1
00:02:20,439 --> 00:02:29,939
R E C H I N U L 2
Confruntare în adâncuri
2
00:02:37,000 --> 00:02:44,801
Traducerea şi adaptarea:
Jimmy IONESCU
3
00:03:37,800 --> 00:03:39,801
Este foarte toxic.
4
00:03:39,802 --> 00:03:41,762
Haideţi, băieţi,
continuaţi să vă mişcaţi.
5
00:03:41,763 --> 00:03:43,097
Continuaţi să vă mişcaţi.
6
00:03:45,850 --> 00:03:47,477
Hai, hai, hai, hai !
7
00:03:48,937 --> 00:03:50,395
Nu suntem plătiţi dublu ?
8
00:03:50,396 --> 00:03:51,522
Sunt deşeuri toxice.
9
00:03:58,321 --> 00:03:59,821
De ce stai acolo, amice ?
10
00:03:59,822 --> 00:04:01,490
Aproape ai ajuns.
11
00:04:01,491 --> 00:04:04,211
Vreau ca mizeria asta să plece de
pe nava mea cât mai repede posibil.
12
00:04:24,097 --> 00:04:25,765
Ce faci, atunci ?
13
00:04:27,183 --> 00:04:28,601
Obraznic.
14
00:04:29,394 --> 00:04:31,145
Ajutor ! Ajutor !
15
00:04:31,980 --> 00:04:33,313
Obraznic.
16
00:04:33,314 --> 00:04:34,648
Şşşt.
17
00:04:34,649 --> 00:04:36,149
Ţine-ţi cioculeţul închis.
18
00:04:36,150 --> 00:04:37,442
Nu foarte frumos.
19
00:04:37,443 --> 00:04:38,610
În caz contrar, vei înota.
20
00:04:38,611 --> 00:04:41,029
Ajutor ! Ajutor !
21
00:04:41,030 --> 00:04:43,865
Ajutaţi-mă ! Ajutaţi-mă !
22
00:04:43,866 --> 00:04:46,451
- Hei.
- Bine lucrat.
23
00:04:46,452 --> 00:04:47,869
Am venit de la biroul de acasă.
24
00:04:47,870 --> 00:04:49,246
Prostii.
25
00:04:49,247 --> 00:04:51,749
Verificăm aici protocoalele
de securitate...
26
00:04:53,251 --> 00:04:54,971
şi, fac câteva
poze, aşa că zâmbeşte.
27
00:04:56,504 --> 00:04:58,213
Ce cauţi aici ?
28
00:04:58,214 --> 00:04:59,694
- Nu foarte frumos.
- Ce se întâmplă ?
29
00:05:04,387 --> 00:05:05,887
El este !
30
00:05:05,888 --> 00:05:06,888
O să te prind eu !
31
00:05:14,981 --> 00:05:16,649
Hei, hei ! Prinde-l !
32
00:05:33,791 --> 00:05:35,084
- Ridică-te.
- Dă-l jos !
33
00:05:37,462 --> 00:05:39,796
Voi doi, la stânga ! Tăiaţi-i calea !
34
00:05:39,797 --> 00:05:41,841
Vreau să fie prins, mort sau mort.
35
00:05:45,511 --> 00:05:47,346
Nu acolo ! Înconjuraţi-l ! Înconjuraţi-l !
36
00:05:50,141 --> 00:05:52,310
Poftim, amice. Capăt de linie.
37
00:05:53,728 --> 00:05:55,062
Bine.
38
00:05:55,063 --> 00:05:57,105
Sunteţi cu toţii arestaţi.
39
00:05:57,106 --> 00:05:58,607
- Ce ?
- Pentru depozitarea ilegală
40
00:05:58,608 --> 00:06:00,150
de materiale radioactive.
41
00:06:00,151 --> 00:06:04,279
Da, tu, tu, tu, tu şi tu.
42
00:06:04,280 --> 00:06:07,283
Ce, eu şi... şi el, şi el ? Şi el ?
43
00:06:08,910 --> 00:06:11,119
- Omoară-l.
- Stai, stai, stai, stai, stai.
44
00:06:11,120 --> 00:06:14,289
Ştiu. Vrei să vezi mandatul.
45
00:06:14,290 --> 00:06:15,750
E chiar în buzunarul meu.
46
00:06:17,418 --> 00:06:18,795
Ne vedem la tribunal, da ?
47
00:06:24,300 --> 00:06:26,301
Nu mai avem rute de transport maritim,
48
00:06:26,302 --> 00:06:28,136
şi eşti la 200 de mile de ţărm.
49
00:06:28,137 --> 00:06:29,806
Deci, bucură-te de înot.
50
00:06:35,353 --> 00:06:37,113
L-am reperat. Chiar în
partea dinspre babord.
51
00:06:39,857 --> 00:06:41,484
Este ca un James Bond verde. Îmi place.
52
00:06:45,363 --> 00:06:46,823
Nu, pălăria mea !
53
00:06:47,949 --> 00:06:49,199
Bună, fraierilor.
54
00:06:49,200 --> 00:06:50,742
Se pare că şi-a făcut prieteni.
55
00:06:50,743 --> 00:06:53,245
Oriunde se duce, oamenii îl iubesc.
56
00:06:53,246 --> 00:06:54,455
Dumnezeu ştie de ce.
57
00:06:59,710 --> 00:07:00,753
Ai înţeles ?
58
00:07:02,004 --> 00:07:03,214
Vom vedea.
59
00:07:04,966 --> 00:07:07,008
Poate că nu a fost cea mai bună idee.
60
00:07:07,009 --> 00:07:09,302
Poate că nu este cea mai bună idee.
61
00:07:09,303 --> 00:07:11,513
O să fie minunat.
62
00:07:11,514 --> 00:07:12,889
Defineşte "minunat".
63
00:07:12,890 --> 00:07:14,349
Sunt pe cale să o fac.
64
00:07:14,350 --> 00:07:16,811
Deschid trapa.
65
00:07:32,577 --> 00:07:34,411
Data viitoare, pune mai
mult aer în chestia asta.
66
00:07:34,412 --> 00:07:35,954
E ca şi cum ai respira printr-un pai.
67
00:07:35,955 --> 00:07:37,581
A funcţionat, nu-i aşa ?
68
00:07:37,582 --> 00:07:39,249
Eşti bine ?
69
00:07:39,250 --> 00:07:40,667
Dacă îţi iubeşti munca,
70
00:07:40,668 --> 00:07:42,461
nu vei munci nicio zi din viaţa ta.
71
00:07:47,425 --> 00:07:50,510
Bine, aduceţi testul 15.
72
00:07:50,511 --> 00:07:52,179
Iniţiez activarea costumului.
73
00:07:52,180 --> 00:07:54,056
Liber.
74
00:07:56,142 --> 00:07:57,226
Promiţător.
75
00:08:02,106 --> 00:08:04,734
Costumul exo este mult mai performant
decât ne aşteptam, Jiuming.
76
00:08:09,322 --> 00:08:10,781
Creştere cu 21% a puterii.
77
00:08:12,825 --> 00:08:13,950
Nu-i rău, nu ?
78
00:08:13,951 --> 00:08:15,036
Foarte tare.
79
00:08:18,915 --> 00:08:21,125
Abia aştept să le folosesc în tranşee.
80
00:08:24,170 --> 00:08:25,795
Bună.
81
00:08:25,796 --> 00:08:27,130
Care-i treaba cu nepoata favorită ?
82
00:08:27,131 --> 00:08:29,591
Trebuia să-ţi spun să nu întârzii
la petrecerea din seara asta.
83
00:08:29,592 --> 00:08:31,969
Bineînţeles că da.
84
00:08:34,472 --> 00:08:36,514
- Poate 25 ?
- Bine.
85
00:08:36,515 --> 00:08:38,768
Vorbesc serios, nu întârzia !
86
00:08:48,444 --> 00:08:50,070
Nu-mi vine să cred că ai
ajuns atât de departe în viaţă
87
00:08:50,071 --> 00:08:51,988
fără să ştii să faci un nod la cravată.
88
00:08:51,989 --> 00:08:54,866
În primul rând, să nu exagerăm
cât de departe am ajuns în viaţă.
89
00:08:54,867 --> 00:08:56,443
În al doilea rând,
nu am fost implicat
90
00:08:56,455 --> 00:08:58,328
niciodată în purtarea
unui costum de maimuţă.
91
00:08:58,329 --> 00:08:59,996
- Perfect. Arăţi foarte bine.
- Mulţumesc.
92
00:08:59,997 --> 00:09:02,499
Poate că ăsta e începutul a ceva.
93
00:09:02,500 --> 00:09:04,794
Nu te baza pe asta.
94
00:09:08,673 --> 00:09:09,674
Bună.
95
00:09:14,262 --> 00:09:16,096
Tipul ăsta ţi se pare cunoscut ?
96
00:09:16,097 --> 00:09:17,181
Nu.
97
00:09:19,100 --> 00:09:21,351
- Nu-mi place de el.
- Nu-ţi place nimeni.
98
00:09:21,352 --> 00:09:22,852
Îmi place de tine.
99
00:09:22,853 --> 00:09:24,521
Asta pentru că îţi
salvez viaţa tot timpul...
100
00:09:24,522 --> 00:09:25,814
îţi fac cinste cu bere şi te susţin
101
00:09:25,815 --> 00:09:27,148
în bătăile din baruri.
102
00:09:27,149 --> 00:09:29,025
Pentru că eşti un tip special.
103
00:09:29,026 --> 00:09:30,860
Sunteţi amândoi speciali.
104
00:09:30,861 --> 00:09:33,488
- Uraţi-mi noroc.
- Mult noroc.
105
00:09:33,489 --> 00:09:34,656
Mulţumesc pentru bani.
106
00:09:34,657 --> 00:09:36,074
Doamnelor şi domnilor,
107
00:09:36,075 --> 00:09:37,701
bine aţi venit la cea
de-a 10-a aniversare
108
00:09:37,702 --> 00:09:39,494
a Institutului Oceanic.
109
00:09:39,495 --> 00:09:41,288
Sunt Hilary Driscoll.
110
00:09:41,289 --> 00:09:44,249
Mulţumesc că aţi venit în această
seară şi că sunteţi alături de mine
111
00:09:44,250 --> 00:09:47,752
în finanţarea acestei
lucrări incredibile.
112
00:09:47,753 --> 00:09:50,256
Opreşte-te. Nu te agita.
113
00:09:51,340 --> 00:09:52,549
De ce trebuie să fiu
114
00:09:52,550 --> 00:09:54,259
oricum aici ?
115
00:09:54,260 --> 00:09:55,720
Pentru că eşti un jucător de echipă.
116
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
Minunat.
117
00:09:59,598 --> 00:10:01,641
Vă rog să uraţi bun venit
118
00:10:01,642 --> 00:10:03,853
directorului Institutului...
119
00:10:04,979 --> 00:10:06,605
Zhang Jiuming.
120
00:10:10,443 --> 00:10:11,569
Mulţumesc, Hilary.
121
00:10:15,323 --> 00:10:19,117
Aşa cum spunea marele poet Song Lian...
122
00:10:19,118 --> 00:10:22,246
"Omul este limitat doar
de imaginaţia sa."
123
00:10:23,414 --> 00:10:27,292
Tatăl meu m-a numit Jiuming,
124
00:10:27,293 --> 00:10:30,045
care înseamnă "ocean"
125
00:10:30,046 --> 00:10:31,589
sau "abis".
126
00:10:34,175 --> 00:10:35,967
Tatăl meu şi sora mea
127
00:10:35,968 --> 00:10:38,054
şi-au petrecut viaţa studiind oceanul.
128
00:10:39,263 --> 00:10:40,722
Asta până când
129
00:10:40,723 --> 00:10:42,807
au dispărut amândoi, încât
am început să mă întreb
130
00:10:42,808 --> 00:10:45,643
care era scopul meu.
131
00:10:45,644 --> 00:10:47,604
Dar prin intermediul
fiicei lui Suyin, Meiying,
132
00:10:47,605 --> 00:10:49,315
am văzut că există un viitor.
133
00:10:50,858 --> 00:10:52,609
Am fuzionat institutul de
cercetare al tatălui meu
134
00:10:52,610 --> 00:10:54,653
cu compania mea
135
00:10:55,988 --> 00:10:57,739
pentru a duce mai departe
136
00:10:57,740 --> 00:11:00,868
spiritul de explorare a
necunoscutului în onoarea lor.
137
00:11:05,664 --> 00:11:07,332
Pentru a marca această
a zecea aniversare,
138
00:11:07,333 --> 00:11:10,753
vreau să vă prezint tuturor
o persoană foarte specială.
139
00:11:18,761 --> 00:11:20,303
Numele ei este Haiqi.
140
00:11:20,304 --> 00:11:22,680
Ea este singurul megalodon
din lume aflat în captivitate.
141
00:11:22,681 --> 00:11:25,725
Am găsit-o rănită când era pui.
142
00:11:25,726 --> 00:11:27,435
Mulţumită lui Haiqi, am
învăţat enorm de mult
143
00:11:27,436 --> 00:11:28,895
despre megalodoni
144
00:11:28,896 --> 00:11:31,898
precum şi despre
şanţurile în care locuiesc.
145
00:11:31,899 --> 00:11:33,942
Datorită donaţiilor generoase
146
00:11:33,943 --> 00:11:35,777
ale susţinătorilor noştri,
147
00:11:35,778 --> 00:11:38,113
am reuşit să creăm tehnologia
148
00:11:38,114 --> 00:11:40,115
pentru a trece prin termoclină,
149
00:11:40,116 --> 00:11:42,992
un strat termic de apă rece ca gheaţa
150
00:11:42,993 --> 00:11:45,870
care separă lumea
lui Haiqi de a noastră
151
00:11:45,871 --> 00:11:49,958
şi într-un şanţ aflat la 6.000
de metri sub nivelul mării.
152
00:11:49,959 --> 00:11:52,085
Mulţumită dvs., avem capacitatea
153
00:11:52,086 --> 00:11:54,045
să mergem mai departe ca niciodată.
154
00:11:54,046 --> 00:11:58,049
Iubiţi şi protejaţi oceanul.
155
00:11:58,050 --> 00:11:59,135
Mulţumesc.
156
00:12:00,928 --> 00:12:04,597
Şi mulţumesc. Zhang Jiuming.
157
00:12:04,598 --> 00:12:06,516
Deci, vă mulţumesc tuturor
158
00:12:06,517 --> 00:12:11,063
pentru că faceţi parte din protejarea
acestui ecosistem incredibil.
159
00:12:12,356 --> 00:12:13,566
Mulţumesc că ai venit.
160
00:12:15,151 --> 00:12:16,443
Crezi că sunt mai multe creaturi
161
00:12:16,444 --> 00:12:17,528
de descoperit acolo jos ?
162
00:12:17,862 --> 00:12:19,362
Trebuie să existe.
163
00:12:19,363 --> 00:12:20,822
Cine vrea să facă un selfie
164
00:12:20,823 --> 00:12:22,574
cu omul
165
00:12:22,575 --> 00:12:24,868
care s-a luptat cu un megalodon şi a
trăit să povestească posteriorităţii ?
166
00:12:24,869 --> 00:12:26,578
Vă prezentăm, doamnelor şi domnilor,
167
00:12:26,579 --> 00:12:28,413
pe Jonas Taylor.
168
00:12:28,414 --> 00:12:30,291
Iată-l ! Iată-l.
169
00:12:33,711 --> 00:12:35,295
Ştiu că asta a fost ideea ta.
170
00:12:35,296 --> 00:12:37,464
Am să te omor.
171
00:12:37,465 --> 00:12:39,215
Zâmbeşte şi prefă-te că-ţi place.
172
00:12:39,216 --> 00:12:41,343
Vă rog, îmbrăţişaţi-l. Gâdilaţi-l.
173
00:12:43,053 --> 00:12:44,388
Iubeşte oamenii.
174
00:12:56,192 --> 00:12:58,651
Vreau să merg la Mana One cu tine.
175
00:12:58,652 --> 00:12:59,987
Vreau să mă scufund în şanţ.
176
00:13:01,197 --> 00:13:02,198
Nu.
177
00:13:03,324 --> 00:13:04,325
Îmi pare rău, Meiying.
178
00:13:05,075 --> 00:13:06,576
De ce nu ?
179
00:13:06,577 --> 00:13:09,537
Mama se scufunda tot
timpul la vârsta mea.
180
00:13:09,538 --> 00:13:11,457
Nu până la 7.620 de metri.
181
00:13:12,917 --> 00:13:14,792
Spui că e prea periculos ?
182
00:13:14,793 --> 00:13:15,878
Prea periculos pentru tine.
183
00:13:17,379 --> 00:13:19,464
Dar nu periculos.
184
00:13:19,465 --> 00:13:22,800
În psihologie se numeşte
"disonanţă cognitivă".
185
00:13:22,801 --> 00:13:26,679
În lumea reală, se numeşte "parenting".
186
00:13:26,680 --> 00:13:28,181
Trebuie să începi să mă iei în serios
187
00:13:28,182 --> 00:13:29,474
ca om de ştiinţă.
188
00:13:29,475 --> 00:13:32,185
- Ai 14 ani.
- Exact.
189
00:13:32,186 --> 00:13:34,229
Cunosc fiecare sistem de pe Mana One,
190
00:13:34,230 --> 00:13:35,980
fiecare protocol de scufundare
191
00:13:35,981 --> 00:13:37,733
şi fiecare animal pe
care l-am văzut acolo.
