1 00:02:20,439 --> 00:02:29,939 R E C H I N U L 2 Confruntare în adâncuri 2 00:02:37,000 --> 00:02:44,801 Traducerea şi adaptarea: Jimmy IONESCU 3 00:03:37,800 --> 00:03:39,801 Este foarte toxic. 4 00:03:39,802 --> 00:03:41,762 Haideţi, băieţi, continuaţi să vă mişcaţi. 5 00:03:41,763 --> 00:03:43,097 Continuaţi să vă mişcaţi. 6 00:03:45,850 --> 00:03:47,477 Hai, hai, hai, hai ! 7 00:03:48,937 --> 00:03:50,395 Nu suntem plătiţi dublu ? 8 00:03:50,396 --> 00:03:51,522 Sunt deşeuri toxice. 9 00:03:58,321 --> 00:03:59,821 De ce stai acolo, amice ? 10 00:03:59,822 --> 00:04:01,490 Aproape ai ajuns. 11 00:04:01,491 --> 00:04:04,211 Vreau ca mizeria asta să plece de pe nava mea cât mai repede posibil. 12 00:04:24,097 --> 00:04:25,765 Ce faci, atunci ? 13 00:04:27,183 --> 00:04:28,601 Obraznic. 14 00:04:29,394 --> 00:04:31,145 Ajutor ! Ajutor ! 15 00:04:31,980 --> 00:04:33,313 Obraznic. 16 00:04:33,314 --> 00:04:34,648 Şşşt. 17 00:04:34,649 --> 00:04:36,149 Ţine-ţi cioculeţul închis. 18 00:04:36,150 --> 00:04:37,442 Nu foarte frumos. 19 00:04:37,443 --> 00:04:38,610 În caz contrar, vei înota. 20 00:04:38,611 --> 00:04:41,029 Ajutor ! Ajutor ! 21 00:04:41,030 --> 00:04:43,865 Ajutaţi-mă ! Ajutaţi-mă ! 22 00:04:43,866 --> 00:04:46,451 - Hei. - Bine lucrat. 23 00:04:46,452 --> 00:04:47,869 Am venit de la biroul de acasă. 24 00:04:47,870 --> 00:04:49,246 Prostii. 25 00:04:49,247 --> 00:04:51,749 Verificăm aici protocoalele de securitate... 26 00:04:53,251 --> 00:04:54,971 şi, fac câteva poze, aşa că zâmbeşte. 27 00:04:56,504 --> 00:04:58,213 Ce cauţi aici ? 28 00:04:58,214 --> 00:04:59,694 - Nu foarte frumos. - Ce se întâmplă ? 29 00:05:04,387 --> 00:05:05,887 El este ! 30 00:05:05,888 --> 00:05:06,888 O să te prind eu ! 31 00:05:14,981 --> 00:05:16,649 Hei, hei ! Prinde-l ! 32 00:05:33,791 --> 00:05:35,084 - Ridică-te. - Dă-l jos ! 33 00:05:37,462 --> 00:05:39,796 Voi doi, la stânga ! Tăiaţi-i calea ! 34 00:05:39,797 --> 00:05:41,841 Vreau să fie prins, mort sau mort. 35 00:05:45,511 --> 00:05:47,346 Nu acolo ! Înconjuraţi-l ! Înconjuraţi-l ! 36 00:05:50,141 --> 00:05:52,310 Poftim, amice. Capăt de linie. 37 00:05:53,728 --> 00:05:55,062 Bine. 38 00:05:55,063 --> 00:05:57,105 Sunteţi cu toţii arestaţi. 39 00:05:57,106 --> 00:05:58,607 - Ce ? - Pentru depozitarea ilegală 40 00:05:58,608 --> 00:06:00,150 de materiale radioactive. 41 00:06:00,151 --> 00:06:04,279 Da, tu, tu, tu, tu şi tu. 42 00:06:04,280 --> 00:06:07,283 Ce, eu şi... şi el, şi el ? Şi el ? 43 00:06:08,910 --> 00:06:11,119 - Omoară-l. - Stai, stai, stai, stai, stai. 44 00:06:11,120 --> 00:06:14,289 Ştiu. Vrei să vezi mandatul. 45 00:06:14,290 --> 00:06:15,750 E chiar în buzunarul meu. 46 00:06:17,418 --> 00:06:18,795 Ne vedem la tribunal, da ? 47 00:06:24,300 --> 00:06:26,301 Nu mai avem rute de transport maritim, 48 00:06:26,302 --> 00:06:28,136 şi eşti la 200 de mile de ţărm. 49 00:06:28,137 --> 00:06:29,806 Deci, bucură-te de înot. 50 00:06:35,353 --> 00:06:37,113 L-am reperat. Chiar în partea dinspre babord. 51 00:06:39,857 --> 00:06:41,484 Este ca un James Bond verde. Îmi place. 52 00:06:45,363 --> 00:06:46,823 Nu, pălăria mea ! 53 00:06:47,949 --> 00:06:49,199 Bună, fraierilor. 54 00:06:49,200 --> 00:06:50,742 Se pare că şi-a făcut prieteni. 55 00:06:50,743 --> 00:06:53,245 Oriunde se duce, oamenii îl iubesc. 56 00:06:53,246 --> 00:06:54,455 Dumnezeu ştie de ce. 57 00:06:59,710 --> 00:07:00,753 Ai înţeles ? 58 00:07:02,004 --> 00:07:03,214 Vom vedea. 59 00:07:04,966 --> 00:07:07,008 Poate că nu a fost cea mai bună idee. 60 00:07:07,009 --> 00:07:09,302 Poate că nu este cea mai bună idee. 61 00:07:09,303 --> 00:07:11,513 O să fie minunat. 62 00:07:11,514 --> 00:07:12,889 Defineşte "minunat". 63 00:07:12,890 --> 00:07:14,349 Sunt pe cale să o fac. 64 00:07:14,350 --> 00:07:16,811 Deschid trapa. 65 00:07:32,577 --> 00:07:34,411 Data viitoare, pune mai mult aer în chestia asta. 66 00:07:34,412 --> 00:07:35,954 E ca şi cum ai respira printr-un pai. 67 00:07:35,955 --> 00:07:37,581 A funcţionat, nu-i aşa ? 68 00:07:37,582 --> 00:07:39,249 Eşti bine ? 69 00:07:39,250 --> 00:07:40,667 Dacă îţi iubeşti munca, 70 00:07:40,668 --> 00:07:42,461 nu vei munci nicio zi din viaţa ta. 71 00:07:47,425 --> 00:07:50,510 Bine, aduceţi testul 15. 72 00:07:50,511 --> 00:07:52,179 Iniţiez activarea costumului. 73 00:07:52,180 --> 00:07:54,056 Liber. 74 00:07:56,142 --> 00:07:57,226 Promiţător. 75 00:08:02,106 --> 00:08:04,734 Costumul exo este mult mai performant decât ne aşteptam, Jiuming. 76 00:08:09,322 --> 00:08:10,781 Creştere cu 21% a puterii. 77 00:08:12,825 --> 00:08:13,950 Nu-i rău, nu ? 78 00:08:13,951 --> 00:08:15,036 Foarte tare. 79 00:08:18,915 --> 00:08:21,125 Abia aştept să le folosesc în tranşee. 80 00:08:24,170 --> 00:08:25,795 Bună. 81 00:08:25,796 --> 00:08:27,130 Care-i treaba cu nepoata favorită ? 82 00:08:27,131 --> 00:08:29,591 Trebuia să-ţi spun să nu întârzii la petrecerea din seara asta. 83 00:08:29,592 --> 00:08:31,969 Bineînţeles că da. 84 00:08:34,472 --> 00:08:36,514 - Poate 25 ? - Bine. 85 00:08:36,515 --> 00:08:38,768 Vorbesc serios, nu întârzia ! 86 00:08:48,444 --> 00:08:50,070 Nu-mi vine să cred că ai ajuns atât de departe în viaţă 87 00:08:50,071 --> 00:08:51,988 fără să ştii să faci un nod la cravată. 88 00:08:51,989 --> 00:08:54,866 În primul rând, să nu exagerăm cât de departe am ajuns în viaţă. 89 00:08:54,867 --> 00:08:56,443 În al doilea rând, nu am fost implicat 90 00:08:56,455 --> 00:08:58,328 niciodată în purtarea unui costum de maimuţă. 91 00:08:58,329 --> 00:08:59,996 - Perfect. Arăţi foarte bine. - Mulţumesc. 92 00:08:59,997 --> 00:09:02,499 Poate că ăsta e începutul a ceva. 93 00:09:02,500 --> 00:09:04,794 Nu te baza pe asta. 94 00:09:08,673 --> 00:09:09,674 Bună. 95 00:09:14,262 --> 00:09:16,096 Tipul ăsta ţi se pare cunoscut ? 96 00:09:16,097 --> 00:09:17,181 Nu. 97 00:09:19,100 --> 00:09:21,351 - Nu-mi place de el. - Nu-ţi place nimeni. 98 00:09:21,352 --> 00:09:22,852 Îmi place de tine. 99 00:09:22,853 --> 00:09:24,521 Asta pentru că îţi salvez viaţa tot timpul... 100 00:09:24,522 --> 00:09:25,814 îţi fac cinste cu bere şi te susţin 101 00:09:25,815 --> 00:09:27,148 în bătăile din baruri. 102 00:09:27,149 --> 00:09:29,025 Pentru că eşti un tip special. 103 00:09:29,026 --> 00:09:30,860 Sunteţi amândoi speciali. 104 00:09:30,861 --> 00:09:33,488 - Uraţi-mi noroc. - Mult noroc. 105 00:09:33,489 --> 00:09:34,656 Mulţumesc pentru bani. 106 00:09:34,657 --> 00:09:36,074 Doamnelor şi domnilor, 107 00:09:36,075 --> 00:09:37,701 bine aţi venit la cea de-a 10-a aniversare 108 00:09:37,702 --> 00:09:39,494 a Institutului Oceanic. 109 00:09:39,495 --> 00:09:41,288 Sunt Hilary Driscoll. 110 00:09:41,289 --> 00:09:44,249 Mulţumesc că aţi venit în această seară şi că sunteţi alături de mine 111 00:09:44,250 --> 00:09:47,752 în finanţarea acestei lucrări incredibile. 112 00:09:47,753 --> 00:09:50,256 Opreşte-te. Nu te agita. 113 00:09:51,340 --> 00:09:52,549 De ce trebuie să fiu 114 00:09:52,550 --> 00:09:54,259 oricum aici ? 115 00:09:54,260 --> 00:09:55,720 Pentru că eşti un jucător de echipă. 116 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 Minunat. 117 00:09:59,598 --> 00:10:01,641 Vă rog să uraţi bun venit 118 00:10:01,642 --> 00:10:03,853 directorului Institutului... 119 00:10:04,979 --> 00:10:06,605 Zhang Jiuming. 120 00:10:10,443 --> 00:10:11,569 Mulţumesc, Hilary. 121 00:10:15,323 --> 00:10:19,117 Aşa cum spunea marele poet Song Lian... 122 00:10:19,118 --> 00:10:22,246 "Omul este limitat doar de imaginaţia sa." 123 00:10:23,414 --> 00:10:27,292 Tatăl meu m-a numit Jiuming, 124 00:10:27,293 --> 00:10:30,045 care înseamnă "ocean" 125 00:10:30,046 --> 00:10:31,589 sau "abis". 126 00:10:34,175 --> 00:10:35,967 Tatăl meu şi sora mea 127 00:10:35,968 --> 00:10:38,054 şi-au petrecut viaţa studiind oceanul. 128 00:10:39,263 --> 00:10:40,722 Asta până când 129 00:10:40,723 --> 00:10:42,807 au dispărut amândoi, încât am început să mă întreb 130 00:10:42,808 --> 00:10:45,643 care era scopul meu. 131 00:10:45,644 --> 00:10:47,604 Dar prin intermediul fiicei lui Suyin, Meiying, 132 00:10:47,605 --> 00:10:49,315 am văzut că există un viitor. 133 00:10:50,858 --> 00:10:52,609 Am fuzionat institutul de cercetare al tatălui meu 134 00:10:52,610 --> 00:10:54,653 cu compania mea 135 00:10:55,988 --> 00:10:57,739 pentru a duce mai departe 136 00:10:57,740 --> 00:11:00,868 spiritul de explorare a necunoscutului în onoarea lor. 137 00:11:05,664 --> 00:11:07,332 Pentru a marca această a zecea aniversare, 138 00:11:07,333 --> 00:11:10,753 vreau să vă prezint tuturor o persoană foarte specială. 139 00:11:18,761 --> 00:11:20,303 Numele ei este Haiqi. 140 00:11:20,304 --> 00:11:22,680 Ea este singurul megalodon din lume aflat în captivitate. 141 00:11:22,681 --> 00:11:25,725 Am găsit-o rănită când era pui. 142 00:11:25,726 --> 00:11:27,435 Mulţumită lui Haiqi, am învăţat enorm de mult 143 00:11:27,436 --> 00:11:28,895 despre megalodoni 144 00:11:28,896 --> 00:11:31,898 precum şi despre şanţurile în care locuiesc. 145 00:11:31,899 --> 00:11:33,942 Datorită donaţiilor generoase 146 00:11:33,943 --> 00:11:35,777 ale susţinătorilor noştri, 147 00:11:35,778 --> 00:11:38,113 am reuşit să creăm tehnologia 148 00:11:38,114 --> 00:11:40,115 pentru a trece prin termoclină, 149 00:11:40,116 --> 00:11:42,992 un strat termic de apă rece ca gheaţa 150 00:11:42,993 --> 00:11:45,870 care separă lumea lui Haiqi de a noastră 151 00:11:45,871 --> 00:11:49,958 şi într-un şanţ aflat la 6.000 de metri sub nivelul mării. 152 00:11:49,959 --> 00:11:52,085 Mulţumită dvs., avem capacitatea 153 00:11:52,086 --> 00:11:54,045 să mergem mai departe ca niciodată. 154 00:11:54,046 --> 00:11:58,049 Iubiţi şi protejaţi oceanul. 155 00:11:58,050 --> 00:11:59,135 Mulţumesc. 156 00:12:00,928 --> 00:12:04,597 Şi mulţumesc. Zhang Jiuming. 157 00:12:04,598 --> 00:12:06,516 Deci, vă mulţumesc tuturor 158 00:12:06,517 --> 00:12:11,063 pentru că faceţi parte din protejarea acestui ecosistem incredibil. 159 00:12:12,356 --> 00:12:13,566 Mulţumesc că ai venit. 160 00:12:15,151 --> 00:12:16,443 Crezi că sunt mai multe creaturi 161 00:12:16,444 --> 00:12:17,528 de descoperit acolo jos ? 162 00:12:17,862 --> 00:12:19,362 Trebuie să existe. 163 00:12:19,363 --> 00:12:20,822 Cine vrea să facă un selfie 164 00:12:20,823 --> 00:12:22,574 cu omul 165 00:12:22,575 --> 00:12:24,868 care s-a luptat cu un megalodon şi a trăit să povestească posteriorităţii ? 166 00:12:24,869 --> 00:12:26,578 Vă prezentăm, doamnelor şi domnilor, 167 00:12:26,579 --> 00:12:28,413 pe Jonas Taylor. 168 00:12:28,414 --> 00:12:30,291 Iată-l ! Iată-l. 169 00:12:33,711 --> 00:12:35,295 Ştiu că asta a fost ideea ta. 170 00:12:35,296 --> 00:12:37,464 Am să te omor. 171 00:12:37,465 --> 00:12:39,215 Zâmbeşte şi prefă-te că-ţi place. 172 00:12:39,216 --> 00:12:41,343 Vă rog, îmbrăţişaţi-l. Gâdilaţi-l. 173 00:12:43,053 --> 00:12:44,388 Iubeşte oamenii. 174 00:12:56,192 --> 00:12:58,651 Vreau să merg la Mana One cu tine. 175 00:12:58,652 --> 00:12:59,987 Vreau să mă scufund în şanţ. 176 00:13:01,197 --> 00:13:02,198 Nu. 177 00:13:03,324 --> 00:13:04,325 Îmi pare rău, Meiying. 178 00:13:05,075 --> 00:13:06,576 De ce nu ? 179 00:13:06,577 --> 00:13:09,537 Mama se scufunda tot timpul la vârsta mea. 180 00:13:09,538 --> 00:13:11,457 Nu până la 7.620 de metri. 181 00:13:12,917 --> 00:13:14,792 Spui că e prea periculos ? 182 00:13:14,793 --> 00:13:15,878 Prea periculos pentru tine. 183 00:13:17,379 --> 00:13:19,464 Dar nu periculos. 184 00:13:19,465 --> 00:13:22,800 În psihologie se numeşte "disonanţă cognitivă". 185 00:13:22,801 --> 00:13:26,679 În lumea reală, se numeşte "parenting". 186 00:13:26,680 --> 00:13:28,181 Trebuie să începi să mă iei în serios 187 00:13:28,182 --> 00:13:29,474 ca om de ştiinţă. 188 00:13:29,475 --> 00:13:32,185 - Ai 14 ani. - Exact. 