1 00:00:00,017 --> 00:00:26,333 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:00,017 --> 00:00:26,333 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| 3 00:02:19,588 --> 00:02:29,767 || ميغالودون: الخندق || 4 00:02:32,468 --> 00:02:35,237 "الوقت الحاضر" 5 00:03:31,682 --> 00:03:35,499 "بحر الفلبين" 6 00:03:36,317 --> 00:03:37,690 "نفايات خطرة" 7 00:03:37,776 --> 00:03:38,936 .إنها شديدة السمية 8 00:03:39,166 --> 00:03:40,967 .هيّا يا رفاق، واصلوا التحرك 9 00:03:41,158 --> 00:03:42,499 .واصلوا التحرك 10 00:03:42,770 --> 00:03:45,134 "كيتي بلو" 11 00:03:45,270 --> 00:03:46,229 !هيّا، هيّا، هيّا 12 00:03:48,523 --> 00:03:49,864 هل هذا أجر مضاعف أم ماذا؟ 13 00:03:50,023 --> 00:03:51,126 .إنها نفايات سمية 14 00:03:58,196 --> 00:04:00,688 ماذا تفعل جالسًا هناك يا صاح؟ .أنّك أوشكت على الانتهاء 15 00:04:00,887 --> 00:04:03,394 أريد ابعاد هذه النفايات عن .سفينتي بأسرع ما يمكن 16 00:04:21,977 --> 00:04:22,699 "نفايات خطرة" 17 00:04:23,251 --> 00:04:24,925 ما الذي تفعله؟ 18 00:04:26,954 --> 00:04:28,152 .شقي 19 00:04:28,561 --> 00:04:30,370 !النجدة! النجدة 20 00:04:31,859 --> 00:04:32,826 .شقي 21 00:04:34,692 --> 00:04:36,739 .ابق منقارك الصغير مغلقًا 22 00:04:37,335 --> 00:04:38,438 .ـ هذا ليس لطيفًا حقًا .ـ وإلّا سأرميك في البحر 23 00:04:38,926 --> 00:04:40,283 !النجدة! النجدة 24 00:04:40,843 --> 00:04:42,422 !ساعدوني! ساعدوني 25 00:04:43,209 --> 00:04:45,225 .ـ أنت .ـ احسنت صنعًا 26 00:04:45,943 --> 00:04:47,228 .أنا من الوزارة الداخلية 27 00:04:47,403 --> 00:04:48,212 .هراء 28 00:04:48,480 --> 00:04:51,059 ..اتحقق من بروتوكولات الأمان 29 00:04:52,618 --> 00:04:54,189 .والتقط بعض الصور، لذا ابتسم 30 00:04:56,141 --> 00:04:57,308 ما الذي تفعله هنا؟ 31 00:04:58,102 --> 00:04:59,800 .ـ هذا ليس لطيفًا حقًا ـ ما الذي يجري هنا؟ 32 00:05:03,784 --> 00:05:04,784 .هذا هو 33 00:05:04,824 --> 00:05:05,744 !سأنال منك 34 00:05:14,975 --> 00:05:16,688 !أنتم! اهتموا بهذا 35 00:05:33,318 --> 00:05:34,428 .ـ انهض !ـ اقضوا عليه 36 00:05:37,206 --> 00:05:39,190 !انتما، اذهبا يسارًا !اقطعا الطريق عليه 37 00:05:39,381 --> 00:05:41,198 .أريد الأمساك به ميتًا أو ميتًا 38 00:05:45,365 --> 00:05:47,341 !ليس هناك! التفوا 39 00:05:49,833 --> 00:05:51,912 .ها أنت ذا يا صاح .لا يمكنك الهروب 40 00:05:52,852 --> 00:05:53,812 .حسنًا 41 00:05:54,543 --> 00:05:55,860 .جميعكم رهن الاعتقال 42 00:05:56,646 --> 00:05:59,320 بتهمة التخلص غير القانوني .للمواد المشعة 43 00:05:59,511 --> 00:06:02,447 .أجل، أنت وأنت وأنت وأنت وأنت 44 00:06:03,733 --> 00:06:06,003 ماذا عني وعنه وعنه؟ 45 00:06:06,202 --> 00:06:07,035 وهو؟ 46 00:06:08,393 --> 00:06:10,091 .ـ اقتلوه .ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً 47 00:06:10,258 --> 00:06:13,329 .اعرف. تريد رؤية مذكّرة التفتيش 48 00:06:13,504 --> 00:06:14,734 .إنها في حقيبتي 49 00:06:16,623 --> 00:06:18,083 سأراكم في المحكمة، حسنًا؟ 50 00:06:23,591 --> 00:06:27,591 ،أننا خارج ممرات الملاحة .وأنت تبعد 200 ميلًا عن الشاطئ 51 00:06:27,814 --> 00:06:29,226 .لذا استمتع بالسباحة 52 00:06:34,782 --> 00:06:36,400 .لقد رصدته .إنه على الجانب الأيسر للسفينة 53 00:06:39,298 --> 00:06:40,861 .إنه مثل (جيمس بوند) غرّ .يعجبني هذا 54 00:06:44,949 --> 00:06:45,949 !لا، قبعتي 55 00:06:47,137 --> 00:06:48,137 .مرحبًا أيها الأوغاد 56 00:06:48,320 --> 00:06:49,716 .يبدو أنه حظى ببعض الأصدقاء 57 00:06:49,899 --> 00:06:52,121 .أينما يذهب، يحبّه الناس 58 00:06:52,402 --> 00:06:53,473 .الرب وحده يعرف السبب 59 00:06:58,521 --> 00:06:59,521 هل يمكنكِ فعلها؟ 60 00:07:00,751 --> 00:07:01,751 .سنرى ذلك 61 00:07:03,553 --> 00:07:05,346 .ربما هذه لم تكن فكرة جيّدة 62 00:07:06,113 --> 00:07:08,097 .ربما هذه ليست فكرة جيّدة 63 00:07:08,621 --> 00:07:10,097 .سيكون هذا رائعًا 64 00:07:10,751 --> 00:07:11,751 ."وضحي "رائعًا 65 00:07:12,022 --> 00:07:12,927 .سترى قريبًا 66 00:07:14,782 --> 00:07:15,520 .افتحي البويب 67 00:07:31,718 --> 00:07:33,177 في المرة القادمة ضع المزيد .من الهواء في هذه الشيء 68 00:07:33,881 --> 00:07:35,095 .إنه مثل التنفس من خلال شفاطة 69 00:07:35,223 --> 00:07:36,198 نجح، أليس كذلك؟ 70 00:07:36,635 --> 00:07:37,413 أأنت بخير؟ 71 00:07:38,231 --> 00:07:40,833 ،حين يحب المرء عمله .لن يواجه الأعباء في حياته 72 00:07:45,250 --> 00:07:46,607 "معهد أوشينك - هاينان، الصين" 73 00:07:46,669 --> 00:07:48,724 .حسنًا، أختبار التجربة 15 74 00:07:49,296 --> 00:07:51,282 .بدء رفع قوة البدلة 75 00:07:51,434 --> 00:07:52,211 .ابتعدوا 76 00:07:54,828 --> 00:07:56,139 .بدلة واعدة 77 00:08:00,920 --> 00:08:03,371 أداء بدلة الهيكل الخارجي .(يفوق ما توقعناه يا (جيمينغ 78 00:08:03,573 --> 00:08:04,506 "تحليل البيانات" 79 00:08:08,048 --> 00:08:09,286 ‫21% زيادة في القوة. 80 00:08:11,829 --> 00:08:12,829 ليست سيئة، صحيح؟ 81 00:08:12,985 --> 00:08:13,834 .رائعة جدًا 82 00:08:17,905 --> 00:08:19,634 .لا أطيق الانتظار لاستخدامها في الخندق 83 00:08:22,889 --> 00:08:23,722 .مرحبًا 84 00:08:24,937 --> 00:08:25,833 ما الأمر يا ابنة اختي المفضلة؟ 85 00:08:26,344 --> 00:08:28,177 توجب عليّ أخبارك إلّا تتأخر .عن حفلة الليلة 86 00:08:28,379 --> 00:08:30,347 .بالطبع 87 00:08:33,604 --> 00:08:35,286 .ـ ربما 25 .ـ حسنًا 88 00:08:35,510 --> 00:08:37,343 !إنّي أعني هذا، لا تتأخر 89 00:08:47,381 --> 00:08:50,568 لا أصدق أنّك وصلت إلى هذا الحد من .الحياة ولا تعرف كيف تربط ربطة العنق 90 00:08:51,387 --> 00:08:53,791 أولاً، دعنا لا نبالغ في تقدير .المدى الذي وصلت إليه في الحياة 91 00:08:53,990 --> 00:08:56,394 .ثانيًا، لا تتورط ابدًا بأرتداء بدلة رسمية 92 00:08:57,530 --> 00:08:58,974 .ـ مثالي. تبدو رائعًا .ـ شكرًا 93 00:08:59,670 --> 00:09:01,368 .ربما هذه بداية شيء ما 94 00:09:01,913 --> 00:09:03,127 .لا تعول على ذلك 95 00:09:07,597 --> 00:09:08,597 .مرحبًا 96 00:09:13,259 --> 00:09:14,893 هل ذلك الرجل يبدو مألوفًا لك؟ 97 00:09:15,255 --> 00:09:16,199 .لا 98 00:09:18,360 --> 00:09:20,264 .ـ لا يعجبني .ـ لا يعجبك الجميع 99 00:09:20,995 --> 00:09:21,852 .لكنك تعجبني 100 00:09:22,053 --> 00:09:23,672 ..هذا لأنّي أنقذ حياتك طيلة الوقت 101 00:09:23,778 --> 00:09:26,198 أدعوك لتناول الجعة وأساندك .في شجارات الحانات 102 00:09:26,223 --> 00:09:28,238 .هذا لأنّك رجل مميز 103 00:09:28,471 --> 00:09:29,764 .كلاكما مميزان 104 00:09:30,156 --> 00:09:31,949 .ـ تمنوا ليّ التوفيق .ـ حظًا موفقًا 105 00:09:33,018 --> 00:09:33,986 .شكرًا على المال 106 00:09:34,136 --> 00:09:34,991 ،سيّداتي وسادتي 107 00:09:35,016 --> 00:09:38,674 مرحبًا بكم في الذكرى السنوية ."العاشرة لمعهد "أوشينك 108 00:09:38,730 --> 00:09:39,730 .(أنا (هيلاري دريسكول 109 00:09:40,213 --> 00:09:42,938 ،شكرًا لحضوركم الليلة ..ولانضمامكم إليّ 110 00:09:42,998 --> 00:09:46,346 .في تمويل هذا العمل الرائع 111 00:09:47,837 --> 00:09:49,384 .توقف. لا تململ 112 00:09:50,544 --> 00:09:52,718 لمَ يجب عليّ التواجد هنا بالضبط؟ 113 00:09:53,598 --> 00:09:54,875 .لأنّك عنصر متعاون 114 00:09:55,988 --> 00:09:56,988 .رائع 115 00:09:58,774 --> 00:10:03,368 .الرجاء رحبوا ترحيبًا حارًا بمدير المعهد 116 00:10:04,038 --> 00:10:05,767 .(زانغ جيمينغ) 117 00:10:09,287 --> 00:10:10,477 .(شكرًا يا (هيلاري 118 00:10:14,526 --> 00:10:17,097 ،)كما قال الشاعر العظيم (سونغ ليان 119 00:10:18,144 --> 00:10:21,389 ."الإنسان مقيد فقط بخياله" 120 00:10:22,441 --> 00:10:26,306 ‫اسماني أبي (جيمينغ). 121 00:10:26,952 --> 00:10:30,539 ."الذي يعني "المحيط" أو "الهاوية 122 00:10:33,290 --> 00:10:37,305 قضى أبي وأختي حياتهما .في دراسة المحيط 123 00:10:38,356 --> 00:10:41,744 ..وبعد رحيلهما مباشرة بدأت اتساءل 124 00:10:42,349 --> 00:10:44,095 .ما هو هدفي 125 00:10:44,630 --> 00:10:46,447 ‫لكن من خلال (ميينغ) ابنة (سوين). 126 00:10:46,676 --> 00:10:48,271 .رأيت أن هناك مستقبل 127 00:10:49,700 --> 00:10:53,946 لقد دمجت معهد أبحاث ..أبي مع شركتي 128 00:10:55,109 --> 00:11:00,100 للمضي قدمًا في روح استكشاف .المجهول على شرفهما 129 00:11:04,798 --> 00:11:06,170 ،بمناسبة هذه الذكرى السنوية العاشرة 130 00:11:06,481 --> 00:11:09,179 .أود أن أقدم لكم شخصًا مميزًا جدًا 131 00:11:17,696 --> 00:11:19,133 ."اسمها "هايكي 132 00:11:19,158 --> 00:11:24,784 إنها الميغالودون الوحيدة في العالم .في الأسر. وجدناها مصابة وهي صغيرة 133 00:11:24,809 --> 00:11:28,096 بفضل "هايكي"، تعلّمنا قدرًا ..هائلاً عن مخلوقات الميغالودون 134 00:11:28,121 --> 00:11:29,700 .وكذلك الخندق الذي تعيش فيه 135 00:11:29,740 --> 00:11:31,113 "دايف - 1" "مركبة غوص عميق" 136 00:11:31,138 --> 00:11:34,717 ..بفضل التبرعات السخية من داعمينا 137 00:11:34,752 --> 00:11:39,386 لقد تمكنا من إنشاء التكنولوجيا ..للمرور عبر المنحدر الحراري 138 00:11:39,411 --> 00:11:45,070 طبقة حرارية من الماء البارد المتجمد ..التي تفصل عالم "هايكي" عن عالمنا 139 00:11:45,095 --> 00:11:49,143 وفي خندق عمقه 6 آلاف متر .تحت مستوى البحر 140 00:11:49,201 --> 00:11:53,383 وبفضلكم اصبحت لدينا القدرة على .المضي قدمًا أكثر من أيّ وقت مضى 141 00:11:53,434 --> 00:11:57,021 .أحب المحيط وحمايته 142 00:11:57,409 --> 00:11:58,083 .شكرًا 143 00:11:59,648 --> 00:12:02,004 .(وشكرًا لك يا (زانغ جيمينغ 144 00:12:03,556 --> 00:12:04,913 ..إذن شكرًا لكم جميعًا 145 00:12:05,065 --> 00:12:10,080 لكونكم جزءًا من حماية .هذا النظام البيئي المذهل 146 00:12:11,103 --> 00:12:12,214 .شكرًا لحضورك 147 00:12:13,405 --> 00:12:16,023 أتظن أن هناك المزيد من المخلوقات التي يمكن اكتشافها في المحيط؟ 148 00:12:16,605 --> 00:12:17,898 .يجب أن يكون هناك 149 00:12:18,584 --> 00:12:20,759 ..مَن يود التقاط صورة سيلفي مع الرجل 150 00:12:20,977 --> 00:12:23,603 الذي حارب الميغالودون وعاش ليروي الحكاية؟ 151 00:12:23,835 --> 00:12:26,826 ،نقدم لكم سيّداتي وسادتي .(جوناس تايلور) 152 00:12:26,901 --> 00:12:28,901 .ها هو ذا! ها هو ذا 153 00:12:32,745 --> 00:12:34,101 .أعرف أن هذه كانت فكرتكِ 154 00:12:34,975 --> 00:12:36,331 .سأقتلك 155 00:12:36,593 --> 00:12:38,054 .ابتسم وتظاهر أنّك تحب هذا 156 00:12:38,141 --> 00:12:40,212 .هيّا، عانقوه. دغدغوه 157 00:12:41,519 --> 00:12:43,122 .إنه يحب الناس 158 00:12:54,731 --> 00:12:56,382 ."أريد الذهاب معك إلى "مانا وان 159 00:12:57,338 --> 00:12:58,607 .أريد الغوص إلى الخندق 160 00:13:00,035 --> 00:13:00,845 .لا 161 00:13:02,052 --> 00:13:03,004 .(آسف يا (ميينغ 162 00:13:04,213 --> 00:13:04,816 ولمَ لا؟ 163 00:13:05,451 --> 00:13:07,562 كانت أمي تغوص طيلة .الوقت حين كانت بعمري 164 00:13:08,308 --> 00:13:10,228 .لكن ليس إلى عمق 25 ألف قدم 165 00:13:11,864 --> 00:13:13,395 هل تقول إنه خطر جدًا؟ 166 00:13:13,776 --> 00:13:14,705 .خطير جدًا عليكِ 167 00:13:16,221 --> 00:13:17,474 .لكنه ليس خطيرًا 168 00:13:18,335 --> 00:13:21,271 ."في علم النفس، يسمونه "التنافر المعرفي 169 00:13:21,747 --> 00:13:24,493 ."في العالم الحقيقي، يسمونة "التنشئة الأبوية 170 00:13:25,588 --> 00:13:28,191 عليك أن تبدأ في أعتباري .عالمة على محمل الجد 171 00:13:28,461 --> 00:13:30,191 .ـ عمرك 14 عام .ـ بالضبط 172 00:13:31,088 --> 00:13:34,556 ،"أعرف جميع انظمة "مانا وان ..جميع بروتوكولات الغوص 173 00:13:34,874 --> 00:13:36,476 .وكل حيوان رأيناه هناك 174 00:13:38,723 --> 00:13:40,929 ."