192
00:13:39,109 --> 00:13:40,944
Hei, ascultă.
193
00:13:40,945 --> 00:13:42,321
Poţi veni la Mana One.
194
00:13:43,656 --> 00:13:44,949
Pentru a observa scufundarea.
195
00:13:46,742 --> 00:13:47,868
Şi asta e tot.
196
00:13:50,079 --> 00:13:51,519
Jiuming înoată alături de megalodon.
197
00:13:52,748 --> 00:13:53,791
Unchiule.
198
00:13:55,209 --> 00:13:56,834
Semnele vitale ale lui
Haiqi sunt ridicate.
199
00:13:56,835 --> 00:13:59,213
Ai grijă, cu siguranţă
e conştientă de tine.
200
00:14:03,050 --> 00:14:04,592
De ce înoţi
201
00:14:04,593 --> 00:14:05,927
cu megalodonul, Jiuming ?
202
00:14:05,928 --> 00:14:08,179
Conduc un experiment.
203
00:14:08,180 --> 00:14:10,015
Este experimentul "Am un gust bun ?".
204
00:14:12,685 --> 00:14:14,060
Unchiule, eşti nebun ?
205
00:14:14,061 --> 00:14:15,770
Este în regulă.
206
00:14:15,771 --> 00:14:17,730
Am antrenat-o pe Haiqi
de când era un pui.
207
00:14:17,731 --> 00:14:20,483
Un megalodon nu
poate fi dresat, Jiuming.
208
00:14:20,484 --> 00:14:22,360
Dar dacă vrei să fii mâncat
209
00:14:22,361 --> 00:14:24,904
în faţa nepoatei tale, dă-i drumul.
210
00:14:24,905 --> 00:14:27,156
Pe 50 de dolari că se va termina prost.
211
00:14:27,157 --> 00:14:28,658
Mă bag.
212
00:14:28,659 --> 00:14:30,451
Sunt de acord cu echipa Shark.
213
00:14:30,452 --> 00:14:33,037
Ce ? Nu poţi paria pe un rechin, omule.
214
00:14:33,038 --> 00:14:34,372
Asta e karma rea.
215
00:14:34,373 --> 00:14:36,416
Haideţi, băieţi,
concentraţi-vă. Nu e frumos.
216
00:14:36,417 --> 00:14:38,251
Jiuming...
217
00:14:38,252 --> 00:14:39,627
Aş vrea să sugerez cu respect
218
00:14:39,628 --> 00:14:41,296
că aceasta este cu
adevărat o idee teribilă.
219
00:14:41,297 --> 00:14:44,017
Megalodonii şi umanitatea nu au fost
niciodată menite să se amestece.
220
00:14:45,134 --> 00:14:47,552
Haiqi şi cu mine avem
o legătură specială.
221
00:14:47,553 --> 00:14:48,929
Priveşte.
222
00:14:51,015 --> 00:14:53,809
Un singur clic pentru venire.
Două clicuri pentru plecare.
223
00:15:24,298 --> 00:15:26,717
Uau. Cred că se uită la noi.
224
00:15:34,933 --> 00:15:37,310
Vezi ?
225
00:15:37,311 --> 00:15:40,647
Îşi revine. Ritmul cardiac a crescut.
226
00:15:40,648 --> 00:15:42,650
Se mişcă repede.
227
00:15:46,987 --> 00:15:48,405
400 de metri.
228
00:15:55,829 --> 00:15:57,581
Încet, încet.
229
00:16:00,084 --> 00:16:01,542
Jiuming, ea nu răspunde.
230
00:16:01,543 --> 00:16:02,627
231
00:16:02,628 --> 00:16:03,712
Două sute de metri.
232
00:16:06,924 --> 00:16:08,424
O sută de metri.-
233
00:16:08,425 --> 00:16:09,801
Jiuming, mişcă-te.
234
00:16:09,802 --> 00:16:11,678
Este prea târziu. Vine prea repede.
235
00:16:11,679 --> 00:16:13,097
Cincizeci de metri.
236
00:16:14,014 --> 00:16:15,723
Trageţi cablul.
237
00:16:15,724 --> 00:16:17,183
20 de metri.
238
00:16:17,184 --> 00:16:18,685
Jiuming, ieşi de acolo !
239
00:16:18,686 --> 00:16:19,895
Unchiule, nu !
240
00:16:25,609 --> 00:16:26,776
L-a prins ?
241
00:16:26,777 --> 00:16:28,487
Nu ştiu. N-am putut să mă uit.
242
00:16:29,363 --> 00:16:30,489
Nu-l văd.
243
00:16:32,116 --> 00:16:33,784
Ştiam că este o idee proastă.
244
00:16:39,832 --> 00:16:40,916
Un succes total.
245
00:16:43,669 --> 00:16:45,253
Unchiule ! Eşti nebun ?
246
00:16:45,254 --> 00:16:46,504
E în regulă, sunt bine.
247
00:16:46,505 --> 00:16:48,131
Ce ?
248
00:16:48,132 --> 00:16:50,008
A fost interesant, nu ?
249
00:16:52,469 --> 00:16:54,387
Nu-mi pot da seama
ce e în neregulă cu ea.
250
00:16:54,388 --> 00:16:56,639
S-a comportat ciudat toată săptămâna.
251
00:16:56,640 --> 00:16:59,225
Poţi să dai click-uri câte vrei.
252
00:16:59,226 --> 00:17:01,144
Problema este că este un megalodon.
253
00:17:01,145 --> 00:17:02,520
Şi tu eşti o gustare.
254
00:17:02,521 --> 00:17:04,105
Da.
255
00:17:04,106 --> 00:17:07,233
Ca să ştii, ai speriat-o
de moarte pe Meiying.
256
00:17:07,234 --> 00:17:08,609
Uite cine vorbeşte.
257
00:17:08,610 --> 00:17:10,528
Ce făceai pe nava aia ?
258
00:17:10,529 --> 00:17:13,532
De fapt, nu-mi spune. Nu vreau să ştiu.
259
00:17:14,658 --> 00:17:15,867
Ei bine, mandatul Institutului
260
00:17:15,868 --> 00:17:18,327
este de a proteja oceanele, nu ?
261
00:17:18,328 --> 00:17:21,789
Nu putem lua parte la
nicio activitate ilegală.
262
00:17:21,790 --> 00:17:23,249
Detest ilegalitatea.
263
00:17:23,250 --> 00:17:24,959
Bine.
264
00:17:24,960 --> 00:17:27,880
Mai ales în ceea ce priveşte depozitarea
ilegală a deşeurilor radioactive.
265
00:17:28,213 --> 00:17:30,757
Îţi asumi riscuri din ce în ce mai mari
266
00:17:30,758 --> 00:17:32,091
de fiecare dată când ieşi.
267
00:17:32,092 --> 00:17:34,011
Ei bine, cred că amândoi
ştim despre asta.
268
00:17:35,429 --> 00:17:37,138
Nu este acelaşi lucru.
269
00:17:37,139 --> 00:17:38,514
La mine
270
00:17:38,515 --> 00:17:40,225
e un calcul al riscurilor.
271
00:17:42,686 --> 00:17:44,021
Nu din câte văd eu.
272
00:17:56,867 --> 00:17:58,911
Ţi-e dor de mama ta, peşte mare ?
273
00:18:01,497 --> 00:18:03,915
Doctore Howard.
274
00:18:03,916 --> 00:18:05,541
Eşti pregătit pentru Mana One ?
275
00:18:05,542 --> 00:18:09,837
Da, când eşti gata ?
276
00:18:09,838 --> 00:18:13,133
Noile costume ne vor permite să călătorim
oriunde şi la orice adâncime subacvatică.
277
00:18:14,218 --> 00:18:15,219
Spune.
278
00:18:17,596 --> 00:18:19,013
Ce ?
279
00:18:19,014 --> 00:18:20,641
Nu-ţi face griji, nu-ţi face griji.
280
00:18:27,689 --> 00:18:29,691
Mama şi bunicul vorbeau
tot timpul despre tine.
281
00:18:31,568 --> 00:18:33,028
Nimic bun, presupun.
282
00:18:34,112 --> 00:18:35,113
Vrei să ghiceşti ?
283
00:18:38,242 --> 00:18:40,535
Vezi cicatricea asta ?
284
00:18:40,536 --> 00:18:43,746
Când aveam 11 ani, tatăl
meu era ocupat în laborator.
285
00:18:43,747 --> 00:18:46,541
Aşa că m-am furişat să înot cu
prietenii mei pe malurile stâncoase...
286
00:18:46,542 --> 00:18:49,418
şi a trebuit să primesc
nouă copci din cauza asta.
287
00:18:49,419 --> 00:18:51,859
Când m-am întors acasă, tatăl
meu mi-a dat o adevărată lecţie.
288
00:18:53,006 --> 00:18:55,716
- Bunicul ?
- Desigur.
289
00:18:55,717 --> 00:18:57,593
A fost bun cu tine pentru
că eşti nepoata lui,
290
00:18:57,594 --> 00:19:00,638
dar a fost dur cu mine.
291
00:19:00,639 --> 00:19:05,768
Aşa că, după facultate,
am înfiinţat o companie.
292
00:19:05,769 --> 00:19:09,230
Am vrut să mă îndepărtez de el.
293
00:19:09,231 --> 00:19:12,733
Nu am mai avut niciun contact
cu bunicul tău de mulţi ani.
294
00:19:12,734 --> 00:19:16,320
Apoi a rugat-o pe mama ta
să-mi aducă această caligrafie.
295
00:19:16,321 --> 00:19:19,156
"Dragon călătorind
peste cele patru mări."
296
00:19:19,157 --> 00:19:21,993
Credeam că e o formă de ridiculizare...
297
00:19:21,994 --> 00:19:26,665
dar am ajuns să realizez că el a vrut
ca eu să îmi găsesc propriul drum.
298
00:19:29,960 --> 00:19:31,544
Ca şi dragonul...
299
00:19:31,545 --> 00:19:34,839
sper ca să-ţi poţi
găsi propriul destin.
300
00:19:34,840 --> 00:19:36,883
Echipa de la sol, ne
apropiem de Mana One.
301
00:19:36,884 --> 00:19:39,218
Bună, Rigas. Mă bucur că te-ai întors.
302
00:19:39,219 --> 00:19:40,304
Mi-a fost dor de voi.
303
00:19:40,762 --> 00:19:42,202
Eşti gata să faci nişte scufundări ?
304
00:19:42,890 --> 00:19:43,891
Ştii asta.
305
00:20:47,079 --> 00:20:48,496
Bună dimineaţa, toată lumea.
306
00:20:48,497 --> 00:20:49,956
Să dăm drumul la spectacol sub apă.
307
00:20:49,957 --> 00:20:52,333
Dive 1 şi Dive 2, coborâţi
la 7.620 de metri.
308
00:20:52,334 --> 00:20:54,251
Explorăm Zona 19.
309
00:20:54,252 --> 00:20:56,420
Colectarea probelor de rocă şi
înregistrarea oricăror specii noi.
310
00:20:56,421 --> 00:20:58,756
Scufundare în T-minus 20 de minute.
311
00:20:58,757 --> 00:21:00,549
Ochii în patru
312
00:21:00,550 --> 00:21:02,551
pentru o scanare simplă
şi simplă. Ca de obicei.
313
00:21:02,552 --> 00:21:04,637
Da. Nu e nimic obişnuit acolo jos.
314
00:21:04,638 --> 00:21:06,890
Sistemul este în funcţiune.
315
00:21:08,809 --> 00:21:10,101
Ce-i cu toate jucăriile
astea pe care le ai
316
00:21:10,102 --> 00:21:11,902
care se învârt în jurul
consolei tale, Lance ?
317
00:21:12,896 --> 00:21:15,022
Nu sunt jucării, ci figurine.
318
00:21:15,023 --> 00:21:17,441
Sunt cu siguranţă jucării, Lance.
319
00:21:17,442 --> 00:21:18,527
Mulţumesc.
320
00:21:25,659 --> 00:21:27,019
Pregătiţi pentru lansare, băieţi ?
321
00:21:50,183 --> 00:21:53,311
Deci, tu şi Sal sunteţi, cumva,
fani ai cărţilor comice sau ce ?
322
00:21:54,563 --> 00:21:56,731
Absolut corect. Da.
323
00:21:56,732 --> 00:21:59,108
Te costumezi ?
324
00:21:59,109 --> 00:22:00,735
Da.
325
00:22:00,736 --> 00:22:02,486
Nu-l face să înceapă,
dacă nu vrei să vezi
326
00:22:02,487 --> 00:22:03,904
un milion de fotografii.
327
00:22:03,905 --> 00:22:05,948
Da, te rog.
328
00:22:05,949 --> 00:22:07,451
Rămâneţi concentraţi, băieţi.
329
00:22:09,745 --> 00:22:11,787
Trecem de 17.000.
330
00:22:11,788 --> 00:22:13,415
Telemetria e bună.
331
00:22:16,460 --> 00:22:19,379
Este o zi frumoasă în cartier.
332
00:22:24,593 --> 00:22:26,427
Trecem de 18.000 de metri.
333
00:22:26,428 --> 00:22:28,929
Toate sistemele sunt nominale.
334
00:22:28,930 --> 00:22:30,514
Arată bine, echipă.
335
00:22:30,515 --> 00:22:31,682
Haideţi să extragem grilele pe
care le vom cartografia astăzi.
336
00:22:31,683 --> 00:22:33,476
Zona 19.
337
00:22:33,477 --> 00:22:35,102
Când ne vom uita la ceva diferit ?
338
00:22:35,103 --> 00:22:37,354
Ştii, mai sunt încă vreo 100
de sectoare de explorat.
339
00:22:37,355 --> 00:22:39,607
Jonas, poţi confirma nivelul de O2 ?
340
00:22:39,608 --> 00:22:42,693
Consumul este cu 11%
peste specificaţiile misiunii.
341
00:22:42,694 --> 00:22:45,154
Cred că Rigas este nervos.
342
00:22:45,155 --> 00:22:46,947
Mai degrabă eşti o persoană
care respiră pe gură.
343
00:22:46,948 --> 00:22:48,491
Chiar este.
344
00:22:48,492 --> 00:22:49,658
Simt briza de aici.
345
00:22:49,659 --> 00:22:51,077
Da.
346
00:22:51,078 --> 00:22:54,038
În primul rând, se
numeşte deviaţie de sept.
347
00:22:54,039 --> 00:22:56,791
În al doilea rând, îmi
amintesc clar că am deviat-o
348
00:22:56,792 --> 00:22:58,250
în timp ce îţi salvam
fundul tău nerecunoscător
349
00:22:58,251 --> 00:23:00,961
de la un megalodon de 21 de metri.
350
00:23:00,962 --> 00:23:04,216
Trecem de 20.000 de metri.
Ne apropiem de termoclină.
351
00:23:07,636 --> 00:23:09,637
Verific conductele O2 şi
presiunea din rezervor.
352
00:23:09,638 --> 00:23:11,097
Păi, dacă a fost o scurgere,
353
00:23:11,098 --> 00:23:12,264
ar exista o fluctuaţie a citirilor.
354
00:23:12,265 --> 00:23:14,141
Nu văd nimic aici.
355
00:23:14,142 --> 00:23:15,851
Verificaţi presiunea de pe
rezervoarele auxiliare de O2.
356
00:23:15,852 --> 00:23:17,812
Ok, voi verifica din nou.
357
00:23:17,813 --> 00:23:20,147
Nu asta este problema.
358
00:23:20,148 --> 00:23:21,733
Jonas ?
359
00:23:23,902 --> 00:23:25,820
Meiying ?
360
00:23:25,821 --> 00:23:27,113
Ce naiba faci ?
361
00:23:27,114 --> 00:23:28,198
Cred că glumeşti.
362
00:23:30,951 --> 00:23:32,785
Văd că eşti supărat.
363
00:23:32,786 --> 00:23:34,453
Dar cred că este
364
00:23:34,454 --> 00:23:36,330
o decizie rezonabilă şi responsabilă.
365
00:23:36,331 --> 00:23:37,457
Opriţi scufundarea.
366
00:23:39,126 --> 00:23:40,835
Oprire totală.
367
00:23:40,836 --> 00:23:43,838
Dar înainte de a începe
să ţipi, pot să spun...
368
00:23:43,839 --> 00:23:45,297
că am făcut tot felul
de lucruri stupide
369
00:23:45,298 --> 00:23:47,049
când aveam 14 ani.
370
00:23:47,050 --> 00:23:48,884
Şi uite cum am ajuns.
371
00:23:48,885 --> 00:23:50,386
Ieşim la suprafaţă.
372
00:23:50,387 --> 00:23:51,929
Dar nu văd care este problema.
373
00:23:51,930 --> 00:23:54,348
Aceasta este a 26-a scufundare
în tranşee fără incidente.
374
00:23:54,349 --> 00:23:56,225
Submarinele dispun de contramăsuri
electrice împotriva prădătorilor,
375
00:23:56,226 --> 00:23:57,643
şi costume de scufundare de urgenţă.
376
00:23:57,644 --> 00:23:59,019
Costum pe care nu-l ai.
377
00:23:59,020 --> 00:24:00,105
De fapt...
378
00:24:01,898 --> 00:24:04,316
am împachetat unul în timp ce tu
făceai şedinţa de pre scufundare.