189 00:13:32,186 --> 00:13:34,229 Cunosc fiecare sistem de pe Mana One, 190 00:13:34,230 --> 00:13:35,980 fiecare protocol de scufundare 191 00:13:35,981 --> 00:13:37,733 şi fiecare animal pe care l-am văzut acolo. 192 00:13:39,109 --> 00:13:40,944 Hei, ascultă. 193 00:13:40,945 --> 00:13:42,321 Poţi veni la Mana One. 194 00:13:43,656 --> 00:13:44,949 Pentru a observa scufundarea. 195 00:13:46,742 --> 00:13:47,868 Şi asta e tot. 196 00:13:50,079 --> 00:13:51,519 Jiuming înoată alături de megalodon. 197 00:13:52,748 --> 00:13:53,791 Unchiule. 198 00:13:55,209 --> 00:13:56,834 Semnele vitale ale lui Haiqi sunt ridicate. 199 00:13:56,835 --> 00:13:59,213 Ai grijă, cu siguranţă e conştientă de tine. 200 00:14:03,050 --> 00:14:04,592 De ce înoţi 201 00:14:04,593 --> 00:14:05,927 cu megalodonul, Jiuming ? 202 00:14:05,928 --> 00:14:08,179 Conduc un experiment. 203 00:14:08,180 --> 00:14:10,015 Este experimentul "Am un gust bun ?". 204 00:14:12,685 --> 00:14:14,060 Unchiule, eşti nebun ? 205 00:14:14,061 --> 00:14:15,770 Este în regulă. 206 00:14:15,771 --> 00:14:17,730 Am antrenat-o pe Haiqi de când era un pui. 207 00:14:17,731 --> 00:14:20,483 Un megalodon nu poate fi dresat, Jiuming. 208 00:14:20,484 --> 00:14:22,360 Dar dacă vrei să fii mâncat 209 00:14:22,361 --> 00:14:24,904 în faţa nepoatei tale, dă-i drumul. 210 00:14:24,905 --> 00:14:27,156 Pe 50 de dolari că se va termina prost. 211 00:14:27,157 --> 00:14:28,658 Mă bag. 212 00:14:28,659 --> 00:14:30,451 Sunt de acord cu echipa Shark. 213 00:14:30,452 --> 00:14:33,037 Ce ? Nu poţi paria pe un rechin, omule. 214 00:14:33,038 --> 00:14:34,372 Asta e karma rea. 215 00:14:34,373 --> 00:14:36,416 Haideţi, băieţi, concentraţi-vă. Nu e frumos. 216 00:14:36,417 --> 00:14:38,251 Jiuming... 217 00:14:38,252 --> 00:14:39,627 Aş vrea să sugerez cu respect 218 00:14:39,628 --> 00:14:41,296 că aceasta este cu adevărat o idee teribilă. 219 00:14:41,297 --> 00:14:44,017 Megalodonii şi umanitatea nu au fost niciodată menite să se amestece. 220 00:14:45,134 --> 00:14:47,552 Haiqi şi cu mine avem o legătură specială. 221 00:14:47,553 --> 00:14:48,929 Priveşte. 222 00:14:51,015 --> 00:14:53,809 Un singur clic pentru venire. Două clicuri pentru plecare. 223 00:15:24,298 --> 00:15:26,717 Uau. Cred că se uită la noi. 224 00:15:34,933 --> 00:15:37,310 Vezi ? 225 00:15:37,311 --> 00:15:40,647 Îşi revine. Ritmul cardiac a crescut. 226 00:15:40,648 --> 00:15:42,650 Se mişcă repede. 227 00:15:46,987 --> 00:15:48,405 400 de metri. 228 00:15:55,829 --> 00:15:57,581 Încet, încet. 229 00:16:00,084 --> 00:16:01,542 Jiuming, ea nu răspunde. 230 00:16:01,543 --> 00:16:02,627 231 00:16:02,628 --> 00:16:03,712 Două sute de metri. 232 00:16:06,924 --> 00:16:08,424 O sută de metri.- 233 00:16:08,425 --> 00:16:09,801 Jiuming, mişcă-te. 234 00:16:09,802 --> 00:16:11,678 Este prea târziu. Vine prea repede. 235 00:16:11,679 --> 00:16:13,097 Cincizeci de metri. 236 00:16:14,014 --> 00:16:15,723 Trageţi cablul. 237 00:16:15,724 --> 00:16:17,183 20 de metri. 238 00:16:17,184 --> 00:16:18,685 Jiuming, ieşi de acolo ! 239 00:16:18,686 --> 00:16:19,895 Unchiule, nu ! 240 00:16:25,609 --> 00:16:26,776 L-a prins ? 241 00:16:26,777 --> 00:16:28,487 Nu ştiu. N-am putut să mă uit. 242 00:16:29,363 --> 00:16:30,489 Nu-l văd. 243 00:16:32,116 --> 00:16:33,784 Ştiam că este o idee proastă. 244 00:16:39,832 --> 00:16:40,916 Un succes total. 245 00:16:43,669 --> 00:16:45,253 Unchiule ! Eşti nebun ? 246 00:16:45,254 --> 00:16:46,504 E în regulă, sunt bine. 247 00:16:46,505 --> 00:16:48,131 Ce ? 248 00:16:48,132 --> 00:16:50,008 A fost interesant, nu ? 249 00:16:52,469 --> 00:16:54,387 Nu-mi pot da seama ce e în neregulă cu ea. 250 00:16:54,388 --> 00:16:56,639 S-a comportat ciudat toată săptămâna. 251 00:16:56,640 --> 00:16:59,225 Poţi să dai click-uri câte vrei. 252 00:16:59,226 --> 00:17:01,144 Problema este că este un megalodon. 253 00:17:01,145 --> 00:17:02,520 Şi tu eşti o gustare. 254 00:17:02,521 --> 00:17:04,105 Da. 255 00:17:04,106 --> 00:17:07,233 Ca să ştii, ai speriat-o de moarte pe Meiying. 256 00:17:07,234 --> 00:17:08,609 Uite cine vorbeşte. 257 00:17:08,610 --> 00:17:10,528 Ce făceai pe nava aia ? 258 00:17:10,529 --> 00:17:13,532 De fapt, nu-mi spune. Nu vreau să ştiu. 259 00:17:14,658 --> 00:17:15,867 Ei bine, mandatul Institutului 260 00:17:15,868 --> 00:17:18,327 este de a proteja oceanele, nu ? 261 00:17:18,328 --> 00:17:21,789 Nu putem lua parte la nicio activitate ilegală. 262 00:17:21,790 --> 00:17:23,249 Detest ilegalitatea. 263 00:17:23,250 --> 00:17:24,959 Bine. 264 00:17:24,960 --> 00:17:27,880 Mai ales în ceea ce priveşte depozitarea ilegală a deşeurilor radioactive. 265 00:17:28,213 --> 00:17:30,757 Îţi asumi riscuri din ce în ce mai mari 266 00:17:30,758 --> 00:17:32,091 de fiecare dată când ieşi. 267 00:17:32,092 --> 00:17:34,011 Ei bine, cred că amândoi ştim despre asta. 268 00:17:35,429 --> 00:17:37,138 Nu este acelaşi lucru. 269 00:17:37,139 --> 00:17:38,514 La mine 270 00:17:38,515 --> 00:17:40,225 e un calcul al riscurilor. 271 00:17:42,686 --> 00:17:44,021 Nu din câte văd eu. 272 00:17:56,867 --> 00:17:58,911 Ţi-e dor de mama ta, peşte mare ? 273 00:18:01,497 --> 00:18:03,915 Doctore Howard. 274 00:18:03,916 --> 00:18:05,541 Eşti pregătit pentru Mana One ? 275 00:18:05,542 --> 00:18:09,837 Da, când eşti gata ? 276 00:18:09,838 --> 00:18:13,133 Noile costume ne vor permite să călătorim oriunde şi la orice adâncime subacvatică. 277 00:18:14,218 --> 00:18:15,219 Spune. 278 00:18:17,596 --> 00:18:19,013 Ce ? 279 00:18:19,014 --> 00:18:20,641 Nu-ţi face griji, nu-ţi face griji. 280 00:18:27,689 --> 00:18:29,691 Mama şi bunicul vorbeau tot timpul despre tine. 281 00:18:31,568 --> 00:18:33,028 Nimic bun, presupun. 282 00:18:34,112 --> 00:18:35,113 Vrei să ghiceşti ? 283 00:18:38,242 --> 00:18:40,535 Vezi cicatricea asta ? 284 00:18:40,536 --> 00:18:43,746 Când aveam 11 ani, tatăl meu era ocupat în laborator. 285 00:18:43,747 --> 00:18:46,541 Aşa că m-am furişat să înot cu prietenii mei pe malurile stâncoase... 286 00:18:46,542 --> 00:18:49,418 şi a trebuit să primesc nouă copci din cauza asta. 287 00:18:49,419 --> 00:18:51,859 Când m-am întors acasă, tatăl meu mi-a dat o adevărată lecţie. 288 00:18:53,006 --> 00:18:55,716 - Bunicul ? - Desigur. 289 00:18:55,717 --> 00:18:57,593 A fost bun cu tine pentru că eşti nepoata lui, 290 00:18:57,594 --> 00:19:00,638 dar a fost dur cu mine. 291 00:19:00,639 --> 00:19:05,768 Aşa că, după facultate, am înfiinţat o companie. 292 00:19:05,769 --> 00:19:09,230 Am vrut să mă îndepărtez de el. 293 00:19:09,231 --> 00:19:12,733 Nu am mai avut niciun contact cu bunicul tău de mulţi ani. 294 00:19:12,734 --> 00:19:16,320 Apoi a rugat-o pe mama ta să-mi aducă această caligrafie. 295 00:19:16,321 --> 00:19:19,156 "Dragon călătorind peste cele patru mări." 296 00:19:19,157 --> 00:19:21,993 Credeam că e o formă de ridiculizare... 297 00:19:21,994 --> 00:19:26,665 dar am ajuns să realizez că el a vrut ca eu să îmi găsesc propriul drum. 298 00:19:29,960 --> 00:19:31,544 Ca şi dragonul... 299 00:19:31,545 --> 00:19:34,839 sper ca să-ţi poţi găsi propriul destin. 300 00:19:34,840 --> 00:19:36,883 Echipa de la sol, ne apropiem de Mana One. 301 00:19:36,884 --> 00:19:39,218 Bună, Rigas. Mă bucur că te-ai întors. 302 00:19:39,219 --> 00:19:40,304 Mi-a fost dor de voi. 303 00:19:40,762 --> 00:19:42,202 Eşti gata să faci nişte scufundări ? 304 00:19:42,890 --> 00:19:43,891 Ştii asta. 305 00:20:47,079 --> 00:20:48,496 Bună dimineaţa, toată lumea. 306 00:20:48,497 --> 00:20:49,956 Să dăm drumul la spectacol sub apă. 307 00:20:49,957 --> 00:20:52,333 Dive 1 şi Dive 2, coborâţi la 7.620 de metri. 308 00:20:52,334 --> 00:20:54,251 Explorăm Zona 19. 309 00:20:54,252 --> 00:20:56,420 Colectarea probelor de rocă şi înregistrarea oricăror specii noi. 310 00:20:56,421 --> 00:20:58,756 Scufundare în T-minus 20 de minute. 311 00:20:58,757 --> 00:21:00,549 Ochii în patru 312 00:21:00,550 --> 00:21:02,551 pentru o scanare simplă şi simplă. Ca de obicei. 313 00:21:02,552 --> 00:21:04,637 Da. Nu e nimic obişnuit acolo jos. 314 00:21:04,638 --> 00:21:06,890 Sistemul este în funcţiune. 315 00:21:08,809 --> 00:21:10,101 Ce-i cu toate jucăriile astea pe care le ai 316 00:21:10,102 --> 00:21:11,902 care se învârt în jurul consolei tale, Lance ? 317 00:21:12,896 --> 00:21:15,022 Nu sunt jucării, ci figurine. 318 00:21:15,023 --> 00:21:17,441 Sunt cu siguranţă jucării, Lance. 319 00:21:17,442 --> 00:21:18,527 Mulţumesc. 320 00:21:25,659 --> 00:21:27,019 Pregătiţi pentru lansare, băieţi ? 321 00:21:50,183 --> 00:21:53,311 Deci, tu şi Sal sunteţi, cumva, fani ai cărţilor comice sau ce ? 322 00:21:54,563 --> 00:21:56,731 Absolut corect. Da. 323 00:21:56,732 --> 00:21:59,108 Te costumezi ? 324 00:21:59,109 --> 00:22:00,735 Da. 325 00:22:00,736 --> 00:22:02,486 Nu-l face să înceapă, dacă nu vrei să vezi 326 00:22:02,487 --> 00:22:03,904 un milion de fotografii. 327 00:22:03,905 --> 00:22:05,948 Da, te rog. 328 00:22:05,949 --> 00:22:07,451 Rămâneţi concentraţi, băieţi. 329 00:22:09,745 --> 00:22:11,787 Trecem de 17.000. 330 00:22:11,788 --> 00:22:13,415 Telemetria e bună. 331 00:22:16,460 --> 00:22:19,379 Este o zi frumoasă în cartier. 332 00:22:24,593 --> 00:22:26,427 Trecem de 18.000 de metri. 333 00:22:26,428 --> 00:22:28,929 Toate sistemele sunt nominale. 334 00:22:28,930 --> 00:22:30,514 Arată bine, echipă. 335 00:22:30,515 --> 00:22:31,682 Haideţi să extragem grilele pe care le vom cartografia astăzi. 336 00:22:31,683 --> 00:22:33,476 Zona 19. 337 00:22:33,477 --> 00:22:35,102 Când ne vom uita la ceva diferit ? 338 00:22:35,103 --> 00:22:37,354 Ştii, mai sunt încă vreo 100 de sectoare de explorat. 339 00:22:37,355 --> 00:22:39,607 Jonas, poţi confirma nivelul de O2 ? 340 00:22:39,608 --> 00:22:42,693 Consumul este cu 11% peste specificaţiile misiunii. 341 00:22:42,694 --> 00:22:45,154 Cred că Rigas este nervos. 342 00:22:45,155 --> 00:22:46,947 Mai degrabă eşti o persoană care respiră pe gură. 343 00:22:46,948 --> 00:22:48,491 Chiar este. 344 00:22:48,492 --> 00:22:49,658 Simt briza de aici. 345 00:22:49,659 --> 00:22:51,077 Da. 346 00:22:51,078 --> 00:22:54,038 În primul rând, se numeşte deviaţie de sept. 347 00:22:54,039 --> 00:22:56,791 În al doilea rând, îmi amintesc clar că am deviat-o 348 00:22:56,792 --> 00:22:58,250 în timp ce îţi salvam fundul tău nerecunoscător 349 00:22:58,251 --> 00:23:00,961 de la un megalodon de 21 de metri. 350 00:23:00,962 --> 00:23:04,216 Trecem de 20.000 de metri. Ne apropiem de termoclină. 351 00:23:07,636 --> 00:23:09,637 Verific conductele O2 şi presiunea din rezervor. 352 00:23:09,638 --> 00:23:11,097 Păi, dacă a fost o scurgere, 353 00:23:11,098 --> 00:23:12,264 ar exista o fluctuaţie a citirilor. 354 00:23:12,265 --> 00:23:14,141 Nu văd nimic aici. 355 00:23:14,142 --> 00:23:15,851 Verificaţi presiunea de pe rezervoarele auxiliare de O2. 356 00:23:15,852 --> 00:23:17,812 Ok, voi verifica din nou. 357 00:23:17,813 --> 00:23:20,147 Nu asta este problema. 358 00:23:20,148 --> 00:23:21,733 Jonas ? 359 00:23:23,902 --> 00:23:25,820 Meiying ? 360 00:23:25,821 --> 00:23:27,113 Ce naiba faci ? 361 00:23:27,114 --> 00:23:28,198 Cred că glumeşti. 362 00:23:30,951 --> 00:23:32,785 Văd că eşti supărat. 363 00:23:32,786 --> 00:23:34,453 Dar cred că este 364 00:23:34,454 --> 00:23:36,330 o decizie rezonabilă şi responsabilă. 365 00:23:36,331 --> 00:23:37,457 Opriţi scufundarea. 366 00:23:39,126 --> 00:23:40,835 Oprire totală. 367 00:23:40,836 --> 00:23:43,838 Dar înainte de a începe să ţipi, pot să spun... 368 00:23:43,839 --> 00:23:45,297 că am făcut tot felul de lucruri stupide 369 00:23:45,298 --> 00:23:47,049 când aveam 14 ani. 370 00:23:47,050 --> 00:23:48,884 Şi uite cum am ajuns. 371 00:23:48,885 --> 00:23:50,386 Ieşim la suprafaţă. 372 00:23:50,387 --> 00:23:51,929 Dar nu văd care este problema. 373 00:23:51,930 --> 00:23:54,348 Aceasta este a 26-a scufundare în tranşee fără incidente. 