اسمعي، يمكنك القدوم إلى "مانا وان 175 00:13:42,183 --> 00:13:43,437 .لمراقبة الغوص 176 00:13:45,475 --> 00:13:46,475 .فقط هذا 177 00:13:48,841 --> 00:13:49,991 .جيمينغ) يسبح مع الميغالودون) 178 00:13:51,780 --> 00:13:52,670 .خالي 179 00:13:54,091 --> 00:13:55,543 .فعاليات "هايكي" الحيوية مرتفعة 180 00:13:55,726 --> 00:13:57,868 .حاذر، إنها بالتأكيد على دراية بك 181 00:14:02,455 --> 00:14:04,066 لماذا تسبح مع الميغالودون يا (جيمينغ)؟ 182 00:14:04,798 --> 00:14:06,321 .أنّي أجري تجربة 183 00:14:07,012 --> 00:14:08,662 إنها تجربة "هل مذاقي لذيذ"؟ 184 00:14:11,457 --> 00:14:12,457 أأنت مجنون يا خالي؟ 185 00:14:12,736 --> 00:14:13,624 .لا تقلقا 186 00:14:14,172 --> 00:14:16,432 كنت أدرب "هايكي" منذ .أن كانت سمكة صغيرة 187 00:14:16,692 --> 00:14:19,009 الميغالودون مخلوق غير .(قابل للتدريب يا (جيمينغ 188 00:14:19,412 --> 00:14:22,646 لكن إذا أردت أن تؤكل أمام .ابنة أختك، لا أحد يمنعك 189 00:14:24,041 --> 00:14:25,906 أراهن بـ 50 دولارًا أن هذا .سينتهي بشكل سيئ 190 00:14:25,930 --> 00:14:27,001 .سأقبل الرهان 191 00:14:27,615 --> 00:14:29,531 .أراهن بكل نقودي على سمكة القرش 192 00:14:29,556 --> 00:14:32,778 .ماذا؟ لا يمكنك الرهان على القرش .هذه عاقبة اخلاقية غير محبذة 193 00:14:33,280 --> 00:14:34,938 .بحقكم يا رفاق، ركّزوا .هذا ليس مزاح 194 00:14:35,231 --> 00:14:36,175 ..(جيمينغ) 195 00:14:37,083 --> 00:14:39,543 أود أن أشير بكل أحترام .أن هذه فكرة فظيعة حقًا 196 00:14:39,916 --> 00:14:41,709 ليس مقدرًا أن يكون هناك اختلاط .بين الميغالودون والبشرية 197 00:14:43,464 --> 00:14:45,353 .الرابطة بيني وبين "هايكي" مميزة 198 00:14:46,203 --> 00:14:47,203 .راقبوا هذا 199 00:14:49,703 --> 00:14:52,783 .نقرة واحدة قدوم. نقرتين ذهاب 200 00:15:22,733 --> 00:15:24,979 .عجباه، أعتقد إنها تنظر إلينا 201 00:15:33,348 --> 00:15:34,348 هل ترون؟ 202 00:15:35,982 --> 00:15:38,196 .إنها تستدير .معدل دقات قلبها يرتفع 203 00:15:38,932 --> 00:15:39,932 .تتحرك بسرعة 204 00:15:45,705 --> 00:15:46,815 .‫أربعمئة مترًا 205 00:15:54,616 --> 00:15:56,155 .رويدًا، رويدًا 206 00:15:58,561 --> 00:16:01,510 .ـ (جيمينغ)، إنها لا تستجيب ."ـ هيّا يا "هايكي 207 00:16:01,535 --> 00:16:02,400 .‫مئتي مترًا 208 00:16:05,502 --> 00:16:06,708 .‫مائة مترًا 209 00:16:06,970 --> 00:16:07,906 .(تحرك يا (جيمينغ 210 00:16:07,994 --> 00:16:09,613 .لقد فات الأوان .إنها تتقدم بسرعة كبيرة 211 00:16:09,780 --> 00:16:11,009 .‫خمسون مترًا 212 00:16:11,795 --> 00:16:12,724 .اسحب الحبل 213 00:16:14,318 --> 00:16:15,032 .‫عشرون مترًا 214 00:16:15,545 --> 00:16:17,005 !ـ (جيمينغ)، اخرج من هناك !ـ خالي، لا 215 00:16:24,229 --> 00:16:25,150 هل نالت منه؟ 216 00:16:25,221 --> 00:16:26,880 .لا اعلم. لم أستطع المشاهدة 217 00:16:27,682 --> 00:16:28,682 .لا أراه 218 00:16:30,755 --> 00:16:32,294 .عرفت إنها كانت فكرة سيئة 219 00:16:38,394 --> 00:16:39,394 .نجح الأمر تمامًا 220 00:16:42,067 --> 00:16:43,551 خالي! أأنت مجنون؟ 221 00:16:43,925 --> 00:16:45,115 .كل شيء على ما يرام. أنا بخير 222 00:16:46,647 --> 00:16:48,361 كان هذا مثيرًا، صحيح؟ 223 00:16:50,695 --> 00:16:52,432 .لا يمكنني معرفة ما خطبها 224 00:16:52,951 --> 00:16:54,966 .لقد كانت تتصرف بغرابة طيلة الأسبوع 225 00:16:55,577 --> 00:16:56,981 .يمكنك النقر بقدر ما تريد 226 00:16:57,888 --> 00:16:59,649 .المشكلة إنه مخلوق ميغالودون 227 00:16:59,853 --> 00:17:00,948 .وأنت وجبة خفيفة بالنسبة لها 228 00:17:01,222 --> 00:17:02,222 .أجل 229 00:17:02,707 --> 00:17:05,080 .للتنويه، أنّك ارعبت (ميينغ) جدًا 230 00:17:05,996 --> 00:17:08,432 .أنت آخر مَن يتحدث عن هذا ماذا كنت تفعل على تلك السفينة؟ 231 00:17:09,136 --> 00:17:12,056 .في الواقع، لا تخبرني .لا اريد أن أعرف 232 00:17:13,267 --> 00:17:16,068 مهمة المعهد هي حماية المحيطات، صحيح؟ 233 00:17:17,035 --> 00:17:19,797 لا يمكننا الانخراط في أيّ .نشاط غير قانوني 234 00:17:20,713 --> 00:17:21,880 .أنّي امقت الأنشطة غير القانونية 235 00:17:21,952 --> 00:17:22,650 .جيّد 236 00:17:22,788 --> 00:17:25,208 خاصة الطمر غير المشروع .للنفايات المشعة 237 00:17:26,805 --> 00:17:30,479 أنّك تتحمل مخاطر أكبر كلما .تخرج في مهمة 238 00:17:30,749 --> 00:17:32,519 .أعتقد كلانا يعرف هذا 239 00:17:34,059 --> 00:17:35,376 .إنه أمر مختلف 240 00:17:35,654 --> 00:17:38,574 .أنّي اضع حساب للمخاطر 241 00:17:41,305 --> 00:17:42,519 .لا ألاحظ ذلك 242 00:17:55,642 --> 00:17:57,602 هل تفتقدين أمكِ أيتها السمكة الكبيرة؟ 243 00:18:00,713 --> 00:18:01,713 .(دكتور (هاورد 244 00:18:02,590 --> 00:18:04,121 أأنت مستعد لـ "مانا ون"؟ 245 00:18:04,442 --> 00:18:07,632 .أجل، متى ما تكوني مستعدة 246 00:18:08,525 --> 00:18:11,771 ستسمح لنا هذه البدلات الجديدة بالسفر .إلى أيّ مكان وعلى أيّ عمق تحت الماء 247 00:18:12,912 --> 00:18:13,864 .اعتقد ذلك 248 00:18:16,535 --> 00:18:17,535 ماذا؟ 249 00:18:17,581 --> 00:18:19,009 .لا تقلقي، لا تقلقي 250 00:18:26,586 --> 00:18:28,340 أمي وجدي كانا يتحدثان .عنك طيلة والوقت 251 00:18:30,363 --> 00:18:31,815 .اعتقد كانا يتحدثا عن سلبياتي 252 00:18:32,921 --> 00:18:33,921 هل تريد أن تخمن؟ 253 00:18:36,873 --> 00:18:37,754 هل ترين هذه الندبة؟ 254 00:18:39,125 --> 00:18:41,474 ،حين كان عمري 11 عامًا .كان أبي مشغولاً في المختبر 255 00:18:42,383 --> 00:18:44,565 لذا تسللت خلسةً للسباحة مع ..رفاقي على الشواطئ الصخرية 256 00:18:45,175 --> 00:18:47,325 .وجرّاء ذلك حصلت على تسع غرز 257 00:18:47,896 --> 00:18:49,888 ،حين عدت إلى المنزل .لقنّي أبي درسًا لن أنساه 258 00:18:51,472 --> 00:18:52,273 جدي؟ 259 00:18:52,357 --> 00:18:53,357 .بالطبع 260 00:18:53,572 --> 00:18:55,691 ،لقد كان لطيفًا معكِ لأنّك حفيدته 261 00:18:56,175 --> 00:18:58,167 .لكنه كان قاسيًا معي 262 00:18:59,197 --> 00:19:03,657 .لذا بعد الجامعة، فتحت شركة 263 00:19:04,334 --> 00:19:06,960 .أردت الابتعاد عنه 264 00:19:07,659 --> 00:19:10,849 .لم أتواصل مع جدكِ لسنوات عديدة 265 00:19:11,124 --> 00:19:13,870 بعدها طلب من والدتكِ أن تعطني .هذه اللافتة بالخط المزخرف 266 00:19:14,853 --> 00:19:16,908 ."يسافر التنين عبر البحار الأربعة" 267 00:19:17,680 --> 00:19:19,521 ..حسبتها زخرفة ساخرة 268 00:19:20,422 --> 00:19:25,366 لكنّي أدركت إنه كان يريدني .أن أجد طريقي بنفسي 269 00:19:28,190 --> 00:19:29,865 ..مثل التنين 270 00:19:29,938 --> 00:19:32,937 .أتمنى أن تجدي مصيركِ 271 00:19:33,120 --> 00:19:35,056 ."ليري كرومان)، أننا نقترب من "مانا ون) 272 00:19:35,234 --> 00:19:37,273 .مرحبًا يا (ريغاس)، سررت بعودتكِ 273 00:19:37,646 --> 00:19:38,931 .افتقدكم يا رفاق 274 00:19:38,956 --> 00:19:40,138 أأنتم مستعدون للغوص؟ 275 00:19:41,208 --> 00:19:42,160 .تعرف ذلك 276 00:19:42,185 --> 00:19:45,629 "مانا ون" "مركز البحوث البحرية" 277 00:20:01,584 --> 00:20:03,901 "هايكي" 278 00:20:45,524 --> 00:20:47,825 .صباح الخير أيها الجميع .لنبدأ العرض تحت الماء 279 00:20:48,016 --> 00:20:50,801 ،"دايف - 1"، "دايف - 2" .سنهبط إلى 25 ألف قدم 280 00:20:50,929 --> 00:20:52,698 .نستكشف المنطقة 19 281 00:20:52,833 --> 00:20:55,047 نجمع عينات صخرية .ونسجل أيّ أنواع جديدة 282 00:20:55,072 --> 00:20:57,040 .العد التنازلي للغوص 20 دقيقة 283 00:20:57,274 --> 00:21:00,956 ليستعد الجميع لإجراء مسح .ضوئي ومباشر. المعتاد 284 00:21:01,018 --> 00:21:02,875 .اجل، ليس هناك ما هو معتاد بالأسفل 285 00:21:02,950 --> 00:21:03,950 .النظام جاهز 286 00:21:05,494 --> 00:21:06,367 "تسلسل التحميل" 287 00:21:07,443 --> 00:21:10,109 ما غرض كل هذه الألعاب المعلقة حول وحدة تحكمك يا (لانس)؟ 288 00:21:10,748 --> 00:21:12,858 .إنها ليست ألعاب، بل تماثيل صغيرة 289 00:21:13,686 --> 00:21:15,614 .(إنها بالتأكيد ألعاب يا (لانس 290 00:21:16,425 --> 00:21:17,021 .شكرًا 291 00:21:23,540 --> 00:21:24,881 مستعدين للهبوط يا رفاق؟ 292 00:21:48,451 --> 00:21:51,284 إذن هل أنت و(سال) من محبّي تجمعات الكتب الهزلية أم ماذا؟ 293 00:21:54,148 --> 00:21:55,148 .بالتأكيد صحيح، أجل 294 00:21:55,224 --> 00:21:57,065 هل تتنكر بزي؟ 295 00:21:58,355 --> 00:21:59,046 .أجل 296 00:21:59,190 --> 00:22:01,713 لا تدعيه يبدأ التحدث عن هذا .إلّا إذا أردتِ رؤية مليون صورة 297 00:22:02,724 --> 00:22:03,962 .أجل، من فضلك 298 00:22:04,381 --> 00:22:05,595 .حافظوا على تركيزكم يا رفاق 299 00:22:08,051 --> 00:22:09,797 .الهبوط إلى عمق 17 ألف متر 300 00:22:10,017 --> 00:22:11,310 .قراءات القياس البعادي جيّدة 301 00:22:14,950 --> 00:22:17,005 .إنه يوم جميل في الحي 302 00:22:22,776 --> 00:22:24,244 .الهبوط إلى 18 ألف قدم 303 00:22:24,560 --> 00:22:26,019 .جميع الأنظمة مستقرة 304 00:22:27,180 --> 00:22:29,378 إنه يبدو جيّدًا ايها الفريق. لنحدد .الشبكات ونضع الخريطة اليوم 305 00:22:29,799 --> 00:22:32,537 .المنطقة 19 متى سننظر إلى شيء مختلف؟ 306 00:22:33,105 --> 00:22:35,438 أتعلم، هناك حوالي 100 قطاع .آخر يجب استكشافه 307 00:22:35,526 --> 00:22:37,415 جوناس)، أيمكنك تأكيد) مستويات الاكسجين؟ 308 00:22:37,755 --> 00:22:40,128 الاستهلاك 11% أعلى .من مواصفات المهمة 309 00:22:40,350 --> 00:22:42,880 .اعتقد أن (ريغاس) متوترة 310 00:22:43,267 --> 00:22:44,743 .مثلك حين تستنشق الهواء من فمك 311 00:22:45,496 --> 00:22:46,385 .بالتأكيد إنه كذلك 312 00:22:46,642 --> 00:22:48,380 .ـ يمكنك الشعور بالنسيم من هنا .ـ أجل 313 00:22:49,077 --> 00:22:51,711 ."اولاً، إنه يدعى "انحراف الحاجز الأنفي 314 00:22:52,413 --> 00:22:56,385 ثانيًا، أتذكّر بوضوح إنه انحرف ..أثناء انقاذ جحودك 315 00:22:56,615 --> 00:22:58,662 .من ميغالودون طوله 70 قدمًا 316 00:22:59,266 --> 00:23:01,956 .الهبوط إلى 20 ألف قدم .الأقتراب من المنحدر الحراري 317 00:23:05,971 --> 00:23:08,238 التحقق من انابيب الأكسجين .وضغط الخزانات 318 00:23:08,263 --> 00:23:10,048 ،إذا كان هناك أيّ تسرب .فسيحدث تذبذب في القراءات 319 00:23:10,140 --> 00:23:11,061 .لا أرى أيّ شيء هنا 320 00:23:11,670 --> 00:23:13,630 التحقق من ضغط خزانات .الأكسجين الإضافية 321 00:23:16,115 --> 00:23:17,591 .هذه ليست المشكلة 322 00:23:18,844 --> 00:23:19,685 جوناس)؟) 323 00:23:22,458 --> 00:23:23,251 ميينغ)؟) 324 00:23:24,313 --> 00:23:25,313 ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ 325 00:23:25,376 --> 00:23:26,193 .لا بد أنّكِ تمازحيني 326 00:23:29,218 --> 00:23:30,535 .أتفهم غضبك 327 00:23:30,972 --> 00:23:34,486 لكني أعتقد أن هذا قرار .معقول ومسؤول 328 00:23:34,730 --> 00:23:35,548 .توقفي عن الغوص 329 00:23:37,785 --> 00:23:38,848 .توقف كامل 330 00:23:39,166 --> 00:23:41,030 ..قبل أن تبدأ بالصراخ، عليّ القول 331 00:23:42,098 --> 00:23:44,233 لقد ارتكبت كل الأشياء الغبية .حين كان عمري 14 عامًا 332 00:23:45,385 --> 00:23:46,345 .وتأمل الحال الذي وصلت إليه 333 00:23:47,309 --> 00:23:48,014 .سنصعد إلى سطح الماء 334 00:23:48,267 --> 00:23:49,544 .لكني لا أرى ما المشكلة 335 00:23:49,813 --> 00:23:51,916 هذا غطسك الـ 26 في الخندق .دون أيّ حوادث 336 00:23:52,748 --> 00:23:55,791 تتمتع الغواصات بتدابير مضادة كهربائية .للمفترسات وبدلات غوص طارئة 337 00:23:56,003 --> 00:23:57,079 .والتي ليس لديكِ واحدة منها 338 00:23:57,137 --> 00:23:57,986 ..في الواقع 339 00:24:00,121 --> 00:24:02,287 لقد حزمت بدلة أثناء اجتماعكم .قبل الغوص 340 00:24:02,830 --> 00:24:03,695 ..أتعلمين 341 00:24:03,878 --> 00:24:08,528 ربما الآن الوقت المناسب .