1 00:00:42,901 --> 00:00:46,302 {\an5}ΚΡΗΤΙΔΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ 65 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 2 00:00:54,652 --> 00:01:00,151 {\an8}Συγχρονισμός / Απόδοση Διαλόγων: lykos478 3 00:02:04,901 --> 00:02:12,903 {\an8}GreekDiamond Exclusive Presents 4 00:02:19,588 --> 00:02:22,401 {\an5}Ο ΜΕΓΑΛΟΔΟΝΤΑΣ 2 5 00:02:23,401 --> 00:02:29,651 {\an5}Η Τ Α Φ Ρ Ο Σ 6 00:02:32,468 --> 00:02:35,237 {\an5}ΣΗΜΕΡΑ 7 00:03:31,682 --> 00:03:35,499 {\an5}ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΩΝ ΦΙΛΙΠΠΙΝΩΝ 8 00:03:36,317 --> 00:03:37,690 ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ 9 00:03:37,776 --> 00:03:38,936 Είναι πολύ τοξικά. 10 00:03:39,166 --> 00:03:40,967 Ελάτε παιδιά, συνεχίστε. 11 00:03:41,158 --> 00:03:42,499 Συνεχίστε να φέρνεται. 12 00:03:42,770 --> 00:03:45,134 "Kitty Blue" 13 00:03:45,270 --> 00:03:46,229 - Γειά! - Γειά! 14 00:03:48,523 --> 00:03:49,864 Θα πληρωθούμε διπλά ή όχι; 15 00:03:50,023 --> 00:03:51,126 Είναι τοξικά απόβλητα. 16 00:03:58,196 --> 00:04:00,389 Γιατί κάθεσαι, φίλε; Έλα, σχεδόν τελειώσαμε. 17 00:04:00,639 --> 00:04:03,394 Θέλω αυτά τα σκουπίδια να φύγουν απο το πλοίο όσο πιο γρήγορα γίνεται. 18 00:04:21,977 --> 00:04:22,699 {\an5}ΔΗΛΩΤΙΚΟ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ 19 00:04:23,251 --> 00:04:24,925 Τι κάνεις εκεί; 20 00:04:26,954 --> 00:04:28,152 Κακοποιός. 21 00:04:28,561 --> 00:04:30,370 Βοήθεια! Βοήθεια! 22 00:04:31,859 --> 00:04:32,826 Κακοποιός. 23 00:04:34,692 --> 00:04:36,177 Κράτα το ράμφος σου κλειστό. 24 00:04:36,426 --> 00:04:38,438 - Δεν μιλάς ωραία. - Αλλιώς θα πας για μπάνιο. 25 00:04:38,926 --> 00:04:40,283 Βοήθεια! Βοήθεια 26 00:04:40,843 --> 00:04:42,422 Βοηθήστε με! Βοηθήστε με! 27 00:04:43,209 --> 00:04:45,225 - Τι κάνεις; - Πολύ καλά. 28 00:04:45,943 --> 00:04:47,228 Είμαι από το Υπουργείο Εσωτερικών. 29 00:04:47,403 --> 00:04:48,212 Ανοησίες. 30 00:04:48,480 --> 00:04:51,059 Ήρθα να ελέγξω τα πρωτόκολλα ασφαλείας... 31 00:04:52,618 --> 00:04:54,189 και να βγάλω μερικές φωτογραφίες, χαμογέλα. 32 00:04:56,141 --> 00:04:57,308 Τι γίνεται εδώ; 33 00:04:58,102 --> 00:04:59,800 - Δεν μιλάς καλά. - Τι συμβαίνει εδώ; 34 00:05:03,784 --> 00:05:04,784 Νατος! 35 00:05:04,824 --> 00:05:05,744 Θα σε πιάσω! 36 00:05:14,975 --> 00:05:16,688 Πιάσε αυτό! 37 00:05:33,318 --> 00:05:34,428 - Σήκω! - Τελείωσε τον. 38 00:05:37,206 --> 00:05:39,190 Εσείς οι δύο, πάτε αριστερά! Αποκόψτε τον! 39 00:05:39,381 --> 00:05:41,198 Πιάστε τον ζωντανό ή νεκρό. 40 00:05:45,365 --> 00:05:47,341 Δεν έχεις να πας κάπου. 41 00:05:49,833 --> 00:05:51,912 Ως εδω, φίλε. Δεν έχεις να πας πουθενά. 42 00:05:52,852 --> 00:05:53,812 Εντάξει. 43 00:05:54,543 --> 00:05:55,860 Συλλαμβάνεστε, όλοι. 44 00:05:56,646 --> 00:05:59,320 Για παράνομη απόρριψη ραδιενεργών υλικών. 45 00:05:59,511 --> 00:06:02,447 Ναι, εσύ κι εσύ κι εσύ κι εσύ κι εσύ. 46 00:06:03,733 --> 00:06:06,003 Τι, εγω και... Και αυτός και αυτός; 47 00:06:06,202 --> 00:06:07,035 Και αυτός; 48 00:06:08,393 --> 00:06:10,091 - Σκοτώστε τον. - Περίμενε, περίμενε. 49 00:06:10,258 --> 00:06:13,329 Ξέρω. Θέλεις να δείς το ένταλμα. 50 00:06:13,504 --> 00:06:14,734 Είναι στην τσέπη μου. 51 00:06:16,623 --> 00:06:18,083 Τα λέμε στο δικαστήριο, εντάξει; 52 00:06:23,591 --> 00:06:27,591 Είμαστε εκτός ναυτιλιακής γραμμής και είσαι διακόσια μίλια από την ακτή. 53 00:06:27,814 --> 00:06:29,226 Οπότε, απόλαυσε το κολύμπι. 54 00:06:34,782 --> 00:06:36,400 Τον είδα. Είναι στα αριστερά μου. 55 00:06:39,298 --> 00:06:40,861 Είναι σαν τον Τζέιμς Μποντ. Μου αρέσει αυτό 56 00:06:44,949 --> 00:06:45,949 Όχι, το καπέλο μου! 57 00:06:47,137 --> 00:06:48,137 Γειά σας, κορόιδα! 58 00:06:48,320 --> 00:06:49,716 Φαίνεται ότι έκανε φίλους. 59 00:06:49,899 --> 00:06:52,121 Όπου πάει ο κόσμος τον αγαπάει. 60 00:06:52,402 --> 00:06:53,473 Ένας Θεός ξέρει το γιατί. 61 00:06:58,521 --> 00:06:59,521 Μπορείς να το κάνεις; 62 00:07:00,751 --> 00:07:01,751 Θα δούμε αργότερα. 63 00:07:03,553 --> 00:07:05,346 Ίσως αυτό να μην ήταν καλή ιδέα. 64 00:07:06,113 --> 00:07:08,097 Ίσως αυτή να ήταν καλή ιδέα. 65 00:07:08,621 --> 00:07:10,328 Ήταν φοβερή ιδέα. 66 00:07:10,751 --> 00:07:11,751 Προσδιόρισε το "φοβερή." 67 00:07:12,022 --> 00:07:13,077 Ακόμα το σκέφτομαι. 68 00:07:14,782 --> 00:07:15,520 Άνοιξε την μπουκαπόρτα. 69 00:07:31,718 --> 00:07:33,603 Την επόμενη φορά, βάλε λίγο πιο πολύ αέρα σε αυτό το πράγμα. 70 00:07:34,103 --> 00:07:35,104 Είναι σαν να αναπνέεις από καλαμάκι. 71 00:07:35,304 --> 00:07:36,354 Τα κατάφερες, σωστά; 72 00:07:36,635 --> 00:07:37,413 Είσαι καλά; 73 00:07:38,231 --> 00:07:40,859 Αν αγαπάς τη δουλειά σου είναι σαν να μην έχεις δουλέψει ούτε μια μέρα στη ζωή σου. 74 00:07:45,250 --> 00:07:46,607 ΩΚΕΑΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΧΑΙΝΑΝ, ΚΙΝΑ 75 00:07:46,669 --> 00:07:48,724 Εντάξει, πειραματική δοκιμή δέκατη πέμπτη. 76 00:07:49,296 --> 00:07:51,282 Έναρξη ενεργοποίησης στολής. 77 00:07:51,434 --> 00:07:52,211 Απομακρυνθείτε. 78 00:07:54,828 --> 00:07:56,139 Πολλά υποσχόμενη. 79 00:08:00,920 --> 00:08:04,126 Η απόδοση του εξωσκελετού της στολής είναι πέρα απο το αναμενόμενο, Τζιουμίνγκ. 80 00:08:04,326 --> 00:08:05,278 ΑΝΑΛΥΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ... ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 81 00:08:08,048 --> 00:08:09,286 Η ισχύς αυξήθηκε κατά 21%. 82 00:08:11,829 --> 00:08:12,829 Όχι και άσχημα, έτσι; 83 00:08:12,985 --> 00:08:13,834 Τέλεια. 84 00:08:17,905 --> 00:08:19,634 Ανυπομονώ να τη χρησιμοποιήσω στη Τάφρο. 85 00:08:22,889 --> 00:08:23,722 Γειά. 86 00:08:24,937 --> 00:08:25,833 Τι συμβαίνει, αγαπημένη μου ανιψιά; 87 00:08:26,344 --> 00:08:28,177 Ήρθα να σου πω, να μην αργήσεις στο αποψινό πάρτι. 88 00:08:28,379 --> 00:08:30,347 Φυσικά. 89 00:08:33,604 --> 00:08:35,286 - Μόνο εικοσιπέντε λεπτά. - Εντάξει. 90 00:08:35,510 --> 00:08:37,343 Το εννοώ, μην αργήσεις! 91 00:08:47,381 --> 00:08:50,678 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έφτασες ως εδω και δεν ξέρεις πώς να δέσεις ένα παπιγιόν. 92 00:08:51,387 --> 00:08:53,791 Πρώτον, μην υπερβάλεις για το πόσο μακριά έχω φτάσει στη ζωή. 93 00:08:53,990 --> 00:08:56,394 Δεύτερον, ποτέ δεν ήταν αναγκαίο να φορέσω κοστούμι. 94 00:08:57,530 --> 00:08:58,935 Άψογος. Είσαι τέλειος. 95 00:08:59,670 --> 00:09:01,368 Ίσως αυτό να είναι η αρχή για κάτι. 96 00:09:01,913 --> 00:09:03,127 Μην είσαι τόσο σίγουρος. 97 00:09:07,597 --> 00:09:08,597 Καλώς ήρθατε. 98 00:09:13,259 --> 00:09:14,893 Είναι γνωστός σου αυτός ο τύπος; 99 00:09:15,255 --> 00:09:16,199 Όχι. 100 00:09:18,360 --> 00:09:20,264 - Δεν τον συμπαθώ. - Εσυ, δεν συμπαθείς κανένα. 101 00:09:20,995 --> 00:09:21,852 Συμπαθώ εσένα. 102 00:09:22,053 --> 00:09:23,713 Είναι γιατί σου σώζω τη ζωή... 103 00:09:23,963 --> 00:09:26,198 Σε κερνάω μπύρες και σε υποστηρίζω όταν μπλέκεσαι σε καυγάδες στο μπαρ. 104 00:09:26,223 --> 00:09:28,238 Επειδή είσαι ξεχωριστός άνθρωπος. 105 00:09:28,471 --> 00:09:29,764 Είστε και οι δύο ξεχωριστοί. 106 00:09:30,156 --> 00:09:31,949 - Ευχήσου μου καλή τύχη. - Καλή τύχη. 107 00:09:33,018 --> 00:09:33,986 Ευχαριστώ για τα χρήματα. 108 00:09:34,136 --> 00:09:34,991 Κυρίες και κύριοι... 109 00:09:35,016 --> 00:09:38,674 καλωσορίσατε στη δέκατη επέτειο του Ωκεανογραφικού Ινστιτούτο. 110 00:09:38,730 --> 00:09:39,730 Είμαι η Χίλαρι Ντρίσκολ. 111 00:09:40,213 --> 00:09:42,938 Σας ευχαριστώ που ήρθατε απόψε για να συμμετέχετε μαζί μου... 112 00:09:42,998 --> 00:09:46,346 στη χρηματοδότηση αυτού του υπέροχου έργου 113 00:09:47,837 --> 00:09:49,384 Σταμάτα. Μην ανησυχείς. 114 00:09:50,544 --> 00:09:52,718 Γιατί πρέπει να είμαι εδώ ακριβώς; 115 00:09:53,598 --> 00:09:54,875 Γιατί είσαι ομαδικός παίκτης. 116 00:09:55,988 --> 00:09:56,988 Τέλεια. 117 00:09:58,774 --> 00:10:00,765 Σας παρακαλώ υποδεχτείτε θερμά... 118 00:10:00,965 --> 00:10:02,999 τον διευθυντή του Ινστιτούτου. 119 00:10:04,038 --> 00:10:05,767 Ζάνγκ Τζίμινγκ. 120 00:10:09,287 --> 00:10:10,477 Σε ευχαριστώ, Χίλαρι. 121 00:10:14,526 --> 00:10:17,097 Όπως είπε ο μεγάλος ποιητής Σονγκ Λιάν... 122 00:10:18,144 --> 00:10:21,389 «Ο άνθρωπος περιορίζεται μόνο από τη φαντασία του». 123 00:10:22,441 --> 00:10:26,023 Ο πατέρας μου με ονόμασε Τζίμινγκ, 124 00:10:27,024 --> 00:10:29,042 που σημαίνει ωκεανός... 125 00:10:29,524 --> 00:10:30,242 ή άβυσσος. 126 00:10:33,290 --> 00:10:36,784 Ο πατέρας μου και η αδερφή μου πέρασαν τις ζωές τους μελετώντας τον ωκεανό. 127 00:10:37,283 --> 00:10:37,984 ΣΟΥΓΙΝ 1982-2021 128 00:10:38,356 --> 00:10:41,685 Μόνο όταν πέθαναν και οι δύο άρχισα να αναρωτιέμαι 129 00:10:42,349 --> 00:10:44,043 ποιος ήταν ο πραγματικός μου σκοπός. 130 00:10:44,630 --> 00:10:46,445 Αλλά μέσω της κόρης της Σουγίν, Μέιγινγκ 131 00:10:46,745 --> 00:10:48,271 είδα ότι υπήρχε μέλλον. 132 00:10:49,700 --> 00:10:53,796 Συγχώνευσα το Ερευνητικό Ινστιτούτο του πατέρα μου με την εταιρεία μου 133 00:10:55,045 --> 00:10:59,795 για να προωθήσω το πνεύμα Εξερεύνησης προς το άγνωστο, προς τιμήν τους. 134 00:11:04,798 --> 00:11:06,170 Με τον εορτασμό της δέκατης επετείου. 135 00:11:06,481 --> 00:11:09,317 Θα ήθελα να σας παρουσιάσω κάτι πολύ ιδιαίτερο. 136 00:11:17,816 --> 00:11:18,817 Το όνομά της είναι Χάικι. 137 00:11:19,067 --> 00:11:21,067 Είναι ο μόνος μεγαλόδοντας στον κόσμο σε αιχμαλωσία. 138 00:11:21,267 --> 00:11:24,317 Την βρήκαμε πληγωμένη όταν ήταν μικρή. 139 00:11:24,809 --> 00:11:26,836 Χάρη στη Χάικι, μάθαμε πολλά για τους Μεγαλόδοντες 140 00:11:27,036 --> 00:11:29,088 όπως επίσης και για την Τάφρο όπου και ζούν. 141 00:11:29,587 --> 00:11:31,113 "ΚΑΤΑΔΥΤΙΚΟ -1" "ΥΠΟΒΡΥΧΙΟ ΟΧΗΜΑ ΒΑΘΟΥΣ" 142 00:11:31,339 --> 00:11:34,589 Χάρη στις γενναιόδωρες δωρεές από τους υποστηρικτές μας... 143 00:11:34,789 --> 00:11:38,840 Καταφέραμε να δημιουργήσουμε την τεχνολογία για να περάσουμε από το θερμικό στρώμα. 144 00:11:39,090 --> 00:11:41,591 Ένα θερμικό στρώμα παγωμένου κρύου νερού... 145 00:11:42,090 --> 00:11:44,590 που διαχωρίζει τον κόσμο της Χάικι από τον δικό μας... 146 00:11:45,090 --> 00:11:48,606 και αυτή η Τάφρο βρίσκεται 6.000 μέτρα κάτω από την επιφάνεια της θάλασσας. 147 00:11:49,106 --> 00:11:53,383 Χάρη σε εσάς, έχουμε τη δυνατότητα να πάμε πιο μακριά από ποτέ. 148 00:11:53,434 --> 00:11:57,021 Αγαπήστε και προστατέψτε τον ωκεανό. 149 00:11:57,409 --> 00:11:58,083 Ευχαριστώ. 150 00:11:59,648 --> 00:12:02,004 Σε ευχαριστώ, Ζάνγκ Τζίμινγκ. 151 00:12:03,556 --> 00:12:04,913 Σας ευχαριστώ όλους... 152 00:12:05,065 --> 00:12:10,080 που συμμετάσχετε στην προστασία αυτού του καταπληκτικού οικοσυστήματος 153 00:12:11,103 --> 00:12:12,214 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 154 00:12:13,405 --> 00:12:16,023 Πιστεύετε ότι υπάρχουν περισσότερα πλάσματα εκεί κάτω στον ωκεανό; 155 00:12:16,605 --> 00:12:17,898 Φυσικά και υπάρχουν. 156 00:12:18,584 --> 00:12:20,639 Ποιος θέλει να βγάλει φώτο με τον άνθρωπο... 157 00:12:20,977 --> 00:12:23,642 που αντιμετώπισε τον Μεγαλόδοντα και έζησε να πει την ιστορία του; 158 00:12:23,892 --> 00:12:27,142 Κυρίες και κύριοι σας παρουσιάζω, τον Τζόνας Τέιλορ. 159 00:12:27,342 --> 00:12:28,901 Νατος! Εκεί είναι! 160 00:12:32,648 --> 00:12:34,147 Ξέρω ότι αυτή ήταν δική σου ιδέα. 161 00:12:34,975 --> 00:12:36,331 Θα σε σκοτώσω. 162 00:12:36,398 --> 00:12:38,054 Χαμογέλα και προσποιήσου ότι σου αρέσει. 163 00:12:38,141 --> 00:12:40,212 Ελάτε, αγκάλιαστέ τον. Μην τον κάνετε να νιώθει άβολα. 164 00:12:41,519 --> 00:12:43,122 Οι άνθρωποι τον αγαπούν. 165 00:12:54,731 --> 00:12:56,575 Θέλω να έρθω μαζί σου στο Mana One. 166 00:12:57,338 --> 00:12:58,825 Θέλω να καταδυθώ στην Τάφρο. 167 00:13:00,035 --> 00:13:00,845 Όχι. 168 00:13:02,052 --> 00:13:03,004 Λυπάμαι, Μέιγινγκ. 