379
00:24:04,317 --> 00:24:05,651
Ştii,
380
00:24:05,652 --> 00:24:07,403
acum e poate un moment bun să..,
381
00:24:07,404 --> 00:24:10,906
stai jos şi taci un minut.
382
00:24:10,907 --> 00:24:12,491
Ştii, pot să-mi pun singură
centura de siguranţă.
383
00:24:12,492 --> 00:24:13,659
Ştiu că poţi.
384
00:24:13,660 --> 00:24:14,744
Jonas.
385
00:24:15,704 --> 00:24:17,121
Nu e decizia ta, Jiuming.
386
00:24:17,122 --> 00:24:18,331
Avem companie.
387
00:24:19,749 --> 00:24:21,417
Băieţi, e un megalodon.
388
00:24:21,418 --> 00:24:22,710
Se apropie rapid.
389
00:24:22,711 --> 00:24:24,044
Nu este posibil.
390
00:24:24,045 --> 00:24:25,671
Nu pot trece prin termoclină.
391
00:24:25,672 --> 00:24:26,964
Nu provine din termoclină.
392
00:24:26,965 --> 00:24:28,216
Îl urmăresc de la ţărm.
393
00:24:30,218 --> 00:24:32,052
Scufundaţi ! Viteză de flanc !
394
00:24:32,053 --> 00:24:35,139
Pornesc. Redirecţionez bateria.
395
00:24:35,140 --> 00:24:36,224
Aşteaptă.
396
00:24:38,393 --> 00:24:40,144
Încarc contramăsurile pentru prădători.
397
00:24:40,145 --> 00:24:42,313
Vom fi morţi înainte
ca ele să fie online.
398
00:24:42,314 --> 00:24:44,440
Termoclina este singura
noastră speranţă.
399
00:24:44,441 --> 00:24:45,942
Citesc tracker-ul lui Haiqi.
400
00:24:47,569 --> 00:24:49,653
Imposibil.
401
00:24:49,654 --> 00:24:51,280
Ei bine, imposibilul
tocmai a devenit posibil.
402
00:24:51,281 --> 00:24:52,907
Cinci sute de metri până la termoclină.
403
00:24:52,908 --> 00:24:54,867
Haiqi se închide repede.
404
00:24:54,868 --> 00:24:56,118
O sută de metri.
405
00:24:56,119 --> 00:24:57,204
E chiar deasupra noastră.
406
00:24:59,331 --> 00:25:00,956
Haideţi, haideţi !
407
00:25:00,957 --> 00:25:02,917
Intru în termoclină.
408
00:25:02,918 --> 00:25:04,335
Dive 1, Dive 2.
409
00:25:04,336 --> 00:25:05,961
Treceţi la lumină de joasă frecvenţă.
410
00:25:05,962 --> 00:25:07,546
Nu vreţi să atrageţi
mai mulţi megalodoni.
411
00:25:07,547 --> 00:25:08,714
Am pierdut-o.
412
00:25:08,715 --> 00:25:10,132
Nu ne poate urmări până la capăt.
413
00:25:10,133 --> 00:25:11,508
Poate ?
414
00:25:11,509 --> 00:25:13,260
Se întunecă.
415
00:25:13,261 --> 00:25:15,341
Nu am traversat niciodată
termoclina la 60 de noduri.
416
00:25:17,599 --> 00:25:19,850
Atenţie. Nu vreţi să ardeţi motoarele.
417
00:25:19,851 --> 00:25:22,437
Nu-ţi face griji, nu voi
strica jucăriile frumoase.
418
00:25:31,738 --> 00:25:32,739
Da.
419
00:25:36,576 --> 00:25:37,910
E încă pe urmele noastre.
420
00:25:37,911 --> 00:25:39,119
Treizeci de secunde
421
00:25:39,120 --> 00:25:41,372
- pentru contramăsuri.
- Evazive.
422
00:25:41,373 --> 00:25:43,053
Trebuie să ne fi urmărit
semnătura termică.
423
00:26:02,727 --> 00:26:03,852
Cum a ajuns rechinul tău de companie
424
00:26:03,853 --> 00:26:05,271
jos aici, Jiuming ?
425
00:26:05,272 --> 00:26:06,855
Trebuie să fi scăpat.
426
00:26:06,856 --> 00:26:08,691
Cum s-a întâmplat asta ?
427
00:26:08,692 --> 00:26:10,612
Măsurile de combatere a
prădătorilor sunt active.
428
00:26:11,861 --> 00:26:13,320
Alertă de proximitate.
429
00:26:13,321 --> 00:26:14,406
Megalodoni.
430
00:26:17,534 --> 00:26:19,369
Nu se poate.
431
00:26:29,713 --> 00:26:33,215
E cel mai mare megalodon
pe care l-am văzut vreodată.
432
00:26:33,216 --> 00:26:36,010
Cel mai mare megalodon pe
care l-a văzut cineva vreodată.
433
00:26:36,011 --> 00:26:37,762
Ăsta trebuie să fie prădătorul suprem.
434
00:26:42,058 --> 00:26:44,810
Incredibil. Megalodonii sunt solitari.
435
00:26:44,811 --> 00:26:46,271
E ca şi cum ar fi fost chemaţi.
436
00:26:47,939 --> 00:26:49,815
Schimb planul de scufundare.
437
00:26:49,816 --> 00:26:51,525
Trebuie să vedem ce au de gând să facă.
438
00:26:51,526 --> 00:26:53,444
Şi cum rămâne cu Meiying ?
439
00:26:53,445 --> 00:26:54,779
Ei bine, eu votez să mergem.
440
00:26:55,739 --> 00:26:57,948
Nu te-am întrebat pe tine.
441
00:26:57,949 --> 00:26:59,950
Rezervele de oxigen sunt la maxim.
442
00:26:59,951 --> 00:27:02,786
Sunt desfăşurate contramăsuri
împotriva prădătorilor.
443
00:27:02,787 --> 00:27:04,830
În acest moment suntem
în perfectă siguranţă.
444
00:27:04,831 --> 00:27:07,666
Chiar acum, da.
445
00:27:07,667 --> 00:27:10,502
Dacă văd ceva periculos, opresc totul.
446
00:27:10,503 --> 00:27:11,712
Mac, ne schimbăm
447
00:27:11,713 --> 00:27:13,005
profilul misiunii.
448
00:27:13,006 --> 00:27:15,382
Trecem la poziţia 227.
449
00:27:15,383 --> 00:27:16,633
Acum, ei sunt deja în afara misiunii.
450
00:27:16,634 --> 00:27:17,968
Trebuie să îşi păstreze cursul.
451
00:27:17,969 --> 00:27:19,303
Jonas, mergi prea departe
452
00:27:19,304 --> 00:27:21,138
faţă de sectorul pe care
l-am cartografiat deja.
453
00:27:21,139 --> 00:27:22,514
Aceasta este o misiune de explorare.
454
00:27:22,515 --> 00:27:23,892
Haideţi să explorăm.
455
00:27:24,893 --> 00:27:26,185
Am înţeles.
456
00:27:26,186 --> 00:27:27,269
Ochii deschişi, păziţi-vă spatele.
457
00:27:27,270 --> 00:27:28,729
Serios, Mac ?
458
00:27:28,730 --> 00:27:30,898
Deci, vom urmări nişte rechini uriaşi
459
00:27:30,899 --> 00:27:32,983
către un sector necunoscut ?
460
00:27:32,984 --> 00:27:35,027
Omule...
461
00:27:35,028 --> 00:27:37,155
Asta e o prostie, crede-mă pe cuvânt.
462
00:27:41,701 --> 00:27:43,912
Intru în sectorul 21.
463
00:28:00,845 --> 00:28:03,056
Încep scanarea geografică.
464
00:28:04,933 --> 00:28:06,059
Este atât de frumos.
465
00:28:08,311 --> 00:28:10,471
Mama ta a iubit acest loc
mai mult decât orice altceva.
466
00:28:11,940 --> 00:28:13,700
Mă bucur că, în sfârşit,
am reuşit să îl văd.
467
00:28:15,902 --> 00:28:17,778
Nu te obişnui cu el.
468
00:28:17,779 --> 00:28:19,656
Eşti pedepsită pentru
tot restul vieţii tale.
469
00:28:21,449 --> 00:28:22,784
Şi eu te iubesc.
470
00:28:24,661 --> 00:28:27,454
Haiqi la 400 de metri
în faţă şi rezistă.
471
00:28:27,455 --> 00:28:28,956
Unde mergem acum ?
472
00:28:28,957 --> 00:28:30,624
În necunoscut.
473
00:28:30,625 --> 00:28:33,419
Pentru asta am venit.
474
00:28:33,420 --> 00:28:35,170
Am localizatorul lui Haiqi în faţă.
475
00:28:35,171 --> 00:28:36,881
Se pare că se învârte în cerc.
476
00:28:48,768 --> 00:28:50,352
Uită-te în sus.
477
00:28:50,353 --> 00:28:52,563
Este o adunare instinctivă.
478
00:28:52,564 --> 00:28:53,898
Incredibil.
479
00:28:55,608 --> 00:28:57,734
Sunt aici pentru a se împerechea.
480
00:28:57,735 --> 00:29:00,529
Acesta este motivul pentru care
Haiqi s-a comportat ciudat.
481
00:29:00,530 --> 00:29:02,949
Minunat. Mai mulţi megalodoni.
482
00:29:10,248 --> 00:29:11,848
Scanerul detectează
o structură anormală.
483
00:29:19,799 --> 00:29:21,508
Nu se poate.
484
00:29:21,509 --> 00:29:23,136
Este asta o epavă ?
485
00:29:26,431 --> 00:29:28,807
E un fel de staţie pe fundul mării.
486
00:29:28,808 --> 00:29:30,393
Ce ar putea face aici jos ?
487
00:29:34,647 --> 00:29:36,024
Rigas, rulează toate spectrele.
488
00:29:37,650 --> 00:29:39,151
Nu, asta nu e o epavă.
489
00:29:39,152 --> 00:29:41,570
Primesc semnături de căldură de la ea.
490
00:29:41,571 --> 00:29:43,113
Doar nu pot vedea ce e înăuntru.
491
00:29:43,114 --> 00:29:44,490
Mai multe trape de aerisire,
492
00:29:44,491 --> 00:29:45,824
generare de energie.
493
00:29:45,825 --> 00:29:48,203
Resursele necesare sunt uluitoare.
494
00:29:50,246 --> 00:29:52,665
Cine ar putea avea această tehnologie ?
495
00:29:54,459 --> 00:29:56,293
Sonarul spune că e
ceva deasupra noastră.
496
00:29:56,294 --> 00:29:58,420
Arată ca un submarin.
497
00:29:58,421 --> 00:30:00,130
Să aruncăm o privire.
498
00:30:00,131 --> 00:30:01,340
S-au stabilit încărcările.
499
00:30:01,341 --> 00:30:03,050
Pregătesc zona pentru detonare.
500
00:30:03,051 --> 00:30:05,594
Haideţi. Trebuie să aruncăm
creasta asta în aer.
501
00:30:05,595 --> 00:30:07,513
Da, bine, bine.
502
00:30:07,514 --> 00:30:09,434
Nu vrem să stăm aici jos
mai mult decât e nevoie.
503
00:30:11,768 --> 00:30:13,936
Da, ei bine, ăsta e singurul loc
504
00:30:13,937 --> 00:30:15,396
pentru a mina aceste lucruri.
505
00:30:17,106 --> 00:30:18,982
Încet şi sigur.
506
00:30:18,983 --> 00:30:20,526
Bună, Montes.
507
00:30:20,527 --> 00:30:21,967
De ce trebuie să rămâi în submarin ?
508
00:30:23,029 --> 00:30:25,447
Este bine să fii rege.
509
00:30:25,448 --> 00:30:27,200
Am detectat un obiect care se apropie.
510
00:30:29,953 --> 00:30:31,538
Măreşte cu 400%.
511
00:30:42,423 --> 00:30:45,175
Echipajul de la Mama One este sub noi.
512
00:30:45,176 --> 00:30:48,011
Nu se poate să nu fi văzut staţia.
513
00:30:48,012 --> 00:30:49,721
Ce vom face ?
514
00:30:49,722 --> 00:30:52,057
Armez explozibilii chiar acum.
515
00:30:52,058 --> 00:30:53,475
Trebuie să pleci.
516
00:30:53,476 --> 00:30:55,394
Ce ? Stai, nu, nu poţi face asta.
517
00:30:55,395 --> 00:30:57,229
Nu este timp. Ştii că nu este timp.
518
00:30:57,230 --> 00:30:58,898
Va dura zece minute pentru a fi liber.
519
00:31:00,275 --> 00:31:01,276
Montes !
520
00:31:08,283 --> 00:31:09,783
Îmi pare rău, băieţi.
521
00:31:09,784 --> 00:31:11,327
Montes ! Montes, nu o face !
522
00:31:15,164 --> 00:31:16,165
Ce a fost asta ?
523
00:31:18,626 --> 00:31:20,252
Alunecare de teren !
524
00:31:20,253 --> 00:31:22,338
Nu pot să o devansez.
Va trebui să trec prin ea.
525
00:31:56,873 --> 00:31:58,206
Băieţi ? Ce se întâmplă ?
526
00:31:58,207 --> 00:31:59,958
Citesc o breşă în termoclină.
527
00:31:59,959 --> 00:32:02,086
Ceva a făcut o gaură uriaşă în ea.
528
00:32:13,389 --> 00:32:15,391
Redirecţionaţi propulsoarele.
Asta e tot ce avem.
529
00:32:21,105 --> 00:32:22,690
Controlul vertical a căzut.
530
00:32:23,775 --> 00:32:25,175
Sistemul hidraulic nu reacţionează.
531
00:32:28,863 --> 00:32:29,864
Suntem blocaţi.
532
00:32:31,866 --> 00:32:32,867
Vin.
533
00:32:35,119 --> 00:32:36,746
- Ţine-ne nemişcaţi.
- Da.
534
00:32:39,123 --> 00:32:42,626
Jiuming. Şaizeci de grade în jos.
535
00:32:42,627 --> 00:32:44,045
0,60 metri înainte.
536
00:32:47,715 --> 00:32:48,716
Jiuming !
537
00:32:58,017 --> 00:32:59,018
Hai, hai, hai !
538
00:33:00,395 --> 00:33:01,875
Propulsie maximă ! Propulsie maximă !
539
00:33:13,574 --> 00:33:14,575
Jiuming !
540
00:33:16,035 --> 00:33:17,036
Nu !
541
00:33:28,047 --> 00:33:29,465
Nu există telemetrie.
542
00:33:31,634 --> 00:33:34,178
Dive 1, Dive 2. Mă recepţionaţi ?
543
00:33:35,805 --> 00:33:37,473
Dive 1, Dive 2. Mă recepţionaţi ?
544
00:33:39,600 --> 00:33:41,977
Nu avem nimic aici.
545
00:33:41,978 --> 00:33:45,814
Continuă să încerci, DJ. Jess, pregăteşte
submarinul de salvare. Imediat.
546
00:33:45,815 --> 00:33:47,900
- Ce s-a întâmplat ?
- Nu ştiu.
547
00:33:49,986 --> 00:33:51,778
De unde ştim dacă mai sunt în viaţă ?
548
00:33:51,779 --> 00:33:53,156
Pregătiţi vehiculul de salvare.
549
00:33:55,908 --> 00:33:58,369
Dive 1, Dive 2. Mă recepţionaţi ?
550
00:33:59,162 --> 00:34:00,329
Haide, Jonas.
551
00:34:02,749 --> 00:34:04,250
Meiying.
552
00:34:06,335 --> 00:34:07,503
Meiying.
553
00:34:09,255 --> 00:34:10,297
Meiying.
554
00:34:10,298 --> 00:34:11,840
Ce s-a întâmplat ?
555
00:34:11,841 --> 00:34:12,967
Am primit o lovitură urâtă.
556
00:34:14,969 --> 00:34:16,095
Unchiul Jiuming ?
557
00:34:17,013 --> 00:34:18,680
Unde e unchiul Jiuming ?
558
00:34:18,681 --> 00:34:21,224
- Unde este ?
- Nu-l putem ajuta.
559
00:34:21,225 --> 00:34:23,978
Hei. Lucrăm la probleme pe rând.
560
00:34:25,188 --> 00:34:26,748
Rezolvăm ceea ce
avem în faţa noastră...
561
00:34:27,523 --> 00:34:28,843
şi apoi facem următorul lucru.
562
00:34:29,942 --> 00:34:31,235
Vom fi bine.
563
00:34:32,779 --> 00:34:34,362
Mac !
564
00:34:34,363 --> 00:34:36,656
Submarinul de salvare nu funcţionează.
565
00:34:36,657 --> 00:34:39,075
Matricea de baterii a fost
scurtcircuitată în mod intenţionat.
566
00:34:39,076 --> 00:34:40,410
Se pare că este vorba de sabotaj.
567
00:34:40,411 --> 00:34:41,495
Cum e posibil aşa ceva ?
568
00:34:41,496 --> 00:34:42,913
Aceasta nu este o zonă securizată.
569
00:34:42,914 --> 00:34:44,247
Sunt 30 de oameni care lucrează aici.
570
00:34:44,248 --> 00:34:45,957
Ei bine, cât timp ne ia să o reparăm ?