للجلوس والاسترخاء للحظة 342 00:24:09,340 --> 00:24:10,768 يمكنني ربط حزام الأمان .بنفسي، كما تعلم 343 00:24:11,048 --> 00:24:11,730 .أعرف إنه يمكنكِ 344 00:24:11,813 --> 00:24:12,686 .(جوناس) 345 00:24:14,163 --> 00:24:15,258 .(إنه ليس قرارك يا (جيمينغ 346 00:24:15,449 --> 00:24:16,377 .لدينا صحبة 347 00:24:17,734 --> 00:24:19,297 .يا رفاق، إنه ميغالودون 348 00:24:19,393 --> 00:24:20,520 .يقترب بسرعة 349 00:24:21,277 --> 00:24:23,760 ،هذا ليس ممكنًا .لا يمكنها عبور المنحدر الحراري 350 00:24:24,017 --> 00:24:26,500 .إنه لا يأتي من المنحدر الحراري .أنّي اتعقب مساره من الشاطئ 351 00:24:28,588 --> 00:24:29,794 !غوصوا! بأقصى سرعة 352 00:24:30,294 --> 00:24:32,080 .اشتباك. اعادة توجيه مصفوفة البطاريات 353 00:24:33,247 --> 00:24:34,247 .تمسكوا 354 00:24:36,342 --> 00:24:37,746 .شحن التدابير المضادة للمفترسات 355 00:24:38,025 --> 00:24:39,349 .سنموت قبل أن تتفعل 356 00:24:40,581 --> 00:24:41,906 .المنحدر الحراري هو أملنا الوحيد 357 00:24:42,534 --> 00:24:43,851 ."أنّي أقرأ متعقب "هايكي 358 00:24:44,010 --> 00:24:45,335 "هايكي، دايف - 1، دايف - 2" 359 00:24:46,697 --> 00:24:47,609 .مستحيل 360 00:24:47,918 --> 00:24:49,370 .أصبح المستحيل للتو ممكنًا 361 00:24:49,395 --> 00:24:50,761 ‫خمسمائة متر إلى المنحدر الحراري. 362 00:24:51,076 --> 00:24:51,973 .هايكي" تقترب بسرعة" 363 00:24:53,058 --> 00:24:53,986 .مائة متر 364 00:24:54,253 --> 00:24:55,324 .إنها فوقنا مباشرة 365 00:24:57,440 --> 00:24:58,440 !هيّا، هيّا 366 00:24:58,687 --> 00:25:00,250 .الدخول إلى المنحدر الحراري 367 00:25:01,041 --> 00:25:02,231 ."دايف - 1"، "دايف - 2" 368 00:25:02,390 --> 00:25:05,675 انتقلا إلى ضوء منخفض التردد، لأنكما .لا ترغبا في جذب المزيد من الميغالودون 369 00:25:05,869 --> 00:25:07,948 .لقد فقدت أثرها .لا يمكنها ملاحقتنا عبر المنحدر 370 00:25:08,321 --> 00:25:09,162 وهل يمكنها؟ 371 00:25:09,426 --> 00:25:10,426 .الانتقال إلى الوضع المظلم 372 00:25:11,077 --> 00:25:13,481 لم أعبر أبدًا المنحدر الحراري .عند 60 ميل بحري 373 00:25:15,810 --> 00:25:17,723 .حاذري، أنّكِ لا تريدين حرق المحركات 374 00:25:17,883 --> 00:25:20,470 .لا تقلق، لن أكسر ألعابك الجميلة 375 00:25:29,764 --> 00:25:30,668 .أجل 376 00:25:34,649 --> 00:25:35,878 .إنها لا تزال تلاحقنا 377 00:25:36,250 --> 00:25:37,217 .ثلاثون ثانية 378 00:25:37,315 --> 00:25:38,529 .للتدابير المضادة 379 00:25:38,650 --> 00:25:39,538 .تتملص 380 00:25:39,563 --> 00:25:40,904 .لابد إنها تتبعت إشارتنا الحرارية 381 00:26:01,015 --> 00:26:03,015 كيف نزلت سمكتك القرش الأليفة إلى هنا يا (جيمينغ)؟ 382 00:26:03,460 --> 00:26:05,031 .لابد إنها هربت 383 00:26:05,198 --> 00:26:06,316 كيف حدث هذا؟ 384 00:26:06,536 --> 00:26:07,908 .تنشيط التدابير المضادة للمفترسات 385 00:26:10,090 --> 00:26:11,455 .تنبيه الاقتراب 386 00:26:11,548 --> 00:26:12,548 .ميغالودون 387 00:26:15,462 --> 00:26:16,652 .محال 388 00:26:27,515 --> 00:26:30,086 .هذا أكبر ميغالودون رأيته على الإطلاق 389 00:26:31,333 --> 00:26:33,340 .أكبر ميغالودون رآه أحد على الإطلاق 390 00:26:34,269 --> 00:26:36,150 .لابد إنه أعلى هرم المفترسات 391 00:26:40,123 --> 00:26:42,456 .مذهل. مخلوقات ميغالودون منفردة 392 00:26:42,895 --> 00:26:44,474 .يبدو كما لو تم استدعاؤها 393 00:26:45,916 --> 00:26:49,384 .سأغير خطة الغوص .علينا رؤية ما تخطط لفعله 394 00:26:49,653 --> 00:26:50,970 وماذا عن (ميينغ)؟ 395 00:26:51,526 --> 00:26:53,049 .أصوت أننا نذهب 396 00:26:53,850 --> 00:26:55,238 .لم أكن أسألكِ 397 00:26:55,896 --> 00:26:57,903 .احتياطات الأكسجين في الحد الاقصى 398 00:26:58,397 --> 00:27:00,436 .نشر تدابير المضادة للمفترسات 399 00:27:00,771 --> 00:27:02,699 .الآن نحن آمنون تمامًا 400 00:27:02,868 --> 00:27:04,145 .الآن، أجل 401 00:27:05,737 --> 00:27:08,633 ،إذا رأيت أيّ شيء خطير .سأوقف العملية 402 00:27:08,658 --> 00:27:10,880 .ماك)، سنغير معلومات المهمة) 403 00:27:10,911 --> 00:27:13,117 .التقدم باتجاه 227 404 00:27:13,339 --> 00:27:15,807 .الآن إنهم خارج أهداف المهمة .عليهم البقاء على المسار 405 00:27:16,083 --> 00:27:18,257 جوناس)، أنّك تبتعد عن القطاع) .الذي رسمناه فعلاً 406 00:27:18,456 --> 00:27:20,249 .هذه مهمة استكشافية 407 00:27:20,496 --> 00:27:21,861 .لنستكشف 408 00:27:22,896 --> 00:27:23,896 .معلوم 409 00:27:24,034 --> 00:27:25,105 .كونوا يقظين وحذرين 410 00:27:25,254 --> 00:27:26,547 حقًا يا (ماك)؟ 411 00:27:26,908 --> 00:27:30,463 سنلاحق أسماك قرش عملاقة إلى قطاع غير معروف؟ 412 00:27:31,451 --> 00:27:32,506 ..يا رجل 413 00:27:33,162 --> 00:27:35,281 .هذا عمل غبي، تذكّر كلامي 414 00:27:39,796 --> 00:27:41,898 .دخول القطاع 21 415 00:27:58,810 --> 00:28:01,079 .بدء المسح الجغرافي 416 00:28:03,168 --> 00:28:04,168 .إنه جميل جدًا 417 00:28:06,217 --> 00:28:08,352 لقد أحبّت أمكِ هذا المكان .أكثر من أيّ شيء 418 00:28:09,984 --> 00:28:11,706 .أنا سعيدة لأنّي تمكنت أخيرًا من رؤيته 419 00:28:13,877 --> 00:28:15,186 .لا تعتادي على هذا 420 00:28:15,793 --> 00:28:17,610 .أنّكِ معاقبة لبقية حياتكِ 421 00:28:19,454 --> 00:28:20,454 .وأحبّك أيضًا 422 00:28:22,364 --> 00:28:24,626 مسار "هايكي" 400 متر .في الأمام وثابت 423 00:28:25,386 --> 00:28:26,719 إلى أين نذهب الآن؟ 424 00:28:26,930 --> 00:28:28,437 .إلى المجهول 425 00:28:28,565 --> 00:28:30,541 .هذا ما جئنا من أجله 426 00:28:31,398 --> 00:28:32,977 .تشير قراءات متعقب "هايكي" تقدمها للأمام 427 00:28:33,162 --> 00:28:34,890 .يبدو إنها تدور 428 00:28:46,893 --> 00:28:47,893 .انظروا للأعلى 429 00:28:48,645 --> 00:28:50,454 .إنه تجمع غريزي 430 00:28:50,843 --> 00:28:52,081 .مذهل 431 00:28:53,882 --> 00:28:54,859 .إنها هنا لغرض التزاوج 432 00:28:56,045 --> 00:28:58,663 .لهذا السبب كانت "هايكي" تتصرف بغرابة 433 00:28:58,688 --> 00:29:01,148 .رائع. المزيد من مخلوقات الميغالودون 434 00:29:08,415 --> 00:29:09,915 .يرصد الماسح هيكل غريب 435 00:29:17,780 --> 00:29:18,978 .محال 436 00:29:19,613 --> 00:29:21,120 هل هذا حطام؟ 437 00:29:24,597 --> 00:29:26,811 .تبدو كأنها محطة في قاع البحر 438 00:29:26,847 --> 00:29:28,291 ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟ 439 00:29:32,360 --> 00:29:33,931 .ريغاس)، شغلي جميع الأطياف) 440 00:29:35,694 --> 00:29:38,773 .لا، هذا ليس حطامًا .أنّي أرصد إشارات حرارية منه 441 00:29:39,465 --> 00:29:40,988 .لا يمكن رؤية ما بداخله 442 00:29:41,182 --> 00:29:43,380 ،غرف عديدة لمعادلة الضغط .محطات توليد الطاقة 443 00:29:43,678 --> 00:29:46,067 .الموارد المطلوبة مذهلة 444 00:29:48,092 --> 00:29:49,941 مَن لديه هذه التكنولوجيا؟ 445 00:29:52,648 --> 00:29:54,203 .يشير السونار أن هناك شيء فوقنا 446 00:29:54,554 --> 00:29:56,046 .تبدو وكأنها غواصة 447 00:29:56,356 --> 00:29:57,609 .لنلقي نظرة 448 00:29:57,847 --> 00:30:00,704 .تسليح المتفجرات .منطقة فتيلة للتفجير 449 00:30:00,966 --> 00:30:03,434 .هيّا، علينا تفجير هذا الحيد البحري 450 00:30:03,728 --> 00:30:05,156 .أجل، حسنًا 451 00:30:05,563 --> 00:30:07,364 لا يجب علينا البقاء هنا افترة .أطول من اللازم 452 00:30:09,835 --> 00:30:13,342 نعم، إنه المكان الوحيد .لتعدين هذه الأشياء 453 00:30:15,095 --> 00:30:16,610 .ببطء وثبات 454 00:30:16,837 --> 00:30:19,210 مونتيس)، لمَ عليك البقاء في الغواصة؟) 455 00:30:20,940 --> 00:30:22,820 .من الجيد أن تكون الملك 456 00:30:23,143 --> 00:30:24,943 .عنصر غريب يتجه نحونا 457 00:30:27,930 --> 00:30:29,183 .%تقريب بنسبة 400 458 00:30:40,361 --> 00:30:42,254 .طاقم "مانا ون" تحتنا 459 00:30:42,822 --> 00:30:45,235 .من المحال ألا يكونوا قد رأوا المحطة 460 00:30:46,074 --> 00:30:47,229 ما الذي سنفعله؟ 461 00:30:47,510 --> 00:30:49,363 .أنا ألقم المتفجرات الآن 462 00:30:50,256 --> 00:30:51,282 .عليك الخروج 463 00:30:51,307 --> 00:30:53,257 .ماذا؟ تمهل، لا يمكنك فعل ذلك 464 00:30:53,324 --> 00:30:54,805 ،لا يوجد وقت .أنت تعلم أنه لا يوجد وقت 465 00:30:54,832 --> 00:30:56,599 .يلزمنا 10 دقائق للمغادرة 466 00:30:57,980 --> 00:30:58,714 !(مونتيس) 467 00:31:06,252 --> 00:31:07,212 .أنا آسفٌ يا رفاق 468 00:31:07,341 --> 00:31:09,241 !(مونتيس)! (مونتيس) !لا تفعلها 469 00:31:13,229 --> 00:31:14,276 ما كان ذلك؟ 470 00:31:16,717 --> 00:31:17,664 !إنهيارٌ أرضي 471 00:31:17,974 --> 00:31:19,914 !لا يمكنني تفاديه .سأضطر للعبور من خلاله 472 00:31:54,479 --> 00:31:55,967 يا رفاق؟ ما الذي يجري؟ 473 00:31:55,992 --> 00:31:57,655 .أنا أقرأ خرقًا في المنحدر الحراري 474 00:31:57,856 --> 00:31:59,842 .شيءٌ ما أحدث حفرة عملاقة داخله 475 00:32:10,930 --> 00:32:13,638 .إعادة توجيه الدافعات .هذا كل ما بإستطاعتنا 476 00:32:18,939 --> 00:32:20,472 .توقف التحكم العامودي 477 00:32:21,410 --> 00:32:23,014 .المكونات الهيدروليكية لا تستجيب 478 00:32:26,740 --> 00:32:27,914 .نحنُ عالقون 479 00:32:29,726 --> 00:32:30,639 .أنا قادم 480 00:32:32,887 --> 00:32:34,234 .ابقينا ثابتين - .حسنًا - 481 00:32:36,764 --> 00:32:39,903 .جيمينغ)، ستون درجة للأسفل) 482 00:32:40,027 --> 00:32:41,307 .قدمين نحو الأمام 483 00:32:45,480 --> 00:32:46,360 !(جيمينغ) 484 00:32:55,516 --> 00:32:56,650 !هيا! هيا! هيا 485 00:32:57,749 --> 00:32:59,223 !سرعة قصوى! سرعة قصوى 486 00:33:11,063 --> 00:33:11,917 !(جيمينغ) 487 00:33:13,885 --> 00:33:14,425 !كلا 488 00:33:25,858 --> 00:33:27,291 .لا يوجد قياس عن بعد 489 00:33:29,285 --> 00:33:31,386 "دايف - 1"، "دايف - 2" هل تسمعانني؟ 490 00:33:33,426 --> 00:33:34,972 "دايف - 1"، "دايف - 2" هل تسمعانني؟ 491 00:33:37,394 --> 00:33:38,954 .لا شيء لدينا هنا 492 00:33:39,570 --> 00:33:43,329 .(واصل المحاولة يا (دي جي .(جهزي غواصة الإنقاذ يا (جيس 493 00:33:43,584 --> 00:33:44,717 ماذا حدث؟ 494 00:33:44,866 --> 00:33:46,032 .لا أعلم 495 00:33:47,588 --> 00:33:49,268 كيف سنعلم إذا ما كانوا أحياء؟ 496 00:33:49,293 --> 00:33:50,562 .جهزي غواصة الإنقاذ 497 00:33:53,542 --> 00:33:55,994 "دايف - 1"، "دايف - 2" هل تسمعانني؟ 498 00:33:56,807 --> 00:33:57,994 .(هيا يا (جوناس 499 00:34:00,075 --> 00:34:01,062 .(ميينغ) 500 00:34:03,896 --> 00:34:04,823 .(ميينغ) 501 00:34:06,892 --> 00:34:07,872 .(ميينغ) 502 00:34:07,956 --> 00:34:09,036 ماذا حدث؟ 503 00:34:09,193 --> 00:34:10,393 .أصبتِ بضربة عنيفة 504 00:34:12,828 --> 00:34:14,154 الخال (جيمينغ)؟ 505 00:34:14,679 --> 00:34:15,759 أين الخال (جيمينغ)؟ 506 00:34:16,302 --> 00:34:17,989 أين هو؟ - .لا يمكننا بلوغه - 507 00:34:19,898 --> 00:34:22,455 .سنحلُ المشاكل واحدة تلو الأخرى 508 00:34:22,927 --> 00:34:25,820 نحلُ ما أمامنا من مشاكل .ثم ننتقل للأمر التالي 509 00:34:27,612 --> 00:34:29,052 .سنكون على ما يرام 510 00:34:30,239 --> 00:34:30,825 !(ماك) 511 00:34:31,807 --> 00:34:33,713 .غواصة الإنقاذ لا تعمل 512 00:34:34,120 --> 00:34:37,861 تم تقصير مجموعة البطارية عمدًا يبدو وكأنه عملٌ تخريبي 513 00:34:38,023 --> 00:34:38,997 كيف يمكن ذلك؟ 514 00:34:39,032 --> 00:34:41,675 ،هذه ليس منطقة مؤمنة .هنالك 30 شخصًا يعملون هنا 515 00:34:41,700 --> 00:34:43,061 كم يتطلب إصلاحها من وقت؟ 516 00:34:43,102 --> 00:34:46,050 (إنها لوحات التحكم يا (ماك .لا يمكنُ إصلاحها 517 00:34:49,329 --> 00:34:52,185 .جرب الآن - ما هو وضعنا؟ - 518 00:34:52,212 --> 00:34:53,565 .