1 00:00:40,374 --> 00:00:42,584 [insect buzzing] 2 00:00:53,512 --> 00:00:55,389 [waves crashing] 3 00:00:56,515 --> 00:00:57,474 [creature calling] 4 00:01:05,816 --> 00:01:07,734 [snarling] 5 00:01:09,236 --> 00:01:10,195 [screeching] 6 00:01:19,162 --> 00:01:21,123 [snarling continues] 7 00:01:21,123 --> 00:01:22,165 [bird screeches] 8 00:01:26,253 --> 00:01:28,171 [birds screeching] 9 00:01:30,257 --> 00:01:31,341 [sniffing] 10 00:01:32,843 --> 00:01:33,927 [roaring] 11 00:01:33,927 --> 00:01:35,053 [snarling] 12 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 [roars] 13 00:01:41,852 --> 00:01:44,104 [roaring] 14 00:01:44,104 --> 00:01:46,023 [dramatic music playing] 15 00:01:47,482 --> 00:01:49,443 [chittering] 16 00:01:53,322 --> 00:01:54,906 [roaring] 17 00:02:06,668 --> 00:02:08,712 [shrieking] 18 00:02:08,712 --> 00:02:10,672 [chittering] 19 00:02:12,799 --> 00:02:13,759 [prey shrieks] 20 00:02:20,390 --> 00:02:22,976 ["Under Pressure" by Queen and David Bowie playing] 21 00:02:38,533 --> 00:02:40,911 [grunting] 22 00:02:49,669 --> 00:02:52,255 ♪ Pressure pushing down on me ♪ 23 00:02:52,255 --> 00:02:53,924 [breathing heavily] 24 00:02:53,924 --> 00:02:57,844 ♪ Pressing down on you No man ask for ♪ 25 00:02:57,844 --> 00:03:02,057 ♪ Under pressure That burns a building down ♪ 26 00:03:02,057 --> 00:03:04,309 ♪ Splits a family in two ♪ 27 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 ♪ Puts people on streets ♪ 28 00:03:14,611 --> 00:03:17,072 ♪ It's the terror of knowing ♪ 29 00:03:17,072 --> 00:03:19,408 ♪ What this world is about ♪ 30 00:03:19,408 --> 00:03:21,451 ♪ Watching some good friends ♪ 31 00:03:21,451 --> 00:03:23,370 ♪ Screaming, "Let me out"♪ 32 00:03:23,370 --> 00:03:27,874 ♪ Pray tomorrow Gets me higher ♪ 33 00:03:27,874 --> 00:03:32,087 ♪ Pressure on people People on streets ♪ 34 00:03:37,801 --> 00:03:39,761 - [indistinct chatter] - [captain] It's highly toxic. 35 00:03:39,761 --> 00:03:41,721 Come on, lads, keep it moving. 36 00:03:41,721 --> 00:03:43,098 Keep it moving. 37 00:03:45,851 --> 00:03:47,436 [crewman 1] Go, go, go! 38 00:03:47,436 --> 00:03:48,895 [men talking indistinctly] 39 00:03:48,895 --> 00:03:50,355 Is this double pay or what? 40 00:03:50,355 --> 00:03:51,523 There is toxic waste. 41 00:03:58,321 --> 00:03:59,781 [captain] What are you doing sitting there, mate? 42 00:03:59,781 --> 00:04:01,450 - You're almost there. - [camera shutter clicks] 43 00:04:01,450 --> 00:04:03,660 I want this filth off my ship as fast as possible. 44 00:04:10,834 --> 00:04:11,793 [parrot squawks] 45 00:04:17,716 --> 00:04:19,509 [squawking] 46 00:04:21,511 --> 00:04:23,013 [camera shutter clicking] 47 00:04:24,097 --> 00:04:25,765 [parrot] What you doing, then? 48 00:04:25,765 --> 00:04:27,142 [squawks] 49 00:04:27,142 --> 00:04:28,477 Naughty. [squawking] 50 00:04:29,394 --> 00:04:31,146 Help! Help! 51 00:04:31,980 --> 00:04:33,273 Naughty. 52 00:04:33,273 --> 00:04:34,691 Shh. 53 00:04:34,691 --> 00:04:36,109 - [squawks] - Keep your little beak shut. 54 00:04:36,109 --> 00:04:37,402 [parrot] Not very nice. 55 00:04:37,402 --> 00:04:38,862 Otherwise, you'll go for a swim. 56 00:04:38,862 --> 00:04:41,281 - [man speaking indistinctly] - Help! Help! 57 00:04:41,281 --> 00:04:43,825 Help me! Help me! 58 00:04:43,825 --> 00:04:46,411 - Hey. - Ah. Well done. 59 00:04:46,411 --> 00:04:47,829 I'm here from the home office. 60 00:04:47,829 --> 00:04:49,206 [parrot] Bullshit. 61 00:04:49,206 --> 00:04:51,750 Here checking on, uh, security protocols... 