضع حساب للمخاطر 240 00:18:36,340 --> 00:18:37,554 .لا ألاحظ ذلك 241 00:18:50,677 --> 00:18:52,637 هل تفتقدين أمكِ أيتها السمكة الكبيرة؟ 242 00:18:55,748 --> 00:18:56,748 .(دكتور (هاورد 243 00:18:57,625 --> 00:18:59,156 أأنت مستعد لـ "مانا ون"؟ 244 00:18:59,477 --> 00:19:02,667 .أجل، متى ما تكوني مستعدة 245 00:19:03,560 --> 00:19:06,806 ستسمح لنا هذه البدلات الجديدة بالسفر .إلى أيّ مكان وعلى أيّ عمق تحت الماء 246 00:19:07,947 --> 00:19:08,899 .اعتقد ذلك 247 00:19:11,570 --> 00:19:12,570 ماذا؟ 248 00:19:12,616 --> 00:19:14,044 .لا تقلقي، لا تقلقي 249 00:19:21,621 --> 00:19:23,375 أمي وجدي كانا يتحدثان .عنك طيلة والوقت 250 00:19:25,398 --> 00:19:26,850 .اعتقد كانا يتحدثا عن سلبياتي 251 00:19:27,956 --> 00:19:28,956 هل تريد أن تخمن؟ 252 00:19:31,908 --> 00:19:32,789 هل ترين هذه الندبة؟ 253 00:19:34,160 --> 00:19:36,509 ،حين كان عمري 11 عامًا .كان أبي مشغولاً في المختبر 254 00:19:37,418 --> 00:19:39,600 لذا تسللت خلسةً للسباحة مع ..رفاقي على الشواطئ الصخرية 255 00:19:40,210 --> 00:19:42,360 .وجرّاء ذلك حصلت على تسع غرز 256 00:19:42,931 --> 00:19:44,923 ،حين عدت إلى المنزل .لقنّي أبي درسًا لن أنساه 257 00:19:46,507 --> 00:19:47,308 جدي؟ 258 00:19:47,392 --> 00:19:48,392 .بالطبع 259 00:19:48,607 --> 00:19:50,726 ،لقد كان لطيفًا معكِ لأنّك حفيدته 260 00:19:51,210 --> 00:19:53,202 .لكنه كان قاسيًا معي 261 00:19:54,232 --> 00:19:58,692 .لذا بعد الجامعة، فتحت شركة 262 00:19:59,369 --> 00:20:01,995 .أردت الابتعاد عنه 263 00:20:02,694 --> 00:20:05,884 .لم أتواصل مع جدكِ لسنوات عديدة 264 00:20:06,159 --> 00:20:08,905 بعدها طلب من والدتكِ أن تعطني .هذه اللافتة بالخط المزخرف 265 00:20:09,888 --> 00:20:11,943 ."يسافر التنين عبر البحار الأربعة" 266 00:20:12,715 --> 00:20:14,556 ..حسبتها زخرفة ساخرة 267 00:20:15,457 --> 00:20:20,401 لكنّي أدركت إنه كان يريدني .أن أجد طريقي بنفسي 268 00:20:23,225 --> 00:20:24,900 ..مثل التنين 269 00:20:24,973 --> 00:20:27,972 .أتمنى أن تجدي مصيركِ 270 00:20:28,155 --> 00:20:30,091 ."ليري كرومان)، أننا نقترب من "مانا ون) 271 00:20:30,269 --> 00:20:32,308 .مرحبًا يا (ريغاس)، سررت بعودتكِ 272 00:20:32,681 --> 00:20:33,966 .افتقدكم يا رفاق 273 00:20:33,991 --> 00:20:35,173 أأنتم مستعدون للغوص؟ 274 00:20:36,243 --> 00:20:37,195 .تعرف ذلك 275 00:20:37,220 --> 00:20:40,664 "مانا ون" "مركز البحوث البحرية" 276 00:20:56,619 --> 00:20:58,936 "هايكي" 277 00:21:40,559 --> 00:21:42,860 .صباح الخير أيها الجميع .لنبدأ العرض تحت الماء 278 00:21:43,051 --> 00:21:45,836 ،"دايف - 1"، "دايف - 2" .سنهبط إلى 25 ألف قدم 279 00:21:45,964 --> 00:21:47,733 .نستكشف المنطقة 19 280 00:21:47,868 --> 00:21:50,082 نجمع عينات صخرية .ونسجل أيّ أنواع جديدة 281 00:21:50,107 --> 00:21:52,075 .العد التنازلي للغوص 20 دقيقة 282 00:21:52,309 --> 00:21:55,991 ليستعد الجميع لإجراء مسح .ضوئي ومباشر. المعتاد 283 00:21:56,053 --> 00:21:57,910 .اجل، ليس هناك ما هو معتاد بالأسفل 284 00:21:57,985 --> 00:21:58,985 .النظام جاهز 285 00:22:00,529 --> 00:22:01,402 "تسلسل التحميل" 286 00:22:02,478 --> 00:22:05,144 ما غرض كل هذه الألعاب المعلقة حول وحدة تحكمك يا (لانس)؟ 287 00:22:05,783 --> 00:22:07,893 .إنها ليست ألعاب، بل تماثيل صغيرة 288 00:22:08,721 --> 00:22:10,649 .(إنها بالتأكيد ألعاب يا (لانس 289 00:22:11,460 --> 00:22:12,056 .شكرًا 290 00:22:18,575 --> 00:22:19,916 مستعدين للهبوط يا رفاق؟ 291 00:22:43,486 --> 00:22:46,319 إذن هل أنت و(سال) من محبّي تجمعات الكتب الهزلية أم ماذا؟ 292 00:22:49,183 --> 00:22:50,183 .بالتأكيد صحيح، أجل 293 00:22:50,259 --> 00:22:52,100 هل تتنكر بزي؟ 294 00:22:53,390 --> 00:22:54,081 .أجل 295 00:22:54,225 --> 00:22:56,748 لا تدعيه يبدأ التحدث عن هذا .إلّا إذا أردتِ رؤية مليون صورة 296 00:22:57,759 --> 00:22:58,997 .أجل، من فضلك 297 00:22:59,416 --> 00:23:00,630 .حافظوا على تركيزكم يا رفاق 298 00:23:03,086 --> 00:23:04,832 .الهبوط إلى عمق 17 ألف متر 299 00:23:05,052 --> 00:23:06,345 .قراءات القياس البعادي جيّدة 300 00:23:09,985 --> 00:23:12,040 .إنه يوم جميل في الحي 301 00:23:17,811 --> 00:23:19,279 .الهبوط إلى 18 ألف قدم 302 00:23:19,595 --> 00:23:21,054 .جميع الأنظمة مستقرة 303 00:23:22,215 --> 00:23:24,413 إنه يبدو جيّدًا ايها الفريق. لنحدد .الشبكات ونضع الخريطة اليوم 304 00:23:24,834 --> 00:23:27,572 .المنطقة 19 متى سننظر إلى شيء مختلف؟ 305 00:23:28,140 --> 00:23:30,473 أتعلم، هناك حوالي 100 قطاع .آخر يجب استكشافه 306 00:23:30,561 --> 00:23:32,450 جوناس)، أيمكنك تأكيد) مستويات الاكسجين؟ 307 00:23:32,790 --> 00:23:35,163 الاستهلاك 11% أعلى .من مواصفات المهمة 308 00:23:35,385 --> 00:23:37,915 .اعتقد أن (ريغاس) متوترة 309 00:23:38,302 --> 00:23:39,778 .مثلك حين تستنشق الهواء من فمك 310 00:23:40,531 --> 00:23:41,420 .بالتأكيد إنه كذلك 311 00:23:41,677 --> 00:23:43,415 .ـ يمكنك الشعور بالنسيم من هنا .ـ أجل 312 00:23:44,112 --> 00:23:46,746 ."اولاً، إنه يدعى "انحراف الحاجز الأنفي 313 00:23:47,448 --> 00:23:51,420 ثانيًا، أتذكّر بوضوح إنه انحرف ..أثناء انقاذ جحودك 314 00:23:51,650 --> 00:23:53,697 .من ميغالودون طوله 70 قدمًا 315 00:23:54,301 --> 00:23:56,991 .الهبوط إلى 20 ألف قدم .الأقتراب من المنحدر الحراري 316 00:24:01,006 --> 00:24:03,273 التحقق من انابيب الأكسجين .وضغط الخزانات 317 00:24:03,298 --> 00:24:05,083 ،إذا كان هناك أيّ تسرب .فسيحدث تذبذب في القراءات 318 00:24:05,175 --> 00:24:06,096 .لا أرى أيّ شيء هنا 319 00:24:06,705 --> 00:24:08,665 التحقق من ضغط خزانات .الأكسجين الإضافية 320 00:24:11,150 --> 00:24:12,626 .هذه ليست المشكلة 321 00:24:13,879 --> 00:24:14,720 جوناس)؟) 322 00:24:17,493 --> 00:24:18,286 ميينغ)؟) 323 00:24:19,348 --> 00:24:20,348 ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ 324 00:24:20,411 --> 00:24:21,228 .لا بد أنّكِ تمازحيني 325 00:24:24,253 --> 00:24:25,570 .أتفهم غضبك 326 00:24:26,007 --> 00:24:29,521 لكني أعتقد أن هذا قرار .معقول ومسؤول 327 00:24:29,765 --> 00:24:30,583 .توقفي عن الغوص 328 00:24:32,820 --> 00:24:33,883 .توقف كامل 329 00:24:34,201 --> 00:24:36,065 ..قبل أن تبدأ بالصراخ، عليّ القول 330 00:24:37,133 --> 00:24:39,268 لقد ارتكبت كل الأشياء الغبية .حين كان عمري 14 عامًا 331 00:24:40,420 --> 00:24:41,380 .وتأمل الحال الذي وصلت إليه 332 00:24:42,344 --> 00:24:43,049 .سنصعد إلى سطح الماء 333 00:24:43,302 --> 00:24:44,579 .لكني لا أرى ما المشكلة 334 00:24:44,848 --> 00:24:46,951 هذا غطسك الـ 26 في الخندق .دون أيّ حوادث 335 00:24:47,783 --> 00:24:50,826 تتمتع الغواصات بتدابير مضادة كهربائية .للمفترسات وبدلات غوص طارئة 336 00:24:51,038 --> 00:24:52,114 .والتي ليس لديكِ واحدة منها 337 00:24:52,172 --> 00:24:53,021 ..في الواقع 338 00:24:55,156 --> 00:24:57,322 لقد حزمت بدلة أثناء اجتماعكم .قبل الغوص 339 00:24:57,865 --> 00:24:58,730 ..أتعلمين 340 00:24:58,913 --> 00:25:03,563 ربما الآن الوقت المناسب .للجلوس والاسترخاء للحظة 341 00:25:04,375 --> 00:25:05,803 يمكنني ربط حزام الأمان .بنفسي، كما تعلم 342 00:25:06,083 --> 00:25:06,765 .أعرف إنه يمكنكِ 343 00:25:06,848 --> 00:25:07,721 .(جوناس) 344 00:25:09,198 --> 00:25:10,293 .(إنه ليس قرارك يا (جيمينغ 345 00:25:10,484 --> 00:25:11,412 .لدينا صحبة 346 00:25:12,769 --> 00:25:14,332 .يا رفاق، إنه ميغالودون 347 00:25:14,428 --> 00:25:15,555 .يقترب بسرعة 348 00:25:16,312 --> 00:25:18,795 ،هذا ليس ممكنًا .لا يمكنها عبور المنحدر الحراري 349 00:25:19,052 --> 00:25:21,535 .إنه لا يأتي من المنحدر الحراري .أنّي اتعقب مساره من الشاطئ 350 00:25:23,623 --> 00:25:24,829 !غوصوا! بأقصى سرعة 351 00:25:25,329 --> 00:25:27,115 .اشتباك. اعادة توجيه مصفوفة البطاريات 352 00:25:28,282 --> 00:25:29,282 .تمسكوا 353 00:25:31,377 --> 00:25:32,781 .شحن التدابير المضادة للمفترسات 354 00:25:33,060 --> 00:25:34,384 .سنموت قبل أن تتفعل 355 00:25:35,616 --> 00:25:36,941 .المنحدر الحراري هو أملنا الوحيد 356 00:25:37,569 --> 00:25:38,886 ."أنّي أقرأ متعقب "هايكي 357 00:25:39,045 --> 00:25:40,370 "هايكي، دايف - 1، دايف - 2" 358 00:25:41,732 --> 00:25:42,644 .مستحيل 359 00:25:42,953 --> 00:25:44,405 .أصبح المستحيل للتو ممكنًا 360 00:25:44,430 --> 00:25:45,796 ‫خمسمائة متر إلى المنحدر الحراري. 361 00:25:46,111 --> 00:25:47,008 .هايكي" تقترب بسرعة" 362 00:25:48,093 --> 00:25:49,021 .مائة متر 363 00:25:49,288 --> 00:25:50,359 .إنها فوقنا مباشرة 364 00:25:52,475 --> 00:25:53,475 !هيّا، هيّا 365 00:25:53,722 --> 00:25:55,285 .الدخول إلى المنحدر الحراري 366 00:25:56,076 --> 00:25:57,266 ."دايف - 1"، "دايف - 2" 367 00:25:57,425 --> 00:26:00,710 انتقلا إلى ضوء منخفض التردد، لأنكما .لا ترغبا في جذب المزيد من الميغالودون 368 00:26:00,904 --> 00:26:02,983 .لقد فقدت أثرها .لا يمكنها ملاحقتنا عبر المنحدر 369 00:26:03,356 --> 00:26:04,197 وهل يمكنها؟ 370 00:26:04,461 --> 00:26:05,461 .الانتقال إلى الوضع المظلم 371 00:26:06,112 --> 00:26:08,516 لم أعبر أبدًا المنحدر الحراري .عند 60 ميل بحري 372 00:26:10,845 --> 00:26:12,758 .حاذري، أنّكِ لا تريدين حرق المحركات 373 00:26:12,918 --> 00:26:15,505 .لا تقلق، لن أكسر ألعابك الجميلة 374 00:26:24,799 --> 00:26:25,703 .أجل 375 00:26:29,684 --> 00:26:30,913 .إنها لا تزال تلاحقنا 376 00:26:31,285 --> 00:26:32,252 .ثلاثون ثانية 377 00:26:32,350 --> 00:26:33,564 .