374 00:23:54,349 --> 00:23:56,225 Submarinele dispun de contramăsuri electrice împotriva prădătorilor, 375 00:23:56,226 --> 00:23:57,643 şi costume de scufundare de urgenţă. 376 00:23:57,644 --> 00:23:59,019 Costum pe care nu-l ai. 377 00:23:59,020 --> 00:24:00,105 De fapt... 378 00:24:01,898 --> 00:24:04,316 am împachetat unul în timp ce tu făceai şedinţa de pre scufundare. 379 00:24:04,317 --> 00:24:05,651 Ştii, 380 00:24:05,652 --> 00:24:07,403 acum e poate un moment bun să.., 381 00:24:07,404 --> 00:24:10,906 stai jos şi taci un minut. 382 00:24:10,907 --> 00:24:12,491 Ştii, pot să-mi pun singură centura de siguranţă. 383 00:24:12,492 --> 00:24:13,659 Ştiu că poţi. 384 00:24:13,660 --> 00:24:14,744 Jonas. 385 00:24:15,704 --> 00:24:17,121 Nu e decizia ta, Jiuming. 386 00:24:17,122 --> 00:24:18,331 Avem companie. 387 00:24:19,749 --> 00:24:21,417 Băieţi, e un megalodon. 388 00:24:21,418 --> 00:24:22,710 Se apropie rapid. 389 00:24:22,711 --> 00:24:24,044 Nu este posibil. 390 00:24:24,045 --> 00:24:25,671 Nu pot trece prin termoclină. 391 00:24:25,672 --> 00:24:26,964 Nu provine din termoclină. 392 00:24:26,965 --> 00:24:28,216 Îl urmăresc de la ţărm. 393 00:24:30,218 --> 00:24:32,052 Scufundaţi ! Viteză de flanc ! 394 00:24:32,053 --> 00:24:35,139 Pornesc. Redirecţionez bateria. 395 00:24:35,140 --> 00:24:36,224 Aşteaptă. 396 00:24:38,393 --> 00:24:40,144 Încarc contramăsurile pentru prădători. 397 00:24:40,145 --> 00:24:42,313 Vom fi morţi înainte ca ele să fie online. 398 00:24:42,314 --> 00:24:44,440 Termoclina este singura noastră speranţă. 399 00:24:44,441 --> 00:24:45,942 Citesc tracker-ul lui Haiqi. 400 00:24:47,569 --> 00:24:49,653 Imposibil. 401 00:24:49,654 --> 00:24:51,280 Ei bine, imposibilul tocmai a devenit posibil. 402 00:24:51,281 --> 00:24:52,907 Cinci sute de metri până la termoclină. 403 00:24:52,908 --> 00:24:54,867 Haiqi se închide repede. 404 00:24:54,868 --> 00:24:56,118 O sută de metri. 405 00:24:56,119 --> 00:24:57,204 E chiar deasupra noastră. 406 00:24:59,331 --> 00:25:00,956 Haideţi, haideţi ! 407 00:25:00,957 --> 00:25:02,917 Intru în termoclină. 408 00:25:02,918 --> 00:25:04,335 Dive 1, Dive 2. 409 00:25:04,336 --> 00:25:05,961 Treceţi la lumină de joasă frecvenţă. 410 00:25:05,962 --> 00:25:07,546 Nu vreţi să atrageţi mai mulţi megalodoni. 411 00:25:07,547 --> 00:25:08,714 Am pierdut-o. 412 00:25:08,715 --> 00:25:10,132 Nu ne poate urmări până la capăt. 413 00:25:10,133 --> 00:25:11,508 Poate ? 414 00:25:11,509 --> 00:25:13,260 Se întunecă. 415 00:25:13,261 --> 00:25:15,341 Nu am traversat niciodată termoclina la 60 de noduri. 416 00:25:17,599 --> 00:25:19,850 Atenţie. Nu vreţi să ardeţi motoarele. 417 00:25:19,851 --> 00:25:22,437 Nu-ţi face griji, nu voi strica jucăriile frumoase. 418 00:25:31,738 --> 00:25:32,739 Da. 419 00:25:36,576 --> 00:25:37,910 E încă pe urmele noastre. 420 00:25:37,911 --> 00:25:39,119 Treizeci de secunde 421 00:25:39,120 --> 00:25:41,372 - pentru contramăsuri. - Evazive. 422 00:25:41,373 --> 00:25:43,053 Trebuie să ne fi urmărit semnătura termică. 423 00:26:02,727 --> 00:26:03,852 Cum a ajuns rechinul tău de companie 424 00:26:03,853 --> 00:26:05,271 jos aici, Jiuming ? 425 00:26:05,272 --> 00:26:06,855 Trebuie să fi scăpat. 426 00:26:06,856 --> 00:26:08,691 Cum s-a întâmplat asta ? 427 00:26:08,692 --> 00:26:10,612 Măsurile de combatere a prădătorilor sunt active. 428 00:26:11,861 --> 00:26:13,320 Alertă de proximitate. 429 00:26:13,321 --> 00:26:14,406 Megalodoni. 430 00:26:17,534 --> 00:26:19,369 Nu se poate. 431 00:26:29,713 --> 00:26:33,215 E cel mai mare megalodon pe care l-am văzut vreodată. 432 00:26:33,216 --> 00:26:36,010 Cel mai mare megalodon pe care l-a văzut cineva vreodată. 433 00:26:36,011 --> 00:26:37,762 Ăsta trebuie să fie prădătorul suprem. 434 00:26:42,058 --> 00:26:44,810 Incredibil. Megalodonii sunt solitari. 435 00:26:44,811 --> 00:26:46,271 E ca şi cum ar fi fost chemaţi. 436 00:26:47,939 --> 00:26:49,815 Schimb planul de scufundare. 437 00:26:49,816 --> 00:26:51,525 Trebuie să vedem ce au de gând să facă. 438 00:26:51,526 --> 00:26:53,444 Şi cum rămâne cu Meiying ? 439 00:26:53,445 --> 00:26:54,779 Ei bine, eu votez să mergem. 440 00:26:55,739 --> 00:26:57,948 Nu te-am întrebat pe tine. 441 00:26:57,949 --> 00:26:59,950 Rezervele de oxigen sunt la maxim. 442 00:26:59,951 --> 00:27:02,786 Sunt desfăşurate contramăsuri împotriva prădătorilor. 443 00:27:02,787 --> 00:27:04,830 În acest moment suntem în perfectă siguranţă. 444 00:27:04,831 --> 00:27:07,666 Chiar acum, da. 445 00:27:07,667 --> 00:27:10,502 Dacă văd ceva periculos, opresc totul. 446 00:27:10,503 --> 00:27:11,712 Mac, ne schimbăm 447 00:27:11,713 --> 00:27:13,005 profilul misiunii. 448 00:27:13,006 --> 00:27:15,382 Trecem la poziţia 227. 449 00:27:15,383 --> 00:27:16,633 Acum, ei sunt deja în afara misiunii. 450 00:27:16,634 --> 00:27:17,968 Trebuie să îşi păstreze cursul. 451 00:27:17,969 --> 00:27:19,303 Jonas, mergi prea departe 452 00:27:19,304 --> 00:27:21,138 faţă de sectorul pe care l-am cartografiat deja. 453 00:27:21,139 --> 00:27:22,514 Aceasta este o misiune de explorare. 454 00:27:22,515 --> 00:27:23,892 Haideţi să explorăm. 455 00:27:24,893 --> 00:27:26,185 Am înţeles. 456 00:27:26,186 --> 00:27:27,269 Ochii deschişi, păziţi-vă spatele. 457 00:27:27,270 --> 00:27:28,729 Serios, Mac ? 458 00:27:28,730 --> 00:27:30,898 Deci, vom urmări nişte rechini uriaşi 459 00:27:30,899 --> 00:27:32,983 către un sector necunoscut ? 460 00:27:32,984 --> 00:27:35,027 Omule... 461 00:27:35,028 --> 00:27:37,155 Asta e o prostie, crede-mă pe cuvânt. 462 00:27:41,701 --> 00:27:43,912 Intru în sectorul 21. 463 00:28:00,845 --> 00:28:03,056 Încep scanarea geografică. 464 00:28:04,933 --> 00:28:06,059 Este atât de frumos. 465 00:28:08,311 --> 00:28:10,471 Mama ta a iubit acest loc mai mult decât orice altceva. 466 00:28:11,940 --> 00:28:13,700 Mă bucur că, în sfârşit, am reuşit să îl văd. 467 00:28:15,902 --> 00:28:17,778 Nu te obişnui cu el. 468 00:28:17,779 --> 00:28:19,656 Eşti pedepsită pentru tot restul vieţii tale. 469 00:28:21,449 --> 00:28:22,784 Şi eu te iubesc. 470 00:28:24,661 --> 00:28:27,454 Haiqi la 400 de metri în faţă şi rezistă. 471 00:28:27,455 --> 00:28:28,956 Unde mergem acum ? 472 00:28:28,957 --> 00:28:30,624 În necunoscut. 473 00:28:30,625 --> 00:28:33,419 Pentru asta am venit. 474 00:28:33,420 --> 00:28:35,170 Am localizatorul lui Haiqi în faţă. 475 00:28:35,171 --> 00:28:36,881 Se pare că se învârte în cerc. 476 00:28:48,768 --> 00:28:50,352 Uită-te în sus. 477 00:28:50,353 --> 00:28:52,563 Este o adunare instinctivă. 478 00:28:52,564 --> 00:28:53,898 Incredibil. 479 00:28:55,608 --> 00:28:57,734 Sunt aici pentru a se împerechea. 480 00:28:57,735 --> 00:29:00,529 Acesta este motivul pentru care Haiqi s-a comportat ciudat. 481 00:29:00,530 --> 00:29:02,949 Minunat. Mai mulţi megalodoni. 482 00:29:10,248 --> 00:29:11,848 Scanerul detectează o structură anormală. 483 00:29:19,799 --> 00:29:21,508 Nu se poate. 484 00:29:21,509 --> 00:29:23,136 Este asta o epavă ? 485 00:29:26,431 --> 00:29:28,807 E un fel de staţie pe fundul mării. 486 00:29:28,808 --> 00:29:30,393 Ce ar putea face aici jos ? 487 00:29:34,647 --> 00:29:36,024 Rigas, rulează toate spectrele. 488 00:29:37,650 --> 00:29:39,151 Nu, asta nu e o epavă. 489 00:29:39,152 --> 00:29:41,570 Primesc semnături de căldură de la ea. 490 00:29:41,571 --> 00:29:43,113 Doar nu pot vedea ce e înăuntru. 491 00:29:43,114 --> 00:29:44,490 Mai multe trape de aerisire, 492 00:29:44,491 --> 00:29:45,824 generare de energie. 493 00:29:45,825 --> 00:29:48,203 Resursele necesare sunt uluitoare. 494 00:29:50,246 --> 00:29:52,665 Cine ar putea avea această tehnologie ? 495 00:29:54,459 --> 00:29:56,293 Sonarul spune că e ceva deasupra noastră. 496 00:29:56,294 --> 00:29:58,420 Arată ca un submarin. 497 00:29:58,421 --> 00:30:00,130 Să aruncăm o privire. 498 00:30:00,131 --> 00:30:01,340 S-au stabilit încărcările. 499 00:30:01,341 --> 00:30:03,050 Pregătesc zona pentru detonare. 500 00:30:03,051 --> 00:30:05,594 Haideţi. Trebuie să aruncăm creasta asta în aer. 501 00:30:05,595 --> 00:30:07,513 Da, bine, bine. 502 00:30:07,514 --> 00:30:09,434 Nu vrem să stăm aici jos mai mult decât e nevoie. 503 00:30:11,768 --> 00:30:13,936 Da, ei bine, ăsta e singurul loc 504 00:30:13,937 --> 00:30:15,396 pentru a mina aceste lucruri. 505 00:30:17,106 --> 00:30:18,982 Încet şi sigur. 506 00:30:18,983 --> 00:30:20,526 Bună, Montes. 507 00:30:20,527 --> 00:30:21,967 De ce trebuie să rămâi în submarin ? 508 00:30:23,029 --> 00:30:25,447 Este bine să fii rege. 509 00:30:25,448 --> 00:30:27,200 Am detectat un obiect care se apropie. 510 00:30:29,953 --> 00:30:31,538 Măreşte cu 400%. 511 00:30:42,423 --> 00:30:45,175 Echipajul de la Mama One este sub noi. 512 00:30:45,176 --> 00:30:48,011 Nu se poate să nu fi văzut staţia. 513 00:30:48,012 --> 00:30:49,721 Ce vom face ? 514 00:30:49,722 --> 00:30:52,057 Armez explozibilii chiar acum. 515 00:30:52,058 --> 00:30:53,475 Trebuie să pleci. 516 00:30:53,476 --> 00:30:55,394 Ce ? Stai, nu, nu poţi face asta. 517 00:30:55,395 --> 00:30:57,229 Nu este timp. Ştii că nu este timp. 518 00:30:57,230 --> 00:30:58,898 Va dura zece minute pentru a fi liber. 519 00:31:00,275 --> 00:31:01,276 Montes ! 520 00:31:08,283 --> 00:31:09,783 Îmi pare rău, băieţi. 521 00:31:09,784 --> 00:31:11,327 Montes ! Montes, nu o face ! 522 00:31:15,164 --> 00:31:16,165 Ce a fost asta ? 523 00:31:18,626 --> 00:31:20,252 Alunecare de teren ! 524 00:31:20,253 --> 00:31:22,338 Nu pot să o devansez. Va trebui să trec prin ea. 525 00:31:56,873 --> 00:31:58,206 Băieţi ? Ce se întâmplă ? 526 00:31:58,207 --> 00:31:59,958 Citesc o breşă în termoclină. 527 00:31:59,959 --> 00:32:02,086 Ceva a făcut o gaură uriaşă în ea. 528 00:32:13,389 --> 00:32:15,391 Redirecţionaţi propulsoarele. Asta e tot ce avem. 529 00:32:21,105 --> 00:32:22,690 Controlul vertical a căzut. 530 00:32:23,775 --> 00:32:25,175 Sistemul hidraulic nu reacţionează. 531 00:32:28,863 --> 00:32:29,864 Suntem blocaţi. 532 00:32:31,866 --> 00:32:32,867 Vin. 533 00:32:35,119 --> 00:32:36,746 - Ţine-ne nemişcaţi. - Da. 534 00:32:39,123 --> 00:32:42,626 Jiuming. Şaizeci de grade în jos. 535 00:32:42,627 --> 00:32:44,045 0,60 metri înainte. 536 00:32:47,715 --> 00:32:48,716 Jiuming ! 537 00:32:58,017 --> 00:32:59,018 Hai, hai, hai ! 538 00:33:00,395 --> 00:33:01,875 Propulsie maximă ! Propulsie maximă ! 539 00:33:13,574 --> 00:33:14,575 Jiuming ! 540 00:33:16,035 --> 00:33:17,036 Nu ! 541 00:33:28,047 --> 00:33:29,465 Nu există telemetrie. 542 00:33:31,634 --> 00:33:34,178 Dive 1, Dive 2. Mă recepţionaţi ? 543 00:33:35,805 --> 00:33:37,473 Dive 1, Dive 2. Mă recepţionaţi ? 544 00:33:39,600 --> 00:33:41,977 Nu avem nimic aici. 545 00:33:41,978 --> 00:33:45,814 Continuă să încerci, DJ. Jess, pregăteşte submarinul de salvare. Imediat. 546 00:33:45,815 --> 00:33:47,900 - Ce s-a întâmplat ? - Nu ştiu. 547 00:33:49,986 --> 00:33:51,778 De unde ştim dacă mai sunt în viaţă ? 548 00:33:51,779 --> 00:33:53,156 Pregătiţi vehiculul de salvare. 549 00:33:55,908 --> 00:33:58,369 Dive 1, Dive 2. Mă recepţionaţi ? 550 00:33:59,162 --> 00:34:00,329 Haide, Jonas. 551 00:34:02,749 --> 00:34:04,250 Meiying. 552 00:34:06,335 --> 00:34:07,503 Meiying. 553 00:34:09,255 --> 00:34:10,297 Meiying. 554 00:34:10,298 --> 00:34:11,840 Ce s-a întâmplat ? 555 00:34:11,841 --> 00:34:12,967 Am primit o lovitură urâtă. 556 00:34:14,969 --> 00:34:16,095 Unchiul Jiuming ? 557 00:34:17,013 --> 00:34:18,680 Unde e unchiul Jiuming ? 558 00:34:18,681 --> 00:34:21,224 - Unde este ? - Nu-l putem ajuta. 559 00:34:21,225 --> 00:34:23,978 Hei. Lucrăm la probleme pe rând. 560 00:34:25,188 --> 00:34:26,748 Rezolvăm ceea ce avem în faţa noastră... 561 00:34:27,523 --> 00:34:28,843 şi apoi facem următorul lucru. 562 00:34:29,942 --> 00:34:31,235 Vom fi bine. 563 00:34:32,779 --> 00:34:34,362 Mac ! 564 00:34:34,363 --> 00:34:36,656 Submarinul de salvare nu funcţionează. 