1
00:00:40,451 --> 00:00:44,459
KRIDTTIDEN FOR 65 MILLIONER ÅR SIDEN
2
00:02:30,590 --> 00:02:33,590
NUTIDEN
3
00:03:30,641 --> 00:03:34,635
DET FILIPPINSKE HAV
4
00:03:34,659 --> 00:03:36,627
FARLIGT AFFALD
5
00:03:36,651 --> 00:03:41,649
Det er meget giftigt. Kom
nu, drenge, videre. Videre.
6
00:03:43,668 --> 00:03:44,669
Kom så.
7
00:03:46,674 --> 00:03:50,681
Får vi ekstra betaling for
det? Det er giftigt affald.
8
00:03:56,674 --> 00:03:58,687
Hvad laver du, mand? Du er der næsten.
9
00:03:59,668 --> 00:04:02,673
Jeg vil have det skidt
af mit skib i en fart.
10
00:04:21,713 --> 00:04:23,707
Hvad laver du?
11
00:04:25,701 --> 00:04:29,700
Frække fyr. Hjælp! Hjælp!
12
00:04:29,724 --> 00:04:31,711
Frække fyr.
13
00:04:32,723 --> 00:04:37,697
Flet næbbet. Ellers får du en svømmetur.
14
00:04:37,721 --> 00:04:40,714
Hjælp! Hjælp mig! Hjælp mig!
15
00:04:40,738 --> 00:04:44,706
- Hey.
- Godt klaret.
16
00:04:44,730 --> 00:04:46,720
Jeg kommer fra hovedkontoret -
17
00:04:46,744 --> 00:04:52,742
- og er her for at tjekke sikkerheden
og tage et par billeder. Så smil.
18
00:04:54,743 --> 00:04:56,728
Hvad laver du herinde?
19
00:04:56,752 --> 00:04:58,744
Hvad foregår der?
20
00:05:02,740 --> 00:05:04,755
Det er ham! Jeg skal nok få dig!
21
00:05:12,774 --> 00:05:14,768
Kom herhen!
22
00:05:31,790 --> 00:05:32,792
Efter ham.
23
00:05:35,790 --> 00:05:39,792
Afspær ham vejen. Fang ham, død eller død.
24
00:05:43,799 --> 00:05:45,799
Ikke den vej. Udenom.
25
00:05:47,812 --> 00:05:51,782
Så kan du ikke komme længere.
26
00:05:51,806 --> 00:05:57,800
Okay. I er anholdt. For ulovlig
dumpning af radioaktivt materiale.
27
00:05:57,824 --> 00:06:01,795
Ja, dig, dig, dig, dig og dig.
28
00:06:01,819 --> 00:06:05,816
Mig... og ham og ham? Og ham?
29
00:06:06,826 --> 00:06:08,812
- Dræb ham.
- Vent.
30
00:06:08,836 --> 00:06:13,836
Du vil vel gerne se kendelsen.
Jeg har den lige her i lommen.
31
00:06:15,825 --> 00:06:17,833
Vi ses i retten, okay?
32
00:06:21,853 --> 00:06:26,857
Vi er langt fra sejlruterne, og du er
200 sømil fra land. Så god svømmetur.
33
00:06:32,866 --> 00:06:35,852
Jeg kan se ham om bagbord.
34
00:06:37,860 --> 00:06:40,852
Han er som en grøn James
Bond. Det kan jeg meget godt lide.
35
00:06:43,860 --> 00:06:44,864
Min hat!
36
00:06:45,872 --> 00:06:47,842
Hej, fjolser.
37
00:06:47,866 --> 00:06:52,889
- Det ser ud til, at han har fået venner.
- Folk er vilde med ham. Mystisk nok.
38
00:06:57,880 --> 00:07:00,891
- Har du styr på det?
- Vi får se.
39
00:07:02,891 --> 00:07:06,902
- Måske var det ikke den bedste idé.
- Måske er det ikke den bedste idé.
40
00:07:07,883 --> 00:07:10,876
- Det her bliver fedt.
- Definér "fedt".
41
00:07:10,900 --> 00:07:11,901
Det gør jeg nu.
42
00:07:13,901 --> 00:07:14,913
Åbner luge.
43
00:07:30,914 --> 00:07:35,896
Kom mere luft i næste gang. Det er
som at trække vejret gennem et sugerør.
44
00:07:35,920 --> 00:07:36,914
Er du okay?
45
00:07:36,938 --> 00:07:40,934
Hvis man er glad for sit
arbejde, er det en ren fornøjelse.
46
00:07:43,934 --> 00:07:46,910
HAVFORSKNINGSINSTITUTTET HAINAN, KINA
47
00:07:46,934 --> 00:07:50,949
Kør Test 15 ind. Aktiverer dragt.
48
00:07:53,956 --> 00:07:55,940
Lovende.
49
00:07:59,960 --> 00:08:02,963
Exo-dragten klarer sig langt
bedre, end vi forventede, Jiuming.
50
00:08:06,971 --> 00:08:08,971
Styrken er øget med 21 %.
51
00:08:10,964 --> 00:08:13,969
- Ikke dårligt, hva'?
- Blæret.
52
00:08:16,976 --> 00:08:19,212
Jeg glæder mig til at
bruge den i dybhavsgraven.
53
00:08:22,596 --> 00:08:23,591
Hej.
54
00:08:23,615 --> 00:08:27,590
- Hvad så, yndlingsniece?
- Du må ikke komme for sent i aften.
55
00:08:27,614 --> 00:08:30,603
Selvfølgelig ikke.
56
00:08:32,616 --> 00:08:34,617
- Måske 25.
- Okay.
57
00:08:35,069 --> 00:08:38,073
Jeg mener det: Kom ikke for sent!
58
00:08:46,092 --> 00:08:50,073
Hvordan er du nået så langt i
livet uden at kunne binde et slips?
59
00:08:50,097 --> 00:08:53,073
Lad os ikke overdrive,
hvor langt jeg er nået.
60
00:08:53,097 --> 00:08:56,088
Og jeg har aldrig før
skullet trække i pingvinkluns.
61
00:08:56,112 --> 00:08:58,115
- Perfekt. Du ser godt ud.
- Tak.
62
00:08:59,096 --> 00:09:03,111
- Måske er det begyndelsen på noget.
- Det skal du ikke regne med.
63
00:09:07,104 --> 00:09:08,105
Hej.
64
00:09:12,123 --> 00:09:16,108
- Har du set ham før?
- Nej.
65
00:09:16,132 --> 00:09:20,100
- Jeg kan ikke lide ham.
- Du kan ikke lide nogen.
66
00:09:20,124 --> 00:09:21,101
Jeg kan lide dig.
67
00:09:21,125 --> 00:09:25,113
Fordi jeg redder dig, køber øl
til dig og hjælper dig i slagsmål.
68
00:09:25,137 --> 00:09:29,114
- Fordi du er noget særligt.
- I er begge noget særligt.
69
00:09:29,138 --> 00:09:31,154
- Ønsk mig held og lykke.
- Held og lykke.
70
00:09:32,134 --> 00:09:33,155
Tak for pengene.
71
00:09:34,135 --> 00:09:38,135
Velkommen til Havforskningsinstituttets
tiårsdag. Jeg hedder Hilary Driscoll.
72
00:09:38,160 --> 00:09:43,123
Tak, fordi I er kommet
for at være med til -
73
00:09:43,147 --> 00:09:46,147
- at finansiere dette utrolige arbejde.
74
00:09:47,157 --> 00:09:49,147
Hold op med det pilleri.
75
00:09:49,172 --> 00:09:54,155
- Hvorfor skal jeg egentlig være heroppe?
- Fordi du er holdspiller.
76
00:09:54,179 --> 00:09:56,170
Alle tiders.
77
00:09:57,183 --> 00:10:03,147
Giv en varm velkomst
til instituttets direktør.
78
00:10:03,172 --> 00:10:05,171
Zhang Jiuming.
79
00:10:08,189 --> 00:10:09,195
Tak, Hilary.
80
00:10:13,485 --> 00:10:16,497
Som den store digter Song Lian sagde:
81
00:10:17,478 --> 00:10:20,474
"Mennesket er kun
begrænset af sin fantasi."
82
00:10:20,498 --> 00:10:25,466
Min far kaldte mig Jiuming, -
83
00:10:25,490 --> 00:10:29,502
- hvilket betyder hav eller afgrund.
84
00:10:32,502 --> 00:10:36,503
Min far og min søster viede
deres liv til at studere havet.
85
00:10:37,510 --> 00:10:43,496
Det var først efter deres død, at
jeg tænkte over, hvad mit formål var.
86
00:10:43,520 --> 00:10:48,507
Men takket være Suyins datter,
Meiying, så jeg, at der var en fremtid.
87
00:10:48,531 --> 00:10:54,499
Jeg fusionerede min fars
forskningsinstitut med min virksomhed -
88
00:10:54,523 --> 00:11:00,529
- for at videreføre udforskningen
af det ukendte til ære for dem.
89
00:11:03,545 --> 00:11:08,537
Som markering af tiårsdagen vil
jeg præsentere noget ganske særligt.
90
00:11:16,559 --> 00:11:18,525
Hun hedder Haiqi.
91
00:11:18,549 --> 00:11:20,546
Hun er verdens eneste
megalodon i fangenskab.
92
00:11:20,570 --> 00:11:23,546
Vi fandt hende såret, da hun var unge.
93
00:11:23,570 --> 00:11:28,572
Takket være Haiqi har vi lært meget om
megalodoner og dybhavsgraven, de lever i.
94
00:11:30,278 --> 00:11:33,292
Takket være store
donationer fra vores støtter -
95
00:11:34,273 --> 00:11:38,269
- har vi kunnet frembringe teknologien
til at trænge gennem termoklinen, -
96
00:11:38,293 --> 00:11:44,265
- et termisk lag af iskoldt vand, der
adskiller Haiqis verden fra vores, -
97
00:11:44,289 --> 00:11:48,276
- og nå ned i en dybhavsgrav
6.000 meter under havets overflade.
98
00:11:48,300 --> 00:11:52,297
Takket være jer kan vi nu gå
længere ned end nogensinde før.
99
00:11:52,553 --> 00:11:57,554
Vi skal elske havet og beskytte det. Tak.
100
00:11:59,551 --> 00:12:02,535
Vi siger også tak. Zhang Jiuming.
101
00:12:02,559 --> 00:12:08,583
Tak, alle sammen, for at være med
til at beskytte dette utrolige økosystem.
102
00:12:10,570 --> 00:12:12,558
Tak, fordi du kom.
103
00:12:12,582 --> 00:12:15,564
Er der mon flere skabninger
at opdage dernede?
104
00:12:15,588 --> 00:12:17,562
Det må der være.
105
00:12:17,586 --> 00:12:19,591
Hvem vil fotograferes med manden,
106
00:12:20,409 --> 00:12:22,458
der slap levende fra
mødet med en megalodon?
107
00:12:23,414 --> 00:12:26,397
Mine damer og herrer: Jonas Taylor.
108
00:12:26,421 --> 00:12:28,422
Der er han!
109
00:12:31,440 --> 00:12:37,412
- Det var din idé. Jeg slår dig ihjel.
- Smil og lad, som om du elsker det.
110
00:12:37,436 --> 00:12:42,442
Giv ham et kram. Han elsker mennesker.
111
00:12:54,454 --> 00:12:59,436
Jeg vil tage til Mana One sammen
med dig. Jeg vil dykke i dybet.
112
00:12:59,460 --> 00:13:03,442
Nej. Beklager, Meiying.
113
00:13:03,466 --> 00:13:07,452
Hvorfor ikke? Mor dykkede
hele tiden på min alder.
114
00:13:07,476 --> 00:13:10,464
Ikke på 7.600 meter.
115
00:13:10,488 --> 00:13:13,490
- Er det for farligt?