169 00:13:04,213 --> 00:13:04,816 Γιατί όχι; 170 00:13:05,451 --> 00:13:07,562 Η μαμά μου καταδυόταν όλη την ώρα στην ηλικία μου. 171 00:13:08,308 --> 00:13:10,439 Αλλά όχι σε βάθος 25.000 ποδιών. 172 00:13:11,940 --> 00:13:14,689 - Λες ότι είναι πολύ επικίνδυνο; - Πολύ επικίνδυνο για σένα. 173 00:13:16,221 --> 00:13:17,474 Αλλά δεν είναι επικίνδυνο. 174 00:13:18,335 --> 00:13:21,271 Στην ψυχολογία, αυτό το λένε «γνωστική ασυμφωνία». 175 00:13:21,747 --> 00:13:24,493 Στον πραγματικό κόσμο, λέγεται "γονική μέριμνα." 176 00:13:25,693 --> 00:13:28,193 Πρέπει να αρχίσεις να με παίρνεις στα σοβαρά ως επιστήμονα. 177 00:13:28,461 --> 00:13:30,443 - Είσαι 14 ετών. - Ακριβώς. 178 00:13:30,693 --> 00:13:34,556 Γνωρίζω όλα τα συστήματα Mana One, όλα τα πρωτόκολλα κατάδυσης... 179 00:13:34,693 --> 00:13:36,843 και κάθε θαλάσσιο είδος που έχουμε δει εκεί κάτω. 180 00:13:38,723 --> 00:13:40,929 Άκου, μπορείς να έρθεις στο Mana One. 181 00:13:42,183 --> 00:13:43,692 Για να παρατηρείς τις καταδύσεις. 182 00:13:45,475 --> 00:13:46,475 Αλλά μόνο αυτό. 183 00:13:48,841 --> 00:13:49,991 Ο Τζίμινγκ κολυμπά με το μεγαλόδοντα. 184 00:13:51,780 --> 00:13:52,670 Θείε μου. 185 00:13:54,091 --> 00:13:55,543 Τα ζωτικά σημεία της Χάικι αυξήθηκαν. 186 00:13:55,726 --> 00:13:57,868 Πρόσεχε, σίγουρα μας αντιλαμβάνεται. 187 00:14:02,455 --> 00:14:04,066 Γιατί κολυμπάς με το μεγαλόδοντα, Τζίμινγκ; 188 00:14:04,798 --> 00:14:06,321 Διεξάγω ένα πείραμα. 189 00:14:07,012 --> 00:14:08,662 Το πείραμα λέγεται "Έχω καλή γεύση;" 190 00:14:11,457 --> 00:14:12,457 Θείε, είσαι τρελός; 191 00:14:12,736 --> 00:14:13,624 Μην ανησυχείς. 192 00:14:14,172 --> 00:14:16,432 Εκπαιδεύω τη Χάικι από μικρή. 193 00:14:16,692 --> 00:14:19,009 O μεγαλόδοντας δεν εκπαιδεύεται, Τζίμινγκ. 194 00:14:19,412 --> 00:14:22,646 Αλλά αν θέλεις να σε φάει μπροστά στην ανιψιά σου, προχώρα. 195 00:14:24,041 --> 00:14:25,906 Βάζω στοίχημα 50 δολάρια ότι αυτό... θα τελειώσει άσχημα 196 00:14:25,930 --> 00:14:27,001 Το δέχομαι. 197 00:14:27,615 --> 00:14:29,518 Πόνταρε τα λεφτά της σε έναν καρχαρία. 198 00:14:29,718 --> 00:14:32,778 Τι; Δεν μπορείς να στοιχηματίσεις σε καρχαρία, αυτό είναι κακό κάρμα. 199 00:14:33,280 --> 00:14:34,938 Ελάτε παιδιά, συγκεντρωθείτε. Αυτό δεν είναι αστείο. 200 00:14:35,231 --> 00:14:36,175 Τζίμινγκ... 201 00:14:37,083 --> 00:14:40,028 Θα ήθελα να σου επισημάνω με σεβασμό ότι αυτή πραγματικά δεν είναι καλή ιδέα. 202 00:14:40,228 --> 00:14:42,277 Ο Μεγαλόδοντας και οι άνθρωποι δεν προορίζονται για να ταιριάξουν. 203 00:14:43,464 --> 00:14:45,353 Η Χάικι κι εγώ έχουμε έναν ιδιαίτερο δεσμό. 204 00:14:46,203 --> 00:14:47,203 Δείτε αυτό. 205 00:14:49,703 --> 00:14:52,783 Ένα κλικ έρχεται πιο κοντά... δύο κλικ φεύγει μακριά. 206 00:15:22,733 --> 00:15:24,979 Ωχ, νομίζω ότι μας βλέπει. 207 00:15:33,348 --> 00:15:34,348 Παιδιά είδατε; 208 00:15:35,982 --> 00:15:38,196 Επιστρέφει. Οι καρδιακοί της παλμοί αυξήθηκαν. 209 00:15:38,932 --> 00:15:39,932 Πάει πιο γρήγορα. 210 00:15:45,705 --> 00:15:46,815 Τετρακόσια μέτρα 211 00:15:54,616 --> 00:15:55,846 Πιο αργά. 212 00:15:58,561 --> 00:16:01,510 Τζίμινγκ,δεν ανταποκρίνεται. 213 00:16:01,535 --> 00:16:02,400 Διακόσια μέτρα. 214 00:16:05,502 --> 00:16:06,708 Εκατό μέτρα. 215 00:16:06,970 --> 00:16:07,906 Τζίμινγκ, φύγε από εκεί. 216 00:16:07,994 --> 00:16:09,613 Πολύ αργά. Πλησίαζει πολύ γρήγορα. 217 00:16:09,780 --> 00:16:11,009 Πενήντα μέτρα. 218 00:16:11,795 --> 00:16:12,724 Τράβηξε το σχοινί. 219 00:16:14,318 --> 00:16:15,032 Είκοσι μέτρα. 220 00:16:15,545 --> 00:16:17,005 - Τζίμινγκ, φύγε από εκεί! - Θείε, όχι. 221 00:16:24,229 --> 00:16:25,150 Τον έφαγε; 222 00:16:25,221 --> 00:16:26,880 Δεν ξέρω, δεν μπορώ να δω. 223 00:16:27,682 --> 00:16:28,682 Δεν τον βλέπω. 224 00:16:30,755 --> 00:16:32,294 Ήξερα ότι δεν ήταν καλή ιδέα. 225 00:16:38,394 --> 00:16:39,394 Τι χτύπημα. 226 00:16:42,067 --> 00:16:43,551 - Θείε μου! - Τρελός θείος ε; 227 00:16:43,925 --> 00:16:45,115 Δεν πειράζει, θείε, δεν πειράζει. 228 00:16:46,647 --> 00:16:48,361 Ήταν πραγματικά διασκεδαστικό, ε; 229 00:16:50,695 --> 00:16:52,432 Δεν μπορώ να καταλάβω τι της συμβαίνει. 230 00:16:52,951 --> 00:16:54,966 Συμπεριφέρεται περίεργα όλη την εβδομάδα. 231 00:16:55,577 --> 00:16:56,981 Μπορείς να κάνεις όσα κλικ θέλεις. 232 00:16:57,888 --> 00:16:59,649 Το θέμα είναι ότι είναι μεγαλόδοντας. 233 00:16:59,853 --> 00:17:00,948 Και σένα σ' έχει για μεζέ. 234 00:17:01,222 --> 00:17:02,222 Εντάξει. 235 00:17:02,707 --> 00:17:05,080 Για να ξέρεις, τρόμαξες πραγματικά την Μέιγινκ. 236 00:17:05,996 --> 00:17:08,432 Είσαι ο τελευταίος που πρέπει να μιλάς. Τι έκανες σε εκείνο το πλοίο; 237 00:17:09,136 --> 00:17:12,056 Βασικά, μη μου πεις, δεν θέλω να ξέρω. 238 00:17:13,267 --> 00:17:16,184 Η αποστολή του Ινστιτούτου είναι να προστατεύει τον ωκεανό, σωστά; 239 00:17:17,035 --> 00:17:19,934 Δεν μπορούμε να συμμετέχουμε σε παράνομες δραστηριότητες. 240 00:17:20,713 --> 00:17:21,880 Δεν μου αρέσει να παραβιάζω το νόμο. 241 00:17:21,952 --> 00:17:22,650 Ωραία. 242 00:17:22,788 --> 00:17:25,193 Κυρίως στην παράνομη απόρριψη ραδιενεργών αποβλήτων. 243 00:17:26,805 --> 00:17:30,693 Συνεχίζεις να παίρνεις μεγάλα ρίσκα κάθε φορά που πηγαίνεις σε αποστολή. 244 00:17:30,893 --> 00:17:32,519 Νομίζω ότι και οι δύο το ξέρουμε ήδη αυτό. 245 00:17:34,059 --> 00:17:35,376 Δεν είναι το ίδιο. 246 00:17:35,654 --> 00:17:38,574 Για μένα, υπάρχει υπολογισμός κινδύνου. 247 00:17:41,305 --> 00:17:42,519 Όχι αυτό που βλέπω. 248 00:17:55,642 --> 00:17:57,602 Σου λείπει η μάνα σου, μεγάλο ψάρι; 249 00:18:00,713 --> 00:18:01,713 Δρ Χάουαρντ... 250 00:18:02,590 --> 00:18:04,121 Είστε έτοιμος για το Mana One; 251 00:18:04,442 --> 00:18:06,985 Ναι, όποτε είστε έτοιμος κι εσείς; 252 00:18:08,235 --> 00:18:09,234 Αυτές οι νέες στολές 253 00:18:09,485 --> 00:18:11,735 θα μας επιτρέψουν να πάμε οπουδήποτε και σε οποιοδήποτε βάθος. 254 00:18:12,912 --> 00:18:13,864 Έτσι νομίζω. 255 00:18:16,535 --> 00:18:17,535 Τι έγινε; 256 00:18:17,581 --> 00:18:19,009 Μην ανησυχείς, μην ανησυχείς. 257 00:18:26,586 --> 00:18:28,340 Η μητέρα και ο παππούς μου πάντα έλεγαν ιστορίες για σένα. 258 00:18:30,363 --> 00:18:31,815 Νομίζω ότι μιλούσαν για τα αρνητικά μου. 259 00:18:32,921 --> 00:18:33,921 Θέλεις να μαντέψεις; 260 00:18:36,873 --> 00:18:37,754 Βλέπεις αυτό το σημάδι; 261 00:18:39,125 --> 00:18:41,474 Όταν ήμουν 11 χρονών, ο μπαμπάς μου ήταν απασχολημένος στο εργαστήριο 262 00:18:42,383 --> 00:18:44,774 Έτσι έφυγα κρυφά για να παώ κολυμπήσω με τους φίλους μου σε βραχώδη παραλία... 263 00:18:45,175 --> 00:18:47,674 Και το αποτέλεσμα, ήταν να μου κάνουν εννέα ράμματα. 264 00:18:47,974 --> 00:18:49,778 Όταν γύρισα σπίτι, ο πατέρας μου, μου έκανε ένα μάθημα. 265 00:18:51,472 --> 00:18:53,029 - Ο παππούς; - Φυσικά. 266 00:18:53,572 --> 00:18:55,691 Ήταν τόσο καλός μαζί σου, γιατί ήσουν η εγγονή του 267 00:18:56,175 --> 00:18:58,167 αλλά ήταν σκληρός μαζί μου. 268 00:18:59,197 --> 00:19:03,189 Μετά το πανεπιστήμιο λοιπόν, άνοιξα μια εταιρεία... 269 00:19:04,334 --> 00:19:06,540 γιατί ήθελα να φύγω μακριά του. 270 00:19:07,540 --> 00:19:10,690 Δεν είχα επικοινωνήσει με τον παππού σου για πολλά χρόνια. 271 00:19:11,042 --> 00:19:13,801 Τότε ζήτησε από τη μητέρα σου να μου φέρει αυτή την περίτεχνη καλλιγραφία. 272 00:19:14,551 --> 00:19:16,802 "Ο Δράκος που διασχίζει τις Τέσσερις Θάλασσες." 273 00:19:17,552 --> 00:19:19,552 Νόμιζα ότι ήταν ένα σαρκαστικό αστείο 274 00:19:20,303 --> 00:19:25,052 Αλλά κατάλαβα ότι ήθελε να βρω τον δρόμο μου 275 00:19:28,190 --> 00:19:29,700 σαν δράκος... 276 00:19:30,052 --> 00:19:32,802 Ελπίζω να βρεις τη δική σου μοίρα. 277 00:19:33,120 --> 00:19:35,056 Το πλήρωμα, πλησιάζει στο Mana One. 278 00:19:35,234 --> 00:19:37,273 Γεια σου Ρήγα, χαίρομαι που σε είσαι μαζί μας. 279 00:19:37,646 --> 00:19:38,931 Μου λείπετε παιδιά. 280 00:19:38,956 --> 00:19:40,138 Είστε έτοιμοι για κατάδυση; 281 00:19:41,208 --> 00:19:41,828 Ναι. 282 00:19:42,079 --> 00:19:45,330 {\an5}ΜΑΝΑ ΟΝΕ ΚΕΝΤΡΟ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ 283 00:20:02,103 --> 00:20:03,901 Χάικι. 284 00:20:45,524 --> 00:20:47,825 Καλημέρα σε όλους. Ξεκινάμε την υποβρύχια εξερεύνηση. 285 00:20:48,016 --> 00:20:50,801 Καταδυτικό-1, προς καταδυτικό -2, κατεβαίνουμε στα 25.000 πόδια 286 00:20:50,929 --> 00:20:52,698 Εξερευνείτε την περιοχή 19. 287 00:20:52,833 --> 00:20:55,047 Συλλέγουμε δείγματα βράχων και καταγράφουμε κάθε νέο είδος. 288 00:20:55,072 --> 00:20:57,040 Αντίστροφη μέτρηση κατάδυσης σε 20 λεπτά. 289 00:20:57,274 --> 00:21:00,956 Κοιτάξτε προσεκτικά και σαρώστε. Ως συνήθως. 290 00:21:01,018 --> 00:21:02,875 Ναι, τίποτα το ασυνήθιστο εκεί κάτω. 291 00:21:02,950 --> 00:21:03,950 Το σύστημα ενεργοποιήθηκε. 292 00:21:05,494 --> 00:21:06,367 ΦΟΡΤΩΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ... 293 00:21:07,443 --> 00:21:10,109 Γιατί κρέμονται τόσα πολλά παιχνίδια στην κονσόλα σου, Λανς; 294 00:21:10,748 --> 00:21:12,858 Δεν είναι παιχνίδια, αλλά φιγούρες. 295 00:21:13,686 --> 00:21:15,614 Σίγουρα είναι παιχνίδια, Λανς. 296 00:21:16,425 --> 00:21:17,021 Ευχαριστώ. 297 00:21:23,540 --> 00:21:24,881 Είστε έτοιμοι για κατάδυση, παιδιά; 298 00:21:48,451 --> 00:21:51,646 Λοιπόν, εσυ και ο Σαλ είστε λάτρεις των συγκεντρώσεων κόμικ ή κάτι τέτοιο; 299 00:21:54,148 --> 00:21:55,148 Απολύτως αληθές, ναι. 300 00:21:55,224 --> 00:21:57,065 Μεταμφιέζεσαι; 301 00:21:58,466 --> 00:21:58,719 Ναι. 302 00:21:58,968 --> 00:21:59,968 Μην του δώσεις την ευκαιρία, 303 00:22:00,219 --> 00:22:02,218 εκτός αν θέλεις να δείς πάρα πολλές φωτογραφίες. 304 00:22:02,724 --> 00:22:03,962 Ναι παρακαλώ. 305 00:22:04,381 --> 00:22:05,595 Παιδιά, μείνετε συγκεντρωμένοι. 306 00:22:08,051 --> 00:22:09,797 Κάθοδος σε βάθος 17 χιλιάδων μέτρων. 307 00:22:10,017 --> 00:22:11,310 Οι μετρήσεις τηλεμετρίας είναι καλές. 308 00:22:14,950 --> 00:22:17,005 Είναι μια όμορφη μέρα στη γειτονιά. 309 00:22:22,776 --> 00:22:24,219 Κάθοδος στα 18.000 πόδια 310 00:22:24,560 --> 00:22:26,019 Όλα τα συστήματα είναι σταθερά. 311 00:22:27,180 --> 00:22:27,747 Φαίνεται καλό, ομάδα. 312 00:22:28,246 --> 00:22:29,747 Ας ετοιμαστούμε. θα χαρτογραφήσουμε σήμερα. 313 00:22:29,947 --> 00:22:32,537 Περιοχή 19. Πότε θα δούμε κάτι διαφορετικό; 314 00:22:33,105 --> 00:22:35,502 Ξέρεις, υπάρχουν περίπου άλλοι εκατό τομείς προς εξερεύνηση. 315 00:22:35,702 --> 00:22:37,503 Τζόνας, μπορείς να επιβεβαιώσεις τα επίπεδα οξυγόνου; 316 00:22:37,755 --> 00:22:40,128 Η κατανάλωση είναι 11% υψηλότερη από την προδιαγραφή της αποστολής. 317 00:22:40,350 --> 00:22:42,880 Νομίζω ότι η Ρήγα είναι νευρική. 318 00:22:43,267 --> 00:22:45,003 Όπως όταν εισπνέετε τον αέρα από το στόμα. 319 00:22:45,496 --> 00:22:46,385 Και βέβαια είναι. 320 00:22:46,642 --> 00:22:48,380 - Μπορείς να το νιώσεις από εδώ. - Ναι. 321 00:22:49,077 --> 00:22:51,752 Πρώτον, ονομάζεται "παρεκτροπή ρινικού διαφράγματος". 322 00:22:52,253 --> 00:22:54,752 Δεύτερον, τον θυμάμαι ξεκάθαρα να παρεκτρέπεται... 323 00:22:55,253 --> 00:22:58,503 ενώ έσωζα τον αχάριστο απο ένα Μεγαλόδοντα μήκους 70 ποδιών. 324 00:22:59,266 --> 00:23:02,003 Κάθοδος στα 20.000 πόδια. Πλησιάζεται το θερμό στρώμα. 325 00:23:05,971 --> 00:23:07,785 Ελέγξτε τους σωλήνες οξυγόνου και την πίεση της δεξαμενής. 326 00:23:08,036 --> 00:23:10,538 Εάν υπάρχει διαρροή, φυσικά η ένδειξη θα κινείται πάνω-κάτω. 327 00:23:10,738 --> 00:23:11,538 Δεν βλέπω τίποτα εδώ. 328 00:23:11,738 --> 00:23:13,630 Ελέγξτε την πίεση των πρόσθετων δεξαμενών οξυγόνου. 329 00:23:16,115 --> 00:23:17,591 Δεν είναι αυτό το πρόβλημα. 330 00:23:18,844 --> 00:23:19,685 Τζόνας; 331 00:23:22,458 --> 00:23:23,251 Μέιγινγκ; 332 00:23:24,313 --> 00:23:25,313 Τι στο διάολο κάνεις; 333 00:23:25,376 --> 00:23:26,193 Πρέπει να μου κάνει πλάκα. 