62 00:04:51,750 --> 00:04:53,210 [camera whirring] 63 00:04:53,210 --> 00:04:54,920 ...and, um, taking a few pictures, so smile. 64 00:04:54,920 --> 00:04:56,505 - [camera shutter clicks] - [both grunting] 65 00:04:56,505 --> 00:04:58,215 What are you doing in here? [groans] 66 00:04:58,215 --> 00:04:59,633 - [parrot] Not very nice. - What's going on? 67 00:04:59,633 --> 00:05:01,259 [grunting] 68 00:05:04,387 --> 00:05:05,847 That's him! 69 00:05:05,847 --> 00:05:06,848 - I'll get you! - [crewman shouts indistinctly] 70 00:05:06,848 --> 00:05:08,141 [crewman grunts] 71 00:05:09,017 --> 00:05:10,143 [grunts] 72 00:05:10,143 --> 00:05:11,603 [panting] 73 00:05:12,812 --> 00:05:14,940 [screams, grunts] 74 00:05:14,940 --> 00:05:16,650 [crewman 2] Hey, hey! Get at this! 75 00:05:17,734 --> 00:05:19,402 [speaks indistinctly] 76 00:05:23,615 --> 00:05:24,491 [chain rattles] 77 00:05:24,491 --> 00:05:26,535 [all grunting] 78 00:05:33,792 --> 00:05:35,085 - [crewman 3] Get up. - [crewman 4] Get Him down! 79 00:05:35,085 --> 00:05:37,462 - [screams] - [grunts] 80 00:05:37,462 --> 00:05:39,756 You two, go left! Cut him off! 81 00:05:39,756 --> 00:05:41,716 I want him caught, dead or dead. 82 00:05:43,385 --> 00:05:45,512 [grunting] 83 00:05:45,512 --> 00:05:47,222 [captain] Not there! Go around! Go around! 84 00:05:50,141 --> 00:05:52,102 There you go, mate. End of the line. 85 00:05:53,728 --> 00:05:55,021 [Jonas] Okay. 86 00:05:55,021 --> 00:05:57,107 You're all under arrest. 87 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 - [crewman 4] Huh? - For the illegal dumping 88 00:05:58,567 --> 00:06:00,151 - of radioactive materials. - [man scoffs] 89 00:06:00,151 --> 00:06:04,239 Yeah, you, you, you, you and you. 90 00:06:04,239 --> 00:06:07,284 What, me and... and him, and him? And him? 91 00:06:09,035 --> 00:06:11,121 - Kill him. - [Jonas] Wait, wait, wait, wait, wait. 92 00:06:11,121 --> 00:06:14,291 I know. You want to see the warrant. 93 00:06:14,291 --> 00:06:15,750 It's right in my pocket. [exhales] 94 00:06:17,419 --> 00:06:18,795 I'll see you in court, yeah? 95 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 We're out of shipping lanes, 96 00:06:26,261 --> 00:06:28,138 and you're 200 miles from shore. 97 00:06:28,138 --> 00:06:29,806 So enjoy your swim. 98 00:06:31,224 --> 00:06:33,184 [engines roaring] 99 00:06:35,353 --> 00:06:37,022 I've got him. Just off the port side. 100 00:06:39,858 --> 00:06:41,359 He's like a green James Bond. I like it. 101 00:06:45,363 --> 00:06:46,698 [captain] Oh, no, my hat! 102 00:06:47,949 --> 00:06:49,159 [Mac] Hello, suckers. 103 00:06:49,159 --> 00:06:50,702 Looks like he's been making friends. 104 00:06:50,702 --> 00:06:53,246 Wherever he goes, people just love him. 105 00:06:53,246 --> 00:06:54,456 God knows why. 106 00:06:55,498 --> 00:06:57,667 [engines roaring] 107 00:06:59,711 --> 00:07:00,754 Do you got this? 108 00:07:02,005 --> 00:07:03,089 We'll see. 109 00:07:04,966 --> 00:07:07,010 Maybe this wasn't the best idea. 110 00:07:07,010 --> 00:07:09,304 Maybe this isn't the best idea. 111 00:07:09,304 --> 00:07:11,514 [sighs] This is gonna be awesome. 112 00:07:11,514 --> 00:07:12,849 [Mac] Define "awesome." 113 00:07:12,849 --> 00:07:14,309 [Rigas] I'm about to. 114 00:07:14,309 --> 00:07:15,810 [inhales] 115 00:07:15,810 --> 00:07:16,728 Opening hatch. 116 00:07:20,023 --> 00:07:21,941 [plane rumbling] 117 00:07:32,577 --> 00:07:34,371 Next time, put a little more air in this thing. 118 00:07:34,371 --> 00:07:35,914 It's like breathing through a straw. 