لا إتصالات. لا تدفئة 519 00:34:54,561 --> 00:34:56,270 نحنُ نفقد الهواء بسرعة 520 00:34:57,005 --> 00:34:58,204 .إنه لا يُفلح 521 00:34:58,229 --> 00:34:59,851 .ضُخ الأكسجين الإضافي 522 00:35:00,376 --> 00:35:01,636 .فعلتُ ذلك مسبقًا 523 00:35:01,661 --> 00:35:03,548 .لديّ فكرة أخيرة 524 00:35:03,580 --> 00:35:05,863 .وجه الطاقة عبرّ خلايا التدفئة 525 00:35:11,988 --> 00:35:14,188 .(إنه "دايف 1"، يا (ماك ."إنه "دايف 1 526 00:35:14,213 --> 00:35:15,203 جوناس)؟) 527 00:35:16,231 --> 00:35:17,574 .(يسعدني سماع صوتك يا (ماك 528 00:35:17,688 --> 00:35:19,650 .ليس بقدر سعادتي يا أخي 529 00:35:20,157 --> 00:35:20,863 .تحدث إلي 530 00:35:22,052 --> 00:35:22,858 .الوضع ليس جيدًا 531 00:35:22,892 --> 00:35:25,351 .كل الأنظمة قد توقفت .والهواء ينفذ منا بسرعة 532 00:35:26,313 --> 00:35:30,421 ،سنرتدي بدلات الغوص للطوارئ .وسنحتاج إلى مركبة 533 00:35:31,980 --> 00:35:32,740 ...(جوناس) 534 00:35:33,891 --> 00:35:35,077 .لن يكون ذلك ممكنًا 535 00:35:36,739 --> 00:35:37,866 ما الذي تتحدث بشأنه؟ 536 00:35:38,309 --> 00:35:42,137 مجموعة البطاريات، سببت خللاً .في لوحة تحكم غواصة الإنقاذ 537 00:35:42,162 --> 00:35:43,690 .ونحنُ نحقق بالأمر الآن 538 00:35:46,918 --> 00:35:47,652 جوناس)؟) 539 00:35:49,137 --> 00:35:50,097 هل يمكنك سماعي يا (جوناس)؟ 540 00:35:52,143 --> 00:35:53,916 .(لا يمكننا الوصول إليك يا (جوناس 541 00:35:57,422 --> 00:35:58,315 .سوف نسير 542 00:36:00,462 --> 00:36:03,825 ،سنسير عبر الخندق .لنصل إلى محظة قاع البحر 543 00:36:04,058 --> 00:36:07,097 ،وسوف ندخل المحطة .وسوف نبلغ السطح 544 00:36:07,172 --> 00:36:09,473 .هذه البدلات لديها ساعتين من الهواء 545 00:36:10,137 --> 00:36:12,331 إنها مصممة فقط لأعمال .قصيرة خارج المركبة 546 00:36:12,586 --> 00:36:14,523 ،سنسير ببطء وثبات .سوف تصمد 547 00:36:14,708 --> 00:36:15,841 .إنها ثلاثة كيلومترات 548 00:36:16,877 --> 00:36:18,664 .ستكون أعزلاً هناك 549 00:36:18,807 --> 00:36:20,161 ما الذي تريده مني يا (ماك)؟ 550 00:36:20,541 --> 00:36:22,521 .هذا ما لدينا، وهذا ما سنفعله 551 00:36:25,393 --> 00:36:26,866 ...نصفُ فريقنا ميت 552 00:36:27,512 --> 00:36:29,326 .أنا لن أفقد النصف الآخر 553 00:36:34,827 --> 00:36:37,008 "بدء تهيئة البدلة" 554 00:36:37,149 --> 00:36:38,989 "المحركات المشتركة تعمل" 555 00:36:39,157 --> 00:36:42,447 "إتصالات إشارة الموجات فوق الصوتية تعمل" 556 00:36:42,800 --> 00:36:44,453 .إكتمال التهيئة 557 00:36:48,046 --> 00:36:49,573 (سنترك "دايف 1" يا (ماك 558 00:36:51,193 --> 00:36:53,979 ،لن ننقل أجهزة الراديو إلى السطح .لذا سيتوقف الإتصال 559 00:36:54,466 --> 00:36:55,952 .سأتحدث إليك من الجانب الآخر 560 00:36:56,305 --> 00:36:57,618 .(برعاية الرب يا (جوناس 561 00:37:01,277 --> 00:37:03,270 "نظام الهروب في حالات الطوارئ" 562 00:37:04,111 --> 00:37:05,990 "بدء الهروب الطارئ" 563 00:37:27,758 --> 00:37:31,615 "الخندق، العُمق 7.5 كيلومتر" 564 00:37:54,351 --> 00:37:55,519 .كدتُ أقتلك 565 00:37:56,400 --> 00:37:57,759 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 566 00:37:57,844 --> 00:37:58,887 .أنقذك 567 00:37:59,579 --> 00:38:01,532 .وأعود إلى تلك المحطة هناك 568 00:38:02,925 --> 00:38:03,845 ما الذي تفعله أنت؟ 569 00:38:04,638 --> 00:38:07,815 .أنقذك .وأعود إلى تلك المحطة هناك 570 00:38:08,710 --> 00:38:10,690 .لا وقت لدينا - .لنواصل السير - 571 00:38:13,239 --> 00:38:14,125 .(جوي) 572 00:38:15,678 --> 00:38:17,529 ...خالي، ظننت أنك 573 00:38:18,073 --> 00:38:20,272 .لن تتخلصي مني بتلك السهولة 574 00:38:22,147 --> 00:38:22,527 .مهلاً 575 00:38:23,153 --> 00:38:25,108 .مهلا، دعني أتفحصه 576 00:38:25,262 --> 00:38:26,082 ...الهواء المتبقي 577 00:38:26,327 --> 00:38:28,753 عليك أن تسترخي وإلا ستفقد .(الأكسجين بسرعة يا (لانس 578 00:38:29,563 --> 00:38:30,936 .لا أظن أن بإستطاعتي ذلك 579 00:38:31,008 --> 00:38:32,771 .فكر في الأمر على أنه تأثيري 580 00:38:32,904 --> 00:38:36,243 .أو يمكننا أن نكون متسابقين 581 00:38:36,323 --> 00:38:38,367 .مثل تمرين الفريق النهائي 582 00:38:38,472 --> 00:38:40,581 علينا قطع المسافة بينما لا يزال ميغادولون مشغولاً 583 00:38:40,688 --> 00:38:42,454 .ثلاثة كيلومترات للوجهة 584 00:38:42,479 --> 00:38:44,675 .البقاء بعيدًا عن ميغالودون يناسبني 585 00:38:44,700 --> 00:38:46,287 .نحنُ مجموعة قوية 586 00:38:46,312 --> 00:38:47,506 .يُمكننا فعلُها 587 00:38:50,361 --> 00:38:51,381 .مُذهل 588 00:38:51,907 --> 00:38:54,264 .الإضاءة مجاملة من الطبيعة الأم 589 00:38:55,211 --> 00:38:58,406 هذا مُذهل، هنالك أصناف .جديدة من حولنا 590 00:38:58,725 --> 00:39:00,750 !انظروا 591 00:39:00,957 --> 00:39:02,857 .انظروا إلى هذا، يا لجماله 592 00:39:06,316 --> 00:39:07,929 .مرحبًا يا صغيري 593 00:39:10,584 --> 00:39:12,691 !ابعدوا الأفعى، هنالك أفعى 594 00:39:12,716 --> 00:39:14,575 !ابعدوا الوحش عن رأسي 595 00:39:19,699 --> 00:39:21,132 .لا تلمسوا شيئًا 596 00:39:21,329 --> 00:39:22,863 .هو من بدأ 597 00:39:25,625 --> 00:39:27,052 .ليخلي الجميع المحظة 598 00:39:27,077 --> 00:39:28,829 كم من الوقت لـ(جوناس) يا (دي جي)؟ 599 00:39:28,854 --> 00:39:30,899 واحد وأربعون دقيقة منذ .أن إنقطع الإتصال 600 00:39:30,924 --> 00:39:32,999 في أفضل الأحوال، سيتطلب الأمر .ساعة حتى يبلغوا المحطة 601 00:39:33,024 --> 00:39:34,351 !انصتوا 602 00:39:34,376 --> 00:39:36,802 .نعلم أن هنالك مهمة مارقة ما في الخندق 603 00:39:36,882 --> 00:39:39,357 .الآن البعض هنا متورط في هذه العملية 604 00:39:39,673 --> 00:39:43,234 ،الغواصة قد خُربت عمدًا .لذا لدينا جاسوس في المحطة 605 00:39:43,259 --> 00:39:45,772 أريدك أن تسحب كل كاميرات ...(المراقبة يا (دي جي 606 00:39:45,797 --> 00:39:48,170 .من الغواصة خلال الـ24 ساعة الماضية 607 00:39:48,607 --> 00:39:51,866 (تحققي من ملفات الطاقم يا (جيس .ابحثي عن أي شخصٍ مشبوه 608 00:39:51,891 --> 00:39:54,961 سوف نفعل ذلك، لكن علينا .حماية أنفسنا 609 00:39:55,157 --> 00:39:58,351 ليراقب أحدنا مركز التحكم الرئيسي طوال الوقت، مفهوم؟ 610 00:39:58,376 --> 00:39:59,169 .مفهوم 611 00:40:04,355 --> 00:40:05,642 ...هل أنا الوحيد 612 00:40:05,979 --> 00:40:09,187 أم أن السير تحت الماء لثلاثة كيلومترات يبدو عملاً صعبًا؟ 613 00:40:09,274 --> 00:40:12,055 .بالتأكيد لم يكن هذا في لائحتي 614 00:40:15,267 --> 00:40:16,241 .صغار الأخطبوط 615 00:40:17,766 --> 00:40:19,800 .الكثير من الألوان، هذا مُذهل 616 00:40:23,507 --> 00:40:24,978 أيود أحدكم بأن يلعب لعبة؟ 617 00:40:25,003 --> 00:40:25,798 لُعبة؟ 618 00:40:25,913 --> 00:40:26,979 .إنها ليست لُعبة 619 00:40:27,427 --> 00:40:29,367 .الغاية منها أن تبقي أذهاننا مشغولة 620 00:40:30,266 --> 00:40:32,821 .الآن، دماغي مشغولٌ بالفعل 621 00:40:53,808 --> 00:40:56,158 ...هنالك، هنالك، إنه 622 00:40:56,984 --> 00:40:57,551 لانس)؟) 623 00:40:58,567 --> 00:40:59,227 ماذا كان؟ 624 00:40:59,256 --> 00:41:01,684 .لم أتمكن من الرؤية - أين (لانس)؟ - 625 00:41:02,022 --> 00:41:02,980 هل هو ميغالودون؟ 626 00:41:05,220 --> 00:41:07,653 ،شيءٌ ما حدث له .أنا أعلم 627 00:41:07,977 --> 00:41:08,570 لانس)؟) 628 00:41:12,612 --> 00:41:14,778 .كلا، كلا 629 00:41:15,688 --> 00:41:16,734 .علينا مواصلة السير 630 00:41:16,759 --> 00:41:19,022 .كلا، لا يمكننا تركه هنا وحسب 631 00:41:19,047 --> 00:41:20,376 .علينا العثور عليه 632 00:41:20,401 --> 00:41:21,777 .(أرجوك يا (جيمينغ 633 00:41:21,802 --> 00:41:22,602 .أنا آسف 634 00:41:23,909 --> 00:41:24,802 .لقد مات 635 00:41:27,437 --> 00:41:30,467 (غطي المؤخرة يا (ريغاس اطلقي النار على أي شيء يتحرك 636 00:41:32,425 --> 00:41:34,111 .تأكد من أنني سأفعل ذلك 637 00:41:50,841 --> 00:41:51,961 .عاودت الإتصالات العمل 638 00:41:55,403 --> 00:41:56,717 ما الذي حدث لك؟ 639 00:41:57,743 --> 00:42:00,189 .عثر طاقم "مانا وان" على المحطة 640 00:42:00,503 --> 00:42:02,382 .لقد قضيت عليهم بواسطة إنهيار أرضي 641 00:42:02,439 --> 00:42:04,856 .حسنًا، خرج الأمر عن السيطرة 642 00:42:05,816 --> 00:42:09,062 خولتني فعل ما هو ضروري .لحماية مهمتنا 643 00:42:09,610 --> 00:42:09,970 .كلا 644 00:42:12,122 --> 00:42:17,392 .إنهم ليسوا موتى .إنهم يسيرون تجاه المحطة 645 00:42:17,871 --> 00:42:19,285 ...إذا ما وصلوا هناك 646 00:42:19,696 --> 00:42:20,976 .فسيقضى علينا 647 00:42:23,979 --> 00:42:27,052 لا يزال أمامنا كيلومتر واحد ...عبرّ الوادي 648 00:42:27,077 --> 00:42:29,249 .وليس لدينا الإضاءة لحمايتنا 649 00:42:29,274 --> 00:42:31,300 .سنكون مكشوفين هناك تمامًا 650 00:42:31,325 --> 00:42:32,342 .لا خيار لدينا 651 00:42:32,367 --> 00:42:34,405 لدينا ما يكفي من الهواء .للسير بخطٍ مستقيم 652 00:42:36,742 --> 00:42:38,625 .لنبقي أضواءنا منخفضة الإضاءة 653 00:42:39,378 --> 00:42:41,158 .أجل، لا تودون لفت إنتباه ميغالودون 654 00:42:41,297 --> 00:42:43,372 .كيلومتر واحد إلى الوجهة 655 00:42:44,804 --> 00:42:45,624 نسبة الأكسجين؟ 656 00:42:45,862 --> 00:42:46,624 .خمسة وستون بالمائة 657 00:42:47,623 --> 00:42:48,177 .خمسون بالمائة 658 00:42:48,450 --> 00:42:49,524 .ستة وعشرون بالمائة 659 00:42:50,671 --> 00:42:51,917 .لن يكون كافيًا 660 00:42:52,155 --> 00:42:53,755 .انظري إليّ، انظري إليّ 661 00:42:53,780 --> 00:42:55,627 انظري إليّ، حسنًا؟ ركزي، حسنًا؟ 662 00:42:55,652 --> 00:42:57,998 .يمكنكِ فعلها، تذكري التدريب 663 00:43:00,084 --> 00:43:01,630 هل من شيء على السونار؟ 664 00:43:01,655 --> 00:43:04,317 .لديّ شيء، عند حافة النطاق الخاص بي 665 00:43:05,236 --> 00:43:06,809 .يواصل الظهور والإختفاء 666 00:43:10,321 --> 00:43:11,474 إنه يتعقبنا 667 00:43:20,041 --> 00:43:21,208 .تنبيه بالإقتراب 668 00:43:23,644 --> 00:43:24,524 ما هذا؟ 669 00:43:30,396 --> 00:43:31,636 .إنها مجرد مجموعة أسماك 670 00:43:33,429 --> 00:43:34,663 .اهدأوا، جميعًا 671 00:43:34,861 --> 00:43:36,508 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 672 00:43:36,594 --> 00:43:37,607 .واصلوا السير 673 00:43:40,814 --> 00:43:41,540 .(يا (ماك 674 00:43:41,607 --> 00:43:44,553 .لم نعثر على شيء في كاميرا المراقبة .يبدو أن أحدهم حذفها 675 00:43:44,910 --> 00:43:45,770 لجانب الغواصة؟ 676 00:43:45,795 --> 00:43:47,343 .للمحطة اللعينة بأكملها 677 00:43:47,930 --> 00:43:49,491 .إنهم بخير، لكنهم لا يعلمون شيئًا 678 00:43:49,516 --> 00:43:51,684 هنالك وصلة قمر صناعي .بنسخة إحتياطية مشفرة 679 00:43:51,709 --> 00:43:54,394 ،سأذهب إلى خدفة الخادم .وأرى ما إذا بإمكانني إيقافها 680 00:43:54,527 --> 00:43:55,271 كم تبقى من وقت؟ 681 00:43:55,314 --> 00:43:57,463 ساعة، ربما 50 دقيقة .وسينفذ منهم الهواء 682 00:43:57,581 --> 00:43:59,541 ،أنا أمسح جميع القنوات .ولكن لا شيء للآن 683 00:44:04,580 --> 00:44:07,634 .ها نحنُ ذا، ربما 400 متر 684 00:44:12,951 --> 00:44:15,188 "تحذير، بدء إستخدام إحتياطيات الأكسجين" 685 00:44:15,213 --> 00:44:16,579 .يمكنك فعلها 686 00:44:17,388 --> 00:44:18,994 أحقًا؟ - .أجل - 687 00:44:19,349 --> 00:44:20,903 .أتلقى قراءة ما 688 00:44:21,211 --> 00:44:22,964 .العديد من التحركات على يميننا 689 00:44:24,128 --> 00:44:25,275 .قادمة بسرعة 690 00:44:28,211 --> 00:44:29,431 ما هي، ميغالودون؟ 691 00:44:29,853 --> 00:44:32,996 .كلا، أصغر حجمًا، وأسرع 692 00:44:36,566 --> 00:44:39,136 !ليذهب الجميع إلى المحطة !هيا، تحركوا 693 00:44:39,338 --> 00:44:41,337 "تحذير، مستوى الأكسجين منخفض" - !