334 00:23:29,218 --> 00:23:30,535 Καταλαβαίνω τον θυμό σου. 335 00:23:30,972 --> 00:23:34,486 Αλλά νομίζω ότι αυτή είναι μια λογική και υπεύθυνη απόφαση. 336 00:23:34,730 --> 00:23:35,548 Σταμάτησε την κατάδυση. 337 00:23:37,785 --> 00:23:38,318 Πλήρης στάση. 338 00:23:38,568 --> 00:23:41,030 Πριν αρχίσεις να φωνάζεις, πρέπει να σου πω. 339 00:23:42,098 --> 00:23:44,233 Έκανα ανόητα πράγματα στα 14 μου. 340 00:23:45,385 --> 00:23:46,345 Και κοίτα τι έχω γίνει τώρα. 341 00:23:47,309 --> 00:23:48,077 Βγαίνουμε στην επιφάνεια. 342 00:23:48,277 --> 00:23:49,544 Αλλά δεν βλέπω ποιο είναι το πρόβλημα. 343 00:23:49,813 --> 00:23:51,916 Αυτή είναι η 26η κατάδυση σας, χωρίς ατύχημα. 344 00:23:52,748 --> 00:23:55,791 Το καταδυτικό διαθέτει ηλεκτρικά αντίμετρα και στολές κατάδυσης έκτακτης ανάγκης. 345 00:23:56,003 --> 00:23:57,083 Που δεν έχεις κανένα από αυτά. 346 00:23:57,283 --> 00:23:57,986 Πράγματι... 347 00:24:00,121 --> 00:24:02,332 Έχω συσκευάσει τον καταδυτικό εξοπλισμό ενώ είχατε συνάντηση πριν την κατάδυση. 348 00:24:02,830 --> 00:24:03,695 Ξέρεις... 349 00:24:03,878 --> 00:24:06,093 Ίσως τώρα είναι η ώρα να κάτσεις 350 00:24:07,593 --> 00:24:09,093 και να χαλαρώσεις για μια στιγμή. 351 00:24:09,340 --> 00:24:10,844 Μπορώ να προστατέψω τον εαυτό μου, ξέρεις. 352 00:24:11,048 --> 00:24:11,730 Ξέρω ότι μπορείς. 353 00:24:11,813 --> 00:24:12,686 Τζόνας. 354 00:24:14,163 --> 00:24:15,354 Δεν είναι δική σου απόφαση, Τζίμινγκ. 355 00:24:15,554 --> 00:24:16,377 Έχουμε παρέα. 356 00:24:17,734 --> 00:24:19,297 Παιδιά, είναι μεγαλόδοντας. 357 00:24:19,393 --> 00:24:20,520 Πλησιάζει γρήγορα. 358 00:24:21,277 --> 00:24:23,760 Δεν είναι δυνατόν, δεν μπορεί να περάσει το θερμικό στρώμα. 359 00:24:24,017 --> 00:24:26,500 Δεν έρχεται από το θερμικό στρώμα, το εντόπισα από την ακτή. 360 00:24:28,588 --> 00:24:29,794 Κατάδυση! Σε πλήρη ταχύτητα. 361 00:24:30,294 --> 00:24:32,080 Σύγκρουση. Εναλλαγή διάταξη μπαταρίας. 362 00:24:33,247 --> 00:24:34,247 Κρατηθείτε! 363 00:24:36,342 --> 00:24:37,746 Ελευθερώνω τα αντίμετρα. 364 00:24:38,025 --> 00:24:39,349 Θα πεθάνουμε πριν τα ενεργοποιήσεις. 365 00:24:40,581 --> 00:24:42,128 Το θερμικό στρώμα είναι η μόνη μας ελπίδα. 366 00:24:42,534 --> 00:24:43,851 Βλέπω τον ιχνηλάτη της Χάικι. 367 00:24:44,010 --> 00:24:45,335 Χάικι, Καταδυτικό-1, Καταδυτικό-2. 368 00:24:46,697 --> 00:24:47,637 Αδύνατον. 369 00:24:47,918 --> 00:24:49,637 Το αδύνατον μόλις έγινε δυνατό. 370 00:24:49,837 --> 00:24:51,139 Πεντακόσια μέτρα μέχρι το θερμικό στρώμα. 371 00:24:51,339 --> 00:24:52,390 Η Χάικι πλησιάζει γρήγορα. 372 00:24:53,058 --> 00:24:54,139 Εκατό μέτρα. 373 00:24:54,339 --> 00:24:55,324 Είναι από πάνω μας. 374 00:24:57,440 --> 00:24:58,440 Έλα, έλα. 375 00:24:58,687 --> 00:25:00,250 Είσοδος στο θερμικό στρώμα. 376 00:25:01,041 --> 00:25:02,231 Καταδυτικό-1, προς Καταδυτικό-2. 377 00:25:02,390 --> 00:25:05,675 Αλλαγή σε χαμηλό επίπεδο φωτισμού, μην προκαλέσετε κι άλλους μεγαλόδοντες. 378 00:25:05,869 --> 00:25:07,948 Έχω χάσει το ίχνος της. Δεν μπορεί να σας ακολουθήσει στο θερμικό στρώμα. 379 00:25:08,321 --> 00:25:09,162 Δεν μπορεί να σας δει; 380 00:25:09,426 --> 00:25:10,426 Μεταβείτε σε σκοτεινή λειτουργία. 381 00:25:11,077 --> 00:25:13,481 Δεν έχω περάσει ποτέ το θερμικό στρώμα με 60 κόμβους. 382 00:25:15,810 --> 00:25:17,666 Προσέξτε μην ζεσταθεί ο κινητήρας. 383 00:25:17,883 --> 00:25:19,916 Μην ανησυχείς, δεν θα σου σπάσω τα όμορφα παιχνίδια. 384 00:25:29,764 --> 00:25:30,668 Εντάξει. 385 00:25:34,649 --> 00:25:35,878 Μας ακολουθεί ακόμα. 386 00:25:36,250 --> 00:25:37,217 Τριάντα δευτερόλεπτα. 387 00:25:37,315 --> 00:25:38,529 Τα αντίμετρα. 388 00:25:38,650 --> 00:25:39,538 Απόφυγε το. 389 00:25:39,563 --> 00:25:40,904 Πρέπει να μας βρήκε απο τη θερμική υπογραφή. 390 00:26:01,015 --> 00:26:03,015 Πώς βρέθηκε εδώ ο καρχαρίας σου, Τζίμινγκ; 391 00:26:03,460 --> 00:26:05,031 Πρέπει να δραπέτευσε. 392 00:26:05,198 --> 00:26:06,316 Πως έγινε αυτό; 393 00:26:06,536 --> 00:26:07,908 Ενεργοποιήση αντιμέτρων. 394 00:26:10,090 --> 00:26:11,455 Ειδοποίηση προσέγγισης. 395 00:26:11,548 --> 00:26:12,548 Μεγαλόδοντας. 396 00:26:15,462 --> 00:26:16,652 Αποκλείεται. 397 00:26:27,515 --> 00:26:30,086 Αυτός είναι o μεγαλύτερος μεγαλόδοντας που έχω δει ποτέ. 398 00:26:31,333 --> 00:26:33,340 Ο μεγαλύτερος μεγαλόδοντας που έχει δει ποτέ κανείς. 399 00:26:34,269 --> 00:26:36,150 Πρέπει να είναι στη κορυφή της ιεραρχίας των αρπακτικών. 400 00:26:40,123 --> 00:26:42,456 Φοβερό. Οι Μεγαλόδοντες είναι μοναχικοί. 401 00:26:42,895 --> 00:26:44,474 Μοιάζει σαν να έχει κληθεί. 402 00:26:45,916 --> 00:26:47,228 Θα αλλάξω το σχέδιο κατάδυσης. 403 00:26:48,006 --> 00:26:49,506 Πρέπει να δούμε τι σκοπεύει να κάνει. 404 00:26:49,706 --> 00:26:50,970 Και τι γίνεται με την Μέιγινγκ; 405 00:26:51,526 --> 00:26:53,049 Ψηφίζω να πάμε. 406 00:26:53,850 --> 00:26:55,238 Δεν σε ρώτησα. 407 00:26:55,896 --> 00:26:57,903 Τα αποθέματα οξυγόνου είναι στο μέγιστο. 408 00:26:58,397 --> 00:27:00,436 Εφαρμόστε τα αντίμετρα κατά των αρπακτικών. 409 00:27:00,771 --> 00:27:02,699 Τώρα είμαστε απολύτως ασφαλείς. 410 00:27:02,868 --> 00:27:04,145 Αυτή τη στιγμή, ναι. 411 00:27:05,737 --> 00:27:08,633 Αν δω κάτι επικίνδυνο, θα σταματήσω την αποστολή. 412 00:27:08,658 --> 00:27:10,880 Μακ, άλλαξε τις πληροφορίες αποστολής. 413 00:27:10,911 --> 00:27:13,117 Προχωρήστε προς το 227. 414 00:27:13,339 --> 00:27:15,807 Τώρα είμαστε εκτός στόχου αποστολής. Πρέπει να παραμείνουν σε αυτό. 415 00:27:16,083 --> 00:27:18,257 Τζόνας, μείνε μακριά από τον τομέα που έχουμε ήδη σχεδιάσει. 416 00:27:18,456 --> 00:27:20,249 Αυτή είναι διερευνητική αποστολή. 417 00:27:20,496 --> 00:27:21,861 Για να εξερευνήσουμε. 418 00:27:22,896 --> 00:27:23,796 Ελήφθη. 419 00:27:24,034 --> 00:27:25,105 Να είστε σε εγρήγορση και να προσέχετε. 420 00:27:25,254 --> 00:27:26,547 Σοβαρά, Μακ; 421 00:27:26,908 --> 00:27:30,463 Κυνηγάμε γιγάντιους καρχαρίες σε έναν άγνωστο τομέα; 422 00:27:31,451 --> 00:27:32,506 Ω ρε φίλε... 423 00:27:33,162 --> 00:27:35,281 Αυτό είναι ότι πιο ηλίθιο, σημειώστε τα λόγια μου. 424 00:27:39,796 --> 00:27:41,561 Είσοδος στον Τομέα 21. 425 00:27:58,810 --> 00:28:01,079 Έναρξη γεωγραφικής σάρωσης. 426 00:28:03,168 --> 00:28:04,168 Είναι πολύ όμορφο. 427 00:28:06,217 --> 00:28:08,352 Η μητέρα σου αγάπησε αυτό το μέρος, περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 428 00:28:09,984 --> 00:28:11,706 Είμαι πολύ χαρούμενη που επιτέλους το βλέπω. 429 00:28:13,877 --> 00:28:15,186 Μην το συνηθίσεις. 430 00:28:15,793 --> 00:28:17,610 Είσαι τιμωρημένη για όλη την υπόλοιπη ζωή σου. 431 00:28:19,454 --> 00:28:20,454 Κι εγω σε αγαπώ. 432 00:28:22,364 --> 00:28:24,626 Βλέπω τη Χάικι στα 400 μέτρα. Μπροστά και σταθερά. 433 00:28:25,386 --> 00:28:26,719 Πού πάμε τώρα; 434 00:28:26,930 --> 00:28:28,437 Προς το άγνωστο. 435 00:28:28,565 --> 00:28:30,541 Γι' αυτό ήρθαμε. 436 00:28:31,398 --> 00:28:32,977 Παρακολουθώ τη Χάικι. 437 00:28:33,162 --> 00:28:34,890 Φαίνεται να γυρίζει. 438 00:28:46,893 --> 00:28:47,893 Ψάχνει. 439 00:28:48,645 --> 00:28:50,454 Είναι ενστικτώδης συγκέντρωση. 440 00:28:50,843 --> 00:28:52,081 Απίστευτο. 441 00:28:53,882 --> 00:28:54,859 Ήρθε εδώ για να ζευγαρώσει. 442 00:28:56,045 --> 00:28:58,663 Γι' αυτό η Χάικι συμπεριφερόταν περίεργα. 443 00:28:58,688 --> 00:29:01,148 Τέλεια. Περισσότεροι μεγαλόδοντες. 444 00:29:08,415 --> 00:29:09,915 Ο σαρωτής βρήκε μια περίεργη δομή. 445 00:29:17,780 --> 00:29:18,978 Αδύνατον. 446 00:29:19,613 --> 00:29:21,120 Αυτό είναι ναυάγιο; 447 00:29:24,597 --> 00:29:26,811 Μοιάζει με σταθμό στο βυθό της θάλασσας. 448 00:29:26,847 --> 00:29:28,291 Τι μπορούν να κάνουν εδώ; 449 00:29:32,360 --> 00:29:33,931 Ρήγα, ψάξτο σε όλο το φάσμα. 450 00:29:35,694 --> 00:29:38,773 Όχι, δεν είναι συντρίμμια. Ανιχνεύω θερμικές υπογραφές. 451 00:29:39,465 --> 00:29:40,988 Δεν μπορώ να δω τι υπάρχει μέσα. 452 00:29:41,182 --> 00:29:43,682 Πολυάριθμοι θάλαμοι εξισορρόπησης πίεσης. Σταθμός παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας. 453 00:29:43,882 --> 00:29:46,067 Οι πόροι που χρειάζονται είναι συγκλονιστικοί. 454 00:29:48,092 --> 00:29:49,941 Σε ποιον ανήκει αυτή η τεχνολογία; 455 00:29:52,648 --> 00:29:54,203 Το βυθόμετρο δείχνει ότι υπάρχει κάτι από πάνω μας. 456 00:29:54,554 --> 00:29:56,046 Μοιάζει με υποβρύχιο. 457 00:29:56,356 --> 00:29:57,609 Ας ρίξουμε μια ματιά. 458 00:29:57,847 --> 00:30:00,704 Η τροφοδοσία είναι ενεργοποιημένη. Εμβέλεια περιοχής έκρηξης. 459 00:30:00,966 --> 00:30:03,434 Πρέπει να ανατινάξουμε αυτή την έκταση. 460 00:30:03,728 --> 00:30:05,156 Nαι, εντάξει. 461 00:30:05,563 --> 00:30:07,450 Δεν πρέπει να μείνουμε εδώ περισσότερο από όσο χρειάζεται. 462 00:30:09,835 --> 00:30:13,342 Ναι, είναι το μόνο μέρος να εξορύξουμε αυτά τα πράγματα. 463 00:30:15,095 --> 00:30:16,610 Σταθερά και αργά. 464 00:30:16,837 --> 00:30:19,210 Μόντες, γιατί πρέπει να μένεις στο υποβρύχιο; 465 00:30:20,940 --> 00:30:22,820 Είναι ωραία να είσαι βασιλιάς. 466 00:30:23,143 --> 00:30:24,943 Εντοπίστηκε αντικείμενο που πλησιάζει. 467 00:30:27,930 --> 00:30:29,183 Μεγέθυνση στο 400%. 468 00:30:40,361 --> 00:30:42,254 Το πλήρωμα του Mana One είναι από κάτω μας. 469 00:30:42,822 --> 00:30:45,235 Αποκλείεται να μην είδαν τον σταθμό. 470 00:30:46,074 --> 00:30:47,229 Τι θα κάνουμε; 471 00:30:47,510 --> 00:30:49,363 Ενεργοποιώ τα εκρηκτικά αυτή τη στιγμή. 472 00:30:50,256 --> 00:30:51,282 Πρέπει να φύγεις απο εκεί. 473 00:30:51,307 --> 00:30:53,257 Τι; Περίμενε, όχι μην το κάνεις. 474 00:30:53,324 --> 00:30:54,805 Δεν έχω χρόνο, ξέρεις ότι δεν επαρκεί ο χρόνος. 475 00:30:54,832 --> 00:30:56,599 Χρειαζόμαστε 10 λεπτά για να φύγουμε απο εδω. 476 00:30:57,980 --> 00:30:58,714 Μόντες. 477 00:31:06,252 --> 00:31:07,212 Συγνώμη φίλε. 478 00:31:07,341 --> 00:31:09,241 Μόντες! Μόντες! Μην το κάνεις. 479 00:31:13,229 --> 00:31:14,276 Τι ήταν αυτό; 480 00:31:16,717 --> 00:31:17,664 Κατολίσθηση! 481 00:31:17,974 --> 00:31:19,914 Δεν μπορώ να το αποφύγω, θα πρέπει να περάσω απο μέσα. 482 00:31:54,479 --> 00:31:55,967 Παιδιά, τι συμβαίνει; 483 00:31:55,992 --> 00:31:57,655 Βλέπω παραβίαση του θερμικού στρώματος. 484 00:31:57,856 --> 00:31:59,842 Κάτι του άνοιξε μια τεράστια τρύπα. 485 00:32:10,930 --> 00:32:13,775 Ανακατευθύνω τους προωθητήρες. Είναι το μόνο που μπορώ να κάνω. 486 00:32:18,939 --> 00:32:20,472 Πέφτουμε ανεξέλεγκτα. 487 00:32:21,410 --> 00:32:23,014 Τα υδραυλικά δεν ανταποκρίνονται. 488 00:32:26,740 --> 00:32:27,914 Κολλήσαμε. 489 00:32:29,726 --> 00:32:30,639 Έρχομαι. 490 00:32:32,887 --> 00:32:34,234 - Είστε σταθεροί. - Εντάξει. 491 00:32:36,764 --> 00:32:39,903 Τζίμινγκ, εξήντα μοίρες κάτω. 492 00:32:40,027 --> 00:32:41,307 Δύο πόδια ευθεία. 493 00:32:45,480 --> 00:32:46,360 Τζίμινγκ. 494 00:32:55,516 --> 00:32:56,650 Πάμε! Πάμε! Πάμε! 495 00:32:57,749 --> 00:32:59,223 Μέγιστη ταχύτητα! Μέγιστη ταχύτητα! 496 00:33:11,063 --> 00:33:11,917 Τζίμινγκ. 497 00:33:13,885 --> 00:33:14,425 Όχι. 498 00:33:25,858 --> 00:33:27,291 Χωρίς τηλεμετρία. 499 00:33:29,285 --> 00:33:31,386 Καταδυτικό-1, προς Καταδυτικό-2, με ακούει; 500 00:33:33,426 --> 00:33:34,972 Καταδυτικό-1, προς Καταδυτικό-2, με ακούει; 501 00:33:37,394 --> 00:33:38,954 Δεν έχουμε τίποτα εδώ. 502 00:33:39,570 --> 00:33:43,329 Συνέχισε να προσπαθείς, Ντιτζέι. Ετοίμασε τον βοηθό διάσωσης, Τζες. 503 00:33:43,584 --> 00:33:44,717 Τι συνέβη; 504 00:33:44,866 --> 00:33:46,032 Δεν γνωρίζω. 505 00:33:47,588 --> 00:33:49,268 Πώς ξέρουμε αν είναι ζωντανοί; 506 00:33:49,293 --> 00:33:50,562 Ετοιμάστε το υποβρύχιο διάσωσης. 507 00:33:53,542 --> 00:33:55,994 Καταδυτικό-1, προς Καταδυτικό-2, με ακούει; 508 00:33:56,807 --> 00:33:57,994 Έλα, Τζόνας. 