119 00:07:35,914 --> 00:07:37,540 Worked, didn't it? 120 00:07:37,540 --> 00:07:39,209 You okay? 121 00:07:39,209 --> 00:07:40,627 If you love your job, 122 00:07:40,627 --> 00:07:42,295 you'll never work a day in your life. 123 00:07:43,880 --> 00:07:45,674 [both chuckle] 124 00:07:47,425 --> 00:07:50,470 [Curtis] Okay, bring in Test 15. 125 00:07:50,470 --> 00:07:52,138 Initiating suit power-up. 126 00:07:52,138 --> 00:07:53,223 [man] Clear. 127 00:07:53,223 --> 00:07:54,307 [machine whirs] 128 00:07:54,307 --> 00:07:56,101 ["Dare" by Gorillaz playing] 129 00:07:56,101 --> 00:07:57,143 Promising. 130 00:08:02,107 --> 00:08:03,733 [Curtis] The exo suit is performing way beyond 131 00:08:03,733 --> 00:08:04,943 what we expected, Jiuming. 132 00:08:06,319 --> 00:08:07,946 [grunting] 133 00:08:09,322 --> 00:08:10,782 [Curtis] 21% increase in power. 134 00:08:12,826 --> 00:08:13,910 Not bad, huh? 135 00:08:13,910 --> 00:08:14,994 So cool. 136 00:08:18,915 --> 00:08:21,000 I can't wait to use these in the trench. 137 00:08:24,170 --> 00:08:25,755 Hi. 138 00:08:25,755 --> 00:08:27,090 [in Mandarin] What's up favourite niece? 139 00:08:27,090 --> 00:08:28,133 I'm supposed to tell you not to be 140 00:08:28,133 --> 00:08:29,551 late for the party tonight. 141 00:08:29,551 --> 00:08:31,970 Of course. 142 00:08:34,472 --> 00:08:36,516 - [in English] Maybe 25. Hmm? - Okay. 143 00:08:36,516 --> 00:08:38,768 [Meiying] I mean it, don't be late! 144 00:08:46,985 --> 00:08:48,403 [indistinct chatter] 145 00:08:48,403 --> 00:08:50,029 [Mac] I cannot believe you got this far in life 146 00:08:50,029 --> 00:08:51,948 without knowing how to tie a tie. 147 00:08:51,948 --> 00:08:54,826 First, let's not overstate how far I've gotten in life. 148 00:08:54,826 --> 00:08:58,288 Second, never involved wearing a monkey suit. 149 00:08:58,288 --> 00:08:59,956 - Perfect. You look great. - Thanks. 150 00:08:59,956 --> 00:09:02,459 Ah. Maybe this is the start of something. 151 00:09:02,459 --> 00:09:04,753 [sighs] Don't count on it. 152 00:09:04,753 --> 00:09:06,004 [both chuckle] 153 00:09:08,673 --> 00:09:09,466 Hi. 154 00:09:14,262 --> 00:09:16,055 [Jonas] That guy look familiar to you? 155 00:09:16,055 --> 00:09:16,931 No. 156 00:09:19,100 --> 00:09:21,311 - [Jonas] I don't like him. - You don't like anyone. 157 00:09:21,311 --> 00:09:22,812 [sighs] I like you. 158 00:09:22,812 --> 00:09:24,481 That's 'cause I save your life all the time... 159 00:09:24,481 --> 00:09:25,774 I buy you beers and I back you up 160 00:09:25,774 --> 00:09:27,108 in bar fights. 161 00:09:27,108 --> 00:09:28,985 It's 'cause you're a special guy. 162 00:09:28,985 --> 00:09:30,820 You're both special. [inhales sharply] 163 00:09:30,820 --> 00:09:33,448 - Wish me luck. - [both] Good luck. 164 00:09:33,448 --> 00:09:34,616 Thanks for the money. 165 00:09:34,616 --> 00:09:36,034 [woman] Ladies and gentlemen, 166 00:09:36,034 --> 00:09:37,660 welcome to the 10th anniversary 167 00:09:37,660 --> 00:09:39,454 of the Oceanic Institute. 168 00:09:39,454 --> 00:09:41,247 I'm Hilary Driscoll. 169 00:09:41,247 --> 00:09:44,209 Thank you for coming tonight, and for joining me 170 00:09:44,209 --> 00:09:47,712 in funding this incredible work. 171 00:09:47,712 --> 00:09:48,713 [guests clapping] 172 00:09:48,713 --> 00:09:50,256 Stop. Don't fidget. 173 00:09:51,341 --> 00:09:52,509 Why exactly do I have to be 174 00:09:52,509 --> 00:09:54,219 up here anyway? [breathes deeply] 175 00:09:54,219 --> 00:09:55,720 'Cause you're a team player. 176 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 Great. 