للتدابير المضادة 378 00:26:33,685 --> 00:26:34,573 .تتملص 379 00:26:34,598 --> 00:26:35,939 .لابد إنها تتبعت إشارتنا الحرارية 380 00:26:56,050 --> 00:26:58,050 كيف نزلت سمكتك القرش الأليفة إلى هنا يا (جيمينغ)؟ 381 00:26:58,495 --> 00:27:00,066 .لابد إنها هربت 382 00:27:00,233 --> 00:27:01,351 كيف حدث هذا؟ 383 00:27:01,571 --> 00:27:02,943 .تنشيط التدابير المضادة للمفترسات 384 00:27:05,125 --> 00:27:06,490 .تنبيه الاقتراب 385 00:27:06,583 --> 00:27:07,583 .ميغالودون 386 00:27:10,497 --> 00:27:11,687 .محال 387 00:27:22,550 --> 00:27:25,121 .هذا أكبر ميغالودون رأيته على الإطلاق 388 00:27:26,368 --> 00:27:28,375 .أكبر ميغالودون رآه أحد على الإطلاق 389 00:27:29,304 --> 00:27:31,185 .لابد إنه أعلى هرم المفترسات 390 00:27:35,158 --> 00:27:37,491 .مذهل. مخلوقات ميغالودون منفردة 391 00:27:37,930 --> 00:27:39,509 .يبدو كما لو تم استدعاؤها 392 00:27:40,951 --> 00:27:44,419 .سأغير خطة الغوص .علينا رؤية ما تخطط لفعله 393 00:27:44,688 --> 00:27:46,005 وماذا عن (ميينغ)؟ 394 00:27:46,561 --> 00:27:48,084 .أصوت أننا نذهب 395 00:27:48,885 --> 00:27:50,273 .لم أكن أسألكِ 396 00:27:50,931 --> 00:27:52,938 .احتياطات الأكسجين في الحد الاقصى 397 00:27:53,432 --> 00:27:55,471 .نشر تدابير المضادة للمفترسات 398 00:27:55,806 --> 00:27:57,734 .الآن نحن آمنون تمامًا 399 00:27:57,903 --> 00:27:59,180 .الآن، أجل 400 00:28:00,772 --> 00:28:03,668 ،إذا رأيت أيّ شيء خطير .سأوقف العملية 401 00:28:03,693 --> 00:28:05,915 .ماك)، سنغير معلومات المهمة) 402 00:28:05,946 --> 00:28:08,152 .التقدم باتجاه 227 403 00:28:08,374 --> 00:28:10,842 .الآن إنهم خارج أهداف المهمة .عليهم البقاء على المسار 404 00:28:11,118 --> 00:28:13,292 جوناس)، أنّك تبتعد عن القطاع) .الذي رسمناه فعلاً 405 00:28:13,491 --> 00:28:15,284 .هذه مهمة استكشافية 406 00:28:15,531 --> 00:28:16,896 .لنستكشف 407 00:28:17,931 --> 00:28:18,931 .معلوم 408 00:28:19,069 --> 00:28:20,140 .كونوا يقظين وحذرين 409 00:28:20,289 --> 00:28:21,582 حقًا يا (ماك)؟ 410 00:28:21,943 --> 00:28:25,498 سنلاحق أسماك قرش عملاقة إلى قطاع غير معروف؟ 411 00:28:26,486 --> 00:28:27,541 ..يا رجل 412 00:28:28,197 --> 00:28:30,316 .هذا عمل غبي، تذكّر كلامي 413 00:28:34,831 --> 00:28:36,933 .دخول القطاع 21 414 00:28:53,845 --> 00:28:56,114 .بدء المسح الجغرافي 415 00:28:58,203 --> 00:28:59,203 .إنه جميل جدًا 416 00:29:01,252 --> 00:29:03,387 لقد أحبّت أمكِ هذا المكان .أكثر من أيّ شيء 417 00:29:05,019 --> 00:29:06,741 .أنا سعيدة لأنّي تمكنت أخيرًا من رؤيته 418 00:29:08,912 --> 00:29:10,221 .لا تعتادي على هذا 419 00:29:10,828 --> 00:29:12,645 .أنّكِ معاقبة لبقية حياتكِ 420 00:29:14,489 --> 00:29:15,489 .وأحبّك أيضًا 421 00:29:17,399 --> 00:29:19,661 مسار "هايكي" 400 متر .في الأمام وثابت 422 00:29:20,421 --> 00:29:21,754 إلى أين نذهب الآن؟ 423 00:29:21,965 --> 00:29:23,472 .إلى المجهول 424 00:29:23,600 --> 00:29:25,576 .هذا ما جئنا من أجله 425 00:29:26,433 --> 00:29:28,012 .تشير قراءات متعقب "هايكي" تقدمها للأمام 426 00:29:28,197 --> 00:29:29,925 .يبدو إنها تدور 427 00:29:41,928 --> 00:29:42,928 .انظروا للأعلى 428 00:29:43,680 --> 00:29:45,489 .إنه تجمع غريزي 429 00:29:45,878 --> 00:29:47,116 .مذهل 430 00:29:48,917 --> 00:29:49,894 .إنها هنا لغرض التزاوج 431 00:29:51,080 --> 00:29:53,698 .لهذا السبب كانت "هايكي" تتصرف بغرابة 432 00:29:53,723 --> 00:29:56,183 .رائع. المزيد من مخلوقات الميغالودون 433 00:30:03,450 --> 00:30:04,950 .يرصد الماسح هيكل غريب 434 00:30:12,815 --> 00:30:14,013 .محال 435 00:30:14,648 --> 00:30:16,155 هل هذا حطام؟ 436 00:30:19,632 --> 00:30:21,846 .تبدو كأنها محطة في قاع البحر 437 00:30:21,882 --> 00:30:23,326 ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟ 438 00:30:27,395 --> 00:30:28,966 .ريغاس)، شغلي جميع الأطياف) 439 00:30:30,729 --> 00:30:33,808 .لا، هذا ليس حطامًا .أنّي أرصد إشارات حرارية منه 440 00:30:34,500 --> 00:30:36,023 .لا يمكن رؤية ما بداخله 441 00:30:36,217 --> 00:30:38,415 ،غرف عديدة لمعادلة الضغط .محطات توليد الطاقة 442 00:30:38,713 --> 00:30:41,102 .الموارد المطلوبة مذهلة 443 00:30:43,127 --> 00:30:44,976 مَن لديه هذه التكنولوجيا؟ 444 00:30:47,683 --> 00:30:49,238 .يشير السونار أن هناك شيء فوقنا 445 00:30:49,589 --> 00:30:51,081 .تبدو وكأنها غواصة 446 00:30:51,391 --> 00:30:52,644 .لنلقي نظرة 447 00:30:52,882 --> 00:30:55,739 .تسليح المتفجرات .منطقة فتيلة للتفجير 448 00:30:56,001 --> 00:30:58,469 .هيّا، علينا تفجير هذا الحيد البحري 449 00:30:58,763 --> 00:31:00,191 .أجل، حسنًا 450 00:31:00,598 --> 00:31:02,399 لا يجب علينا البقاء هنا افترة .أطول من اللازم 451 00:31:04,870 --> 00:31:08,377 نعم، إنه المكان الوحيد .لتعدين هذه الأشياء 452 00:31:10,130 --> 00:31:11,645 .ببطء وثبات 453 00:31:11,872 --> 00:31:14,245 مونتيس)، لمَ عليك البقاء في الغواصة؟) 454 00:31:15,975 --> 00:31:17,855 .من الجيد أن تكون الملك 455 00:31:18,178 --> 00:31:19,978 .عنصر غريب يتجه نحونا 456 00:31:22,965 --> 00:31:24,218 .%تقريب بنسبة 400 457 00:31:35,396 --> 00:31:37,289 .طاقم "مانا ون" تحتنا 458 00:31:37,857 --> 00:31:40,270 .من المحال ألا يكونوا قد رأوا المحطة 459 00:31:41,109 --> 00:31:42,264 ما الذي سنفعله؟ 460 00:31:42,545 --> 00:31:44,398 .أنا ألقم المتفجرات الآن 461 00:31:45,291 --> 00:31:46,317 .عليك الخروج 462 00:31:46,342 --> 00:31:48,292 .ماذا؟ تمهل، لا يمكنك فعل ذلك 463 00:31:48,359 --> 00:31:49,840 ،لا يوجد وقت .أنت تعلم أنه لا يوجد وقت 464 00:31:49,867 --> 00:31:51,634 .يلزمنا 10 دقائق للمغادرة 465 00:31:53,015 --> 00:31:53,749 !(مونتيس) 466 00:32:01,287 --> 00:32:02,247 .أنا آسفٌ يا رفاق 467 00:32:02,376 --> 00:32:04,276 !(مونتيس)! (مونتيس) !لا تفعلها 468 00:32:08,264 --> 00:32:09,311 ما كان ذلك؟ 469 00:32:11,752 --> 00:32:12,699 !إنهيارٌ أرضي 470 00:32:13,009 --> 00:32:14,949 !لا يمكنني تفاديه .سأضطر للعبور من خلاله 471 00:32:49,514 --> 00:32:51,002 يا رفاق؟ ما الذي يجري؟ 472 00:32:51,027 --> 00:32:52,690 .أنا أقرأ خرقًا في المنحدر الحراري 473 00:32:52,891 --> 00:32:54,877 .شيءٌ ما أحدث حفرة عملاقة داخله 474 00:33:05,965 --> 00:33:08,673 .إعادة توجيه الدافعات .هذا كل ما بإستطاعتنا 475 00:33:13,974 --> 00:33:15,507 .توقف التحكم العامودي 476 00:33:16,445 --> 00:33:18,049 .المكونات الهيدروليكية لا تستجيب 477 00:33:21,775 --> 00:33:22,949 .نحنُ عالقون 478 00:33:24,761 --> 00:33:25,674 .أنا قادم 479 00:33:27,922 --> 00:33:29,269 .ابقينا ثابتين - .حسنًا - 480 00:33:31,799 --> 00:33:34,938 .جيمينغ)، ستون درجة للأسفل) 481 00:33:35,062 --> 00:33:36,342 .قدمين نحو الأمام 482 00:33:40,515 --> 00:33:41,395 !(جيمينغ) 483 00:33:50,551 --> 00:33:51,685 !هيا! هيا! هيا 484 00:33:52,784 --> 00:33:54,258 !سرعة قصوى! سرعة قصوى 485 00:34:06,098 --> 00:34:06,952 !(جيمينغ) 486 00:34:08,920 --> 00:34:09,460 !كلا 487 00:34:20,893 --> 00:34:22,326 .لا يوجد قياس عن بعد 488 00:34:24,320 --> 00:34:26,421 "دايف - 1"، "دايف - 2" هل تسمعانني؟ 489 00:34:28,461 --> 00:34:30,007 "دايف - 1"، "دايف - 2" هل تسمعانني؟ 490 00:34:32,429 --> 00:34:33,989 .لا شيء لدينا هنا 491 00:34:34,605 --> 00:34:38,364 .(واصل المحاولة يا (دي جي .(جهزي غواصة الإنقاذ يا (جيس 492 00:34:38,619 --> 00:34:39,752 ماذا حدث؟ 493 00:34:39,901 --> 00:34:41,067 .لا أعلم 494 00:34:42,623 --> 00:34:44,303 كيف سنعلم إذا ما كانوا أحياء؟ 495 00:34:44,328 --> 00:34:45,597 .جهزي غواصة الإنقاذ 496 00:34:48,577 --> 00:34:51,029 "دايف - 1"، "دايف - 2" هل تسمعانني؟ 497 00:34:51,842 --> 00:34:53,029 .(هيا يا (جوناس 498 00:34:55,110 --> 00:34:56,097 .(ميينغ) 499 00:34:58,931 --> 00:34:59,858 .(ميينغ) 500 00:35:01,927 --> 00:35:02,907 .(ميينغ) 501 00:35:02,991 --> 00:35:04,071 ماذا حدث؟ 502 00:35:04,228 --> 00:35:05,428 .أصبتِ بضربة عنيفة 503 00:35:07,863 --> 00:35:09,189 الخال (جيمينغ)؟ 504 00:35:09,714 --> 00:35:10,794 أين الخال (جيمينغ)؟ 505 00:35:11,337 --> 00:35:13,024 أين هو؟ - .لا يمكننا بلوغه - 506 00:35:14,933 --> 00:35:17,490 .سنحلُ المشاكل واحدة تلو الأخرى 507 00:35:17,962 --> 00:35:20,855 نحلُ ما أمامنا من مشاكل .ثم ننتقل للأمر التالي 508 00:35:22,647 --> 00:35:24,087 .سنكون على ما يرام 509 00:35:25,274 --> 00:35:25,860 !(ماك) 510 00:35:26,842 --> 00:35:28,748 .غواصة الإنقاذ لا تعمل 511 00:35:29,155 --> 00:35:32,896 تم تقصير مجموعة البطارية عمدًا يبدو وكأنه عملٌ تخريبي 512 00:35:33,058 --> 00:35:34,032 كيف يمكن ذلك؟ 513 00:35:34,067 --> 00:35:36,710 ،هذه ليس منطقة مؤمنة .هنالك 30 شخصًا يعملون هنا 514 00:35:36,735 --> 00:35:38,096 كم يتطلب إصلاحها من وقت؟ 515 00:35:38,137 --> 00:35:41,085 (إنها لوحات التحكم يا (ماك .لا يمكنُ إصلاحها 516 00:35:44,364 --> 00:35:47,220 .جرب الآن - ما هو وضعنا؟ - 517 00:35:47,247 --> 00:35:48,600 .لا إتصالات. لا تدفئة 518 00:35:49,596 --> 00:35:51,305 نحنُ نفقد الهواء بسرعة 519 00:35:52,040 --> 00:35:53,239 .إنه لا يُفلح 520 00:35:53,264 --> 00:35:54,886 .ضُخ الأكسجين الإضافي 521 00:35:55,411 --> 00:35:56,671 .فعلتُ ذلك مسبقًا 522 00:35:56,696 --> 00:35:58,583 .لديّ فكرة أخيرة 523 00:35:58,615 --> 00:36:00,898 .وجه الطاقة عبرّ خلايا التدفئة 524 00:36:07,023 --> 00:36:09,223 .(إنه "دايف 1"، يا (ماك ."إنه "دايف 1 525 00:36:09,248 --> 00:36:10,238 جوناس)؟) 