571
00:34:45,958 --> 00:34:48,377
E vorba de panourile de control,
Mac. Nu se poate repara.
572
00:34:51,756 --> 00:34:53,298
Încercaţi acum.
573
00:34:53,299 --> 00:34:54,591
Care este starea noastră ?
574
00:34:54,592 --> 00:34:55,832
Fără comunicaţii, fără căldură.
575
00:34:56,803 --> 00:34:58,553
Pierdem aer rapid.
576
00:34:58,554 --> 00:34:59,721
Asta nu merge.
577
00:34:59,722 --> 00:35:01,098
Daţi din oxigenul meu suplimentar.
578
00:35:02,683 --> 00:35:03,850
Deja am făcut-o.
579
00:35:03,851 --> 00:35:06,144
Am o ultimă idee.
580
00:35:06,145 --> 00:35:08,147
Rutează energia prin
celula de încălzire.
581
00:35:14,445 --> 00:35:16,571
Am recepţionat Dive 1.
Mac, am recepţionat Dive 1.
582
00:35:16,572 --> 00:35:18,740
Jonas ?
583
00:35:18,741 --> 00:35:20,367
Mă bucur să-ţi aud vocea, Mac.
584
00:35:20,368 --> 00:35:22,619
Nu la fel de bine cum este
să o aud pe a ta, frate.
585
00:35:22,620 --> 00:35:24,120
Vorbeşte-mi.
586
00:35:24,121 --> 00:35:26,039
Nu e bine.
587
00:35:26,040 --> 00:35:28,708
Aproape toate sistemele au
căzut şi pierdem aer rapid.
588
00:35:28,709 --> 00:35:31,628
Vom intra în costumele de
scufundare de urgenţă...
589
00:35:31,629 --> 00:35:33,989
şi vom avea nevoie de o un
mijloc de transport să ne ridice.
590
00:35:34,549 --> 00:35:35,550
Jonas...
591
00:35:36,384 --> 00:35:37,635
nu va fi posibil.
592
00:35:39,011 --> 00:35:40,554
Ce vrei să spui ?
593
00:35:40,555 --> 00:35:42,430
Matricea de baterii. A scurtcircuitat
594
00:35:42,431 --> 00:35:44,391
panoul de control din
submarinul de salvare.
595
00:35:44,392 --> 00:35:45,852
Investigăm acum.
596
00:35:49,313 --> 00:35:50,314
Jonas ?
597
00:35:51,607 --> 00:35:52,692
Jonas, mă auzi ?
598
00:35:54,610 --> 00:35:56,070
Jonas, nu putem ajunge la tine.
599
00:35:59,949 --> 00:36:00,950
O să mergem pe jos.
600
00:36:02,952 --> 00:36:04,411
Ne vom întoarce pe jos prin şanţ.
601
00:36:04,412 --> 00:36:06,496
Să ajungem la staţia
de pe fundul mării.
602
00:36:06,497 --> 00:36:08,039
Şi o să intrăm înăuntru.
603
00:36:08,040 --> 00:36:09,916
Şi apoi vom ajunge la suprafaţă.
604
00:36:09,917 --> 00:36:12,419
Aceste costume sunt dotate
cu aer pentru maxim două ore.
605
00:36:12,420 --> 00:36:14,921
Sunt concepute doar pentru o
scurtă activitate extravehiculară.
606
00:36:14,922 --> 00:36:17,340
Vom merge încet şi sigur. Vor rezista.
607
00:36:17,341 --> 00:36:19,217
Sunt trei kilometri.
608
00:36:19,218 --> 00:36:21,136
Vei fi lipsit de apărare acolo.
609
00:36:21,137 --> 00:36:22,971
Ce vrei de la mine, Mac ?
610
00:36:22,972 --> 00:36:25,600
Asta e ceea ce avem şi
asta e ceea ce vom face.
611
00:36:28,019 --> 00:36:29,686
Jumătate din echipa noastră e moartă,
612
00:36:29,687 --> 00:36:31,314
şi nu voi pierde cealaltă jumătate.
613
00:36:37,278 --> 00:36:39,905
Încep iniţializarea costumului.
614
00:36:39,906 --> 00:36:41,948
Actuatoarele de la
articulaţii funcţionează.
615
00:36:41,949 --> 00:36:45,410
Comunicaţiile de semnal
ultrasonic sunt online.
616
00:36:45,411 --> 00:36:47,204
Iniţializare completă.
617
00:36:50,291 --> 00:36:52,752
Abandonez Dive 1, Mac.
618
00:36:54,170 --> 00:36:56,796
Radiourile nu vor transmite la
suprafaţă, aşa că vom fi pe întuneric.
619
00:36:56,797 --> 00:36:58,840
Vorbim când ajungem în partea cealaltă.
620
00:36:58,841 --> 00:37:00,241
Dumnezeu să te aibă în pază, Jonas.
621
00:37:06,933 --> 00:37:08,768
Evacuare de urgenţă iniţiată.
622
00:37:54,355 --> 00:37:55,439
Hey. Stop !
623
00:37:57,066 --> 00:37:58,109
Aproape că te-a ucis.
624
00:37:59,151 --> 00:38:00,318
Ce naiba faci ?
625
00:38:00,319 --> 00:38:02,070
Îţi salvez fundul.
626
00:38:02,071 --> 00:38:03,739
Şi mă întorc la acea staţie.
627
00:38:05,491 --> 00:38:07,200
Tu ce faci ?
628
00:38:07,201 --> 00:38:08,868
Îţi salvez fundul.
629
00:38:08,869 --> 00:38:11,287
Şi mă întorc la acea staţie.
630
00:38:11,288 --> 00:38:13,328
- Nu avem prea mult timp la dispoziţie.
- Să mergem.
631
00:38:15,501 --> 00:38:16,877
- Jiu.
- O...
632
00:38:18,546 --> 00:38:20,588
Unchiule, am crezut că...
633
00:38:20,589 --> 00:38:22,425
Nu vei scăpa de mine atât de uşor.
634
00:38:24,510 --> 00:38:25,635
Bună.
635
00:38:25,636 --> 00:38:27,679
636
00:38:27,680 --> 00:38:28,763
Aer rămas...
637
00:38:28,764 --> 00:38:30,348
Hei, trebuie să te calmezi
638
00:38:30,349 --> 00:38:31,850
sau o să rămâi fără oxigen, Lance.
639
00:38:31,851 --> 00:38:33,643
Nu cred că pot.
640
00:38:33,644 --> 00:38:35,395
Închipuie-ţi că e o paradă de costume.
641
00:38:35,396 --> 00:38:38,815
Sau suntem la paintball.
642
00:38:38,816 --> 00:38:40,650
Ca un exerciţiu suprem
de team-building.
643
00:38:40,651 --> 00:38:42,068
Trebuie să acoperim distanţa
644
00:38:42,069 --> 00:38:43,903
în timp ce megalodonii
sunt încă ocupaţi.
645
00:38:43,904 --> 00:38:45,488
Trei kilometri până la destinaţie.
646
00:38:45,489 --> 00:38:47,365
Cât timp suntem departe de
megalodoni, sunt de acord.
647
00:38:47,366 --> 00:38:49,075
Suntem un grup puternic.
648
00:38:49,076 --> 00:38:50,286
Putem reuşi.
649
00:38:52,788 --> 00:38:54,664
Incredibil.
650
00:38:54,665 --> 00:38:57,625
Iluminare oferită de Mama Natură.
651
00:38:57,626 --> 00:38:59,085
Este incredibil,
652
00:38:59,086 --> 00:39:01,212
există specii noi în jurul nostru.
653
00:39:01,213 --> 00:39:03,506
Bună. Uite.
654
00:39:03,507 --> 00:39:05,301
Uită-te la asta. Este frumos.
655
00:39:09,013 --> 00:39:11,182
Bună, micul meu biolum...
656
00:39:12,933 --> 00:39:15,226
E un şarpe ! E un şarpe !
657
00:39:15,227 --> 00:39:17,229
Scoate monstrul ăsta de pe capul meu !
658
00:39:22,276 --> 00:39:23,860
Nu atingeţi nimic.
659
00:39:23,861 --> 00:39:25,863
El a început.
660
00:39:28,449 --> 00:39:29,741
Toată lumea să părăsească staţia.
661
00:39:29,742 --> 00:39:31,367
DJ, cât timp avem cu Jonas ?
662
00:39:31,368 --> 00:39:33,203
Patruzeci şi unu de minute de
când au ajuns fără iluminare.
663
00:39:33,204 --> 00:39:34,579
În cel mai bun caz, va dura încă o oră
664
00:39:34,580 --> 00:39:35,747
pentru ca ei să parcurgă distanţa.
665
00:39:35,748 --> 00:39:37,582
Ascultaţi.
666
00:39:37,583 --> 00:39:39,626
Ştim că există un fel de
operaţiune neautorizată în şanţ.
667
00:39:39,627 --> 00:39:40,835
Acum, un nenorocit şi-a vârât nasul
668
00:39:40,836 --> 00:39:42,337
în operaţiunea noastră de aici.
669
00:39:42,338 --> 00:39:44,380
Acest submarin a fost
sabotat cu siguranţă,
670
00:39:44,381 --> 00:39:45,965
aşa că avem o cârtiţă în staţie.
671
00:39:45,966 --> 00:39:48,384
DJ, vreau să scoţi toate
înregistrările de supraveghere
672
00:39:48,385 --> 00:39:50,553
din compartimentul submarin
din ultimele 24 de ore.
673
00:39:50,554 --> 00:39:52,764
Jess, verifică dosarele
personale ale echipajului,
674
00:39:52,765 --> 00:39:54,766
căutaţi orice lucru suspect.
675
00:39:54,767 --> 00:39:56,101
Îi vom prinde pe nenorociţii ăştia,
676
00:39:56,102 --> 00:39:57,852
dar trebuie să ne păzim spatele.
677
00:39:57,853 --> 00:40:00,855
Unul dintre noi va conduce
DCC în permanenţă, ai înţeles ?
678
00:40:00,856 --> 00:40:01,941
Da.
679
00:40:05,986 --> 00:40:08,488
Mi se pare doar mie,
680
00:40:08,489 --> 00:40:10,573
sau mersul a trei kilometri sub apă
681
00:40:10,574 --> 00:40:12,325
pare o muncă grea ?
682
00:40:12,326 --> 00:40:14,406
Nu era cu siguranţă pe lista
mea de lucruri de făcut.
683
00:40:17,832 --> 00:40:20,375
Bebeluşi de caracatiţă.
684
00:40:20,376 --> 00:40:22,545
Atâtea culori. Este incredibil.
685
00:40:26,298 --> 00:40:27,632
Vrea cineva să joace un joc ?
686
00:40:27,633 --> 00:40:28,716
Un joc ?
687
00:40:28,717 --> 00:40:30,301
Aceasta nu este un joc.
688
00:40:30,302 --> 00:40:32,804
Vrea să ne ţină mintea ocupată.
689
00:40:32,805 --> 00:40:35,641
În acest moment, mintea mea
este al naibii de ocupată.
690
00:40:56,871 --> 00:40:59,206
E un... e un... E...
691
00:40:59,790 --> 00:41:00,957
Lance ?
692
00:41:00,958 --> 00:41:02,667
Ce a fost ?
693
00:41:02,668 --> 00:41:04,669
- Nu am văzut.
- Unde e Lance ?
694
00:41:04,670 --> 00:41:05,963
Este un megalodon ?
695
00:41:08,424 --> 00:41:10,592
Ceva... ceva i s-a
întâmplat. Ştiu asta.
696
00:41:10,593 --> 00:41:11,677
Lance ?
697
00:41:15,431 --> 00:41:18,391
Nu, nu.
698
00:41:18,392 --> 00:41:20,018
Trebuie să continuăm să ne mişcăm.
699
00:41:20,019 --> 00:41:21,769
Nu, noi... Nu putem să-l lăsăm acolo.
700
00:41:21,770 --> 00:41:23,188
Trebuie să-l găsim !
701
00:41:23,189 --> 00:41:24,606
Te rog, Jiuming.
702
00:41:24,607 --> 00:41:25,733
Îmi pare rău.-
703
00:41:26,650 --> 00:41:27,651
S-a dus.
704
00:41:30,321 --> 00:41:33,115
Rigas, acoperă-ne spatele.
Trage în tot ce mişcă.
705
00:41:35,201 --> 00:41:37,161
Poţi să pariezi că aşa voi face.
706
00:41:53,677 --> 00:41:55,596
Comunicaţiile sunt online.
707
00:41:58,307 --> 00:42:00,642
Ce s-a întâmplat cu tine ?
708
00:42:00,643 --> 00:42:03,394
Echipajul de pe Mana One
a dat de staţia noastră.
709
00:42:03,395 --> 00:42:05,271
I-am eliminat cu o alunecare de teren.
710
00:42:05,272 --> 00:42:07,857
Ok, asta... asta a
scăpat de sub control.
711
00:42:07,858 --> 00:42:09,567
M-aţi autorizat
712
00:42:09,568 --> 00:42:12,570
pentru a face tot ce este necesar
pentru a ne proteja operaţiunea.
713
00:42:12,571 --> 00:42:14,156
Nu.
714
00:42:15,032 --> 00:42:16,491
Ei nu sunt morţi.
715
00:42:16,492 --> 00:42:20,662
Se îndreaptă chiar acum spre staţie.
716
00:42:20,663 --> 00:42:21,872
Dacă vor ajunge acolo,
717
00:42:22,748 --> 00:42:24,500
suntem terminaţi.
718
00:42:26,961 --> 00:42:28,461
Mai este un kilometru de parcurs,
719
00:42:28,462 --> 00:42:29,796
direct prin acea vale,
720
00:42:29,797 --> 00:42:31,256
şi nu avem
721
00:42:31,257 --> 00:42:33,174
bioluminescenţa să ne cuprindă.
722
00:42:33,175 --> 00:42:34,467
Vom fi total expuşi acolo.
723
00:42:34,468 --> 00:42:36,094
Nu avem de ales.
724
00:42:36,095 --> 00:42:38,513
Noi avem suficient aer decât
pentru a trece direct prin ea.
725
00:42:38,514 --> 00:42:42,350
Să ne ţinem luminile
pe spectrul scăzut.
726
00:42:42,351 --> 00:42:44,269
Da. Nu vrem să-i atragem pe megalodoni.
727
00:42:44,270 --> 00:42:47,021
Un kilometru până la destinaţie.
728
00:42:47,022 --> 00:42:48,648
Verificare O2 ?
729
00:42:48,649 --> 00:42:50,233
65%.
730
00:42:50,234 --> 00:42:51,317
50.
731
00:42:51,318 --> 00:42:53,528
26%.
732
00:42:53,529 --> 00:42:55,071
Nu va fi de ajuns.
733
00:42:55,072 --> 00:42:56,656
Hei, priveşte-mă. Priveşte-mă.
734
00:42:56,657 --> 00:42:58,950
Priveşte-mă, bine ?
Concentrează-te, bine ?
735
00:42:58,951 --> 00:43:01,495
Poţi face asta. Aminteşte-ţi
antrenamentul.
736
00:43:03,122 --> 00:43:04,872
Nimic pe sonar ?
737
00:43:04,873 --> 00:43:07,167
Am găsit ceva, chiar la
limita razei mele de acţiune.
738
00:43:08,210 --> 00:43:09,962
Continuă să intre şi să iasă.
739
00:43:13,090 --> 00:43:14,258
Ne urmăresc.
740
00:43:23,058 --> 00:43:24,351
Alertă de proximitate.
741
00:43:26,061 --> 00:43:27,521
Ce este ?
742
00:43:33,402 --> 00:43:34,653
Este doar un banc de peşti.
743
00:43:36,322 --> 00:43:37,864
Rămâneţi calmi, toată lumea.
744
00:43:37,865 --> 00:43:39,615
- Eşti bine ?
- Da.
745
00:43:39,616 --> 00:43:40,701
Continuaţi să mergeţi.
746
00:43:43,620 --> 00:43:44,871
Hei, Mac.
747
00:43:44,872 --> 00:43:46,456
Am fost distruşi pe partea
de filmare de securitate.
748
00:43:46,457 --> 00:43:47,665
Cineva a şters-o.
749
00:43:47,666 --> 00:43:48,750
În ce priveşte compartimentul submarin ?
750
00:43:48,751 --> 00:43:50,710
În ce priveşte toată
nenorocita de staţie.
751
00:43:50,711 --> 00:43:52,462
Sunt buni, dar nu le ştiu pe toate.
752
00:43:52,463 --> 00:43:54,630
E un uplink prin satelit cu o
copie de rezervă criptată.
753
00:43:54,631 --> 00:43:56,049
Mă duc în camera serverului,
754
00:43:56,050 --> 00:43:57,425
să văd dacă pot să o descarc.
755
00:43:57,426 --> 00:43:58,926
Timpul ?
756
00:43:58,927 --> 00:44:00,345
O oră şi 50 de minute. În
curând vor rămâne fără aer.
757
00:44:00,346 --> 00:44:02,389
Scanez toate canalele, dar
nu am găsit încă nimic.
758
00:44:07,478 --> 00:44:10,397
Asta e. Poate 400 de metri.
759
00:44:15,944 --> 00:44:16,986
Avertisment.
760
00:44:16,987 --> 00:44:18,488
Intru pe rezerva de oxigen.
761
00:44:18,489 --> 00:44:20,323
Poţi reuşi.