هيا - 694 00:44:41,415 --> 00:44:42,824 .هيا - .نفذ مني الهواء - 695 00:44:43,906 --> 00:44:45,280 !إنهم قادمون عبرّ التلال 696 00:44:50,038 --> 00:44:51,351 ما هذه الأشياء؟ 697 00:44:51,431 --> 00:44:52,544 .إنها بعيدة جدًا 698 00:44:52,655 --> 00:44:54,062 !علينا إتخاذ موقف 699 00:44:54,949 --> 00:44:56,036 !استديروا وقاتلوا 700 00:45:10,522 --> 00:45:11,062 !هيا 701 00:45:15,112 --> 00:45:17,955 !(ميينغ) - !النجدة، اطلقوا على الرأس - 702 00:45:17,980 --> 00:45:19,585 !(ميينغ) - !خالي - 703 00:45:22,380 --> 00:45:23,344 ‫أمسكت بكِ. 704 00:45:23,502 --> 00:45:24,335 !اصمدي 705 00:45:24,411 --> 00:45:25,971 .إنهم يعضون من خلال البدلة 706 00:45:29,533 --> 00:45:30,399 !(ميينغ) 707 00:45:40,901 --> 00:45:41,797 !كلاّ كلا 708 00:45:41,822 --> 00:45:43,255 !(اصمدي يا (كورتيس 709 00:45:43,280 --> 00:45:45,594 !إنهم كثيرون، لا فرصة أمامنا 710 00:46:04,180 --> 00:46:05,560 !ليتراجع الجميع 711 00:46:06,852 --> 00:46:08,032 .واصلوا التقدم 712 00:46:15,879 --> 00:46:16,832 !(جيمينغ) 713 00:46:17,116 --> 00:46:18,303 .لا خيار أمامي 714 00:46:19,926 --> 00:46:22,140 أتريد الموت حقًا، أليس كذلك؟ 715 00:46:46,706 --> 00:46:48,420 !علينا بلوغ غرفة معادلة الضغط 716 00:47:01,484 --> 00:47:02,712 "تحذير، كمية الهواء منخفضة" 717 00:47:02,771 --> 00:47:04,878 .لا فائدة، أنا أعيقكم - ."كمية الهواء منخفضة" - 718 00:47:08,843 --> 00:47:10,056 .إنها ليست بعيدة للغاية 719 00:47:10,522 --> 00:47:11,875 !يمكنكِ فعلها 720 00:47:12,008 --> 00:47:13,641 "تحذير، كمية الهواء منخفضة" 721 00:47:16,331 --> 00:47:17,771 "تحذير، كمية الهواء منخفضة" 722 00:47:19,406 --> 00:47:20,559 "نفذ الهواء" 723 00:47:30,811 --> 00:47:31,774 !خالي 724 00:47:32,555 --> 00:47:34,222 "فشلٌ وشيك للواقي" 725 00:47:35,858 --> 00:47:36,712 !(جيمينغ) 726 00:47:44,329 --> 00:47:46,634 حسنًا، علينا المواصلة .لا خيار لدينا 727 00:47:46,659 --> 00:47:48,019 !إنه يستدير عائدًا 728 00:47:48,044 --> 00:47:49,723 !يا إلهي - !تحركوا، هيا، هيا - 729 00:47:52,286 --> 00:47:53,892 .علينا أن نفعل نظام التجاوز 730 00:47:56,167 --> 00:47:57,434 !هيا، اسرعوا 731 00:47:57,712 --> 00:47:59,117 !(هيا يا (ريغاس 732 00:48:00,704 --> 00:48:02,067 !يمكنك فعلها، ادخل 733 00:48:05,061 --> 00:48:06,314 !اغلق الباب 734 00:48:06,339 --> 00:48:07,599 !(ستكون على ما يرام يا (كورتيس 735 00:48:07,624 --> 00:48:09,051 "إنفجار البدلة وشيك" 736 00:48:09,076 --> 00:48:11,243 !تكاد تصلّ. تكاد تصل - .يا إلهي - 737 00:48:13,900 --> 00:48:15,122 .سوف ينفجر 738 00:48:15,147 --> 00:48:16,635 !أزل ضغط الغرفة 739 00:48:16,881 --> 00:48:17,968 !كلا، كلا، كلا 740 00:48:18,235 --> 00:48:19,668 .إنفجار - .كلا - 741 00:49:03,681 --> 00:49:04,881 !أكره هذه الأشياء 742 00:49:06,837 --> 00:49:07,770 .(يا (ريغاس 743 00:49:08,708 --> 00:49:10,368 .لنحاول الصمود سويًا 744 00:49:12,194 --> 00:49:13,587 .لم نخرج من الغابة بعد 745 00:49:41,944 --> 00:49:42,684 !(ريغاس) 746 00:49:55,071 --> 00:49:56,471 أين الجميع؟ 747 00:50:12,500 --> 00:50:13,746 ما هذه الرائحة؟ 748 00:50:15,387 --> 00:50:16,173 .غواصون 749 00:50:25,589 --> 00:50:26,555 .لا أحد هنا 750 00:50:28,203 --> 00:50:29,197 .سأغطي الباب 751 00:50:35,812 --> 00:50:39,093 أيًا كان من يدير هذه .فهو ليس صديقنا 752 00:50:39,288 --> 00:50:41,760 .علينا الإتصال بـ"مانا وان" بسرعة أتعتقد أنه يمكنك تدبر ذلك؟ 753 00:50:42,122 --> 00:50:44,309 .أجل، أجل، بالطبع 754 00:50:47,015 --> 00:50:48,668 ما الذي كانوا ينقبون عنه؟ 755 00:50:49,152 --> 00:50:52,534 مهما كان الأمر، فأنهم يرسلونه .إلى السطح بهذه الكبسولات 756 00:51:00,155 --> 00:51:01,295 معادن أرضية نادرة 757 00:51:02,484 --> 00:51:06,617 يتُستخدم في الموصلات الفائقة .والفضاء والحوسبة الكمومية 758 00:51:06,894 --> 00:51:10,257 .هذا الصندوق قد يساوي مليار دولار 759 00:51:11,440 --> 00:51:12,513 !مليار دولار 760 00:51:13,439 --> 00:51:13,966 !أجل 761 00:51:14,199 --> 00:51:15,264 "مانا وان" 762 00:51:15,365 --> 00:51:17,045 .(لقد إستعدت الإتصالات يا (جوناس 763 00:51:21,778 --> 00:51:22,638 .أجِب 764 00:51:23,009 --> 00:51:24,590 أنا (جوناس)، هل تتلقوني؟ 765 00:51:24,615 --> 00:51:25,788 .أنت على قيد الحياة 766 00:51:26,006 --> 00:51:27,259 ما هو وضعك؟ 767 00:51:28,432 --> 00:51:30,799 .(فقدنا (لانس)، (سال)، و(كورتيس 768 00:51:31,971 --> 00:51:33,295 .نحنُ في المحطة 769 00:51:33,322 --> 00:51:35,788 .إنها عملية تنقيب مارقة 770 00:51:36,195 --> 00:51:37,492 هل من أحد موجود هناك؟ 771 00:51:37,517 --> 00:51:38,970 .لم نرّ أحدًا حتى الآن 772 00:51:39,387 --> 00:51:40,859 ."لقد أخلوا "مانا وان 773 00:51:40,884 --> 00:51:42,380 .غواصة الإنقاذ خُربت 774 00:51:43,044 --> 00:51:44,994 من قِبل من؟ - .نعمل على معرفة ذلك - 775 00:51:45,019 --> 00:51:46,261 .لكن تحقق من هذا 776 00:51:46,286 --> 00:51:49,613 كنت أتصفح الفيديو الخاص بك عندما .مررت على تلك المحطة من قبل 777 00:51:50,381 --> 00:51:51,641 .انظر إلى الجانب الشمالي 778 00:51:54,369 --> 00:51:56,303 .تبدو ككبسولات هروب للطوارئ 779 00:51:56,978 --> 00:51:59,232 .إنها على الجانب المعاكس حيث نحن 780 00:52:15,213 --> 00:52:16,368 .أشعر بالموت هنا 781 00:52:16,834 --> 00:52:18,181 .ابقي على مقربة 782 00:52:21,048 --> 00:52:22,788 .هذه تصاميمي 783 00:52:23,687 --> 00:52:24,934 كيف حصلوا عليها؟ 784 00:52:37,537 --> 00:52:38,957 .يبدو أن هذه النهاية 785 00:52:49,865 --> 00:52:51,012 .عند العدّ لثلاثة 786 00:52:51,278 --> 00:52:52,131 .ثلاثة 787 00:52:57,198 --> 00:52:59,144 .مجددًا - .لن يفلح الأمر - 788 00:53:09,950 --> 00:53:10,870 .من بعدكما 789 00:53:14,974 --> 00:53:16,288 .يروق لي المكان أكثر 790 00:53:16,831 --> 00:53:18,984 .لنفتح الكبسولة ونغادر المكان 791 00:53:21,058 --> 00:53:22,064 .لا شيء هنا 792 00:53:22,779 --> 00:53:24,365 .هذه الضوابط لا تعمل 793 00:53:24,566 --> 00:53:25,772 .علينا إغلاق الفتحة 794 00:53:25,930 --> 00:53:26,557 .سأغلقها أنا 795 00:53:31,562 --> 00:53:33,341 .يا رفاق، لم أكُن أنا 796 00:53:35,920 --> 00:53:39,848 (بما أنكم هنا يا (جوناس .علينا التحدث بصراحة 797 00:53:40,383 --> 00:53:43,067 أنا أتحكم بكامل المحطة .وقد أغلقت هذه الغرفة 798 00:53:43,713 --> 00:53:44,487 جيس)؟) 799 00:53:44,528 --> 00:53:46,015 .حياتك بين يديّ 800 00:53:46,321 --> 00:53:47,821 ما الذي تفعلينه يا (جيس)؟ 801 00:53:49,823 --> 00:53:50,789 .هؤلاء أصدقائكِ 802 00:53:52,353 --> 00:53:53,839 .كانوا يعملون معكِ لسنوات 803 00:53:54,026 --> 00:53:55,439 .أعلم أن الأمر قاسٍ 804 00:53:55,524 --> 00:53:58,404 وأنا أتحدث لأنني أفضل أن نكون .على نفس الجانب 805 00:53:58,453 --> 00:54:01,053 كسب هذا المقدار من المال .لم يعُد له معنى 806 00:54:01,078 --> 00:54:02,553 أنتِ تعرضين علينا المال؟ 807 00:54:05,136 --> 00:54:07,169 .ثلاثة من أصدقائنا ماتوا بسببكِ 808 00:54:07,194 --> 00:54:09,526 أتظنين أنني سأنسى هذا الأمر؟ 809 00:54:13,095 --> 00:54:15,195 !كلا، كلا، كلا !تلك كانت كبسولة الهروب الأولى 810 00:54:17,142 --> 00:54:20,582 .(ريغاس)؟ يمكنكِ إنقاذ (ميينغ) يا (ريغاس) 811 00:54:21,333 --> 00:54:24,299 خذي ذلك السلاح، واطلقي النار .(على قلب (جوناس 812 00:54:45,940 --> 00:54:47,033 .لا تطلقي النار عليه 813 00:55:00,279 --> 00:55:01,045 !افعليها 814 00:55:02,056 --> 00:55:02,536 !هيا 815 00:55:05,580 --> 00:55:07,859 .(إنها الطريقة الوحيدة لتنجو (ميينغ 816 00:55:11,560 --> 00:55:12,227 .افعليها 817 00:55:14,892 --> 00:55:15,599 !(ريغاس) 818 00:55:17,420 --> 00:55:18,187 !افعليها 819 00:55:21,504 --> 00:55:23,318 !افعليها - .كلا، أنا آسفة - 820 00:55:23,494 --> 00:55:26,727 ،أنا آسفة، أنا آسفة .لا يمكنني، لا يمكنني، لا يمكنني 821 00:55:35,021 --> 00:55:36,715 .تلك كانت الكبسولة الأخيرة 822 00:55:39,018 --> 00:55:40,811 .أخبرتك أن ذلك لن ينجح 823 00:55:41,337 --> 00:55:41,857 .صليني به 824 00:55:45,754 --> 00:55:47,394 .يؤسفني ما آلت إليه الأمور 825 00:55:48,585 --> 00:55:49,198 ...لذا 826 00:55:50,035 --> 00:55:51,523 ...سنعاود العمل في غضون إسبوع 827 00:55:51,548 --> 00:55:55,062 .مستخدمين تقنيتك لنأخذ ما نشاء 828 00:55:55,535 --> 00:55:58,575 مؤسستك ستكون منصة ...نستخدمها 829 00:55:58,885 --> 00:56:02,050 .لنهب المحيط لعقود 830 00:56:02,477 --> 00:56:03,248 .عاقبتكِ الأخلاقية ستتمكن منكِ 831 00:56:03,273 --> 00:56:05,882 وقبل أن تبدأوا في التذمر ...من النظام البيئي 832 00:56:06,104 --> 00:56:08,225 .من يكترث؟ سنجني المليارات 833 00:56:08,456 --> 00:56:10,857 .ولن يرى أحد الضرر الذي تسببنا به 834 00:56:10,882 --> 00:56:11,651 !اصمتي 835 00:56:13,788 --> 00:56:17,687 جيس)، لقد أرسلت بالفعل طاقم) ."تنظيف إلى "مانا وان 836 00:56:18,016 --> 00:56:18,836 .انهي الأمر 837 00:56:23,450 --> 00:56:24,890 كيف نفتح الباب؟ 838 00:56:26,263 --> 00:56:28,409 لو تمكنا من قطع رابط الإتصال ...إلى السطح 839 00:56:29,975 --> 00:56:31,035 .لم تتمكن من التحكم بكل شيء 840 00:56:31,060 --> 00:56:33,808 ،لكنه عاد إلى الغرفة الأولى .وليس هنالك طريقة لعبور هذا الباب 841 00:56:34,707 --> 00:56:35,882 !غرفة معادلة الضغط لا تزال تعمل 842 00:56:36,638 --> 00:56:38,670 لماذا قد تذهب عبرها؟ .لا توجد هنالك كبسولة 843 00:56:38,695 --> 00:56:41,816 سأسبح إلى غرفة معادلة الضغط .حيث أتينا ونُفعل التجاوز 844 00:56:42,448 --> 00:56:44,648 ليس لديك بدلة، كيف ستفعلها؟ 845 00:56:45,575 --> 00:56:47,261 ...الماء لا ينضغط تحت الضغط 846 00:56:47,286 --> 00:56:49,188 لذا إن كان بإمكانه دفع الماء ...من خلال جيوبه الأنفية 847 00:56:49,213 --> 00:56:52,827 فسيمكنه الصمود لمدة ثلاثون .وربما 60 ثانية قبل أن يُغمى عليه 848 00:56:53,623 --> 00:56:54,903 .هذا مُمكن 849 00:56:57,254 --> 00:56:59,133 .سنحُل المشاكل واحدة تلو الأخرى 850 00:57:00,924 --> 00:57:03,367 نحلُ ما أمامنا من مشاكل .ثم ننتقل للأمر التالي 851 00:57:12,082 --> 00:57:13,669 ...لو كان بإمكان أحد القيام بذلك 852 00:57:14,094 --> 00:57:14,823 .فهو أنت 853 00:57:33,218 --> 00:57:35,057 ربما يتحطم بفعل الضغط؟ 854 00:57:35,371 --> 00:57:36,852 .لا يسير الأمر بتلك الطريقة 855 00:57:36,983 --> 00:57:39,136 لا تشاهدين أسماك ترتدي بدلات معدنية، أليس كذلك؟ 856 00:57:41,228 --> 00:57:43,601 ،إنه بشأن الهواء .إنه يتفاعل تحت الضغط 857 00:57:44,122 --> 00:57:46,558 لهذا السبب عليه أن يخرجه .من جيوبه الأنفية 858 00:58:46,203 --> 00:58:48,109 .مرحبًا يا معانق الشجر 859 00:58:52,132 --> 00:58:55,098 ‫(جوناس تايلور)، محاربٌ بيئيّ. 860 00:58:55,123 --> 00:58:57,122 ‫قاتل في نزالٍ عادل. 861 00:58:57,314 --> 00:58:58,980 ‫حسنًا، خمّن ماذا؟ 862 00:58:59,199 --> 00:59:00,479 ‫نهايتكَ. 863 00:59:05,617 --> 00:59:08,947 ..."أمضيت عامين في سجن "مانيلا 864 00:59:09,019 --> 00:59:13,895 بعد أن إستوليت أنت ورفاقك .المجانين على سفينتنا 865 00:59:14,656 --> 00:59:16,657 .فكرتُ فيك كل يوم 866 00:59:18,815 --> 00:59:21,307 أنت لا تتذكرني حتى، أليس كذلك؟ 867 00:59:23,332 --> 00:59:23,972 لا؟ 868 00:59:24,695 --> 00:59:25,801 .(مونتيس) 869 00:59:27,053 --> 00:59:28,826 .هنالك ملايين الحثالات في العالم 870 00:59:32,743 --> 00:59:34,843 .من الصعب تذكرهم جميعًا 871 00:59:51,308 --> 00:59:52,902 ‫لا أظنّني قادرةٌ على فعلها. 872 00:59:52,955 --> 00:59:54,869 ‫يُمكنكِ فعلها، لا عليكِ. 