565 00:34:36,657 --> 00:34:39,075 Matricea de baterii a fost scurtcircuitată în mod intenţionat. 566 00:34:39,076 --> 00:34:40,410 Se pare că este vorba de sabotaj. 567 00:34:40,411 --> 00:34:41,495 Cum e posibil aşa ceva ? 568 00:34:41,496 --> 00:34:42,913 Aceasta nu este o zonă securizată. 569 00:34:42,914 --> 00:34:44,247 Sunt 30 de oameni care lucrează aici. 570 00:34:44,248 --> 00:34:45,957 Ei bine, cât timp ne ia să o reparăm ? 571 00:34:45,958 --> 00:34:48,377 E vorba de panourile de control, Mac. Nu se poate repara. 572 00:34:51,756 --> 00:34:53,298 Încercaţi acum. 573 00:34:53,299 --> 00:34:54,591 Care este starea noastră ? 574 00:34:54,592 --> 00:34:55,832 Fără comunicaţii, fără căldură. 575 00:34:56,803 --> 00:34:58,553 Pierdem aer rapid. 576 00:34:58,554 --> 00:34:59,721 Asta nu merge. 577 00:34:59,722 --> 00:35:01,098 Daţi din oxigenul meu suplimentar. 578 00:35:02,683 --> 00:35:03,850 Deja am făcut-o. 579 00:35:03,851 --> 00:35:06,144 Am o ultimă idee. 580 00:35:06,145 --> 00:35:08,147 Rutează energia prin celula de încălzire. 581 00:35:14,445 --> 00:35:16,571 Am recepţionat Dive 1. Mac, am recepţionat Dive 1. 582 00:35:16,572 --> 00:35:18,740 Jonas ? 583 00:35:18,741 --> 00:35:20,367 Mă bucur să-ţi aud vocea, Mac. 584 00:35:20,368 --> 00:35:22,619 Nu la fel de bine cum este să o aud pe a ta, frate. 585 00:35:22,620 --> 00:35:24,120 Vorbeşte-mi. 586 00:35:24,121 --> 00:35:26,039 Nu e bine. 587 00:35:26,040 --> 00:35:28,708 Aproape toate sistemele au căzut şi pierdem aer rapid. 588 00:35:28,709 --> 00:35:31,628 Vom intra în costumele de scufundare de urgenţă... 589 00:35:31,629 --> 00:35:33,989 şi vom avea nevoie de o un mijloc de transport să ne ridice. 590 00:35:34,549 --> 00:35:35,550 Jonas... 591 00:35:36,384 --> 00:35:37,635 nu va fi posibil. 592 00:35:39,011 --> 00:35:40,554 Ce vrei să spui ? 593 00:35:40,555 --> 00:35:42,430 Matricea de baterii. A scurtcircuitat 594 00:35:42,431 --> 00:35:44,391 panoul de control din submarinul de salvare. 595 00:35:44,392 --> 00:35:45,852 Investigăm acum. 596 00:35:49,313 --> 00:35:50,314 Jonas ? 597 00:35:51,607 --> 00:35:52,692 Jonas, mă auzi ? 598 00:35:54,610 --> 00:35:56,070 Jonas, nu putem ajunge la tine. 599 00:35:59,949 --> 00:36:00,950 O să mergem pe jos. 600 00:36:02,952 --> 00:36:04,411 Ne vom întoarce pe jos prin şanţ. 601 00:36:04,412 --> 00:36:06,496 Să ajungem la staţia de pe fundul mării. 602 00:36:06,497 --> 00:36:08,039 Şi o să intrăm înăuntru. 603 00:36:08,040 --> 00:36:09,916 Şi apoi vom ajunge la suprafaţă. 604 00:36:09,917 --> 00:36:12,419 Aceste costume sunt dotate cu aer pentru maxim două ore. 605 00:36:12,420 --> 00:36:14,921 Sunt concepute doar pentru o scurtă activitate extravehiculară. 606 00:36:14,922 --> 00:36:17,340 Vom merge încet şi sigur. Vor rezista. 607 00:36:17,341 --> 00:36:19,217 Sunt trei kilometri. 608 00:36:19,218 --> 00:36:21,136 Vei fi lipsit de apărare acolo. 609 00:36:21,137 --> 00:36:22,971 Ce vrei de la mine, Mac ? 610 00:36:22,972 --> 00:36:25,600 Asta e ceea ce avem şi asta e ceea ce vom face. 611 00:36:28,019 --> 00:36:29,686 Jumătate din echipa noastră e moartă, 612 00:36:29,687 --> 00:36:31,314 şi nu voi pierde cealaltă jumătate. 613 00:36:37,278 --> 00:36:39,905 Încep iniţializarea costumului. 614 00:36:39,906 --> 00:36:41,948 Actuatoarele de la articulaţii funcţionează. 615 00:36:41,949 --> 00:36:45,410 Comunicaţiile de semnal ultrasonic sunt online. 616 00:36:45,411 --> 00:36:47,204 Iniţializare completă. 617 00:36:50,291 --> 00:36:52,752 Abandonez Dive 1, Mac. 618 00:36:54,170 --> 00:36:56,796 Radiourile nu vor transmite la suprafaţă, aşa că vom fi pe întuneric. 619 00:36:56,797 --> 00:36:58,840 Vorbim când ajungem în partea cealaltă. 620 00:36:58,841 --> 00:37:00,241 Dumnezeu să te aibă în pază, Jonas. 621 00:37:06,933 --> 00:37:08,768 Evacuare de urgenţă iniţiată. 622 00:37:54,355 --> 00:37:55,439 Hey. Stop ! 623 00:37:57,066 --> 00:37:58,109 Aproape că te-a ucis. 624 00:37:59,151 --> 00:38:00,318 Ce naiba faci ? 625 00:38:00,319 --> 00:38:02,070 Îţi salvez fundul. 626 00:38:02,071 --> 00:38:03,739 Şi mă întorc la acea staţie. 627 00:38:05,491 --> 00:38:07,200 Tu ce faci ? 628 00:38:07,201 --> 00:38:08,868 Îţi salvez fundul. 629 00:38:08,869 --> 00:38:11,287 Şi mă întorc la acea staţie. 630 00:38:11,288 --> 00:38:13,328 - Nu avem prea mult timp la dispoziţie. - Să mergem. 631 00:38:15,501 --> 00:38:16,877 - Jiu. - O... 632 00:38:18,546 --> 00:38:20,588 Unchiule, am crezut că... 633 00:38:20,589 --> 00:38:22,425 Nu vei scăpa de mine atât de uşor. 634 00:38:24,510 --> 00:38:25,635 Bună. 635 00:38:25,636 --> 00:38:27,679 636 00:38:27,680 --> 00:38:28,763 Aer rămas... 637 00:38:28,764 --> 00:38:30,348 Hei, trebuie să te calmezi 638 00:38:30,349 --> 00:38:31,850 sau o să rămâi fără oxigen, Lance. 639 00:38:31,851 --> 00:38:33,643 Nu cred că pot. 640 00:38:33,644 --> 00:38:35,395 Închipuie-ţi că e o paradă de costume. 641 00:38:35,396 --> 00:38:38,815 Sau suntem la paintball. 642 00:38:38,816 --> 00:38:40,650 Ca un exerciţiu suprem de team-building. 643 00:38:40,651 --> 00:38:42,068 Trebuie să acoperim distanţa 644 00:38:42,069 --> 00:38:43,903 în timp ce megalodonii sunt încă ocupaţi. 645 00:38:43,904 --> 00:38:45,488 Trei kilometri până la destinaţie. 646 00:38:45,489 --> 00:38:47,365 Cât timp suntem departe de megalodoni, sunt de acord. 647 00:38:47,366 --> 00:38:49,075 Suntem un grup puternic. 648 00:38:49,076 --> 00:38:50,286 Putem reuşi. 649 00:38:52,788 --> 00:38:54,664 Incredibil. 650 00:38:54,665 --> 00:38:57,625 Iluminare oferită de Mama Natură. 651 00:38:57,626 --> 00:38:59,085 Este incredibil, 652 00:38:59,086 --> 00:39:01,212 există specii noi în jurul nostru. 653 00:39:01,213 --> 00:39:03,506 Bună. Uite. 654 00:39:03,507 --> 00:39:05,301 Uită-te la asta. Este frumos. 655 00:39:09,013 --> 00:39:11,182 Bună, micul meu biolum... 656 00:39:12,933 --> 00:39:15,226 E un şarpe ! E un şarpe ! 657 00:39:15,227 --> 00:39:17,229 Scoate monstrul ăsta de pe capul meu ! 658 00:39:22,276 --> 00:39:23,860 Nu atingeţi nimic. 659 00:39:23,861 --> 00:39:25,863 El a început. 660 00:39:28,449 --> 00:39:29,741 Toată lumea să părăsească staţia. 661 00:39:29,742 --> 00:39:31,367 DJ, cât timp avem cu Jonas ? 662 00:39:31,368 --> 00:39:33,203 Patruzeci şi unu de minute de când au ajuns fără iluminare. 663 00:39:33,204 --> 00:39:34,579 În cel mai bun caz, va dura încă o oră 664 00:39:34,580 --> 00:39:35,747 pentru ca ei să parcurgă distanţa. 665 00:39:35,748 --> 00:39:37,582 Ascultaţi. 666 00:39:37,583 --> 00:39:39,626 Ştim că există un fel de operaţiune neautorizată în şanţ. 667 00:39:39,627 --> 00:39:40,835 Acum, un nenorocit şi-a vârât nasul 668 00:39:40,836 --> 00:39:42,337 în operaţiunea noastră de aici. 669 00:39:42,338 --> 00:39:44,380 Acest submarin a fost sabotat cu siguranţă, 670 00:39:44,381 --> 00:39:45,965 aşa că avem o cârtiţă în staţie. 671 00:39:45,966 --> 00:39:48,384 DJ, vreau să scoţi toate înregistrările de supraveghere 672 00:39:48,385 --> 00:39:50,553 din compartimentul submarin din ultimele 24 de ore. 673 00:39:50,554 --> 00:39:52,764 Jess, verifică dosarele personale ale echipajului, 674 00:39:52,765 --> 00:39:54,766 căutaţi orice lucru suspect. 675 00:39:54,767 --> 00:39:56,101 Îi vom prinde pe nenorociţii ăştia, 676 00:39:56,102 --> 00:39:57,852 dar trebuie să ne păzim spatele. 677 00:39:57,853 --> 00:40:00,855 Unul dintre noi va conduce DCC în permanenţă, ai înţeles ? 678 00:40:00,856 --> 00:40:01,941 Da. 679 00:40:05,986 --> 00:40:08,488 Mi se pare doar mie, 680 00:40:08,489 --> 00:40:10,573 sau mersul a trei kilometri sub apă 681 00:40:10,574 --> 00:40:12,325 pare o muncă grea ? 682 00:40:12,326 --> 00:40:14,406 Nu era cu siguranţă pe lista mea de lucruri de făcut. 683 00:40:17,832 --> 00:40:20,375 Bebeluşi de caracatiţă. 684 00:40:20,376 --> 00:40:22,545 Atâtea culori. Este incredibil. 685 00:40:26,298 --> 00:40:27,632 Vrea cineva să joace un joc ? 686 00:40:27,633 --> 00:40:28,716 Un joc ? 687 00:40:28,717 --> 00:40:30,301 Aceasta nu este un joc. 688 00:40:30,302 --> 00:40:32,804 Vrea să ne ţină mintea ocupată. 689 00:40:32,805 --> 00:40:35,641 În acest moment, mintea mea este al naibii de ocupată. 690 00:40:56,871 --> 00:40:59,206 E un... e un... E... 691 00:40:59,790 --> 00:41:00,957 Lance ? 692 00:41:00,958 --> 00:41:02,667 Ce a fost ? 693 00:41:02,668 --> 00:41:04,669 - Nu am văzut. - Unde e Lance ? 694 00:41:04,670 --> 00:41:05,963 Este un megalodon ? 695 00:41:08,424 --> 00:41:10,592 Ceva... ceva i s-a întâmplat. Ştiu asta. 696 00:41:10,593 --> 00:41:11,677 Lance ? 697 00:41:15,431 --> 00:41:18,391 Nu, nu. 698 00:41:18,392 --> 00:41:20,018 Trebuie să continuăm să ne mişcăm. 699 00:41:20,019 --> 00:41:21,769 Nu, noi... Nu putem să-l lăsăm acolo. 700 00:41:21,770 --> 00:41:23,188 Trebuie să-l găsim ! 701 00:41:23,189 --> 00:41:24,606 Te rog, Jiuming. 702 00:41:24,607 --> 00:41:25,733 Îmi pare rău.- 703 00:41:26,650 --> 00:41:27,651 S-a dus. 704 00:41:30,321 --> 00:41:33,115 Rigas, acoperă-ne spatele. Trage în tot ce mişcă. 705 00:41:35,201 --> 00:41:37,161 Poţi să pariezi că aşa voi face. 706 00:41:53,677 --> 00:41:55,596 Comunicaţiile sunt online. 707 00:41:58,307 --> 00:42:00,642 Ce s-a întâmplat cu tine ? 708 00:42:00,643 --> 00:42:03,394 Echipajul de pe Mana One a dat de staţia noastră. 709 00:42:03,395 --> 00:42:05,271 I-am eliminat cu o alunecare de teren. 710 00:42:05,272 --> 00:42:07,857 Ok, asta... asta a scăpat de sub control. 711 00:42:07,858 --> 00:42:09,567 M-aţi autorizat 712 00:42:09,568 --> 00:42:12,570 pentru a face tot ce este necesar pentru a ne proteja operaţiunea. 713 00:42:12,571 --> 00:42:14,156 Nu. 714 00:42:15,032 --> 00:42:16,491 Ei nu sunt morţi. 715 00:42:16,492 --> 00:42:20,662 Se îndreaptă chiar acum spre staţie. 716 00:42:20,663 --> 00:42:21,872 Dacă vor ajunge acolo, 717 00:42:22,748 --> 00:42:24,500 suntem terminaţi. 718 00:42:26,961 --> 00:42:28,461 Mai este un kilometru de parcurs, 719 00:42:28,462 --> 00:42:29,796 direct prin acea vale, 720 00:42:29,797 --> 00:42:31,256 şi nu avem 721 00:42:31,257 --> 00:42:33,174 bioluminescenţa să ne cuprindă. 722 00:42:33,175 --> 00:42:34,467 Vom fi total expuşi acolo. 723 00:42:34,468 --> 00:42:36,094 Nu avem de ales. 724 00:42:36,095 --> 00:42:38,513 Noi avem suficient aer decât pentru a trece direct prin ea. 725 00:42:38,514 --> 00:42:42,350 Să ne ţinem luminile pe spectrul scăzut. 726 00:42:42,351 --> 00:42:44,269 Da. Nu vrem să-i atragem pe megalodoni. 727 00:42:44,270 --> 00:42:47,021 Un kilometru până la destinaţie. 728 00:42:47,022 --> 00:42:48,648 Verificare O2 ? 729 00:42:48,649 --> 00:42:50,233 65%. 730 00:42:50,234 --> 00:42:51,317 50. 731 00:42:51,318 --> 00:42:53,528 26%. 732 00:42:53,529 --> 00:42:55,071 Nu va fi de ajuns. 733 00:42:55,072 --> 00:42:56,656 Hei, priveşte-mă. Priveşte-mă. 734 00:42:56,657 --> 00:42:58,950 Priveşte-mă, bine ? Concentrează-te, bine ? 735 00:42:58,951 --> 00:43:01,495 Poţi face asta. Aminteşte-ţi antrenamentul. 736 00:43:03,122 --> 00:43:04,872 Nimic pe sonar ? 737 00:43:04,873 --> 00:43:07,167 Am găsit ceva, chiar la limita razei mele de acţiune. 738 00:43:08,210 --> 00:43:09,962 Continuă să intre şi să iasă. 739 00:43:13,090 --> 00:43:14,258 Ne urmăresc. 740 00:43:23,058 --> 00:43:24,351 Alertă de proximitate. 741 00:43:26,061 --> 00:43:27,521 Ce este ? 742 00:43:33,402 --> 00:43:34,653 Este doar un banc de peşti. 743 00:43:36,322 --> 00:43:37,864 Rămâneţi calmi, toată lumea. 744 00:43:37,865 --> 00:43:39,615 - Eşti bine ? - Da. 745 00:43:39,616 --> 00:43:40,701 Continuaţi să mergeţi. 746 00:43:43,620 --> 00:43:44,871 Hei, Mac. 747 00:43:44,872 --> 00:43:46,456 Am fost distruşi pe partea de filmare de securitate. 748 00:43:46,457 --> 00:43:47,665 Cineva a şters-o. 749 00:43:47,666 --> 00:43:48,750 În ce priveşte compartimentul submarin ? 750 00:43:48,751 --> 00:43:50,710 În ce priveşte toată nenorocita de staţie. 