177 00:09:59,599 --> 00:10:01,601 Please give a warm welcome 178 00:10:01,601 --> 00:10:03,812 to the director of the Institute... 179 00:10:03,812 --> 00:10:04,938 [guests cheering] 180 00:10:04,938 --> 00:10:06,606 ...Zhang Jiuming. 181 00:10:10,443 --> 00:10:11,569 Thank you, Hilary. 182 00:10:15,323 --> 00:10:19,077 [in Mandarin] As the great poet Song Lian said... 183 00:10:19,077 --> 00:10:22,247 "Man is limited only by his imagination." 184 00:10:23,414 --> 00:10:27,252 My father named me Jiuming, 185 00:10:27,252 --> 00:10:30,004 which means ocean 186 00:10:30,004 --> 00:10:31,589 or abyss. 187 00:10:34,175 --> 00:10:35,927 My father and my sister 188 00:10:35,927 --> 00:10:38,054 spent their lives studying the ocean. 189 00:10:39,264 --> 00:10:40,682 It wasn't until 190 00:10:40,682 --> 00:10:42,767 they were both gone that I began to wonder 191 00:10:42,767 --> 00:10:45,603 what my purpose was. 192 00:10:45,603 --> 00:10:47,564 But through Suyin's daughter Meiying, 193 00:10:47,564 --> 00:10:49,315 I saw that there was a future. 194 00:10:50,859 --> 00:10:52,569 I merged my father's research institute 195 00:10:52,569 --> 00:10:54,654 with my company 196 00:10:55,989 --> 00:10:57,699 to carry forward 197 00:10:57,699 --> 00:11:00,827 the spirit of exploring the unknown in their honor. 198 00:11:00,827 --> 00:11:02,245 [guests cheering] 199 00:11:05,665 --> 00:11:07,292 [in Mandarin] To mark this tenth anniversary, 200 00:11:07,292 --> 00:11:10,712 I want to introduce you all to someone very special. 201 00:11:10,712 --> 00:11:12,338 [device clicks] 202 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 [water sloshing] 203 00:11:18,761 --> 00:11:20,263 [in Mandarin] Her name is Haiqi. 204 00:11:20,263 --> 00:11:22,640 She is the world's only megalodon in captivity. 205 00:11:22,640 --> 00:11:25,685 We found her injured as a pup. 206 00:11:25,685 --> 00:11:27,395 Thanks to Haiqi, we've learned a tremendous amount 207 00:11:27,395 --> 00:11:28,855 about the megalodons 208 00:11:28,855 --> 00:11:31,858 as well as the trench where they live. 209 00:11:31,858 --> 00:11:33,902 [in English] Thanks to the generous donations 210 00:11:33,902 --> 00:11:35,737 from our supporters, 211 00:11:35,737 --> 00:11:38,072 we have been able to create the technology 212 00:11:38,072 --> 00:11:40,074 to pass through the thermocline, 213 00:11:40,074 --> 00:11:42,952 a thermal layer of freezing cold water 214 00:11:42,952 --> 00:11:45,830 that separates Haiqi's world from ours 215 00:11:45,830 --> 00:11:49,918 and into a trench 6,000 meters below sea level. 216 00:11:49,918 --> 00:11:52,045 Thanks to you, we have the ability 217 00:11:52,045 --> 00:11:54,005 to go further than ever before. 218 00:11:54,005 --> 00:11:58,009 [in Mandarin] Love the ocean and protect the ocean. 219 00:11:58,009 --> 00:11:59,093 Thank you 220 00:11:59,093 --> 00:12:00,887 [guests cheering] 221 00:12:00,887 --> 00:12:04,557 [Driscoll, in English] And thank you. Zhang Jiuming. 222 00:12:04,557 --> 00:12:06,476 So, thank you all 223 00:12:06,476 --> 00:12:11,022 for being part of protecting this incredible ecosystem. 224 00:12:11,022 --> 00:12:12,315 [applause] 225 00:12:12,315 --> 00:12:13,524 Thank you for coming. 226 00:12:13,524 --> 00:12:15,109 [greets in Mandarin] 227 00:12:15,109 --> 00:12:16,152 [in Mandarin] Do you think there are more creatures 228 00:12:16,152 --> 00:12:17,111 to be discovered down there? 