526 00:36:11,266 --> 00:36:12,609 .(يسعدني سماع صوتك يا (ماك 527 00:36:12,723 --> 00:36:14,685 .ليس بقدر سعادتي يا أخي 528 00:36:15,192 --> 00:36:15,898 .تحدث إلي 529 00:36:17,087 --> 00:36:17,893 .الوضع ليس جيدًا 530 00:36:17,927 --> 00:36:20,386 .كل الأنظمة قد توقفت .والهواء ينفذ منا بسرعة 531 00:36:21,348 --> 00:36:25,456 ،سنرتدي بدلات الغوص للطوارئ .وسنحتاج إلى مركبة 532 00:36:27,015 --> 00:36:27,775 ...(جوناس) 533 00:36:28,926 --> 00:36:30,112 .لن يكون ذلك ممكنًا 534 00:36:31,774 --> 00:36:32,901 ما الذي تتحدث بشأنه؟ 535 00:36:33,344 --> 00:36:37,172 مجموعة البطاريات، سببت خللاً .في لوحة تحكم غواصة الإنقاذ 536 00:36:37,197 --> 00:36:38,725 .ونحنُ نحقق بالأمر الآن 537 00:36:41,953 --> 00:36:42,687 جوناس)؟) 538 00:36:44,172 --> 00:36:45,132 هل يمكنك سماعي يا (جوناس)؟ 539 00:36:47,178 --> 00:36:48,951 .(لا يمكننا الوصول إليك يا (جوناس 540 00:36:52,457 --> 00:36:53,350 .سوف نسير 541 00:36:55,497 --> 00:36:58,860 ،سنسير عبر الخندق .لنصل إلى محظة قاع البحر 542 00:36:59,093 --> 00:37:02,132 ،وسوف ندخل المحطة .وسوف نبلغ السطح 543 00:37:02,207 --> 00:37:04,508 .هذه البدلات لديها ساعتين من الهواء 544 00:37:05,172 --> 00:37:07,366 إنها مصممة فقط لأعمال .قصيرة خارج المركبة 545 00:37:07,621 --> 00:37:09,558 ،سنسير ببطء وثبات .سوف تصمد 546 00:37:09,743 --> 00:37:10,876 .إنها ثلاثة كيلومترات 547 00:37:11,912 --> 00:37:13,699 .ستكون أعزلاً هناك 548 00:37:13,842 --> 00:37:15,196 ما الذي تريده مني يا (ماك)؟ 549 00:37:15,576 --> 00:37:17,556 .هذا ما لدينا، وهذا ما سنفعله 550 00:37:20,428 --> 00:37:21,901 ...نصفُ فريقنا ميت 551 00:37:22,547 --> 00:37:24,361 .أنا لن أفقد النصف الآخر 552 00:37:29,862 --> 00:37:32,043 "بدء تهيئة البدلة" 553 00:37:32,184 --> 00:37:34,024 "المحركات المشتركة تعمل" 554 00:37:34,192 --> 00:37:37,482 "إتصالات إشارة الموجات فوق الصوتية تعمل" 555 00:37:37,835 --> 00:37:39,488 .إكتمال التهيئة 556 00:37:43,081 --> 00:37:44,608 (سنترك "دايف 1" يا (ماك 557 00:37:46,228 --> 00:37:49,014 ،لن ننقل أجهزة الراديو إلى السطح .لذا سيتوقف الإتصال 558 00:37:49,501 --> 00:37:50,987 .سأتحدث إليك من الجانب الآخر 559 00:37:51,340 --> 00:37:52,653 .(برعاية الرب يا (جوناس 560 00:37:56,312 --> 00:37:58,305 "نظام الهروب في حالات الطوارئ" 561 00:37:59,146 --> 00:38:01,025 "بدء الهروب الطارئ" 562 00:38:22,793 --> 00:38:26,650 "الخندق، العُمق 7.5 كيلومتر" 563 00:38:49,386 --> 00:38:50,554 .كدتُ أقتلك 564 00:38:51,435 --> 00:38:52,794 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 565 00:38:52,879 --> 00:38:53,922 .أنقذك 566 00:38:54,614 --> 00:38:56,567 .وأعود إلى تلك المحطة هناك 567 00:38:57,960 --> 00:38:58,880 ما الذي تفعله أنت؟ 568 00:38:59,673 --> 00:39:02,850 .أنقذك .وأعود إلى تلك المحطة هناك 569 00:39:03,745 --> 00:39:05,725 .لا وقت لدينا - .لنواصل السير - 570 00:39:08,274 --> 00:39:09,160 .(جوي) 571 00:39:10,713 --> 00:39:12,564 ...خالي، ظننت أنك 572 00:39:13,108 --> 00:39:15,307 .لن تتخلصي مني بتلك السهولة 573 00:39:17,182 --> 00:39:17,562 .مهلاً 574 00:39:18,188 --> 00:39:20,143 .مهلا، دعني أتفحصه 575 00:39:20,297 --> 00:39:21,117 ...الهواء المتبقي 576 00:39:21,362 --> 00:39:23,788 عليك أن تسترخي وإلا ستفقد .(الأكسجين بسرعة يا (لانس 577 00:39:24,598 --> 00:39:25,971 .لا أظن أن بإستطاعتي ذلك 578 00:39:26,043 --> 00:39:27,806 .فكر في الأمر على أنه تأثيري 579 00:39:27,939 --> 00:39:31,278 .أو يمكننا أن نكون متسابقين 580 00:39:31,358 --> 00:39:33,402 .مثل تمرين الفريق النهائي 581 00:39:33,507 --> 00:39:35,616 علينا قطع المسافة بينما لا يزال ميغادولون مشغولاً 582 00:39:35,723 --> 00:39:37,489 .ثلاثة كيلومترات للوجهة 583 00:39:37,514 --> 00:39:39,710 .البقاء بعيدًا عن ميغالودون يناسبني 584 00:39:39,735 --> 00:39:41,322 .نحنُ مجموعة قوية 585 00:39:41,347 --> 00:39:42,541 .يُمكننا فعلُها 586 00:39:45,396 --> 00:39:46,416 .مُذهل 587 00:39:46,942 --> 00:39:49,299 .الإضاءة مجاملة من الطبيعة الأم 588 00:39:50,246 --> 00:39:53,441 هذا مُذهل، هنالك أصناف .جديدة من حولنا 589 00:39:53,760 --> 00:39:55,785 !انظروا 590 00:39:55,992 --> 00:39:57,892 .انظروا إلى هذا، يا لجماله 591 00:40:01,351 --> 00:40:02,964 .مرحبًا يا صغيري 592 00:40:05,619 --> 00:40:07,726 !ابعدوا الأفعى، هنالك أفعى 593 00:40:07,751 --> 00:40:09,610 !ابعدوا الوحش عن رأسي 594 00:40:14,734 --> 00:40:16,167 .لا تلمسوا شيئًا 595 00:40:16,364 --> 00:40:17,898 .هو من بدأ 596 00:40:20,660 --> 00:40:22,087 .ليخلي الجميع المحظة 597 00:40:22,112 --> 00:40:23,864 كم من الوقت لـ(جوناس) يا (دي جي)؟ 598 00:40:23,889 --> 00:40:25,934 واحد وأربعون دقيقة منذ .أن إنقطع الإتصال 599 00:40:25,959 --> 00:40:28,034 في أفضل الأحوال، سيتطلب الأمر .ساعة حتى يبلغوا المحطة 600 00:40:28,059 --> 00:40:29,386 !انصتوا 601 00:40:29,411 --> 00:40:31,837 .نعلم أن هنالك مهمة مارقة ما في الخندق 602 00:40:31,917 --> 00:40:34,392 .الآن البعض هنا متورط في هذه العملية 603 00:40:34,708 --> 00:40:38,269 ،الغواصة قد خُربت عمدًا .لذا لدينا جاسوس في المحطة 604 00:40:38,294 --> 00:40:40,807 أريدك أن تسحب كل كاميرات ...(المراقبة يا (دي جي 605 00:40:40,832 --> 00:40:43,205 .من الغواصة خلال الـ24 ساعة الماضية 606 00:40:43,642 --> 00:40:46,901 (تحققي من ملفات الطاقم يا (جيس .ابحثي عن أي شخصٍ مشبوه 607 00:40:46,926 --> 00:40:49,996 سوف نفعل ذلك، لكن علينا .حماية أنفسنا 608 00:40:50,192 --> 00:40:53,386 ليراقب أحدنا مركز التحكم الرئيسي طوال الوقت، مفهوم؟ 609 00:40:53,411 --> 00:40:54,204 .مفهوم 610 00:41:29,435 --> 00:41:30,722 ...هل أنا الوحيد 611 00:41:31,059 --> 00:41:34,267 أم أن السير تحت الماء لثلاثة كيلومترات يبدو عملاً صعبًا؟ 612 00:41:34,354 --> 00:41:37,135 .بالتأكيد لم يكن هذا في لائحتي 613 00:41:40,347 --> 00:41:41,321 .صغار الأخطبوط 614 00:41:42,846 --> 00:41:44,880 .الكثير من الألوان، هذا مُذهل 615 00:41:48,587 --> 00:41:50,058 أيود أحدكم بأن يلعب لعبة؟ 616 00:41:50,083 --> 00:41:50,878 لُعبة؟ 617 00:41:50,993 --> 00:41:52,059 .إنها ليست لُعبة 618 00:41:52,507 --> 00:41:54,447 .الغاية منها أن تبقي أذهاننا مشغولة 619 00:41:55,346 --> 00:41:57,901 .الآن، دماغي مشغولٌ بالفعل 620 00:42:18,888 --> 00:42:21,238 ...هنالك، هنالك، إنه 621 00:42:22,064 --> 00:42:22,631 لانس)؟) 622 00:42:23,647 --> 00:42:24,307 ماذا كان؟ 623 00:42:24,336 --> 00:42:26,764 .لم أتمكن من الرؤية - أين (لانس)؟ - 624 00:42:27,102 --> 00:42:28,060 هل هو ميغالودون؟ 625 00:42:30,300 --> 00:42:32,733 ،شيءٌ ما حدث له .أنا أعلم 626 00:42:33,057 --> 00:42:33,650 لانس)؟) 627 00:42:37,692 --> 00:42:39,858 .كلا، كلا 628 00:42:40,768 --> 00:42:41,814 .علينا مواصلة السير 629 00:42:41,839 --> 00:42:44,102 .كلا، لا يمكننا تركه هنا وحسب 630 00:42:44,127 --> 00:42:45,456 .علينا العثور عليه 631 00:42:45,481 --> 00:42:46,857 .(أرجوك يا (جيمينغ 632 00:42:46,882 --> 00:42:47,682 .أنا آسف 633 00:42:48,989 --> 00:42:49,882 .لقد مات 634 00:42:52,517 --> 00:42:55,547 (غطي المؤخرة يا (ريغاس اطلقي النار على أي شيء يتحرك 635 00:42:57,505 --> 00:42:59,191 .تأكد من أنني سأفعل ذلك 636 00:43:15,921 --> 00:43:17,041 .عاودت الإتصالات العمل 637 00:43:20,483 --> 00:43:21,797 ما الذي حدث لك؟ 638 00:43:22,823 --> 00:43:25,269 .عثر طاقم "مانا وان" على المحطة 639 00:43:25,583 --> 00:43:27,462 .لقد قضيت عليهم بواسطة إنهيار أرضي 640 00:43:27,519 --> 00:43:29,936 .حسنًا، خرج الأمر عن السيطرة 641 00:43:30,896 --> 00:43:34,142 خولتني فعل ما هو ضروري .لحماية مهمتنا 642 00:43:34,690 --> 00:43:35,050 .كلا 643 00:43:37,202 --> 00:43:42,472 .إنهم ليسوا موتى .إنهم يسيرون تجاه المحطة 644 00:43:42,951 --> 00:43:44,365 ...إذا ما وصلوا هناك 645 00:43:44,776 --> 00:43:46,056 .فسيقضى علينا 646 00:43:49,059 --> 00:43:52,132 لا يزال أمامنا كيلومتر واحد ...عبرّ الوادي 647 00:43:52,157 --> 00:43:54,329 .وليس لدينا الإضاءة لحمايتنا 648 00:43:54,354 --> 00:43:56,380 .سنكون مكشوفين هناك تمامًا 649 00:43:56,405 --> 00:43:57,422 .لا خيار لدينا 650 00:43:57,447 --> 00:43:59,485 لدينا ما يكفي من الهواء .للسير بخطٍ مستقيم 651 00:44:01,822 --> 00:44:03,705 .لنبقي أضواءنا منخفضة الإضاءة 652 00:44:04,458 --> 00:44:06,238 .أجل، لا تودون لفت إنتباه ميغالودون 653 00:44:06,377 --> 00:44:08,452 .كيلومتر واحد إلى الوجهة 654 00:44:09,884 --> 00:44:10,704 نسبة الأكسجين؟ 655 00:44:10,942 --> 00:44:11,704 .خمسة وستون بالمائة 656 00:44:12,703 --> 00:44:13,257 .خمسون بالمائة 657 00:44:13,530 --> 00:44:14,604 .ستة وعشرون بالمائة 658 00:44:15,751 --> 00:44:16,997 .لن يكون كافيًا 659 00:44:17,235 --> 00:44:18,835 .انظري إليّ، انظري إليّ 660 00:44:18,860 --> 00:44:20,707 انظري إليّ، حسنًا؟ ركزي، حسنًا؟ 661 00:44:20,732 --> 00:44:23,078 .يمكنكِ فعلها، تذكري التدريب 662 00:44:25,164 --> 00:44:26,710 هل من شيء على السونار؟ 663 00:44:26,735 --> 00:44:29,397 .لديّ شيء، عند حافة النطاق الخاص بي 664 00:44:30,316 --> 00:44:31,889 .يواصل الظهور والإختفاء 665 00:44:35,401 --> 00:44:36,554 إنه يتعقبنا 666 00:44:45,121 --> 00:44:46,288 .تنبيه بالإقتراب 667 00:44:48,724 --> 00:44:49,604 ما هذا؟ 668 00:44:55,476 --> 00:44:56,716 .إنها مجرد مجموعة أسماك 669 00:44:58,509 --> 00:44:59,743 .