751 00:43:50,711 --> 00:43:52,462 Sunt buni, dar nu le ştiu pe toate. 752 00:43:52,463 --> 00:43:54,630 E un uplink prin satelit cu o copie de rezervă criptată. 753 00:43:54,631 --> 00:43:56,049 Mă duc în camera serverului, 754 00:43:56,050 --> 00:43:57,425 să văd dacă pot să o descarc. 755 00:43:57,426 --> 00:43:58,926 Timpul ? 756 00:43:58,927 --> 00:44:00,345 O oră şi 50 de minute. În curând vor rămâne fără aer. 757 00:44:00,346 --> 00:44:02,389 Scanez toate canalele, dar nu am găsit încă nimic. 758 00:44:07,478 --> 00:44:10,397 Asta e. Poate 400 de metri. 759 00:44:15,944 --> 00:44:16,986 Avertisment. 760 00:44:16,987 --> 00:44:18,488 Intru pe rezerva de oxigen. 761 00:44:18,489 --> 00:44:20,323 Poţi reuşi. 762 00:44:20,324 --> 00:44:22,325 - Da ? - Da. 763 00:44:22,326 --> 00:44:24,077 Primesc o citire. 764 00:44:24,078 --> 00:44:25,704 Multe contacte în dreapta noastră. 765 00:44:27,081 --> 00:44:28,123 Vin repede. 766 00:44:31,126 --> 00:44:32,794 Ce anume, megalodoni ? 767 00:44:32,795 --> 00:44:36,048 Nu. Mai mici. Mai rapizi. 768 00:44:39,551 --> 00:44:41,719 Toată lumea să ajungă la staţie ! 769 00:44:41,720 --> 00:44:43,429 - Duceţi-vă, mişcaţi-vă ! - Avertisment. 770 00:44:43,430 --> 00:44:44,750 - Nivel scăzut de oxigen. - Haide. 771 00:44:44,973 --> 00:44:46,308 - Haide. - Nu mai am aer. 772 00:44:47,059 --> 00:44:48,477 Vin peste creastă ! 773 00:44:52,773 --> 00:44:54,065 Ce sunt acele lucruri ? 774 00:44:54,066 --> 00:44:55,525 Sunt prea departe. 775 00:44:55,526 --> 00:44:57,610 Trebuie să luăm atitudine ! 776 00:44:57,611 --> 00:44:58,737 Întoarce-te şi luptă ! 777 00:45:12,960 --> 00:45:13,961 Vino ! 778 00:45:17,756 --> 00:45:19,173 Meiying ! 779 00:45:19,174 --> 00:45:20,883 Ajutor ! Împuşcă-i în cap ! 780 00:45:20,884 --> 00:45:22,136 - Meiying ! - Unchiule ! 781 00:45:25,097 --> 00:45:26,556 Te-am prins ! 782 00:45:26,557 --> 00:45:28,558 Stai aşa ! 783 00:45:28,559 --> 00:45:30,144 Încep să muşte prin costum. 784 00:45:32,438 --> 00:45:33,564 Meiying ! 785 00:45:42,823 --> 00:45:44,740 Nu. Nu. 786 00:45:44,741 --> 00:45:46,284 Aşteaptă, Curtis ! 787 00:45:46,285 --> 00:45:48,245 Prea multe ! Nu avem nicio şansă ! 788 00:46:07,097 --> 00:46:08,307 Toată lumea înapoi ! 789 00:46:10,225 --> 00:46:11,393 Continuaţi ! 790 00:46:19,109 --> 00:46:20,318 Jiuming ! 791 00:46:20,319 --> 00:46:21,570 Nu avem de ales. 792 00:46:23,113 --> 00:46:24,656 793 00:46:49,640 --> 00:46:51,350 Trebuie să ajung la camera de aerisire ! 794 00:47:04,696 --> 00:47:05,947 Atenţie. Aer scăzut. 795 00:47:05,948 --> 00:47:07,323 Nu are rost 796 00:47:07,324 --> 00:47:08,644 - Te reţin. - Nivel scăzut de aer. 797 00:47:11,954 --> 00:47:13,663 Nu e prea departe.- 798 00:47:13,664 --> 00:47:15,206 Poţi reuşi ! 799 00:47:15,207 --> 00:47:16,875 Avertisment. Nivel de aer scăzut. 800 00:47:19,211 --> 00:47:20,796 Avertisment. Nivel de aer scăzut.- 801 00:47:22,673 --> 00:47:23,966 Aer epuizat. 802 00:47:34,059 --> 00:47:35,851 Unchiule ! 803 00:47:35,852 --> 00:47:37,563 Defectarea vizorului este iminentă. 804 00:47:39,064 --> 00:47:40,148 Jiuming ! 805 00:47:47,322 --> 00:47:49,407 Bine. Trebuie să plecăm. Nu avem de ales. 806 00:47:49,408 --> 00:47:50,992 Se întoarce ! 807 00:47:50,993 --> 00:47:52,703 - Doamne ! - Du-te, du-te, du-te ! 808 00:47:55,581 --> 00:47:56,832 Trebuie să preluăm controlul. 809 00:47:59,459 --> 00:48:01,127 Veniţi, grăbiţi-vă. 810 00:48:01,128 --> 00:48:03,921 Rigas, haideţi ! 811 00:48:03,922 --> 00:48:05,090 Poţi s-o faci. Intră ! 812 00:48:07,676 --> 00:48:10,136 Închide uşa ! 813 00:48:10,137 --> 00:48:11,637 Curtis, vei fi bine. 814 00:48:11,638 --> 00:48:13,038 Implozia costumului este iminentă. 815 00:48:13,432 --> 00:48:15,432 - Aproape am ajuns. Aproape am ajuns ! - Doamne. 816 00:48:17,102 --> 00:48:18,394 Va face implozie. 817 00:48:18,395 --> 00:48:19,770 Depresurizaţi camera ! 818 00:48:19,771 --> 00:48:21,522 Nu, nu, nu. 819 00:48:21,523 --> 00:48:23,066 Nu ! 820 00:49:05,233 --> 00:49:07,234 Nenorocitul ! 821 00:49:07,235 --> 00:49:08,612 Urăsc chestiile astea ! 822 00:49:10,280 --> 00:49:12,156 Hei, Rigas. 823 00:49:12,157 --> 00:49:13,867 Să încercăm să ne păstrăm calmul. 824 00:49:15,535 --> 00:49:16,995 Încă suntem în pericol. 825 00:49:45,190 --> 00:49:46,191 Rigas. 826 00:49:58,370 --> 00:49:59,830 Unde este toată lumea ? 827 00:50:15,846 --> 00:50:17,222 Ce este acest miros ? 828 00:50:19,015 --> 00:50:20,100 Scafandri. 829 00:50:28,817 --> 00:50:29,860 Nu e nimeni acasă. 830 00:50:31,319 --> 00:50:32,446 Voi acoperi uşa. 831 00:50:38,869 --> 00:50:42,872 Oricine conduce asta nu este prietenul nostru. 832 00:50:42,873 --> 00:50:44,206 Trebuie să luăm legătura cu Mana One cât mai curând posibil. 833 00:50:44,207 --> 00:50:45,499 Crezi că te poţi descurca ? 834 00:50:45,500 --> 00:50:46,793 Da. Da, sigur. 835 00:50:50,422 --> 00:50:52,465 Ce exploatează ? 836 00:50:52,466 --> 00:50:54,300 Orice ar fi, ei o trimit 837 00:50:54,301 --> 00:50:56,303 până la suprafaţă cu aceste păstăi. 838 00:51:02,851 --> 00:51:05,770 Metale rare de pe pământ. 839 00:51:05,771 --> 00:51:07,354 Sunt folosiţi în superconductori, 840 00:51:07,355 --> 00:51:10,191 industria aerospaţială şi în calcul cuantic. 841 00:51:10,192 --> 00:51:13,570 Numai această cutie ar putea valora un miliard de dolari. 842 00:51:14,905 --> 00:51:16,614 "Miliard" cu "M" ? 843 00:51:16,615 --> 00:51:17,698 Da. 844 00:51:17,699 --> 00:51:18,783 Mana One. 845 00:51:18,784 --> 00:51:20,410 Jonas. Comunicaţiile funcţionează. 846 00:51:25,248 --> 00:51:26,582 Intră. 847 00:51:26,583 --> 00:51:28,375 Sunt Jonas. Auzi asta ? 848 00:51:28,376 --> 00:51:29,668 Hei, eşti în viaţă. 849 00:51:29,669 --> 00:51:32,004 Care este situaţia ta ? 850 00:51:32,005 --> 00:51:34,341 I-am pierdut pe Lance, Sal şi Curtis. 851 00:51:35,717 --> 00:51:37,051 Suntem la staţie. 852 00:51:37,052 --> 00:51:39,678 Este o operaţiune minieră neautorizată. 853 00:51:39,679 --> 00:51:41,096 Este cineva acolo jos ? 854 00:51:41,097 --> 00:51:42,973 Nu din câte am văzut până acum. 855 00:51:42,974 --> 00:51:44,433 S-au infiltrat în Mana One. 856 00:51:44,434 --> 00:51:46,477 Submarinul de salvare a fost sabotat. 857 00:51:46,478 --> 00:51:48,687 - De către cine ? - Lucrăm la asta. 858 00:51:48,688 --> 00:51:49,772 Dar fii atent la asta. 859 00:51:49,773 --> 00:51:51,440 Mă uitam peste videoclipul 860 00:51:51,441 --> 00:51:53,776 de când ai mai trecut pe staţia aceea. 861 00:51:53,777 --> 00:51:55,111 Uită-te la partea de nord. 862 00:51:57,948 --> 00:52:00,616 Par a fi capsule de salvare de urgenţă. 863 00:52:00,617 --> 00:52:02,953 Este partea opusă faţă de cea în care ne aflăm. 864 00:52:18,718 --> 00:52:20,344 E ca şi cum ar fi moarte aici. 865 00:52:20,345 --> 00:52:21,429 Stai aproape. 866 00:52:24,558 --> 00:52:26,017 Acestea sunt desenele mele. 867 00:52:27,185 --> 00:52:28,353 Cum de au asta ? 868 00:52:40,866 --> 00:52:42,158 Se pare că asta este. 869 00:52:53,420 --> 00:52:54,587 La trei. 870 00:52:54,588 --> 00:52:56,131 Trei. 871 00:53:00,552 --> 00:53:01,803 - Din nou. - Nu va funcţiona. 872 00:53:13,398 --> 00:53:14,399 După tine. 873 00:53:17,652 --> 00:53:20,029 Aşa mai merge. 874 00:53:20,030 --> 00:53:22,032 Hai să deschidem o capsulă şi să plecăm de aici. 875 00:53:24,326 --> 00:53:26,201 Nimic aici. 876 00:53:26,202 --> 00:53:28,078 Aceste controale nu funcţionează. 877 00:53:28,079 --> 00:53:29,413 Trebuie să închidem trapa. 878 00:53:29,414 --> 00:53:30,582 Mă ocup eu. 879 00:53:35,128 --> 00:53:37,339 Băieţi, nu am fost eu. 880 00:53:39,507 --> 00:53:42,092 Jonas, acum că te am aici, 881 00:53:42,093 --> 00:53:43,594 trebuie să vorbim sincer. 882 00:53:43,595 --> 00:53:45,262 Am controlul total al staţiei, 883 00:53:45,263 --> 00:53:46,847 şi am blocat această cameră. 884 00:53:46,848 --> 00:53:48,057 Jess ? 885 00:53:48,058 --> 00:53:49,725 Viaţa ta este în mâinile mele. 886 00:53:49,726 --> 00:53:50,936 Ce faci, Jess ? 887 00:53:53,396 --> 00:53:55,814 Aceştia sunt prietenii tăi. 888 00:53:55,815 --> 00:53:57,441 Sunt cu tine de ani de zile. 889 00:53:57,442 --> 00:53:59,026 Ştiu că doare. 890 00:53:59,027 --> 00:54:00,527 Şi vorbim pentru că aş fi preferat 891 00:54:00,528 --> 00:54:02,404 să fi fost de aceeaşi parte. 892 00:54:02,405 --> 00:54:04,615 Producerea atâtor de mulţi bani încetează să mai aibă sens. 893 00:54:04,616 --> 00:54:06,034 Ne oferi bani ? 894 00:54:08,703 --> 00:54:10,996 Trei dintre prietenii noştri au murit din cauza ta. 895 00:54:10,997 --> 00:54:12,874 Crezi că o să uit de asta ? 896 00:54:16,586 --> 00:54:19,213 Nu, nu, nu, nu, nu ! Asta e prima capsulă de salvare ! 897 00:54:19,214 --> 00:54:20,673 Nenorocitul ! 898 00:54:20,674 --> 00:54:24,843 Rigas ? Rigas, o poţi salva pe Meiying. 899 00:54:24,844 --> 00:54:27,681 Ia aruncătorul de suliţe şi împuşcă-l pe Jonas în inimă. 900 00:54:49,494 --> 00:54:51,037 Nu-l împuşca. 901 00:55:03,925 --> 00:55:04,926 Fă-o. 902 00:55:05,635 --> 00:55:06,803 Dă-i drumul. 903 00:55:09,139 --> 00:55:11,179 Este singura cale prin care Meiying supravieţuieşte. 904 00:55:15,228 --> 00:55:16,312 Fă-o. 905 00:55:18,523 --> 00:55:19,524 Rigas ! 906 00:55:20,942 --> 00:55:22,610 Fă-o ! 907 00:55:25,321 --> 00:55:27,239 - Fă-o ! - Nu. Îmi pare rău. 908 00:55:27,240 --> 00:55:30,952 Îmi pare rău. Îmi pare rău, nu pot. Nu pot. Nu pot. 909 00:55:38,710 --> 00:55:40,378 Aceasta a fost ultima capsulă. 910 00:55:42,589 --> 00:55:44,757 Ţi-am spus că nu va funcţiona. 911 00:55:44,758 --> 00:55:45,842 Fă-mi legătura. 912 00:55:48,678 --> 00:55:50,889 Îmi pare rău că a trebuit să se ajungă la asta. 913 00:55:52,098 --> 00:55:53,474 Aşa că... 914 00:55:53,475 --> 00:55:55,100 ne vom întoarce la muncă într-o săptămână, 915 00:55:55,101 --> 00:55:59,063 folosind tehnologia voastră pentru a lua tot ce vrem. 916 00:55:59,064 --> 00:56:02,608 Institutul tău va fi o platformă pe care o vom folosi 917 00:56:02,609 --> 00:56:06,028 să jefuiască oceanul timp de decenii. 918 00:56:06,029 --> 00:56:07,780 Karma te va prinde. 919 00:56:07,781 --> 00:56:10,157 Şi înainte de a începe să vă plângeţi de ecosistem, 920 00:56:10,158 --> 00:56:12,159 cui îi pasă ? Vom fi făcut miliarde. 921 00:56:12,160 --> 00:56:14,578 Şi nimeni nu va vedea pagubele pe care le facem. 922 00:56:14,579 --> 00:56:15,663 Taci din gură ! 923 00:56:17,540 --> 00:56:19,333 Jess, am trimis deja 924 00:56:19,334 --> 00:56:21,710 o echipă de curăţenie la Mana One. 925 00:56:21,711 --> 00:56:22,796 Finalizaţi. 926 00:56:27,383 --> 00:56:30,052 Cum deschidem uşa ? 927 00:56:30,053 --> 00:56:32,305 Dacă am putea tăia legătura de comunicare cu suprafaţa... 928 00:56:33,431 --> 00:56:34,848 ea nu ar putea controla nimic. 929 00:56:34,849 --> 00:56:36,308 Dar s-a întors în prima cameră, 930 00:56:36,309 --> 00:56:38,352 şi nu se poate trece de uşa asta. 931 00:56:38,353 --> 00:56:40,395 Această cameră de aerisire încă funcţionează ! 932 00:56:40,396 --> 00:56:42,648 De ce ai trece prin camera de aerisire ? Nu există nicio capsulă. 933 00:56:42,649 --> 00:56:44,775 O să înot până la camera de aerisire pe unde am intrat. 934 00:56:44,776 --> 00:56:46,193 Şi o să fac preluarea. 935 00:56:46,194 --> 00:56:49,321 Nu ai costum. Cum ar putea funcţiona ? 936 00:56:49,322 --> 00:56:51,365 Apa nu se comprimă sub presiune, 937 00:56:51,366 --> 00:56:53,450 aşa că dacă poate forţa apa în cavităţile sinusurilor, 938 00:56:53,451 --> 00:56:55,994 ar putea supravieţui 30, poate 60 de secunde 939 00:56:55,995 --> 00:56:57,412 înainte de a leşina. 940 00:56:57,413 --> 00:56:58,540 Este posibil. 941 00:57:01,042 --> 00:57:02,961 Lucrăm la probleme una câte una. 942 00:57:04,712 --> 00:57:07,549 Facem ceea ce avem în faţa noastră, apoi facem următorul lucru. 943 00:57:15,723 --> 00:57:17,308 Dacă cineva poate face asta, 944 00:57:17,976 --> 00:57:18,977 eşti tu. 945 00:57:36,744 --> 00:57:39,246 Nu va fi strivit de presiune ? 