229 00:12:17,862 --> 00:12:19,322 There has to be. 230 00:12:19,322 --> 00:12:20,782 [Mac, in English] Who wants to get a selfie 231 00:12:20,782 --> 00:12:22,533 with the man 232 00:12:22,533 --> 00:12:24,827 who fought a megalodon and lived to tell the tale? 233 00:12:24,827 --> 00:12:26,537 We give you, ladies and gentlemen, 234 00:12:26,537 --> 00:12:28,373 Jonas Taylor. 235 00:12:28,373 --> 00:12:30,291 - [guests cheering] - There he is! There he is. 236 00:12:33,711 --> 00:12:35,254 I know this was your idea. 237 00:12:35,254 --> 00:12:37,423 - [camera shutter clicking] - I'm gonna kill you. 238 00:12:37,423 --> 00:12:39,175 Smile and pretend you love it. 239 00:12:39,175 --> 00:12:41,344 [Mac] Go on, give him a hug. Give him a tickle. 240 00:12:43,054 --> 00:12:44,347 Oh, he loves people. 241 00:12:44,347 --> 00:12:46,391 [waves splashing] 242 00:12:50,770 --> 00:12:52,063 [ominous music playing] 243 00:12:56,192 --> 00:12:58,611 [Meiying] I wanna go to Mana One with you. 244 00:12:58,611 --> 00:12:59,988 I want to dive the trench. 245 00:13:01,197 --> 00:13:02,156 No. 246 00:13:03,324 --> 00:13:04,283 Sorry, Meiying. 247 00:13:05,076 --> 00:13:06,536 Why not? 248 00:13:06,536 --> 00:13:09,497 Mom was diving all the time at my age. 249 00:13:09,497 --> 00:13:11,457 Not to 25,000 feet. 250 00:13:12,917 --> 00:13:14,752 Saying it's too dangerous? 251 00:13:14,752 --> 00:13:15,878 Too dangerous for you. 252 00:13:17,380 --> 00:13:19,424 But not dangerous. 253 00:13:19,424 --> 00:13:22,760 In psychology, they call that "cognitive dissonance." 254 00:13:22,760 --> 00:13:26,639 In the real world, they call it "parenting." 255 00:13:26,639 --> 00:13:28,141 You need to start taking me seriously 256 00:13:28,141 --> 00:13:29,434 as a scientist. 257 00:13:29,434 --> 00:13:32,145 - You're 14. - Exactly. 258 00:13:32,145 --> 00:13:34,188 I know every system on Mana One, 259 00:13:34,188 --> 00:13:35,940 every dive protocol 260 00:13:35,940 --> 00:13:37,734 and every animal we've seen down there. 261 00:13:39,110 --> 00:13:40,903 [sighs] Hey, look. 262 00:13:40,903 --> 00:13:42,321 You can come to Mana One. 263 00:13:43,656 --> 00:13:44,949 To observe the dive. 264 00:13:46,743 --> 00:13:47,869 And that's it. [exhales] 265 00:13:50,079 --> 00:13:51,247 Jiuming is swimming with the meg. 266 00:13:52,749 --> 00:13:53,750 Uncle. 267 00:13:53,750 --> 00:13:55,168 [indistinct announcement] 268 00:13:55,168 --> 00:13:56,794 [Curtis] Haiqi's vitals are elevated. 269 00:13:56,794 --> 00:13:59,213 Be careful, she's definitely aware of you. 270 00:14:03,051 --> 00:14:04,552 [Jonas, over radio] Why are you swimming 271 00:14:04,552 --> 00:14:05,887 with the meg, Jiuming? 272 00:14:05,887 --> 00:14:08,139 I'm conducting an experiment. 273 00:14:08,139 --> 00:14:10,016 Is the experiment "Do I taste good?" 274 00:14:12,685 --> 00:14:14,020 [in Mandarin] Uncle, are you crazy? 275 00:14:14,020 --> 00:14:15,730 [in English] It's okay. 276 00:14:15,730 --> 00:14:17,690 I've been training Haiqi since she was a pup. 277 00:14:17,690 --> 00:14:20,443 A meg is not trainable, Jiuming. 278 00:14:20,443 --> 00:14:22,320 But if you wanna be eaten 279 00:14:22,320 --> 00:14:24,864 in front of your niece, go ahead. 280 00:14:24,864 --> 00:14:27,116 Fifty bucks says this is gonna end badly. 281 00:14:27,116 --> 00:14:28,618 I'll take that action. 282 00:14:28,618 --> 00:14:30,411 [Sal] I am all in for team shark. 283 00:14:30,411 --> 00:14:32,997 [DJ] What? You can't bet on a shark, man. 284 00:14:32,997 --> 00:14:34,332 That's bad karma. 285 00:14:34,332 --> 00:14:36,375 Come on, guys, focus. That's not cool. 286 00:14:36,375 --> 00:14:38,211 Jiuming... 