762
00:44:20,324 --> 00:44:22,325
- Da ?
- Da.
763
00:44:22,326 --> 00:44:24,077
Primesc o citire.
764
00:44:24,078 --> 00:44:25,704
Multe contacte în dreapta noastră.
765
00:44:27,081 --> 00:44:28,123
Vin repede.
766
00:44:31,126 --> 00:44:32,794
Ce anume, megalodoni ?
767
00:44:32,795 --> 00:44:36,048
Nu. Mai mici. Mai rapizi.
768
00:44:39,551 --> 00:44:41,719
Toată lumea să ajungă la staţie !
769
00:44:41,720 --> 00:44:43,429
- Duceţi-vă, mişcaţi-vă !
- Avertisment.
770
00:44:43,430 --> 00:44:44,750
- Nivel scăzut de oxigen.
- Haide.
771
00:44:44,973 --> 00:44:46,308
- Haide.
- Nu mai am aer.
772
00:44:47,059 --> 00:44:48,477
Vin peste creastă !
773
00:44:52,773 --> 00:44:54,065
Ce sunt acele lucruri ?
774
00:44:54,066 --> 00:44:55,525
Sunt prea departe.
775
00:44:55,526 --> 00:44:57,610
Trebuie să luăm atitudine !
776
00:44:57,611 --> 00:44:58,737
Întoarce-te şi luptă !
777
00:45:12,960 --> 00:45:13,961
Vino !
778
00:45:17,756 --> 00:45:19,173
Meiying !
779
00:45:19,174 --> 00:45:20,883
Ajutor ! Împuşcă-i în cap !
780
00:45:20,884 --> 00:45:22,136
- Meiying !
- Unchiule !
781
00:45:25,097 --> 00:45:26,556
Te-am prins !
782
00:45:26,557 --> 00:45:28,558
Stai aşa !
783
00:45:28,559 --> 00:45:30,144
Încep să muşte prin costum.
784
00:45:32,438 --> 00:45:33,564
Meiying !
785
00:45:42,823 --> 00:45:44,740
Nu. Nu.
786
00:45:44,741 --> 00:45:46,284
Aşteaptă, Curtis !
787
00:45:46,285 --> 00:45:48,245
Prea multe ! Nu avem nicio şansă !
788
00:46:07,097 --> 00:46:08,307
Toată lumea înapoi !
789
00:46:10,225 --> 00:46:11,393
Continuaţi !
790
00:46:19,109 --> 00:46:20,318
Jiuming !
791
00:46:20,319 --> 00:46:21,570
Nu avem de ales.
792
00:46:23,113 --> 00:46:24,656
793
00:46:49,640 --> 00:46:51,350
Trebuie să ajung la camera de aerisire !
794
00:47:04,696 --> 00:47:05,947
Atenţie. Aer scăzut.
795
00:47:05,948 --> 00:47:07,323
Nu are rost
796
00:47:07,324 --> 00:47:08,644
- Te reţin.
- Nivel scăzut de aer.
797
00:47:11,954 --> 00:47:13,663
Nu e prea departe.-
798
00:47:13,664 --> 00:47:15,206
Poţi reuşi !
799
00:47:15,207 --> 00:47:16,875
Avertisment. Nivel de aer scăzut.
800
00:47:19,211 --> 00:47:20,796
Avertisment. Nivel de aer scăzut.-
801
00:47:22,673 --> 00:47:23,966
Aer epuizat.
802
00:47:34,059 --> 00:47:35,851
Unchiule !
803
00:47:35,852 --> 00:47:37,563
Defectarea vizorului este iminentă.
804
00:47:39,064 --> 00:47:40,148
Jiuming !
805
00:47:47,322 --> 00:47:49,407
Bine. Trebuie să plecăm.
Nu avem de ales.
806
00:47:49,408 --> 00:47:50,992
Se întoarce !
807
00:47:50,993 --> 00:47:52,703
- Doamne !
- Du-te, du-te, du-te !
808
00:47:55,581 --> 00:47:56,832
Trebuie să preluăm controlul.
809
00:47:59,459 --> 00:48:01,127
Veniţi, grăbiţi-vă.
810
00:48:01,128 --> 00:48:03,921
Rigas, haideţi !
811
00:48:03,922 --> 00:48:05,090
Poţi s-o faci. Intră !
812
00:48:07,676 --> 00:48:10,136
Închide uşa !
813
00:48:10,137 --> 00:48:11,637
Curtis, vei fi bine.
814
00:48:11,638 --> 00:48:13,038
Implozia costumului este iminentă.
815
00:48:13,432 --> 00:48:15,432
- Aproape am ajuns. Aproape am ajuns !
- Doamne.
816
00:48:17,102 --> 00:48:18,394
Va face implozie.
817
00:48:18,395 --> 00:48:19,770
Depresurizaţi camera !
818
00:48:19,771 --> 00:48:21,522
Nu, nu, nu.
819
00:48:21,523 --> 00:48:23,066
Nu !
820
00:49:05,233 --> 00:49:07,234
Nenorocitul !
821
00:49:07,235 --> 00:49:08,612
Urăsc chestiile astea !
822
00:49:10,280 --> 00:49:12,156
Hei, Rigas.
823
00:49:12,157 --> 00:49:13,867
Să încercăm să ne păstrăm calmul.
824
00:49:15,535 --> 00:49:16,995
Încă suntem în pericol.
825
00:49:45,190 --> 00:49:46,191
Rigas.
826
00:49:58,370 --> 00:49:59,830
Unde este toată lumea ?
827
00:50:15,846 --> 00:50:17,222
Ce este acest miros ?
828
00:50:19,015 --> 00:50:20,100
Scafandri.
829
00:50:28,817 --> 00:50:29,860
Nu e nimeni acasă.
830
00:50:31,319 --> 00:50:32,446
Voi acoperi uşa.
831
00:50:38,869 --> 00:50:42,872
Oricine conduce asta
nu este prietenul nostru.
832
00:50:42,873 --> 00:50:44,206
Trebuie să luăm legătura cu
Mana One cât mai curând posibil.
833
00:50:44,207 --> 00:50:45,499
Crezi că te poţi descurca ?
834
00:50:45,500 --> 00:50:46,793
Da. Da, sigur.
835
00:50:50,422 --> 00:50:52,465
Ce exploatează ?
836
00:50:52,466 --> 00:50:54,300
Orice ar fi, ei o trimit
837
00:50:54,301 --> 00:50:56,303
până la suprafaţă cu aceste păstăi.
838
00:51:02,851 --> 00:51:05,770
Metale rare de pe pământ.
839
00:51:05,771 --> 00:51:07,354
Sunt folosiţi în superconductori,
840
00:51:07,355 --> 00:51:10,191
industria aerospaţială
şi în calcul cuantic.
841
00:51:10,192 --> 00:51:13,570
Numai această cutie ar putea
valora un miliard de dolari.
842
00:51:14,905 --> 00:51:16,614
"Miliard" cu "M" ?
843
00:51:16,615 --> 00:51:17,698
Da.
844
00:51:17,699 --> 00:51:18,783
Mana One.
845
00:51:18,784 --> 00:51:20,410
Jonas. Comunicaţiile funcţionează.
846
00:51:25,248 --> 00:51:26,582
Intră.
847
00:51:26,583 --> 00:51:28,375
Sunt Jonas. Auzi asta ?
848
00:51:28,376 --> 00:51:29,668
Hei, eşti în viaţă.
849
00:51:29,669 --> 00:51:32,004
Care este situaţia ta ?
850
00:51:32,005 --> 00:51:34,341
I-am pierdut pe Lance, Sal şi Curtis.
851
00:51:35,717 --> 00:51:37,051
Suntem la staţie.
852
00:51:37,052 --> 00:51:39,678
Este o operaţiune minieră neautorizată.
853
00:51:39,679 --> 00:51:41,096
Este cineva acolo jos ?
854
00:51:41,097 --> 00:51:42,973
Nu din câte am văzut până acum.
855
00:51:42,974 --> 00:51:44,433
S-au infiltrat în Mana One.
856
00:51:44,434 --> 00:51:46,477
Submarinul de salvare a fost sabotat.
857
00:51:46,478 --> 00:51:48,687
- De către cine ? - Lucrăm la asta.
858
00:51:48,688 --> 00:51:49,772
Dar fii atent la asta.
859
00:51:49,773 --> 00:51:51,440
Mă uitam peste videoclipul
860
00:51:51,441 --> 00:51:53,776
de când ai mai trecut pe staţia aceea.
861
00:51:53,777 --> 00:51:55,111
Uită-te la partea de nord.
862
00:51:57,948 --> 00:52:00,616
Par a fi capsule de salvare de urgenţă.
863
00:52:00,617 --> 00:52:02,953
Este partea opusă faţă
de cea în care ne aflăm.
864
00:52:18,718 --> 00:52:20,344
E ca şi cum ar fi moarte aici.
865
00:52:20,345 --> 00:52:21,429
Stai aproape.
866
00:52:24,558 --> 00:52:26,017
Acestea sunt desenele mele.
867
00:52:27,185 --> 00:52:28,353
Cum de au asta ?
868
00:52:40,866 --> 00:52:42,158
Se pare că asta este.
869
00:52:53,420 --> 00:52:54,587
La trei.
870
00:52:54,588 --> 00:52:56,131
Trei.
871
00:53:00,552 --> 00:53:01,803
- Din nou.
- Nu va funcţiona.
872
00:53:13,398 --> 00:53:14,399
După tine.
873
00:53:17,652 --> 00:53:20,029
Aşa mai merge.
874
00:53:20,030 --> 00:53:22,032
Hai să deschidem o capsulă
şi să plecăm de aici.
875
00:53:24,326 --> 00:53:26,201
Nimic aici.
876
00:53:26,202 --> 00:53:28,078
Aceste controale nu funcţionează.
877
00:53:28,079 --> 00:53:29,413
Trebuie să închidem trapa.
878
00:53:29,414 --> 00:53:30,582
Mă ocup eu.
879
00:53:35,128 --> 00:53:37,339
Băieţi, nu am fost eu.
880
00:53:39,507 --> 00:53:42,092
Jonas, acum că te am aici,
881
00:53:42,093 --> 00:53:43,594
trebuie să vorbim sincer.
882
00:53:43,595 --> 00:53:45,262
Am controlul total al staţiei,
883
00:53:45,263 --> 00:53:46,847
şi am blocat această cameră.
884
00:53:46,848 --> 00:53:48,057
Jess ?
885
00:53:48,058 --> 00:53:49,725
Viaţa ta este în mâinile mele.
886
00:53:49,726 --> 00:53:50,936
Ce faci, Jess ?
887
00:53:53,396 --> 00:53:55,814
Aceştia sunt prietenii tăi.
888
00:53:55,815 --> 00:53:57,441
Sunt cu tine de ani de zile.
889
00:53:57,442 --> 00:53:59,026
Ştiu că doare.
890
00:53:59,027 --> 00:54:00,527
Şi vorbim pentru că aş fi preferat
891
00:54:00,528 --> 00:54:02,404
să fi fost de aceeaşi parte.
892
00:54:02,405 --> 00:54:04,615
Producerea atâtor de mulţi bani
încetează să mai aibă sens.
893
00:54:04,616 --> 00:54:06,034
Ne oferi bani ?
894
00:54:08,703 --> 00:54:10,996
Trei dintre prietenii noştri
au murit din cauza ta.
895
00:54:10,997 --> 00:54:12,874
Crezi că o să uit de asta ?
896
00:54:16,586 --> 00:54:19,213
Nu, nu, nu, nu, nu ! Asta e
prima capsulă de salvare !
897
00:54:19,214 --> 00:54:20,673
Nenorocitul !
898
00:54:20,674 --> 00:54:24,843
Rigas ? Rigas, o poţi salva pe Meiying.
899
00:54:24,844 --> 00:54:27,681
Ia aruncătorul de suliţe şi
împuşcă-l pe Jonas în inimă.
900
00:54:49,494 --> 00:54:51,037
Nu-l împuşca.
901
00:55:03,925 --> 00:55:04,926
Fă-o.
902
00:55:05,635 --> 00:55:06,803
Dă-i drumul.
903
00:55:09,139 --> 00:55:11,179
Este singura cale prin care
Meiying supravieţuieşte.
904
00:55:15,228 --> 00:55:16,312
Fă-o.
905
00:55:18,523 --> 00:55:19,524
Rigas !
906
00:55:20,942 --> 00:55:22,610
Fă-o !
907
00:55:25,321 --> 00:55:27,239
- Fă-o !
- Nu. Îmi pare rău.
908
00:55:27,240 --> 00:55:30,952
Îmi pare rău. Îmi pare rău,
nu pot. Nu pot. Nu pot.
909
00:55:38,710 --> 00:55:40,378
Aceasta a fost ultima capsulă.
910
00:55:42,589 --> 00:55:44,757
Ţi-am spus că nu va funcţiona.
911
00:55:44,758 --> 00:55:45,842
Fă-mi legătura.
912
00:55:48,678 --> 00:55:50,889
Îmi pare rău că a
trebuit să se ajungă la asta.
913
00:55:52,098 --> 00:55:53,474
Aşa că...
914
00:55:53,475 --> 00:55:55,100
ne vom întoarce la
muncă într-o săptămână,
915
00:55:55,101 --> 00:55:59,063
folosind tehnologia voastră
pentru a lua tot ce vrem.
916
00:55:59,064 --> 00:56:02,608
Institutul tău va fi o platformă
pe care o vom folosi
917
00:56:02,609 --> 00:56:06,028
să jefuiască oceanul timp de decenii.
918
00:56:06,029 --> 00:56:07,780
Karma te va prinde.
919
00:56:07,781 --> 00:56:10,157
Şi înainte de a începe să
vă plângeţi de ecosistem,
920
00:56:10,158 --> 00:56:12,159
cui îi pasă ? Vom fi făcut miliarde.
921
00:56:12,160 --> 00:56:14,578
Şi nimeni nu va vedea
pagubele pe care le facem.
922
00:56:14,579 --> 00:56:15,663
Taci din gură !
923
00:56:17,540 --> 00:56:19,333
Jess, am trimis deja
924
00:56:19,334 --> 00:56:21,710
o echipă de curăţenie la Mana One.
925
00:56:21,711 --> 00:56:22,796
Finalizaţi.
926
00:56:27,383 --> 00:56:30,052
Cum deschidem uşa ?
927
00:56:30,053 --> 00:56:32,305
Dacă am putea tăia legătura
de comunicare cu suprafaţa...
928
00:56:33,431 --> 00:56:34,848
ea nu ar putea controla nimic.
929
00:56:34,849 --> 00:56:36,308
Dar s-a întors în prima cameră,
930
00:56:36,309 --> 00:56:38,352
şi nu se poate trece de uşa asta.
931
00:56:38,353 --> 00:56:40,395
Această cameră de
aerisire încă funcţionează !
932
00:56:40,396 --> 00:56:42,648
De ce ai trece prin camera de
aerisire ? Nu există nicio capsulă.
933
00:56:42,649 --> 00:56:44,775
O să înot până la camera de
aerisire pe unde am intrat.
934
00:56:44,776 --> 00:56:46,193
Şi o să fac preluarea.
935
00:56:46,194 --> 00:56:49,321
Nu ai costum. Cum ar putea funcţiona ?
936
00:56:49,322 --> 00:56:51,365
Apa nu se comprimă sub presiune,
937
00:56:51,366 --> 00:56:53,450
aşa că dacă poate forţa
apa în cavităţile sinusurilor,
938
00:56:53,451 --> 00:56:55,994
ar putea supravieţui 30,
poate 60 de secunde
939
00:56:55,995 --> 00:56:57,412
înainte de a leşina.
940
00:56:57,413 --> 00:56:58,540
Este posibil.
941
00:57:01,042 --> 00:57:02,961
Lucrăm la probleme una câte una.
942
00:57:04,712 --> 00:57:07,549
Facem ceea ce avem în faţa
noastră, apoi facem următorul lucru.
943
00:57:15,723 --> 00:57:17,308
Dacă cineva poate face asta,
944
00:57:17,976 --> 00:57:18,977
eşti tu.
945
00:57:36,744 --> 00:57:39,246
Nu va fi strivit de presiune ?
946
00:57:39,247 --> 00:57:41,123
Nu e aşa.
947
00:57:41,124 --> 00:57:44,793
Nu vezi peşti purtând
costume de metal, nu-i aşa ?
948
00:57:44,794 --> 00:57:47,880
Este vorba despre aer. Acesta
reacţionează sub presiune.
949
00:57:47,881 --> 00:57:50,550
Şi de aceea trebuie să
o sufle prin sinusuri.
950
00:58:50,318 --> 00:58:51,986
Bună ziua, ecologistule.
951
00:58:56,241 --> 00:58:59,117
Jonas Taylor, luptător ecologic,
952
00:58:59,118 --> 00:59:01,161
luptând lupta pentru bine.
953
00:59:01,162 --> 00:59:03,163
Ei bine, ghici ce ?
954
00:59:03,164 --> 00:59:04,249
Ai pierdut.
955
00:59:09,128 --> 00:59:12,839
Am petrecut doi ani într-o
închisoare din Manila
956
00:59:12,840 --> 00:59:15,677
după ce tu şi prietenii tăi eco-ciudaţi
957
00:59:16,552 --> 00:59:18,595
aţi făcut ca nava noastră
să fie confiscată.