- For farligt for dig.
116
00:13:15,481 --> 00:13:17,462
Men ikke farligt.
117
00:13:17,486 --> 00:13:20,467
I psykologien kaldes
det "kognitiv dissonans".
118
00:13:20,491 --> 00:13:24,463
I den virkelige verden
kaldes det "forældreansvar".
119
00:13:24,487 --> 00:13:27,473
Du må se at tage mig alvorligt som forsker.
120
00:13:27,497 --> 00:13:30,470
- Du er 14.
- Præcis.
121
00:13:30,494 --> 00:13:35,511
Jeg ved alt om Mana Ones systemer,
dykning og alle de dyr, vi har set dernede.
122
00:13:38,501 --> 00:13:43,504
Du kan komme med til Mana
One og overvære dykket.
123
00:13:44,523 --> 00:13:45,528
Og det er dét.
124
00:13:48,511 --> 00:13:51,514
- Jiuming svømmer med meg'en.
- Onkel!
125
00:13:53,520 --> 00:13:57,526
Haiqis sanser er skærpede.
Pas på. Hun kan fornemme jer.
126
00:14:01,544 --> 00:14:05,542
- Hvorfor svømmer du med meg'en?
- Det er et eksperiment.
127
00:14:06,280 --> 00:14:09,296
Hedder eksperimentet "smager jeg godt?"?
128
00:14:10,299 --> 00:14:11,306
Onkel, er du tosset?
129
00:14:12,370 --> 00:14:15,370
Bare rolig. Jeg har trænet
Haiqi, siden hun var unge.
130
00:14:15,394 --> 00:14:18,370
Man kan ikke træne en meg, Jiuming.
131
00:14:18,394 --> 00:14:22,372
Men hvis du gerne vil blive
ædt foran din niece, så værsgo.
132
00:14:22,396 --> 00:14:26,381
- 50 dollars på, at det her ender skidt.
- Det er jeg med på.
133
00:14:26,405 --> 00:14:28,382
Jeg holder på hajen.
134
00:14:28,406 --> 00:14:32,379
Du kan da ikke satse på
en haj. Det er dårlig karma.
135
00:14:32,403 --> 00:14:34,384
Fokusér nu. Det er ikke sjovt.
136
00:14:34,408 --> 00:14:39,386
Jiuming, tillad mig at sige, at
det her er en møgelendig idé.
137
00:14:39,410 --> 00:14:42,397
Meg'er og mennesker hører ikke sammen.
138
00:14:42,421 --> 00:14:47,409
Der er et særligt bånd
mellem Haiqi og mig. Se her.
139
00:14:49,414 --> 00:14:52,434
Et klik, så kommer hun. To
klik, så svømmer hun væk.
140
00:15:22,458 --> 00:15:24,470
Jeg tror, hun kigger på os.
141
00:15:33,461 --> 00:15:35,449
Der kan I selv se.
142
00:15:35,473 --> 00:15:41,472
Hun vender. Pulsen stiger.
Hun nærmer sig hurtigt.
143
00:15:45,477 --> 00:15:46,486
400 meter.
144
00:15:53,831 --> 00:15:55,823
Langsomt, langsomt.
145
00:15:58,174 --> 00:16:02,160
- Jiuming, hun svarer ikke.
- 200 meter.
146
00:16:05,172 --> 00:16:06,161
100 meter.
147
00:16:06,185 --> 00:16:09,190
Kom væk. Hun nærmer sig for hurtigt.
148
00:16:10,171 --> 00:16:11,184
50 meter.
149
00:16:14,182 --> 00:16:15,159
20 meter.
150
00:16:15,183 --> 00:16:16,255
Jiuming, kom ud derfra!
151
00:16:24,185 --> 00:16:27,184
- Fik den ham?
- Jeg ved det ikke. Jeg turde ikke se.
152
00:16:27,208 --> 00:16:29,215
Jeg kan ikke se ham.
153
00:16:30,195 --> 00:16:33,203
Jeg vidste, det var en dårlig idé.
154
00:16:38,004 --> 00:16:40,012
Total succes.
155
00:16:41,019 --> 00:16:45,001
- Onkel! Er du bindegal?
- Rolig, jeg er uskadt.
156
00:16:46,102 --> 00:16:48,099
Det var spændende, ikke?
157
00:16:50,113 --> 00:16:55,087
Gad vide, hvad der er galt med hende.
Hun har været mærkelig hele ugen.
158
00:16:55,111 --> 00:16:59,094
Du kan klikke, så meget du vil.
Problemet er, at det er en meg.
159
00:16:59,118 --> 00:17:02,093
Og du er en snack.
160
00:17:02,117 --> 00:17:05,088
Du skræmte livet af Meiying.
161
00:17:05,112 --> 00:17:08,098
Og det siger du. Hvad
lavede du på det skib?
162
00:17:08,122 --> 00:17:13,096
Nej, jeg vil ikke vide det.
163
00:17:13,120 --> 00:17:16,117
Instituttet skal jo beskytte havene, ikke?
164
00:17:16,141 --> 00:17:21,119
- Vi kan ikke være med til ulovligheder.
- Jeg afskyr skam lovløshed.
165
00:17:21,143 --> 00:17:22,121
Godt.
166
00:17:22,145 --> 00:17:26,124
Især ulovlig dumpning
af radioaktivt affald.
167
00:17:26,148 --> 00:17:30,124
Du løber en større og
større risiko hver gang.
168
00:17:30,148 --> 00:17:33,137
Det er vi vist to om.
169
00:17:33,161 --> 00:17:35,132
Det er ikke det samme.
170
00:17:35,156 --> 00:17:38,161
Jeg løber en kalkuleret risiko.
171
00:17:41,150 --> 00:17:42,159
Ikke i mine øjne.
172
00:17:55,171 --> 00:17:57,176
Savner du din mor, store fisk?
173
00:18:02,060 --> 00:18:08,042
- Er du klar til Mana One?
- Ja, når du er klar.
174
00:18:08,066 --> 00:18:13,077
- Med de nye dragter kan vi dykke overalt.
- Fantastisk.
175
00:18:17,081 --> 00:18:18,088
Rolig, rolig.
176
00:18:26,089 --> 00:18:29,080
Mor og farfar talte tit om dig.
177
00:18:30,090 --> 00:18:34,084
- De havde vel intet godt at sige?
- Hvad tror du selv?
178
00:18:36,106 --> 00:18:42,078
Kan du se det her ar? Da jeg var
11, havde min far travlt i laboratoriet.
179
00:18:42,102 --> 00:18:47,084
Så jeg sneg mig ud og svømmede
ved klipperne og måtte sys bagefter.
180
00:18:47,108 --> 00:18:51,090
Da jeg kom hjem, gav
min far mig en lærestreg.
181
00:18:51,114 --> 00:18:53,098
- Farfar?
- Selvfølgelig.
182
00:18:53,122 --> 00:18:58,134
Han var sød mod dig, fordi du er hans
barnebarn, men han var hård ved mig.
183
00:18:59,116 --> 00:19:03,106
Så efter college stiftede jeg et firma.
184
00:19:03,130 --> 00:19:07,120
Jeg ville væk fra ham.
185
00:19:07,144 --> 00:19:11,107
Jeg havde ikke kontakt med ham i mange år.
186
00:19:11,131 --> 00:19:14,125
Så bad han din mor om
at give mig denne kalligrafi.
187
00:19:14,149 --> 00:19:17,116
"Dragen rejser over De Fire Have".
188
00:19:17,140 --> 00:19:19,130
Jeg troede, det var en hån, -
189
00:19:19,154 --> 00:19:25,145
- men jeg indså, at han ville
have, jeg skulle finde min egen vej.
190
00:19:28,154 --> 00:19:33,154
Jeg håber, at du ligesom
dragen kan finde din egen skæbne.
191
00:19:33,444 --> 00:19:37,433
- Vi nærmer os Mana One.
- Hej, Rigas. Godt at have dig tilbage.
192
00:19:37,457 --> 00:19:40,449
- Jeg har savnet jer.
- Er du klar til at dykke?
193
00:19:40,473 --> 00:19:41,475
Det ved du.
194
00:19:42,456 --> 00:19:45,460
MANA ONE HAVFORSKNINGSCENTER
195
00:20:45,530 --> 00:20:50,513
- Godmorgen. Lad os komme i gang.
- Båd 1 og Båd 2, dyk til 7.600 meter.
196
00:20:50,537 --> 00:20:54,524
Vi udforsker Område 19 for at
indsamle stenprøver og finde nye arter.
197
00:20:54,548 --> 00:20:56,534
Vi dykker om 20 minutter.
198
00:20:56,558 --> 00:21:00,534
Vi foretager en simpel
afsøgning. Det sædvanlige.
199
00:21:00,558 --> 00:21:04,570
Intet er sædvanligt
dernede. Systemet kører.
200
00:21:06,572 --> 00:21:09,566
Hvad laver det legetøj her, Lance?
201
00:21:10,576 --> 00:21:15,554
- Det er ikke legetøj, men figurer.
- Gu er det da legetøj, Lance.
202
00:21:15,578 --> 00:21:16,552
Tak.
203
00:21:16,576 --> 00:21:17,580
UDLØSER
204
00:21:23,579 --> 00:21:25,594
Er I klar?
205
00:21:48,603 --> 00:21:51,610
Er du og Sal Comic-Con-drenge, eller hvad?
206
00:21:53,615 --> 00:21:54,602
Nemlig.
207
00:21:54,626 --> 00:21:58,606
- Klæder I jer ud?
- Ja.
208
00:21:58,630 --> 00:22:01,607
Pas på, han ikke viser
dig en million fotos.
209
00:22:01,631 --> 00:22:03,638
Ja tak.
210
00:22:04,619 --> 00:22:06,620
Hold fokus, venner.
211
00:22:07,637 --> 00:22:11,633
- Passerer 5.000 meter.
- Telemetrien er god.
212
00:22:14,637 --> 00:22:16,645
En smuk dag i kvarteret.
213
00:22:22,650 --> 00:22:26,639
Passerer 5.500 meter.
Alle systemer fungerer fint.
214
00:22:26,663 --> 00:22:29,637
Det ser godt ud. Find området frem.
215
00:22:29,661 --> 00:22:32,669
Område 19. Hvornår
skal vi se på noget andet?
216
00:22:33,650 --> 00:22:37,644
- Der er 100 flere sektorer at udforske.
- Jonas, hvad er iltniveauet?
217
00:22:37,668 --> 00:22:42,682
Forbruget er 11 % over beregningerne.
Det er nok, fordi Rigas er nervøs.
218
00:22:43,664 --> 00:22:46,647
Mere fordi du trækker vejret
med åben mund som en torsk.
219
00:22:46,671 --> 00:22:48,657
Man kan mærke det her.
220
00:22:48,681 --> 00:22:51,693
Jeg har en skæv næseskillevæg.
221
00:22:52,674 --> 00:22:58,699
Og jeg slog den skæv, da jeg reddede
dig fra en 20 meter lang megalodon.
222
00:22:59,680 --> 00:23:02,687
Vi passerer 6.000 meter
og nærmer os termoklinen.
223
00:23:05,700 --> 00:23:11,673
- Tjekker iltforsyningen og tanktryk.
- En læk ville vise sig på målingerne.
224
00:23:11,697 --> 00:23:14,706
Tjek trykket i ilttankene.
225
00:23:15,700 --> 00:23:18,692
Det er ikke problemet.
226
00:23:18,716 --> 00:23:19,717
Jonas?
227
00:23:22,706 --> 00:23:22,726
Meiying?
228
00:23:23,625 --> 00:23:24,647
Hvad fanden laver du?
229
00:23:25,752 --> 00:23:26,753
Det er løgn.
230
00:23:28,775 --> 00:23:34,744
Jeg kan se, at du er vred. Men jeg synes,
det er en rimelig og ansvarlig beslutning.