509 00:34:00,075 --> 00:34:01,062 Μέιγινγκ. 510 00:34:03,896 --> 00:34:04,823 Μέιγινγκ. 511 00:34:06,892 --> 00:34:07,872 Μέιγινγκ. 512 00:34:07,956 --> 00:34:09,036 Τι συνέβη; 513 00:34:09,193 --> 00:34:10,393 Χτύπησες άσχημα. 514 00:34:12,828 --> 00:34:14,154 Ο θείος Τζίμινγκ; 515 00:34:14,679 --> 00:34:15,759 Πού είναι ο θείος Τζίμινγκ; 516 00:34:16,302 --> 00:34:17,989 - Πού είναι; - Δεν μπορούμε να τον βρούμε. 517 00:34:19,898 --> 00:34:22,455 Λύνουμε τα προβλήματα ένα βήμα τη φορά. 518 00:34:22,927 --> 00:34:25,820 Τελειώνουμε αυτό που έχουμε μπροστά μας και μετά λύνουμε το επόμενο πρόβλημα. 519 00:34:27,612 --> 00:34:29,052 Θα είμαστε καλά. 520 00:34:30,239 --> 00:34:30,825 Μακ. 521 00:34:31,807 --> 00:34:33,713 Το διασωστικό υποβρύχιο δεν λειτουργεί. 522 00:34:34,120 --> 00:34:37,861 Η μπαταρία βραχυκυκλώθηκε σκοπίμως. Φαίνεται σαν πράξη δολιοφθοράς. 523 00:34:38,023 --> 00:34:38,997 Πώς θα ήταν αυτό δυνατόν; 524 00:34:39,032 --> 00:34:41,675 Δεν είναι ασφαλής περιοχή, εργάζονται 30 άτομα 525 00:34:41,700 --> 00:34:43,061 Πόσος χρόνος χρειάζεται για να διορθωθεί; 526 00:34:43,102 --> 00:34:46,050 Είναι οι πίνακες ελέγχου, Μακ. Δεν μπορούν να επιδιορθωθούν. 527 00:34:49,329 --> 00:34:52,185 - Προσπάθησε τώρα. - Ποια είναι η κατάστασή μας; 528 00:34:52,212 --> 00:34:53,565 Ούτε επικοινωνία. Ούτε θέρμανση. 529 00:34:54,561 --> 00:34:56,270 Χάνουμε οξυγόνο γρήγορα. 530 00:34:57,005 --> 00:34:58,204 Τι μπορώ να κάνω. 531 00:35:00,376 --> 00:35:01,636 Ήδη το έχεις κάνει. 532 00:35:01,661 --> 00:35:03,548 Έχω μια τελευταία σκέψη. 533 00:35:03,580 --> 00:35:05,863 Κατευθύνω την ενέργεια μέσω των θερμαντικών κυψελών. 534 00:35:11,988 --> 00:35:14,010 Έχω το Καταδυτικό 1, Μακ. Είναι το Καταδυτικό 1. 535 00:35:14,460 --> 00:35:15,203 Τζόνας; 536 00:35:16,231 --> 00:35:17,574 Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου, Μακ. 537 00:35:17,688 --> 00:35:19,650 Όχι τόσο χαρούμενος όσο είμαι εγω, αδερφέ. 538 00:35:20,157 --> 00:35:20,863 Μίλα μου. 539 00:35:22,020 --> 00:35:23,269 Η κατάσταση δεν είναι τόσο καλή. 540 00:35:23,469 --> 00:35:25,351 Όλα τα συστήματα έχουν σταματήσει. Χάνουμε γρήγορα οξυγόνο. 541 00:35:26,313 --> 00:35:30,421 Θα βάλουμε τις στολές έκτακτης ανάγκης και θα χρειαστούμε όχημα. 542 00:35:31,980 --> 00:35:32,740 Τζόνας... 543 00:35:33,891 --> 00:35:35,077 αυτό δεν γίνεται. 544 00:35:36,739 --> 00:35:37,866 Για τι πράγμα μιλάς; 545 00:35:38,309 --> 00:35:42,137 Η μπαταρία προκάλεσε δυσλειτουργία στον πίνακα ελέγχου στο υποβρύχιο διάσωσης. 546 00:35:42,162 --> 00:35:43,690 Το ερευνούμε τώρα. 547 00:35:46,918 --> 00:35:47,652 Τζόνας! 548 00:35:49,137 --> 00:35:50,097 Με ακούς, Τζόνας; 549 00:35:52,143 --> 00:35:53,916 Δεν μπορούμε να έρθουμε, Τζόνας. 550 00:35:57,422 --> 00:35:58,315 Θα περπατήσουμε. 551 00:36:00,462 --> 00:36:03,825 Θα περπατήσουμε μέσα από την τάφρο. Θα πάμε στον απένατι σταθμό στο βυθό. 552 00:36:04,058 --> 00:36:07,097 Και θα μπούμε μέσα. Απο εκεί θα βγούμε στην επιφάνεια. 553 00:36:07,172 --> 00:36:09,473 Αυτές οι στολές έχουν μόνο δύο ώρες οξυγόνο. 554 00:36:10,137 --> 00:36:12,331 Είναι σχεδιασμένες για εργασία εκτός οχήματος. 555 00:36:12,586 --> 00:36:14,542 Αν πάμε αργά και σταθερά. Θα κρατήσουν. 556 00:36:14,742 --> 00:36:15,841 Είναι τρία χιλιόμετρα. 557 00:36:16,543 --> 00:36:18,041 Θα είστε ανυπεράσπιστοι εκεί έξω. 558 00:36:18,294 --> 00:36:20,044 Τι θέλεις από μένα, Μακ; 559 00:36:20,541 --> 00:36:22,521 Αυτό έχουμε και αυτό θα κάνουμε. 560 00:36:25,393 --> 00:36:26,866 ...η μισή ομάδα μας είναι νεκρή. 561 00:36:27,512 --> 00:36:29,326 Δεν θα χάσω και τους υπόλοιπους. 562 00:36:34,827 --> 00:36:37,008 Έναρξη διαμόρφωσης στολής. 563 00:36:37,149 --> 00:36:38,989 Λειτουργία κοινών ενεργοποιητών. 564 00:36:39,157 --> 00:36:42,447 Οι συνδέσεις σήματος υπερήχων λειτουργούν. 565 00:36:42,800 --> 00:36:44,453 Η αρχικοποίηση ολοκληρώθηκε. 566 00:36:48,046 --> 00:36:49,573 Φεύγουμε από το Καταδυτικό 1, Μακ. 567 00:36:50,854 --> 00:36:53,979 Οι ασύρματοι δεν θα αναμεταδίδουν, οπότε η επικοινωνία θα διακοπεί. 568 00:36:54,466 --> 00:36:55,952 Τα λέμε απο την άλλη πλευρά. 569 00:36:56,305 --> 00:36:57,618 Καλή Τύχη, Τζόνας. 570 00:37:01,277 --> 00:37:03,270 Σύστημα διαφυγής έκτακτης ανάγκης. 571 00:37:04,111 --> 00:37:05,990 " Έκτακτη διαφυγή " 572 00:37:27,355 --> 00:37:31,615 {\an8}ΤΑΦΡΟΣ 7,6 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ 573 00:37:54,351 --> 00:37:55,519 Παραλίγο να σε σκοτώσω. 574 00:37:56,400 --> 00:37:57,759 Τι στο διάολο κάνεις; 575 00:37:57,844 --> 00:37:58,887 Σε σώζω. 576 00:37:59,579 --> 00:38:01,532 Πάνε πίσω σε εκείνο το σταθμό εκεί πέρα. 577 00:38:02,925 --> 00:38:03,845 Εσυ τι κάνεις; 578 00:38:04,638 --> 00:38:07,815 Σε σώζω και πήγαινε εσυ πίσω στον σταθμό. 579 00:38:08,710 --> 00:38:10,690 - Δεν έχουμε χρόνο. - Ας συνεχίσουμε. 580 00:38:13,239 --> 00:38:14,125 Τζίμινγκ. 581 00:38:15,678 --> 00:38:17,529 θείε, νόμιζα ότι ήσουν... 582 00:38:18,073 --> 00:38:20,197 Δεν θα με ξεφορτωθείς τόσο εύκολα 583 00:38:23,153 --> 00:38:25,108 Άσε με να ελέγξω... 584 00:38:25,262 --> 00:38:26,082 το υπολειπόμενο οξυγόνο σου. 585 00:38:26,327 --> 00:38:28,753 Πρέπει να χαλαρώσεις, Λανς αλλιώς θα χάσεις γρήγορα το οξυγόνο σου. 586 00:38:29,563 --> 00:38:30,936 Δεν νομίζω ότι μπορώ. 587 00:38:31,008 --> 00:38:32,771 Σκέψου το σαν ένα παιχνίδι. 588 00:38:32,904 --> 00:38:36,212 Ή μπορούμε να παίξουμε χρωματοσφαίριση; 589 00:38:36,412 --> 00:38:38,367 Ως την απόλυτη ομαδική εξάσκηση. 590 00:38:38,472 --> 00:38:40,718 Πρέπει να διανύσουμε την απόσταση όσο ο Μεγαλόδοντας είναι απασχολημένος. 591 00:38:40,918 --> 00:38:42,469 Τρία χιλιόμετρα μέχρι το σημείο. 592 00:38:42,669 --> 00:38:44,675 Το να μείνουμε μακριά από το μεγαλόδοντα δουλεύει. 593 00:38:44,700 --> 00:38:46,287 Είμαστε δυνατή ομάδα. 594 00:38:46,312 --> 00:38:47,506 Μπορούμε να το κάνουμε. 595 00:38:50,361 --> 00:38:51,381 Φανταστικό. 596 00:38:51,907 --> 00:38:54,264 Ο φωτισμός είναι ευγενική προσφορά της Μητέρας Φύσης. 597 00:38:55,211 --> 00:38:58,406 Είναι απίστευτο, υπάρχουν νέα είδη παντού γύρω μας. 598 00:38:58,725 --> 00:39:00,750 Κοίτα! 599 00:39:00,957 --> 00:39:02,857 Κοίτα αυτό, τι όμορφο. 600 00:39:06,316 --> 00:39:07,929 Γειά σου μικρή βιοφωταύγεια. 601 00:39:10,584 --> 00:39:12,691 Πάρε το φίδι! Υπάρχει ένα φίδι! 602 00:39:12,716 --> 00:39:14,500 Βγάλε αυτό το τέρας από το κεφάλι μου! 603 00:39:19,699 --> 00:39:21,132 Μην αγγίξεις τίποτα. 604 00:39:21,329 --> 00:39:22,863 Αυτό άρχισε. 605 00:39:25,625 --> 00:39:27,015 Εκκενώστε το σταθμό. 606 00:39:27,215 --> 00:39:29,015 Ντι Τζέι, πόση ώρα πέρασε που δεν έχουμε επαφή με τον Τζόνας; 607 00:39:29,215 --> 00:39:31,018 Σαράντα ένα λεπτά από τότε που χάθηκε η σύνδεση. 608 00:39:31,218 --> 00:39:33,020 Στην καλύτερη περίπτωση, θα χρειαζόταν μια ώρα για να φτάσουν στο σταθμό. 609 00:39:33,468 --> 00:39:34,351 Άκουσε! 610 00:39:34,376 --> 00:39:36,802 Ξέρουμε ότι υπάρχει κάποια αποστολή στην τάφρο. 611 00:39:36,882 --> 00:39:39,357 Τώρα κάποιοι εδώ εμπλέκονται σε αυτή τη διαδικασία. 612 00:39:39,673 --> 00:39:43,278 Το υποβρύχιο υπονομεύτηκε, οπότε έχουμε έναν κατάσκοπο στον σταθμό. 613 00:39:43,478 --> 00:39:46,033 Ντι Τζέι, θέλω να δεις όλες τις κάμερες ασφαλείας... 614 00:39:46,233 --> 00:39:48,170 από το υποβρύχιο το τελευταίο 24ωρο. 615 00:39:48,607 --> 00:39:51,438 Τζες, έλεγξε τα αρχεία πληρώματος. Ψάξε για οποιονδήποτε ύποπτο. 616 00:39:51,891 --> 00:39:54,961 Θα το κάνετε, αλλά πρέπει να σας προστατέψω. 617 00:39:55,157 --> 00:39:57,794 Ένας από εμάς θα παρακολουθεί το κέντρο ελέγχου συνεχώς, εντάξει; 618 00:39:58,044 --> 00:39:59,169 Μάλιστα. 619 00:40:04,355 --> 00:40:05,642 Μόνο εγώ είμαι... 620 00:40:05,979 --> 00:40:08,794 ή το υποβρύχιο περπάτημα τριών χλμ ακούγεται σαν σκληρή δουλειά. 621 00:40:09,274 --> 00:40:11,558 Αυτό σίγουρα δεν ήταν στη λίστα μου. 622 00:40:15,267 --> 00:40:16,241 Μωρό χταπόδι. 623 00:40:17,766 --> 00:40:19,800 Τόσα πολλά χρώματα, αυτό είναι καταπληκτικό. 624 00:40:23,507 --> 00:40:24,978 Θέλει κάποιος να παίξουμε ένα παιχνίδι; 625 00:40:25,003 --> 00:40:25,798 Παιχνίδι; 626 00:40:25,913 --> 00:40:26,979 Δεν είναι παιχνίδι. 627 00:40:27,427 --> 00:40:29,367 Σκοπός του είναι να κρατήσει το μυαλό μας απασχολημένο. 628 00:40:30,266 --> 00:40:32,821 Τώρα, ο εγκέφαλός μου είναι ήδη απασχολημένος. 629 00:40:53,808 --> 00:40:56,158 Εκεί, εκεί, είναι... 630 00:40:56,984 --> 00:40:57,551 Λάνς; 631 00:40:58,567 --> 00:40:59,227 Τι ήταν; 632 00:40:59,256 --> 00:41:01,684 - Δεν μπόρεσα να δω. - Πού είναι ο Λανς; 633 00:41:02,022 --> 00:41:02,980 Είναι μεγαλόδοντας; 634 00:41:05,220 --> 00:41:07,653 Κάτι του συνέβη, το ξέρω. 635 00:41:07,977 --> 00:41:08,570 Λάνς; 636 00:41:12,612 --> 00:41:14,778 Όχι, όχι. 637 00:41:15,688 --> 00:41:16,734 Πρέπει να συνεχίσουμε. 638 00:41:16,875 --> 00:41:18,875 Όχι, δεν μπορούμε να τον αφήσουμε εδώ. 639 00:41:19,075 --> 00:41:20,126 Πρέπει να τον βρούμε. 640 00:41:20,401 --> 00:41:21,876 Σε παρακαλώ, Τζίμινγκ. 641 00:41:22,076 --> 00:41:22,602 Συγνώμη. 642 00:41:23,909 --> 00:41:24,802 Πέθανε. 643 00:41:27,437 --> 00:41:30,467 Ρήγα, κάλυψε το πίσω μέρος, πυροβόλησε οτιδήποτε κινείται. 644 00:41:32,425 --> 00:41:34,125 Να είσαι σίγουρος ότι θα το κάνω. 645 00:41:50,841 --> 00:41:51,961 Οι επικοινωνίες λειτουργούν ξανά. 646 00:41:55,403 --> 00:41:56,717 Τι έπαθες; 647 00:41:57,743 --> 00:42:00,189 Στο σταθμό πήγε το πλήρωμα του Mana One. 648 00:42:00,503 --> 00:42:02,382 Τους εξαφάνισα με κατολίσθηση. 649 00:42:02,439 --> 00:42:04,856 Λοιπόν, ξέφυγε από τον έλεγχο μας. 650 00:42:05,816 --> 00:42:07,675 Με εξουσιοδοτείτε να κάνω ό,τι είναι απαραίτητο 651 00:42:07,925 --> 00:42:09,175 για την προστασία της αποστολής μας. 652 00:42:09,610 --> 00:42:10,178 Όχι. 653 00:42:11,929 --> 00:42:16,929 Δεν είναι νεκροί, πάνε περπατώντας προς το σταθμό 654 00:42:17,679 --> 00:42:18,937 αν φτάσουν εκεί... 655 00:42:19,696 --> 00:42:21,080 Την έχουμε βάψει. 656 00:42:23,979 --> 00:42:26,943 Έχουμε ακόμα ένα χλμ να διανύσουμε... πέρα από την κοιλάδα 657 00:42:27,143 --> 00:42:28,943 και έχουμε τον φωτισμό που μας προστατεύει. 658 00:42:29,274 --> 00:42:31,198 Εκεί θα είμαστε εκτεθειμένοι. 659 00:42:31,398 --> 00:42:32,447 Δεν έχουμε άλλη επιλογή 660 00:42:32,647 --> 00:42:34,405 Έχουμε αρκετό οξυγόνο για να πάμε σε ευθεία γραμμή. 661 00:42:36,742 --> 00:42:38,625 Ας κρατήσουμε τα φώτα μας χαμηλά. 662 00:42:39,378 --> 00:42:41,197 Ναι, δεν θέλουμε να τραβήξουμε την προσοχή των Μεγαλόδοντων. 663 00:42:41,397 --> 00:42:43,372 Ένα χιλιόμετρο ως τον προορισμό. 664 00:42:44,804 --> 00:42:45,714 Το ποσοστό οξυγόνου; 665 00:42:45,914 --> 00:42:46,714 Εξήντα πέντε τοις εκατό. 666 00:42:47,623 --> 00:42:48,465 Πενήντα τοις εκατό. 667 00:42:48,665 --> 00:42:49,964 Είκοσι έξι τοις εκατό. 668 00:42:50,671 --> 00:42:51,917 Δεν θα μου φτάσει. 669 00:42:52,155 --> 00:42:53,471 Κοίτα με, κοίτα με 670 00:42:53,780 --> 00:42:55,720 Κοίτα με, εντάξει; Συγκεντρώσου, εντάξει; 671 00:42:55,920 --> 00:42:57,998 Μπορείς να το κάνεις, θυμήσου την εκπαίδευση. 672 00:43:00,084 --> 00:43:01,225 Τίποτα στο σόναρ; 673 00:43:01,655 --> 00:43:04,317 Εμφανίζεται κάτι στον τομέα μου. 674 00:43:05,236 --> 00:43:06,809 Συνεχίζει να εμφανίζεται και να εξαφανίζεται. 675 00:43:10,321 --> 00:43:11,474 Μας παρακολουθεί. 676 00:43:20,041 --> 00:43:21,499 Πλησιάζει κάτι προειδοποιήση. 677 00:43:23,644 --> 00:43:24,524 Τι είναι αυτό; 678 00:43:30,396 --> 00:43:31,636 Ήταν ένα κοπάδι ψαριών. 679 00:43:33,429 --> 00:43:34,663 Ηρεμήστε όλοι. 680 00:43:34,861 --> 00:43:36,508 - Είσαι καλά; - Εντάξει. 681 00:43:36,594 --> 00:43:37,607 Συνεχίζουμε. 