اهدأوا، جميعًا 670 00:44:59,941 --> 00:45:01,588 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 671 00:45:01,674 --> 00:45:02,687 .واصلوا السير 672 00:45:05,894 --> 00:45:06,620 .(يا (ماك 673 00:45:06,687 --> 00:45:09,633 .لم نعثر على شيء في كاميرا المراقبة .يبدو أن أحدهم حذفها 674 00:45:09,990 --> 00:45:10,850 لجانب الغواصة؟ 675 00:45:10,875 --> 00:45:12,423 .للمحطة اللعينة بأكملها 676 00:45:13,010 --> 00:45:14,571 .إنهم بخير، لكنهم لا يعلمون شيئًا 677 00:45:14,596 --> 00:45:16,764 هنالك وصلة قمر صناعي .بنسخة إحتياطية مشفرة 678 00:45:16,789 --> 00:45:19,474 ،سأذهب إلى خدفة الخادم .وأرى ما إذا بإمكانني إيقافها 679 00:45:19,607 --> 00:45:20,351 كم تبقى من وقت؟ 680 00:45:20,394 --> 00:45:22,543 ساعة، ربما 50 دقيقة .وسينفذ منهم الهواء 681 00:45:22,661 --> 00:45:24,621 ،أنا أمسح جميع القنوات .ولكن لا شيء للآن 682 00:45:29,660 --> 00:45:32,714 .ها نحنُ ذا، ربما 400 متر 683 00:45:38,031 --> 00:45:40,268 "تحذير، بدء إستخدام إحتياطيات الأكسجين" 684 00:45:40,293 --> 00:45:41,659 .يمكنك فعلها 685 00:45:42,468 --> 00:45:44,074 أحقًا؟ - .أجل - 686 00:45:44,429 --> 00:45:45,983 .أتلقى قراءة ما 687 00:45:46,291 --> 00:45:48,044 .العديد من التحركات على يميننا 688 00:45:49,208 --> 00:45:50,355 .قادمة بسرعة 689 00:45:53,291 --> 00:45:54,511 ما هي، ميغالودون؟ 690 00:45:54,933 --> 00:45:58,076 .كلا، أصغر حجمًا، وأسرع 691 00:46:01,646 --> 00:46:04,216 !ليذهب الجميع إلى المحطة !هيا، تحركوا 692 00:46:04,418 --> 00:46:06,417 "تحذير، مستوى الأكسجين منخفض" - !هيا - 693 00:46:06,495 --> 00:46:07,904 .هيا - .نفذ مني الهواء - 694 00:46:08,986 --> 00:46:10,360 !إنهم قادمون عبرّ التلال 695 00:46:15,118 --> 00:46:16,431 ما هذه الأشياء؟ 696 00:46:16,511 --> 00:46:17,624 .إنها بعيدة جدًا 697 00:46:17,735 --> 00:46:19,142 !علينا إتخاذ موقف 698 00:46:20,029 --> 00:46:21,116 !استديروا وقاتلوا 699 00:46:35,602 --> 00:46:36,142 !هيا 700 00:46:40,192 --> 00:46:43,035 !(ميينغ) - !النجدة، اطلقوا على الرأس - 701 00:46:43,060 --> 00:46:44,665 !(ميينغ) - !خالي - 702 00:46:47,460 --> 00:46:48,424 ‫أمسكت بكِ. 703 00:46:48,582 --> 00:46:49,415 !اصمدي 704 00:46:49,491 --> 00:46:51,051 .إنهم يعضون من خلال البدلة 705 00:46:54,613 --> 00:46:55,479 !(ميينغ) 706 00:47:05,981 --> 00:47:06,877 !كلاّ كلا 707 00:47:06,902 --> 00:47:08,335 !(اصمدي يا (كورتيس 708 00:47:08,360 --> 00:47:10,674 !إنهم كثيرون، لا فرصة أمامنا 709 00:47:29,260 --> 00:47:30,640 !ليتراجع الجميع 710 00:47:31,932 --> 00:47:33,112 .واصلوا التقدم 711 00:47:40,959 --> 00:47:41,912 !(جيمينغ) 712 00:47:42,196 --> 00:47:43,383 .لا خيار أمامي 713 00:47:45,006 --> 00:47:47,220 أتريد الموت حقًا، أليس كذلك؟ 714 00:48:11,786 --> 00:48:13,500 !علينا بلوغ غرفة معادلة الضغط 715 00:48:26,564 --> 00:48:27,792 "تحذير، كمية الهواء منخفضة" 716 00:48:27,851 --> 00:48:29,958 .لا فائدة، أنا أعيقكم - ."كمية الهواء منخفضة" - 717 00:48:33,923 --> 00:48:35,136 .إنها ليست بعيدة للغاية 718 00:48:35,602 --> 00:48:36,955 !يمكنكِ فعلها 719 00:48:37,088 --> 00:48:38,721 "تحذير، كمية الهواء منخفضة" 720 00:48:41,411 --> 00:48:42,851 "تحذير، كمية الهواء منخفضة" 721 00:48:44,486 --> 00:48:45,639 "نفذ الهواء" 722 00:48:55,891 --> 00:48:56,854 !خالي 723 00:48:57,635 --> 00:48:59,302 "فشلٌ وشيك للواقي" 724 00:49:00,938 --> 00:49:01,792 !(جيمينغ) 725 00:49:09,409 --> 00:49:11,714 حسنًا، علينا المواصلة .لا خيار لدينا 726 00:49:11,739 --> 00:49:13,099 !إنه يستدير عائدًا 727 00:49:13,124 --> 00:49:14,803 !يا إلهي - !تحركوا، هيا، هيا - 728 00:49:17,366 --> 00:49:18,972 .علينا أن نفعل نظام التجاوز 729 00:49:21,247 --> 00:49:22,514 !هيا، اسرعوا 730 00:49:22,792 --> 00:49:24,197 !(هيا يا (ريغاس 731 00:49:25,784 --> 00:49:27,147 !يمكنك فعلها، ادخل 732 00:49:30,141 --> 00:49:31,394 !اغلق الباب 733 00:49:31,419 --> 00:49:32,679 !(ستكون على ما يرام يا (كورتيس 734 00:49:32,704 --> 00:49:34,131 "إنفجار البدلة وشيك" 735 00:49:34,156 --> 00:49:36,323 !تكاد تصلّ. تكاد تصل - .يا إلهي - 736 00:49:38,980 --> 00:49:40,202 .سوف ينفجر 737 00:49:40,227 --> 00:49:41,715 !أزل ضغط الغرفة 738 00:49:41,961 --> 00:49:43,048 !كلا، كلا، كلا 739 00:49:43,315 --> 00:49:44,748 .إنفجار - .كلا - 740 00:50:28,761 --> 00:50:29,961 !أكره هذه الأشياء 741 00:50:31,917 --> 00:50:32,850 .(يا (ريغاس 742 00:50:33,788 --> 00:50:35,448 .لنحاول الصمود سويًا 743 00:50:37,274 --> 00:50:38,667 .لم نخرج من الغابة بعد 744 00:51:07,024 --> 00:51:07,764 !(ريغاس) 745 00:51:20,151 --> 00:51:21,551 أين الجميع؟ 746 00:51:37,580 --> 00:51:38,826 ما هذه الرائحة؟ 747 00:51:40,467 --> 00:51:41,253 .غواصون 748 00:51:50,669 --> 00:51:51,635 .لا أحد هنا 749 00:51:53,283 --> 00:51:54,277 .سأغطي الباب 750 00:52:00,892 --> 00:52:04,173 أيًا كان من يدير هذه .فهو ليس صديقنا 751 00:52:04,368 --> 00:52:06,840 .علينا الإتصال بـ"مانا وان" بسرعة أتعتقد أنه يمكنك تدبر ذلك؟ 752 00:52:07,202 --> 00:52:09,389 .أجل، أجل، بالطبع 753 00:52:12,095 --> 00:52:13,748 ما الذي كانوا ينقبون عنه؟ 754 00:52:14,232 --> 00:52:17,614 مهما كان الأمر، فأنهم يرسلونه .إلى السطح بهذه الكبسولات 755 00:52:25,235 --> 00:52:26,375 معادن أرضية نادرة 756 00:52:27,564 --> 00:52:31,697 يتُستخدم في الموصلات الفائقة .والفضاء والحوسبة الكمومية 757 00:52:31,974 --> 00:52:35,337 .هذا الصندوق قد يساوي مليار دولار 758 00:52:36,520 --> 00:52:37,593 !مليار دولار 759 00:52:38,519 --> 00:52:39,046 !أجل 760 00:52:39,279 --> 00:52:40,344 "مانا وان" 761 00:52:40,445 --> 00:52:42,125 .(لقد إستعدت الإتصالات يا (جوناس 762 00:52:46,858 --> 00:52:47,718 .أجِب 763 00:52:48,089 --> 00:52:49,670 أنا (جوناس)، هل تتلقوني؟ 764 00:52:49,695 --> 00:52:50,868 .أنت على قيد الحياة 765 00:52:51,086 --> 00:52:52,339 ما هو وضعك؟ 766 00:52:53,512 --> 00:52:55,879 .(فقدنا (لانس)، (سال)، و(كورتيس 767 00:52:57,051 --> 00:52:58,375 .نحنُ في المحطة 768 00:52:58,402 --> 00:53:00,868 .إنها عملية تنقيب مارقة 769 00:53:01,275 --> 00:53:02,572 هل من أحد موجود هناك؟ 770 00:53:02,597 --> 00:53:04,050 .لم نرّ أحدًا حتى الآن 771 00:53:04,467 --> 00:53:05,939 ."لقد أخلوا "مانا وان 772 00:53:05,964 --> 00:53:07,460 .غواصة الإنقاذ خُربت 773 00:53:08,124 --> 00:53:10,074 من قِبل من؟ - .نعمل على معرفة ذلك - 774 00:53:10,099 --> 00:53:11,341 .لكن تحقق من هذا 775 00:53:11,366 --> 00:53:14,693 كنت أتصفح الفيديو الخاص بك عندما .مررت على تلك المحطة من قبل 776 00:53:15,461 --> 00:53:16,721 .انظر إلى الجانب الشمالي 777 00:53:19,449 --> 00:53:21,383 .تبدو ككبسولات هروب للطوارئ 778 00:53:22,058 --> 00:53:24,312 .إنها على الجانب المعاكس حيث نحن 779 00:53:40,293 --> 00:53:41,448 .أشعر بالموت هنا 780 00:53:41,914 --> 00:53:43,261 .ابقي على مقربة 781 00:53:46,128 --> 00:53:47,868 .هذه تصاميمي 782 00:53:48,767 --> 00:53:50,014 كيف حصلوا عليها؟ 783 00:54:02,617 --> 00:54:04,037 .يبدو أن هذه النهاية 784 00:54:14,945 --> 00:54:16,092 .عند العدّ لثلاثة 785 00:54:16,358 --> 00:54:17,211 .ثلاثة 786 00:54:22,278 --> 00:54:24,224 .مجددًا - .لن يفلح الأمر - 787 00:54:35,030 --> 00:54:35,950 .من بعدكما 788 00:54:40,054 --> 00:54:41,368 .يروق لي المكان أكثر 789 00:54:41,911 --> 00:54:44,064 .لنفتح الكبسولة ونغادر المكان 790 00:54:46,138 --> 00:54:47,144 .لا شيء هنا 791 00:54:47,859 --> 00:54:49,445 .هذه الضوابط لا تعمل 792 00:54:49,646 --> 00:54:50,852 .علينا إغلاق الفتحة 793 00:54:51,010 --> 00:54:51,637 .سأغلقها أنا 794 00:54:56,642 --> 00:54:58,421 .يا رفاق، لم أكُن أنا 795 00:55:01,000 --> 00:55:04,928 (بما أنكم هنا يا (جوناس .علينا التحدث بصراحة 796 00:55:05,463 --> 00:55:08,147 أنا أتحكم بكامل المحطة .وقد أغلقت هذه الغرفة 797 00:55:08,793 --> 00:55:09,567 جيس)؟) 798 00:55:09,608 --> 00:55:11,095 .حياتك بين يديّ 799 00:55:11,401 --> 00:55:12,901 ما الذي تفعلينه يا (جيس)؟ 800 00:55:14,903 --> 00:55:15,869 .هؤلاء أصدقائكِ 801 00:55:17,433 --> 00:55:18,919 .كانوا يعملون معكِ لسنوات 802 00:55:19,106 --> 00:55:20,519 .أعلم أن الأمر قاسٍ 803 00:55:20,604 --> 00:55:23,484 وأنا أتحدث لأنني أفضل أن نكون .على نفس الجانب 804 00:55:23,533 --> 00:55:26,133 كسب هذا المقدار من المال .لم يعُد له معنى 805 00:55:26,158 --> 00:55:27,633 أنتِ تعرضين علينا المال؟ 806 00:55:30,216 --> 00:55:32,249 .ثلاثة من أصدقائنا ماتوا بسببكِ 807 00:55:32,274 --> 00:55:34,606 أتظنين أنني سأنسى هذا الأمر؟ 808 00:55:38,175 --> 00:55:40,275 !كلا، كلا، كلا !تلك كانت كبسولة الهروب الأولى 809 00:55:42,222 --> 00:55:45,662 .(ريغاس)؟ يمكنكِ إنقاذ (ميينغ) يا (ريغاس) 810 00:55:46,413 --> 00:55:49,379 خذي ذلك السلاح، واطلقي النار .(على قلب (جوناس 811 00:56:11,020 --> 00:56:12,113 .لا تطلقي النار عليه 812 00:56:25,359 --> 00:56:26,125 !افعليها 813 00:56:27,136 --> 00:56:27,616 !هيا 814 00:56:30,660 --> 00:56:32,939 .(إنها الطريقة الوحيدة لتنجو (ميينغ 815 00:56:36,640 --> 00:56:37,307 .افعليها 816 00:56:39,972 --> 00:56:40,679 !(ريغاس) 817 00:56:42,500 --> 00:56:43,267 !افعليها 818 00:56:46,584 --> 00:56:48,398 !افعليها - .كلا، أنا آسفة - 819 00:56:48,574 --> 00:56:51,807 ،أنا آسفة، أنا آسفة .لا يمكنني، لا يمكنني، لا يمكنني 820 00:57:00,101 --> 00:57:01,795 .تلك كانت الكبسولة الأخيرة 821 00:57:04,098 --> 00:57:05,891 .