958
00:59:18,596 --> 00:59:21,140
M-am gândit la tine în fiecare zi.
959
00:59:22,767 --> 00:59:25,435
Nici măcar nu-ţi aminteşti
de mine, nu-i aşa ?
960
00:59:26,980 --> 00:59:28,480
Nu ?
961
00:59:28,481 --> 00:59:30,691
Montes.
962
00:59:30,692 --> 00:59:33,611
Sunt un milion de
ticăloşi în lumea asta.
963
00:59:36,614 --> 00:59:38,616
Este greu să îi ţin minte pe toţi.
964
00:59:55,300 --> 00:59:56,675
Nu cred că voi reuşi !
965
00:59:56,676 --> 00:59:58,177
Poţi să o faci. E în regulă.
966
01:00:47,352 --> 01:00:48,518
O să murim !
967
01:00:48,519 --> 01:00:49,759
Este în regulă, este în regulă.
968
01:01:47,578 --> 01:01:48,579
Meiying !
969
01:01:49,414 --> 01:01:50,415
Meiying !
970
01:02:09,600 --> 01:02:11,643
Echipa de curăţenie se
apropie de Mana One.
971
01:02:11,644 --> 01:02:13,812
Era şi timpul. Suntem în alertă.
972
01:02:13,813 --> 01:02:16,314
Toată lumea este
închisă în camerele lor.
973
01:02:16,315 --> 01:02:18,775
Trebuie să preluăm
controlul asupra Mana One
974
01:02:18,776 --> 01:02:20,695
şi să eliminăm orice responsabilităţi.
975
01:02:25,741 --> 01:02:26,992
Care este urgenţa ?
976
01:02:26,993 --> 01:02:28,952
Am intrat în sistemul de
securitate de rezervă.
977
01:02:28,953 --> 01:02:30,037
Uită-te la asta.
978
01:02:32,165 --> 01:02:33,725
Jess a dezactivat
submarinul de salvare.
979
01:02:35,209 --> 01:02:37,294
- Ce ?
- Priveşte.
980
01:02:37,295 --> 01:02:38,962
Pare că o repară, nu ?
981
01:02:38,963 --> 01:02:40,173
Dar nu, aşteaptă.
982
01:02:44,594 --> 01:02:46,011
Este submarinul lui Montes.
983
01:02:46,012 --> 01:02:47,612
Asta e mijlocul nostru
de ieşire de aici.
984
01:02:55,646 --> 01:02:57,022
Este o scurgere în sistemul hidraulic.
985
01:02:57,023 --> 01:02:58,815
Contramăsurile prădătorilor
nu mai funcţionează.
986
01:02:58,816 --> 01:03:00,817
Nu vom reuşi niciodată să
trecem de megalodoni.
987
01:03:00,818 --> 01:03:02,487
Avem nevoie de o distragere a atenţiei.
988
01:03:03,988 --> 01:03:06,156
Aprindeţi staţia.
Megalodonii o vor ataca.
989
01:03:06,157 --> 01:03:07,658
Da. Şi o să ne ucidă.
990
01:03:08,576 --> 01:03:10,202
Nu şi dacă suntem destul de rapizi.
991
01:03:10,203 --> 01:03:11,287
Jiuming !
992
01:03:19,253 --> 01:03:21,046
- Hei, Rigas.
- Da ?
993
01:03:21,047 --> 01:03:22,881
Pentru o clipă, am crezut
că o să mă omori acolo.
994
01:03:22,882 --> 01:03:25,467
Ei bine, a spus să te împuşc în inimă.
995
01:03:25,468 --> 01:03:27,762
Şi ştiu sigur că tu nu ai aşa ceva.
996
01:03:32,975 --> 01:03:34,227
Mulţumesc că funcţionezi.
997
01:03:48,241 --> 01:03:49,742
Trebuie să închizi trapa, Jonas.
998
01:03:53,955 --> 01:03:55,122
O să murim cu toţii.
999
01:03:56,791 --> 01:03:57,874
O să reuşească.
1000
01:03:57,875 --> 01:03:58,960
Nu, nu o să reuşească.
1001
01:04:02,129 --> 01:04:03,380
- O să reuşească.
- Nu !
1002
01:04:03,381 --> 01:04:05,383
Trebuie să închidem trapa !
1003
01:04:10,137 --> 01:04:11,681
Închide-o ! Jonas !
1004
01:04:20,523 --> 01:04:21,691
Sunt aici !
1005
01:04:23,568 --> 01:04:24,902
El este !
1006
01:04:36,414 --> 01:04:37,498
A fost cât pe ce.
1007
01:04:39,250 --> 01:04:40,251
Prea aproape.
1008
01:04:42,795 --> 01:04:45,213
Trebuia să închizi trapa.
1009
01:04:45,214 --> 01:04:47,049
Da. Meiying m-ar fi ucis.
1010
01:04:51,053 --> 01:04:52,929
Totuşi, te-ai gândit la asta.
1011
01:04:52,930 --> 01:04:54,265
Da. Ne-am gândit la asta.
1012
01:04:55,057 --> 01:04:56,182
Nu-i aşa, Rigas ?
1013
01:04:56,183 --> 01:04:57,935
Taci din gură.
1014
01:04:59,020 --> 01:05:01,062
Doar un pic.
1015
01:05:01,063 --> 01:05:02,857
Foarte amuzant.
1016
01:05:11,032 --> 01:05:12,199
Explozibili ?
1017
01:05:13,826 --> 01:05:14,826
Fii atent la asta.
1018
01:05:14,827 --> 01:05:16,454
Uite ce altceva.
1019
01:05:29,300 --> 01:05:31,217
Va fi o problemă ?
1020
01:05:31,218 --> 01:05:33,428
Este o gaură în stratul termic.
1021
01:05:33,429 --> 01:05:36,556
Trebuie să fi fost cauzată
de exploziile miniere.
1022
01:05:36,557 --> 01:05:38,017
În cele din urmă se va închide.
1023
01:05:38,851 --> 01:05:40,435
În cele din urmă ?
1024
01:05:40,436 --> 01:05:42,937
Da. Într-o oră.
1025
01:05:42,938 --> 01:05:44,857
Ne pot urmări megalodonii
până la capăt ?
1026
01:05:46,025 --> 01:05:47,151
Sper că nu.
1027
01:06:11,634 --> 01:06:13,551
Băieţi, nu vreau să vă fac rău,
1028
01:06:13,552 --> 01:06:15,637
dar vreau să ieşiţi din această cameră.
1029
01:06:15,638 --> 01:06:17,848
Este Jess. Are trei soldaţi.
1030
01:06:19,058 --> 01:06:20,559
Da. E timpul să mergem.
1031
01:06:21,560 --> 01:06:22,811
Ia asta.
1032
01:06:22,812 --> 01:06:24,092
- Ce naiba e asta ?
- E un Taser.
1033
01:06:24,939 --> 01:06:26,606
Deschideţi.
1034
01:06:26,607 --> 01:06:27,899
Au încercat să-l ucidă pe Jonas,
1035
01:06:27,900 --> 01:06:29,067
cu siguranţă ne vor ucide.
1036
01:06:29,068 --> 01:06:30,568
Bine, ascultă. Uite care e planul.
1037
01:06:30,569 --> 01:06:32,487
Când număr până la
trei, vei deschide uşa.
1038
01:06:32,488 --> 01:06:34,239
Şi o să le dau cu spray cu piper.
1039
01:06:34,240 --> 01:06:35,532
Corect, şi tu vei închide
uşa şi vei aştepta.
1040
01:06:35,533 --> 01:06:37,242
Apoi te duci acolo şi foloseşti
pistolul cu electroşoc.
1041
01:06:37,243 --> 01:06:38,828
Unu, doi, trei.
1042
01:06:42,039 --> 01:06:44,833
Nu, Mac, nu ! Nu, Mac...
1043
01:06:44,834 --> 01:06:47,711
Arde ! Arde !
1044
01:06:47,712 --> 01:06:49,170
Îmi pare rău !
1045
01:06:49,171 --> 01:06:50,798
E ora de somn.
1046
01:07:05,438 --> 01:07:06,439
Ce-s acolo ?
1047
01:07:09,483 --> 01:07:10,484
Probleme.
1048
01:07:18,617 --> 01:07:20,827
Deci, mergem repede şi
1049
01:07:20,828 --> 01:07:22,912
cu multă hotărâre, ceea ce este grozav.
1050
01:07:22,913 --> 01:07:25,123
Dar care este mai exact planul aici ?
1051
01:07:25,124 --> 01:07:26,459
Ei sunt înarmaţi şi noi nu.
1052
01:07:31,881 --> 01:07:33,321
În regulă. Deci, la ce te gândeşti ?
1053
01:07:34,717 --> 01:07:36,760
La ce te gândeşti ?
1054
01:07:36,761 --> 01:07:38,386
Tu şi cu mine îi găsim pe Mac şi DJ.
1055
01:07:38,387 --> 01:07:39,971
Rigas, ia tot ce poţi.
1056
01:07:39,972 --> 01:07:41,264
Asigură un Zodiac ca
să putem pleca de aici.
1057
01:07:41,265 --> 01:07:42,724
Să dansăm.
1058
01:07:42,725 --> 01:07:44,605
Cel mai sigur este ca
Meiying să meargă cu tine.
1059
01:07:52,735 --> 01:07:54,778
O voi proteja cu preţul vieţii mele.
1060
01:07:54,779 --> 01:07:55,979
Iar eu o voi proteja cu a mea.
1061
01:07:56,697 --> 01:07:58,948
Nu.
1062
01:07:58,949 --> 01:08:00,034
Nu.
1063
01:08:01,368 --> 01:08:02,369
Să mergem.
1064
01:08:14,673 --> 01:08:16,800
Ţi-am spus să aştepţi
înainte de a ieşi pe uşa aia.
1065
01:08:16,801 --> 01:08:18,802
- Ce-ţi fac ochii ?
- Mă ustură ochii.
1066
01:08:18,803 --> 01:08:21,763
Dacă ne urcăm la
reţeaua de comunicaţii,
1067
01:08:21,764 --> 01:08:24,015
putem ocoli DCC şi putem cere ajutor.
1068
01:08:24,016 --> 01:08:25,225
Ce ar trebui să spunem ?
1069
01:08:25,226 --> 01:08:27,560
Acţiune teroristă ?
1070
01:08:27,561 --> 01:08:30,021
- Da, bine. Acţiune teroristă.
- Da, acţiune teroristă.
1071
01:08:30,022 --> 01:08:31,397
- Bine.
- Ai o idee mai bună ?
1072
01:08:31,398 --> 01:08:33,024
Nu mişca !
1073
01:08:33,025 --> 01:08:34,109
Nu.
1074
01:08:43,828 --> 01:08:45,454
DJ ! DJ !
1075
01:08:47,414 --> 01:08:48,540
Ce naiba ?
1076
01:08:48,541 --> 01:08:51,751
Wow ! Da, dragă ! Ia ceva !
1077
01:08:51,752 --> 01:08:52,962
- Hei.
- Fugi, Mac ! Fugi !
1078
01:08:54,338 --> 01:08:55,381
Hai, hai, hai !
1079
01:09:08,143 --> 01:09:09,645
Împrăştiaţi-vă ! Găsiţi-i.
1080
01:09:13,065 --> 01:09:16,025
Ai pistoale cu electroşoc ?
Acum ştii să înoţi ?
1081
01:09:16,026 --> 01:09:18,945
Dintr-o dată alergi de
parcă ai fi Batman.
1082
01:09:18,946 --> 01:09:21,239
La naiba, da.
1083
01:09:21,240 --> 01:09:24,617
După ultima dată, m-aţi
implorat să mă întorc.
1084
01:09:24,618 --> 01:09:27,662
"- DJ, suntem o familie, DJ."
1085
01:09:27,663 --> 01:09:30,582
"DJ, avem nevoie de tine."
Da, în regulă. Pariez.
1086
01:09:30,583 --> 01:09:32,000
Dar eu nu sunt prost.
1087
01:09:32,001 --> 01:09:33,251
M-am antrenat, am învăţat cum să lupt,
1088
01:09:33,252 --> 01:09:34,919
Am învăţat să înot,
1089
01:09:34,920 --> 01:09:36,921
şi nu voi merge nicăieri fără
rucsacul meu de supravieţuire.
1090
01:09:36,922 --> 01:09:38,506
- Pachet de supravieţuire ?
- Da.
1091
01:09:38,507 --> 01:09:39,841
Fii atent la asta.
1092
01:09:39,842 --> 01:09:42,010
Vino aici, iubito. Vino aici.
1093
01:09:42,011 --> 01:09:44,512
Bam.
1094
01:09:44,513 --> 01:09:47,307
Da, am făcut chiar şi
gloanţe cu vârfuri otrăvite,
1095
01:09:47,308 --> 01:09:49,476
la fel ca în Fălci 2.
1096
01:09:53,105 --> 01:09:54,690
Haide, DJ ! Să mergem, să mergem.
1097
01:09:58,402 --> 01:09:59,486
Este o nebunie.
1098
01:10:03,115 --> 01:10:04,450
Staţi pe loc, nenorociţilor.
1099
01:10:06,535 --> 01:10:08,703
Da, staţi pe loc.
1100
01:10:08,704 --> 01:10:09,788
Ai înţeles ?
1101
01:10:12,833 --> 01:10:16,544
A fost o întâmplare nefericită acolo.
1102
01:10:16,545 --> 01:10:18,672
Nu, te rog ! Nu trage !
1103
01:10:21,300 --> 01:10:22,884
Ştiu că ne căutaţi pe mine şi pe Jonas.
1104
01:10:22,885 --> 01:10:24,385
Ştiu, de asemenea,
că nu vorbiţi chineză,
1105
01:10:24,386 --> 01:10:27,263
dar o spun ca să vă distrag atenţia,
1106
01:10:27,264 --> 01:10:29,682
pentru că prietenul meu este
pe cale să te atace din spate.
1107
01:10:29,683 --> 01:10:31,101
Ce ?
1108
01:10:36,690 --> 01:10:38,484
Fraiere.
1109
01:10:41,695 --> 01:10:43,655
Credeam că ai murit.
1110
01:10:43,656 --> 01:10:45,531
În visele tele, Mac.
1111
01:10:45,532 --> 01:10:48,034
Nu cumva e tipul cu deviaţia de sept ?
1112
01:10:48,035 --> 01:10:49,453
Barca pleacă.
1113
01:10:53,832 --> 01:10:55,124
Care este situaţia noastră ?
1114
01:10:55,125 --> 01:10:57,168
Echipa Bravo se apropie.
Timp estimat, zece minute.
1115
01:10:57,169 --> 01:10:58,253
Excelent.
1116
01:11:00,005 --> 01:11:01,340
Ce faci aici ?
1117
01:11:08,889 --> 01:11:10,766
- Eşti bine ?
- Da, sunt bine.
1118
01:11:11,850 --> 01:11:14,102
Jonas se află pe Mana One.
1119
01:11:14,103 --> 01:11:16,981
Trebuie să închidem locul ăsta acum.
1120
01:11:19,066 --> 01:11:20,942
Cercetaţi staţia de sus până jos.
1121
01:11:20,943 --> 01:11:22,485
Asiguraţi personalul în camerele lor,
1122
01:11:22,486 --> 01:11:23,696
să ucidă pe altcineva.
1123
01:11:24,321 --> 01:11:26,240
Duceţi-vă ! Duceţi-vă !
1124
01:11:33,664 --> 01:11:34,665
Doamne.
1125
01:11:39,712 --> 01:11:41,422
Băieţi ?
1126
01:11:42,339 --> 01:11:44,633
Avem o mare problemă.
1127
01:11:52,891 --> 01:11:54,434
Am urmărit trei megalodoni
1128
01:11:54,435 --> 01:11:55,893
care au scăpat înainte
ca breşa să se închidă.
1129
01:11:55,894 --> 01:11:57,937
Vom avea nevoie de o poveste
bună de acoperire pentru asta.
1130
01:11:57,938 --> 01:11:59,522
Nu ar trebui să fie greu.
1131
01:11:59,523 --> 01:12:01,899
Toată lumea ştie că Jonas
şi Jiuming au fost nesăbuiţi.
1132
01:12:01,900 --> 01:12:04,027
Nu, avem nevoie de un erou.
1133
01:12:04,028 --> 01:12:06,029
Cineva care să apară
1134
01:12:06,030 --> 01:12:08,031
din această tragedie imprevizibilă,
1135
01:12:08,032 --> 01:12:10,158
care poate ocupa o poziţie de conducere
1136
01:12:10,159 --> 01:12:11,492
la Institut.
1137
01:12:11,493 --> 01:12:15,204
Jess, eşti pregătită pentru promovare ?
1138
01:12:15,205 --> 01:12:17,707
Apreciez încrederea ta.
1139
01:12:17,708 --> 01:12:18,958
Jess !
1140
01:12:18,959 --> 01:12:20,209
Este de la ruptura termoclinei.
1141
01:12:20,210 --> 01:12:21,544
Dar te poţi relaxa.
1142
01:12:21,545 --> 01:12:23,963
Locul ăsta ? Este
rezistent la megalodoni.
1143
01:12:23,964 --> 01:12:25,757
Adică, Jonas s-a temut mereu de asta,
1144
01:12:25,758 --> 01:12:27,467
dar cred că, între
trackeri şi nave de luptă,
1145
01:12:27,468 --> 01:12:29,510
putem să rezolvăm problema
şi să ieşim pe partea cealaltă
1146
01:12:29,511 --> 01:12:31,631
cu o rotire pozitivă
semnificativă de relaţii publice.