873 01:00:42,856 --> 01:00:44,176 ‫سنموت! 874 01:00:44,201 --> 01:00:45,362 ‫لا عليكِ. 875 01:01:42,703 --> 01:01:44,236 ‫(ميينغ). 876 01:01:44,852 --> 01:01:46,219 ‫(ميينغ). 877 01:02:04,833 --> 01:02:06,859 ‫طاقمُ التنظيف يقتربُ من "مانا وان". 878 01:02:06,939 --> 01:02:09,039 ‫آن الأوان، نحنُ متأهبون. 879 01:02:09,064 --> 01:02:11,407 ‫الجميع باقون في أماكنهم. 880 01:02:11,862 --> 01:02:16,228 ‫يلزمنا السيطرة على "مانا وان" ‫والتخلّص من كلّ المعوقات. 881 01:02:21,491 --> 01:02:22,544 ‫ما الحالة الطارئة؟ 882 01:02:22,569 --> 01:02:24,234 ‫ولجتُ إلى نسخة الأمان الإحتياطيّة. 883 01:02:24,474 --> 01:02:25,767 ‫أنظر إلى هذا. 884 01:02:27,600 --> 01:02:29,493 ‫عطّلت (جيس) غوّاصة الإنقاذ. 885 01:02:30,746 --> 01:02:32,272 ‫- ماذا؟ ‫- شاهد. 886 01:02:32,936 --> 01:02:35,656 ‫وكأنّها تجهزها، صحيح؟ ‫ولكن لا، تمهّل. 887 01:02:40,125 --> 01:02:41,139 ‫إنّها غوّاصة (مونتيس). 888 01:02:41,164 --> 01:02:42,880 ‫تلك وسيلتنا للخروج من هنا. 889 01:02:51,035 --> 01:02:52,662 ‫ثمّة تسريب في المكوّنات الهيدروليكيّة. 890 01:02:52,687 --> 01:02:54,572 ‫التدابير المضادّة للمفترسات معطّلة. 891 01:02:54,597 --> 01:02:56,243 ‫لن نتجاوز أسماك ميغالودون. 892 01:02:56,343 --> 01:02:57,676 ‫نحتاجُ مصدر إلهاء. 893 01:02:59,075 --> 01:03:01,355 ‫نضيءٌ المحطّة وستهاجمها ‫أسماك ميغالودون. 894 01:03:01,380 --> 01:03:03,008 ‫أجل، وتقتلُنا الأسماك. 895 01:03:03,585 --> 01:03:04,965 ‫ليس إن كنّا سريعين كفاية. 896 01:03:05,114 --> 01:03:06,360 ‫(جيمينغ). 897 01:03:14,720 --> 01:03:16,027 ‫- (ريغاس). ‫- نعم؟ 898 01:03:16,306 --> 01:03:18,172 ‫فكرتُ للحظةِ أنّكِ ستقتلينني هناك. 899 01:03:18,710 --> 01:03:20,563 ‫قالت إنّها ستطلق النّار على قلبكَ. 900 01:03:21,020 --> 01:03:22,947 ‫وأعلمُ حقيقة أنّك لم تُصب بأيّ من ذلك. 901 01:03:28,248 --> 01:03:29,815 ‫شكرًا لكَ على عملكَ. 902 01:03:43,430 --> 01:03:45,077 ‫يجبُ أن تغلق البوابة يا (جوناس). 903 01:03:49,056 --> 01:03:50,482 ‫سنموتُ جميعًا. 904 01:03:52,162 --> 01:03:53,368 ‫سيصل. 905 01:03:53,393 --> 01:03:54,460 ‫كلّا، لن يصل. 906 01:03:57,896 --> 01:04:00,279 ‫- سيصل. ‫- كلّا، يجبُ أن نغلق البوابة. 907 01:04:05,682 --> 01:04:07,635 ‫أغلقها يا (جوناس). 908 01:04:15,999 --> 01:04:17,046 ‫لقد وصلتُ. 909 01:04:18,790 --> 01:04:19,950 ‫ذاك هو. 910 01:04:31,869 --> 01:04:33,035 ‫كان ذلك وشيكًا. 911 01:04:34,242 --> 01:04:35,495 ‫وشيكًا للغاية. 912 01:04:38,202 --> 01:04:39,782 ‫عليكَ أن تغلق البوابة. 913 01:04:40,449 --> 01:04:42,209 ‫أجل، ولكنّك تريد قتلي. 914 01:04:46,454 --> 01:04:47,940 ‫فكرتَ في ذلك. 915 01:04:48,244 --> 01:04:49,758 ‫أجل، فكّرنا في ذلك. 916 01:04:50,657 --> 01:04:51,930 ‫ألم نفكّر يا (ريغاس)؟ 917 01:04:52,405 --> 01:04:53,565 ‫إخرس. 918 01:04:54,345 --> 01:04:55,825 ‫قليلًا فقط. 919 01:04:56,619 --> 01:04:57,626 ‫مضحكٌ جدًا. 920 01:05:06,714 --> 01:05:08,094 ‫متفجّرات؟ 921 01:05:09,260 --> 01:05:10,473 ‫تأكّد من ذلك. 922 01:05:10,585 --> 01:05:11,977 ‫إبحث عمّا هو غير ذلك. 923 01:05:24,336 --> 01:05:26,330 ‫هل سيصبحُ ذلك مشكلة؟ 924 01:05:26,494 --> 01:05:28,588 ‫ثمّة ثقب في الطبقة الحراريّة. 925 01:05:28,808 --> 01:05:31,961 ‫لا بدّ أنّ سببهُ هي إنفجارات التعدين. 926 01:05:32,116 --> 01:05:33,789 ‫سيُغلق في النهاية. 927 01:05:34,135 --> 01:05:35,375 ‫في النهاية؟ 928 01:05:36,030 --> 01:05:38,710 ‫أجل، في غضون ساعة. 929 01:05:39,027 --> 01:05:41,000 ‫هل يُمكن لأسماك ‫ميغالودون تتبّعنا من خلاله؟ 930 01:05:41,495 --> 01:05:42,862 ‫آملُ ألّا يُمكنهم. 931 01:06:07,035 --> 01:06:10,631 ‫يا رفاق، لا أودّ أذيّتكما ولكنّي ‫أريدُ منكما الخروج من هذه الغرفة. 932 01:06:10,656 --> 01:06:12,910 ‫إنّها (جيس) ومعها ثلاثة جنود. 933 01:06:14,196 --> 01:06:16,123 ‫أجل،حان وقتُ الذهاب. 934 01:06:17,039 --> 01:06:18,266 ‫خُذ هذا. 935 01:06:18,291 --> 01:06:19,950 ‫- ما هذا؟ ‫- إنّه صاعق. 936 01:06:20,510 --> 01:06:21,683 ‫إفتحا الباب. 937 01:06:22,194 --> 01:06:24,307 ‫حاولوا قتل (جوناس) وبالتأكيد يحاولون قتلنا. 938 01:06:24,332 --> 01:06:25,917 ‫حسنًا، إصغِ، إليكَ الخطّة. 939 01:06:26,017 --> 01:06:29,324 ‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ تفتح ‫الباب وأنا سأرشّهم بالفلفل. 940 01:06:29,349 --> 01:06:31,209 ‫مفهوم، ثمّ ستغلق الباب وتنتظر. 941 01:06:31,357 --> 01:06:33,064 ‫ثمّ أخرج واستخدم الصاعق. 942 01:06:33,090 --> 01:06:34,570 ‫واحد، إثنان، ثلاثة. 943 01:06:37,583 --> 01:06:38,876 ‫لا يا (ماك)، لا. 944 01:06:38,901 --> 01:06:39,962 ‫لا يا (ماك)... 945 01:06:40,011 --> 01:06:42,117 ‫إنّه يحرقني. 946 01:06:42,859 --> 01:06:44,105 ‫آسف. 947 01:06:44,387 --> 01:06:45,674 ‫حان وقتُ النوم. 948 01:07:00,658 --> 01:07:02,204 ‫ما ذلك؟ 949 01:07:04,666 --> 01:07:05,899 ‫مأزق. 950 01:07:13,991 --> 01:07:18,364 ‫إذن، نمشي بسرعةٍ ‫وأصرار كبير وهذا أمرٌ رائع. 951 01:07:18,505 --> 01:07:20,185 ‫ولكن ما الخطّة هنا بالضبط؟ 952 01:07:20,435 --> 01:07:21,961 ‫هم مسلّحون ونحنُ لا. 953 01:07:27,104 --> 01:07:28,917 ‫لا بأس، فما الذي تفكّر فيه؟ 954 01:07:29,746 --> 01:07:31,106 ‫ما الذي تفكّر فيه؟ 955 01:07:32,153 --> 01:07:33,600 ‫أنا وأنتَ سنجدُ (ماك) و(دي جي). 956 01:07:33,625 --> 01:07:36,918 ‫(ريغاس)، أحضري ما بمقدوركِ. ‫أمّني زورقًا كي نخرج من هنا. 957 01:07:36,943 --> 01:07:38,043 ‫هيّا بنا لنُسرع. 958 01:07:38,068 --> 01:07:39,902 ‫والأسلم إن رافقتكِ (ميينغ). 959 01:07:47,512 --> 01:07:49,578 ‫سأحميها بحياتي. 960 01:07:50,126 --> 01:07:51,666 ‫وأنا سأحميها بحياتي. 961 01:07:52,088 --> 01:07:53,194 ‫لا. 962 01:07:53,219 --> 01:07:54,267 ‫لا. 963 01:07:54,362 --> 01:07:55,556 ‫لا. 964 01:07:56,557 --> 01:07:57,750 ‫هيّا بنا. 965 01:08:09,846 --> 01:08:11,958 ‫أمرتكَ بالإنتظار قبل خروجكَ من الباب. 966 01:08:11,983 --> 01:08:14,116 ‫- كيف حال عينيكِ؟ ‫- عيني تلسعني. 967 01:08:14,913 --> 01:08:16,787 ‫إذا صعدنا إلى منظومة الإتصالات ... 968 01:08:16,812 --> 01:08:19,058 ‫فسنتمكن من تجاوز مركز ‫التحكّم الرئيسي ونطلب العون. 969 01:08:19,083 --> 01:08:20,350 ‫وما الذي يُفترض بنا قوله؟ 970 01:08:21,448 --> 01:08:22,648 ‫عملٌ إرهابيّ؟ 971 01:08:22,851 --> 01:08:24,941 ‫- أجل، جيّد، عملٌ إرهابيّ. ‫-- أجل، عملٌ إرهابيّ. 972 01:08:25,227 --> 01:08:26,647 ‫- حسنًا. ‫- ألديكَ فكرة أفضل؟ 973 01:08:26,754 --> 01:08:27,860 ‫لا تتحرّكا. 974 01:08:28,357 --> 01:08:29,610 ‫يا للهول. 975 01:08:39,123 --> 01:08:40,843 ‫(دي جي). 976 01:08:42,555 --> 01:08:43,875 ‫ما هذا؟ 977 01:08:43,975 --> 01:08:46,608 ‫عجبًا، أجل يا عزيزي، تلقَ بعض الضربات. 978 01:08:46,923 --> 01:08:48,576 ‫- مهلًا. ‫- إهرب يا (ماك). 979 01:08:49,604 --> 01:08:50,784 ‫هيّا، هيّا. 980 01:09:02,949 --> 01:09:04,622 ‫تفرّقوا، وجدوهما. 981 01:09:07,797 --> 01:09:11,454 ‫ألديكَ صاعق؟ أيمكنكَ السباحة الآن؟ 982 01:09:11,479 --> 01:09:13,689 ‫تركضُ من حولكَ على ‫حين غرّة وكأنّك "باتمان". 983 01:09:14,224 --> 01:09:15,331 ‫أجل. 984 01:09:16,381 --> 01:09:19,434 ‫بعد آخر مرّة توسّلتموني أن أعود. 985 01:09:19,578 --> 01:09:22,593 ‫"(دي جي)، نحنُ عائلة" 986 01:09:22,803 --> 01:09:25,648 ‫"(دي جي) نحتاجكَ" ‫صحيح، حسنًا، أراهنُ على ذلك. 987 01:09:25,673 --> 01:09:26,659 ‫ولكنّي لستُ غبيًا. 988 01:09:26,884 --> 01:09:29,342 ‫تدربتُ وتعلمتُ كيفيّة القتال والسباحة... 989 01:09:29,439 --> 01:09:32,254 ‫ولن أذهب إلى أيّ مكان ‫دون حقيبة النجاة خاصّتي. 990 01:09:32,279 --> 01:09:33,579 ‫- حقيبة النجاة؟ ‫- أجل. 991 01:09:33,672 --> 01:09:34,752 ‫تحقّق من ذلك. 992 01:09:34,916 --> 01:09:36,616 ‫هيّا يا عزيزي. 993 01:09:39,608 --> 01:09:42,250 ‫أجل، صنعتُ رصاصًا مسمومًا أيضًا. 994 01:09:42,459 --> 01:09:43,792 ‫مثل "الفكّ المفترس 2" تمامًا. 995 01:09:47,772 --> 01:09:49,892 ‫أسرِع يا (دي جي)، هيّا بنا. 996 01:09:53,247 --> 01:09:54,493 ‫هذا ضربٌ من الجنون. 997 01:09:58,077 --> 01:09:59,397 ‫لا تتحرّكا. 998 01:10:01,762 --> 01:10:03,388 ‫أجل، لا تتحرّكا. 999 01:10:03,776 --> 01:10:04,822 ‫هل فهمتَ قولهم؟ 1000 01:10:08,074 --> 01:10:10,360 ‫كانت هناك بعض الأمور المؤسفة. 1001 01:10:11,108 --> 01:10:12,847 ‫لا، أرجوكم لا تطلقوا النّار. 1002 01:10:16,614 --> 01:10:18,181 ‫أعلمُ أنّكم تبحثون عنّي و(جوناس). 1003 01:10:18,371 --> 01:10:19,757 ‫وأعلمُ أنّكم لا تتحدثّون الصينيّة. 1004 01:10:19,782 --> 01:10:22,129 ‫ولكنّي أتحدثها ‫لأصرف انتباهكم يا رفاق 1005 01:10:22,154 --> 01:10:23,779 ‫لأنّ رفاقي على وشكِ ‫مهاجمتكم من الخلف. 1006 01:10:24,741 --> 01:10:26,061 ‫ماذا؟ 1007 01:10:32,651 --> 01:10:33,951 ‫سهلُ الخداع. 1008 01:10:36,920 --> 01:10:38,513 ‫حسبتُ أنّك ميّت. 1009 01:10:38,750 --> 01:10:40,213 ‫تفكيرٌ مبنيّ على الأمنيات يا (ماك). 1010 01:10:40,374 --> 01:10:42,274 ‫إن لم يكُن إنحراف الحاجز الأنفي. 1011 01:10:43,033 --> 01:10:44,400 ‫القارب يغادر. 1012 01:10:49,159 --> 01:10:50,312 ‫ما هو وضعنا؟ 1013 01:10:50,337 --> 01:10:52,123 ‫فريق "برافو" في طريقهِ ‫وسيصل في غضون عشر دقائق. 1014 01:10:52,148 --> 01:10:53,269 ‫ممتاز. 1015 01:10:54,949 --> 01:10:56,596 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 1016 01:11:04,049 --> 01:11:05,669 ‫- أانتَ بخير؟ ‫- أجل. 1017 01:11:06,839 --> 01:11:08,333 ‫(جوناس) في محطّة "مونا وان". 1018 01:11:09,255 --> 01:11:11,188 ‫علينا أن نحكم إغلاق هذا المكان فورًا. 1019 01:11:14,206 --> 01:11:15,719 ‫إبحثوا في المحطّة ‫من أعلاها إلى أسفلها. 1020 01:11:15,972 --> 01:11:18,572 ‫أمّنوا الموظفين في أماكنهم ‫وأقتلوا أيّ شخصٍ غيرهم. 1021 01:11:19,278 --> 01:11:21,571 ‫إذهبوا، إذهبوا. 1022 01:11:28,473 --> 01:11:29,793 ‫يا إلهي. 1023 01:11:35,555 --> 01:11:36,688 ‫يا رفاق؟ 1024 01:11:37,233 --> 01:11:39,206 ‫تواجهنا مشكلة كبيرة. 1025 01:11:48,008 --> 01:11:50,294 ‫تعقّبنا ثلاثة ميغالودون قد ‫هربوا قبل إغلاق الثغرة. 1026 01:11:50,398 --> 01:11:52,872 ‫سنحتاجُ قصّة مُقنعة ‫لتغطية حقيقة ذلك. 1027 01:11:52,998 --> 01:11:54,351 ‫لا ينبغي للأمر أن يكون شائكًا. 1028 01:11:54,455 --> 01:11:56,542 ‫يعلمُ الجميع أنّ (جوناس) ‫و(جيمينغ) كانا متهورَين. 1029 01:11:56,953 --> 01:11:58,779 ‫كلّا، نحتاج بطلًا. 1030 01:11:59,341 --> 01:12:02,867 ‫كشخصٍ يخرجُ من هذه المأساة المفاجئة... 1031 01:12:02,991 --> 01:12:06,352 ‫ويُمكنه أن يتولّى منصبًا قياديًا في المعهد. 1032 01:12:06,536 --> 01:12:09,339 ‫(جيس)، هل أنتِ جاهزة للترقية؟ 1033 01:12:10,363 --> 01:12:12,323 ‫إنّني أحترمُ ثقتكِ بنفسكِ. 1034 01:12:12,581 --> 01:12:13,696 ‫(جيس)! 1035 01:12:13,916 --> 01:12:16,496 ‫إنّه بسبب إختراق المنحدر ‫الحراريّ، ولكن اطمئني. 1036 01:12:16,637 --> 01:12:18,864 ‫هذا المكان؟ إنّه مضادّ ميغالودون. 1037 01:12:18,968 --> 01:12:20,802 ‫كان (جوناس) مرعوبًا من ذلك دومًا... 1038 01:12:20,836 --> 01:12:23,565 ‫ولكنّي أظنّ من خلال أجهزة التتبع ‫والمُقاتلات يُمكننا حلّ المشكلة... 1039 01:12:23,590 --> 01:12:26,462 ‫وفي الجانب الآخر هو التأثير ‫إعلاميًا على الرأي العام. 1040 01:12:27,181 --> 01:12:28,221 ‫أجل، سأعملُ على ذلك. 1041 01:12:28,359 --> 01:12:29,525 ‫كنتُ أفكّر أيضًا... 1042 01:12:55,215 --> 01:12:56,382 ‫ما الأمر الآن؟ 1043 01:12:56,721 --> 01:12:58,641 ‫إنّه سبيلنا الوحيد ‫للخروج وعلينا أن نستغلّه. 1044 01:12:58,906 --> 01:13:01,539 ‫ولكن يتعذّر على ذلك الشيء ‫إيصالنا إلى البرّ الرئيسي. 