231
00:23:34,768 --> 00:23:35,769
Stop dykket.
232
00:23:37,766 --> 00:23:38,749
Fuldt stop.
233
00:23:38,773 --> 00:23:41,764
Før du begynder at
råbe, vil jeg bare sige...
234
00:23:41,788 --> 00:23:46,756
Jeg gjorde en masse dumme ting,
da jeg var 14. Og se, hvordan det gik.
235
00:23:46,780 --> 00:23:49,769
- Vi går op.
- Hvorfor det?
236
00:23:49,793 --> 00:23:52,765
Det er jeres 26. Dyk uden problemer.
237
00:23:52,789 --> 00:23:55,773
Ubådene har angrebsværn og dykkerdragter.
238
00:23:55,797 --> 00:23:57,806
- Det har du ikke.
- Faktisk...
239
00:23:59,806 --> 00:24:02,778
Jeg pakkede en, mens I holdt møde.
240
00:24:02,802 --> 00:24:08,794
Nu burde du nok bare sætte
dig og være stille et øjeblik.
241
00:24:08,818 --> 00:24:11,791
- Jeg kan selv spænde bæltet.
- Det ved jeg.
242
00:24:11,815 --> 00:24:14,829
- Jonas.
- Du skal ikke blande dig.
243
00:24:15,810 --> 00:24:16,811
Vi har selskab.
244
00:24:17,824 --> 00:24:20,807
Det er en meg. Den nærmer sig hurtigt.
245
00:24:20,831 --> 00:24:23,805
De kan da ikke trænge gennem termoklinen.
246
00:24:23,829 --> 00:24:27,811
Den kommer ikke fra
termoklinen, men fra kysten.
247
00:24:27,835 --> 00:24:31,844
- Dyk hurtigt!
- Omdirigerer batteristrømmen.
248
00:24:33,829 --> 00:24:34,830
Hold fast.
249
00:24:36,836 --> 00:24:39,824
- Klargør angrebsværn.
- Vi er døde, før det er aktivt.
250
00:24:39,848 --> 00:24:41,830
Termoklinen er eneste chance.
251
00:24:41,854 --> 00:24:45,847
Jeg kan følge Haiqis sender.
252
00:24:46,852 --> 00:24:49,829
- Umuligt.
- Umuligt er lige blevet muligt.
253
00:24:49,853 --> 00:24:51,868
500 meter til termoklinen.
254
00:24:52,870 --> 00:24:54,873
- 100 meter.
- Hun er lige over os.
255
00:24:57,862 --> 00:25:00,004
- Kom nu, kom nu!
- Vi går gennem termoklinen.
256
00:25:00,862 --> 00:25:05,855
Båd 1, Båd 2, skift til lavfrekvent
lys. I må ikke tiltrække flere meg'er.
257
00:25:05,879 --> 00:25:09,851
Jeg har rystet hende af. Hun
kan ikke følge efter os. Vel?
258
00:25:09,875 --> 00:25:10,865
Dæmper lyset.
259
00:25:10,889 --> 00:25:14,876
Jeg har aldrig krydset
termoklinen ved 60 knob.
260
00:25:15,888 --> 00:25:20,884
- Du må ikke brænde motorerne af.
- Rolig, jeg passer på det fine legetøj.
261
00:25:29,902 --> 00:25:30,903
Ja.
262
00:25:34,902 --> 00:25:35,892
Hun er stadig efter os.
263
00:25:35,916 --> 00:25:40,912
- Angrebsværnet er klart om 30 sekunder.
- Hun må have fulgt vores varmespor.
264
00:26:00,945 --> 00:26:05,928
- Hvordan kom din kælehaj herned, Jiuming?
- Hun må være flygtet. Hvordan?
265
00:26:05,952 --> 00:26:07,956
Angrebsværn aktiveret.
266
00:26:09,952 --> 00:26:11,920
Alarm.
267
00:26:11,944 --> 00:26:12,960
Meg'er.
268
00:26:15,946 --> 00:26:16,952
Umuligt.
269
00:26:27,969 --> 00:26:29,979
Det er den største meg, jeg har set.
270
00:26:30,985 --> 00:26:35,978
- Den største, nogen har set.
- Den må være øverst i fødekæden.
271
00:26:39,991 --> 00:26:44,992
- Utroligt. Meg'er er ikke flokdyr.
- Det er, som om de bliver kaldt hertil.
272
00:26:45,994 --> 00:26:48,982
Jeg ændrer dykkerplanen.
Vi må se, hvad de laver.
273
00:26:49,006 --> 00:26:53,003
- Og hvad med Meiying?
- Jeg stemmer for.
274
00:26:53,998 --> 00:26:55,983
Jeg spurgte ikke dig.
275
00:26:56,007 --> 00:26:59,993
Vi har maksimale iltreserver.
Angrebsværnet er klart.
276
00:27:00,017 --> 00:27:04,020
- Lige nu er vi helt uden for fare.
- Lige nu, ja.
277
00:27:06,010 --> 00:27:08,988
Hvis jeg ser noget
farligt, trækker jeg stikket.
278
00:27:09,012 --> 00:27:13,031
Mac, vi ændrer missionens
mål. Fortsætter på kurs 227.
279
00:27:14,012 --> 00:27:18,037
- De er nødt til at holde kursen.
- I går langt uden for sektoren.
280
00:27:19,018 --> 00:27:22,011
Det er en udforskningsmission.
Lad os nu udforske.
281
00:27:22,035 --> 00:27:25,044
Modtaget. Hold øjnene åbne.
282
00:27:26,025 --> 00:27:30,052
Seriøst? Skal vi følge nogle
gigantiske hajer ind i en ukendt sektor?
283
00:27:32,034 --> 00:27:35,053
Mand... Det er sgu for åndssvagt.
284
00:27:40,048 --> 00:27:42,055
Sejler ind i Sektor 21.
285
00:27:59,074 --> 00:28:01,081
Indleder geografisk scanning.
286
00:28:03,082 --> 00:28:04,087
Hvor er det smukt.
287
00:28:06,091 --> 00:28:10,066
Din mor var meget glad for det her sted.
288
00:28:10,090 --> 00:28:13,088
Jeg er glad for, at jeg
endelig får det at se.
289
00:28:14,094 --> 00:28:18,093
Væn dig ikke til det. Du
har stuearrest resten af livet.
290
00:28:20,089 --> 00:28:21,109
Jeg elsker også dig.
291
00:28:23,092 --> 00:28:26,073
Haiqi 400 meter forude.
292
00:28:26,097 --> 00:28:29,081
- Hvor skal vi hen nu?
- Ind i det ukendte.
293
00:28:29,105 --> 00:28:31,088
Det var det, vi kom efter.
294
00:28:31,112 --> 00:28:35,116
Haiqi er foran os. Det
ser ud til, at hun kredser.
295
00:28:47,125 --> 00:28:52,138
- Kig op. De finder instinktivt sammen.
- Utroligt.
296
00:28:54,133 --> 00:28:58,152
De er her for at parre sig. Det er
derfor, Haiqi har opført sig så underligt.
297
00:28:59,133 --> 00:29:01,149
Super. Flere meg'er.
298
00:29:08,159 --> 00:29:11,161
Scanneren registrerer noget unormalt.
299
00:29:18,164 --> 00:29:19,166
Umuligt.
300
00:29:20,160 --> 00:29:21,174
Er det et vrag?
301
00:29:24,183 --> 00:29:28,184
- Det er en slags havbundsbase.
- Hvad foretager man sig hernede?
302
00:29:33,173 --> 00:29:34,164
Rigas, kør alle spektre.
303
00:29:34,188 --> 00:29:36,157
INFRARØD
304
00:29:36,181 --> 00:29:41,178
Nej, det er ikke noget vrag. Det giver
varmeudslag. Jeg kan ikke se, hvad det er.
305
00:29:41,202 --> 00:29:47,197
Luftsluser, strømproduktion...
Der skal utrolige ressourcer til.
306
00:29:48,204 --> 00:29:51,202
Hvem har dog den teknologi?
307
00:29:53,197 --> 00:29:56,219
Sonaren viser, der er noget
over os. Det ligner en ubåd.
308
00:29:57,200 --> 00:29:58,189
Lad os se på det.
309
00:29:58,213 --> 00:30:01,194
Sprængladninger klar.
310
00:30:01,218 --> 00:30:04,190
Kom nu. Vi skal sprænge den højderyg.
311
00:30:04,214 --> 00:30:07,228
Ja, okay. Vi vil ikke være
hernede længere end nødvendigt.
312
00:30:10,223 --> 00:30:14,239
Det er det eneste sted,
man kan udvinde skidtet.
313
00:30:15,220 --> 00:30:17,213
Stille og roligt.
314
00:30:17,237 --> 00:30:21,211
Montes, hvorfor får du
lov til at blive i ubåden?
315
00:30:21,235 --> 00:30:23,225
Det er godt at være kongen.
316
00:30:23,249 --> 00:30:25,249
Objekt nærmer sig.
317
00:30:28,239 --> 00:30:29,257
Zoom ind 400 %.
318
00:30:40,266 --> 00:30:46,235
Der er folk fra Mana One
under os. De må have set basen.
319
00:30:46,259 --> 00:30:50,253
- Hvad gør vi?
- Jeg armerer sprængladningerne nu.
320
00:30:50,277 --> 00:30:55,260
- Se at komme væk.
- Hvad? Vent. Det kan vi ikke nå.
321
00:30:55,284 --> 00:30:59,286
Det vil tage 10 minutter
at komme væk. Montes!
322
00:31:06,293 --> 00:31:09,297
- Undskyld, drenge.
- Montes! Montes, lad være!
323
00:31:13,297 --> 00:31:14,306
Hvad var det?
324
00:31:17,289 --> 00:31:18,274
Jordskred!
325
00:31:18,298 --> 00:31:21,296
Jeg bliver nødt til at gå igennem.
326
00:31:55,335 --> 00:31:56,323
Hvad sker der?
327
00:31:56,348 --> 00:32:00,351
Der er et brud i termoklinen.
Noget har flået et kæmpe hul i den.
328
00:32:11,368 --> 00:32:14,367
Omdirigerer motorerne.
329
00:32:19,376 --> 00:32:23,372
Dybderoret virker ikke.
Hydraulikken reagerer ikke.
330
00:32:27,374 --> 00:32:28,375
Vi er fanget.
331
00:32:30,379 --> 00:32:32,376
Vi kommer.
332
00:32:33,390 --> 00:32:36,384
Hold den i ro.
333
00:32:37,391 --> 00:32:42,395
Jiuming... 60 grader
ned, 60 centimeter frem.
334
00:32:46,391 --> 00:32:47,404
Jiuming!
335
00:32:56,411 --> 00:32:57,412
Kom så!
336
00:32:58,421 --> 00:33:00,408
Fuld kraft frem!
337
00:33:11,439 --> 00:33:12,440
Jiuming!
338
00:33:26,445 --> 00:33:27,516
Der er ingen telemetri.
339
00:33:29,463 --> 00:33:32,453
Båd 1, Båd 2, kan I høre mig?
340
00:33:34,448 --> 00:33:36,463
Båd 1, Båd 2, kan I høre mig?
341
00:33:37,472 --> 00:33:40,437
Vi har intet her.
342
00:33:40,461 --> 00:33:44,442
Bliv ved med at prøve, DJ.
Jess, gør rednings-ubåden klar.
343
00:33:44,466 --> 00:33:48,445
- Hvad skete der?
- Det ved jeg ikke.
344
00:33:48,469 --> 00:33:52,481
- Hvordan ved vi, om de stadig er i live?
- Gør redningsfartøjet klar.
345
00:33:54,474 --> 00:33:57,460
Båd 1, Båd 2, kan I høre mig?
346
00:33:57,484 --> 00:33:59,480
Kom nu, Jonas.