1147
01:12:32,306 --> 01:12:33,347
Da, mă ocup de asta.
1148
01:12:33,348 --> 01:12:34,433
Mă mai gândeam...
1149
01:13:00,459 --> 01:13:01,918
Acum ce facem ?
1150
01:13:01,919 --> 01:13:03,920
Este singura noastră cale de
scăpare. Trebuie să o acceptăm.
1151
01:13:03,921 --> 01:13:05,171
Dar chestia aia nu are raza de acţiune
1152
01:13:05,172 --> 01:13:07,507
să ne ducă pe continent.
1153
01:13:07,508 --> 01:13:09,300
Eşti îngrijorat de destinaţie ?
1154
01:13:09,301 --> 01:13:11,010
Cum rămâne cu prima sută de metri ?
1155
01:13:11,011 --> 01:13:12,720
Acolo vom muri.
1156
01:13:12,721 --> 01:13:14,138
Am vâslit încet.
1157
01:13:14,139 --> 01:13:16,599
Nu există motoare. Mişcare minimă.
1158
01:13:16,600 --> 01:13:18,059
Nu vom arăta ca şi cum am fi mâncare.
1159
01:13:18,060 --> 01:13:20,394
Când suntem în siguranţă,
fugim. Nu-i aşa ?
1160
01:13:20,395 --> 01:13:21,480
Să o facem.
1161
01:13:23,315 --> 01:13:25,316
Încă mai cred că arătăm
ca nişte mâncare.
1162
01:13:25,317 --> 01:13:27,819
Şşşt. Linişte, toată lumea.
1163
01:13:27,820 --> 01:13:29,320
Vâsliţi încet.
1164
01:13:29,321 --> 01:13:31,864
Mi se pare neplăcut de familiar.
1165
01:13:31,865 --> 01:13:34,034
Sper doar că va fi mai
bine decât data trecută.
1166
01:13:34,952 --> 01:13:36,192
Ce s-a întâmplat data trecută ?
1167
01:13:36,870 --> 01:13:38,122
Nu vrei să ştii.
1168
01:13:43,043 --> 01:13:45,462
Uite-l că vine.
1169
01:13:52,177 --> 01:13:53,303
Hai, hai, hai !
1170
01:13:55,389 --> 01:13:57,391
Să nu-i aducem înapoi în viaţă.
1171
01:13:58,809 --> 01:14:00,435
Ştii cum să conduci chestia asta, nu ?
1172
01:14:07,526 --> 01:14:09,820
Opreşte ! Opreşte motorul chiar acum.
1173
01:14:11,363 --> 01:14:12,948
Sau veţi atrage megalodonii.
1174
01:14:14,408 --> 01:14:17,743
Bine. Stai nemişcat.
1175
01:14:17,744 --> 01:14:19,496
Nici o mişcare.
1176
01:14:24,626 --> 01:14:26,003
Îl am în ţintă.
1177
01:14:27,421 --> 01:14:28,880
Trage.
1178
01:14:28,881 --> 01:14:30,281
- La pământ !
- Amice, fă-ţi treaba.
1179
01:14:30,382 --> 01:14:31,982
- Trage.
- Nu e atât de uşor pe cât pare.
1180
01:14:36,305 --> 01:14:38,055
I-a prins ! I-a mâncat !
1181
01:14:38,056 --> 01:14:39,308
A mâncat toată barca !
1182
01:14:42,352 --> 01:14:44,353
Ce s-a întâmplat ?
1183
01:14:44,354 --> 01:14:46,480
Jess este moartă.
1184
01:14:46,481 --> 01:14:48,107
- Ce ? - Am stabilizat Mana One
1185
01:14:48,108 --> 01:14:50,359
dar Taylor şi Zhang au scăpat.
1186
01:14:50,360 --> 01:14:51,569
Ce vrei să fac ?
1187
01:14:51,570 --> 01:14:53,154
Rezolvă problema ! Omoară-i !
1188
01:14:53,155 --> 01:14:55,489
Dacă faci asta, îţi
scrii singur biletul.
1189
01:14:55,490 --> 01:14:56,825
Eşti rezolvat pentru toată viaţa.
1190
01:14:57,910 --> 01:15:00,077
Bine.
1191
01:15:00,078 --> 01:15:02,413
Sunt doar câteva locuri
în care ar putea ajunge.
1192
01:15:02,414 --> 01:15:04,666
Plângi, Montes ?
1193
01:15:17,012 --> 01:15:18,347
Vreun semn de la megalodoni ?
1194
01:15:19,348 --> 01:15:20,890
Negativ.
1195
01:15:20,891 --> 01:15:22,893
Nu se poate ca chestia asta să meargă.
1196
01:15:23,936 --> 01:15:25,519
O să meargă.
1197
01:15:25,520 --> 01:15:27,480
Tipule, ai mai multe şanse
să te arunci în aer pe tine
1198
01:15:27,481 --> 01:15:29,440
decât pe unul dintre megalodoni.
1199
01:15:29,441 --> 01:15:31,150
Măcar nu voi fi mâncat.
1200
01:15:31,151 --> 01:15:33,069
Ha, am auzit asta.
1201
01:15:33,070 --> 01:15:34,988
Jo, poţi să-mi faci şi mie unul ?
1202
01:15:36,698 --> 01:15:38,699
Te acopăr eu, Mac.
1203
01:15:38,700 --> 01:15:40,785
Trebuie să găsim o modalitate
de a avertiza oamenii.
1204
01:15:40,786 --> 01:15:43,204
În cazul în care megalodonii
se îndreaptă spre uscat.
1205
01:15:43,205 --> 01:15:46,999
Este o insulă la 60
de km sud-est de noi.
1206
01:15:47,000 --> 01:15:49,043
Este listată ca fiind locuită.
1207
01:15:49,044 --> 01:15:50,920
Locuită de cine ?
1208
01:15:50,921 --> 01:15:53,090
Numele se traduce mai
mult sau mai puţin prin...
1209
01:15:54,132 --> 01:15:55,133
Insula Distracţiei.
1210
01:15:56,301 --> 01:15:57,302
Insula Distracţiei.
1211
01:16:03,058 --> 01:16:04,226
Da !
1212
01:16:09,481 --> 01:16:13,818
Bine aţi venit pe Insula Distracţiei.
Staţiunea noastră are de toate.
1213
01:16:13,819 --> 01:16:16,529
Restaurantul e uimitor.
1214
01:16:16,530 --> 01:16:18,990
Discotecae e incredibilă.
1215
01:16:18,991 --> 01:16:20,783
Şi spa-ul nostru e de neuitat.
1216
01:16:20,784 --> 01:16:22,827
La naiba.
1217
01:16:22,828 --> 01:16:25,288
Este felul nostru special.
Surpriză cu fructe de mare !
1218
01:16:25,289 --> 01:16:27,873
Wow ! N-aş şti de unde să încep.
1219
01:16:27,874 --> 01:16:29,917
Ei bine, doar nu rataţi
rechinul la grătar.
1220
01:16:29,918 --> 01:16:31,627
Pippin ! Pippin !
1221
01:16:31,628 --> 01:16:33,004
Pippin !
1222
01:16:33,005 --> 01:16:34,922
- Ce e asta ?
- Pippin !
1223
01:16:34,923 --> 01:16:36,425
De ce fug ?
1224
01:16:39,761 --> 01:16:41,388
Prima dată când mergi la rodeo ?
1225
01:16:43,056 --> 01:16:45,558
Am lucrat cu tatăl tău
încă dinainte să te naşti.
1226
01:16:45,559 --> 01:16:47,059
Nu am avut niciodată probleme
de acest gen din partea lui.
1227
01:16:47,060 --> 01:16:49,061
Poţi să laşi telefonul jos ?
1228
01:16:49,062 --> 01:16:51,564
După atâţia ani duri,
suntem în sfârşit în vacanţă,
1229
01:16:51,565 --> 01:16:54,108
savurează momentul.
1230
01:16:54,109 --> 01:16:56,027
Da, şi eu am ţipat la el.
1231
01:16:56,028 --> 01:16:59,323
Am deja 400 de like-uri.
1232
01:17:00,699 --> 01:17:01,949
Stau în paradis
1233
01:17:01,950 --> 01:17:03,826
şi tu îl distrugi !
1234
01:17:03,827 --> 01:17:05,036
Cine face asta ? Cine...
1235
01:17:05,037 --> 01:17:06,997
strică paradisul altor oameni ?
1236
01:17:09,875 --> 01:17:11,584
Hei, dragă.
1237
01:17:11,585 --> 01:17:13,170
Vrei să mă ungi cu ulei pe spate ?
1238
01:17:14,379 --> 01:17:15,963
Nu ?
1239
01:17:15,964 --> 01:17:17,244
Ce zici de partea mea din faţă ?
1240
01:17:17,674 --> 01:17:18,675
Dezgustător.
1241
01:17:24,431 --> 01:17:25,474
Vino aici.
1242
01:17:26,558 --> 01:17:27,726
Ce ?
1243
01:17:30,145 --> 01:17:32,606
Ce faci ?
1244
01:17:38,612 --> 01:17:39,613
Yaoyao...
1245
01:17:42,657 --> 01:17:43,937
Vrei să te căsătoreşti cu mine ?
1246
01:17:48,789 --> 01:17:50,415
Găseşte-o, idiotule !
1247
01:17:50,999 --> 01:17:52,000
Aşteaptă !
1248
01:17:54,044 --> 01:17:56,004
Ai găsit-o ?
1249
01:17:59,800 --> 01:18:00,884
Hei.
1250
01:18:04,262 --> 01:18:05,430
Yaoyao.
1251
01:18:06,640 --> 01:18:08,599
Yaoyao.
1252
01:18:08,600 --> 01:18:10,519
Yaoyao ! Yaoyao !
1253
01:18:43,760 --> 01:18:44,927
Nu arată bine.
1254
01:18:44,928 --> 01:18:47,514
Rigas, du-ne acolo repede !
1255
01:18:54,896 --> 01:18:56,565
Opreşte legătura telefonică.
1256
01:19:07,075 --> 01:19:09,785
Suntem mult expuşi în această treabă.
1257
01:19:09,786 --> 01:19:11,996
Aveţi grijă de Jonas
şi de echipa sa rapid,
1258
01:19:11,997 --> 01:19:13,540
şi în linişte.
1259
01:19:16,126 --> 01:19:17,793
Toată lumea să iasă din apă !
1260
01:19:17,794 --> 01:19:19,962
- Rechin ! Rechin !
- Întoarceţi-vă pe plajă !
1261
01:19:19,963 --> 01:19:22,631
Ieşiţi din apă !
1262
01:19:22,632 --> 01:19:23,992
Întoarceţi-vă pe plajă, fiecare...
1263
01:19:27,345 --> 01:19:29,025
Comunicaţiile mobile
sunt căzute. Terminat.
1264
01:20:14,142 --> 01:20:15,227
Mă auziţi, băieţi ?
1265
01:20:16,811 --> 01:20:19,271
Crocodil !
1266
01:20:19,272 --> 01:20:20,773
Ce este asta ?
1267
01:20:20,774 --> 01:20:22,274
- Mişcaţi-vă, mişcaţi-vă !
- Urcaţi în elicopter.
1268
01:20:22,275 --> 01:20:23,944
Acum ! Du-te cu ea !
1269
01:20:39,876 --> 01:20:40,918
Toată lumea afară !
1270
01:20:40,919 --> 01:20:42,002
Rechin !
1271
01:20:42,003 --> 01:20:43,087
Rechin !
1272
01:20:43,088 --> 01:20:45,089
- Înapoi !
- Nu intraţi în apă !
1273
01:20:45,090 --> 01:20:46,799
E un rechin !
1274
01:20:46,800 --> 01:20:48,092
Treci pe plajă !
1275
01:20:48,093 --> 01:20:49,343
Du-te înapoi !
1276
01:20:49,344 --> 01:20:50,803
Trebuie să îi salvăm.
1277
01:20:50,804 --> 01:20:53,013
- Nu te las.
- Telefonul mobil nu funcţionează.
1278
01:20:53,014 --> 01:20:54,515
Alo ? Alo ?
1279
01:20:54,516 --> 01:20:56,058
- Niciun semnal.
- Nu avem de ales.
1280
01:20:56,059 --> 01:20:57,560
- Are dreptate.
- Nu avem semnal, băieţi.
1281
01:20:57,561 --> 01:20:59,645
Hei, voi doi ! Găsiţi o cale
să chemaţi ajutoare.
1282
01:20:59,646 --> 01:21:01,355
Anunţaţi pe toată
lumea ce s-a întâmplat.
1283
01:21:01,356 --> 01:21:02,916
Haideţi ! Haideţi ! Pe aici ! Pe aici !
1284
01:21:03,733 --> 01:21:04,858
Te vei ascunde.
1285
01:21:04,859 --> 01:21:06,485
Vezi turnul ăla de salvamari ?
1286
01:21:06,486 --> 01:21:07,903
- Da.
- Te duci acolo şi rămâi acolo.
1287
01:21:07,904 --> 01:21:09,071
Nu este unul dintre acele momente
1288
01:21:09,072 --> 01:21:10,489
în care îţi spun să faci ceva,
1289
01:21:10,490 --> 01:21:11,824
spui "da"
1290
01:21:11,825 --> 01:21:13,117
şi apoi faci ce vrei tu.
1291
01:21:13,118 --> 01:21:14,535
Înţelegi ?
1292
01:21:14,536 --> 01:21:16,078
Da.
1293
01:21:16,079 --> 01:21:17,329
Nu te joci cu mine ?
1294
01:21:17,330 --> 01:21:18,998
Nu.
1295
01:21:18,999 --> 01:21:21,599
Nu pot face ceea ce trebuie să
fac dacă îmi fac griji pentru tine.
1296
01:21:21,960 --> 01:21:23,586
Voi fi bine.
1297
01:21:23,587 --> 01:21:24,963
Promite-mi că te vei întoarce.
1298
01:21:28,508 --> 01:21:29,926
Ştii că te iubesc.
1299
01:22:09,507 --> 01:22:10,592
Rahat.
1300
01:22:15,472 --> 01:22:16,889
Sonny.
1301
01:22:16,890 --> 01:22:18,892
Ia vezi.
1302
01:22:22,771 --> 01:22:24,356
Hei, omule. Ai un telefon ?
1303
01:22:25,732 --> 01:22:27,108
De ce fuge toată lumea ?
1304
01:22:28,526 --> 01:22:30,778
Ce naiba a fost asta ?
1305
01:22:30,779 --> 01:22:31,904
Trei megalodoni.
1306
01:22:31,905 --> 01:22:33,072
Trei dintre noi.
1307
01:22:33,073 --> 01:22:34,615
Ne luăm fiecare câte un jet ski.
1308
01:22:34,616 --> 01:22:35,866
Făceţi-i să vă urmărească
1309
01:22:35,867 --> 01:22:37,868
de la aceşti oameni spre largul mării.
1310
01:22:37,869 --> 01:22:39,161
Apoi îi harponăm.
1311
01:22:39,162 --> 01:22:40,746
Vrei să spui cu acele harpoanele
1312
01:22:40,747 --> 01:22:43,165
improvizate care fie
funcţionează, fie ne omoară ?
1313
01:22:43,166 --> 01:22:44,249
Da.
1314
01:22:44,250 --> 01:22:46,001
Este o idee teribilă.
1315
01:22:46,002 --> 01:22:47,169
Ai una mai bună ?
1316
01:22:47,170 --> 01:22:48,379
Nu. Nu.
1317
01:22:48,380 --> 01:22:50,005
- Atunci suntem de acord.
- Da, aşa e.
1318
01:22:50,006 --> 01:22:51,132
- Bine.
- Foarte bine.
1319
01:23:06,314 --> 01:23:07,524
Montes !
1320
01:23:09,609 --> 01:23:10,610
La naiba.
1321
01:23:38,638 --> 01:23:40,014
Să acţionăm pe stilul vechi.
1322
01:23:46,479 --> 01:23:48,397
Nici telefonul fix nu funcţionează.
1323
01:23:48,398 --> 01:23:50,024
Bine, coasta e liberă. Să mergem.
1324
01:23:56,948 --> 01:23:58,116
Pot să meargă ?
1325
01:23:59,701 --> 01:24:00,785
La naiba.
1326
01:24:02,162 --> 01:24:03,537
Sunt acele lucruri.
1327
01:24:03,538 --> 01:24:05,330
Nu ne-au văzut încă.
1328
01:24:05,331 --> 01:24:08,084
Bine.
1329
01:24:12,505 --> 01:24:14,089
Ce mai ai aici ?
1330
01:24:14,090 --> 01:24:15,633
Chestii de urgenţă.
1331
01:24:18,178 --> 01:24:19,179
Bine.
1332
01:24:22,599 --> 01:24:25,017
Serios ? Prezervative ?
1333
01:24:25,018 --> 01:24:26,894
Diferite tipuri de urgenţe.
1334
01:24:26,895 --> 01:24:27,979
Dă-mi aia.
1335
01:24:31,566 --> 01:24:33,109
Acum dă-mi guma aia din gură.
1336
01:24:35,528 --> 01:24:36,571
Mulţumesc.