682 00:43:40,804 --> 00:43:41,520 Μακ... 683 00:43:41,770 --> 00:43:44,520 Υπάρχουν παρεμβολές στην κάμερα ασφαλείας. Φαίνεται ότι κάποιος το διέγραψε. 684 00:43:44,971 --> 00:43:45,770 Αυτές του υποβρυχίου; 685 00:43:45,795 --> 00:43:47,343 Ούτε ένα βίντεο σε όλο τον σταθμό. 686 00:43:47,930 --> 00:43:49,276 Είναι οξυδερκείς, αλλά δεν ξέρουν τίποτα. 687 00:43:49,516 --> 00:43:51,278 Υπάρχει ένας δορυφόρος συνδεδεμένος με κρυπτογραφημένο αντίγραφο ασφαλείας. 688 00:43:51,709 --> 00:43:53,781 Θα πάω στο δωμάτιο του διακομιστή και θα δω αν μπορώ να το σταματήσω. 689 00:43:53,927 --> 00:43:54,781 Χρόνος που απομένει; 690 00:43:55,280 --> 00:43:57,463 Μια ώρα, ίσως 50 λεπτά, αλλά θα ξεμείνουν από αέρα. 691 00:43:57,581 --> 00:43:59,035 Σαρώνω όλα τα κανάλια, αλλά τίποτα ακόμα. 692 00:44:04,580 --> 00:44:07,036 Νάτο, ίσως στα 400 μέτρα. 693 00:44:12,951 --> 00:44:15,188 Προειδοποίηση, χρησιμοποιείτε αποθέματα οξυγόνου. 694 00:44:15,213 --> 00:44:16,579 Μπορείς να το κάνεις. 695 00:44:17,388 --> 00:44:18,994 - Ναι; - Ναι. 696 00:44:19,349 --> 00:44:20,903 Λαμβάνω μια ένδειξη. 697 00:44:21,211 --> 00:44:22,964 Πολλές κινήσεις στα δεξιά μας. 698 00:44:24,128 --> 00:44:25,275 Πλησιάζει γρήγορα. 699 00:44:28,211 --> 00:44:29,431 Τι είναι, μεγαλόδοντας; 700 00:44:29,853 --> 00:44:32,996 Όχι. Μικρότερο, πιο γρήγορο. 701 00:44:36,566 --> 00:44:39,136 Πάμε όλοι στο σταθμό, προχωρήστε! 702 00:44:39,338 --> 00:44:41,327 Προσοχή, χαμηλό επίπεδο οξυγόνου! 703 00:44:41,527 --> 00:44:42,824 - Έλα τώρα. - Τελειώνει το οξυγόνο. 704 00:44:43,906 --> 00:44:45,280 Έρχονται από την κορυφογραμμή! 705 00:44:50,038 --> 00:44:50,839 Τι είναι αυτά; 706 00:44:51,431 --> 00:44:52,489 Είναι πολύ μακριά. 707 00:44:52,789 --> 00:44:54,062 Πρέπει να επιβιώσουμε. 708 00:44:54,949 --> 00:44:56,036 Γυρίστε και πολεμήστε! 709 00:45:10,522 --> 00:45:11,062 Πάμε! 710 00:45:15,112 --> 00:45:18,114 - Μέιγινγκ. - Βοήθεια! Πυροβόλησε τα! 711 00:45:18,313 --> 00:45:19,585 Θείε! 712 00:45:22,380 --> 00:45:23,344 Σε έπιασα. 713 00:45:23,502 --> 00:45:24,335 Περίμενε! 714 00:45:24,411 --> 00:45:25,971 Δαγκώνουν τη στολή. 715 00:45:29,533 --> 00:45:30,399 Μέιγινγκ! 716 00:45:40,901 --> 00:45:41,797 Όχι όχι! 717 00:45:41,822 --> 00:45:43,255 Υπομονή, Κέρτις! 718 00:45:43,280 --> 00:45:45,594 Είναι πολλά, δεν έχουμε καμία πιθανότητα. 719 00:46:04,180 --> 00:46:05,560 Υποχωρήστε όλοι! 720 00:46:06,852 --> 00:46:08,032 Συνεχίστε να προχωράτε. 721 00:46:15,879 --> 00:46:16,832 Τζίμινγκ! 722 00:46:17,116 --> 00:46:18,303 Δεν έχω επιλογή. 723 00:46:19,926 --> 00:46:22,140 Θέλεις πραγματικά να πεθάνεις, έτσι; 724 00:46:46,706 --> 00:46:48,420 Πρέπει να φτάσουμε στον υδατοφράκτη! 725 00:47:01,484 --> 00:47:02,470 Χαμηλή ένδειξη οξυγόνου. 726 00:47:02,720 --> 00:47:04,471 Δεν ωφελεί σε κρατάω πίσω. 727 00:47:08,843 --> 00:47:10,056 Δεν είναι πολύ μακριά. 728 00:47:10,522 --> 00:47:11,875 Θα τα καταφέρουμε! 729 00:47:12,008 --> 00:47:13,723 Προσοχή, χαμηλή ένδειξη οξυγόνου. 730 00:47:16,331 --> 00:47:17,771 Προσοχή, χαμηλή ένδειξη οξυγόνου. 731 00:47:19,406 --> 00:47:20,559 Το οξυγόνο τελειώνει. 732 00:47:30,811 --> 00:47:31,774 Θείε! 733 00:47:32,555 --> 00:47:34,222 Ανεπαρκής προστασία κράνους. 734 00:47:35,858 --> 00:47:36,712 Τζίμινγκ! 735 00:47:44,329 --> 00:47:46,634 Πρέπει να προχωρήσουμε, δεν έχουμε άλλη επιλογή. 736 00:47:46,659 --> 00:47:48,019 Γυρίζει πίσω! 737 00:47:48,044 --> 00:47:49,723 - Θεέ μου! - Έλα! Έλα! 738 00:47:52,286 --> 00:47:53,892 Πρέπει να το κάνουμε χειροκίνητα. 739 00:47:56,167 --> 00:47:57,434 Ελάτε γρήγορα! 740 00:47:57,712 --> 00:47:59,117 Έλα Ρήγα! 741 00:48:00,704 --> 00:48:02,067 Μπορείς να το κάνεις, μπες μέσα! 742 00:48:05,061 --> 00:48:06,314 Κλείσε την πόρτα! 743 00:48:06,339 --> 00:48:07,599 Κέρτις, είσαι καλά; 744 00:48:07,624 --> 00:48:09,051 Επικείμενη ενδόρυξη στολής. 745 00:48:09,076 --> 00:48:11,243 - Σχεδόν έφτασα! - Ω, Θεέ μου. 746 00:48:13,900 --> 00:48:15,043 Κοντεύει να κατάρρευση. 747 00:48:15,243 --> 00:48:16,635 Αποσυμπιέστε το δωμάτιο. 748 00:48:16,881 --> 00:48:17,968 Όχι, όχι, όχι! 749 00:48:18,235 --> 00:48:19,668 Εκρήγνυται. 750 00:49:03,681 --> 00:49:04,881 Τα μισώ αυτά τα πράγματα. 751 00:49:06,837 --> 00:49:07,770 Ρήγα. 752 00:49:08,708 --> 00:49:10,368 Ας προσπαθήσουμε να είμαστε μαζί. 753 00:49:12,194 --> 00:49:13,587 Δεν έχουμε τελειώσει ακόμα. 754 00:49:41,944 --> 00:49:42,684 Ρήγα. 755 00:49:55,071 --> 00:49:56,471 Που είναι όλοι; 756 00:50:12,500 --> 00:50:13,746 Τι μυρωδιά είναι αυτή; 757 00:50:15,387 --> 00:50:16,173 Δύτες. 758 00:50:25,589 --> 00:50:26,555 Κανείς δεν είναι εδώ. 759 00:50:28,203 --> 00:50:29,197 Καλύπτω την πόρτα. 760 00:50:35,812 --> 00:50:39,093 Όποιος το έχει αυτό δεν είναι φίλος μας. 761 00:50:39,288 --> 00:50:41,760 Πρέπει να επικοινωνήσουμε με το Mana One. Νομίζεις μπορείς να το χειριστείς αυτό; 762 00:50:42,122 --> 00:50:44,190 Ναι, ναι, φυσικά. 763 00:50:47,015 --> 00:50:48,668 Τι είναι αυτά που εξόριξαν; 764 00:50:49,152 --> 00:50:52,534 Ό,τι κι αν είναι, το έστελναν στην επιφάνεια με αυτές τις άκατους. 765 00:51:00,155 --> 00:51:01,295 Σπάνια μέταλλα γαίας. 766 00:51:02,484 --> 00:51:06,442 Χρησιμοποιείται σε υπεραγωγούς στην αεροδιαστημική και κβαντικούς υπολογιστές. 767 00:51:06,894 --> 00:51:10,194 Αυτό το κουτί μπορεί να αξίζει ένα δισεκατομμύριο δολάρια. 768 00:51:11,440 --> 00:51:12,513 Δισ. δολάρια! 769 00:51:13,439 --> 00:51:13,966 Ναι! 770 00:51:14,199 --> 00:51:15,264 "Mana One" 771 00:51:15,365 --> 00:51:17,045 Τζόνας, η επικοινωνία είναι ενεργή. 772 00:51:21,778 --> 00:51:22,638 Εμπρός. 773 00:51:23,009 --> 00:51:24,590 Είμαι ο Τζόνας, με ακούς; 774 00:51:24,615 --> 00:51:25,788 Είσαι ζωντανός. 775 00:51:26,006 --> 00:51:27,259 Ποια είναι η κατάστασή σας; 776 00:51:28,432 --> 00:51:30,799 Χάσαμε τον Λανς, τον Σαλ και τον Κέρτις. 777 00:51:31,971 --> 00:51:33,295 Είμαστε στο σταθμό. 778 00:51:33,322 --> 00:51:35,788 Πρόκειται για παράνομη εξόρυξη. 779 00:51:36,195 --> 00:51:37,492 Είναι κανείς εκει; 780 00:51:37,517 --> 00:51:38,970 Δεν έχουμε δει κανέναν ακόμα. 781 00:51:39,387 --> 00:51:40,859 Έχουν διεισδύσει και στο Mana One. 782 00:51:40,884 --> 00:51:42,380 Το υποβρύχιο διάσωσης έχει υποστεί δολιοφθορά. 783 00:51:43,044 --> 00:51:44,251 - Απο ποιόν; - Το επεξεργαζόμαστε ακόμα. 784 00:51:45,019 --> 00:51:46,503 Αλλά ρίξτε μια ματιά σε αυτό. 785 00:51:46,703 --> 00:51:49,298 Έλεγξα το βίντεο προτού πάτε στο σταθμό. 786 00:51:50,381 --> 00:51:51,641 Κοιτάξτε στη βόρεια πλευρά. 787 00:51:54,369 --> 00:51:56,303 Μοιάζει να είναι διαφυγή έκτακτης ανάγκης με άκατο. 788 00:51:56,978 --> 00:51:59,232 Είναι στην αντίθετη πλευρά που είμαστε. 789 00:52:15,213 --> 00:52:16,368 Νιώθω ότι θα πεθάνω εδώ. 790 00:52:16,834 --> 00:52:18,181 Μείνε κοντά μου. 791 00:52:21,048 --> 00:52:22,788 Αυτά είναι τα σχέδια μου. 792 00:52:23,687 --> 00:52:24,934 Πώς τα πήραν; 793 00:52:37,537 --> 00:52:38,957 Φαίνεται ότι απο εδω πάμε. 794 00:52:49,865 --> 00:52:51,012 Mε το τρία. 795 00:52:51,278 --> 00:52:52,131 Τρία. 796 00:52:57,198 --> 00:52:59,144 - Ξανά. - Δεν θα δουλέψει. 797 00:53:09,950 --> 00:53:10,870 Μετά απο εσας. 798 00:53:14,974 --> 00:53:16,288 Αυτό μου αρέσει περισσότερο. 799 00:53:16,831 --> 00:53:18,984 Ας ανοίξουμε μια άκατο και ας φύγουμε απο εδω. 800 00:53:21,058 --> 00:53:22,064 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 801 00:53:22,779 --> 00:53:24,365 Αυτά τα χειριστήρια δεν λειτουργούν. 802 00:53:24,566 --> 00:53:25,772 Πρέπει να κλείσουμε την καταπακτή. 803 00:53:25,930 --> 00:53:26,853 Θα την κλείσω εγω. 804 00:53:31,562 --> 00:53:33,341 Παιδιά, δεν το έκανα εγώ. 805 00:53:35,920 --> 00:53:39,864 Τζόνας, τώρα που είσαι εδώ, ειλικρινά πρέπει να μιλήσουμε. 806 00:53:40,383 --> 00:53:43,014 Έχω τον πλήρη έλεγχο του σταθμού και αυτό το δωμάτιο είναι αποκλεισμένο. 807 00:53:43,869 --> 00:53:44,118 Τζες; 808 00:53:44,369 --> 00:53:45,869 Η ζωή σου είναι στα χέρια μου 809 00:53:46,321 --> 00:53:47,821 Τι κάνεις, Τζες; 810 00:53:49,823 --> 00:53:50,789 Όλοι αυτοί είναι φίλοι σου. 811 00:53:52,353 --> 00:53:53,839 Δουλεύουν μαζί σου εδώ και χρόνια. 812 00:53:54,026 --> 00:53:55,439 Ξέρω ότι πονάει. 813 00:53:55,524 --> 00:53:58,404 Και μιλάμε γιατί προτιμώ να είμαστε στην ίδια πλευρά. 814 00:53:58,453 --> 00:54:01,053 Όλοι κάνουν τόσα πολλά για τα χρήματα που παύει να έχει νόημα. 815 00:54:01,078 --> 00:54:02,553 Μας προσφέρεις χρήματα; 816 00:54:05,136 --> 00:54:07,169 Τρεις φίλοι μας πέθαναν εξαιτίας σου. 817 00:54:07,194 --> 00:54:09,526 Νομίζεις ότι θα το ξεχάσω αυτό; 818 00:54:13,095 --> 00:54:15,195 Όχι, όχι, όχι! Αυτή ήταν η πρώτη άκατος διαφυγής. 819 00:54:17,142 --> 00:54:20,582 Ρήγα; Ρήγα μπορείς να σώσεις τη Μέιγινγκ. 820 00:54:21,333 --> 00:54:24,159 Πάρε το όπλο και ρίξε στη καρδιά του Τζόνας. 821 00:54:45,910 --> 00:54:47,033 Μην του ρίξεις. 822 00:55:00,279 --> 00:55:01,045 Κάνε το! 823 00:55:02,056 --> 00:55:02,536 Πάμε! 824 00:55:05,580 --> 00:55:07,859 Είναι ο μόνος τρόπος για να είναι ασφαλής η Μέιγινγκ. 825 00:55:11,560 --> 00:55:12,227 Κάνε το. 826 00:55:14,892 --> 00:55:15,462 Ρήγα. 827 00:55:17,213 --> 00:55:18,187 Κάνε το! 828 00:55:21,504 --> 00:55:23,318 - Κάντο! - Όχι, λυπάμαι! 829 00:55:23,494 --> 00:55:26,451 Λυπάμαι, λυπάμαι, δεν μπορώ, δεν μπορώ. 830 00:55:35,021 --> 00:55:36,715 Αυτή ήταν η τελευταία άκατος. 831 00:55:39,018 --> 00:55:40,487 Σου είπα ότι δεν θα δουλέψει. 832 00:55:41,236 --> 00:55:41,987 Σύνδεσε με μαζί του. 833 00:55:45,754 --> 00:55:47,394 Λυπάμαι για το πώς εξελίχθηκαν τα πράγματα. 834 00:55:48,585 --> 00:55:49,198 Λοιπόν... 835 00:55:49,997 --> 00:55:51,748 ...θα επιστρέψουμε σε μια εβδομάδα 836 00:55:51,948 --> 00:55:55,062 Θα χρησιμοποιήσουμε την τεχνολογία σας για να πάρουμε αυτό που θέλουμε. 837 00:55:55,535 --> 00:55:58,754 Το Ινστιτούτο είναι η πλατφόρμα.. που χρησιμοποιούν... 838 00:55:58,954 --> 00:56:01,754 για να λεηλατούν τον ωκεανό για δεκαετίες. 839 00:56:02,507 --> 00:56:03,257 Το κάρμα θα σε βρεί. 840 00:56:03,457 --> 00:56:06,007 Και πριν αρχίσεις να παραπονιέσαι για το οικοσύστημα... 841 00:56:06,207 --> 00:56:08,014 Ποιός νοιάζεται; Θα βγάλουμε δισεκατομμύρια. 842 00:56:08,456 --> 00:56:10,767 Κανείς δεν θα δει τη ζημιά που κάναμε. 843 00:56:10,967 --> 00:56:11,651 Σκάσε! 844 00:56:13,788 --> 00:56:17,687 Τζες, έχω ήδη στείλει συνεργείο καθαρισμού στο Mana One. 845 00:56:18,016 --> 00:56:18,836 Τελείωσέ το. 846 00:56:19,776 --> 00:56:20,940 ΖΩΝΗ ΠΛΗΜΜΥΡΑΣ 847 00:56:23,450 --> 00:56:24,890 Πώς ανοίγουμε την πόρτα; 848 00:56:26,263 --> 00:56:28,409 Αν μπορούμε να κόψουμε τις γραμμές επικοινωνίας στην επιφάνεια... 849 00:56:29,975 --> 00:56:31,038 Δεν μπορεί ελέγξει τα πάντα. 850 00:56:31,238 --> 00:56:33,808 Αλλά είναι πίσω στο πρώτο δωμάτιο και δεν μπορούμε να ανοίξουμε την πόρτα. 851 00:56:34,568 --> 00:56:35,882 Ο υδροφράκτης ακόμα λειτουργεί. 852 00:56:36,638 --> 00:56:38,538 Γιατί να θέλεις να πας στον υδατοφράκτη; Δεν υπάρχει άκατος. 853 00:56:38,738 --> 00:56:41,816 Θα κολυμπήσω μέχρι τον υδροφράκτη απο όπου μπήκαμε και θα το ενεργοποιήσω χειροκίνητα. 854 00:56:42,448 --> 00:56:44,648 Δεν έχεις στολή, πώς θα το κάνεις; 855 00:56:45,575 --> 00:56:47,304 Tο νερό δεν συμπιέζεται υπό πίεση... 856 00:56:47,504 --> 00:56:49,806 έτσι, αν μπορεί να εισέλθει το νερό στις κοιλότητες των ιγμορίων... 857 00:56:50,006 --> 00:56:52,827 Θα μπορούσε να αντέξει για τριάντα, ίσως 60 δευτερόλεπτα πριν λιποθυμήσει. 858 00:56:53,623 --> 00:56:54,903 Αυτό είναι πιθανό. 859 00:56:57,254 --> 00:56:59,133 Λύνουμε τα προβλήματα ένα βήμα τη φορά. 860 00:57:00,924 --> 00:57:03,570 Τελειώνουμε αυτό που έχουμε μπροστά μας και μετά λύνουμε το επόμενο πρόβλημα. 