347
00:34:01,478 --> 00:34:02,479
Meiying.
348
00:34:04,497 --> 00:34:05,499
Meiying.
349
00:34:07,497 --> 00:34:08,478
Meiying.
350
00:34:08,502 --> 00:34:11,505
- Hvad skete der?
- Vi blev ramt.
351
00:34:13,497 --> 00:34:16,515
Onkel Jiuming? Hvor er onkel Jiuming?
352
00:34:17,496 --> 00:34:20,491
- Hvor er han?
- Vi kan ikke få fat i ham.
353
00:34:20,515 --> 00:34:22,498
Vi løser problemerne ét ad gangen.
354
00:34:22,522 --> 00:34:28,490
Vi klarer det første og så det næste.
355
00:34:28,514 --> 00:34:29,539
Vi skal nok klare den.
356
00:34:30,527 --> 00:34:34,512
Mac! Rednings-ubåden virker ikke.
357
00:34:34,536 --> 00:34:38,515
Batterierne kortsluttede.
Det ligner sabotage.
358
00:34:38,539 --> 00:34:42,514
- Hvordan er det muligt?
- 30 mennesker arbejder her jo.
359
00:34:42,538 --> 00:34:46,542
- Kan du ordne det?
- Styrepanelet er helt i smadder.
360
00:34:49,554 --> 00:34:52,531
- Prøv nu.
- Statusrapport?
361
00:34:52,555 --> 00:34:57,562
Ingen radio, ingen
varme. Vi mister hurtigt luft.
362
00:34:58,543 --> 00:35:01,567
- Brug min iltbeholder.
- Det har vi allerede gjort.
363
00:35:02,548 --> 00:35:06,555
Jeg har en sidste idé. Før
strømmen gennem varmecellen.
364
00:35:12,572 --> 00:35:14,555
Jeg har kontakt til Båd 1, Mac.
365
00:35:14,579 --> 00:35:16,555
Jonas?
366
00:35:16,579 --> 00:35:18,548
Godt at høre din stemme.
367
00:35:18,572 --> 00:35:22,560
Ikke så godt som at høre
din. Hvad er der sket?
368
00:35:22,584 --> 00:35:26,571
Det ser ikke godt ud. Næsten alle
systemer er nede, og vi mister luft.
369
00:35:26,595 --> 00:35:32,567
Vi tager nøddykkerdragterne
på, og vi får brug for et lift op.
370
00:35:32,591 --> 00:35:36,592
Jonas... det kan ikke lade sig gøre.
371
00:35:37,594 --> 00:35:38,585
Hvad snakker du om?
372
00:35:38,609 --> 00:35:44,599
Batterierne kortsluttede styrepanelet i
rednings-ubåden. Vi undersøger det nu.
373
00:35:47,610 --> 00:35:50,621
Jonas? Jonas, kan du høre mig?
374
00:35:52,621 --> 00:35:55,618
Jonas, vi kan ikke nå frem til jer.
375
00:35:58,613 --> 00:36:00,635
Så går vi.
376
00:36:01,616 --> 00:36:04,604
Vi går tilbage gennem
graven og hen til basen.
377
00:36:04,628 --> 00:36:08,604
Vi finder en vej ind og
kommer op til overfladen.
378
00:36:08,628 --> 00:36:13,610
Dragterne har kun luft til to timer. De
er kun beregnet til kortvarigt arbejde.
379
00:36:13,634 --> 00:36:15,617
Vi tager det roligt. De holder.
380
00:36:15,641 --> 00:36:18,627
Det er tre kilometer. I
er forsvarsløse derude.
381
00:36:18,651 --> 00:36:23,651
Hvad har du forestillet dig,
Mac? Det er den mulighed, vi har.
382
00:36:26,646 --> 00:36:29,655
Jeg vil ikke miste flere folk.
383
00:36:35,664 --> 00:36:39,676
Klargør dragt. Aktuatorer fungerer.
384
00:36:40,661 --> 00:36:43,650
Ultralydskommunikation aktiveret.
385
00:36:43,674 --> 00:36:46,671
Klargøring fuldført.
386
00:36:48,683 --> 00:36:51,665
Vi forlader Båd 1, Mac.
387
00:36:51,689 --> 00:36:56,676
Vi mister radiokontakt til overfladen.
Vi tales ved, når vi er oppe.
388
00:36:56,700 --> 00:36:58,693
Held og lykke, Jonas.
389
00:37:04,709 --> 00:37:06,708
Nødevakuering indledt.
390
00:37:27,651 --> 00:37:32,650
DYBHAVSGRAVEN DYBDE 7.600 METER
391
00:37:55,669 --> 00:37:58,651
Jeg havde nær slået
dig ihjel. Hvad laver du?
392
00:37:58,675 --> 00:38:03,663
Jeg redder dig. Og er på vej hen til basen.
393
00:38:03,687 --> 00:38:04,666
Hvad laver du?
394
00:38:04,690 --> 00:38:08,693
Jeg redder dig. Og er på vej hen til basen.
395
00:38:09,687 --> 00:38:12,704
- Vi har ikke meget tid.
- Lad os komme af sted.
396
00:38:13,779 --> 00:38:14,785
Jiu.
397
00:38:16,781 --> 00:38:21,775
- Onkel, jeg troede, du...
- Så let slipper du ikke af med mig.
398
00:38:22,956 --> 00:38:26,946
- Hey, lad mig lige se.
- Ilt tilbage...
399
00:38:26,970 --> 00:38:31,940
- Slap af, ellers løber du tør for ilt.
- Jeg kan ikke slappe af.
400
00:38:31,964 --> 00:38:36,953
- Tænk på det som cosplay.
- Eller som paintball.
401
00:38:36,977 --> 00:38:38,955
Den fedeste teambuilding.
402
00:38:38,979 --> 00:38:42,948
Vi er nødt til at komme væk,
mens meg'erne er optaget.
403
00:38:42,972 --> 00:38:45,949
Når bare vi kommer væk fra meg'erne.
404
00:38:45,973 --> 00:38:48,975
Vi er en stærk gruppe.
Vi kan godt klare det her.
405
00:38:50,988 --> 00:38:52,962
Fantastisk.
406
00:38:52,986 --> 00:38:55,966
Lys leveret af Moder Jord.
407
00:38:55,990 --> 00:38:58,993
Det er utroligt. Der
er nye arter alle vegne.
408
00:38:59,990 --> 00:39:03,992
Hey, se. Hvor er det smukt.
409
00:39:07,011 --> 00:39:08,999
Hej, lille biolum...
410
00:39:11,013 --> 00:39:15,017
Det er en slange! Få det
monster væk fra mit hoved!
411
00:39:21,010 --> 00:39:24,033
- Niks pille.
- Det var ham, der begyndte.
412
00:39:27,020 --> 00:39:30,001
Så går vi. Hvor længe har Jonas været ude?
413
00:39:30,025 --> 00:39:34,010
41 minutter. I bedste fald tager
det en time for dem at nå frem.
414
00:39:34,034 --> 00:39:38,013
Der foregår noget fordækt i dybet.
415
00:39:38,037 --> 00:39:40,053
Nogen har forstyrret vores mission.
416
00:39:41,035 --> 00:39:44,029
Ubåden blev saboteret,
så vi har en muldvarp her.
417
00:39:44,053 --> 00:39:49,035
DJ, gennemgå overvågningsoptagelserne
fra ubådshangaren.
418
00:39:49,059 --> 00:39:53,033
Jess, du tjekker personalefilerne.
419
00:39:53,057 --> 00:39:56,040
Vi får fat i de svin, men
vi må være forsigtige.
420
00:39:56,064 --> 00:40:00,059
En af os bemander
kontrolcentret hele tiden. Forstået?
421
00:40:05,078 --> 00:40:10,052
Lyder en gåtur på tre kilometer
under vand ikke som hårdt arbejde?
422
00:40:10,076 --> 00:40:13,070
Det var bestemt ikke på min liste.
423
00:40:16,085 --> 00:40:21,080
Små blæksprutter. Sikke
mange farver. Utroligt.
424
00:40:25,083 --> 00:40:28,105
- Er der nogen, der vil lege en leg?
- Det her er ikke en leg.
425
00:40:29,086 --> 00:40:34,099
- Vi må holde tankerne beskæftiget.
- Jeg har sgu nok at tænke på.
426
00:40:55,124 --> 00:40:59,113
- Der er en...
- Lance?
427
00:40:59,137 --> 00:41:00,120
Hvad var det?
428
00:41:00,144 --> 00:41:03,114
- Jeg så det ikke.
- Hvor er Lance?
429
00:41:03,138 --> 00:41:05,151
Er det en meg?
430
00:41:07,131 --> 00:41:11,135
- Der er sket noget med ham. Det ved jeg.
- Lance?
431
00:41:14,142 --> 00:41:16,147
Nej!
432
00:41:17,142 --> 00:41:21,145
- Vi må videre.
- Nej, vi er nødt til at finde ham!
433
00:41:21,169 --> 00:41:26,155
- Kom nu, Jiuming.
- Jeg er ked af det. Han er død.
434
00:41:28,168 --> 00:41:32,170
Rigas, dæk os bagfra.
Skyd alt, der bevæger sig.
435
00:41:33,182 --> 00:41:37,170
Det kan du fandeme tro.
436
00:41:52,188 --> 00:41:54,198
Der er forbindelse.
437
00:41:56,207 --> 00:41:59,170
Hvad skete der?
438
00:41:59,194 --> 00:42:03,191
Folk fra Mana One opdagede os.
Jeg ordnede dem med et jordskred.
439
00:42:03,215 --> 00:42:07,180
Det her er løbet løbsk.
440
00:42:07,204 --> 00:42:10,196
Jeg skulle jo gøre alt for
at beskytte vores operation.
441
00:42:10,220 --> 00:42:13,197
Nej.
442
00:42:13,221 --> 00:42:18,206
De er ikke døde. De er på vej til basen.
443
00:42:18,230 --> 00:42:22,239
Hvis de når derhen, er vi færdige.
444
00:42:25,232 --> 00:42:30,219
Der er stadig en kilometer tilbage,
og vi har ikke bioluminescens til hjælp.
445
00:42:30,243 --> 00:42:32,222
Vi er meget sårbare derude.
446
00:42:32,246 --> 00:42:36,253
Vi har ikke noget valg. Vi har
ikke ilt nok til at gå lige igennem.
447
00:42:38,241 --> 00:42:42,235
- Hold lyset dæmpet.
- Ja, vi skal nødig tiltrække meg'er.
448
00:42:42,259 --> 00:42:45,253
En kilometer til destinationen.
449
00:42:46,251 --> 00:42:48,244
- Iltcheck?
- 65 %.
450
00:42:48,268 --> 00:42:53,242
- 50.
- 26 %. Det er ikke nok.
451
00:42:53,266 --> 00:43:00,259
Se på mig. Fokusér, okay?
Du kan godt. Husk træningen.
452
00:43:01,276 --> 00:43:05,281
- Giver sonaren udslag?
- Der er noget i yderområdet.
453
00:43:06,284 --> 00:43:09,275
Det kommer og forsvinder så igen.
454
00:43:11,288 --> 00:43:13,288
Det følger efter os.
455
00:43:21,296 --> 00:43:23,294
Alarm.
456
00:43:25,289 --> 00:43:26,290
Hvad er det?
457
00:43:31,317 --> 00:43:34,287
Det er bare en stime fisk.
458
00:43:34,311 --> 00:43:36,284
Bevar roen.
459
00:43:36,308 --> 00:43:38,283
- Er du okay?
- Ja.
460
00:43:38,307 --> 00:43:39,324
Fortsæt.
461
00:43:42,315 --> 00:43:46,296
Der er intet på optagelserne.
De er blevet slettet.
462
00:43:46,320 --> 00:43:49,298
- Dem fra ubådshangaren?
- Fra hele basen.