287 00:14:38,211 --> 00:14:39,587 I'd like to respectfully suggest 288 00:14:39,587 --> 00:14:41,255 that this is truly a terrible idea. 289 00:14:41,255 --> 00:14:43,633 Megs and humanity were never meant to mix. 290 00:14:43,633 --> 00:14:45,093 [radio beeps] 291 00:14:45,093 --> 00:14:47,512 Haiqi and I have a special bond. 292 00:14:47,512 --> 00:14:48,930 Watch this. 293 00:14:51,015 --> 00:14:53,810 One click to come. Two clicks to go. 294 00:14:55,186 --> 00:14:57,146 - [device clicks] - [breathing heavily] 295 00:15:13,830 --> 00:15:14,664 [device clicks] 296 00:15:24,298 --> 00:15:26,717 [Lance] Whoa. I think she's looking at us. 297 00:15:34,934 --> 00:15:37,270 You see? 298 00:15:37,270 --> 00:15:40,606 [Curtis] She's coming around. Heart rate is up. 299 00:15:40,606 --> 00:15:42,650 - Moving in fast. - [beeping] 300 00:15:46,988 --> 00:15:48,406 [Lance, over radio] Four hundred meters. 301 00:15:55,830 --> 00:15:57,540 [in Mandarin] Slowly, slowly. 302 00:15:57,540 --> 00:16:00,042 [computer beeping rapidly] 303 00:16:00,042 --> 00:16:01,502 [Curtis, in English] Jiuming, she's not responding. 304 00:16:01,502 --> 00:16:02,587 [Jiuming] Come on, Haiqi. 305 00:16:02,587 --> 00:16:03,629 [Lance] Two hundred meters. 306 00:16:06,924 --> 00:16:08,384 - One hundred meters. - [device clicks] 307 00:16:08,384 --> 00:16:09,760 [Curtis] Jiuming, move. 308 00:16:09,760 --> 00:16:11,637 It's too late. She's coming in too fast. 309 00:16:11,637 --> 00:16:13,097 [Lance] Fifty meters. 310 00:16:14,015 --> 00:16:15,683 [Mac] Pull the cord. 311 00:16:15,683 --> 00:16:17,143 [Lance] Twenty meters. 312 00:16:17,143 --> 00:16:18,644 [Mac] Jiuming, get out of there! 313 00:16:18,644 --> 00:16:19,854 - [Meiying] Uncle, no! - [slams] 314 00:16:19,854 --> 00:16:20,938 [metal groans] 315 00:16:25,610 --> 00:16:26,736 Did it get him? 316 00:16:26,736 --> 00:16:28,487 I don't know. I couldn't watch. 317 00:16:29,363 --> 00:16:30,489 I don't see him. 318 00:16:32,116 --> 00:16:33,784 I knew this was a bad idea. 319 00:16:38,623 --> 00:16:39,790 [door opens] 320 00:16:39,790 --> 00:16:40,833 [in Mandarin] Total success. 321 00:16:42,126 --> 00:16:43,628 [DJ laughing] 322 00:16:43,628 --> 00:16:45,213 [Meiying] [in Mandarin] Uncle! Are you crazy? 323 00:16:45,213 --> 00:16:46,464 [Jiuming] It's all right, I'm good. 324 00:16:46,464 --> 00:16:48,090 Huh? [chuckles] 325 00:16:48,090 --> 00:16:50,009 [in English] That was exciting, huh? 326 00:16:52,470 --> 00:16:54,347 I can't figure out what's wrong with her. 327 00:16:54,347 --> 00:16:56,599 She's been acting strangely all week. 328 00:16:56,599 --> 00:16:59,185 [Jonas] You can clickety-click all you want. 329 00:16:59,185 --> 00:17:01,103 The problem is that it's a meg. 330 00:17:01,103 --> 00:17:02,480 And you're a snack. 331 00:17:02,480 --> 00:17:04,065 - [woman] Yeah. - [indistinct chatter] 332 00:17:04,065 --> 00:17:07,193 For the record, you scared the hell out of Meiying. 333 00:17:07,193 --> 00:17:08,569 You're one to talk. 334 00:17:08,569 --> 00:17:10,488 What were you doing on that ship? 335 00:17:10,488 --> 00:17:13,532 Actually, don't tell me. I don't wanna know. 336 00:17:14,659 --> 00:17:15,826 Well, the Institute's mandate 337 00:17:15,826 --> 00:17:18,287 is to protect the oceans, right? 338 00:17:18,287 --> 00:17:21,749 We can't be a part of any illegal activity. 339 00:17:21,749 --> 00:17:23,209 Oh, I abhor lawlessness. 340 00:17:23,209 --> 00:17:24,919 Oh, good. 341 00:17:24,919 --> 00:17:26,754 Especially the illegal dumping of radioactive waste. 