946 00:57:39,247 --> 00:57:41,123 Nu e aşa. 947 00:57:41,124 --> 00:57:44,793 Nu vezi peşti purtând costume de metal, nu-i aşa ? 948 00:57:44,794 --> 00:57:47,880 Este vorba despre aer. Acesta reacţionează sub presiune. 949 00:57:47,881 --> 00:57:50,550 Şi de aceea trebuie să o sufle prin sinusuri. 950 00:58:50,318 --> 00:58:51,986 Bună ziua, ecologistule. 951 00:58:56,241 --> 00:58:59,117 Jonas Taylor, luptător ecologic, 952 00:58:59,118 --> 00:59:01,161 luptând lupta pentru bine. 953 00:59:01,162 --> 00:59:03,163 Ei bine, ghici ce ? 954 00:59:03,164 --> 00:59:04,249 Ai pierdut. 955 00:59:09,128 --> 00:59:12,839 Am petrecut doi ani într-o închisoare din Manila 956 00:59:12,840 --> 00:59:15,677 după ce tu şi prietenii tăi eco-ciudaţi 957 00:59:16,552 --> 00:59:18,595 aţi făcut ca nava noastră să fie confiscată. 958 00:59:18,596 --> 00:59:21,140 M-am gândit la tine în fiecare zi. 959 00:59:22,767 --> 00:59:25,435 Nici măcar nu-ţi aminteşti de mine, nu-i aşa ? 960 00:59:26,980 --> 00:59:28,480 Nu ? 961 00:59:28,481 --> 00:59:30,691 Montes. 962 00:59:30,692 --> 00:59:33,611 Sunt un milion de ticăloşi în lumea asta. 963 00:59:36,614 --> 00:59:38,616 Este greu să îi ţin minte pe toţi. 964 00:59:55,300 --> 00:59:56,675 Nu cred că voi reuşi ! 965 00:59:56,676 --> 00:59:58,177 Poţi să o faci. E în regulă. 966 01:00:47,352 --> 01:00:48,518 O să murim ! 967 01:00:48,519 --> 01:00:49,759 Este în regulă, este în regulă. 968 01:01:47,578 --> 01:01:48,579 Meiying ! 969 01:01:49,414 --> 01:01:50,415 Meiying ! 970 01:02:09,600 --> 01:02:11,643 Echipa de curăţenie se apropie de Mana One. 971 01:02:11,644 --> 01:02:13,812 Era şi timpul. Suntem în alertă. 972 01:02:13,813 --> 01:02:16,314 Toată lumea este închisă în camerele lor. 973 01:02:16,315 --> 01:02:18,775 Trebuie să preluăm controlul asupra Mana One 974 01:02:18,776 --> 01:02:20,695 şi să eliminăm orice responsabilităţi. 975 01:02:25,741 --> 01:02:26,992 Care este urgenţa ? 976 01:02:26,993 --> 01:02:28,952 Am intrat în sistemul de securitate de rezervă. 977 01:02:28,953 --> 01:02:30,037 Uită-te la asta. 978 01:02:32,165 --> 01:02:33,725 Jess a dezactivat submarinul de salvare. 979 01:02:35,209 --> 01:02:37,294 - Ce ? - Priveşte. 980 01:02:37,295 --> 01:02:38,962 Pare că o repară, nu ? 981 01:02:38,963 --> 01:02:40,173 Dar nu, aşteaptă. 982 01:02:44,594 --> 01:02:46,011 Este submarinul lui Montes. 983 01:02:46,012 --> 01:02:47,612 Asta e mijlocul nostru de ieşire de aici. 984 01:02:55,646 --> 01:02:57,022 Este o scurgere în sistemul hidraulic. 985 01:02:57,023 --> 01:02:58,815 Contramăsurile prădătorilor nu mai funcţionează. 986 01:02:58,816 --> 01:03:00,817 Nu vom reuşi niciodată să trecem de megalodoni. 987 01:03:00,818 --> 01:03:02,487 Avem nevoie de o distragere a atenţiei. 988 01:03:03,988 --> 01:03:06,156 Aprindeţi staţia. Megalodonii o vor ataca. 989 01:03:06,157 --> 01:03:07,658 Da. Şi o să ne ucidă. 990 01:03:08,576 --> 01:03:10,202 Nu şi dacă suntem destul de rapizi. 991 01:03:10,203 --> 01:03:11,287 Jiuming ! 992 01:03:19,253 --> 01:03:21,046 - Hei, Rigas. - Da ? 993 01:03:21,047 --> 01:03:22,881 Pentru o clipă, am crezut că o să mă omori acolo. 994 01:03:22,882 --> 01:03:25,467 Ei bine, a spus să te împuşc în inimă. 995 01:03:25,468 --> 01:03:27,762 Şi ştiu sigur că tu nu ai aşa ceva. 996 01:03:32,975 --> 01:03:34,227 Mulţumesc că funcţionezi. 997 01:03:48,241 --> 01:03:49,742 Trebuie să închizi trapa, Jonas. 998 01:03:53,955 --> 01:03:55,122 O să murim cu toţii. 999 01:03:56,791 --> 01:03:57,874 O să reuşească. 1000 01:03:57,875 --> 01:03:58,960 Nu, nu o să reuşească. 1001 01:04:02,129 --> 01:04:03,380 - O să reuşească. - Nu ! 1002 01:04:03,381 --> 01:04:05,383 Trebuie să închidem trapa ! 1003 01:04:10,137 --> 01:04:11,681 Închide-o ! Jonas ! 1004 01:04:20,523 --> 01:04:21,691 Sunt aici ! 1005 01:04:23,568 --> 01:04:24,902 El este ! 1006 01:04:36,414 --> 01:04:37,498 A fost cât pe ce. 1007 01:04:39,250 --> 01:04:40,251 Prea aproape. 1008 01:04:42,795 --> 01:04:45,213 Trebuia să închizi trapa. 1009 01:04:45,214 --> 01:04:47,049 Da. Meiying m-ar fi ucis. 1010 01:04:51,053 --> 01:04:52,929 Totuşi, te-ai gândit la asta. 1011 01:04:52,930 --> 01:04:54,265 Da. Ne-am gândit la asta. 1012 01:04:55,057 --> 01:04:56,182 Nu-i aşa, Rigas ? 1013 01:04:56,183 --> 01:04:57,935 Taci din gură. 1014 01:04:59,020 --> 01:05:01,062 Doar un pic. 1015 01:05:01,063 --> 01:05:02,857 Foarte amuzant. 1016 01:05:11,032 --> 01:05:12,199 Explozibili ? 1017 01:05:13,826 --> 01:05:14,826 Fii atent la asta. 1018 01:05:14,827 --> 01:05:16,454 Uite ce altceva. 1019 01:05:29,300 --> 01:05:31,217 Va fi o problemă ? 1020 01:05:31,218 --> 01:05:33,428 Este o gaură în stratul termic. 1021 01:05:33,429 --> 01:05:36,556 Trebuie să fi fost cauzată de exploziile miniere. 1022 01:05:36,557 --> 01:05:38,017 În cele din urmă se va închide. 1023 01:05:38,851 --> 01:05:40,435 În cele din urmă ? 1024 01:05:40,436 --> 01:05:42,937 Da. Într-o oră. 1025 01:05:42,938 --> 01:05:44,857 Ne pot urmări megalodonii până la capăt ? 1026 01:05:46,025 --> 01:05:47,151 Sper că nu. 1027 01:06:11,634 --> 01:06:13,551 Băieţi, nu vreau să vă fac rău, 1028 01:06:13,552 --> 01:06:15,637 dar vreau să ieşiţi din această cameră. 1029 01:06:15,638 --> 01:06:17,848 Este Jess. Are trei soldaţi. 1030 01:06:19,058 --> 01:06:20,559 Da. E timpul să mergem. 1031 01:06:21,560 --> 01:06:22,811 Ia asta. 1032 01:06:22,812 --> 01:06:24,092 - Ce naiba e asta ? - E un Taser. 1033 01:06:24,939 --> 01:06:26,606 Deschideţi. 1034 01:06:26,607 --> 01:06:27,899 Au încercat să-l ucidă pe Jonas, 1035 01:06:27,900 --> 01:06:29,067 cu siguranţă ne vor ucide. 1036 01:06:29,068 --> 01:06:30,568 Bine, ascultă. Uite care e planul. 1037 01:06:30,569 --> 01:06:32,487 Când număr până la trei, vei deschide uşa. 1038 01:06:32,488 --> 01:06:34,239 Şi o să le dau cu spray cu piper. 1039 01:06:34,240 --> 01:06:35,532 Corect, şi tu vei închide uşa şi vei aştepta. 1040 01:06:35,533 --> 01:06:37,242 Apoi te duci acolo şi foloseşti pistolul cu electroşoc. 1041 01:06:37,243 --> 01:06:38,828 Unu, doi, trei. 1042 01:06:42,039 --> 01:06:44,833 Nu, Mac, nu ! Nu, Mac... 1043 01:06:44,834 --> 01:06:47,711 Arde ! Arde ! 1044 01:06:47,712 --> 01:06:49,170 Îmi pare rău ! 1045 01:06:49,171 --> 01:06:50,798 E ora de somn. 1046 01:07:05,438 --> 01:07:06,439 Ce-s acolo ? 1047 01:07:09,483 --> 01:07:10,484 Probleme. 1048 01:07:18,617 --> 01:07:20,827 Deci, mergem repede şi 1049 01:07:20,828 --> 01:07:22,912 cu multă hotărâre, ceea ce este grozav. 1050 01:07:22,913 --> 01:07:25,123 Dar care este mai exact planul aici ? 1051 01:07:25,124 --> 01:07:26,459 Ei sunt înarmaţi şi noi nu. 1052 01:07:31,881 --> 01:07:33,321 În regulă. Deci, la ce te gândeşti ? 1053 01:07:34,717 --> 01:07:36,760 La ce te gândeşti ? 1054 01:07:36,761 --> 01:07:38,386 Tu şi cu mine îi găsim pe Mac şi DJ. 1055 01:07:38,387 --> 01:07:39,971 Rigas, ia tot ce poţi. 1056 01:07:39,972 --> 01:07:41,264 Asigură un Zodiac ca să putem pleca de aici. 1057 01:07:41,265 --> 01:07:42,724 Să dansăm. 1058 01:07:42,725 --> 01:07:44,605 Cel mai sigur este ca Meiying să meargă cu tine. 1059 01:07:52,735 --> 01:07:54,778 O voi proteja cu preţul vieţii mele. 1060 01:07:54,779 --> 01:07:55,979 Iar eu o voi proteja cu a mea. 1061 01:07:56,697 --> 01:07:58,948 Nu. 1062 01:07:58,949 --> 01:08:00,034 Nu. 1063 01:08:01,368 --> 01:08:02,369 Să mergem. 1064 01:08:14,673 --> 01:08:16,800 Ţi-am spus să aştepţi înainte de a ieşi pe uşa aia. 1065 01:08:16,801 --> 01:08:18,802 - Ce-ţi fac ochii ? - Mă ustură ochii. 1066 01:08:18,803 --> 01:08:21,763 Dacă ne urcăm la reţeaua de comunicaţii, 1067 01:08:21,764 --> 01:08:24,015 putem ocoli DCC şi putem cere ajutor. 1068 01:08:24,016 --> 01:08:25,225 Ce ar trebui să spunem ? 1069 01:08:25,226 --> 01:08:27,560 Acţiune teroristă ? 1070 01:08:27,561 --> 01:08:30,021 - Da, bine. Acţiune teroristă. - Da, acţiune teroristă. 1071 01:08:30,022 --> 01:08:31,397 - Bine. - Ai o idee mai bună ? 1072 01:08:31,398 --> 01:08:33,024 Nu mişca ! 1073 01:08:33,025 --> 01:08:34,109 Nu. 1074 01:08:43,828 --> 01:08:45,454 DJ ! DJ ! 1075 01:08:47,414 --> 01:08:48,540 Ce naiba ? 1076 01:08:48,541 --> 01:08:51,751 Wow ! Da, dragă ! Ia ceva ! 1077 01:08:51,752 --> 01:08:52,962 - Hei. - Fugi, Mac ! Fugi ! 1078 01:08:54,338 --> 01:08:55,381 Hai, hai, hai ! 1079 01:09:08,143 --> 01:09:09,645 Împrăştiaţi-vă ! Găsiţi-i. 1080 01:09:13,065 --> 01:09:16,025 Ai pistoale cu electroşoc ? Acum ştii să înoţi ? 1081 01:09:16,026 --> 01:09:18,945 Dintr-o dată alergi de parcă ai fi Batman. 1082 01:09:18,946 --> 01:09:21,239 La naiba, da. 1083 01:09:21,240 --> 01:09:24,617 După ultima dată, m-aţi implorat să mă întorc. 1084 01:09:24,618 --> 01:09:27,662 "- DJ, suntem o familie, DJ." 1085 01:09:27,663 --> 01:09:30,582 "DJ, avem nevoie de tine." Da, în regulă. Pariez. 1086 01:09:30,583 --> 01:09:32,000 Dar eu nu sunt prost. 1087 01:09:32,001 --> 01:09:33,251 M-am antrenat, am învăţat cum să lupt, 1088 01:09:33,252 --> 01:09:34,919 Am învăţat să înot, 1089 01:09:34,920 --> 01:09:36,921 şi nu voi merge nicăieri fără rucsacul meu de supravieţuire. 1090 01:09:36,922 --> 01:09:38,506 - Pachet de supravieţuire ? - Da. 1091 01:09:38,507 --> 01:09:39,841 Fii atent la asta. 1092 01:09:39,842 --> 01:09:42,010 Vino aici, iubito. Vino aici. 1093 01:09:42,011 --> 01:09:44,512 Bam. 1094 01:09:44,513 --> 01:09:47,307 Da, am făcut chiar şi gloanţe cu vârfuri otrăvite, 1095 01:09:47,308 --> 01:09:49,476 la fel ca în Fălci 2. 1096 01:09:53,105 --> 01:09:54,690 Haide, DJ ! Să mergem, să mergem. 1097 01:09:58,402 --> 01:09:59,486 Este o nebunie. 1098 01:10:03,115 --> 01:10:04,450 Staţi pe loc, nenorociţilor. 1099 01:10:06,535 --> 01:10:08,703 Da, staţi pe loc. 1100 01:10:08,704 --> 01:10:09,788 Ai înţeles ? 1101 01:10:12,833 --> 01:10:16,544 A fost o întâmplare nefericită acolo. 1102 01:10:16,545 --> 01:10:18,672 Nu, te rog ! Nu trage ! 1103 01:10:21,300 --> 01:10:22,884 Ştiu că ne căutaţi pe mine şi pe Jonas. 1104 01:10:22,885 --> 01:10:24,385 Ştiu, de asemenea, că nu vorbiţi chineză, 1105 01:10:24,386 --> 01:10:27,263 dar o spun ca să vă distrag atenţia, 1106 01:10:27,264 --> 01:10:29,682 pentru că prietenul meu este pe cale să te atace din spate. 1107 01:10:29,683 --> 01:10:31,101 Ce ? 1108 01:10:36,690 --> 01:10:38,484 Fraiere. 1109 01:10:41,695 --> 01:10:43,655 Credeam că ai murit. 1110 01:10:43,656 --> 01:10:45,531 În visele tele, Mac. 1111 01:10:45,532 --> 01:10:48,034 Nu cumva e tipul cu deviaţia de sept ? 1112 01:10:48,035 --> 01:10:49,453 Barca pleacă. 1113 01:10:53,832 --> 01:10:55,124 Care este situaţia noastră ? 1114 01:10:55,125 --> 01:10:57,168 Echipa Bravo se apropie. Timp estimat, zece minute. 1115 01:10:57,169 --> 01:10:58,253 Excelent. 1116 01:11:00,005 --> 01:11:01,340 Ce faci aici ? 1117 01:11:08,889 --> 01:11:10,766 - Eşti bine ? - Da, sunt bine. 1118 01:11:11,850 --> 01:11:14,102 Jonas se află pe Mana One. 1119 01:11:14,103 --> 01:11:16,981 Trebuie să închidem locul ăsta acum. 1120 01:11:19,066 --> 01:11:20,942 Cercetaţi staţia de sus până jos. 1121 01:11:20,943 --> 01:11:22,485 Asiguraţi personalul în camerele lor, 1122 01:11:22,486 --> 01:11:23,696 să ucidă pe altcineva. 1123 01:11:24,321 --> 01:11:26,240 Duceţi-vă ! Duceţi-vă ! 1124 01:11:33,664 --> 01:11:34,665 Doamne. 1125 01:11:39,712 --> 01:11:41,422 Băieţi ? 1126 01:11:42,339 --> 01:11:44,633 Avem o mare problemă. 1127 01:11:52,891 --> 01:11:54,434 Am urmărit trei megalodoni 1128 01:11:54,435 --> 01:11:55,893 care au scăpat înainte ca breşa să se închidă. 1129 01:11:55,894 --> 01:11:57,937 Vom avea nevoie de o poveste bună de acoperire pentru asta. 1130 01:11:57,938 --> 01:11:59,522 Nu ar trebui să fie greu. 1131 01:11:59,523 --> 01:12:01,899 Toată lumea ştie că Jonas şi Jiuming au fost nesăbuiţi. 1132 01:12:01,900 --> 01:12:04,027 Nu, avem nevoie de un erou. 1133 01:12:04,028 --> 01:12:06,029 Cineva care să apară 1134 01:12:06,030 --> 01:12:08,031 din această tragedie imprevizibilă, 1135 01:12:08,032 --> 01:12:10,158 care poate ocupa o poziţie de conducere 1136 01:12:10,159 --> 01:12:11,492 la Institut. 