1337
01:24:49,667 --> 01:24:51,293
E doar un singur ski-jet.
1338
01:24:51,294 --> 01:24:52,378
Daţi-mi harpoanele voastre.
1339
01:24:53,797 --> 01:24:55,255
Eşti sigur ?
1340
01:25:00,470 --> 01:25:02,055
- Mă ocup eu.
- Mult noroc.
1341
01:25:03,306 --> 01:25:05,224
Avem nevoie de mai mult armament.
1342
01:25:05,225 --> 01:25:06,309
Da.
1343
01:25:07,977 --> 01:25:10,230
Am o idee. Hai să mergem.
1344
01:25:19,155 --> 01:25:20,782
Nu şi de data asta, Taylor.
1345
01:25:22,742 --> 01:25:23,743
Să mergem.
1346
01:25:42,428 --> 01:25:43,888
Acesta ar trebui să fie locul.
1347
01:25:46,975 --> 01:25:47,976
Haideţi.
1348
01:25:54,315 --> 01:25:55,400
Ce căutăm ?
1349
01:25:57,193 --> 01:25:58,528
Nitrat de amoniu.
1350
01:26:00,113 --> 01:26:01,488
Faci o bombă ?
1351
01:26:01,489 --> 01:26:03,949
Chestia asta este la fel
de puternică ca TNT-ul.
1352
01:26:03,950 --> 01:26:05,117
Hei !
1353
01:26:05,118 --> 01:26:07,203
Intraţi ! Intraţi !
1354
01:26:12,375 --> 01:26:13,459
Nu mişca !
1355
01:26:31,394 --> 01:26:32,395
Haideţi !
1356
01:27:04,177 --> 01:27:05,178
Haideţi !
1357
01:27:18,149 --> 01:27:19,734
Haide, să vedem dacă are un telefon.
1358
01:27:23,154 --> 01:27:25,155
Am luat telefonul prin satelit.
Am luat telefonul prin satelit...
1359
01:27:25,156 --> 01:27:26,865
Am luat telefonul. De ce îi furi banii ?
1360
01:27:26,866 --> 01:27:28,367
Ce ? Nu va avea nevoie de ei.
1361
01:27:30,286 --> 01:27:33,789
Frumoşi căţeluşi. Frumoşi căţeluşi.
1362
01:27:33,790 --> 01:27:35,165
Bine, Rigas.
1363
01:27:35,166 --> 01:27:37,376
Când ajungem la trei, vom pleca.
1364
01:27:37,377 --> 01:27:39,461
Unu. Doi. Trei !
1365
01:27:39,462 --> 01:27:40,838
Ce naiba ? Hei !
1366
01:27:42,048 --> 01:27:44,842
Aşteaptă-l pe DJ ! Aşteaptă-l pe DJ !
1367
01:27:46,928 --> 01:27:48,971
Sunt chiar în spatele nostru !
1368
01:27:48,972 --> 01:27:50,347
Hai să ne ascundem aici !
1369
01:27:50,348 --> 01:27:52,391
Haide. Haide. Vino aici. Vino aici.
1370
01:27:52,392 --> 01:27:54,434
- Ce naiba ?
- Bună, DJ. Bună, Rigas.
1371
01:27:54,435 --> 01:27:55,602
- Uau.
- Toţi împreună.
1372
01:27:55,603 --> 01:27:57,938
Cu faţa la perete. Mâinile sus !
1373
01:27:57,939 --> 01:27:59,064
N-aş îndrepta arma spre mine.
1374
01:27:59,065 --> 01:28:01,191
Dacă aş fi în locul tău. Crede-mă.
1375
01:28:01,192 --> 01:28:03,193
Taci din gură ! Ţine-ţi mâinile în aer.
1376
01:28:03,194 --> 01:28:04,278
Mâinile sus !
1377
01:28:08,157 --> 01:28:09,992
Nu vreau să vă rănesc,
1378
01:28:09,993 --> 01:28:12,536
aşa că o să vă dau o singură şansă.
1379
01:28:12,537 --> 01:28:14,329
Puneţi armele jos.
1380
01:28:14,330 --> 01:28:15,415
Sau ce vei face ?
1381
01:28:16,708 --> 01:28:18,459
Stai nemişcat, micuţule.
1382
01:28:24,799 --> 01:28:26,299
Nu, nu ! Joe, Joe, uşa !
1383
01:28:26,300 --> 01:28:28,969
Rămâneţi unde sunteţi !
1384
01:28:28,970 --> 01:28:30,680
- Du-te, du-te !
- Treceţi la adăpost !
1385
01:28:48,740 --> 01:28:49,782
La naiba !
1386
01:28:53,244 --> 01:28:54,286
Am semnal.
1387
01:28:54,287 --> 01:28:55,579
Cere ajutor !
1388
01:28:55,580 --> 01:28:57,873
Să ajungem pe plajă
şi să ajutăm oamenii !
1389
01:28:57,874 --> 01:28:59,332
Tu unde te duci ?
1390
01:28:59,333 --> 01:29:01,251
- Să fur un elicopter.
- Ce elicopter ?
1391
01:29:01,252 --> 01:29:02,502
Salvare globală ?
1392
01:29:02,503 --> 01:29:03,920
Avem nevoie de salvare !
1393
01:29:03,921 --> 01:29:05,547
Avem nevoie să trimiteţi
pe toţi cei pe care îi aveţi !
1394
01:29:05,548 --> 01:29:07,215
Garda Naţională, salvamarul,
1395
01:29:07,216 --> 01:29:08,759
Garda de Coastă. Oricine !
1396
01:29:08,760 --> 01:29:09,927
Veniţi acum !
1397
01:30:16,702 --> 01:30:18,161
Se pare că altcineva
1398
01:30:18,162 --> 01:30:19,288
a avut aceeaşi idee.
1399
01:30:20,331 --> 01:30:21,873
Avem nevoie de un plan.
1400
01:30:21,874 --> 01:30:24,209
Trebuie să o ducem departe
şi să furăm elicopterul.
1401
01:30:24,210 --> 01:30:27,379
Bine, tu du-l departe,
eu voi fura elicopterul.
1402
01:30:27,380 --> 01:30:28,797
Tu distrage-i atenţia, eu
mă duc după elicopter.
1403
01:30:28,798 --> 01:30:29,965
De ce eu ?
1404
01:30:29,966 --> 01:30:31,216
Ştii să pilotezi un elicopter ?
1405
01:30:31,217 --> 01:30:32,509
Da, pot.
1406
01:30:32,510 --> 01:30:33,677
- Ai licenţă ?
- Da, am !
1407
01:30:33,678 --> 01:30:34,970
- Nu ştiam asta.
- Ce anume ?
1408
01:30:34,971 --> 01:30:36,346
Bine, bun plan.
1409
01:30:36,347 --> 01:30:37,431
Mac !
1410
01:31:15,219 --> 01:31:17,638
Jiuming ! Trebuie să plecăm !
1411
01:31:24,395 --> 01:31:26,229
Combustibil ! Ia combustibilul !
1412
01:31:26,230 --> 01:31:27,590
Benzină ! Avem nevoie de benzină !
1413
01:31:34,488 --> 01:31:35,615
Ridică-te !
1414
01:31:41,120 --> 01:31:42,205
Ia combustibilul !
1415
01:31:48,794 --> 01:31:50,420
Se apropie şopârla ! Ţine-te bine !
1416
01:31:50,421 --> 01:31:52,840
Jiuming ? Jiuming !
1417
01:32:03,893 --> 01:32:04,894
Fugi !
1418
01:32:11,734 --> 01:32:12,735
Du-te !
1419
01:32:16,948 --> 01:32:18,032
Uau, ura !
1420
01:32:19,659 --> 01:32:20,700
Omule, nu credeam că
1421
01:32:20,701 --> 01:32:22,078
o să reuşeşti.
1422
01:32:30,419 --> 01:32:32,380
Fugiţi !
1423
01:32:45,810 --> 01:32:47,895
Nu.
1424
01:33:14,422 --> 01:33:15,756
Unde te duci, Jonas ?
1425
01:33:57,131 --> 01:33:58,923
Coboară ! E Meiying !
1426
01:33:58,924 --> 01:34:00,343
Eşti sigur că e Meiying ?
1427
01:34:06,265 --> 01:34:07,390
Coboară !
1428
01:34:07,391 --> 01:34:09,310
Bine, bine ! Ţine-te bine !
1429
01:34:24,867 --> 01:34:25,951
Meiying !
1430
01:34:27,745 --> 01:34:28,746
Aici !
1431
01:34:31,832 --> 01:34:32,833
Sari în sus !
1432
01:35:56,000 --> 01:35:57,250
Jonas este încă în viaţă ?
1433
01:35:57,251 --> 01:35:59,003
Du-mă acolo !
1434
01:36:05,050 --> 01:36:06,885
Ajutor !
1435
01:36:06,886 --> 01:36:08,179
Rezistă, Meiying !
1436
01:36:24,028 --> 01:36:25,779
Taylor !
1437
01:36:29,450 --> 01:36:30,910
Haide !
1438
01:36:33,954 --> 01:36:36,248
Ieşi de sub pod, trol mic !
1439
01:37:00,314 --> 01:37:02,190
Sfârşit de linie, nu ?
1440
01:37:02,191 --> 01:37:03,275
Cred că da.
1441
01:37:04,318 --> 01:37:05,694
Ai arma.
1442
01:37:10,574 --> 01:37:11,654
Nu voi avea nevoie de asta.
1443
01:37:15,246 --> 01:37:17,289
Ştiam că nu poţi face asta.
1444
01:37:20,334 --> 01:37:21,794
Ne vedem mai târziu, amice.
1445
01:37:26,799 --> 01:37:27,841
Jiu !
1446
01:37:29,969 --> 01:37:31,636
Meiying !
1447
01:37:31,637 --> 01:37:33,429
Aruncă-mi bomba !
1448
01:37:33,430 --> 01:37:34,515
Unde ?
1449
01:37:36,225 --> 01:37:37,268
Prinde-o !
1450
01:39:08,567 --> 01:39:10,944
Stai aşa ! Vin !
1451
01:39:14,657 --> 01:39:15,783
Meiying !
1452
01:39:17,034 --> 01:39:18,743
Meiying !
1453
01:39:18,744 --> 01:39:19,870
Jonas ! Aici !
1454
01:39:21,038 --> 01:39:22,664
- Eşti bine ?
- Da, sunt bine.
1455
01:39:22,665 --> 01:39:24,065
Unchiul Jiuming şi Mac au probleme.
1456
01:39:29,296 --> 01:39:30,756
Rămâi aici. Mă întorc imediat.
1457
01:39:39,890 --> 01:39:41,391
Mac ! Eşti bine ?
1458
01:39:41,392 --> 01:39:42,476
Mac ?
1459
01:40:39,533 --> 01:40:41,326
Haide, nenorocit urât ce eşti !
1460
01:41:38,634 --> 01:41:40,176
Haideţi, haideţi, haideţi !
1461
01:41:40,177 --> 01:41:41,687
Haideţi, haideţi. Te-am prins, te-am prins.
1462
01:41:41,711 --> 01:41:43,679
Haideţi, haideţi ! Haideţi !
Ai grijă, ai grijă, ai grijă !
1463
01:41:43,680 --> 01:41:45,349
Haideţi, haideţi, haideţi !
1464
01:41:47,935 --> 01:41:50,061
Meiying, ce faci aici ?
1465
01:41:50,062 --> 01:41:51,230
Trebuia să salvez câinele !
1466
01:41:51,855 --> 01:41:53,272
Ce ?
1467
01:41:53,273 --> 01:41:54,607
A venit mami.
1468
01:41:54,608 --> 01:41:56,360
- Vă mulţumesc ! Mulţumesc !
- Cu plăcere.
1469
01:42:01,740 --> 01:42:03,992
- Nu, nu o să o îndrăzneşti !
- Meiying ! Vino !
1470
01:42:12,835 --> 01:42:13,835
La naiba, da !
1471
01:42:13,836 --> 01:42:15,795
Luaţi de la mine !
1472
01:42:15,796 --> 01:42:18,715
Cine a spus că un calibru
50 este un cartuş nepractic ?
1473
01:42:23,887 --> 01:42:25,638
Hei ! Stai, stai, stai !
1474
01:42:25,639 --> 01:42:27,724
Toată lumea să stea
nemişcată. Nu vă mişcaţi.
1475
01:42:29,393 --> 01:42:31,227
Nu, e în regulă.
1476
01:42:31,228 --> 01:42:32,728
E Haiqi.
1477
01:42:32,729 --> 01:42:34,106
Cui îi pasă care dintre ele este ?
1478
01:42:35,107 --> 01:42:36,607
O să mă asculte.
1479
01:42:36,608 --> 01:42:38,568
Să ne împrăştiem ca
să nu ne prindă pe toţi.
1480
01:42:38,569 --> 01:42:39,653
Mă ocup eu de asta !
1481
01:43:11,894 --> 01:43:14,854
Da ! Ştiam eu !
1482
01:43:14,855 --> 01:43:17,440
Ţi-am spus eu ! Avem
o legătură specială.
1483
01:43:17,441 --> 01:43:20,359
- S-a dus după delfini.
- Nu !
1484
01:43:20,360 --> 01:43:21,986
S-a supus comenzii mele.
1485
01:43:21,987 --> 01:43:24,739
E ridicol.
1486
01:43:24,740 --> 01:43:27,158
Nu am crezut asta înainte
şi nu cred nici acum.
1487
01:43:27,159 --> 01:43:28,868
Hei, Mac, susţine-mă.
1488
01:43:28,869 --> 01:43:30,537
Plec de aici înainte
să se răzgândească.
1489
01:43:31,997 --> 01:43:33,247
Mac !
1490
01:43:33,248 --> 01:43:35,082
Voi staţi acolo şi vă certaţi.
1491
01:43:35,083 --> 01:43:36,710
S-a supus comenzii mele !
1492
01:43:38,170 --> 01:43:39,755
- Delfinii.
- Nu !
1493
01:43:46,178 --> 01:43:48,095
Nu este vina mea.
1494
01:43:48,096 --> 01:43:49,305
Uneori, există o situaţie,
1495
01:43:49,306 --> 01:43:50,473
şi se întâmplă lucruri rele,
1496
01:43:50,474 --> 01:43:52,017
şi trebuie doar să te implici.
1497
01:43:53,727 --> 01:43:55,354
Mă bucur că în sfârşit înţelegi.
1498
01:43:57,731 --> 01:43:58,774
Sunt mândru de tine.
1499
01:44:02,110 --> 01:44:03,654
Data viitoare nu mai alerga, bine ?
1500
01:44:07,532 --> 01:44:10,660
Salvarea Unu către Insula
Distracţiei. Terminat.
1501
01:44:10,661 --> 01:44:12,703
Mă bucur să-ţi aud vocea, omule.
1502
01:44:12,704 --> 01:44:14,831
Avem o mulţime de oameni
care au nevoie de ajutor.
1503
01:44:19,252 --> 01:44:20,503
Da, nu ştiam
1504
01:44:20,504 --> 01:44:21,587
să înot, dar apoi, ştii tu,
1505
01:44:21,588 --> 01:44:22,838
tu vânai rechini,
1506
01:44:22,839 --> 01:44:24,279
ar fi bine să învăţ repede să înot !
1507
01:44:25,842 --> 01:44:27,510
Apa era rece. Nu era
chiar atât de rece, dar da.
1508
01:44:27,511 --> 01:44:29,304
- Doar mă distram !
- Dar Haiqi ?
1509
01:44:30,263 --> 01:44:31,681
E încă acolo.
1510
01:44:31,682 --> 01:44:33,140
- Poate însărcinată.
- Norocos că eşti în viaţă, iubito.
1511
01:44:33,141 --> 01:44:35,142
- De preferat nu.
- Vrei să auzi o nebunie ? Acum câţiva ani...
1512
01:44:35,143 --> 01:44:36,435
Asta e mâine.
1513
01:44:36,436 --> 01:44:39,438
Astăzi ne numărăm binecuvântările.
1514
01:44:39,439 --> 01:44:40,999
În cinstea faptului că suntem în viaţă.
1515
01:44:42,275 --> 01:44:44,318
În cinstea delfinilor.
1516
01:44:44,319 --> 01:44:47,697
Pentru ca Meiying să fie în siguranţă.
1517
01:44:47,698 --> 01:44:49,533
În cinstea lui Sal, Lance şi Curtis.
1518
01:44:52,911 --> 01:44:54,286
Deci...
1519
01:44:54,287 --> 01:44:55,455
Sunt încă pedepsită ?
1520
01:44:58,959 --> 01:45:00,335
- Absolut.
- Absolut.
1521
01:45:06,133 --> 01:45:07,592
Voi doi sunteţi ridicoli.
1522
01:45:09,469 --> 01:45:10,595
Dar vă iubesc oricum.
1523
01:45:14,850 --> 01:45:17,935
Se pare că ai fost un
pic nesăbuit acolo.
1524
01:45:17,936 --> 01:45:20,938
Nu, totul era sub control.
1525
01:45:20,939 --> 01:45:22,732
Da, sigur.
1526
01:45:22,733 --> 01:45:25,318
Ei bine, totul este pe cale să
nu mai fie deloc sub control.
1527
01:45:27,279 --> 01:45:28,363
Dă-mi şi mie.
1528
01:45:34,077 --> 01:45:36,038
Da, asta e marfă de calitate.