463
00:43:49,322 --> 00:43:52,340
De ved ikke alt. Der er
en satellitbaseret backup.
464
00:43:53,322 --> 00:43:56,343
Jeg vil forsøge at hente
den ned. Hvad siger tiden?
465
00:43:57,324 --> 00:44:00,348
En time og 50. Ilten er knap.
Jeg har ikke fået kontakt endnu.
466
00:44:06,335 --> 00:44:09,352
Der er den. Måske 400 meter.
467
00:44:14,353 --> 00:44:16,368
Advarsel. Iltreserver i brug.
468
00:44:17,349 --> 00:44:18,345
Du kan godt.
469
00:44:18,369 --> 00:44:20,348
- Okay?
- Ja.
470
00:44:20,372 --> 00:44:25,347
Sonaren viser, der er
mange dyr til højre for os.
471
00:44:25,371 --> 00:44:27,372
De nærmer sig hurtigt.
472
00:44:29,377 --> 00:44:34,380
- Er det meg'er?
- Nej. Mindre. Hurtigere.
473
00:44:38,372 --> 00:44:40,368
Søg hen til basen! Af sted!
474
00:44:40,392 --> 00:44:45,360
- Iltniveau lavt.
- Jeg er løbet tør for luft.
475
00:44:45,384 --> 00:44:47,400
De er på vej over højderyggen!
476
00:44:51,397 --> 00:44:55,401
- Hvad er det?
- Vi må tage kampen op!
477
00:44:56,397 --> 00:44:58,394
Gør front mod dem!
478
00:45:11,421 --> 00:45:12,422
Kom nu!
479
00:45:16,429 --> 00:45:20,431
- Meiying!
- Onkel!
480
00:45:24,424 --> 00:45:24,446
Jeg har dig!
481
00:45:25,385 --> 00:45:28,394
- Hold fast!
- De bider gennem dragten.
482
00:45:30,861 --> 00:45:31,865
Meiying!
483
00:45:41,872 --> 00:45:44,850
- Nej!
- Hold ud, Curtis!
484
00:45:44,874 --> 00:45:46,870
Der er for mange!
485
00:46:05,888 --> 00:46:06,910
Pas på!
486
00:46:08,894 --> 00:46:09,899
Fortsæt!
487
00:46:17,901 --> 00:46:20,904
- Jiuming!
- Vi har intet andet valg.
488
00:46:20,928 --> 00:46:23,931
Du vil virkelig gerne dø, ikke?
489
00:46:47,948 --> 00:46:49,943
Vi må hen til luftslusen!
490
00:47:02,966 --> 00:47:03,950
Lav iltbeholdning.
491
00:47:03,974 --> 00:47:05,978
Det nytter ikke.
492
00:47:09,980 --> 00:47:12,960
Det er ikke for langt væk.
Du kan godt klare det!
493
00:47:12,984 --> 00:47:14,982
Lav iltbeholdning.
494
00:47:17,972 --> 00:47:18,986
Lav iltbeholdning.
495
00:47:20,983 --> 00:47:21,991
Ilt opbrugt.
496
00:47:32,009 --> 00:47:33,010
Onkel!
497
00:47:34,006 --> 00:47:35,992
Hjelm beskadiget.
498
00:47:37,993 --> 00:47:38,994
Jiuming!
499
00:47:46,005 --> 00:47:48,996
- Videre. Vi har intet valg.
- Han kommer tilbage!
500
00:47:49,020 --> 00:47:51,019
Fart på!
501
00:47:54,021 --> 00:47:55,029
Vi må afbryde låsen.
502
00:47:58,023 --> 00:47:59,037
Skynd jer.
503
00:48:00,018 --> 00:48:03,042
- Rigas, kom nu!
- Du kan godt.
504
00:48:07,027 --> 00:48:09,051
Luk døren! Curtis, du klarer den.
505
00:48:10,032 --> 00:48:12,128
- Dragt tæt på implosion.
- Vi er der næsten.
506
00:48:16,036 --> 00:48:20,027
- Den imploderer.
- Nej, nej, nej.
507
00:48:20,051 --> 00:48:21,060
Nej!
508
00:49:04,093 --> 00:49:07,109
Møgdyr! Jeg hader dem!
509
00:49:09,100 --> 00:49:15,120
Rigas, lad os prøve at bevare
roen. Vi er ikke i sikkerhed endnu.
510
00:49:43,157 --> 00:49:44,159
Rigas.
511
00:49:57,153 --> 00:49:58,167
Hvor er folk henne?
512
00:50:14,186 --> 00:50:17,166
Hvad er det for en lugt?
513
00:50:17,190 --> 00:50:18,193
Dykkere.
514
00:50:27,199 --> 00:50:28,202
Ingen hjemme.
515
00:50:30,190 --> 00:50:31,195
Jeg dækker døren.
516
00:50:37,211 --> 00:50:41,191
Den, der styrer det, er ikke vores ven.
517
00:50:41,215 --> 00:50:45,216
- Vi må kontakte Mana One. Klarer du det?
- Ja.
518
00:50:49,212 --> 00:50:51,195
Hvad er det, de udvinder?
519
00:50:51,219 --> 00:50:54,236
De sender det op til
overfladen med dem der.
520
00:51:02,228 --> 00:51:03,223
Sjældne jordartsmetaller.
521
00:51:03,247 --> 00:51:08,223
De bruges i superledere,
rumfart og kvantecomputere.
522
00:51:08,247 --> 00:51:12,240
Den her kasse alene kan
være en milliard dollars værd.
523
00:51:13,253 --> 00:51:16,222
- En milliard?
- Ja.
524
00:51:16,246 --> 00:51:20,248
Mana One. Jonas, vi har forbindelse.
525
00:51:23,270 --> 00:51:26,273
Kom ind. Det er Jonas. Kan I høre os?
526
00:51:27,254 --> 00:51:29,272
I er i live! Statusrapport?
527
00:51:30,274 --> 00:51:32,282
Vi har mistet Lance, Sal og Curtis.
528
00:51:34,269 --> 00:51:38,250
Vi er på basen. Man driver
ulovlig metaludvinding her.
529
00:51:38,274 --> 00:51:41,261
- Er der nogen dernede?
- Vi har ikke set nogen.
530
00:51:41,285 --> 00:51:44,267
Rednings-ubåden er blevet saboteret.
531
00:51:44,291 --> 00:51:48,263
- Af hvem?
- Vi arbejder på det. Men se her.
532
00:51:48,287 --> 00:51:51,277
Det er videoen, fra da
I sejlede over basen.
533
00:51:51,301 --> 00:51:53,302
Se på nordsiden.
534
00:51:56,300 --> 00:52:03,295
- Det ligner evakueringskapsler.
- Det er den anden side af basen.
535
00:52:17,317 --> 00:52:20,317
- Her virker dødt.
- Hold dig til mig.
536
00:52:23,322 --> 00:52:27,343
Det er mine design. Hvordan
har de fået fingre i dem?
537
00:52:39,348 --> 00:52:40,354
Det er vist her.
538
00:52:52,352 --> 00:52:54,376
På tre. Tre.
539
00:52:59,363 --> 00:53:01,373
- Prøv igen.
- Det går ikke.
540
00:53:12,374 --> 00:53:13,391
Efter dig.
541
00:53:16,395 --> 00:53:20,399
Det var bedre. Lad os åbne
en kapsel og komme ud herfra.
542
00:53:23,389 --> 00:53:24,384
Ingenting her.
543
00:53:24,408 --> 00:53:27,414
De virker ikke. Vi er
nødt til at lukke lugen.
544
00:53:28,396 --> 00:53:29,397
Det klarer jeg.
545
00:53:33,416 --> 00:53:35,420
Det var ikke mig.
546
00:53:38,408 --> 00:53:41,429
Jonas, nu jeg har dig,
må vi få en ærlig snak.
547
00:53:42,411 --> 00:53:45,402
Jeg har fuld kontrol over
basen og har låst rummet.
548
00:53:45,426 --> 00:53:46,402
Jess?
549
00:53:46,426 --> 00:53:49,431
- Jeres liv er i mine hænder.
- Hvad laver du, Jess?
550
00:53:51,438 --> 00:53:55,421
Det er dine venner. Du
har kendt dem i årevis.
551
00:53:55,445 --> 00:54:00,419
Ja, det gør ondt. Jeg ville
foretrække, at vi var på samme side.
552
00:54:00,443 --> 00:54:04,446
- Vi kunne tjene en masse penge.
- Tilbyder du os penge?
553
00:54:07,440 --> 00:54:11,449
Tre af vores venner er døde på
grund af dig. Tror du, jeg glemmer det?
554
00:54:15,447 --> 00:54:18,473
Nej! Det er den første
evakueringskapsel! Møgkælling!
555
00:54:19,454 --> 00:54:22,451
Rigas? Rigas, du kan redde Meiying.
556
00:54:22,475 --> 00:54:26,470
Tag det harpungevær,
og skyd Jonas i hjertet.
557
00:54:47,502 --> 00:54:49,495
Du må ikke skyde ham.
558
00:55:02,509 --> 00:55:05,507
Gør det bare.
559
00:55:07,518 --> 00:55:10,524
Det er den eneste måde,
vi kan redde Meiying på.
560
00:55:13,527 --> 00:55:14,532
Gør det.
561
00:55:16,539 --> 00:55:20,543
Rigas! Gør det!
562
00:55:23,541 --> 00:55:28,550
- Gør det!
- Nej. Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
563
00:55:37,545 --> 00:55:38,756
Det var den sidste kapsel.
564
00:55:41,547 --> 00:55:44,571
- Jeg sagde jo, det ikke ville virke.
- Sæt mig på.
565
00:55:47,571 --> 00:55:53,549
Jeg er ked af, det måtte komme
så vidt. Vi er i gang igen om en uge -
566
00:55:53,573 --> 00:55:57,550
- og kan bruge din teknologi, som vi vil.
567
00:55:57,574 --> 00:56:00,589
Dit institut vil være vores mulighed for
568
00:56:01,529 --> 00:56:04,519
at plyndre havet i årtier.
569
00:56:04,543 --> 00:56:08,519
- Det ender galt for dig.
- Og økosystemet?
570
00:56:08,543 --> 00:56:12,562
Hul i det. Vi tjener kassen, og
ingen vil se den skade, vi forvolder.
571
00:56:13,542 --> 00:56:14,543
Hold kæft!
572
00:56:15,726 --> 00:56:19,712
Jess, jeg har allerede sendt
et oprydningshold til Mana One.
573
00:56:19,736 --> 00:56:20,738
Afslut det her.
574
00:56:25,737 --> 00:56:28,709
Hvordan åbner vi døren?
575
00:56:28,733 --> 00:56:32,724
Hvis vi kapper radioforbindelsen,
kan hun ikke kontrollere noget.
576
00:56:32,748 --> 00:56:36,722
Men vi kan ikke komme
tilbage gennem den her dør.
577
00:56:36,746 --> 00:56:40,725
- Luftslusen fungerer stadig.
- Hvorfor vil du gå gennem den?
578
00:56:40,749 --> 00:56:44,728
Jeg svømmer hen til
slusen, hvor vi kom ind.
579
00:56:44,752 --> 00:56:46,760
Du har jo ikke nogen dykkerdragt.
580
00:56:47,758 --> 00:56:51,743
Vand komprimeres ikke under
tryk, så med vand i bihulerne -
581
00:56:51,767 --> 00:56:56,771
- kan han overleve måske et minut,
før han besvimer. Det kan lade sig gøre.
582
00:56:59,765 --> 00:57:02,757
Vi løser problemerne ét ad gangen.
583
00:57:02,781 --> 00:57:05,783
Vi klarer det første og så det næste.
584
00:57:13,797 --> 00:57:17,781
Hvis nogen kan gøre det, er det dig.
585
00:57:34,822 --> 00:57:39,789
- Bliver han ikke knust af trykket?