1045 01:13:02,470 --> 01:13:05,763 ‫أانتَ قلق بشأن الوجهة النهائيّة؟ ‫ما رأيكَ بأوّل مئة ياردة؟ 1046 01:13:05,964 --> 01:13:07,284 ‫سنموتُ هناك. 1047 01:13:07,638 --> 01:13:08,951 ‫نجدفُ على مهل. 1048 01:13:09,217 --> 01:13:11,050 ‫لا نشغّل المحرّكات. ‫نتحرّك بحذرٍ وبطء. 1049 01:13:11,563 --> 01:13:12,896 ‫لن نبدو كطعام. 1050 01:13:13,091 --> 01:13:15,131 ‫وقتما نكون بمأمنٍ سنهرول إلى وجهتنا. 1051 01:13:15,156 --> 01:13:16,218 ‫فلنفعل ذلك. 1052 01:13:18,081 --> 01:13:20,221 ‫ما زلتُ أفكّر بأنّنا كطعام. 1053 01:13:21,107 --> 01:13:22,480 ‫فليصمت الجميع. 1054 01:13:22,580 --> 01:13:23,933 ‫نجدفُ ببطء. 1055 01:13:24,326 --> 01:13:26,699 ‫هذا شعورٌ مألوف ومزعج. 1056 01:13:26,937 --> 01:13:28,977 ‫دعونا نأملُ ألّا يسير ‫الوضع كالمرّة السابقة. 1057 01:13:29,918 --> 01:13:31,384 ‫وما الذي حلَ في المرّة السابقة؟ 1058 01:13:31,899 --> 01:13:33,253 ‫ليس من مصلحتكَ أن تعرف. 1059 01:13:39,340 --> 01:13:40,480 ‫ها هو آتٍ. 1060 01:13:46,992 --> 01:13:48,218 ‫هيّا، هيّا. 1061 01:13:49,819 --> 01:13:51,693 ‫دعونا لا نُرجعهم أحياءً. 1062 01:13:53,217 --> 01:13:55,177 ‫أصحيحٌ أنّكَ تجيد قيادة هذا الشيء؟ 1063 01:14:01,937 --> 01:14:04,511 ‫أوقفوا المحرّك فورًا. 1064 01:14:05,943 --> 01:14:07,723 ‫وإلّا ستجذبون ميغالودون. 1065 01:14:09,138 --> 01:14:12,079 ‫حسنًا، تحلّوا بالهدوء. 1066 01:14:12,290 --> 01:14:14,350 ‫لا تتحرّكوا إطلاقًا. 1067 01:14:19,139 --> 01:14:20,585 ‫أنا مستعدٌ للتصويب. 1068 01:14:21,865 --> 01:14:23,092 ‫أطلق النّار. 1069 01:14:23,117 --> 01:14:24,424 ‫- إنخفضوا. ‫- هيّا يا صديقي نفّذ واجبكَ. 1070 01:14:24,449 --> 01:14:26,497 ‫- أطلق رصاصةً. ‫- الأمر ليس سهلًا كما يبدو. 1071 01:14:30,502 --> 01:14:32,302 ‫نالَ منهم القرش، إلتهمهم. 1072 01:14:32,646 --> 01:14:34,099 ‫إلتهمَ القارب بأكمله. 1073 01:14:36,784 --> 01:14:37,891 ‫ما الذي حدث؟ 1074 01:14:38,864 --> 01:14:40,177 ‫(جيس) ميّتة. 1075 01:14:41,337 --> 01:14:42,897 ‫- ماذا؟ ‫- أستقرّينا في "مانا وان" 1076 01:14:42,941 --> 01:14:45,191 ‫ولكنّ (تايلور) و(زانغ) لاذا بالفرار. 1077 01:14:45,311 --> 01:14:46,478 ‫ما الذي تريدين منّي فعله؟ 1078 01:14:46,503 --> 01:14:48,135 ‫حل المشكلة! أقتلهما. 1079 01:14:48,274 --> 01:14:50,328 ‫نفّذ ذلك وستضمنُ مستقبلكَ. 1080 01:14:50,353 --> 01:14:51,967 ‫ستضمنُ راحةً ماليّة طوال حياتكَ. 1081 01:14:52,284 --> 01:14:53,404 ‫حسنًا. 1082 01:14:54,690 --> 01:14:56,765 ‫ثمّة مكانان فقط ‫بوسعهما الذهاب إليهما. 1083 01:14:56,962 --> 01:14:58,562 ‫هل أنتَ تبكي يا (مونتيس)؟ 1084 01:15:11,414 --> 01:15:13,220 ‫هل من أثرٍ لميغالودون؟ 1085 01:15:13,776 --> 01:15:15,010 ‫ما من أثر. 1086 01:15:15,543 --> 01:15:17,723 ‫ما من سبيلٍ لينفعنا ذلك الشيء. 1087 01:15:18,441 --> 01:15:19,628 ‫سينفعنا. 1088 01:15:20,117 --> 01:15:23,137 ‫يا رجُل، أمامكَ فرصة لتفجّر ‫نفسكَ أكثر من ميغالودون. 1089 01:15:24,075 --> 01:15:25,408 ‫أقلّها لن أؤكل. 1090 01:15:26,066 --> 01:15:27,199 ‫سمعتُ ذلك. 1091 01:15:27,457 --> 01:15:28,529 ‫(جو)... 1092 01:15:28,674 --> 01:15:29,941 ‫هل لك أن تصنع لي رمحًا؟ 1093 01:15:31,253 --> 01:15:32,867 ‫سأحميكَ يا (ماك). 1094 01:15:33,261 --> 01:15:35,408 ‫يجبُ أن نجد طريقة لنحذّر النّاس. 1095 01:15:35,485 --> 01:15:37,685 ‫تحسبًا لو اتّجه ميغالودون نحو اليابسة. 1096 01:15:37,878 --> 01:15:41,078 ‫ثمّة جزيرة تبعد 60 كيلو مترًا جنوبًا. 1097 01:15:41,320 --> 01:15:43,153 ‫مُدرجة على أنّها مأهولة. 1098 01:15:43,492 --> 01:15:44,959 ‫مأهولة بمَن؟ 1099 01:15:45,174 --> 01:15:47,701 ‫يُترجم الإسم بشكلٍ تقريبيّ إلى... 1100 01:15:48,789 --> 01:15:50,022 ‫الجزيرة الترفيهيّة. 1101 01:15:50,802 --> 01:15:51,855 ‫الجزيرة الترفيهيّة؟ 1102 01:15:52,749 --> 01:15:55,442 ‫"الجزيرة الترفيهيّة" 1103 01:15:57,589 --> 01:15:58,642 ‫أجل. 1104 01:16:04,010 --> 01:16:07,657 ‫حللتم أهلًا في الجزيرة الترفيهيّة. ‫في منتجعنا كلّ شيء. 1105 01:16:08,266 --> 01:16:10,826 ‫المطعم رائع. 1106 01:16:11,357 --> 01:16:13,377 ‫والمَرقص شيءٌ لا يصدّق. 1107 01:16:13,612 --> 01:16:15,812 ‫ومنتجعنا الصحيّ يستحقُ التضحية. 1108 01:16:16,027 --> 01:16:17,040 ‫يا ربّاه. 1109 01:16:17,581 --> 01:16:19,909 ‫إنّه طبقنا المميّز. ‫الطعام البحريّ مفاجأة. 1110 01:16:20,166 --> 01:16:22,500 ‫عجبًا، ما كنتُ سأعرف من أين أبدأ. 1111 01:16:23,045 --> 01:16:24,745 ‫لا تفوّتوا سمكَ القرش المشويّ. 1112 01:16:24,770 --> 01:16:26,110 ‫"بيبن"! 1113 01:16:26,185 --> 01:16:27,225 ‫"بيبن"! 1114 01:16:27,304 --> 01:16:29,026 ‫- عجبًا، ما ذلك؟ ‫- "بيبن"! 1115 01:16:29,254 --> 01:16:30,781 ‫ما الذي يهربون منه؟ 1116 01:16:34,525 --> 01:16:36,739 ‫أهذه أوّل مرة لكَ في مسابقة الفروسيّة؟ 1117 01:16:36,866 --> 01:16:39,566 ‫عملتُ مع والدكَ قبل أن تُولد. 1118 01:16:40,440 --> 01:16:43,167 ‫- لم أعانِ من مشكلةٍ كهذه بسببه. ‫- أيمكنكِ أن تخفضي هاتفكِ؟ 1119 01:16:43,779 --> 01:16:45,825 ‫بعد كلّ هذه السنوات العسيرة ‫ها نحنُ أخيرًا في إجازة. 1120 01:16:46,325 --> 01:16:47,625 ‫استمتعوا بوقتكم. 1121 01:16:47,898 --> 01:16:49,524 ‫أجل، صرختُ بوجههِ أيضًا. 1122 01:16:50,686 --> 01:16:53,466 ‫حصلتُ على 400 إعجابًا. 1123 01:16:54,854 --> 01:16:58,247 ‫أجلسُ في الفردوس ‫وأنتَ تُفسد عليّ الأمر. 1124 01:16:58,485 --> 01:17:01,305 ‫من يفعلُ ذلك؟ ‫من يمتلكُ فردوسًا لأناسٍ آخرين؟ 1125 01:17:04,542 --> 01:17:05,856 ‫مرحبًا يا حبيبتي. 1126 01:17:06,142 --> 01:17:07,629 ‫أتودّين وضع الزيت على ظهري؟ 1127 01:17:08,944 --> 01:17:11,457 ‫كلّا؟ ما رأيكِ بصدري؟ 1128 01:17:13,135 --> 01:17:16,642 ‫"خمسون كيلومترًا عن الجزيرة الترفيهيّة" ‫"سبعون كيلومترًا عن الحدث الحراريّ " 1129 01:17:18,617 --> 01:17:19,817 ‫تعالي هنا. 1130 01:17:25,330 --> 01:17:26,724 ‫ما الذي تفعله؟ 1131 01:17:32,986 --> 01:17:34,173 ‫(ياوياو)... 1132 01:17:37,143 --> 01:17:38,450 ‫هلّا تزوجتِني؟ 1133 01:17:43,280 --> 01:17:44,874 ‫جِد الخاتم أيّها الأبله. 1134 01:17:45,691 --> 01:17:46,751 ‫مهلًا. 1135 01:17:48,566 --> 01:17:49,786 ‫هل وجدتَه؟ 1136 01:17:58,838 --> 01:17:59,931 ‫(ياوياو). 1137 01:18:00,913 --> 01:18:02,026 ‫(ياوياو). 1138 01:18:02,765 --> 01:18:03,992 ‫(ياوياو). 1139 01:18:04,070 --> 01:18:05,199 ‫(ياوياو). 1140 01:18:38,325 --> 01:18:39,592 ‫لايبدو أنّ في هذا الأمر خير. 1141 01:18:39,627 --> 01:18:41,607 ‫(ريغاس)، أوصلينا هناك بسرعة. 1142 01:18:49,493 --> 01:18:51,084 ‫عطّل رابط الإتصالات. 1143 01:19:01,616 --> 01:19:04,056 ‫ثمّة احتماليّة كبيرة أن ‫تتعرّض هويّتنا للكشف في ذلك. 1144 01:19:04,333 --> 01:19:06,447 ‫اهتمّ بأمر (جوناس) وفريقهُ بسرعة... 1145 01:19:06,799 --> 01:19:07,919 ‫وبهدوء. 1146 01:19:10,462 --> 01:19:12,056 ‫فليخرج الجميع من المياه. 1147 01:19:12,168 --> 01:19:14,222 ‫- إنّه قرش. ‫- إرجعوا إلى الساحل. 1148 01:19:14,247 --> 01:19:16,608 ‫أخرجوا من المياه. 1149 01:19:16,918 --> 01:19:18,512 ‫أرجعوا إلى الساحل جميعًا. 1150 01:19:21,592 --> 01:19:23,612 ‫قُطعت إتصالات الهواتف، حوّل. 1151 01:20:08,602 --> 01:20:09,822 ‫هل تتلقّوني يا رفاق؟ 1152 01:20:13,990 --> 01:20:15,350 ‫ما ذلك؟ 1153 01:20:15,428 --> 01:20:16,960 ‫- تحرّكوا. ‫- إركبي في المروحيّة. 1154 01:20:17,767 --> 01:20:19,733 ‫فورًا، رافقها. 1155 01:20:34,508 --> 01:20:35,855 ‫فليخرج الجميع. 1156 01:20:35,880 --> 01:20:37,101 ‫- إنّه قرش. ‫- إنّه قرش. 1157 01:20:37,237 --> 01:20:38,337 ‫تراجعوا. 1158 01:20:38,440 --> 01:20:39,799 ‫لا تدخلوا المياه. 1159 01:20:39,824 --> 01:20:41,186 ‫ثمّة قرش. 1160 01:20:41,211 --> 01:20:42,406 ‫إذهبوا إلى الساحل. 1161 01:20:42,510 --> 01:20:43,557 ‫تراجعوا. 1162 01:20:43,775 --> 01:20:45,102 ‫علينا أن ننقذهم. 1163 01:20:45,127 --> 01:20:47,180 ‫- لن أترككِ. ‫- قُطعت الإتصالات. 1164 01:20:47,205 --> 01:20:48,332 ‫مرحبًا؟ 1165 01:20:48,544 --> 01:20:49,990 ‫- لا توجد إشارة. ‫- لا خيار أمامنا. 1166 01:20:50,130 --> 01:20:51,460 ‫- الحقّ معها. ‫- ليس لدينا إشارة يا رفاق. 1167 01:20:51,485 --> 01:20:54,022 ‫أنتما الإثنان، جِدا ‫طريقةً لنداء الإستغاثة. 1168 01:20:54,047 --> 01:20:55,534 ‫أبلغا الجميع بما حصل. 1169 01:20:55,559 --> 01:20:57,198 ‫هيّا، هيّا، من هذا الإتجاه. 1170 01:20:57,782 --> 01:20:59,028 ‫ستختبئين. 1171 01:20:59,155 --> 01:21:00,442 ‫أترين برج الحراسة ذلك؟ 1172 01:21:00,617 --> 01:21:02,203 ‫- أجل. ‫- إذهبي إليه وأبقي عنده. 1173 01:21:02,427 --> 01:21:04,707 ‫هذا ليس من الأمور التي آمركِ بفعلهِ... 1174 01:21:04,732 --> 01:21:07,264 ‫وتقولين "نعم" ثمّ تفعلين ما تشائين. 1175 01:21:07,289 --> 01:21:08,457 ‫هل فهمتِ؟ 1176 01:21:08,564 --> 01:21:09,630 ‫نعم. 1177 01:21:10,239 --> 01:21:11,713 ‫ألن تعبثي معي؟ 1178 01:21:11,812 --> 01:21:12,879 ‫كلّا. 1179 01:21:12,977 --> 01:21:15,394 ‫لا يسعني فعل ما ‫يلزمني لو كنتُ قلقًا عليكِ. 1180 01:21:16,093 --> 01:21:17,347 ‫سأكون بخير. 1181 01:21:17,780 --> 01:21:19,273 ‫تعهّد إليّ بأنّكَ ستعود. 1182 01:21:22,400 --> 01:21:24,127 ‫تعلمين أنّني أحبّكِ. 1183 01:22:03,996 --> 01:22:05,229 ‫سحقًا. 1184 01:22:10,030 --> 01:22:11,343 ‫(سوني). 1185 01:22:11,368 --> 01:22:12,672 ‫تأكّد من ذلك. 1186 01:22:17,422 --> 01:22:19,102 ‫يا صديقي، ألديكَ هاتف؟ 1187 01:22:20,276 --> 01:22:21,736 ‫ما الذي يهربون منهُ؟ 1188 01:22:23,197 --> 01:22:24,737 ‫ما كان ذلك الصوت؟ 1189 01:22:24,922 --> 01:22:26,369 ‫ثلاثة ميغالودون. 1190 01:22:26,507 --> 01:22:27,634 ‫ثلاثة منّا. 1191 01:22:27,747 --> 01:22:29,223 ‫كلّ واحدٍ منّا يأخذ مركبًا مائيًا. 1192 01:22:29,393 --> 01:22:32,080 ‫نجعلهم يطاردون بعيدًا ‫عن النّاس وخارج البحر. 1193 01:22:32,402 --> 01:22:33,662 ‫ومن ثمّ نضربهم بالرماح. 1194 01:22:33,687 --> 01:22:37,701 ‫تقصد أنّ بصناعتهم غير المُتقنة ‫ربما تنفع الرماح وربّما تقتلنا؟ 1195 01:22:37,749 --> 01:22:38,876 ‫أجل. 1196 01:22:38,901 --> 01:22:40,113 ‫إنّها فكرة فاشلة. 1197 01:22:40,468 --> 01:22:41,675 ‫ألديكَ فكرة أفضل منها؟ 1198 01:22:41,700 --> 01:22:42,859 ‫لا، لا. 1199 01:22:42,985 --> 01:22:44,458 ‫- إذن نحنُ على وفاق. ‫- أجل. 1200 01:22:44,586 --> 01:22:45,773 ‫- جيّد. ‫- رائع. 1201 01:23:00,830 --> 01:23:02,236 ‫(مونتيس). 1202 01:23:04,464 --> 01:23:05,717 ‫سحقًا. 1203 01:23:33,196 --> 01:23:34,649 ‫فلنعُد إلى أسلوبنا التقليديّ. 1204 01:23:41,090 --> 01:23:42,857 ‫الهاتفُ الأرضيّ مقطوع أيضًا. 1205 01:23:43,051 --> 01:23:44,925 ‫حسنًا، الساحل آمن، هيّا بنا. 1206 01:23:52,004 --> 01:23:53,271 ‫هل يمكنهم المشي؟ 1207 01:23:54,706 --> 01:23:55,839 ‫سحقًا. 1208 01:23:57,278 --> 01:23:58,645 ‫هؤلاء المخلوقات. 1209 01:23:58,677 --> 01:24:00,231 ‫لم يحدّدوا مكاننا بعد. 1210 01:24:00,589 --> 01:24:01,710 ‫حسنًا. 1211 01:24:07,821 --> 01:24:09,121 ‫ما الذي لديكَ غير ‫ذلك في الحقيبة؟ 1212 01:24:09,293 --> 01:24:10,673 ‫معدّات الطوارئ. 1213 01:24:13,620 --> 01:24:14,833 ‫حسنًا. 1214 01:24:17,689 --> 01:24:19,696 ‫حقًا؟ واقيات ذكريّة؟ 1215 01:24:20,260 --> 01:24:22,080 ‫نوعٌ مختلف من معدّات الطوارئ. 1216 01:24:22,105 --> 01:24:23,291 ‫أعطيني ذلك. 1217 01:24:26,667 --> 01:24:28,474 ‫والآن أعطيني العلكة التي في فمكِ. 1218 01:24:30,915 --> 01:24:32,195 ‫أشكركِ. 1219 01:24:44,488 --> 01:24:45,941 ‫ثمّة مركب واحد فقط. 1220 01:24:46,261 --> 01:24:47,514 ‫أعطياني رمحيكما. 1221 01:24:48,680 --> 01:24:49,880 ‫أانتَ واثق؟ 