1137 01:12:11,493 --> 01:12:15,204 Jess, eşti pregătită pentru promovare ? 1138 01:12:15,205 --> 01:12:17,707 Apreciez încrederea ta. 1139 01:12:17,708 --> 01:12:18,958 Jess ! 1140 01:12:18,959 --> 01:12:20,209 Este de la ruptura termoclinei. 1141 01:12:20,210 --> 01:12:21,544 Dar te poţi relaxa. 1142 01:12:21,545 --> 01:12:23,963 Locul ăsta ? Este rezistent la megalodoni. 1143 01:12:23,964 --> 01:12:25,757 Adică, Jonas s-a temut mereu de asta, 1144 01:12:25,758 --> 01:12:27,467 dar cred că, între trackeri şi nave de luptă, 1145 01:12:27,468 --> 01:12:29,510 putem să rezolvăm problema şi să ieşim pe partea cealaltă 1146 01:12:29,511 --> 01:12:31,631 cu o rotire pozitivă semnificativă de relaţii publice. 1147 01:12:32,306 --> 01:12:33,347 Da, mă ocup de asta. 1148 01:12:33,348 --> 01:12:34,433 Mă mai gândeam... 1149 01:13:00,459 --> 01:13:01,918 Acum ce facem ? 1150 01:13:01,919 --> 01:13:03,920 Este singura noastră cale de scăpare. Trebuie să o acceptăm. 1151 01:13:03,921 --> 01:13:05,171 Dar chestia aia nu are raza de acţiune 1152 01:13:05,172 --> 01:13:07,507 să ne ducă pe continent. 1153 01:13:07,508 --> 01:13:09,300 Eşti îngrijorat de destinaţie ? 1154 01:13:09,301 --> 01:13:11,010 Cum rămâne cu prima sută de metri ? 1155 01:13:11,011 --> 01:13:12,720 Acolo vom muri. 1156 01:13:12,721 --> 01:13:14,138 Am vâslit încet. 1157 01:13:14,139 --> 01:13:16,599 Nu există motoare. Mişcare minimă. 1158 01:13:16,600 --> 01:13:18,059 Nu vom arăta ca şi cum am fi mâncare. 1159 01:13:18,060 --> 01:13:20,394 Când suntem în siguranţă, fugim. Nu-i aşa ? 1160 01:13:20,395 --> 01:13:21,480 Să o facem. 1161 01:13:23,315 --> 01:13:25,316 Încă mai cred că arătăm ca nişte mâncare. 1162 01:13:25,317 --> 01:13:27,819 Şşşt. Linişte, toată lumea. 1163 01:13:27,820 --> 01:13:29,320 Vâsliţi încet. 1164 01:13:29,321 --> 01:13:31,864 Mi se pare neplăcut de familiar. 1165 01:13:31,865 --> 01:13:34,034 Sper doar că va fi mai bine decât data trecută. 1166 01:13:34,952 --> 01:13:36,192 Ce s-a întâmplat data trecută ? 1167 01:13:36,870 --> 01:13:38,122 Nu vrei să ştii. 1168 01:13:43,043 --> 01:13:45,462 Uite-l că vine. 1169 01:13:52,177 --> 01:13:53,303 Hai, hai, hai ! 1170 01:13:55,389 --> 01:13:57,391 Să nu-i aducem înapoi în viaţă. 1171 01:13:58,809 --> 01:14:00,435 Ştii cum să conduci chestia asta, nu ? 1172 01:14:07,526 --> 01:14:09,820 Opreşte ! Opreşte motorul chiar acum. 1173 01:14:11,363 --> 01:14:12,948 Sau veţi atrage megalodonii. 1174 01:14:14,408 --> 01:14:17,743 Bine. Stai nemişcat. 1175 01:14:17,744 --> 01:14:19,496 Nici o mişcare. 1176 01:14:24,626 --> 01:14:26,003 Îl am în ţintă. 1177 01:14:27,421 --> 01:14:28,880 Trage. 1178 01:14:28,881 --> 01:14:30,281 - La pământ ! - Amice, fă-ţi treaba. 1179 01:14:30,382 --> 01:14:31,982 - Trage. - Nu e atât de uşor pe cât pare. 1180 01:14:36,305 --> 01:14:38,055 I-a prins ! I-a mâncat ! 1181 01:14:38,056 --> 01:14:39,308 A mâncat toată barca ! 1182 01:14:42,352 --> 01:14:44,353 Ce s-a întâmplat ? 1183 01:14:44,354 --> 01:14:46,480 Jess este moartă. 1184 01:14:46,481 --> 01:14:48,107 - Ce ? - Am stabilizat Mana One 1185 01:14:48,108 --> 01:14:50,359 dar Taylor şi Zhang au scăpat. 1186 01:14:50,360 --> 01:14:51,569 Ce vrei să fac ? 1187 01:14:51,570 --> 01:14:53,154 Rezolvă problema ! Omoară-i ! 1188 01:14:53,155 --> 01:14:55,489 Dacă faci asta, îţi scrii singur biletul. 1189 01:14:55,490 --> 01:14:56,825 Eşti rezolvat pentru toată viaţa. 1190 01:14:57,910 --> 01:15:00,077 Bine. 1191 01:15:00,078 --> 01:15:02,413 Sunt doar câteva locuri în care ar putea ajunge. 1192 01:15:02,414 --> 01:15:04,666 Plângi, Montes ? 1193 01:15:17,012 --> 01:15:18,347 Vreun semn de la megalodoni ? 1194 01:15:19,348 --> 01:15:20,890 Negativ. 1195 01:15:20,891 --> 01:15:22,893 Nu se poate ca chestia asta să meargă. 1196 01:15:23,936 --> 01:15:25,519 O să meargă. 1197 01:15:25,520 --> 01:15:27,480 Tipule, ai mai multe şanse să te arunci în aer pe tine 1198 01:15:27,481 --> 01:15:29,440 decât pe unul dintre megalodoni. 1199 01:15:29,441 --> 01:15:31,150 Măcar nu voi fi mâncat. 1200 01:15:31,151 --> 01:15:33,069 Ha, am auzit asta. 1201 01:15:33,070 --> 01:15:34,988 Jo, poţi să-mi faci şi mie unul ? 1202 01:15:36,698 --> 01:15:38,699 Te acopăr eu, Mac. 1203 01:15:38,700 --> 01:15:40,785 Trebuie să găsim o modalitate de a avertiza oamenii. 1204 01:15:40,786 --> 01:15:43,204 În cazul în care megalodonii se îndreaptă spre uscat. 1205 01:15:43,205 --> 01:15:46,999 Este o insulă la 60 de km sud-est de noi. 1206 01:15:47,000 --> 01:15:49,043 Este listată ca fiind locuită. 1207 01:15:49,044 --> 01:15:50,920 Locuită de cine ? 1208 01:15:50,921 --> 01:15:53,090 Numele se traduce mai mult sau mai puţin prin... 1209 01:15:54,132 --> 01:15:55,133 Insula Distracţiei. 1210 01:15:56,301 --> 01:15:57,302 Insula Distracţiei. 1211 01:16:03,058 --> 01:16:04,226 Da ! 1212 01:16:09,481 --> 01:16:13,818 Bine aţi venit pe Insula Distracţiei. Staţiunea noastră are de toate. 1213 01:16:13,819 --> 01:16:16,529 Restaurantul e uimitor. 1214 01:16:16,530 --> 01:16:18,990 Discotecae e incredibilă. 1215 01:16:18,991 --> 01:16:20,783 Şi spa-ul nostru e de neuitat. 1216 01:16:20,784 --> 01:16:22,827 La naiba. 1217 01:16:22,828 --> 01:16:25,288 Este felul nostru special. Surpriză cu fructe de mare ! 1218 01:16:25,289 --> 01:16:27,873 Wow ! N-aş şti de unde să încep. 1219 01:16:27,874 --> 01:16:29,917 Ei bine, doar nu rataţi rechinul la grătar. 1220 01:16:29,918 --> 01:16:31,627 Pippin ! Pippin ! 1221 01:16:31,628 --> 01:16:33,004 Pippin ! 1222 01:16:33,005 --> 01:16:34,922 - Ce e asta ? - Pippin ! 1223 01:16:34,923 --> 01:16:36,425 De ce fug ? 1224 01:16:39,761 --> 01:16:41,388 Prima dată când mergi la rodeo ? 1225 01:16:43,056 --> 01:16:45,558 Am lucrat cu tatăl tău încă dinainte să te naşti. 1226 01:16:45,559 --> 01:16:47,059 Nu am avut niciodată probleme de acest gen din partea lui. 1227 01:16:47,060 --> 01:16:49,061 Poţi să laşi telefonul jos ? 1228 01:16:49,062 --> 01:16:51,564 După atâţia ani duri, suntem în sfârşit în vacanţă, 1229 01:16:51,565 --> 01:16:54,108 savurează momentul. 1230 01:16:54,109 --> 01:16:56,027 Da, şi eu am ţipat la el. 1231 01:16:56,028 --> 01:16:59,323 Am deja 400 de like-uri. 1232 01:17:00,699 --> 01:17:01,949 Stau în paradis 1233 01:17:01,950 --> 01:17:03,826 şi tu îl distrugi ! 1234 01:17:03,827 --> 01:17:05,036 Cine face asta ? Cine... 1235 01:17:05,037 --> 01:17:06,997 strică paradisul altor oameni ? 1236 01:17:09,875 --> 01:17:11,584 Hei, dragă. 1237 01:17:11,585 --> 01:17:13,170 Vrei să mă ungi cu ulei pe spate ? 1238 01:17:14,379 --> 01:17:15,963 Nu ? 1239 01:17:15,964 --> 01:17:17,244 Ce zici de partea mea din faţă ? 1240 01:17:17,674 --> 01:17:18,675 Dezgustător. 1241 01:17:24,431 --> 01:17:25,474 Vino aici. 1242 01:17:26,558 --> 01:17:27,726 Ce ? 1243 01:17:30,145 --> 01:17:32,606 Ce faci ? 1244 01:17:38,612 --> 01:17:39,613 Yaoyao... 1245 01:17:42,657 --> 01:17:43,937 Vrei să te căsătoreşti cu mine ? 1246 01:17:48,789 --> 01:17:50,415 Găseşte-o, idiotule ! 1247 01:17:50,999 --> 01:17:52,000 Aşteaptă ! 1248 01:17:54,044 --> 01:17:56,004 Ai găsit-o ? 1249 01:17:59,800 --> 01:18:00,884 Hei. 1250 01:18:04,262 --> 01:18:05,430 Yaoyao. 1251 01:18:06,640 --> 01:18:08,599 Yaoyao. 1252 01:18:08,600 --> 01:18:10,519 Yaoyao ! Yaoyao ! 1253 01:18:43,760 --> 01:18:44,927 Nu arată bine. 1254 01:18:44,928 --> 01:18:47,514 Rigas, du-ne acolo repede ! 1255 01:18:54,896 --> 01:18:56,565 Opreşte legătura telefonică. 1256 01:19:07,075 --> 01:19:09,785 Suntem mult expuşi în această treabă. 1257 01:19:09,786 --> 01:19:11,996 Aveţi grijă de Jonas şi de echipa sa rapid, 1258 01:19:11,997 --> 01:19:13,540 şi în linişte. 1259 01:19:16,126 --> 01:19:17,793 Toată lumea să iasă din apă ! 1260 01:19:17,794 --> 01:19:19,962 - Rechin ! Rechin ! - Întoarceţi-vă pe plajă ! 1261 01:19:19,963 --> 01:19:22,631 Ieşiţi din apă ! 1262 01:19:22,632 --> 01:19:23,992 Întoarceţi-vă pe plajă, fiecare... 1263 01:19:27,345 --> 01:19:29,025 Comunicaţiile mobile sunt căzute. Terminat. 1264 01:20:14,142 --> 01:20:15,227 Mă auziţi, băieţi ? 1265 01:20:16,811 --> 01:20:19,271 Crocodil ! 1266 01:20:19,272 --> 01:20:20,773 Ce este asta ? 1267 01:20:20,774 --> 01:20:22,274 - Mişcaţi-vă, mişcaţi-vă ! - Urcaţi în elicopter. 1268 01:20:22,275 --> 01:20:23,944 Acum ! Du-te cu ea ! 1269 01:20:39,876 --> 01:20:40,918 Toată lumea afară ! 1270 01:20:40,919 --> 01:20:42,002 Rechin ! 1271 01:20:42,003 --> 01:20:43,087 Rechin ! 1272 01:20:43,088 --> 01:20:45,089 - Înapoi ! - Nu intraţi în apă ! 1273 01:20:45,090 --> 01:20:46,799 E un rechin ! 1274 01:20:46,800 --> 01:20:48,092 Treci pe plajă ! 1275 01:20:48,093 --> 01:20:49,343 Du-te înapoi ! 1276 01:20:49,344 --> 01:20:50,803 Trebuie să îi salvăm. 1277 01:20:50,804 --> 01:20:53,013 - Nu te las. - Telefonul mobil nu funcţionează. 1278 01:20:53,014 --> 01:20:54,515 Alo ? Alo ? 1279 01:20:54,516 --> 01:20:56,058 - Niciun semnal. - Nu avem de ales. 1280 01:20:56,059 --> 01:20:57,560 - Are dreptate. - Nu avem semnal, băieţi. 1281 01:20:57,561 --> 01:20:59,645 Hei, voi doi ! Găsiţi o cale să chemaţi ajutoare. 1282 01:20:59,646 --> 01:21:01,355 Anunţaţi pe toată lumea ce s-a întâmplat. 1283 01:21:01,356 --> 01:21:02,916 Haideţi ! Haideţi ! Pe aici ! Pe aici ! 1284 01:21:03,733 --> 01:21:04,858 Te vei ascunde. 1285 01:21:04,859 --> 01:21:06,485 Vezi turnul ăla de salvamari ? 1286 01:21:06,486 --> 01:21:07,903 - Da. - Te duci acolo şi rămâi acolo. 1287 01:21:07,904 --> 01:21:09,071 Nu este unul dintre acele momente 1288 01:21:09,072 --> 01:21:10,489 în care îţi spun să faci ceva, 1289 01:21:10,490 --> 01:21:11,824 spui "da" 1290 01:21:11,825 --> 01:21:13,117 şi apoi faci ce vrei tu. 1291 01:21:13,118 --> 01:21:14,535 Înţelegi ? 1292 01:21:14,536 --> 01:21:16,078 Da. 1293 01:21:16,079 --> 01:21:17,329 Nu te joci cu mine ? 1294 01:21:17,330 --> 01:21:18,998 Nu. 1295 01:21:18,999 --> 01:21:21,599 Nu pot face ceea ce trebuie să fac dacă îmi fac griji pentru tine. 1296 01:21:21,960 --> 01:21:23,586 Voi fi bine. 1297 01:21:23,587 --> 01:21:24,963 Promite-mi că te vei întoarce. 1298 01:21:28,508 --> 01:21:29,926 Ştii că te iubesc. 1299 01:22:09,507 --> 01:22:10,592 Rahat. 1300 01:22:15,472 --> 01:22:16,889 Sonny. 1301 01:22:16,890 --> 01:22:18,892 Ia vezi. 1302 01:22:22,771 --> 01:22:24,356 Hei, omule. Ai un telefon ? 1303 01:22:25,732 --> 01:22:27,108 De ce fuge toată lumea ? 1304 01:22:28,526 --> 01:22:30,778 Ce naiba a fost asta ? 1305 01:22:30,779 --> 01:22:31,904 Trei megalodoni. 1306 01:22:31,905 --> 01:22:33,072 Trei dintre noi. 1307 01:22:33,073 --> 01:22:34,615 Ne luăm fiecare câte un jet ski. 1308 01:22:34,616 --> 01:22:35,866 Făceţi-i să vă urmărească 1309 01:22:35,867 --> 01:22:37,868 de la aceşti oameni spre largul mării. 1310 01:22:37,869 --> 01:22:39,161 Apoi îi harponăm. 1311 01:22:39,162 --> 01:22:40,746 Vrei să spui cu acele harpoanele 1312 01:22:40,747 --> 01:22:43,165 improvizate care fie funcţionează, fie ne omoară ? 1313 01:22:43,166 --> 01:22:44,249 Da. 1314 01:22:44,250 --> 01:22:46,001 Este o idee teribilă. 1315 01:22:46,002 --> 01:22:47,169 Ai una mai bună ? 1316 01:22:47,170 --> 01:22:48,379 Nu. Nu. 1317 01:22:48,380 --> 01:22:50,005 - Atunci suntem de acord. - Da, aşa e. 1318 01:22:50,006 --> 01:22:51,132 - Bine. - Foarte bine. 1319 01:23:06,314 --> 01:23:07,524 Montes ! 1320 01:23:09,609 --> 01:23:10,610 La naiba. 1321 01:23:38,638 --> 01:23:40,014 Să acţionăm pe stilul vechi. 1322 01:23:46,479 --> 01:23:48,397 Nici telefonul fix nu funcţionează. 1323 01:23:48,398 --> 01:23:50,024 Bine, coasta e liberă. Să mergem. 1324 01:23:56,948 --> 01:23:58,116 Pot să meargă ? 1325 01:23:59,701 --> 01:24:00,785 La naiba. 1326 01:24:02,162 --> 01:24:03,537 Sunt acele lucruri. 1327 01:24:03,538 --> 01:24:05,330 Nu ne-au văzut încă. 1328 01:24:05,331 --> 01:24:08,084 Bine. 1329 01:24:12,505 --> 01:24:14,089 Ce mai ai aici ? 