أخبرتك أن ذلك لن ينجح 822 00:57:06,417 --> 00:57:06,937 .صليني به 823 00:57:10,834 --> 00:57:12,474 .يؤسفني ما آلت إليه الأمور 824 00:57:13,665 --> 00:57:14,278 ...لذا 825 00:57:15,115 --> 00:57:16,603 ...سنعاود العمل في غضون إسبوع 826 00:57:16,628 --> 00:57:20,142 .مستخدمين تقنيتك لنأخذ ما نشاء 827 00:57:20,615 --> 00:57:23,655 مؤسستك ستكون منصة ...نستخدمها 828 00:57:23,965 --> 00:57:27,130 .لنهب المحيط لعقود 829 00:57:27,557 --> 00:57:28,328 .عاقبتكِ الأخلاقية ستتمكن منكِ 830 00:57:28,353 --> 00:57:30,962 وقبل أن تبدأوا في التذمر ...من النظام البيئي 831 00:57:31,184 --> 00:57:33,305 .من يكترث؟ سنجني المليارات 832 00:57:33,536 --> 00:57:35,937 .ولن يرى أحد الضرر الذي تسببنا به 833 00:57:35,962 --> 00:57:36,731 !اصمتي 834 00:57:38,868 --> 00:57:42,767 جيس)، لقد أرسلت بالفعل طاقم) ."تنظيف إلى "مانا وان 835 00:57:43,096 --> 00:57:43,916 .انهي الأمر 836 00:57:48,530 --> 00:57:49,970 كيف نفتح الباب؟ 837 00:57:51,343 --> 00:57:53,489 لو تمكنا من قطع رابط الإتصال ...إلى السطح 838 00:57:55,055 --> 00:57:56,115 .لم تتمكن من التحكم بكل شيء 839 00:57:56,140 --> 00:57:58,888 ،لكنه عاد إلى الغرفة الأولى .وليس هنالك طريقة لعبور هذا الباب 840 00:57:59,787 --> 00:58:00,962 !غرفة معادلة الضغط لا تزال تعمل 841 00:58:01,718 --> 00:58:03,750 لماذا قد تذهب عبرها؟ .لا توجد هنالك كبسولة 842 00:58:03,775 --> 00:58:06,896 سأسبح إلى غرفة معادلة الضغط .حيث أتينا ونُفعل التجاوز 843 00:58:07,528 --> 00:58:09,728 ليس لديك بدلة، كيف ستفعلها؟ 844 00:58:10,655 --> 00:58:12,341 ...الماء لا ينضغط تحت الضغط 845 00:58:12,366 --> 00:58:14,268 لذا إن كان بإمكانه دفع الماء ...من خلال جيوبه الأنفية 846 00:58:14,293 --> 00:58:17,907 فسيمكنه الصمود لمدة ثلاثون .وربما 60 ثانية قبل أن يُغمى عليه 847 00:58:18,703 --> 00:58:19,983 .هذا مُمكن 848 00:58:22,334 --> 00:58:24,213 .سنحُل المشاكل واحدة تلو الأخرى 849 00:58:26,004 --> 00:58:28,447 نحلُ ما أمامنا من مشاكل .ثم ننتقل للأمر التالي 850 00:58:37,162 --> 00:58:38,749 ...لو كان بإمكان أحد القيام بذلك 851 00:58:39,174 --> 00:58:39,903 .فهو أنت 852 00:58:40,094 --> 00:58:47,014 تـرجـمـة وتـعـديـل || محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 853 00:58:58,298 --> 00:59:00,137 ربما يتحطم بفعل الضغط؟ 854 00:59:00,451 --> 00:59:01,932 .لا يسير الأمر بتلك الطريقة 855 00:59:02,063 --> 00:59:04,216 لا تشاهدين أسماك ترتدي بدلات معدنية، أليس كذلك؟ 856 00:59:06,308 --> 00:59:08,681 ،إنه بشأن الهواء .إنه يتفاعل تحت الضغط 857 00:59:09,202 --> 00:59:11,638 لهذا السبب عليه أن يخرجه .من جيوبه الأنفية 858 01:00:11,283 --> 01:00:13,189 .مرحبًا يا معانق الشجر 859 01:00:17,212 --> 01:00:20,178 ‫(جوناس تايلور)، محاربٌ بيئيّ. 860 01:00:20,203 --> 01:00:22,202 ‫قاتل في نزالٍ عادل. 861 01:00:22,394 --> 01:00:24,060 ‫حسنًا، خمّن ماذا؟ 862 01:00:24,279 --> 01:00:25,559 ‫نهايتكَ. 863 01:00:30,697 --> 01:00:34,027 ..."أمضيت عامين في سجن "مانيلا 864 01:00:34,099 --> 01:00:38,975 بعد أن إستوليت أنت ورفاقك .المجانين على سفينتنا 865 01:00:39,736 --> 01:00:41,737 .فكرتُ فيك كل يوم 866 01:00:43,895 --> 01:00:46,387 أنت لا تتذكرني حتى، أليس كذلك؟ 867 01:00:48,412 --> 01:00:49,052 لا؟ 868 01:00:49,775 --> 01:00:50,881 .(مونتيس) 869 01:00:52,133 --> 01:00:53,906 .هنالك ملايين الحثالات في العالم 870 01:00:57,823 --> 01:00:59,923 .من الصعب تذكرهم جميعًا 871 01:01:16,163 --> 01:01:17,757 ‫لا أظنّني قادرةٌ على فعلها. 872 01:01:17,810 --> 01:01:19,724 ‫يُمكنكِ فعلها، لا عليكِ. 873 01:02:08,486 --> 01:02:09,806 ‫سنموت! 874 01:02:09,831 --> 01:02:10,992 ‫لا عليكِ. 875 01:03:08,333 --> 01:03:09,866 ‫(ميينغ). 876 01:03:10,482 --> 01:03:11,849 ‫(ميينغ). 877 01:03:30,463 --> 01:03:32,489 ‫طاقمُ التنظيف يقتربُ من "مانا وان". 878 01:03:32,569 --> 01:03:34,669 ‫آن الأوان، نحنُ متأهبون. 879 01:03:34,694 --> 01:03:37,037 ‫الجميع باقون في أماكنهم. 880 01:03:37,492 --> 01:03:41,858 ‫يلزمنا السيطرة على "مانا وان" ‫والتخلّص من كلّ المعوقات. 881 01:03:47,121 --> 01:03:48,174 ‫ما الحالة الطارئة؟ 882 01:03:48,199 --> 01:03:49,864 ‫ولجتُ إلى نسخة الأمان الإحتياطيّة. 883 01:03:50,104 --> 01:03:51,397 ‫أنظر إلى هذا. 884 01:03:53,230 --> 01:03:55,123 ‫عطّلت (جيس) غوّاصة الإنقاذ. 885 01:03:56,376 --> 01:03:57,902 ‫- ماذا؟ ‫- شاهد. 886 01:03:58,566 --> 01:04:01,286 ‫وكأنّها تجهزها، صحيح؟ ‫ولكن لا، تمهّل. 887 01:04:05,755 --> 01:04:06,769 ‫إنّها غوّاصة (مونتيس). 888 01:04:06,794 --> 01:04:08,510 ‫تلك وسيلتنا للخروج من هنا. 889 01:04:16,485 --> 01:04:18,112 ‫ثمّة تسريب في المكوّنات الهيدروليكيّة. 890 01:04:18,137 --> 01:04:20,022 ‫التدابير المضادّة للمفترسات معطّلة. 891 01:04:20,047 --> 01:04:21,693 ‫لن نتجاوز أسماك ميغالودون. 892 01:04:21,793 --> 01:04:23,126 ‫نحتاجُ مصدر إلهاء. 893 01:04:24,525 --> 01:04:26,805 ‫نضيءٌ المحطّة وستهاجمها ‫أسماك ميغالودون. 894 01:04:26,830 --> 01:04:28,458 ‫أجل، وتقتلُنا الأسماك. 895 01:04:29,035 --> 01:04:30,415 ‫ليس إن كنّا سريعين كفاية. 896 01:04:30,564 --> 01:04:31,810 ‫(جيمينغ). 897 01:04:40,170 --> 01:04:41,477 ‫- (ريغاس). ‫- نعم؟ 898 01:04:41,756 --> 01:04:43,622 ‫فكرتُ للحظةِ أنّكِ ستقتلينني هناك. 899 01:04:44,160 --> 01:04:46,013 ‫قالت إنّها ستطلق النّار على قلبكَ. 900 01:04:46,470 --> 01:04:48,397 ‫وأعلمُ حقيقة أنّك لم تُصب بأيّ من ذلك. 901 01:04:53,698 --> 01:04:55,265 ‫شكرًا لكَ على عملكَ. 902 01:05:08,880 --> 01:05:10,527 ‫يجبُ أن تغلق البوابة يا (جوناس). 903 01:05:14,506 --> 01:05:15,932 ‫سنموتُ جميعًا. 904 01:05:17,612 --> 01:05:18,818 ‫سيصل. 905 01:05:18,843 --> 01:05:19,910 ‫كلّا، لن يصل. 906 01:05:23,346 --> 01:05:25,729 ‫- سيصل. ‫- كلّا، يجبُ أن نغلق البوابة. 907 01:05:31,132 --> 01:05:33,085 ‫أغلقها يا (جوناس). 908 01:05:41,449 --> 01:05:42,496 ‫لقد وصلتُ. 909 01:05:44,240 --> 01:05:45,400 ‫ذاك هو. 910 01:05:57,319 --> 01:05:58,485 ‫كان ذلك وشيكًا. 911 01:05:59,692 --> 01:06:00,945 ‫وشيكًا للغاية. 912 01:06:03,652 --> 01:06:05,232 ‫عليكَ أن تغلق البوابة. 913 01:06:05,899 --> 01:06:07,659 ‫أجل، ولكنّك تريد قتلي. 914 01:06:11,904 --> 01:06:13,390 ‫فكرتَ في ذلك. 915 01:06:13,694 --> 01:06:15,208 ‫أجل، فكّرنا في ذلك. 916 01:06:16,107 --> 01:06:17,380 ‫ألم نفكّر يا (ريغاس)؟ 917 01:06:17,855 --> 01:06:19,015 ‫إخرس. 918 01:06:19,795 --> 01:06:21,275 ‫قليلًا فقط. 919 01:06:22,069 --> 01:06:23,076 ‫مضحكٌ جدًا. 920 01:06:32,164 --> 01:06:33,544 ‫متفجّرات؟ 921 01:06:34,710 --> 01:06:35,923 ‫تأكّد من ذلك. 922 01:06:36,035 --> 01:06:37,427 ‫إبحث عمّا هو غير ذلك. 923 01:06:49,786 --> 01:06:51,780 ‫هل سيصبحُ ذلك مشكلة؟ 924 01:06:51,944 --> 01:06:54,038 ‫ثمّة ثقب في الطبقة الحراريّة. 925 01:06:54,258 --> 01:06:57,411 ‫لا بدّ أنّ سببهُ هي إنفجارات التعدين. 926 01:06:57,566 --> 01:06:59,239 ‫سيُغلق في النهاية. 927 01:06:59,585 --> 01:07:00,825 ‫في النهاية؟ 928 01:07:01,480 --> 01:07:04,160 ‫أجل، في غضون ساعة. 929 01:07:04,477 --> 01:07:06,450 ‫هل يُمكن لأسماك ‫ميغالودون تتبّعنا من خلاله؟ 930 01:07:06,945 --> 01:07:08,312 ‫آملُ ألّا يُمكنهم. 931 01:07:32,485 --> 01:07:36,081 ‫يا رفاق، لا أودّ أذيّتكما ولكنّي ‫أريدُ منكما الخروج من هذه الغرفة. 932 01:07:36,106 --> 01:07:38,360 ‫إنّها (جيس) ومعها ثلاثة جنود. 933 01:07:39,646 --> 01:07:41,573 ‫أجل،حان وقتُ الذهاب. 934 01:07:42,489 --> 01:07:43,716 ‫خُذ هذا. 935 01:07:43,741 --> 01:07:45,400 ‫- ما هذا؟ ‫- إنّه صاعق. 936 01:07:45,960 --> 01:07:47,133 ‫إفتحا الباب. 937 01:07:47,644 --> 01:07:49,757 ‫حاولوا قتل (جوناس) وبالتأكيد يحاولون قتلنا. 938 01:07:49,782 --> 01:07:51,367 ‫حسنًا، إصغِ، إليكَ الخطّة. 939 01:07:51,467 --> 01:07:54,774 ‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ تفتح ‫الباب وأنا سأرشّهم بالفلفل. 940 01:07:54,799 --> 01:07:56,659 ‫مفهوم، ثمّ ستغلق الباب وتنتظر. 941 01:07:56,807 --> 01:07:58,514 ‫ثمّ أخرج واستخدم الصاعق. 942 01:07:58,540 --> 01:08:00,020 ‫واحد، إثنان، ثلاثة. 943 01:08:03,033 --> 01:08:04,326 ‫لا يا (ماك)، لا. 944 01:08:04,351 --> 01:08:05,412 ‫لا يا (ماك)... 945 01:08:05,461 --> 01:08:07,567 ‫إنّه يحرقني. 946 01:08:08,309 --> 01:08:09,555 ‫آسف. 947 01:08:09,837 --> 01:08:11,124 ‫حان وقتُ النوم. 948 01:08:26,108 --> 01:08:27,654 ‫ما ذلك؟ 949 01:08:30,116 --> 01:08:31,349 ‫مأزق. 950 01:08:39,441 --> 01:08:43,814 ‫إذن، نمشي بسرعةٍ ‫وأصرار كبير وهذا أمرٌ رائع. 951 01:08:43,955 --> 01:08:45,635 ‫ولكن ما الخطّة هنا بالضبط؟ 952 01:08:45,885 --> 01:08:47,411 ‫هم مسلّحون ونحنُ لا. 953 01:08:52,554 --> 01:08:54,367 ‫لا بأس، فما الذي تفكّر فيه؟ 954 01:08:55,196 --> 01:08:56,556 ‫ما الذي تفكّر فيه؟ 955 01:08:57,603 --> 01:08:59,050 ‫أنا وأنتَ سنجدُ (ماك) و(دي جي). 956 01:08:59,075 --> 01:09:02,368 ‫(ريغاس)، أحضري ما بمقدوركِ. ‫أمّني زورقًا كي نخرج من هنا. 957 01:09:02,393 --> 01:09:03,493 ‫هيّا بنا لنُسرع. 958 01:09:03,518 --> 01:09:05,352 ‫والأسلم إن رافقتكِ (ميينغ). 959 01:09:12,962 --> 01:09:15,028 ‫سأحميها بحياتي. 960 01:09:15,576 --> 01:09:17,116 ‫وأنا سأحميها بحياتي. 961 01:09:17,538 --> 01:09:18,644 ‫لا. 962 01:09:18,669 --> 01:09:19,717 ‫لا. 963 01:09:19,812 --> 01:09:21,006 ‫لا. 964 01:09:22,007 --> 01:09:23,200 ‫هيّا بنا. 965 01:09:35,296 --> 01:09:37,408 ‫أمرتكَ بالإنتظار قبل خروجكَ من الباب. 