861 00:57:12,082 --> 00:57:13,319 Αν κάποιος μπορεί να το κάνει αυτό... 862 00:57:14,069 --> 00:57:15,080 Αυτός είσαι εσύ. 863 00:57:33,218 --> 00:57:35,057 Δεν θα τον συντρίψει η πίεση; 864 00:57:35,371 --> 00:57:36,852 Δεν δουλεύει έτσι. 865 00:57:36,983 --> 00:57:39,136 Δεν βλέπεις ψάρια με μεταλλικές στολές, έτσι; 866 00:57:41,228 --> 00:57:43,601 Αφορά τον αέρα. Αντιδρά υπό πίεση. 867 00:57:44,122 --> 00:57:46,558 Γι' αυτό πρέπει να το βγάλει από τα ιγμόρειά του. 868 00:58:46,203 --> 00:58:48,109 Αγκαλιά το δέντρο. 869 00:58:52,132 --> 00:58:55,098 Τζόνας Τέιλορ, ένας πολεμιστής του οικοσυστήματος.... 870 00:58:55,123 --> 00:58:57,122 Πολεμάει έναν δίκαιο αγώνα. 871 00:58:57,314 --> 00:58:58,685 Λοιπόν, μάντεψε τι; 872 00:58:59,199 --> 00:59:00,479 Εσυ χάνεις. 873 00:59:05,617 --> 00:59:08,947 Πέρασα δύο χρόνια σε φυλακή της Μανίλα. 874 00:59:09,019 --> 00:59:13,895 Αφού εσύ και οι τρελοί φίλοι σου καταλάβατε το πλοίο μας. 875 00:59:14,656 --> 00:59:16,657 Σε σκεφτόμουν κάθε μέρα. 876 00:59:18,815 --> 00:59:21,307 Δεν με θυμάσαι καν, ε; 877 00:59:23,332 --> 00:59:23,972 Όχι; 878 00:59:24,695 --> 00:59:25,801 Μόντες. 879 00:59:27,053 --> 00:59:28,960 Υπάρχουν εκατομμύρια αποβράσματα στον κόσμο. 880 00:59:32,711 --> 00:59:34,843 Είναι δύσκολο να τα θυμάσαι όλα. 881 00:59:51,308 --> 00:59:52,239 Δεν νομίζω ότι μπορώ να αντέξω. 882 00:59:52,739 --> 00:59:54,390 Μπορείς να το κάνεις, εντάξει. 883 01:00:42,847 --> 01:00:44,190 Θα πεθάνουμε! 884 01:00:44,291 --> 01:00:45,262 Θα είμαστε καλά. 885 01:01:42,703 --> 01:01:44,236 Μέιγινγκ! 886 01:01:44,852 --> 01:01:46,219 Μέιγινγκ! 887 01:02:04,833 --> 01:02:07,372 Το συνεργείο καθαρισμού πλησιάζει το Mana One. 888 01:02:07,572 --> 01:02:09,634 Επιτέλους. Είμαστε σε επιφυλακή. 889 01:02:09,834 --> 01:02:11,625 Όλοι έχουν περιοριστεί στα διαμερίσματά τους. 890 01:02:11,862 --> 01:02:16,275 Πρέπει να πάρουμε τον έλεγχο του Mana One και να αφαιρέσουμε όλα τα εμπόδια. 891 01:02:21,491 --> 01:02:22,640 Τι είναι το επείγον; 892 01:02:22,840 --> 01:02:24,389 Έχω πρόσβαση στο αντίγραφο ασφαλείας. 893 01:02:24,589 --> 01:02:25,767 Κοίτα αυτό. 894 01:02:27,600 --> 01:02:29,638 Η Τζες έκανε ζημιά στο υποβρύχιο διάσωσης. 895 01:02:30,746 --> 01:02:32,272 - Τι; - Κοίτα. 896 01:02:32,936 --> 01:02:35,656 Λες ότι μπορεί να το επισκευάζει, έτσι; Αλλά όχι, περίμενε. 897 01:02:40,125 --> 01:02:41,658 Είναι το υποβρύχιο του Μόντες. 898 01:02:41,858 --> 01:02:43,401 Αυτό είναι το μεταφορικό μας για να την κοπανήσουμε απ' εδώ. 899 01:02:51,035 --> 01:02:52,671 Έχει διαρροή στα υδραυλικά. 900 01:02:52,871 --> 01:02:54,169 Απενεργοποιήθηκαν τα αντίμετρα αρπακτικών. 901 01:02:54,597 --> 01:02:56,419 Δεν θα περάσουμε από το μεγαλόδοντα. 902 01:02:56,619 --> 01:02:58,169 Πρέπει να τους αποσπάσουμε την προσοχή. 903 01:02:59,075 --> 01:03:01,677 Αν ανάψουμε τα φώτα του σταθμού. Οι μεγαλόδοντες θα επιτεθούν. 904 01:03:01,877 --> 01:03:03,193 Ναι, και θα σκοτώσουν κι εμας. 905 01:03:03,585 --> 01:03:05,177 Όχι αν είμαστε αρκετά γρήγοροι. 906 01:03:05,377 --> 01:03:06,360 Τζίμινγκ. 907 01:03:14,720 --> 01:03:16,027 - Ρήγα. - Ναι; 908 01:03:16,306 --> 01:03:18,172 Για μια στιγμή σκέφτηκα ότι θα με σκότωνες. 909 01:03:18,710 --> 01:03:20,563 Είπε να σε πυροβολήσω στη καρδιά. 910 01:03:21,020 --> 01:03:22,947 Και ξέρω πραγματικά ότι δεν έχεις. 911 01:03:28,248 --> 01:03:29,815 Σε ευχαριστώ που ακόμα λειτουργείς. 912 01:03:43,430 --> 01:03:45,385 Πρέπει να κλείσεις την καταπακτή, Τζόνας. 913 01:03:49,721 --> 01:03:50,721 Όλοι θα πεθάνουμε. 914 01:03:52,162 --> 01:03:53,368 Θα τα καταφέρει. 915 01:03:53,393 --> 01:03:54,460 Όχι, δεν θα προφτάσει. 916 01:03:57,896 --> 01:04:00,472 - Θα τα καταφέρει. - Όχι, πρέπει να κλείσουμε την καταπακτή. 917 01:04:05,682 --> 01:04:07,635 Κλείστην! Τζόνας! 918 01:04:15,999 --> 01:04:17,046 Ήρθα! 919 01:04:18,790 --> 01:04:19,950 Αυτός είναι! 920 01:04:31,869 --> 01:04:33,035 Αυτό ήταν πολύ κοντά. 921 01:04:34,242 --> 01:04:35,495 Πάρα πολύ κοντά. 922 01:04:38,202 --> 01:04:39,782 Έπρεπε να είχες κλείσει την καταπακτή. 923 01:04:40,449 --> 01:04:42,209 Ναι, αλλά μετά θα με σκότωνες. 924 01:04:46,454 --> 01:04:47,940 Το σκέφτηκες. 925 01:04:48,244 --> 01:04:49,758 Ναι, το σκεφτήκαμε. 926 01:04:50,657 --> 01:04:51,930 Δεν το σκεφτήκαμε, Ρήγα; 927 01:04:52,405 --> 01:04:53,565 Σκάσε. 928 01:04:54,345 --> 01:04:55,825 Τόσο κοντά. 929 01:04:56,619 --> 01:04:57,626 Πολύ αστείο. 930 01:05:06,714 --> 01:05:08,094 Εκρηκτικά; 931 01:05:09,260 --> 01:05:10,473 Δες αυτό. 932 01:05:10,585 --> 01:05:11,977 Κοίτα και τι άλλο. 933 01:05:24,336 --> 01:05:26,330 Θα έχουμε πρόβλημα; 934 01:05:26,494 --> 01:05:28,588 Υπάρχει μια τρύπα στο θερμικό στρώμα. 935 01:05:28,808 --> 01:05:31,961 Πρέπει να προκλήθηκε από τις εκρήξεις. 936 01:05:32,116 --> 01:05:33,789 Κάποια στιγμή θα κλείσει. 937 01:05:34,135 --> 01:05:35,375 Κάποια στιγμή; 938 01:05:36,030 --> 01:05:38,710 Ναι, μέσα σε μια ώρα. 939 01:05:39,027 --> 01:05:41,000 Θα μπορούσαν οι μεγαλόδοντες να μας ακολουθήσουν; 940 01:05:41,495 --> 01:05:42,862 Ελπίζω πως όχι. 941 01:06:07,035 --> 01:06:10,830 Αγόρια δεν θέλω να σας βλάψω, αλλά θέλω να βγείτε απ' αυτό το δωμάτιο. 942 01:06:11,030 --> 01:06:13,368 Είναι η Τζες μαζί με τρεις στρατιώτες. 943 01:06:14,196 --> 01:06:16,123 Ναι, ήρθε η ώρα να φύγουμε. 944 01:06:17,039 --> 01:06:18,266 Πάρε αυτό. 945 01:06:18,291 --> 01:06:19,950 - Τι είναι αυτό; - Είναι τέιζερ. 946 01:06:20,510 --> 01:06:21,683 Ανοίξτε την πόρτα. 947 01:06:22,194 --> 01:06:24,331 Προσπάθησαν να σκοτώσουν τον Τζόνας, σίγουρα θα θέλουν να σκοτώσουν κι εμας. 948 01:06:24,531 --> 01:06:25,882 Εντάξει, άκου, το σχέδιο. 949 01:06:26,082 --> 01:06:29,133 Με το τρία, θα ανοίξεις την πόρτα και θα τους ρίξω το σπρέι πιπεριού. 950 01:06:29,349 --> 01:06:31,386 Εντάξει μετά θα κλείσεις την πόρτα και θα περιμένεις. 951 01:06:31,586 --> 01:06:33,064 Στη συνέχεια, θα βγώ εγω και θα τους χτυπήσω με το τέιζερ. 952 01:06:33,090 --> 01:06:34,570 Ένα δύο τρία. 953 01:06:37,583 --> 01:06:38,876 Όχι, Mακ, όχι. 954 01:06:38,901 --> 01:06:39,962 Όχι, Μακ... 955 01:06:40,011 --> 01:06:42,117 Με καίει. 956 01:06:42,859 --> 01:06:44,105 Συγνώμη. 957 01:06:44,387 --> 01:06:45,674 Είναι ώρα για ύπνο. 958 01:07:00,658 --> 01:07:02,204 Τι είναι αυτό; 959 01:07:04,666 --> 01:07:05,899 Μπελάδες. 960 01:07:13,991 --> 01:07:18,432 Οπότε, περπατάμε γρήγορα και με πολύ αποφασιστικότητας που είναι υπέροχο. 961 01:07:18,632 --> 01:07:20,185 Αλλά ποιο ακριβώς είναι το σχέδιο; 962 01:07:20,435 --> 01:07:21,961 Αυτοί είναι οπλισμένοι και εμείς όχι. 963 01:07:27,104 --> 01:07:28,917 Εντάξει, τι σκέφτεσαι; 964 01:07:29,746 --> 01:07:31,106 Τι νομίζεις γι 'αυτό; 965 01:07:32,153 --> 01:07:33,697 Εσύ κι εγώ θα βρούμε τον Mακ και τον Ντι Τζέι. 966 01:07:33,897 --> 01:07:37,201 Ρήγα, πάρε ότι μπορείς. Βρες μια βάρκα για να φύγουμε από εδώ. 967 01:07:37,401 --> 01:07:38,469 Ας βιαστώ. 968 01:07:38,669 --> 01:07:39,902 Θα είναι πιο ασφαλής η Μέιγινγκ αν έρθει μαζί σου. 969 01:07:47,512 --> 01:07:49,578 Θα την προστατέψω με τη ζωή μου. 970 01:07:50,126 --> 01:07:51,666 Και θα την προστατέψω με τη ζωή μου. 971 01:07:52,088 --> 01:07:53,194 Όχι. 972 01:07:53,219 --> 01:07:54,267 Όχι. 973 01:07:54,362 --> 01:07:55,556 Όχι. 974 01:07:56,557 --> 01:07:57,750 Πάμε. 975 01:08:09,846 --> 01:08:11,958 Σου είπα να περιμένεις πριν βγεις από την πόρτα. 976 01:08:11,983 --> 01:08:14,238 - Πώς είναι τα μάτια σου; - Τα μάτια μου τσούζουν. 977 01:08:14,913 --> 01:08:17,239 Αν πάμε στο σύστημα τηλεπικοινωνιών... 978 01:08:17,439 --> 01:08:19,494 Θα μπορέσουμε να παρακάμψουμε το κέντρο ελέγχου και να καλέσουμε για βοήθεια. 979 01:08:19,694 --> 01:08:20,496 Και τι να τους πούμε; 980 01:08:21,448 --> 01:08:22,746 Τρομοκρατική ενέργεια; 981 01:08:22,946 --> 01:08:24,749 - Ναι, εντάξει, τρομοκρατική ενέργεια. - Ναι, τρομοκρατική ενέργεια. 982 01:08:25,227 --> 01:08:26,753 Ωραία έχεις καλύτερη ιδέα; 983 01:08:26,953 --> 01:08:27,860 Ακίνητοι. 984 01:08:28,357 --> 01:08:29,610 Ω Θεέ μου. 985 01:08:39,123 --> 01:08:40,843 Ντι Τζέι. 986 01:08:42,555 --> 01:08:43,875 Τι είναι αυτό? 987 01:08:43,975 --> 01:08:46,608 Ναι, μωρό μου! Ωραία χτυπήματα. 988 01:08:46,923 --> 01:08:48,576 Τρέξε, φίλε, τρέξε! 989 01:08:49,604 --> 01:08:50,784 Πάμε, πάμε, πάμε! 990 01:09:02,949 --> 01:09:04,622 Χωριστείτε! Βρείτε τους. 991 01:09:07,797 --> 01:09:11,295 Έχεις το τέιζερ; Τώρα μπορείς να κολυμπήσεις; 992 01:09:11,495 --> 01:09:13,689 Τρέχεις ξαφνικά σαν να είσαι ο Μπάτμαν. 993 01:09:14,224 --> 01:09:15,331 Εντάξει. 994 01:09:16,381 --> 01:09:19,434 Μετά την τελευταία φορά που παρακάλεσες να επιστρέψω. 995 01:09:19,578 --> 01:09:22,593 Ντι Τζέι, είμαστε οικογένεια. 996 01:09:22,803 --> 01:09:25,648 "Ντι Τζέι ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ" Ναι, εντάξει. 997 01:09:25,673 --> 01:09:26,659 Αλλά δεν είμαι ηλίθιος. 998 01:09:26,884 --> 01:09:29,342 Εκπαιδεύτηκα, έμαθα πώς να αγωνίζομαι και να κολυμπάω... 999 01:09:29,439 --> 01:09:32,254 Και δεν πάω πουθενά χωρίς τη τσάντα επιβίωσής μου. 1000 01:09:32,279 --> 01:09:33,579 - Τσάντα επιβίωσης; - Ναι. 1001 01:09:33,672 --> 01:09:34,752 Τσέκαρέ το. 1002 01:09:34,916 --> 01:09:36,616 Ελα αγάπη μου. 1003 01:09:39,608 --> 01:09:42,577 Ναι, έφτιαξα και δηλητηριώδεις σφαίρες. 1004 01:09:42,777 --> 01:09:43,792 Ακριβώς όπως στο Σαγόνια 2. 1005 01:09:47,772 --> 01:09:49,892 Έλα, Ντι Τζέι! Πάμε, πάμε. 1006 01:09:53,247 --> 01:09:54,493 Αυτό είναι τρέλα. 1007 01:09:58,077 --> 01:09:59,578 Ακίνητοι. 1008 01:10:01,762 --> 01:10:03,388 Ναι, ακίνητοι. 1009 01:10:03,776 --> 01:10:04,822 Το 'χεις; 1010 01:10:08,074 --> 01:10:10,360 Αυτό ήταν κάτι το ατυχές εκεί πίσω. 1011 01:10:11,108 --> 01:10:13,478 Όχι, σε παρακαλώ! Μην πυροβολήσεις! 1012 01:10:16,607 --> 01:10:17,608 Ξέρω ότι ψάχνετε εμένα και τον Τζόνας. 1013 01:10:18,358 --> 01:10:19,609 Και ξέρω ότι δεν μιλάτε κινέζικα. 1014 01:10:19,809 --> 01:10:22,358 Αλλά μιλάω για να σας αποσπάσω την προσοχή. 1015 01:10:22,609 --> 01:10:24,358 Γιατί οι φίλοι μου ετοιμάζονται να σας επιτεθούν από πίσω. 1016 01:10:24,741 --> 01:10:25,860 Τι; 1017 01:10:32,651 --> 01:10:33,951 Κορόιδα. 1018 01:10:36,920 --> 01:10:38,135 Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός. 1019 01:10:38,750 --> 01:10:40,609 Ευσεβής πόθος, Μακ. 1020 01:10:40,809 --> 01:10:42,274 Ήταν η παρεκτροπή του διαφράγματος. 1021 01:10:43,033 --> 01:10:44,400 Η βάρκα φεύγει. 1022 01:10:49,159 --> 01:10:50,396 Ποια είναι η κατάστασή μας; 1023 01:10:50,596 --> 01:10:52,398 Η ομάδα "Μπράβο" είναι καθ' οδόν ώρα άφιξης σε δέκα λεπτά. 1024 01:10:52,598 --> 01:10:53,269 Εξαιρετικά. 1025 01:10:54,949 --> 01:10:56,596 Τι κάνεις εδώ; 1026 01:11:04,049 --> 01:11:05,911 - Είσαι καλά; - Ναι, είμαι καλά. 1027 01:11:06,839 --> 01:11:08,333 Ο Τζόνας είναι στο Mana One. 1028 01:11:09,255 --> 01:11:11,188 Πρέπει να ασφαλίσεις το μέρος τώρα. 1029 01:11:14,206 --> 01:11:15,719 Ψάξτε το σταθμό από πάνω προς τα κάτω. 1030 01:11:15,972 --> 01:11:18,572 Ασφαλίστε το προσωπικό στα διαμερίσματά και σκοτώστε οποιονδήποτε άλλο. 1031 01:11:19,278 --> 01:11:21,571 Πηγαίνετε, πηγαίνετε. 1032 01:11:28,473 --> 01:11:29,793 Ω Θεέ μου. 1033 01:11:35,555 --> 01:11:36,688 Παιδιά; 1034 01:11:37,233 --> 01:11:39,206 Έχουμε μεγάλο πρόβλημα. 1035 01:11:48,008 --> 01:11:50,705 Ανιχνεύσαμε τρεις μεγαλόδοντες που διέφυγαν πριν κλείσει το ρήγμα. 1036 01:11:50,905 --> 01:11:53,205 Θα χρειαστούμε μια πειστική ιστορία για να καλύψουμε την αλήθεια. 1037 01:11:53,405 --> 01:11:54,457 Αυτό δεν είναι δύσκολο. 1038 01:11:54,657 --> 01:11:56,706 Όλοι γνωρίζουν ότι ο Τζόνας και ο Τζίμινγκ ήταν απερίσκεπτοι. 1039 01:11:56,953 --> 01:11:58,779 Όχι, χρειαζόμαστε έναν ήρωα. 1040 01:11:59,341 --> 01:12:02,867 Ως κάποιος που βγήκε από αυτή την ξαφνική τραγωδία... 1041 01:12:03,205 --> 01:12:06,470 Ώστε να μπορεί να αναλάβει ηγετική θέση στο Ινστιτούτο. 