342 00:17:28,214 --> 00:17:30,716 You're taking bigger and bigger risks 343 00:17:30,716 --> 00:17:32,051 each time you go out. 344 00:17:32,051 --> 00:17:34,011 Well, I guess we both know about that. 345 00:17:35,429 --> 00:17:37,098 It's not the same. 346 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 With me, 347 00:17:38,474 --> 00:17:40,226 there's a calculation of risks. 348 00:17:42,687 --> 00:17:44,021 Not that I see. 349 00:17:56,867 --> 00:17:58,911 Do you miss your mom, big fish? 350 00:18:01,497 --> 00:18:03,874 - [man] Doctor Howard. - [indistinct chatter] 351 00:18:03,874 --> 00:18:05,501 Are you ready for Mana One? 352 00:18:05,501 --> 00:18:09,797 [in Mandarin] Yes, whenever you're ready? 353 00:18:09,797 --> 00:18:13,134 These new suits will let us travel anywhere and at any depth underwater. 354 00:18:14,218 --> 00:18:15,219 [Meiying, in English] Say. 355 00:18:16,595 --> 00:18:17,555 - [beeps] - [machine whirrs] 356 00:18:17,555 --> 00:18:18,973 - What? - [yelping] 357 00:18:18,973 --> 00:18:20,641 [in Mandarin] No worries, no worries. 358 00:18:27,690 --> 00:18:29,692 [Meiying] Mom and Grandpa talked about you all the time. 359 00:18:31,569 --> 00:18:33,029 Nothing good I suppose. 360 00:18:34,113 --> 00:18:35,072 Wanna guess? 361 00:18:38,242 --> 00:18:40,494 See this scar? 362 00:18:40,494 --> 00:18:43,706 When I was 11 my father was busy in the lab. 363 00:18:43,706 --> 00:18:46,500 So I snuck out to swim with my friends on the rocky shores... 364 00:18:46,500 --> 00:18:49,378 and had to get nine stitches as a result of it. 365 00:18:49,378 --> 00:18:51,213 When I returned home my father taught me a real lesson. 366 00:18:53,007 --> 00:18:53,841 Grandpa? 367 00:18:53,841 --> 00:18:55,676 Of course. 368 00:18:55,676 --> 00:18:57,553 He was kind to you because you're his granddaughter, 369 00:18:57,553 --> 00:19:00,598 but he was tough on me. 370 00:19:00,598 --> 00:19:05,728 So after college, I started a company. 371 00:19:05,728 --> 00:19:09,190 I wanted to get away from him. 372 00:19:09,190 --> 00:19:12,693 I hadn't had any contact with your grandfather for many years. 373 00:19:12,693 --> 00:19:16,280 Then he asked your mum to bring me this calligraphy. 374 00:19:16,280 --> 00:19:19,116 "Dragon travelling across the Four Seas." 375 00:19:19,116 --> 00:19:21,952 I thought it was a form of ridicule... 376 00:19:21,952 --> 00:19:26,665 but I came to realize that he wanted me to find my own way. 377 00:19:28,501 --> 00:19:29,919 [helicopter whirring] 378 00:19:29,919 --> 00:19:31,504 [Jiuming] [in Mandarin] Like the dragon... 379 00:19:31,504 --> 00:19:34,799 I hope you can find your own fate. 380 00:19:34,799 --> 00:19:36,842 [in English] Ground crew, we're approaching Mana One. 381 00:19:36,842 --> 00:19:39,178 [crew member, over radio] Hey, Rigas. Good to have you back. 382 00:19:39,178 --> 00:19:40,930 [Rigas] I missed you guys. 383 00:19:40,930 --> 00:19:41,680 [crew member] Are you ready to do some diving? 384 00:19:42,807 --> 00:19:43,724 [Rigas] You know it. 385 00:19:53,025 --> 00:19:54,985 [waves splashing] 386 00:19:56,278 --> 00:19:57,905 [suspenseful music playing] 387 00:20:29,645 --> 00:20:31,230 [metal creaking] 388 00:20:42,408 --> 00:20:44,326 - [wind whooshing] - [water splashing] 389 00:20:47,079 --> 00:20:48,456 [Mac, over radio] Morning, everyone. 390 00:20:48,456 --> 00:20:49,915 Let's get this show underwater. 391 00:20:49,915 --> 00:20:50,875 [Jess, over radio] Dive 1 and Dive 2, 392 00:20:50,875 --> 00:20:52,293 descend to 25,000 feet. 393 00:20:52,293 --> 00:20:54,211 We're exploring Area 19. 