1330 01:24:14,090 --> 01:24:15,633 Chestii de urgenţă. 1331 01:24:18,178 --> 01:24:19,179 Bine. 1332 01:24:22,599 --> 01:24:25,017 Serios ? Prezervative ? 1333 01:24:25,018 --> 01:24:26,894 Diferite tipuri de urgenţe. 1334 01:24:26,895 --> 01:24:27,979 Dă-mi aia. 1335 01:24:31,566 --> 01:24:33,109 Acum dă-mi guma aia din gură. 1336 01:24:35,528 --> 01:24:36,571 Mulţumesc. 1337 01:24:49,667 --> 01:24:51,293 E doar un singur ski-jet. 1338 01:24:51,294 --> 01:24:52,378 Daţi-mi harpoanele voastre. 1339 01:24:53,797 --> 01:24:55,255 Eşti sigur ? 1340 01:25:00,470 --> 01:25:02,055 - Mă ocup eu. - Mult noroc. 1341 01:25:03,306 --> 01:25:05,224 Avem nevoie de mai mult armament. 1342 01:25:05,225 --> 01:25:06,309 Da. 1343 01:25:07,977 --> 01:25:10,230 Am o idee. Hai să mergem. 1344 01:25:19,155 --> 01:25:20,782 Nu şi de data asta, Taylor. 1345 01:25:22,742 --> 01:25:23,743 Să mergem. 1346 01:25:42,428 --> 01:25:43,888 Acesta ar trebui să fie locul. 1347 01:25:46,975 --> 01:25:47,976 Haideţi. 1348 01:25:54,315 --> 01:25:55,400 Ce căutăm ? 1349 01:25:57,193 --> 01:25:58,528 Nitrat de amoniu. 1350 01:26:00,113 --> 01:26:01,488 Faci o bombă ? 1351 01:26:01,489 --> 01:26:03,949 Chestia asta este la fel de puternică ca TNT-ul. 1352 01:26:03,950 --> 01:26:05,117 Hei ! 1353 01:26:05,118 --> 01:26:07,203 Intraţi ! Intraţi ! 1354 01:26:12,375 --> 01:26:13,459 Nu mişca ! 1355 01:26:31,394 --> 01:26:32,395 Haideţi ! 1356 01:27:04,177 --> 01:27:05,178 Haideţi ! 1357 01:27:18,149 --> 01:27:19,734 Haide, să vedem dacă are un telefon. 1358 01:27:23,154 --> 01:27:25,155 Am luat telefonul prin satelit. Am luat telefonul prin satelit... 1359 01:27:25,156 --> 01:27:26,865 Am luat telefonul. De ce îi furi banii ? 1360 01:27:26,866 --> 01:27:28,367 Ce ? Nu va avea nevoie de ei. 1361 01:27:30,286 --> 01:27:33,789 Frumoşi căţeluşi. Frumoşi căţeluşi. 1362 01:27:33,790 --> 01:27:35,165 Bine, Rigas. 1363 01:27:35,166 --> 01:27:37,376 Când ajungem la trei, vom pleca. 1364 01:27:37,377 --> 01:27:39,461 Unu. Doi. Trei ! 1365 01:27:39,462 --> 01:27:40,838 Ce naiba ? Hei ! 1366 01:27:42,048 --> 01:27:44,842 Aşteaptă-l pe DJ ! Aşteaptă-l pe DJ ! 1367 01:27:46,928 --> 01:27:48,971 Sunt chiar în spatele nostru ! 1368 01:27:48,972 --> 01:27:50,347 Hai să ne ascundem aici ! 1369 01:27:50,348 --> 01:27:52,391 Haide. Haide. Vino aici. Vino aici. 1370 01:27:52,392 --> 01:27:54,434 - Ce naiba ? - Bună, DJ. Bună, Rigas. 1371 01:27:54,435 --> 01:27:55,602 - Uau. - Toţi împreună. 1372 01:27:55,603 --> 01:27:57,938 Cu faţa la perete. Mâinile sus ! 1373 01:27:57,939 --> 01:27:59,064 N-aş îndrepta arma spre mine. 1374 01:27:59,065 --> 01:28:01,191 Dacă aş fi în locul tău. Crede-mă. 1375 01:28:01,192 --> 01:28:03,193 Taci din gură ! Ţine-ţi mâinile în aer. 1376 01:28:03,194 --> 01:28:04,278 Mâinile sus ! 1377 01:28:08,157 --> 01:28:09,992 Nu vreau să vă rănesc, 1378 01:28:09,993 --> 01:28:12,536 aşa că o să vă dau o singură şansă. 1379 01:28:12,537 --> 01:28:14,329 Puneţi armele jos. 1380 01:28:14,330 --> 01:28:15,415 Sau ce vei face ? 1381 01:28:16,708 --> 01:28:18,459 Stai nemişcat, micuţule. 1382 01:28:24,799 --> 01:28:26,299 Nu, nu ! Joe, Joe, uşa ! 1383 01:28:26,300 --> 01:28:28,969 Rămâneţi unde sunteţi ! 1384 01:28:28,970 --> 01:28:30,680 - Du-te, du-te ! - Treceţi la adăpost ! 1385 01:28:48,740 --> 01:28:49,782 La naiba ! 1386 01:28:53,244 --> 01:28:54,286 Am semnal. 1387 01:28:54,287 --> 01:28:55,579 Cere ajutor ! 1388 01:28:55,580 --> 01:28:57,873 Să ajungem pe plajă şi să ajutăm oamenii ! 1389 01:28:57,874 --> 01:28:59,332 Tu unde te duci ? 1390 01:28:59,333 --> 01:29:01,251 - Să fur un elicopter. - Ce elicopter ? 1391 01:29:01,252 --> 01:29:02,502 Salvare globală ? 1392 01:29:02,503 --> 01:29:03,920 Avem nevoie de salvare ! 1393 01:29:03,921 --> 01:29:05,547 Avem nevoie să trimiteţi pe toţi cei pe care îi aveţi ! 1394 01:29:05,548 --> 01:29:07,215 Garda Naţională, salvamarul, 1395 01:29:07,216 --> 01:29:08,759 Garda de Coastă. Oricine ! 1396 01:29:08,760 --> 01:29:09,927 Veniţi acum ! 1397 01:30:16,702 --> 01:30:18,161 Se pare că altcineva 1398 01:30:18,162 --> 01:30:19,288 a avut aceeaşi idee. 1399 01:30:20,331 --> 01:30:21,873 Avem nevoie de un plan. 1400 01:30:21,874 --> 01:30:24,209 Trebuie să o ducem departe şi să furăm elicopterul. 1401 01:30:24,210 --> 01:30:27,379 Bine, tu du-l departe, eu voi fura elicopterul. 1402 01:30:27,380 --> 01:30:28,797 Tu distrage-i atenţia, eu mă duc după elicopter. 1403 01:30:28,798 --> 01:30:29,965 De ce eu ? 1404 01:30:29,966 --> 01:30:31,216 Ştii să pilotezi un elicopter ? 1405 01:30:31,217 --> 01:30:32,509 Da, pot. 1406 01:30:32,510 --> 01:30:33,677 - Ai licenţă ? - Da, am ! 1407 01:30:33,678 --> 01:30:34,970 - Nu ştiam asta. - Ce anume ? 1408 01:30:34,971 --> 01:30:36,346 Bine, bun plan. 1409 01:30:36,347 --> 01:30:37,431 Mac ! 1410 01:31:15,219 --> 01:31:17,638 Jiuming ! Trebuie să plecăm ! 1411 01:31:24,395 --> 01:31:26,229 Combustibil ! Ia combustibilul ! 1412 01:31:26,230 --> 01:31:27,590 Benzină ! Avem nevoie de benzină ! 1413 01:31:34,488 --> 01:31:35,615 Ridică-te ! 1414 01:31:41,120 --> 01:31:42,205 Ia combustibilul ! 1415 01:31:48,794 --> 01:31:50,420 Se apropie şopârla ! Ţine-te bine ! 1416 01:31:50,421 --> 01:31:52,840 Jiuming ? Jiuming ! 1417 01:32:03,893 --> 01:32:04,894 Fugi ! 1418 01:32:11,734 --> 01:32:12,735 Du-te ! 1419 01:32:16,948 --> 01:32:18,032 Uau, ura ! 1420 01:32:19,659 --> 01:32:20,700 Omule, nu credeam că 1421 01:32:20,701 --> 01:32:22,078 o să reuşeşti. 1422 01:32:30,419 --> 01:32:32,380 Fugiţi ! 1423 01:32:45,810 --> 01:32:47,895 Nu. 1424 01:33:14,422 --> 01:33:15,756 Unde te duci, Jonas ? 1425 01:33:57,131 --> 01:33:58,923 Coboară ! E Meiying ! 1426 01:33:58,924 --> 01:34:00,343 Eşti sigur că e Meiying ? 1427 01:34:06,265 --> 01:34:07,390 Coboară ! 1428 01:34:07,391 --> 01:34:09,310 Bine, bine ! Ţine-te bine ! 1429 01:34:24,867 --> 01:34:25,951 Meiying ! 1430 01:34:27,745 --> 01:34:28,746 Aici ! 1431 01:34:31,832 --> 01:34:32,833 Sari în sus ! 1432 01:35:56,000 --> 01:35:57,250 Jonas este încă în viaţă ? 1433 01:35:57,251 --> 01:35:59,003 Du-mă acolo ! 1434 01:36:05,050 --> 01:36:06,885 Ajutor ! 1435 01:36:06,886 --> 01:36:08,179 Rezistă, Meiying ! 1436 01:36:24,028 --> 01:36:25,779 Taylor ! 1437 01:36:29,450 --> 01:36:30,910 Haide ! 1438 01:36:33,954 --> 01:36:36,248 Ieşi de sub pod, trol mic ! 1439 01:37:00,314 --> 01:37:02,190 Sfârşit de linie, nu ? 1440 01:37:02,191 --> 01:37:03,275 Cred că da. 1441 01:37:04,318 --> 01:37:05,694 Ai arma. 1442 01:37:10,574 --> 01:37:11,654 Nu voi avea nevoie de asta. 1443 01:37:15,246 --> 01:37:17,289 Ştiam că nu poţi face asta. 1444 01:37:20,334 --> 01:37:21,794 Ne vedem mai târziu, amice. 1445 01:37:26,799 --> 01:37:27,841 Jiu ! 1446 01:37:29,969 --> 01:37:31,636 Meiying ! 1447 01:37:31,637 --> 01:37:33,429 Aruncă-mi bomba ! 1448 01:37:33,430 --> 01:37:34,515 Unde ? 1449 01:37:36,225 --> 01:37:37,268 Prinde-o ! 1450 01:39:08,567 --> 01:39:10,944 Stai aşa ! Vin ! 1451 01:39:14,657 --> 01:39:15,783 Meiying ! 1452 01:39:17,034 --> 01:39:18,743 Meiying ! 1453 01:39:18,744 --> 01:39:19,870 Jonas ! Aici ! 1454 01:39:21,038 --> 01:39:22,664 - Eşti bine ? - Da, sunt bine. 1455 01:39:22,665 --> 01:39:24,065 Unchiul Jiuming şi Mac au probleme. 1456 01:39:29,296 --> 01:39:30,756 Rămâi aici. Mă întorc imediat. 1457 01:39:39,890 --> 01:39:41,391 Mac ! Eşti bine ? 1458 01:39:41,392 --> 01:39:42,476 Mac ? 1459 01:40:39,533 --> 01:40:41,326 Haide, nenorocit urât ce eşti ! 1460 01:41:38,634 --> 01:41:40,176 Haideţi, haideţi, haideţi ! 1461 01:41:40,177 --> 01:41:41,687 Haideţi, haideţi. Te-am prins, te-am prins. 1462 01:41:41,711 --> 01:41:43,679 Haideţi, haideţi ! Haideţi ! Ai grijă, ai grijă, ai grijă ! 1463 01:41:43,680 --> 01:41:45,349 Haideţi, haideţi, haideţi ! 1464 01:41:47,935 --> 01:41:50,061 Meiying, ce faci aici ? 1465 01:41:50,062 --> 01:41:51,230 Trebuia să salvez câinele ! 1466 01:41:51,855 --> 01:41:53,272 Ce ? 1467 01:41:53,273 --> 01:41:54,607 A venit mami. 1468 01:41:54,608 --> 01:41:56,360 - Vă mulţumesc ! Mulţumesc ! - Cu plăcere. 1469 01:42:01,740 --> 01:42:03,992 - Nu, nu o să o îndrăzneşti ! - Meiying ! Vino ! 1470 01:42:12,835 --> 01:42:13,835 La naiba, da ! 1471 01:42:13,836 --> 01:42:15,795 Luaţi de la mine ! 1472 01:42:15,796 --> 01:42:18,715 Cine a spus că un calibru 50 este un cartuş nepractic ? 1473 01:42:23,887 --> 01:42:25,638 Hei ! Stai, stai, stai ! 1474 01:42:25,639 --> 01:42:27,724 Toată lumea să stea nemişcată. Nu vă mişcaţi. 1475 01:42:29,393 --> 01:42:31,227 Nu, e în regulă. 1476 01:42:31,228 --> 01:42:32,728 E Haiqi. 1477 01:42:32,729 --> 01:42:34,106 Cui îi pasă care dintre ele este ? 1478 01:42:35,107 --> 01:42:36,607 O să mă asculte. 1479 01:42:36,608 --> 01:42:38,568 Să ne împrăştiem ca să nu ne prindă pe toţi. 1480 01:42:38,569 --> 01:42:39,653 Mă ocup eu de asta ! 1481 01:43:11,894 --> 01:43:14,854 Da ! Ştiam eu ! 1482 01:43:14,855 --> 01:43:17,440 Ţi-am spus eu ! Avem o legătură specială. 1483 01:43:17,441 --> 01:43:20,359 - S-a dus după delfini. - Nu ! 1484 01:43:20,360 --> 01:43:21,986 S-a supus comenzii mele. 1485 01:43:21,987 --> 01:43:24,739 E ridicol. 1486 01:43:24,740 --> 01:43:27,158 Nu am crezut asta înainte şi nu cred nici acum. 1487 01:43:27,159 --> 01:43:28,868 Hei, Mac, susţine-mă. 1488 01:43:28,869 --> 01:43:30,537 Plec de aici înainte să se răzgândească. 1489 01:43:31,997 --> 01:43:33,247 Mac ! 1490 01:43:33,248 --> 01:43:35,082 Voi staţi acolo şi vă certaţi. 1491 01:43:35,083 --> 01:43:36,710 S-a supus comenzii mele ! 1492 01:43:38,170 --> 01:43:39,755 - Delfinii. - Nu ! 1493 01:43:46,178 --> 01:43:48,095 Nu este vina mea. 1494 01:43:48,096 --> 01:43:49,305 Uneori, există o situaţie, 1495 01:43:49,306 --> 01:43:50,473 şi se întâmplă lucruri rele, 1496 01:43:50,474 --> 01:43:52,017 şi trebuie doar să te implici. 1497 01:43:53,727 --> 01:43:55,354 Mă bucur că în sfârşit înţelegi. 1498 01:43:57,731 --> 01:43:58,774 Sunt mândru de tine. 1499 01:44:02,110 --> 01:44:03,654 Data viitoare nu mai alerga, bine ? 1500 01:44:07,532 --> 01:44:10,660 Salvarea Unu către Insula Distracţiei. Terminat. 1501 01:44:10,661 --> 01:44:12,703 Mă bucur să-ţi aud vocea, omule. 1502 01:44:12,704 --> 01:44:14,831 Avem o mulţime de oameni care au nevoie de ajutor. 1503 01:44:19,252 --> 01:44:20,503 Da, nu ştiam 1504 01:44:20,504 --> 01:44:21,587 să înot, dar apoi, ştii tu, 1505 01:44:21,588 --> 01:44:22,838 tu vânai rechini, 1506 01:44:22,839 --> 01:44:24,279 ar fi bine să învăţ repede să înot ! 1507 01:44:25,842 --> 01:44:27,510 Apa era rece. Nu era chiar atât de rece, dar da. 1508 01:44:27,511 --> 01:44:29,304 - Doar mă distram ! - Dar Haiqi ? 1509 01:44:30,263 --> 01:44:31,681 E încă acolo. 1510 01:44:31,682 --> 01:44:33,140 - Poate însărcinată. - Norocos că eşti în viaţă, iubito. 1511 01:44:33,141 --> 01:44:35,142 - De preferat nu. - Vrei să auzi o nebunie ? Acum câţiva ani... 1512 01:44:35,143 --> 01:44:36,435 Asta e mâine. 1513 01:44:36,436 --> 01:44:39,438 Astăzi ne numărăm binecuvântările. 1514 01:44:39,439 --> 01:44:40,999 În cinstea faptului că suntem în viaţă. 1515 01:44:42,275 --> 01:44:44,318 În cinstea delfinilor. 1516 01:44:44,319 --> 01:44:47,697 Pentru ca Meiying să fie în siguranţă. 1517 01:44:47,698 --> 01:44:49,533 În cinstea lui Sal, Lance şi Curtis. 1518 01:44:52,911 --> 01:44:54,286 Deci... 1519 01:44:54,287 --> 01:44:55,455 Sunt încă pedepsită ? 1520 01:44:58,959 --> 01:45:00,335 - Absolut. - Absolut. 1521 01:45:06,133 --> 01:45:07,592 Voi doi sunteţi ridicoli. 1522 01:45:09,469 --> 01:45:10,595 Dar vă iubesc oricum. 1523 01:45:14,850 --> 01:45:17,935 Se pare că ai fost un pic nesăbuit acolo. 1524 01:45:17,936 --> 01:45:20,938 Nu, totul era sub control. 1525 01:45:20,939 --> 01:45:22,732 Da, sigur. 1526 01:45:22,733 --> 01:45:25,318 Ei bine, totul este pe cale să nu mai fie deloc sub control. 1527 01:45:27,279 --> 01:45:28,363 Dă-mi şi mie. 1528 01:45:34,077 --> 01:45:36,038 Da, asta e marfă de calitate.