1042 01:12:06,670 --> 01:12:09,339 Τζες, είσαι έτοιμη για προαγωγή; 1043 01:12:10,363 --> 01:12:12,323 Εκτιμώ την εμπιστοσύνη σας. 1044 01:12:12,581 --> 01:12:13,696 Τζες! 1045 01:12:13,916 --> 01:12:16,721 Είναι λόγω παραβίασης του ρήγματος. Αλλά μπορείς να ηρεμήσεις. 1046 01:12:16,921 --> 01:12:19,233 Aυτό το μέρος; Οι μεγαλόδοντες είναι η απόδειξη. 1047 01:12:19,433 --> 01:12:21,234 Θέλω να πω, ο Τζόνας πάντα φοβόταν αυτό... 1048 01:12:21,435 --> 01:12:23,738 αλλά νομίζω με τις συσκευές εντοπισμού και των μαχητικών το πρόβλημα λύνεται... 1049 01:12:23,938 --> 01:12:26,739 Από την άλλη, τα μέσα ενημέρωσης μπορούν να επηρεάσουν την κοινή γνώμη. 1050 01:12:27,181 --> 01:12:28,221 Ναι, θα το δουλέψω. 1051 01:12:28,359 --> 01:12:29,525 Επίσης σκεφτόμουν... 1052 01:12:55,215 --> 01:12:56,382 Τι συμβαίνει τώρα; 1053 01:12:56,721 --> 01:12:58,739 Είναι η μόνη μας διέξοδος και πρέπει να την εκμεταλλευτούμε. 1054 01:12:58,939 --> 01:13:01,539 Αλλά αυτό το πράγμα δεν μπορεί να μας πάει στη στεριά. 1055 01:13:02,470 --> 01:13:06,030 Αν ανησυχείτε για τον τελικό προορισμό; Τι θα λέγατε για τα πρώτα εκατό μέτρα; 1056 01:13:06,443 --> 01:13:07,530 Θα πεθάνουμε εκεί. 1057 01:13:07,730 --> 01:13:08,951 Θα κωπηλατούμε αργά. 1058 01:13:09,217 --> 01:13:11,280 Χωρίς μηχανές. Ελάχιστη κίνηση. 1059 01:13:11,563 --> 01:13:13,029 Δεν θα μοιάζουμε με φαγητό. 1060 01:13:13,229 --> 01:13:15,040 Όταν είμαστε ασφαλείς, θα πάμε στον προορισμό μας. 1061 01:13:15,240 --> 01:13:16,289 Ας το κάνουμε. 1062 01:13:18,081 --> 01:13:20,192 Ακόμα νομίζω μοιάζουμε για φαγητό. 1063 01:13:21,107 --> 01:13:22,480 Ησυχάστε όλοι. 1064 01:13:22,580 --> 01:13:23,933 Κωπηλατούμε αργά. 1065 01:13:24,326 --> 01:13:26,699 Αυτό το συναίσθημα μου είναι δυσάρεστο και οικείο. 1066 01:13:26,937 --> 01:13:28,977 Ας ελπίσουμε ότι δεν θα πάει όπως την προηγούμενη φορά. 1067 01:13:29,918 --> 01:13:31,384 Και τι έγινε την τελευταία φορά; 1068 01:13:31,899 --> 01:13:33,253 Δεν θέλεις να το μάθεις. 1069 01:13:39,340 --> 01:13:40,480 Εδώ έρχεται. 1070 01:13:46,992 --> 01:13:48,218 Πάμε, πάμε, πάμε! 1071 01:13:49,819 --> 01:13:51,693 Ας μην τους φέρουμε πίσω ζωντανούς. 1072 01:13:53,217 --> 01:13:55,177 Ξέρεις πως να το οδηγείς αυτό έτσι; 1073 01:14:01,937 --> 01:14:04,511 Σταματήστε αμέσως τον κινητήρα. 1074 01:14:05,943 --> 01:14:07,723 Ειδάλλως, θα προσελκύσετε τους μεγαλόδοντες. 1075 01:14:09,138 --> 01:14:12,079 Εντάξει. Μείνετε ακίνητοι. 1076 01:14:12,290 --> 01:14:14,350 Καμία απολύτως κίνηση. 1077 01:14:19,139 --> 01:14:20,856 Είμαι έτοιμος να πυροβολήσω. 1078 01:14:22,106 --> 01:14:23,106 Πυροβόλησε. 1079 01:14:23,559 --> 01:14:24,360 Πέστε κάτω. 1080 01:14:24,361 --> 01:14:26,111 - Φίλε, κάνε τη δουλειά σου. - Δεν είναι εύκολο. Πυροβόλησε. 1081 01:14:30,502 --> 01:14:32,302 Ο καρχαρίας, τους καταβρόχθισε. 1082 01:14:32,646 --> 01:14:34,260 Kαταβρόχθισε όλο το σκάφος! 1083 01:14:36,784 --> 01:14:37,891 Τι συνέβη; 1084 01:14:38,864 --> 01:14:40,177 Η Τζες είναι νεκρή. 1085 01:14:41,337 --> 01:14:42,897 - Τι; - Σταθεροποιήσαμε το Mana One, 1086 01:14:42,941 --> 01:14:45,191 αλλά ο Τέιλορ και ο Ζανγκ διέφυγαν. 1087 01:14:45,311 --> 01:14:46,632 Τι θέλεις να κάνω; 1088 01:14:46,832 --> 01:14:48,385 Διόρθωσε το! Σκότωσέ τους. 1089 01:14:48,585 --> 01:14:50,635 Αν το κάνεις εξασφάλισες το μέλλον σου. 1090 01:14:50,835 --> 01:14:52,136 Θα έχεις αυτά που θέλεις για όλη σου τη ζωή. 1091 01:14:52,336 --> 01:14:53,404 Καλώς. 1092 01:14:54,690 --> 01:14:56,892 Υπάρχουν μόνο δύο μέρη που μπορούν να πάνε. 1093 01:14:57,092 --> 01:14:58,562 Κλαίς, Μόντες; 1094 01:15:11,414 --> 01:15:13,220 Κάποιο σημάδι απο τους μεγαλόδοντες; 1095 01:15:13,776 --> 01:15:15,010 Κανένα. 1096 01:15:15,543 --> 01:15:17,913 Δεν υπάρχει καμία περίπτωση να πετύχει. 1097 01:15:18,441 --> 01:15:19,628 Θα πετύχει. 1098 01:15:20,117 --> 01:15:23,175 Φίλε, έχουμε πιο πολλές πιθανότητες να ανατιναχτούμε παρά ένας μεγαλόδοντας. 1099 01:15:24,075 --> 01:15:25,915 Τουλάχιστον δεν θα μας φάει. 1100 01:15:26,115 --> 01:15:27,199 Το άκουσα αυτό. 1101 01:15:27,457 --> 01:15:28,529 Τζόνας... 1102 01:15:28,674 --> 01:15:29,941 Μπορείς να μου φτιάξεις και μένα ένα; 1103 01:15:31,253 --> 01:15:32,867 Θα σε προστατέψω, Μακ. 1104 01:15:33,261 --> 01:15:35,680 Πρέπει να βρούμε κάποιον τρόπο να προειδοποιήσουμε τους ανθρώπους. 1105 01:15:35,880 --> 01:15:38,179 Σε περίπτωση που οι Μεγαλόδοντες κινηθούν προς τη στεριά. 1106 01:15:38,379 --> 01:15:41,179 Υπάρχει ένα νησί 60 χιλιόμετρα νότια. 1107 01:15:41,379 --> 01:15:43,688 Αναφέρεται ως κατοικημένο. 1108 01:15:43,888 --> 01:15:45,187 Κατοικείται από ποιον; 1109 01:15:45,387 --> 01:15:47,938 Το όνομα μεταφράζεται περίπου σε... 1110 01:15:48,789 --> 01:15:50,022 Το νησί της διασκέδασης. 1111 01:15:50,802 --> 01:15:52,448 Το νησί της διασκέδασης; 1112 01:15:53,200 --> 01:15:55,699 {\an5}ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗΣ 1113 01:15:57,589 --> 01:15:58,642 Ναι! 1114 01:16:04,010 --> 01:16:07,850 Καλώς ήρθατε στο νησί της διασκέδασης. Το θέρετρο μας τα έχει όλα. 1115 01:16:08,266 --> 01:16:10,826 Το εστιατόριο είναι υπέροχο. 1116 01:16:11,357 --> 01:16:13,377 Ο χορός είναι απίστευτος. 1117 01:16:13,612 --> 01:16:15,812 Και το σπα μας αξίζει τη θυσία. 1118 01:16:16,027 --> 01:16:17,040 Ω Θεέ μου! 1119 01:16:17,581 --> 01:16:19,909 Είναι το σπέσιαλ πιάτο μας. Τα θαλασσινά είναι έκπληξη. 1120 01:16:20,166 --> 01:16:22,700 Φοβερό, δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω. 1121 01:16:23,045 --> 01:16:24,979 Μην χάσετε τον ψητό καρχαρία. 1122 01:16:25,179 --> 01:16:26,110 Πίπιν! Πίπιν! 1123 01:16:26,185 --> 01:16:27,225 Πίπιν! 1124 01:16:27,304 --> 01:16:29,026 - Τι είναι αυτό; - Πίπιν! 1125 01:16:29,254 --> 01:16:30,781 Από τι προσπαθούν να ξεφύγουν; 1126 01:16:34,525 --> 01:16:36,739 Είναι η πρώτη σας φορά σε αγώνες; 1127 01:16:36,866 --> 01:16:39,740 Δούλεψα με τον πατέρα σου πριν γεννηθείς. 1128 01:16:40,440 --> 01:16:43,493 Μπορείς να αφήσεις το τηλέφωνό σου για λίγο; 1129 01:16:43,770 --> 01:16:45,900 Μετά από όλα αυτά τα δύσκολα χρόνια, 1130 01:16:46,250 --> 01:16:48,251 επιτέλους είμαστε σε διακοπές, απόλαυσε τη στιγμή. 1131 01:16:48,500 --> 01:16:50,251 Ναι, του φώναξα κι εγώ. 1132 01:16:50,686 --> 01:16:53,466 Πήρα 400 likes. 1133 01:16:54,854 --> 01:16:58,247 Κάθομαι στον παράδεισο και μου το χαλάς. 1134 01:16:58,485 --> 01:16:59,765 Ποιος το κάνει αυτό; 1135 01:16:59,965 --> 01:17:01,515 Ποιός άλλος έχει έναν παράδεισο για άλλους ανθρώπους; 1136 01:17:04,542 --> 01:17:05,856 Μωρό μου... 1137 01:17:06,142 --> 01:17:08,271 Θέλεις να μου βάλεις λάδι στην πλάτη; 1138 01:17:08,944 --> 01:17:11,765 Ή τι γνώμη έχεις για το στήθος μου; 1139 01:17:13,770 --> 01:17:18,530 5 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗΣ 70 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΘΕΡΜΙΚΟ ΓΕΓΟΝΟΣ 1140 01:17:18,731 --> 01:17:19,817 Έλα εδώ. 1141 01:17:21,535 --> 01:17:22,036 Τι; 1142 01:17:25,286 --> 01:17:26,786 Τι κάνεις; 1143 01:17:32,986 --> 01:17:34,173 Γιάο... 1144 01:17:37,143 --> 01:17:38,550 Θα με παντρευτείς 1145 01:17:43,280 --> 01:17:44,874 Βρες το δαχτυλίδι, ηλίθιε. 1146 01:17:45,691 --> 01:17:46,751 Περίμενε! 1147 01:17:48,566 --> 01:17:49,786 Το βρήκες; 1148 01:17:58,838 --> 01:17:59,931 Γιάο. 1149 01:18:00,913 --> 01:18:02,026 Γιάο. 1150 01:18:02,765 --> 01:18:03,992 Γιάο. 1151 01:18:04,070 --> 01:18:05,199 Γιάο... 1152 01:18:38,325 --> 01:18:39,615 Αυτό δεν φαίνεται να είναι καλό. 1153 01:18:39,815 --> 01:18:41,616 Ρήγας, πήγαινε μας γρήγορα εκεί. 1154 01:18:49,493 --> 01:18:51,084 Απενεργοποιήστε τη σύνδεση επικοινωνίας. 1155 01:19:01,616 --> 01:19:04,388 Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να αποκαλυφθούμε. 1156 01:19:04,588 --> 01:19:06,638 Φρόντισε γρήγορα τον Τζόνας και την ομάδα του... 1157 01:19:06,838 --> 01:19:07,919 και αθόρυβα. 1158 01:19:10,462 --> 01:19:12,138 Βγείτε όλοι έξω από το νερό. 1159 01:19:12,338 --> 01:19:14,222 Υπάρχει καρχαρίας. Υπάρχει καρχαρίας. 1160 01:19:14,247 --> 01:19:16,608 Βγείτε από το νερό. 1161 01:19:16,918 --> 01:19:18,655 Όλοι πηγαίνετε πίσω στην ακτή. 1162 01:19:21,592 --> 01:19:23,612 Οι τηλεφωνικές συνδέσεις κόπηκαν. 1163 01:20:08,602 --> 01:20:09,822 Αγόρια, με λαμβάνετε; 1164 01:20:11,705 --> 01:20:12,885 Κροκόδειλος! 1165 01:20:13,990 --> 01:20:15,350 Τι είναι αυτό; 1166 01:20:15,428 --> 01:20:16,960 Φύγε, φύγε! Πήγαινε στο ελικόπτερο. Τώρα. 1167 01:20:17,767 --> 01:20:19,733 Συνοδέψτε την αμέσως. 1168 01:20:34,508 --> 01:20:35,855 Όλοι έξω. 1169 01:20:35,880 --> 01:20:37,101 - Είναι καρχαρίας. - Είναι καρχαρίας. 1170 01:20:37,237 --> 01:20:38,337 Γυρίστε πίσω! 1171 01:20:38,440 --> 01:20:39,799 Μην μπείτε στο νερό. 1172 01:20:39,824 --> 01:20:41,186 Υπάρχει καρχαρίας. 1173 01:20:41,211 --> 01:20:42,406 Γυρίστε πίσω! 1174 01:20:42,510 --> 01:20:43,557 Ελάτε πίσω. 1175 01:20:43,775 --> 01:20:45,490 Πρέπει να τους σώσουμε. 1176 01:20:45,690 --> 01:20:47,739 Δεν θα σε αφήσω. Οι επικοινωνίες διακόπηκαν. 1177 01:20:47,939 --> 01:20:48,745 Εμπρός; Εμπρός; 1178 01:20:48,995 --> 01:20:50,495 - Δεν έχει σήμα. - Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 1179 01:20:51,196 --> 01:20:52,998 - Έχει δίκιο. - Δεν έχουμε σήμα, παιδιά. 1180 01:20:53,198 --> 01:20:54,248 Εσείς οι δύο, βρείτε τρόπο να καλέσετε για βοήθεια. 1181 01:20:54,448 --> 01:20:55,747 Πείτε σε όλους τι έγινε. 1182 01:20:55,947 --> 01:20:57,198 Έλα, έλα, απο εδω. 1183 01:20:57,782 --> 01:20:59,004 Θα κρυφτείς. 1184 01:20:59,254 --> 01:21:00,753 Βλέπεις τον ναυαγοσωστικό πύργο; 1185 01:21:00,953 --> 01:21:02,503 Εντάξει. Πήγαινε και κάτσε εκει. 1186 01:21:02,703 --> 01:21:05,004 Αυτό δεν είναι ένα από τα πράγματα που σου λέω να κάνεις... 1187 01:21:05,204 --> 01:21:07,504 Λες «ναι» και μετά κάνεις ό,τι θέλεις. 1188 01:21:07,704 --> 01:21:08,504 Κατάλαβες; 1189 01:21:08,704 --> 01:21:09,630 Ναι. 1190 01:21:10,239 --> 01:21:12,017 Δεν θα τα βάλεις μαζί μου; 1191 01:21:12,217 --> 01:21:13,018 Καθόλου. 1192 01:21:13,218 --> 01:21:15,920 Δεν μπορώ να κάνω αυτό που πρέπει να κάνω αν ανησυχώ και για σένα. 1193 01:21:16,220 --> 01:21:17,347 Θα είμαι καλά. 1194 01:21:17,780 --> 01:21:19,273 Υποσχέσου μου ότι θα επιστρέψεις. 1195 01:21:22,400 --> 01:21:24,127 Ξέρεις ότι σε αγαπώ. 1196 01:22:03,996 --> 01:22:05,229 Να πάρει! 1197 01:22:10,030 --> 01:22:10,977 Σόνι. 1198 01:22:11,368 --> 01:22:12,672 Έλεγξε έξω. 1199 01:22:17,422 --> 01:22:19,102 Φίλε, έχεις τηλέφωνο; 1200 01:22:20,276 --> 01:22:21,736 Από τι τρέχουν να ξεφύγουν; 1201 01:22:23,197 --> 01:22:24,737 Τι ήταν αυτός ο ήχος; 1202 01:22:24,922 --> 01:22:26,369 Τρεις μεγαλόδοντες. 1203 01:22:26,507 --> 01:22:27,634 Είμαστε τρεις. 1204 01:22:27,747 --> 01:22:29,223 Ο καθένας μας θα πάρει απο μια βάρκα. 1205 01:22:29,393 --> 01:22:32,080 Θα τους αποσπάσουμε για να βγουν οι άνθρωποι απο τη θάλασσα. 1206 01:22:32,402 --> 01:22:33,662 Μετά τους χτυπάμε με τα καμάκια. 1207 01:22:33,687 --> 01:22:37,350 Εννοείς, με αυτά τα πρόχειρα καμάκια που μπορεί να δουλέψουν ή να σκοτωθούμε; 1208 01:22:37,749 --> 01:22:38,876 Εντάξει. 1209 01:22:38,901 --> 01:22:40,113 Είναι απαίσια ιδέα. 1210 01:22:40,468 --> 01:22:41,675 Έχεις καλύτερη ιδέα; 1211 01:22:41,700 --> 01:22:42,859 Όχι όχι. 1212 01:22:42,985 --> 01:22:44,458 - Άρα είμαστε σύμφωνοι. - Εντάξει. Ωραία. 1213 01:22:44,586 --> 01:22:45,773 Καλώς. Υπέροχα. 1214 01:23:00,830 --> 01:23:02,236 Μόντες. 1215 01:23:33,196 --> 01:23:34,649 Ας επιστρέψουμε στο παραδοσιακό στυλ. 1216 01:23:41,090 --> 01:23:42,857 Έκοψαν και το σταθερό. 1217 01:23:43,051 --> 01:23:44,925 Λοιπόν, η ακτή είναι ασφαλής. Έλα φεύγουμε. 1218 01:23:52,004 --> 01:23:53,271 Μπορούν να περπατήσουν; 1219 01:23:54,706 --> 01:23:55,839 Γαμώτο! 