966 01:09:37,433 --> 01:09:39,566 ‫- كيف حال عينيكِ؟ ‫- عيني تلسعني. 967 01:09:40,363 --> 01:09:42,237 ‫إذا صعدنا إلى منظومة الإتصالات ... 968 01:09:42,262 --> 01:09:44,508 ‫فسنتمكن من تجاوز مركز ‫التحكّم الرئيسي ونطلب العون. 969 01:09:44,533 --> 01:09:45,800 ‫وما الذي يُفترض بنا قوله؟ 970 01:09:46,898 --> 01:09:48,098 ‫عملٌ إرهابيّ؟ 971 01:09:48,301 --> 01:09:50,391 ‫- أجل، جيّد، عملٌ إرهابيّ. ‫-- أجل، عملٌ إرهابيّ. 972 01:09:50,677 --> 01:09:52,097 ‫- حسنًا. ‫- ألديكَ فكرة أفضل؟ 973 01:09:52,204 --> 01:09:53,310 ‫لا تتحرّكا. 974 01:09:53,807 --> 01:09:55,060 ‫يا للهول. 975 01:10:04,573 --> 01:10:06,293 ‫(دي جي). 976 01:10:08,005 --> 01:10:09,325 ‫ما هذا؟ 977 01:10:09,425 --> 01:10:12,058 ‫عجبًا، أجل يا عزيزي، تلقَ بعض الضربات. 978 01:10:12,373 --> 01:10:14,026 ‫- مهلًا. ‫- إهرب يا (ماك). 979 01:10:15,054 --> 01:10:16,234 ‫هيّا، هيّا. 980 01:10:28,399 --> 01:10:30,072 ‫تفرّقوا، وجدوهما. 981 01:10:33,247 --> 01:10:36,904 ‫ألديكَ صاعق؟ أيمكنكَ السباحة الآن؟ 982 01:10:36,929 --> 01:10:39,139 ‫تركضُ من حولكَ على ‫حين غرّة وكأنّك "باتمان". 983 01:10:39,674 --> 01:10:40,781 ‫أجل. 984 01:10:41,831 --> 01:10:44,884 ‫بعد آخر مرّة توسّلتموني أن أعود. 985 01:10:45,028 --> 01:10:48,043 ‫"(دي جي)، نحنُ عائلة" 986 01:10:48,253 --> 01:10:51,098 ‫"(دي جي) نحتاجكَ" ‫صحيح، حسنًا، أراهنُ على ذلك. 987 01:10:51,123 --> 01:10:52,109 ‫ولكنّي لستُ غبيًا. 988 01:10:52,334 --> 01:10:54,792 ‫تدربتُ وتعلمتُ كيفيّة القتال والسباحة... 989 01:10:54,889 --> 01:10:57,704 ‫ولن أذهب إلى أيّ مكان ‫دون حقيبة النجاة خاصّتي. 990 01:10:57,729 --> 01:10:59,029 ‫- حقيبة النجاة؟ ‫- أجل. 991 01:10:59,122 --> 01:11:00,202 ‫تحقّق من ذلك. 992 01:11:00,366 --> 01:11:02,066 ‫هيّا يا عزيزي. 993 01:11:05,058 --> 01:11:07,700 ‫أجل، صنعتُ رصاصًا مسمومًا أيضًا. 994 01:11:07,909 --> 01:11:09,242 ‫مثل "الفكّ المفترس 2" تمامًا. 995 01:11:13,222 --> 01:11:15,342 ‫أسرِع يا (دي جي)، هيّا بنا. 996 01:11:18,697 --> 01:11:19,943 ‫هذا ضربٌ من الجنون. 997 01:11:23,527 --> 01:11:24,847 ‫لا تتحرّكا. 998 01:11:27,212 --> 01:11:28,838 ‫أجل، لا تتحرّكا. 999 01:11:29,226 --> 01:11:30,272 ‫هل فهمتَ قولهم؟ 1000 01:11:33,524 --> 01:11:35,810 ‫كانت هناك بعض الأمور المؤسفة. 1001 01:11:36,558 --> 01:11:38,297 ‫لا، أرجوكم لا تطلقوا النّار. 1002 01:11:42,064 --> 01:11:43,631 ‫أعلمُ أنّكم تبحثون عنّي و(جوناس). 1003 01:11:43,821 --> 01:11:45,207 ‫وأعلمُ أنّكم لا تتحدثّون الصينيّة. 1004 01:11:45,232 --> 01:11:47,579 ‫ولكنّي أتحدثها ‫لأصرف انتباهكم يا رفاق 1005 01:11:47,604 --> 01:11:49,229 ‫لأنّ رفاقي على وشكِ ‫مهاجمتكم من الخلف. 1006 01:11:50,191 --> 01:11:51,511 ‫ماذا؟ 1007 01:11:58,101 --> 01:11:59,401 ‫سهلُ الخداع. 1008 01:12:02,370 --> 01:12:03,963 ‫حسبتُ أنّك ميّت. 1009 01:12:04,200 --> 01:12:05,663 ‫تفكيرٌ مبنيّ على الأمنيات يا (ماك). 1010 01:12:05,824 --> 01:12:07,724 ‫إن لم يكُن إنحراف الحاجز الأنفي. 1011 01:12:08,483 --> 01:12:09,850 ‫القارب يغادر. 1012 01:12:14,609 --> 01:12:15,762 ‫ما هو وضعنا؟ 1013 01:12:15,787 --> 01:12:17,573 ‫فريق "برافو" في طريقهِ ‫وسيصل في غضون عشر دقائق. 1014 01:12:17,598 --> 01:12:18,719 ‫ممتاز. 1015 01:12:20,399 --> 01:12:22,046 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 1016 01:12:29,499 --> 01:12:31,119 ‫- أانتَ بخير؟ ‫- أجل. 1017 01:12:32,289 --> 01:12:33,783 ‫(جوناس) في محطّة "مونا وان". 1018 01:12:34,705 --> 01:12:36,638 ‫علينا أن نحكم إغلاق هذا المكان فورًا. 1019 01:12:39,656 --> 01:12:41,169 ‫إبحثوا في المحطّة ‫من أعلاها إلى أسفلها. 1020 01:12:41,422 --> 01:12:44,022 ‫أمّنوا الموظفين في أماكنهم ‫وأقتلوا أيّ شخصٍ غيرهم. 1021 01:12:44,728 --> 01:12:47,021 ‫إذهبوا، إذهبوا. 1022 01:12:53,923 --> 01:12:55,243 ‫يا إلهي. 1023 01:13:01,005 --> 01:13:02,138 ‫يا رفاق؟ 1024 01:13:02,683 --> 01:13:04,656 ‫تواجهنا مشكلة كبيرة. 1025 01:13:13,458 --> 01:13:15,744 ‫تعقّبنا ثلاثة ميغالودون قد ‫هربوا قبل إغلاق الثغرة. 1026 01:13:15,848 --> 01:13:18,322 ‫سنحتاجُ قصّة مُقنعة ‫لتغطية حقيقة ذلك. 1027 01:13:18,448 --> 01:13:19,801 ‫لا ينبغي للأمر أن يكون شائكًا. 1028 01:13:19,905 --> 01:13:21,992 ‫يعلمُ الجميع أنّ (جوناس) ‫و(جيمينغ) كانا متهورَين. 1029 01:13:22,403 --> 01:13:24,229 ‫كلّا، نحتاج بطلًا. 1030 01:13:24,791 --> 01:13:28,317 ‫كشخصٍ يخرجُ من هذه المأساة المفاجئة... 1031 01:13:28,441 --> 01:13:31,802 ‫ويُمكنه أن يتولّى منصبًا قياديًا في المعهد. 1032 01:13:31,986 --> 01:13:34,789 ‫(جيس)، هل أنتِ جاهزة للترقية؟ 1033 01:13:35,813 --> 01:13:37,773 ‫إنّني أحترمُ ثقتكِ بنفسكِ. 1034 01:13:38,031 --> 01:13:39,146 ‫(جيس)! 1035 01:13:39,366 --> 01:13:41,946 ‫إنّه بسبب إختراق المنحدر ‫الحراريّ، ولكن اطمئني. 1036 01:13:42,087 --> 01:13:44,314 ‫هذا المكان؟ إنّه مضادّ ميغالودون. 1037 01:13:44,418 --> 01:13:46,252 ‫كان (جوناس) مرعوبًا من ذلك دومًا... 1038 01:13:46,286 --> 01:13:49,015 ‫ولكنّي أظنّ من خلال أجهزة التتبع ‫والمُقاتلات يُمكننا حلّ المشكلة... 1039 01:13:49,040 --> 01:13:51,912 ‫وفي الجانب الآخر هو التأثير ‫إعلاميًا على الرأي العام. 1040 01:13:52,631 --> 01:13:53,671 ‫أجل، سأعملُ على ذلك. 1041 01:13:53,809 --> 01:13:54,975 ‫كنتُ أفكّر أيضًا... 1042 01:14:20,665 --> 01:14:21,832 ‫ما الأمر الآن؟ 1043 01:14:22,171 --> 01:14:24,091 ‫إنّه سبيلنا الوحيد ‫للخروج وعلينا أن نستغلّه. 1044 01:14:24,356 --> 01:14:26,989 ‫ولكن يتعذّر على ذلك الشيء ‫إيصالنا إلى البرّ الرئيسي. 1045 01:14:27,920 --> 01:14:31,213 ‫أانتَ قلق بشأن الوجهة النهائيّة؟ ‫ما رأيكَ بأوّل مئة ياردة؟ 1046 01:14:31,414 --> 01:14:32,734 ‫سنموتُ هناك. 1047 01:14:33,088 --> 01:14:34,401 ‫نجدفُ على مهل. 1048 01:14:34,667 --> 01:14:36,500 ‫لا نشغّل المحرّكات. ‫نتحرّك بحذرٍ وبطء. 1049 01:14:37,013 --> 01:14:38,346 ‫لن نبدو كطعام. 1050 01:14:38,541 --> 01:14:40,581 ‫وقتما نكون بمأمنٍ سنهرول إلى وجهتنا. 1051 01:14:40,606 --> 01:14:41,668 ‫فلنفعل ذلك. 1052 01:14:43,531 --> 01:14:45,671 ‫ما زلتُ أفكّر بأنّنا كطعام. 1053 01:14:46,557 --> 01:14:47,930 ‫فليصمت الجميع. 1054 01:14:48,030 --> 01:14:49,383 ‫نجدفُ ببطء. 1055 01:14:49,776 --> 01:14:52,149 ‫هذا شعورٌ مألوف ومزعج. 1056 01:14:52,387 --> 01:14:54,427 ‫دعونا نأملُ ألّا يسير ‫الوضع كالمرّة السابقة. 1057 01:14:55,368 --> 01:14:56,834 ‫وما الذي حلَ في المرّة السابقة؟ 1058 01:14:57,349 --> 01:14:58,703 ‫ليس من مصلحتكَ أن تعرف. 1059 01:15:05,060 --> 01:15:06,200 ‫ها هو آتٍ. 1060 01:15:12,712 --> 01:15:13,938 ‫هيّا، هيّا. 1061 01:15:15,539 --> 01:15:17,413 ‫دعونا لا نُرجعهم أحياءً. 1062 01:15:18,937 --> 01:15:20,897 ‫أصحيحٌ أنّكَ تجيد قيادة هذا الشيء؟ 1063 01:15:27,657 --> 01:15:30,231 ‫أوقفوا المحرّك فورًا. 1064 01:15:31,663 --> 01:15:33,443 ‫وإلّا ستجذبون ميغالودون. 1065 01:15:34,858 --> 01:15:37,799 ‫حسنًا، تحلّوا بالهدوء. 1066 01:15:38,010 --> 01:15:40,070 ‫لا تتحرّكوا إطلاقًا. 1067 01:15:44,859 --> 01:15:46,305 ‫أنا مستعدٌ للتصويب. 1068 01:15:47,585 --> 01:15:48,812 ‫أطلق النّار. 1069 01:15:48,837 --> 01:15:50,144 ‫- إنخفضوا. ‫- هيّا يا صديقي نفّذ واجبكَ. 1070 01:15:50,169 --> 01:15:52,217 ‫- أطلق رصاصةً. ‫- الأمر ليس سهلًا كما يبدو. 1071 01:15:56,222 --> 01:15:58,022 ‫نالَ منهم القرش، إلتهمهم. 1072 01:15:58,366 --> 01:15:59,819 ‫إلتهمَ القارب بأكمله. 1073 01:16:02,504 --> 01:16:03,611 ‫ما الذي حدث؟ 1074 01:16:04,584 --> 01:16:05,897 ‫(جيس) ميّتة. 1075 01:16:07,057 --> 01:16:08,617 ‫- ماذا؟ ‫- أستقرّينا في "مانا وان" 1076 01:16:08,661 --> 01:16:10,911 ‫ولكنّ (تايلور) و(زانغ) لاذا بالفرار. 1077 01:16:11,031 --> 01:16:12,198 ‫ما الذي تريدين منّي فعله؟ 1078 01:16:12,223 --> 01:16:13,855 ‫حل المشكلة! أقتلهما. 1079 01:16:13,994 --> 01:16:16,048 ‫نفّذ ذلك وستضمنُ مستقبلكَ. 1080 01:16:16,073 --> 01:16:17,687 ‫ستضمنُ راحةً ماليّة طوال حياتكَ. 1081 01:16:18,004 --> 01:16:19,124 ‫حسنًا. 1082 01:16:20,410 --> 01:16:22,485 ‫ثمّة مكانان فقط ‫بوسعهما الذهاب إليهما. 1083 01:16:22,682 --> 01:16:24,282 ‫هل أنتَ تبكي يا (مونتيس)؟ 1084 01:16:37,134 --> 01:16:38,940 ‫هل من أثرٍ لميغالودون؟ 1085 01:16:39,496 --> 01:16:40,730 ‫ما من أثر. 1086 01:16:41,263 --> 01:16:43,443 ‫ما من سبيلٍ لينفعنا ذلك الشيء. 1087 01:16:44,161 --> 01:16:45,348 ‫سينفعنا. 1088 01:16:45,837 --> 01:16:48,857 ‫يا رجُل، أمامكَ فرصة لتفجّر ‫نفسكَ أكثر من ميغالودون. 1089 01:16:49,795 --> 01:16:51,128 ‫أقلّها لن أؤكل. 1090 01:16:51,786 --> 01:16:52,919 ‫سمعتُ ذلك. 1091 01:16:53,177 --> 01:16:54,249 ‫(جو)... 1092 01:16:54,394 --> 01:16:55,661 ‫هل لك أن تصنع لي رمحًا؟ 1093 01:16:56,973 --> 01:16:58,587 ‫سأحميكَ يا (ماك). 1094 01:16:58,981 --> 01:17:01,128 ‫يجبُ أن نجد طريقة لنحذّر النّاس. 1095 01:17:01,205 --> 01:17:03,405 ‫تحسبًا لو اتّجه ميغالودون نحو اليابسة. 1096 01:17:03,598 --> 01:17:06,798 ‫ثمّة جزيرة تبعد 60 كيلو مترًا جنوبًا. 1097 01:17:07,040 --> 01:17:08,873 ‫مُدرجة على أنّها مأهولة. 1098 01:17:09,212 --> 01:17:10,679 ‫مأهولة بمَن؟ 1099 01:17:10,894 --> 01:17:13,421 ‫يُترجم الإسم بشكلٍ تقريبيّ إلى... 1100 01:17:14,509 --> 01:17:15,742 ‫الجزيرة الترفيهيّة. 1101 01:17:16,522 --> 01:17:17,575 ‫الجزيرة الترفيهيّة؟ 