- Sådan fungerer det ikke.
586
00:57:39,813 --> 00:57:42,829
Fisk har jo ikke metaldragter, vel?
587
00:57:43,810 --> 00:57:45,834
Det handler om luft. Det påvirkes af tryk.
588
00:57:46,815 --> 00:57:48,834
Derfor skal han puste det ud af bihulerne.
589
00:58:48,893 --> 00:58:50,888
Hej med dig, klimatosse.
590
00:58:54,892 --> 00:58:59,881
Jonas Taylor, økokrigeren,
der kæmper for den gode sag.
591
00:58:59,905 --> 00:59:02,904
Men du tabte.
592
00:59:07,911 --> 00:59:10,907
Jeg spjældede den to år i Manila, -
593
00:59:10,931 --> 00:59:15,913
- efter at du og dine økovenner
fik vores skib beslaglagt.
594
00:59:15,937 --> 00:59:19,921
Jeg tænkte på dig hver eneste dag.
595
00:59:20,940 --> 00:59:23,932
Du kan ikke engang huske mig, vel?
596
00:59:25,929 --> 00:59:27,942
Nej? Montes.
597
00:59:28,952 --> 00:59:31,947
Der er en million røvhuller i verden.
598
00:59:34,942 --> 00:59:36,953
Det er svært at holde styr på dem alle.
599
00:59:53,763 --> 00:59:56,763
- Jeg kan ikke!
- Jo, du kan!
600
01:00:01,259 --> 01:00:02,260
.
601
01:00:45,699 --> 01:00:47,699
- Vi dør!
- Vi klarer den.
602
01:00:59,331 --> 01:01:00,340
AFBRYD HOVEDLÅS
603
01:01:10,352 --> 01:01:11,358
BEKRÆFT AFBRYDELSE
604
01:01:46,382 --> 01:01:47,373
Meiying!
605
01:01:47,397 --> 01:01:49,383
Meiying!
606
01:02:08,409 --> 01:02:10,387
Oprydningsmandskabet er på vej.
607
01:02:10,411 --> 01:02:14,408
Det var på tide. Alle skal låses inde.
608
01:02:14,432 --> 01:02:19,421
Vi skal have kontrol over Mana
One og fjerne alle belastende beviser.
609
01:02:24,435 --> 01:02:29,445
- Hvad så?
- Jeg fik adgang til backuppen. Se her.
610
01:02:30,445 --> 01:02:33,424
Jess saboterede rednings-ubåden.
611
01:02:33,448 --> 01:02:35,434
- Hvad?
- Se.
612
01:02:35,458 --> 01:02:38,454
Man tror, hun reparerer den, men nej.
613
01:02:43,450 --> 01:02:46,451
Det er Montes' ubåd.
Den kan få os ud herfra.
614
01:02:54,460 --> 01:02:57,459
- Der er læk i hydraulikken.
- Angrebsværnet virker ikke.
615
01:02:57,483 --> 01:03:01,485
- Vi kommer aldrig forbi meg'erne.
- Vi har brug for en afledning.
616
01:03:02,466 --> 01:03:04,460
Oplys basen. Meg'erne vil angribe den.
617
01:03:04,484 --> 01:03:08,457
- Ja. Og slå os ihjel.
- Ikke, hvis vi er hurtige nok.
618
01:03:08,481 --> 01:03:09,486
Jiuming!
619
01:03:17,501 --> 01:03:19,466
- Rigas.
- Ja?
620
01:03:19,490 --> 01:03:21,479
Jeg troede, du ville dræbe mig.
621
01:03:21,503 --> 01:03:27,503
Hun sagde, jeg skulle skyde dig i
hjertet. Og jeg ved jo, at du ikke har et.
622
01:03:31,469 --> 01:03:32,475
Godt, det virkede.
623
01:03:46,331 --> 01:03:48,316
Vi må lukke lugen.
624
01:03:52,328 --> 01:03:53,332
Vi dør.
625
01:03:55,329 --> 01:03:57,331
- Han klarer den.
- Nej.
626
01:04:00,343 --> 01:04:03,336
- Han klarer den.
- Nej, vi må lukke lugen!
627
01:04:08,351 --> 01:04:10,342
Luk den! Jonas!
628
01:04:19,350 --> 01:04:21,351
Jeg er her!
629
01:04:22,356 --> 01:04:23,362
Det er ham!
630
01:04:35,368 --> 01:04:38,387
- Det var tæt på.
- Lidt for tæt på.
631
01:04:41,378 --> 01:04:45,390
- I skulle have lukket lugen.
- Meiying ville have slået mig ihjel.
632
01:04:49,394 --> 01:04:53,378
- Men I overvejede det.
- Ja, det gjorde vi.
633
01:04:53,402 --> 01:04:56,409
- Ikke også, Rigas?
- Hold kæft.
634
01:04:57,406 --> 01:04:58,413
Bare en lille smule.
635
01:04:59,393 --> 01:05:01,401
Meget morsomt.
636
01:05:09,868 --> 01:05:14,887
- Sprængstoffer? Prøv at se.
- Og se lige her.
637
01:05:27,894 --> 01:05:31,876
- Bliver det et problem?
- Der er et hul i det termiske lag.
638
01:05:31,900 --> 01:05:34,886
Det må være blevet
forårsaget af eksplosionerne.
639
01:05:34,910 --> 01:05:38,888
- Det vil lukke sig på et tidspunkt.
- På et tidspunkt?
640
01:05:38,912 --> 01:05:40,918
Ja, inden for en time.
641
01:05:41,899 --> 01:05:45,921
- Kan meg'erne følge efter os?
- Det håber jeg ikke.
642
01:06:09,947 --> 01:06:13,928
Jeg gør jer ikke noget,
men I er nødt til at komme ud.
643
01:06:13,952 --> 01:06:16,933
Det er Jess. Hun har tre soldater.
644
01:06:16,957 --> 01:06:22,947
Så er det nu. Tag den
her. Det er en strømstav.
645
01:06:23,949 --> 01:06:23,966
Luk op.
646
01:06:24,947 --> 01:06:26,949
De vil helt sikkert slå os ihjel.
647
01:06:26,973 --> 01:06:31,949
Her er planen. På tre åbner du døren,
og jeg giver dem en gang peberspray.
648
01:06:31,973 --> 01:06:35,943
Luk døren, og vent lidt. Så
går du ud og bruger staven.
649
01:06:35,967 --> 01:06:36,981
En, to, tre.
650
01:06:40,968 --> 01:06:42,956
Nej, Mac!
651
01:06:42,980 --> 01:06:44,992
Det brænder!
652
01:06:45,990 --> 01:06:47,956
Undskyld!
653
01:06:47,980 --> 01:06:48,981
Puttetid.
654
01:07:04,003 --> 01:07:05,004
Hvad er det?
655
01:07:08,008 --> 01:07:09,020
Problemer.
656
01:07:17,023 --> 01:07:23,995
Okay, vi går hurtigt og meget
beslutsomt. Men hvad er planen?
657
01:07:24,019 --> 01:07:27,019
De er bevæbnede, og det er vi ikke.
658
01:07:30,045 --> 01:07:35,013
- Hvad har du tænkt dig?
- Ja, hvad har du tænkt dig?
659
01:07:35,037 --> 01:07:40,015
Vi to finder Mac og DJ. Rigas, skaf en
gummibåd, så vi kan komme væk herfra.
660
01:07:40,039 --> 01:07:41,027
Gang i butikken.
661
01:07:41,051 --> 01:07:43,042
Tag Meiying med dig.
662
01:07:51,057 --> 01:07:55,045
- Jeg beskytter hende med mit liv.
- Og jeg beskytter hende med mit.
663
01:07:55,069 --> 01:07:58,077
- Nej.
- Nej.
664
01:08:00,060 --> 01:08:01,061
Kom.
665
01:08:13,085 --> 01:08:17,090
- Du skulle vente, før du gik ud ad døren.
- Mit øje svier.
666
01:08:18,091 --> 01:08:22,101
Hvis vi kommer hen til
radiorummet, kan vi tilkalde hjælp.
667
01:08:23,082 --> 01:08:25,064
Hvad skal vi sige?
668
01:08:25,088 --> 01:08:28,089
- Terrorhandling?
- Super, terrorhandling.
669
01:08:30,099 --> 01:08:31,110
Stands!
670
01:08:42,123 --> 01:08:44,115
DJ!
671
01:08:46,117 --> 01:08:50,107
- Hvad fanden?
- Sådan! Kom og få høvl!
672
01:08:50,131 --> 01:08:51,134
Løb!
673
01:08:53,121 --> 01:08:54,123
Af sted!
674
01:09:07,132 --> 01:09:08,146
Find dem.
675
01:09:11,159 --> 01:09:17,140
Du har strømstave, svømmer som en
gal og farer rundt, som om du er Batman.
676
01:09:17,164 --> 01:09:18,165
Ja, sgu.
677
01:09:20,150 --> 01:09:23,140
Efter sidste gang tryglede
I mig om at komme tilbage.
678
01:09:23,164 --> 01:09:30,150
"Vi er dine venner. Vi har brug for
dig." Fint nok. Men jeg er ikke dum.
679
01:09:30,174 --> 01:09:35,160
Jeg trænede, lærte at kæmpe og svømme.
Og jeg går ingen steder uden min nødtaske.
680
01:09:35,184 --> 01:09:37,153
- Nødtaske?
- Ja.
681
01:09:37,177 --> 01:09:39,149
Se lige her.
682
01:09:39,173 --> 01:09:40,168
Kom her, skatter.
683
01:09:40,192 --> 01:09:41,193
Bang.
684
01:09:43,184 --> 01:09:47,191
Ja, jeg har endda patroner med
giftspidser ligesom i "Dødens gab 2".
685
01:09:51,205 --> 01:09:53,198
Kom så.
686
01:09:57,194 --> 01:09:58,195
Det er sindssygt.
687
01:10:01,216 --> 01:10:03,202
Stands, spader.
688
01:10:05,208 --> 01:10:08,218
- Ja, bliv stående.
- Har du styr på det?
689
01:10:11,221 --> 01:10:14,211
Det var sgu da også uheldigt.
690
01:10:15,220 --> 01:10:16,234
I må ikke skyde!
691
01:10:20,301 --> 01:10:25,326
Jeg ved godt, I ikke kan kinesisk,
men jeg taler det for at distrahere jer, -
692
01:10:26,307 --> 01:10:28,298
- fordi min ven angriber jer bagfra.
693
01:10:28,322 --> 01:10:29,323
Hvad?
694
01:10:40,825 --> 01:10:43,823
- Jeg troede, du var død.
- Ønsketænkning, Mac.
695
01:10:43,847 --> 01:10:47,848
- Der har vi jo den skæve næseskillevæg.
- Båden sejler nu.
696
01:10:52,842 --> 01:10:55,827
- Statusrapport?
- Holdet er her om ti minutter.
697
01:10:55,851 --> 01:10:56,853
Glimrende.
698
01:10:58,855 --> 01:10:59,859
Hvad laver du her?
699
01:11:07,858 --> 01:11:09,857
- Er du okay?
- Ja.
700
01:11:10,859 --> 01:11:14,873
Jonas er på Mana One. Vi er
nødt til at lukke stedet ned nu.
701
01:11:17,873 --> 01:11:22,860
Gennemsøg basen. Lås
personalet inde og dræb alle andre.
702
01:11:22,884 --> 01:11:24,885
Kom nu i hug!
703
01:11:31,900 --> 01:11:32,901
Åh nej.
704
01:11:38,911 --> 01:11:42,903
Venner? Vi har et stort problem.
705
01:11:51,907 --> 01:11:53,896
Tre meg'er er sluppet gennem bruddet.
706
01:11:53,920 --> 01:11:56,893
Vi får brug for en god dækhistorie.