1222 01:24:55,516 --> 01:24:57,222 ‫- سأتولّى الأمر. ‫- بالتوفيق. 1223 01:24:58,372 --> 01:24:59,892 ‫نحتاجُ المزيد من القوّة الناريّة. 1224 01:25:00,157 --> 01:25:01,204 ‫صحيح. 1225 01:25:02,939 --> 01:25:04,966 ‫لديّ فكرة، هيّا بنا. 1226 01:25:14,115 --> 01:25:15,948 ‫ليس هذه المرّة يا (تايلور). 1227 01:25:37,165 --> 01:25:39,118 ‫لا بدّ أنّه هذا المكان. 1228 01:25:41,791 --> 01:25:42,857 ‫هيّا. 1229 01:25:49,338 --> 01:25:50,784 ‫ما الذي نبحثُ عنه؟ 1230 01:25:52,274 --> 01:25:53,701 ‫نترات الأمونيوم. 1231 01:25:55,069 --> 01:25:56,336 ‫هل ستصنع قنبلةً؟ 1232 01:25:56,433 --> 01:25:58,793 ‫هذا العنصر قويّ كمادّة "تي أن تي". 1233 01:25:59,277 --> 01:26:00,464 ‫مهلًا. 1234 01:26:01,820 --> 01:26:02,987 ‫أدخلوا. 1235 01:26:07,387 --> 01:26:08,654 ‫لا تتحرّكا. 1236 01:26:26,207 --> 01:26:27,360 ‫هيّا! 1237 01:26:59,260 --> 01:27:00,320 ‫هيّا! 1238 01:27:12,714 --> 01:27:14,534 ‫هيّا، لنرَ ما إذا كان بحوزته هاتف. 1239 01:27:17,918 --> 01:27:20,112 ‫وجدتُ هاتف الأقمار الصناعيّة... 1240 01:27:20,152 --> 01:27:21,565 ‫وجدتُ هاتفًا، فلماذا تسرقين نقوده؟ 1241 01:27:21,827 --> 01:27:23,067 ‫ماذا؟ لن يحتاج نقوده. 1242 01:27:25,316 --> 01:27:28,458 ‫مخلوقات لطيفة. 1243 01:27:29,033 --> 01:27:30,146 ‫حسنًا يا (ريغاس). 1244 01:27:30,171 --> 01:27:31,919 ‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ نهرب. 1245 01:27:32,252 --> 01:27:33,952 ‫واحد، إثنان، ثلاثة. 1246 01:27:34,395 --> 01:27:35,741 ‫ما الأمر؟ مهلًا. 1247 01:27:37,066 --> 01:27:39,253 ‫إنتظري (دي جي). 1248 01:27:41,544 --> 01:27:43,071 ‫إنّهم خلفكَ تمامًا. 1249 01:27:43,096 --> 01:27:44,451 ‫لنختبئ هنا. 1250 01:27:44,528 --> 01:27:46,128 ‫أسرعي، تعالي هنا. 1251 01:27:47,188 --> 01:27:49,194 ‫- ما الأمر؟ ‫- مرحبًا يا (دي جي) و(ريغاس). 1252 01:27:49,338 --> 01:27:51,692 ‫جميعكم سويًا بإتجاه ‫الجدار وارفعوا أيديكم. 1253 01:27:52,544 --> 01:27:55,330 ‫ما كنتُ سأشير بالبندقيّة ‫عليّ لو كنتُ مكانكَ، صدّقني. 1254 01:27:55,998 --> 01:27:57,805 ‫إخرس، وأرفع يديكَ. 1255 01:27:58,109 --> 01:27:59,262 ‫إرفع يديكَ. 1256 01:28:03,049 --> 01:28:04,396 ‫لا نريد الضرر بكم.. 1257 01:28:04,867 --> 01:28:06,860 ‫ولهذا سأمنحكم فرصة واحدة. 1258 01:28:07,262 --> 01:28:08,802 ‫أخفضوا الأسلحة. 1259 01:28:08,995 --> 01:28:10,395 ‫وإلّا ماذا ستفعل؟ 1260 01:28:11,570 --> 01:28:13,483 ‫كُن هادئًا أيّها الصغير. 1261 01:28:19,526 --> 01:28:21,039 ‫لا، لا، (جو)، الباب. 1262 01:28:21,248 --> 01:28:22,642 ‫إبقوا في أماكنكم. 1263 01:28:23,969 --> 01:28:25,717 ‫- هيّا، هيّا. ‫- إحتموا. 1264 01:28:43,502 --> 01:28:44,609 ‫سحقًا! 1265 01:28:47,885 --> 01:28:49,165 ‫لديّ إشارة. 1266 01:28:49,472 --> 01:28:50,505 ‫إتصل لطلبِ العون. 1267 01:28:50,530 --> 01:28:52,452 ‫لنصل إلى الساحل ونساعد النّاس. 1268 01:28:52,488 --> 01:28:53,628 ‫إلى أين ذاهب؟ 1269 01:28:53,787 --> 01:28:55,801 ‫- سأسرقُ مروحيّة. ‫- أيّ مروحيّة؟ 1270 01:28:56,072 --> 01:28:57,305 ‫الإغاثة العالميّة؟ 1271 01:28:57,490 --> 01:29:00,490 ‫نحتاج الإنقاذ، نحتاج أن ‫تبعثوا بكلّ ما لديكم من جنود. 1272 01:29:00,563 --> 01:29:03,890 ‫الحرس الوطنيّ، حرّاس السواحل، ‫القوّات البحريّة، أيّ شخص. 1273 01:29:03,915 --> 01:29:04,996 ‫فقط تعالوا فورًا. 1274 01:30:11,434 --> 01:30:13,448 ‫يبدو أنّ أحدًا غيرنا ‫خطرَت بباله الفكرة ذاتها. 1275 01:30:14,764 --> 01:30:16,031 ‫نحتاجُ خطّة. 1276 01:30:16,324 --> 01:30:18,784 ‫يتوجبُ علينا إبعاده ثمّ نسرق المروحيّة. 1277 01:30:18,990 --> 01:30:21,823 ‫حسنًا، أبعدهُ أنتَ وأنا سأسرقُ المروحيّة. 1278 01:30:22,005 --> 01:30:24,745 ‫- أصرف انتباهه وسأسرقُ المروحيّة. ‫- ولمَ أنا؟ 1279 01:30:24,770 --> 01:30:26,063 ‫هل يُمكنكَ قيادة مروحيّة؟ 1280 01:30:26,088 --> 01:30:27,042 ‫أجل، يُمكنني. 1281 01:30:27,067 --> 01:30:28,533 ‫- ألديكَ رخصة؟ ‫- أجل، لديّ. 1282 01:30:28,558 --> 01:30:29,752 ‫- ما علمتُ بذلك. ‫- ماذا؟ 1283 01:30:29,777 --> 01:30:31,090 ‫حسنًا، خطّة سديدة. 1284 01:30:31,115 --> 01:30:32,044 ‫(ماك)! 1285 01:31:09,745 --> 01:31:11,972 ‫(جيمينغ)، علينا الرحيل. 1286 01:31:19,238 --> 01:31:20,843 ‫وقود، أحضر الوقود. 1287 01:31:20,868 --> 01:31:22,161 ‫بنزين، نحتاجُ البنزين. 1288 01:31:28,812 --> 01:31:30,225 ‫حلّق. 1289 01:31:35,762 --> 01:31:37,242 ‫عبّئها بالوقود! 1290 01:31:43,413 --> 01:31:45,626 ‫السحليّة قادمة، تمسّك. 1291 01:31:46,058 --> 01:31:47,845 ‫(جيمينغ) 1292 01:31:58,497 --> 01:31:59,897 ‫إهرب. 1293 01:32:05,761 --> 01:32:07,048 ‫أسرِع. 1294 01:32:11,289 --> 01:32:12,896 ‫مرحى. 1295 01:32:14,437 --> 01:32:16,597 ‫يا رجُل، ما كنتُ أعتقد أنّكَ ستفعل ذلك. 1296 01:32:25,271 --> 01:32:26,451 ‫إهربوا. 1297 01:32:41,499 --> 01:32:42,626 ‫لا. 1298 01:33:09,481 --> 01:33:11,195 ‫إلى أين أنتَ ذاهب يا (جوناس)؟ 1299 01:33:51,655 --> 01:33:53,642 ‫أهبط، تلك (ميينغ). 1300 01:33:53,717 --> 01:33:55,217 ‫أواثق من أنّها (ميينغ)؟ 1301 01:34:00,926 --> 01:34:02,106 ‫أهبط. 1302 01:34:02,165 --> 01:34:04,125 ‫حسنًا، تمسّك. 1303 01:34:19,298 --> 01:34:20,671 ‫(ميينغ). 1304 01:34:22,297 --> 01:34:23,557 ‫هنا. 1305 01:34:26,827 --> 01:34:28,020 ‫أقفزي. 1306 01:35:50,364 --> 01:35:51,971 ‫(جوناس) ما زال حيًا؟ 1307 01:35:52,037 --> 01:35:53,604 ‫أوصلني هناك. 1308 01:35:59,675 --> 01:36:00,821 ‫النجدة! 1309 01:36:01,481 --> 01:36:03,015 ‫تماسكي يا (ميينغ). 1310 01:36:18,536 --> 01:36:20,296 ‫(تايلور). 1311 01:36:23,663 --> 01:36:25,337 ‫هيّا. 1312 01:36:28,332 --> 01:36:30,786 ‫أخرج من تحت الجسر أيّها القزم. 1313 01:36:54,392 --> 01:36:56,239 ‫نهايةُ المطاف، أليس هكذا؟ 1314 01:36:56,562 --> 01:36:57,929 ‫أظنّها هكذا. 1315 01:36:58,542 --> 01:36:59,975 ‫بحوزتكَ بندقيّة. 1316 01:37:05,067 --> 01:37:06,480 ‫لن أحتاج هذه البندقيّة. 1317 01:37:09,763 --> 01:37:11,283 ‫علمتُ أنّك قادر على فعلها. 1318 01:37:14,697 --> 01:37:16,057 ‫أراكَ لاحقًا يا رفيقي. 1319 01:37:21,015 --> 01:37:22,195 ‫هيّا! 1320 01:37:24,673 --> 01:37:25,920 ‫(ميينغ). 1321 01:37:25,945 --> 01:37:27,625 ‫أرمي لي القنبلة. 1322 01:37:27,650 --> 01:37:28,698 ‫أين هي؟ 1323 01:37:30,493 --> 01:37:31,840 ‫أمسكها. 1324 01:39:02,527 --> 01:39:04,907 ‫تماسك، أنا قادم. 1325 01:39:08,880 --> 01:39:10,106 ‫(ميينغ). 1326 01:39:11,175 --> 01:39:12,555 ‫(ميينغ). 1327 01:39:12,580 --> 01:39:14,400 ‫هنا يا (جوناس). 1328 01:39:14,964 --> 01:39:16,597 ‫- أانتِ بخير؟ ‫- أجل. 1329 01:39:16,737 --> 01:39:18,490 ‫الخال (جيمينغ) و(ماك) في مأزق. 1330 01:39:23,433 --> 01:39:25,552 ‫إبقي هنا، سأعود حالًا. 1331 01:39:33,774 --> 01:39:35,467 ‫أانتَ بخير يا (ماك)؟ 1332 01:39:35,564 --> 01:39:36,724 ‫(ماك)؟ 1333 01:40:33,694 --> 01:40:35,514 ‫هيّا أيّها القبيح. 1334 01:41:32,405 --> 01:41:35,864 ‫أسرعوا، أخرجتكِ، هيّا. 1335 01:41:35,933 --> 01:41:37,813 ‫أسرعوا، إنتبهوا إليه. 1336 01:41:37,838 --> 01:41:39,859 ‫أسرعوا، هيّا. 1337 01:41:41,808 --> 01:41:43,974 ‫(ميينغ)، ما الذي تفعيلنه هنا؟ 1338 01:41:43,999 --> 01:41:45,286 ‫تعيّن عليّ إنقاذ الكلب. 1339 01:41:45,807 --> 01:41:46,974 ‫ماذا؟ 1340 01:41:47,474 --> 01:41:48,667 ‫أمّكَ هنا. 1341 01:41:48,692 --> 01:41:50,513 ‫- أشكركِ. ‫- عفوًا. 1342 01:41:55,824 --> 01:41:57,231 ‫يا للهول، إيّاك وفعلها. 1343 01:41:57,256 --> 01:41:58,392 ‫تعالي يا (ميينغ). 1344 01:42:06,672 --> 01:42:07,938 ‫يا للهول. 1345 01:42:07,970 --> 01:42:09,038 ‫تلقَ بعض الضربات. 1346 01:42:09,831 --> 01:42:12,871 ‫من يقول أنّ رصاصةً ‫عيار 0.50 ليست عمليّة؟ 1347 01:42:17,621 --> 01:42:19,035 ‫مهلًا، مهلًا. 1348 01:42:19,340 --> 01:42:21,494 ‫فليهدأ الجميع وبلا حركة. 1349 01:42:23,300 --> 01:42:24,474 ‫كلّا، لا بأس. 1350 01:42:25,000 --> 01:42:26,313 ‫إنّها قرش "هايكي". 1351 01:42:26,620 --> 01:42:28,333 ‫من يكترث لنوعها؟ 1352 01:42:29,115 --> 01:42:30,282 ‫إنّها ستصغي إليّ. 1353 01:42:30,315 --> 01:42:32,420 ‫فلنتفرّق كيلا يقتلنا ‫ذلك المخلوق أجمع. 1354 01:42:32,653 --> 01:42:33,926 ‫سأتولّى ذلك. 1355 01:43:05,888 --> 01:43:07,968 ‫أجل، عرفتُها. 1356 01:43:08,572 --> 01:43:11,239 ‫أخبرتكَ، نحتاج لفرقةٍ مميّزة. 1357 01:43:11,264 --> 01:43:13,421 ‫- سارَت خلفَ الدلافين. ‫- كلّا! 1358 01:43:14,118 --> 01:43:15,618 ‫لقد أطاعَت أمري. 1359 01:43:15,793 --> 01:43:17,213 ‫سخيف. 1360 01:43:18,674 --> 01:43:20,801 ‫لم أؤمنُ بذلك سلفًا ولا حاليًا. 1361 01:43:21,045 --> 01:43:22,252 ‫ساندني يا (ماك). 1362 01:43:22,395 --> 01:43:24,435 ‫سأخرجُ من هنا قبل أن تغيّر رأيها. 1363 01:43:25,956 --> 01:43:27,016 ‫(ماك)! 1364 01:43:27,041 --> 01:43:28,655 ‫أبقيا هنا وتجادلا. 1365 01:43:28,925 --> 01:43:30,471 ‫لقد أطاعَت أمري. 1366 01:43:31,846 --> 01:43:33,640 ‫- دلافين! ‫- كلّا. 1367 01:43:39,974 --> 01:43:41,401 ‫إنّه ليس ذنبي. 1368 01:43:41,674 --> 01:43:44,274 ‫تارةً ثمّة موقف ‫وأشياء قبيحة تحدث... 1369 01:43:44,299 --> 01:43:46,052 ‫وما عليكَ سوى الإنخراط في ذلك. 1370 01:43:47,210 --> 01:43:49,403 ‫يسرّني أنّكِ فهمتِ أخيرًا. 1371 01:43:51,465 --> 01:43:52,858 ‫أنا فخورٌ بكِ. 1372 01:43:55,983 --> 01:43:57,863 ‫المرّة القادمة لا تتصرّفي ‫ بعشوائيّة، اتفقنا؟ 1373 01:44:01,386 --> 01:44:04,226 ‫من "إنقاذ واحد" إلى الجزيرة الترفيهيّة. 1374 01:44:04,531 --> 01:44:06,671 ‫من الرائع سماع صوتكَ يا رجل. 1375 01:44:06,890 --> 01:44:09,333 ‫لدينا أناسٌ كثيرون ممّن يحتاجون الإغاثة. 1376 01:44:13,326 --> 01:44:15,829 ‫أجل، ما كنتُ أجيد السباحة سلفًا، ‫ولكن بعد ذلك، كما تعلمون... 1377 01:44:15,880 --> 01:44:18,766 ‫أن تكون هناك وتطارد سمك القرش ‫يفضّل أن تتعلّم السباحة بسرعة. 1378 01:44:19,089 --> 01:44:21,476 ‫كانت المياه باردة، لم تكُن ‫باردة جدًا ولكنّها باردة. 1379 01:44:21,788 --> 01:44:23,795 ‫- ولكنّي كنتُ أستمتع. ‫- ماذا عن "هايكي"؟ 1380 01:44:23,957 --> 01:44:26,122 ‫- ما زالت هناك، ولعلّها حامل. ‫- محظوظة لأنّكِ حيّة يا حبيبتي. 1381 01:44:26,148 --> 01:44:28,678 ‫- يفضّل أنّها ليست حاملًا. ‫- أعرفُ ما الجنون كالسنوات الماضية. 1382 01:44:28,862 --> 01:44:30,155 ‫سيكون ذلك مستقبلًا. 1383 01:44:30,364 --> 01:44:32,557 ‫واليوم نحصي ما لدينا من نِعم. 1384 01:44:33,265 --> 01:44:34,765 ‫هذا لأجل بقائنا أحياءً. 1385 01:44:36,027 --> 01:44:37,334 ‫وهذا لأجل الدلافين. 1386 01:44:38,819 --> 01:44:40,526 ‫وهذا لكون (ميينغ) في مأمن. 1387 01:44:41,450 --> 01:44:43,444 ‫وهذا لأجل (سال) و(لانس) و(كورتيس). 1388 01:44:48,085 --> 01:44:50,898 ‫إذن، هل ما زلتُ مُعاقَبة؟ 1389 01:44:52,639 --> 01:44:54,346 ‫- بالتأكيد. ‫- بالتأكيد. 1390 01:44:59,658 --> 01:45:01,338 ‫إنّكما سخيفان. 1391 01:45:03,269 --> 01:45:04,809 ‫ولكنّي أحبّكِ على أيّ حال. 1392 01:45:08,809 --> 01:45:11,309 ‫يبدو أنّكَ أصبحتَ متهورًا هناك. 1393 01:45:11,774 --> 01:45:14,654 ‫كلّا، كلّ الأمور كانت تحت السيطرة. 1394 01:45:15,048 --> 01:45:16,482 ‫أجل، صحيح. 1395 01:45:16,774 --> 01:45:19,600 ‫إنّ الأمور كلّها على وشكِ ‫أن تكون خارج السيطرة. 1396 01:45:21,326 --> 01:45:22,619 ‫أعطِني بعضًا. 1397 01:45:27,638 --> 01:45:29,765 ‫أجل، هذه أشياءٌ طيّبة. 1398 01:45:38,115 --> 01:46:02,403 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 1399 01:45:38,115 --> 01:46:02,403 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||