1102 01:17:18,469 --> 01:17:21,162 ‫"الجزيرة الترفيهيّة" 1103 01:17:23,309 --> 01:17:24,362 ‫أجل. 1104 01:17:29,460 --> 01:17:33,107 ‫حللتم أهلًا في الجزيرة الترفيهيّة. ‫في منتجعنا كلّ شيء. 1105 01:17:33,716 --> 01:17:36,276 ‫المطعم رائع. 1106 01:17:36,807 --> 01:17:38,827 ‫والمَرقص شيءٌ لا يصدّق. 1107 01:17:39,062 --> 01:17:41,262 ‫ومنتجعنا الصحيّ يستحقُ التضحية. 1108 01:17:41,477 --> 01:17:42,490 ‫يا ربّاه. 1109 01:17:43,031 --> 01:17:45,359 ‫إنّه طبقنا المميّز. ‫الطعام البحريّ مفاجأة. 1110 01:17:45,616 --> 01:17:47,950 ‫عجبًا، ما كنتُ سأعرف من أين أبدأ. 1111 01:17:48,495 --> 01:17:50,195 ‫لا تفوّتوا سمكَ القرش المشويّ. 1112 01:17:50,220 --> 01:17:51,560 ‫"بيبن"! 1113 01:17:51,635 --> 01:17:52,675 ‫"بيبن"! 1114 01:17:52,754 --> 01:17:54,476 ‫- عجبًا، ما ذلك؟ ‫- "بيبن"! 1115 01:17:54,704 --> 01:17:56,231 ‫ما الذي يهربون منه؟ 1116 01:17:59,975 --> 01:18:02,189 ‫أهذه أوّل مرة لكَ في مسابقة الفروسيّة؟ 1117 01:18:02,316 --> 01:18:05,016 ‫عملتُ مع والدكَ قبل أن تُولد. 1118 01:18:05,890 --> 01:18:08,617 ‫- لم أعانِ من مشكلةٍ كهذه بسببه. ‫- أيمكنكِ أن تخفضي هاتفكِ؟ 1119 01:18:09,229 --> 01:18:11,275 ‫بعد كلّ هذه السنوات العسيرة ‫ها نحنُ أخيرًا في إجازة. 1120 01:18:11,775 --> 01:18:13,075 ‫استمتعوا بوقتكم. 1121 01:18:13,348 --> 01:18:14,974 ‫أجل، صرختُ بوجههِ أيضًا. 1122 01:18:16,136 --> 01:18:18,916 ‫حصلتُ على 400 إعجابًا. 1123 01:18:20,304 --> 01:18:23,697 ‫أجلسُ في الفردوس ‫وأنتَ تُفسد عليّ الأمر. 1124 01:18:23,935 --> 01:18:26,755 ‫من يفعلُ ذلك؟ ‫من يمتلكُ فردوسًا لأناسٍ آخرين؟ 1125 01:18:29,992 --> 01:18:31,306 ‫مرحبًا يا حبيبتي. 1126 01:18:31,592 --> 01:18:33,079 ‫أتودّين وضع الزيت على ظهري؟ 1127 01:18:34,394 --> 01:18:36,907 ‫كلّا؟ ما رأيكِ بصدري؟ 1128 01:18:38,585 --> 01:18:42,092 ‫"خمسون كيلومترًا عن الجزيرة الترفيهيّة" ‫"سبعون كيلومترًا عن الحدث الحراريّ " 1129 01:18:44,067 --> 01:18:45,267 ‫تعالي هنا. 1130 01:18:50,780 --> 01:18:52,174 ‫ما الذي تفعله؟ 1131 01:18:58,436 --> 01:18:59,623 ‫(ياوياو)... 1132 01:19:02,593 --> 01:19:03,900 ‫هلّا تزوجتِني؟ 1133 01:19:08,730 --> 01:19:10,324 ‫جِد الخاتم أيّها الأبله. 1134 01:19:11,141 --> 01:19:12,201 ‫مهلًا. 1135 01:19:14,016 --> 01:19:15,236 ‫هل وجدتَه؟ 1136 01:19:24,288 --> 01:19:25,381 ‫(ياوياو). 1137 01:19:26,363 --> 01:19:27,476 ‫(ياوياو). 1138 01:19:28,215 --> 01:19:29,442 ‫(ياوياو). 1139 01:19:29,520 --> 01:19:30,649 ‫(ياوياو). 1140 01:20:03,775 --> 01:20:05,042 ‫لايبدو أنّ في هذا الأمر خير. 1141 01:20:05,077 --> 01:20:07,057 ‫(ريغاس)، أوصلينا هناك بسرعة. 1142 01:20:14,943 --> 01:20:16,534 ‫عطّل رابط الإتصالات. 1143 01:20:27,066 --> 01:20:29,506 ‫ثمّة احتماليّة كبيرة أن ‫تتعرّض هويّتنا للكشف في ذلك. 1144 01:20:29,783 --> 01:20:31,897 ‫اهتمّ بأمر (جوناس) وفريقهُ بسرعة... 1145 01:20:32,249 --> 01:20:33,369 ‫وبهدوء. 1146 01:20:35,912 --> 01:20:37,506 ‫فليخرج الجميع من المياه. 1147 01:20:37,618 --> 01:20:39,672 ‫- إنّه قرش. ‫- إرجعوا إلى الساحل. 1148 01:20:39,697 --> 01:20:42,058 ‫أخرجوا من المياه. 1149 01:20:42,368 --> 01:20:43,962 ‫أرجعوا إلى الساحل جميعًا. 1150 01:20:47,042 --> 01:20:49,062 ‫قُطعت إتصالات الهواتف، حوّل. 1151 01:21:34,052 --> 01:21:35,272 ‫هل تتلقّوني يا رفاق؟ 1152 01:21:39,440 --> 01:21:40,800 ‫ما ذلك؟ 1153 01:21:40,878 --> 01:21:42,410 ‫- تحرّكوا. ‫- إركبي في المروحيّة. 1154 01:21:43,217 --> 01:21:45,183 ‫فورًا، رافقها. 1155 01:21:59,958 --> 01:22:01,305 ‫فليخرج الجميع. 1156 01:22:01,330 --> 01:22:02,551 ‫- إنّه قرش. ‫- إنّه قرش. 1157 01:22:02,957 --> 01:22:04,057 ‫تراجعوا. 1158 01:22:04,160 --> 01:22:05,519 ‫لا تدخلوا المياه. 1159 01:22:05,544 --> 01:22:06,906 ‫ثمّة قرش. 1160 01:22:06,931 --> 01:22:08,126 ‫إذهبوا إلى الساحل. 1161 01:22:08,230 --> 01:22:09,277 ‫تراجعوا. 1162 01:22:09,495 --> 01:22:10,822 ‫علينا أن ننقذهم. 1163 01:22:10,847 --> 01:22:12,900 ‫- لن أترككِ. ‫- قُطعت الإتصالات. 1164 01:22:12,925 --> 01:22:14,052 ‫مرحبًا؟ 1165 01:22:14,264 --> 01:22:15,710 ‫- لا توجد إشارة. ‫- لا خيار أمامنا. 1166 01:22:15,850 --> 01:22:17,180 ‫- الحقّ معها. ‫- ليس لدينا إشارة يا رفاق. 1167 01:22:17,205 --> 01:22:19,742 ‫أنتما الإثنان، جِدا ‫طريقةً لنداء الإستغاثة. 1168 01:22:19,767 --> 01:22:21,254 ‫أبلغا الجميع بما حصل. 1169 01:22:21,279 --> 01:22:22,918 ‫هيّا، هيّا، من هذا الإتجاه. 1170 01:22:23,502 --> 01:22:24,748 ‫ستختبئين. 1171 01:22:24,875 --> 01:22:26,162 ‫أترين برج الحراسة ذلك؟ 1172 01:22:26,337 --> 01:22:27,923 ‫- أجل. ‫- إذهبي إليه وأبقي عنده. 1173 01:22:28,147 --> 01:22:30,427 ‫هذا ليس من الأمور التي آمركِ بفعلهِ... 1174 01:22:30,452 --> 01:22:32,984 ‫وتقولين "نعم" ثمّ تفعلين ما تشائين. 1175 01:22:33,009 --> 01:22:34,177 ‫هل فهمتِ؟ 1176 01:22:34,284 --> 01:22:35,350 ‫نعم. 1177 01:22:35,959 --> 01:22:37,433 ‫ألن تعبثي معي؟ 1178 01:22:37,532 --> 01:22:38,599 ‫كلّا. 1179 01:22:38,697 --> 01:22:41,114 ‫لا يسعني فعل ما ‫يلزمني لو كنتُ قلقًا عليكِ. 1180 01:22:41,813 --> 01:22:43,067 ‫سأكون بخير. 1181 01:22:43,500 --> 01:22:44,993 ‫تعهّد إليّ بأنّكَ ستعود. 1182 01:22:48,120 --> 01:22:49,847 ‫تعلمين أنّني أحبّكِ. 1183 01:23:29,716 --> 01:23:30,949 ‫سحقًا. 1184 01:23:35,255 --> 01:23:36,568 ‫(سوني). 1185 01:23:36,593 --> 01:23:37,897 ‫تأكّد من ذلك. 1186 01:23:42,647 --> 01:23:44,327 ‫يا صديقي، ألديكَ هاتف؟ 1187 01:23:45,501 --> 01:23:46,961 ‫ما الذي يهربون منهُ؟ 1188 01:23:48,422 --> 01:23:49,962 ‫ما كان ذلك الصوت؟ 1189 01:23:50,147 --> 01:23:51,594 ‫ثلاثة ميغالودون. 1190 01:23:51,732 --> 01:23:52,859 ‫ثلاثة منّا. 1191 01:23:52,972 --> 01:23:54,448 ‫كلّ واحدٍ منّا يأخذ مركبًا مائيًا. 1192 01:23:54,618 --> 01:23:57,305 ‫نجعلهم يطاردون بعيدًا ‫عن النّاس وخارج البحر. 1193 01:23:57,627 --> 01:23:58,887 ‫ومن ثمّ نضربهم بالرماح. 1194 01:23:58,912 --> 01:24:02,926 ‫تقصد أنّ بصناعتهم غير المُتقنة ‫ربما تنفع الرماح وربّما تقتلنا؟ 1195 01:24:02,974 --> 01:24:04,101 ‫أجل. 1196 01:24:04,126 --> 01:24:05,338 ‫إنّها فكرة فاشلة. 1197 01:24:05,693 --> 01:24:06,900 ‫ألديكَ فكرة أفضل منها؟ 1198 01:24:06,925 --> 01:24:08,084 ‫لا، لا. 1199 01:24:08,210 --> 01:24:09,683 ‫- إذن نحنُ على وفاق. ‫- أجل. 1200 01:24:09,811 --> 01:24:10,998 ‫- جيّد. ‫- رائع. 1201 01:24:26,055 --> 01:24:27,461 ‫(مونتيس). 1202 01:24:29,689 --> 01:24:30,942 ‫سحقًا. 1203 01:24:58,421 --> 01:24:59,874 ‫فلنعُد إلى أسلوبنا التقليديّ. 1204 01:25:06,315 --> 01:25:08,082 ‫الهاتفُ الأرضيّ مقطوع أيضًا. 1205 01:25:08,276 --> 01:25:10,150 ‫حسنًا، الساحل آمن، هيّا بنا. 1206 01:25:16,644 --> 01:25:17,911 ‫هل يمكنهم المشي؟ 1207 01:25:19,346 --> 01:25:20,479 ‫سحقًا. 1208 01:25:21,918 --> 01:25:23,285 ‫هؤلاء المخلوقات. 1209 01:25:23,317 --> 01:25:24,871 ‫لم يحدّدوا مكاننا بعد. 1210 01:25:25,229 --> 01:25:26,350 ‫حسنًا. 1211 01:25:32,461 --> 01:25:33,761 ‫ما الذي لديكَ غير ‫ذلك في الحقيبة؟ 1212 01:25:33,933 --> 01:25:35,313 ‫معدّات الطوارئ. 1213 01:25:38,260 --> 01:25:39,473 ‫حسنًا. 1214 01:25:42,329 --> 01:25:44,336 ‫حقًا؟ واقيات ذكريّة؟ 1215 01:25:44,900 --> 01:25:46,720 ‫نوعٌ مختلف من معدّات الطوارئ. 1216 01:25:46,745 --> 01:25:47,931 ‫أعطيني ذلك. 1217 01:25:51,307 --> 01:25:53,114 ‫والآن أعطيني العلكة التي في فمكِ. 1218 01:25:55,555 --> 01:25:56,835 ‫أشكركِ. 1219 01:26:09,128 --> 01:26:10,581 ‫ثمّة مركب واحد فقط. 1220 01:26:10,901 --> 01:26:12,154 ‫أعطياني رمحيكما. 1221 01:26:13,320 --> 01:26:14,520 ‫أانتَ واثق؟ 1222 01:26:20,156 --> 01:26:21,862 ‫- سأتولّى الأمر. ‫- بالتوفيق. 1223 01:26:23,012 --> 01:26:24,532 ‫نحتاجُ المزيد من القوّة الناريّة. 1224 01:26:24,797 --> 01:26:25,844 ‫صحيح. 1225 01:26:27,579 --> 01:26:29,606 ‫لديّ فكرة، هيّا بنا. 1226 01:26:38,755 --> 01:26:40,588 ‫ليس هذه المرّة يا (تايلور). 1227 01:27:01,805 --> 01:27:03,758 ‫لا بدّ أنّه هذا المكان. 1228 01:27:06,431 --> 01:27:07,497 ‫هيّا. 1229 01:27:13,978 --> 01:27:15,424 ‫ما الذي نبحثُ عنه؟ 1230 01:27:16,914 --> 01:27:18,341 ‫نترات الأمونيوم. 1231 01:27:19,709 --> 01:27:20,976 ‫هل ستصنع قنبلةً؟ 1232 01:27:21,073 --> 01:27:23,433 ‫هذا العنصر قويّ كمادّة "تي أن تي". 1233 01:27:23,917 --> 01:27:25,104 ‫مهلًا. 1234 01:27:26,460 --> 01:27:27,627 ‫أدخلوا. 1235 01:27:32,027 --> 01:27:33,294 ‫لا تتحرّكا. 1236 01:27:50,847 --> 01:27:52,000 ‫هيّا! 1237 01:28:23,900 --> 01:28:24,960 ‫هيّا! 1238 01:28:37,354 --> 01:28:39,174 ‫هيّا، لنرَ ما إذا كان بحوزته هاتف. 1239 01:28:42,558 --> 01:28:44,752 ‫وجدتُ هاتف الأقمار الصناعيّة... 1240 01:28:44,792 --> 01:28:46,205 ‫وجدتُ هاتفًا، فلماذا تسرقين نقوده؟ 1241 01:28:46,467 --> 01:28:47,707 ‫ماذا؟ لن يحتاج نقوده. 1242 01:28:49,956 --> 01:28:53,098 ‫مخلوقات لطيفة. 1243 01:28:53,673 --> 01:28:54,786 ‫حسنًا يا (ريغاس). 1244 01:28:54,811 --> 01:28:56,559 ‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ نهرب. 1245 01:28:56,892 --> 01:28:58,592 ‫واحد، إثنان، ثلاثة. 1246 01:28:59,035 --> 01:29:00,381 ‫ما الأمر؟ مهلًا. 1247 01:29:01,706 --> 01:29:03,893 ‫إنتظري (دي جي). 1248 01:29:06,184 --> 01:29:07,711 ‫إنّهم خلفكَ تمامًا. 1249 01:29:07,736 --> 01:29:09,091 ‫لنختبئ هنا. 1250 01:29:09,168 --> 01:29:10,768 ‫أسرعي، تعالي هنا. 1251 01:29:11,828 --> 01:29:13,834 ‫- ما الأمر؟ ‫- مرحبًا يا (دي جي) و(ريغاس). 