707
01:11:56,917 --> 01:11:59,934
Nemt nok. Alle ved, at Jonas
og Jiuming er ubesindige.
708
01:12:00,915 --> 01:12:02,899
Nej, vi har brug for en helt.
709
01:12:02,923 --> 01:12:06,904
En, der rejser sig fra asken af
denne uforudsigelige tragedie -
710
01:12:06,928 --> 01:12:09,920
- for at overtage ledelsen af instituttet.
711
01:12:09,944 --> 01:12:12,943
Jess, er du klar til forfremmelse?
712
01:12:13,941 --> 01:12:15,927
Jeg er glad for din tillid.
713
01:12:15,951 --> 01:12:16,954
Jess!
714
01:12:17,936 --> 01:12:21,960
Den kommer fra termoklinbruddet.
Men rolig. Det her sted er megsikkert.
715
01:12:22,941 --> 01:12:26,934
Jonas frygtede det her, men med
sendere og våben kan vi løse problemet -
716
01:12:26,958 --> 01:12:30,936
- og få masser af positiv PR ud af det.
717
01:12:30,960 --> 01:12:32,963
- Det klarer jeg.
- Jeg tænkte...
718
01:12:58,993 --> 01:12:59,977
Hvad nu?
719
01:13:00,001 --> 01:13:04,999
- Den er vores eneste chance.
- Den kan da ikke få os til fastlandet.
720
01:13:06,003 --> 01:13:10,974
Bekymrer du dig om det? Hvad med
de første 100 meter? Det er der, vi dør.
721
01:13:10,998 --> 01:13:16,021
Vi padler langsomt ud. Ingen motor,
få bevægelser. Så ligner vi ikke føde.
722
01:13:17,002 --> 01:13:21,026
Når vi er langt nok væk, tænder vi motoren.
723
01:13:22,007 --> 01:13:27,999
- Jeg synes nu, vi ligner føde.
- Vær stille. Sørg for at padle langsomt.
724
01:13:28,023 --> 01:13:33,041
- Det her føles ubehageligt bekendt.
- Lad os håbe, det går bedre end sidst.
725
01:13:34,022 --> 01:13:38,039
- Hvad skete der sidst?
- Det har du ikke godt af at vide.
726
01:13:43,045 --> 01:13:44,046
Der er han.
727
01:13:51,049 --> 01:13:52,050
Fart på!
728
01:13:54,052 --> 01:14:00,050
- Der må ikke være nogen overlevende.
- Du kan godt styre sådan en, ikke?
729
01:14:06,069 --> 01:14:09,067
Sluk motoren med det samme.
730
01:14:10,070 --> 01:14:12,078
Ellers tiltrækker I meg'er.
731
01:14:13,075 --> 01:14:18,084
Okay. Ingen bevægelser overhovedet.
732
01:14:23,091 --> 01:14:24,117
Jeg har dem på kornet.
733
01:14:26,090 --> 01:14:27,068
Skyd.
734
01:14:27,092 --> 01:14:30,092
- Duk jer.
- Skyd nu, for fanden.
735
01:14:35,096 --> 01:14:38,101
Han tog dem! Han spiste hele båden!
736
01:14:40,986 --> 01:14:41,989
Hvad er der sket?
737
01:14:42,986 --> 01:14:45,958
- Jess er død.
- Hvad?
738
01:14:45,982 --> 01:14:48,968
Vi indtog Mana One, men
Taylor og Zhang er undsluppet.
739
01:14:48,992 --> 01:14:51,974
- Hvad er ordren?
- Dræb dem!
740
01:14:51,998 --> 01:14:55,980
Hvis du klarer det, har du
dit på det tørre resten af livet.
741
01:14:56,004 --> 01:14:58,976
Okay.
742
01:14:59,000 --> 01:15:03,014
- Der er kun få steder, de kan tage hen.
- Græder du, Montes?
743
01:15:07,004 --> 01:15:08,005
SPRÆNGSTOFFER
744
01:15:16,017 --> 01:15:19,037
- Kan du se meg'erne?
- Nej.
745
01:15:20,019 --> 01:15:24,013
- Det kommer aldrig til at fungere.
- Det skal nok fungere.
746
01:15:24,037 --> 01:15:30,009
- Du sprænger bare dig selv i luften.
- I det mindste bliver jeg ikke spist.
747
01:15:30,033 --> 01:15:31,024
Rigtigt nok.
748
01:15:31,048 --> 01:15:37,024
- Jo, kan du lave en til mig?
- Jeg klarer ærterne for dig, Mac.
749
01:15:37,048 --> 01:15:42,027
Vi må advare folk, hvis nu
meg'erne søger mod land.
750
01:15:42,051 --> 01:15:48,030
Der er en ø 60 kilometer sydøst
for os. Den er opført som beboet.
751
01:15:48,054 --> 01:15:53,034
- Beboet af hvem?
- Navnet kan oversættes til...
752
01:15:53,058 --> 01:15:54,059
Party-øen.
753
01:15:55,065 --> 01:15:56,078
Party-øen?
754
01:15:57,074 --> 01:15:59,082
PARTY-ØEN
755
01:16:08,084 --> 01:16:13,058
Velkommen til Party-øen.
Vores resort har alt.
756
01:16:13,082 --> 01:16:17,071
Restauranten er fantastisk.
Diskoteket er utroligt.
757
01:16:17,743 --> 01:16:19,748
Og vores spa er dødlækkert.
758
01:16:20,101 --> 01:16:24,073
OMG, det er vores
specialitet. Skaldyr Surprise!
759
01:16:24,097 --> 01:16:28,092
- Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde.
- Du skal smage den grillede haj.
760
01:16:28,116 --> 01:16:31,091
Pippin! Pippin!
761
01:16:31,115 --> 01:16:35,112
- Hvad er det?
- Hvad flygter de fra?
762
01:16:38,497 --> 01:16:43,505
Tag dig sammen. Jeg arbejdede
med din far, før du blev født.
763
01:16:44,113 --> 01:16:45,883
Jeg har aldrig haft problemer med ham.
764
01:16:45,909 --> 01:16:47,891
Læg nu på.
765
01:16:47,915 --> 01:16:52,898
Efter alle de mange års slid
er vi endelig på ferie. Nyd det.
766
01:16:52,922 --> 01:16:54,264
Jeg råbte også ad ham.
767
01:16:54,678 --> 01:16:58,671
Jeg har allerede 400 likes.
768
01:16:58,936 --> 01:17:05,931
Jeg sidder i paradis, og du ødelægger
det! Hvem ødelægger paradis for andre?
769
01:17:08,120 --> 01:17:12,107
Hej, skat. Vil du smøre mig ind på ryggen?
770
01:17:13,006 --> 01:17:15,501
Nej? Hvad så med foran?
771
01:17:18,113 --> 01:17:22,137
5 KM FRA PARTY-ØEN 70
KM FRA DET TERMISKE BRUD
772
01:17:23,200 --> 01:17:26,209
- Kom her.
- Hvad?
773
01:17:29,227 --> 01:17:31,209
Hvad laver du?
774
01:17:37,227 --> 01:17:38,229
Yaoyao...
775
01:17:41,233 --> 01:17:44,237
Vil du gifte dig med mig?
776
01:17:47,243 --> 01:17:50,569
- Find den, din idiot!
- Vent!
777
01:17:52,688 --> 01:17:53,693
Har du fundet den?
778
01:17:58,214 --> 01:17:59,215
Her.
779
01:18:02,830 --> 01:18:05,840
Yaoyao. Yaoyao.
780
01:18:07,071 --> 01:18:09,069
Yaoyao! Yaoyao!
781
01:18:42,261 --> 01:18:45,271
Det ser ikke godt ud.
Rigas, få os derhen i en fart!
782
01:18:53,278 --> 01:18:55,273
Afbryd mobildækningen.
783
01:19:05,296 --> 01:19:08,268
Der er meget PR at hente her.
784
01:19:08,292 --> 01:19:12,290
Tag dig af Jonas og hans
team hurtigt og diskret.
785
01:19:14,306 --> 01:19:18,287
Alle op af vandet! Kom op på stranden!
786
01:19:18,311 --> 01:19:22,308
Kom op af vandet! Ind på stranden igen!
787
01:19:25,320 --> 01:19:28,314
Mobildækningen er afbrudt.
788
01:20:12,372 --> 01:20:13,373
Er I der?
789
01:20:15,368 --> 01:20:17,377
Krokodille!
790
01:20:18,358 --> 01:20:22,378
- Hvad er det?
- Ind i helikopteren. Gå med hende!
791
01:20:38,440 --> 01:20:41,420
- Kom væk!
- Haj!
792
01:20:41,444 --> 01:20:44,450
Tilbage! I må ikke gå i
vandet! Der er en haj!
793
01:20:45,473 --> 01:20:47,473
Kom op på stranden! Gå tilbage!
794
01:20:47,497 --> 01:20:50,501
- Vi må redde dem.
- Jeg forlader dig ikke.
795
01:20:51,482 --> 01:20:53,461
Hallo?
796
01:20:53,485 --> 01:20:55,479
- Vi har intet valg.
- Hun har ret.
797
01:20:55,503 --> 01:20:59,508
Forsøg at tilkalde hjælp.
Fortæl alle, hvad der er sket.
798
01:21:00,489 --> 01:21:01,485
Kom. Den her vej.
799
01:21:01,509 --> 01:21:06,485
Gem dig. Kan du se det
livreddertårn? Gå derhen, og bliv der.
800
01:21:06,509 --> 01:21:11,499
Ikke noget med at sige "ja"
og så bare gøre, som du selv vil.
801
01:21:11,523 --> 01:21:14,487
- Forstået?
- Ja.
802
01:21:14,511 --> 01:21:16,528
- Du snyder mig ikke, vel?
- Nej.
803
01:21:17,509 --> 01:21:20,502
Jeg kan ikke gøre det her,
hvis jeg er bekymret for dig.
804
01:21:20,526 --> 01:21:24,527
Jeg skal nok klare mig. Lov
mig, at du kommer tilbage.
805
01:21:27,523 --> 01:21:28,594
Du ved, jeg elsker dig.
806
01:22:08,568 --> 01:22:09,571
Pis.
807
01:22:14,574 --> 01:22:17,586
Sonny, undersøg det lige.
808
01:22:21,589 --> 01:22:23,592
Hey, har du en telefon?
809
01:22:24,593 --> 01:22:26,610
Hvad flygter alle fra?
810
01:22:27,591 --> 01:22:29,575
Hvad fanden var det?
811
01:22:29,599 --> 01:22:31,585
Tre meg'er, tre af os.
812
01:22:31,609 --> 01:22:36,586
Vi tager hver især en
vandscooter og lokker hajerne væk.
813
01:22:36,610 --> 01:22:41,602
- Og så harpunerer vi dem.
- Med de der sammenflikkede skodharpuner?
814
01:22:41,626 --> 01:22:44,598
- Ja.
- Det er da en elendig idé.
815
01:22:44,622 --> 01:22:46,630
- Har du en bedre?
- Nej.
816
01:22:47,611 --> 01:22:50,625
- Så er vi enige.
- Super.
817
01:23:04,651 --> 01:23:06,633
Montes!
818
01:23:08,642 --> 01:23:09,643
Pis.
819
01:23:37,671 --> 01:23:39,690
Lad os gøre det på den gammeldaws facon.
820
01:23:45,678 --> 01:23:48,695
Fastnettelefonen er også
død. Okay, kysten er klar. Kom.
821
01:23:55,700 --> 01:23:59,698
Kan de gå? Pis.
822
01:24:00,711 --> 01:24:04,718
De har ikke set os endnu. Okay.
823
01:24:11,708 --> 01:24:15,715
- Hvad har du ellers her?
- Ting til nødsituationer.
824
01:24:21,722 --> 01:24:24,721
- Seriøst? Kondomer?
- Forskellige slags nødsituationer.