1220 01:23:57,278 --> 01:23:58,645 Αυτά τα πλάσματα. 1221 01:23:58,677 --> 01:24:00,231 Δεν μας εντόπισαν ακόμα. 1222 01:24:00,589 --> 01:24:01,710 Ωραία. 1223 01:24:07,821 --> 01:24:09,121 Τι άλλο έχεις στην τσάντα; 1224 01:24:09,293 --> 01:24:10,673 Εξοπλισμός έκτακτης ανάγκης. 1225 01:24:13,620 --> 01:24:14,833 Εντάξει. 1226 01:24:17,689 --> 01:24:19,696 Σοβαρά τώρα; Προφυλακτικά; 1227 01:24:20,260 --> 01:24:22,080 Διαφορετικού είδους εξοπλισμός έκτακτης ανάγκης. 1228 01:24:22,105 --> 01:24:23,291 Δώσε μου εκείνο. 1229 01:24:26,667 --> 01:24:28,474 Τώρα δώσε μου την τσίχλα που μασάς. 1230 01:24:30,915 --> 01:24:32,195 Σε ευχαριστώ. 1231 01:24:44,488 --> 01:24:45,941 Υπάρχει μόνο ένα τζετ σκι. 1232 01:24:46,261 --> 01:24:47,514 Δώστε μου τα καμάκια. 1233 01:24:48,680 --> 01:24:49,880 Είσαι σίγουρος; 1234 01:24:55,516 --> 01:24:57,222 - Θα το φροντίσω. - Καλή τύχη. 1235 01:24:58,372 --> 01:24:59,892 Χρειαζόμαστε περισσότερη δύναμη πυρός. 1236 01:25:00,157 --> 01:25:01,204 Σωστά. 1237 01:25:02,939 --> 01:25:04,966 Έχω μια ιδέα, πάμε. 1238 01:25:14,115 --> 01:25:16,010 Όχι αυτή τη φορά, Τέιλορ. 1239 01:25:17,011 --> 01:25:17,912 Πάμε. 1240 01:25:37,165 --> 01:25:39,118 Αυτό πρέπει να είναι το μέρος. 1241 01:25:41,791 --> 01:25:42,857 Έλα. 1242 01:25:49,039 --> 01:25:50,080 Τι ψάχνουμε; 1243 01:25:51,795 --> 01:25:52,795 Νιτρικό αμμώνιο. 1244 01:25:54,551 --> 01:25:55,795 Θα φτιάξεις βόμβα; 1245 01:25:56,295 --> 01:25:58,295 Αυτό το στοιχείο είναι τόσο ισχυρό όσο το TNT. 1246 01:26:01,820 --> 01:26:02,987 Μπείτε. 1247 01:26:06,807 --> 01:26:07,708 Μην κουνηθείτε. 1248 01:26:26,207 --> 01:26:27,360 Άντε ελάτε! 1249 01:26:59,260 --> 01:27:00,320 Πάρε! 1250 01:27:12,714 --> 01:27:14,128 Έλα να δούμε αν έχει τηλέφωνο. 1251 01:27:17,628 --> 01:27:18,628 Βρήκα δορυφορικό τηλέφωνο... 1252 01:27:18,828 --> 01:27:20,885 Βρήκα τηλέφωνο, γιατί να του κλέψεις τα λεφτά; 1253 01:27:21,635 --> 01:27:23,067 Τι; Δεν θα χρειαστεί τα λεφτά του. 1254 01:27:25,316 --> 01:27:26,135 Χαριτωμένα πλάσματα. 1255 01:27:28,385 --> 01:27:29,385 Λοιπόν, Ρήγα. 1256 01:27:29,634 --> 01:27:31,385 Θα μετρήσω μέχρι το τρία και μετά τρέχουμε. 1257 01:27:31,645 --> 01:27:33,396 Ένα δύο τρία. 1258 01:27:33,898 --> 01:27:34,548 Τι στο καλό... 1259 01:27:36,650 --> 01:27:37,400 Περίμενε τον Ντι Τζέι! 1260 01:27:37,648 --> 01:27:38,648 Είμαι ακριβώς πίσω σου. 1261 01:27:43,096 --> 01:27:44,451 Ας κρυφτούμε εδώ. 1262 01:27:44,528 --> 01:27:46,128 Γρήγορα, έλα εδώ. 1263 01:27:46,661 --> 01:27:48,663 - Τι στο καλό; - Γειά, Ντι Τζέι, Ρήγα. 1264 01:27:48,914 --> 01:27:51,162 Όλοι μαζί προς τον τοίχο και σηκώστε τα χέρια ψηλά. 1265 01:27:52,429 --> 01:27:54,819 Αν ήμουν στη θέση σας δεν θα έστρεφα τα όπλα πάνω σας. Πιστέψτε με. 1266 01:27:55,419 --> 01:27:57,169 Βούλωστο και σήκωσε τα χέρια ψηλά. 1267 01:27:57,668 --> 01:27:58,923 Σήκωσε τα χέρια σου. 1268 01:28:02,674 --> 01:28:04,173 Δεν θέλουμε να σας βλάψουμε... 1269 01:28:04,867 --> 01:28:06,173 θα σας δώσω λοιπόν μια ευκαιρία. 1270 01:28:06,681 --> 01:28:08,181 Κατεβάστε τα όπλα σας. 1271 01:28:08,681 --> 01:28:10,185 Αλλιώς τι θα κάνεις; 1272 01:28:11,570 --> 01:28:13,483 Μείνε ακίνητος μικρέ. 1273 01:28:19,526 --> 01:28:20,695 Όχι, όχι! Τζο, η πόρτα! 1274 01:28:20,946 --> 01:28:22,196 Μείνετε εκεί που είστε! 1275 01:28:23,969 --> 01:28:25,717 - Πάμε, πάμε! - Καλυφτείτε! 1276 01:28:42,946 --> 01:28:43,945 Να πάρει! 1277 01:28:47,468 --> 01:28:48,219 Έχω σήμα. 1278 01:28:48,723 --> 01:28:49,731 Κάλεσε για βοήθεια. 1279 01:28:49,973 --> 01:28:51,476 Πηγαίνετε στην ακτή, να βοηθήσετε τους ανθρώπους. 1280 01:28:52,226 --> 01:28:52,976 Εσυ πού πας; 1281 01:28:53,228 --> 01:28:55,226 - Να κλέψω ένα ελικόπτερο. - Ποιό ελικόπτερο; 1282 01:28:55,478 --> 01:28:56,478 Παγκόσμια διάσωση; 1283 01:28:57,232 --> 01:28:59,732 Χρειαζόμαστε διάσωση! Στείλτε ότι έχετε! 1284 01:28:59,882 --> 01:29:02,983 Εθνοφρουρά, Λιμενικό, Ναυτικό, οποιοσδήποτε. 1285 01:29:03,132 --> 01:29:04,136 Απλά ελάτε αμέσως. 1286 01:30:10,801 --> 01:30:12,834 Φαίνεται ότι και κάποιος άλλος είχε την ίδια ιδέα. 1287 01:30:14,301 --> 01:30:15,310 Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο. 1288 01:30:16,060 --> 01:30:18,310 Πρέπει να τον βγάλουμε εκτός και μετά να κλέψουμε τον ελικόπτερο. 1289 01:30:18,990 --> 01:30:21,314 Λοιπόν, εσύ τον διώχνεις μακριά και θα κλέψω το ελικόπτερο. 1290 01:30:21,564 --> 01:30:23,065 Του αποσπάς την προσοχή και κλέβω το ελικόπτερο. 1291 01:30:23,265 --> 01:30:25,315 - Γιατί όχι εγω; - Μπορείς να οδηγήσεις ελικόπτερο; 1292 01:30:25,568 --> 01:30:26,321 Ναι μπορώ. 1293 01:30:26,569 --> 01:30:28,072 - Έχεις άδεια; - Ναι έχω. 1294 01:30:28,323 --> 01:30:28,822 - Δεν το ήξερα. - Τι; 1295 01:30:29,322 --> 01:30:29,822 Εντάξει, καλό σχέδιο. 1296 01:30:31,115 --> 01:30:32,044 Μακ! 1297 01:31:09,361 --> 01:31:11,361 Τζιμίνγκ, πρέπει να φύγουμε. 1298 01:31:18,610 --> 01:31:20,111 Καύσιμα, πάρε καύσιμα. 1299 01:31:20,311 --> 01:31:21,860 Βενζίνη, θέλουμε βενζίνη. 1300 01:31:28,812 --> 01:31:30,225 Ανέβασε το. 1301 01:31:35,762 --> 01:31:37,242 Γέμισέ το! 1302 01:31:43,413 --> 01:31:44,899 Ανέβηκε σαύρα! Κρατήσου! 1303 01:31:45,649 --> 01:31:47,399 Τζιμίνγκ; Τζιμίνγκ! 1304 01:31:58,149 --> 01:31:58,899 Τρέξε! 1305 01:32:05,761 --> 01:32:06,449 Έλα! 1306 01:32:11,289 --> 01:32:12,426 Ζήτω. 1307 01:32:13,677 --> 01:32:15,177 Φίλε, δεν πίστευα ότι θα το έκανες αυτό. 1308 01:32:25,271 --> 01:32:26,451 Τρέξτε! 1309 01:32:40,942 --> 01:32:41,441 Όχι. 1310 01:33:08,966 --> 01:33:10,116 Πού πας, Τζόνας; 1311 01:33:51,270 --> 01:33:53,077 Κατέβα, βλέπω την Μέιγινγκ. 1312 01:33:53,217 --> 01:33:55,026 Είσαι σίγουρος ότι είναι η Μέγινγκ; 1313 01:34:00,028 --> 01:34:02,927 - Κατέβα. - Εντάξει, κρατήσου! 1314 01:34:18,797 --> 01:34:19,555 Μέιγινγκ! 1315 01:34:21,527 --> 01:34:22,677 Εδώ. 1316 01:34:25,554 --> 01:34:26,555 Πήδα. 1317 01:35:49,859 --> 01:35:51,146 Ο Τζόνας είναι ακόμα ζωντανός; 1318 01:35:51,396 --> 01:35:52,047 Πήγαινέ με εκεί. 1319 01:35:58,411 --> 01:35:59,397 Βοήθεια! 1320 01:36:00,680 --> 01:36:01,897 Κρατήσου, Mέιγινγκ. 1321 01:36:17,904 --> 01:36:19,298 Τέιλορ! 1322 01:36:22,647 --> 01:36:24,395 Αυτό είναι! 1323 01:36:28,145 --> 01:36:30,084 Βγες κάτω από τη γέφυρα, νάνε! 1324 01:36:54,185 --> 01:36:56,699 Το τέλος, έτσι δεν είναι; 1325 01:36:57,210 --> 01:36:57,929 Ετσι νομίζω. 1326 01:36:57,960 --> 01:36:58,729 Έχεις το όπλο. 1327 01:37:04,214 --> 01:37:05,998 Δεν θα το χρειαστώ αυτό. 1328 01:37:09,470 --> 01:37:10,719 Ήξερα ότι δεν μπορούσες να το κάνεις. 1329 01:37:14,225 --> 01:37:16,057 Τα λέμε αργότερα φίλε. 1330 01:37:20,725 --> 01:37:21,246 Τζι! 1331 01:37:23,988 --> 01:37:24,738 Μέιγινγκ. 1332 01:37:25,488 --> 01:37:26,888 Πέτα μου τη βόμβα! 1333 01:37:26,988 --> 01:37:27,738 Που είναι; 1334 01:37:29,738 --> 01:37:30,488 Πιάστην! 1335 01:39:02,048 --> 01:39:04,449 Υπομονή, έρχομαι! 1336 01:39:08,548 --> 01:39:09,448 Μέιγινγκ! 1337 01:39:10,844 --> 01:39:11,594 Μέιγινγκ! 1338 01:39:12,094 --> 01:39:13,244 Τζόνας! Εδω είμαι! 1339 01:39:13,844 --> 01:39:15,748 - Είσαι καλά; - Καλά είμαι. 1340 01:39:16,599 --> 01:39:17,848 Ο θείος Τζιμίνγκ και ο Μακ έχουν πρόβλημα. 1341 01:39:22,849 --> 01:39:25,498 Μείνε εδώ, θα επιστρέψω αμέσως. 1342 01:39:33,349 --> 01:39:35,099 Είσαι καλά, Μακ; 1343 01:39:35,349 --> 01:39:35,999 Μακ; 1344 01:40:33,099 --> 01:40:34,598 Έλα άσχημη! 1345 01:41:32,405 --> 01:41:35,864 Ελάτε, βγείτε έξω, έλα. 1346 01:41:35,933 --> 01:41:37,813 Βιάσου, πρόσεχε τον. 1347 01:41:37,838 --> 01:41:38,986 Βιάσου, έλα. 1348 01:41:41,285 --> 01:41:43,235 Μέιγινγκ, τι κάνεις εδώ; 1349 01:41:43,435 --> 01:41:44,485 Έπρεπε να σώσω τον σκύλο. 1350 01:41:45,235 --> 01:41:45,984 Ορίστε; 1351 01:41:47,250 --> 01:41:47,951 Το αφεντικό σου είναι εδώ. 1352 01:41:48,051 --> 01:41:49,401 - Σας ευχαριστώ! - Παρακαλώ. 1353 01:41:55,250 --> 01:41:56,261 Θεέ μου, μην το κάνεις. 1354 01:41:56,710 --> 01:41:57,410 Μέιγινγκ! Φύγε! 1355 01:42:05,261 --> 01:42:05,911 Ναι! 1356 01:42:07,261 --> 01:42:08,011 Καλή βολή! 1357 01:42:09,261 --> 01:42:12,011 Ποιος είπε ότι μια σφαίρα 0,50 δεν μετράει; 1358 01:42:17,621 --> 01:42:18,510 Περιμένετε! Περιμένετε! 1359 01:42:19,340 --> 01:42:21,494 Ηρεμήστε και μείνετε ακίνητοι. 1360 01:42:23,300 --> 01:42:24,474 Οχι είναι εντάξει. 1361 01:42:25,000 --> 01:42:26,313 Είναι η Χάικι. 1362 01:42:26,510 --> 01:42:27,792 Ποιος νοιάζεται τι είναι; 1363 01:42:28,292 --> 01:42:29,542 Θα με ακούσει. 1364 01:42:30,315 --> 01:42:31,795 Ας χωριστούμε μην μας σκοτώσει όλους αυτό το πλάσμα. 1365 01:42:31,995 --> 01:42:33,295 Θα το φροντίσω εγώ. 1366 01:43:05,829 --> 01:43:06,829 Ναι, το ήξερα! 1367 01:43:08,348 --> 01:43:10,579 Σας είπα! Έχουμε ειδικό δέσιμο. 1368 01:43:11,085 --> 01:43:13,085 - Κυνηγούσε τα δελφίνια. - Όχι! 1369 01:43:13,835 --> 01:43:14,836 Υπάκουσε στην εντολή μου. 1370 01:43:15,337 --> 01:43:16,335 Ανοησίες. 1371 01:43:18,085 --> 01:43:19,586 Δεν το πίστευα πριν, ούτε τώρα. 1372 01:43:20,835 --> 01:43:21,835 Υποστήριξε με, Μακ. 1373 01:43:22,086 --> 01:43:23,836 Φεύγω από εδώ πριν αλλάξει γνώμη. 1374 01:43:25,836 --> 01:43:26,336 Μακ! 1375 01:43:26,835 --> 01:43:27,852 Μείνετε μέχρι να τα βρείτε. 1376 01:43:28,851 --> 01:43:29,602 Υπάκουσε στην εντολή μου. 1377 01:43:31,846 --> 01:43:33,640 - Δελφίνια! - Όχι! 1378 01:43:39,607 --> 01:43:40,856 Δεν είναι δικό μου λάθος. 1379 01:43:41,123 --> 01:43:44,616 Μερικές φορές υπάρχει μια κατάσταση και συμβαίνουν άσχημα πράγματα... 1380 01:43:44,816 --> 01:43:46,052 Απλά πρέπει να εμπλακείτε. 1381 01:43:47,116 --> 01:43:48,622 Χαίρομαι που επιτέλους κατάλαβες. 1382 01:43:50,871 --> 01:43:52,366 Είμαι περήφανος για σένα. 1383 01:43:55,366 --> 01:43:57,117 Την επόμενη φορά μην τρέξεις, εντάξει; 1384 01:44:01,386 --> 01:44:03,387 Διασωστικό ένα προς θεματικό πάρκο. 1385 01:44:04,136 --> 01:44:06,387 Είναι υπέροχο που ακούω τη φωνή σου, φίλε. 1386 01:44:06,887 --> 01:44:08,638 Έχουμε πολλούς ανθρώπους που χρειάζονται βοήθεια. 1387 01:44:13,326 --> 01:44:15,149 Ναι, δεν μπορούσα να κολυμπήσω πριν, αλλά μετά, ξέρεις... 1388 01:44:15,399 --> 01:44:17,152 Όταν είσαι εκεί έξω και σε κυνηγά καρχαρίας καλύτερα να μάθεις να κολυμπάς γρήγορα. 1389 01:44:18,401 --> 01:44:20,651 Το νερό ήταν κρύο, όχι πολύ κρύο αλλά κρύο. 1390 01:44:21,788 --> 01:44:22,400 Τι έγινε η Χάικι; 1391 01:44:23,663 --> 01:44:25,408 Είναι ακόμα εκεί, ίσως είναι έγκυος. 1392 01:44:26,148 --> 01:44:26,911 Προτιμώ να μην είναι. 1393 01:44:27,111 --> 01:44:28,411 Ξέρετε πώς είναι η τρέλα πριν πολλά χρόνια. 1394 01:44:28,661 --> 01:44:30,155 Αυτό θα είναι το μέλλον. 1395 01:44:30,364 --> 01:44:32,557 Σήμερα μετράμε την ευσπλαχνία. 1396 01:44:32,662 --> 01:44:34,765 Αυτό για το ό,τι είμαστε ζωντανοί. 1397 01:44:36,027 --> 01:44:37,334 Αυτό είναι για τα δελφίνια. 1398 01:44:38,819 --> 01:44:40,526 Στην Μέιγινγκ που είναι ασφαλής. 1399 01:44:41,671 --> 01:44:43,444 Και αυτό είναι για τον Σαλ, τον Λάνς και τον Κέρτις. 1400 01:44:46,171 --> 01:44:48,671 Λοιπόν, είμαι ακόμα τιμωρημένη; 1401 01:44:52,420 --> 01:44:53,437 - Σίγουρα. - Σίγουρα. 1402 01:44:59,658 --> 01:45:01,338 Είστε και οι δύο ανόητοι. 1403 01:45:03,269 --> 01:45:04,809 Αλλά σας αγαπώ πάντως. 1404 01:45:08,199 --> 01:45:10,200 Φάνηκε ότι ήσουν απερίσκεπτος εκεί έξω. 1405 01:45:11,774 --> 01:45:14,207 Όχι, όλα ήταν υπό έλεγχο. 1406 01:45:14,457 --> 01:45:15,457 Ναι σωστά. 1407 01:45:16,207 --> 01:45:18,458 Τα πράγματα σαν να ξέφυγαν από τον έλεγχο. 1408 01:45:21,326 --> 01:45:22,619 Δώσε μου λίγο. 1409 01:45:27,638 --> 01:45:29,765 Ναι, αυτό είναι απο το καλό. 1410 01:45:34,207 --> 01:45:41,207 {\an5}GreekDiamond Exclusive Presents 1411 01:45:41,457 --> 01:45:55,457 {\an5}Συγχρονισμός / Απόδοση Διαλόγων: lykos478