1252 01:29:13,978 --> 01:29:16,332 ‫جميعكم سويًا بإتجاه ‫الجدار وارفعوا أيديكم. 1253 01:29:17,184 --> 01:29:19,970 ‫ما كنتُ سأشير بالبندقيّة ‫عليّ لو كنتُ مكانكَ، صدّقني. 1254 01:29:20,638 --> 01:29:22,445 ‫إخرس، وأرفع يديكَ. 1255 01:29:22,749 --> 01:29:23,902 ‫إرفع يديكَ. 1256 01:29:27,689 --> 01:29:29,036 ‫لا نريد الضرر بكم.. 1257 01:29:29,507 --> 01:29:31,500 ‫ولهذا سأمنحكم فرصة واحدة. 1258 01:29:31,902 --> 01:29:33,442 ‫أخفضوا الأسلحة. 1259 01:29:33,635 --> 01:29:35,035 ‫وإلّا ماذا ستفعل؟ 1260 01:29:36,210 --> 01:29:38,123 ‫كُن هادئًا أيّها الصغير. 1261 01:29:44,166 --> 01:29:45,679 ‫لا، لا، (جو)، الباب. 1262 01:29:45,888 --> 01:29:47,282 ‫إبقوا في أماكنكم. 1263 01:29:48,609 --> 01:29:50,357 ‫- هيّا، هيّا. ‫- إحتموا. 1264 01:30:08,142 --> 01:30:09,249 ‫سحقًا! 1265 01:30:12,525 --> 01:30:13,805 ‫لديّ إشارة. 1266 01:30:14,112 --> 01:30:15,145 ‫إتصل لطلبِ العون. 1267 01:30:15,170 --> 01:30:17,092 ‫لنصل إلى الساحل ونساعد النّاس. 1268 01:30:17,128 --> 01:30:18,268 ‫إلى أين ذاهب؟ 1269 01:30:18,427 --> 01:30:20,441 ‫- سأسرقُ مروحيّة. ‫- أيّ مروحيّة؟ 1270 01:30:20,712 --> 01:30:21,945 ‫الإغاثة العالميّة؟ 1271 01:30:22,130 --> 01:30:25,130 ‫نحتاج الإنقاذ، نحتاج أن ‫تبعثوا بكلّ ما لديكم من جنود. 1272 01:30:25,203 --> 01:30:28,530 ‫الحرس الوطنيّ، حرّاس السواحل، ‫القوّات البحريّة، أيّ شخص. 1273 01:30:28,555 --> 01:30:29,636 ‫فقط تعالوا فورًا. 1274 01:31:36,074 --> 01:31:38,088 ‫يبدو أنّ أحدًا غيرنا ‫خطرَت بباله الفكرة ذاتها. 1275 01:31:39,404 --> 01:31:40,671 ‫نحتاجُ خطّة. 1276 01:31:40,964 --> 01:31:43,424 ‫يتوجبُ علينا إبعاده ثمّ نسرق المروحيّة. 1277 01:31:43,630 --> 01:31:46,463 ‫حسنًا، أبعدهُ أنتَ وأنا سأسرقُ المروحيّة. 1278 01:31:46,645 --> 01:31:49,385 ‫- أصرف انتباهه وسأسرقُ المروحيّة. ‫- ولمَ أنا؟ 1279 01:31:49,410 --> 01:31:50,703 ‫هل يُمكنكَ قيادة مروحيّة؟ 1280 01:31:50,728 --> 01:31:51,682 ‫أجل، يُمكنني. 1281 01:31:51,707 --> 01:31:53,173 ‫- ألديكَ رخصة؟ ‫- أجل، لديّ. 1282 01:31:53,198 --> 01:31:54,392 ‫- ما علمتُ بذلك. ‫- ماذا؟ 1283 01:31:54,417 --> 01:31:55,730 ‫حسنًا، خطّة سديدة. 1284 01:31:55,755 --> 01:31:56,684 ‫(ماك)! 1285 01:32:34,385 --> 01:32:36,612 ‫(جيمينغ)، علينا الرحيل. 1286 01:32:43,878 --> 01:32:45,483 ‫وقود، أحضر الوقود. 1287 01:32:45,508 --> 01:32:46,801 ‫بنزين، نحتاجُ البنزين. 1288 01:32:53,452 --> 01:32:54,865 ‫حلّق. 1289 01:33:00,402 --> 01:33:01,882 ‫عبّئها بالوقود! 1290 01:33:08,053 --> 01:33:10,266 ‫السحليّة قادمة، تمسّك. 1291 01:33:10,698 --> 01:33:12,485 ‫(جيمينغ) 1292 01:33:23,137 --> 01:33:24,537 ‫إهرب. 1293 01:33:30,401 --> 01:33:31,688 ‫أسرِع. 1294 01:33:35,929 --> 01:33:37,536 ‫مرحى. 1295 01:33:39,077 --> 01:33:41,237 ‫يا رجُل، ما كنتُ أعتقد أنّكَ ستفعل ذلك. 1296 01:33:49,911 --> 01:33:51,091 ‫إهربوا. 1297 01:34:06,139 --> 01:34:07,266 ‫لا. 1298 01:34:34,121 --> 01:34:35,835 ‫إلى أين أنتَ ذاهب يا (جوناس)؟ 1299 01:35:16,295 --> 01:35:18,282 ‫أهبط، تلك (ميينغ). 1300 01:35:18,357 --> 01:35:19,857 ‫أواثق من أنّها (ميينغ)؟ 1301 01:35:25,566 --> 01:35:26,746 ‫أهبط. 1302 01:35:26,805 --> 01:35:28,765 ‫حسنًا، تمسّك. 1303 01:35:43,938 --> 01:35:45,311 ‫(ميينغ). 1304 01:35:46,937 --> 01:35:48,197 ‫هنا. 1305 01:35:51,467 --> 01:35:52,660 ‫أقفزي. 1306 01:37:15,004 --> 01:37:16,611 ‫(جوناس) ما زال حيًا؟ 1307 01:37:16,677 --> 01:37:18,244 ‫أوصلني هناك. 1308 01:37:24,315 --> 01:37:25,461 ‫النجدة! 1309 01:37:26,121 --> 01:37:27,655 ‫تماسكي يا (ميينغ). 1310 01:37:43,176 --> 01:37:44,936 ‫(تايلور). 1311 01:37:48,303 --> 01:37:49,977 ‫هيّا. 1312 01:37:52,972 --> 01:37:55,426 ‫أخرج من تحت الجسر أيّها القزم. 1313 01:38:19,032 --> 01:38:20,879 ‫نهايةُ المطاف، أليس هكذا؟ 1314 01:38:21,202 --> 01:38:22,569 ‫أظنّها هكذا. 1315 01:38:23,182 --> 01:38:24,615 ‫بحوزتكَ بندقيّة. 1316 01:38:29,707 --> 01:38:31,120 ‫لن أحتاج هذه البندقيّة. 1317 01:38:34,403 --> 01:38:35,923 ‫علمتُ أنّك قادر على فعلها. 1318 01:38:39,337 --> 01:38:40,697 ‫أراكَ لاحقًا يا رفيقي. 1319 01:38:45,655 --> 01:38:46,835 ‫هيّا! 1320 01:38:49,313 --> 01:38:50,560 ‫(ميينغ). 1321 01:38:50,585 --> 01:38:52,265 ‫أرمي لي القنبلة. 1322 01:38:52,290 --> 01:38:53,338 ‫أين هي؟ 1323 01:38:55,133 --> 01:38:56,480 ‫أمسكها. 1324 01:40:27,167 --> 01:40:29,547 ‫تماسك، أنا قادم. 1325 01:40:33,520 --> 01:40:34,746 ‫(ميينغ). 1326 01:40:35,815 --> 01:40:37,195 ‫(ميينغ). 1327 01:40:37,220 --> 01:40:39,040 ‫هنا يا (جوناس). 1328 01:40:39,604 --> 01:40:41,237 ‫- أانتِ بخير؟ ‫- أجل. 1329 01:40:41,377 --> 01:40:43,130 ‫الخال (جيمينغ) و(ماك) في مأزق. 1330 01:40:48,073 --> 01:40:50,192 ‫إبقي هنا، سأعود حالًا. 1331 01:40:58,414 --> 01:41:00,107 ‫أانتَ بخير يا (ماك)؟ 1332 01:41:00,204 --> 01:41:01,364 ‫(ماك)؟ 1333 01:41:58,334 --> 01:42:00,154 ‫هيّا أيّها القبيح. 1334 01:42:57,045 --> 01:43:00,504 ‫أسرعوا، أخرجتكِ، هيّا. 1335 01:43:00,573 --> 01:43:02,453 ‫أسرعوا، إنتبهوا إليه. 1336 01:43:02,478 --> 01:43:04,499 ‫أسرعوا، هيّا. 1337 01:43:06,448 --> 01:43:08,614 ‫(ميينغ)، ما الذي تفعيلنه هنا؟ 1338 01:43:08,639 --> 01:43:09,926 ‫تعيّن عليّ إنقاذ الكلب. 1339 01:43:10,447 --> 01:43:11,614 ‫ماذا؟ 1340 01:43:12,114 --> 01:43:13,307 ‫أمّكَ هنا. 1341 01:43:13,332 --> 01:43:15,153 ‫- أشكركِ. ‫- عفوًا. 1342 01:43:20,464 --> 01:43:21,871 ‫يا للهول، إيّاك وفعلها. 1343 01:43:21,896 --> 01:43:23,032 ‫تعالي يا (ميينغ). 1344 01:43:31,312 --> 01:43:32,578 ‫يا للهول. 1345 01:43:32,610 --> 01:43:33,678 ‫تلقَ بعض الضربات. 1346 01:43:34,471 --> 01:43:37,511 ‫من يقول أنّ رصاصةً ‫عيار 0.50 ليست عمليّة؟ 1347 01:43:42,261 --> 01:43:43,675 ‫مهلًا، مهلًا. 1348 01:43:43,980 --> 01:43:46,134 ‫فليهدأ الجميع وبلا حركة. 1349 01:43:47,940 --> 01:43:49,114 ‫كلّا، لا بأس. 1350 01:43:49,640 --> 01:43:50,953 ‫إنّها قرش "هايكي". 1351 01:43:51,260 --> 01:43:52,973 ‫من يكترث لنوعها؟ 1352 01:43:53,755 --> 01:43:54,922 ‫إنّها ستصغي إليّ. 1353 01:43:54,955 --> 01:43:57,060 ‫فلنتفرّق كيلا يقتلنا ‫ذلك المخلوق أجمع. 1354 01:43:57,293 --> 01:43:58,566 ‫سأتولّى ذلك. 1355 01:44:30,528 --> 01:44:32,608 ‫أجل، عرفتُها. 1356 01:44:33,212 --> 01:44:35,879 ‫أخبرتكَ، نحتاج لفرقةٍ مميّزة. 1357 01:44:35,904 --> 01:44:38,061 ‫- سارَت خلفَ الدلافين. ‫- كلّا! 1358 01:44:38,758 --> 01:44:40,258 ‫لقد أطاعَت أمري. 1359 01:44:40,433 --> 01:44:41,853 ‫سخيف. 1360 01:44:43,314 --> 01:44:45,441 ‫لم أؤمنُ بذلك سلفًا ولا حاليًا. 1361 01:44:45,685 --> 01:44:46,892 ‫ساندني يا (ماك). 1362 01:44:47,035 --> 01:44:49,075 ‫سأخرجُ من هنا قبل أن تغيّر رأيها. 1363 01:44:50,596 --> 01:44:51,656 ‫(ماك)! 1364 01:44:51,681 --> 01:44:53,295 ‫أبقيا هنا وتجادلا. 1365 01:44:53,565 --> 01:44:55,111 ‫لقد أطاعَت أمري. 1366 01:44:56,486 --> 01:44:58,280 ‫- دلافين! ‫- كلّا. 1367 01:45:04,614 --> 01:45:06,041 ‫إنّه ليس ذنبي. 1368 01:45:06,314 --> 01:45:08,914 ‫تارةً ثمّة موقف ‫وأشياء قبيحة تحدث... 1369 01:45:08,939 --> 01:45:10,692 ‫وما عليكَ سوى الإنخراط في ذلك. 1370 01:45:11,850 --> 01:45:14,043 ‫يسرّني أنّكِ فهمتِ أخيرًا. 1371 01:45:16,105 --> 01:45:17,498 ‫أنا فخورٌ بكِ. 1372 01:45:20,623 --> 01:45:22,503 ‫المرّة القادمة لا تتصرّفي ‫ بعشوائيّة، اتفقنا؟ 1373 01:45:26,026 --> 01:45:28,866 ‫من "إنقاذ واحد" إلى الجزيرة الترفيهيّة. 1374 01:45:29,171 --> 01:45:31,311 ‫من الرائع سماع صوتكَ يا رجل. 1375 01:45:31,530 --> 01:45:33,973 ‫لدينا أناسٌ كثيرون ممّن يحتاجون الإغاثة. 1376 01:45:37,966 --> 01:45:40,469 ‫أجل، ما كنتُ أجيد السباحة سلفًا، ‫ولكن بعد ذلك، كما تعلمون... 1377 01:45:40,520 --> 01:45:43,406 ‫أن تكون هناك وتطارد سمك القرش ‫يفضّل أن تتعلّم السباحة بسرعة. 1378 01:45:43,729 --> 01:45:46,116 ‫كانت المياه باردة، لم تكُن ‫باردة جدًا ولكنّها باردة. 1379 01:45:46,428 --> 01:45:48,435 ‫- ولكنّي كنتُ أستمتع. ‫- ماذا عن "هايكي"؟ 1380 01:45:48,597 --> 01:45:50,762 ‫- ما زالت هناك، ولعلّها حامل. ‫- محظوظة لأنّكِ حيّة يا حبيبتي. 1381 01:45:50,788 --> 01:45:53,318 ‫- يفضّل أنّها ليست حاملًا. ‫- أعرفُ ما الجنون كالسنوات الماضية. 1382 01:45:53,502 --> 01:45:54,795 ‫سيكون ذلك مستقبلًا. 1383 01:45:55,004 --> 01:45:57,197 ‫واليوم نحصي ما لدينا من نِعم. 1384 01:45:57,905 --> 01:45:59,405 ‫هذا لأجل بقائنا أحياءً. 1385 01:46:00,667 --> 01:46:01,974 ‫وهذا لأجل الدلافين. 1386 01:46:03,459 --> 01:46:05,166 ‫وهذا لكون (ميينغ) في مأمن. 1387 01:46:06,090 --> 01:46:08,084 ‫وهذا لأجل (سال) و(لانس) و(كورتيس). 1388 01:46:12,725 --> 01:46:15,538 ‫إذن، هل ما زلتُ مُعاقَبة؟ 1389 01:46:17,279 --> 01:46:18,986 ‫- بالتأكيد. ‫- بالتأكيد. 1390 01:46:24,298 --> 01:46:25,978 ‫إنّكما سخيفان. 1391 01:46:27,909 --> 01:46:29,449 ‫ولكنّي أحبّكِ على أيّ حال. 1392 01:46:33,449 --> 01:46:35,949 ‫يبدو أنّكَ أصبحتَ متهورًا هناك. 1393 01:46:36,414 --> 01:46:39,294 ‫كلّا، كلّ الأمور كانت تحت السيطرة. 1394 01:46:39,688 --> 01:46:41,122 ‫أجل، صحيح. 1395 01:46:41,414 --> 01:46:44,240 ‫إنّ الأمور كلّها على وشكِ ‫أن تكون خارج السيطرة. 1396 01:46:45,966 --> 01:46:47,259 ‫أعطِني بعضًا. 1397 01:46:52,278 --> 01:46:54,405 ‫أجل، هذه أشياءٌ طيّبة. 1398 01:47:02,755 --> 01:47:27,043 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||