825
01:24:24,745 --> 01:24:26,745
Ræk mig den.
826
01:24:30,731 --> 01:24:32,744
Giv mig tyggegummiet.
827
01:24:34,739 --> 01:24:35,740
Takker.
828
01:24:48,751 --> 01:24:52,734
Der er kun én vandscooter.
Giv mig harpunerne.
829
01:24:52,758 --> 01:24:53,768
Er du sikker?
830
01:24:58,781 --> 01:25:01,756
- Det her klarer jeg.
- Held og lykke.
831
01:25:01,780 --> 01:25:04,783
- Vi har brug for mere ildkraft.
- Ja.
832
01:25:06,778 --> 01:25:08,786
Jeg har en idé. Kom.
833
01:25:17,796 --> 01:25:19,788
Ikke denne gang, Taylor.
834
01:25:40,829 --> 01:25:42,817
Det burde være her.
835
01:25:45,824 --> 01:25:46,825
Kom.
836
01:25:52,841 --> 01:25:53,847
Hvad leder vi efter?
837
01:25:55,841 --> 01:25:56,851
Ammoniumnitrat.
838
01:25:58,843 --> 01:26:03,841
- Vil du lave en bombe?
- Det her er lige så kraftigt som TNT.
839
01:26:04,843 --> 01:26:06,846
Ind!
840
01:26:10,862 --> 01:26:11,866
Stands!
841
01:26:29,886 --> 01:26:31,875
Kom bare!
842
01:27:02,914 --> 01:27:03,915
Kom nu!
843
01:27:16,929 --> 01:27:18,942
Lad os se, om han har en telefon.
844
01:27:21,935 --> 01:27:25,910
Jeg har telefonen. Hvorfor
stjæler du hans penge?
845
01:27:25,934 --> 01:27:27,945
Han får jo ikke brug for dem.
846
01:27:28,946 --> 01:27:32,918
Søde vovser, søde vovser.
847
01:27:32,942 --> 01:27:35,924
Okay, Rigas. Jeg tæller
til tre, og så spæner vi.
848
01:27:35,948 --> 01:27:38,958
En, to, tre! Hvad fanden? Hey!
849
01:27:40,954 --> 01:27:43,952
Vent på DJ!
850
01:27:45,956 --> 01:27:48,939
- De er lige bag os.
- Lad os gemme os herinde.
851
01:27:48,963 --> 01:27:50,950
Kom.
852
01:27:50,974 --> 01:27:56,946
- Hvad fanden?
- Op mod væggen. Hænderne op!
853
01:27:56,970 --> 01:27:58,965
Det er dumt af dig at sigte på mig.
854
01:27:58,989 --> 01:28:02,993
- Luk arret! Få hænderne i vejret.
- Hænderne op!
855
01:28:06,986 --> 01:28:10,975
Jeg vil ikke gøre jer fortræd,
så jeg giver jer én chance.
856
01:28:10,999 --> 01:28:13,999
- Læg våbnene.
- Ellers?
857
01:28:15,007 --> 01:28:17,997
Stå stille, lille ven.
858
01:28:23,018 --> 01:28:26,011
- Nej, nej!
- Bliv stående!
859
01:28:28,005 --> 01:28:29,021
- Løb!
- I dækning!
860
01:28:47,046 --> 01:28:48,047
Kæft!
861
01:28:52,037 --> 01:28:56,055
- Jeg har signal.
- Ring efter hjælp til folk på stranden.
862
01:28:57,036 --> 01:29:00,023
- Hvad skal du?
- Stjæle en helikopter.
863
01:29:00,047 --> 01:29:04,035
Er det redningstjenesten? Vi
har brug for al den hjælp, I har.
864
01:29:04,059 --> 01:29:09,049
Nationalgarden, livredderne, kystvagten,
hvem som helst. Bare I kommer nu!
865
01:30:16,127 --> 01:30:18,147
En anden har fået samme idé.
866
01:30:19,128 --> 01:30:23,115
- Vi har brug for en plan.
- Vi må lokke den væk.
867
01:30:23,139 --> 01:30:28,159
- Okay, du distraherer den.
- Hvorfor mig?
868
01:30:29,140 --> 01:30:32,137
- Har du helikoptercertifikat?
- Ja, det har jeg.
869
01:30:32,161 --> 01:30:35,132
Det vidste jeg ikke. Okay, god plan.
870
01:30:35,156 --> 01:30:36,162
Mac!
871
01:31:14,197 --> 01:31:16,196
Jiuming! Vi skal af sted!
872
01:31:23,210 --> 01:31:26,209
Hent brændstofslangen!
Vi skal bruge benzin.
873
01:31:33,223 --> 01:31:34,224
Op!
874
01:31:40,222 --> 01:31:41,225
Fjern slangen!
875
01:31:47,247 --> 01:31:49,246
Pas på! Hold fast!
876
01:31:50,238 --> 01:31:51,252
Jiuming?
877
01:32:02,268 --> 01:32:03,270
Løb!
878
01:32:10,271 --> 01:32:12,260
Af sted!
879
01:32:18,279 --> 01:32:20,288
Jeg troede ikke, du ville klare den.
880
01:32:30,281 --> 01:32:31,283
Løb!
881
01:32:45,316 --> 01:32:46,317
Nej.
882
01:33:13,340 --> 01:33:15,346
Hvor skal du hen, Jonas?
883
01:33:56,011 --> 01:33:59,376
- Længere ned! Det er Meiying!
- Er du sikker?
884
01:34:05,274 --> 01:34:08,272
- Længere ned!
- Okay. Hold fast.
885
01:34:23,423 --> 01:34:24,426
Meiying!
886
01:34:26,423 --> 01:34:27,424
Her!
887
01:34:30,434 --> 01:34:31,435
Hop!
888
01:35:54,527 --> 01:35:57,529
Er Jonas stadig i live? Få mig derover!
889
01:36:03,537 --> 01:36:04,538
Hjælp!
890
01:36:06,068 --> 01:36:07,074
Hold ud, Meiying!
891
01:36:22,566 --> 01:36:24,556
Taylor!
892
01:36:28,553 --> 01:36:29,565
Kom nu!
893
01:36:32,570 --> 01:36:34,578
Kom frit frem, lille trold!
894
01:36:59,587 --> 01:37:02,587
- Så er vi ved vejs ende, ikke?
- Det er vi vel.
895
01:37:02,611 --> 01:37:04,599
Du har geværet.
896
01:37:09,603 --> 01:37:11,616
Det får jeg ikke brug for.
897
01:37:13,613 --> 01:37:15,623
Jeg vidste, du ikke kunne gøre det.
898
01:37:18,627 --> 01:37:21,618
Hapsa la vista, baby.
899
01:37:25,629 --> 01:37:27,622
Jiu!
900
01:37:28,634 --> 01:37:29,635
Meiying!
901
01:37:30,287 --> 01:37:33,298
- Kast bomben til mig!
- Hvor?
902
01:37:35,297 --> 01:37:37,295
Grib!
903
01:39:07,816 --> 01:39:09,826
Hold ud! Jeg kommer!
904
01:39:13,825 --> 01:39:14,826
Meiying!
905
01:39:15,837 --> 01:39:18,825
- Meiying!
- Jonas! Herovre!
906
01:39:18,849 --> 01:39:22,842
- Er du okay?
- Ja. Onkel Jiuming og Mac er i fare.
907
01:39:27,854 --> 01:39:31,843
Bliv her. Jeg kommer snart tilbage.
908
01:39:38,858 --> 01:39:40,871
Mac! Er du okay? Mac?
909
01:40:37,940 --> 01:40:40,925
Kom så, din grimme satan.
910
01:41:37,007 --> 01:41:40,012
Kom nu, kom nu! Jeg har dig.
911
01:41:40,993 --> 01:41:44,010
Pas på. Kom, kom.
912
01:41:47,003 --> 01:41:50,983
- Meiying, hvad laver du her?
- Jeg var nødt til at redde hunden!
913
01:41:51,007 --> 01:41:52,002
Hvad?
914
01:41:52,026 --> 01:41:55,019
- Mor er her.
- Tak skal du have.
915
01:42:01,014 --> 01:42:02,035
Niks, du!
916
01:42:12,030 --> 01:42:14,050
Ja! Sådan!
917
01:42:15,031 --> 01:42:18,054
Hvem siger, at kaliber .50 er upraktisk?
918
01:42:23,042 --> 01:42:27,042
- Vent!
- Hold jer i ro. Ingen bevægelser.
919
01:42:28,059 --> 01:42:31,067
Nej, det er okay. Det er Haiqi.
920
01:42:32,048 --> 01:42:35,037
- Det er da lige meget.
- Hun vil lytte til mig.
921
01:42:35,061 --> 01:42:40,071
- Vi deler os, så den ikke får os alle.
- Jeg har styr på det!
922
01:43:11,097 --> 01:43:12,115
Ja! Jeg vidste det.
923
01:43:13,117 --> 01:43:16,090
Se! Der er et særligt bånd mellem os.
924
01:43:16,114 --> 01:43:20,100
- Den gik efter delfinerne.
- Nej! Hun adlød min kommando.
925
01:43:20,124 --> 01:43:23,125
Latterligt.
926
01:43:24,108 --> 01:43:27,098
Jeg har aldrig troet på
det. Mac, bak mig op.
927
01:43:27,122 --> 01:43:31,101
Jeg skal væk herfra,
før hun skifter mening.
928
01:43:31,125 --> 01:43:34,103
- Mac!
- I kan bare skændes videre.
929
01:43:34,127 --> 01:43:37,107
Hun adlød min kommando!
930
01:43:37,131 --> 01:43:39,125
- Delfiner.
- Nej!
931
01:43:45,140 --> 01:43:51,143
Det er ikke min skyld. Nogle
gange er man bare nødt til at handle.
932
01:43:52,155 --> 01:43:56,135
Jeg er glad for, du endelig forstår det.
933
01:43:56,159 --> 01:43:58,154
Jeg er stolt af dig.
934
01:44:01,237 --> 01:44:03,250
Næste gang farer du ikke rundt, okay?
935
01:44:06,823 --> 01:44:09,812
Redningshelikopter 1 kalder Party-øen.
936
01:44:09,836 --> 01:44:13,840
Det er godt at høre jer. Her er
mange, der har brug for hjælp.
937
01:44:17,852 --> 01:44:23,839
Når man jager hajer, må
man jo hellere lære at svømme.
938
01:44:23,863 --> 01:44:25,843
Vandet var koldt, men...
939
01:44:25,867 --> 01:44:28,841
Hvad med Haiqi?
940
01:44:28,865 --> 01:44:33,845
- Hun er stadig derude og er måske gravid.
- Forhåbentlig ikke.
941
01:44:33,869 --> 01:44:37,856
Det skal vi ikke tænke på nu.
I dag skal vi bare være glade.
942
01:44:37,880 --> 01:44:41,885
- Skål for at være i live.
- Skål for delfiner.
943
01:44:44,021 --> 01:44:48,031
- Og for, at Meiying er i sikkerhed.
- Skål for Sal, Lance og Curtis.
944
01:44:51,882 --> 01:44:53,898
Nå, har jeg stadig husarrest?
945
01:44:57,890 --> 01:44:58,901
Helt sikkert.
946
01:45:04,903 --> 01:45:09,918
I er fjollede. Men
jeg elsker jer alligevel.
947
01:45:13,906 --> 01:45:16,889
Du handlede med hovedet under armen derude.
948
01:45:16,913 --> 01:45:19,894
Nej, jeg havde fuldstændig styr på det.
949
01:45:19,918 --> 01:45:20,904
Som om.
950
01:45:20,928 --> 01:45:25,907
Men inden længe er der
ikke styr på noget som helst.
951
01:45:25,931 --> 01:45:26,932
Skål.
952
01:45:32,934 --> 01:45:34,935
Det er sgu gode sager.