394 00:20:54,211 --> 00:20:56,380 Collecting rock samples and logging any new species. 395 00:20:56,380 --> 00:20:58,716 [DJ, over radio] Diving in T-minus 20 minutes. 396 00:20:58,716 --> 00:21:00,509 All eyes open 397 00:21:00,509 --> 00:21:02,511 for a straightforward sweep and scan. The usual. 398 00:21:02,511 --> 00:21:04,597 Yeah. There's no usual down there. 399 00:21:04,597 --> 00:21:06,891 - System's up. - [system powering up] 400 00:21:08,809 --> 00:21:10,060 What's with all these toys you have 401 00:21:10,060 --> 00:21:11,562 hanging around your console, Lance? 402 00:21:11,562 --> 00:21:12,855 [gas hisses] 403 00:21:12,855 --> 00:21:14,982 They're not toys, they're figurines. 404 00:21:14,982 --> 00:21:17,401 [Mac] They are definitely toys, Lance. 405 00:21:17,401 --> 00:21:18,486 - [chuckles] - Thank you. 406 00:21:24,241 --> 00:21:25,618 [crank whirring] 407 00:21:25,618 --> 00:21:26,744 [Jess] Ready for the drop, guys? 408 00:21:29,705 --> 00:21:31,248 [rumbling] 409 00:21:32,541 --> 00:21:35,085 [enthralling music playing] 410 00:21:50,184 --> 00:21:53,312 So, are you and Sal, like, Comic-Con guys or what? 411 00:21:54,563 --> 00:21:56,690 Uh, absolutely right. Yeah. 412 00:21:56,690 --> 00:21:59,068 Do you, um, dress up? 413 00:21:59,068 --> 00:22:00,694 Uh, yeah. 414 00:22:00,694 --> 00:22:02,446 Don't get him started, unless you want to see 415 00:22:02,446 --> 00:22:03,864 a million photographs. 416 00:22:03,864 --> 00:22:05,908 [Rigas, chuckling] Oh, yes, please. 417 00:22:05,908 --> 00:22:07,451 [Jonas, over radio] Stay focused, guys. 418 00:22:09,745 --> 00:22:11,747 [DJ] Passing 17,000. 419 00:22:11,747 --> 00:22:13,415 [Jess] Telemetry's good. 420 00:22:16,460 --> 00:22:19,338 It's a beautiful day in the neighborhood. 421 00:22:19,338 --> 00:22:20,965 [captivating music playing] 422 00:22:24,593 --> 00:22:26,387 Passing 18,000 feet. 423 00:22:26,387 --> 00:22:28,889 All systems nominal. 424 00:22:28,889 --> 00:22:30,474 Looking good, team. 425 00:22:30,474 --> 00:22:31,642 Let's pull up the grids we're gonna map today. 426 00:22:31,642 --> 00:22:33,435 [Lance, over radio] Area 19. 427 00:22:33,435 --> 00:22:35,062 When are we going to look at something different? 428 00:22:35,062 --> 00:22:36,021 [Curtis] You know, there's like 100 more 429 00:22:36,021 --> 00:22:37,314 sectors to explore. 430 00:22:37,314 --> 00:22:39,567 Jonas, can you confirm O2 levels? 431 00:22:39,567 --> 00:22:42,653 [Jonas] Consumption is 11% over mission spec. 432 00:22:42,653 --> 00:22:45,114 Guess Rigas is nervous. 433 00:22:45,114 --> 00:22:46,907 More like you're a mouth breather. 434 00:22:46,907 --> 00:22:48,450 - [chuckles] - He totally is. 435 00:22:48,450 --> 00:22:49,618 [Rigas] Can feel the breeze from over here. 436 00:22:49,618 --> 00:22:51,036 [Jonas] Yeah. 437 00:22:51,036 --> 00:22:53,998 Firstly, it's called a deviated septum. 438 00:22:53,998 --> 00:22:56,750 Second, I distinctly remember deviating it 439 00:22:56,750 --> 00:22:58,210 while saving your ungrateful ass 440 00:22:58,210 --> 00:23:00,921 from a 70-foot megalodon. 441 00:23:00,921 --> 00:23:04,216 Passing 20,000 feet. Approaching the thermocline. 442 00:23:07,636 --> 00:23:09,597 Checking O2 lines and tank pressure. 443 00:23:09,597 --> 00:23:11,056 [Sal] Well, if there was a leak, 444 00:23:11,056 --> 00:23:12,224 there would be a fluctuation on the readings. 445 00:23:12,224 --> 00:23:14,101 I'm not seeing anything here. 446 00:23:14,101 --> 00:23:15,811 [Curtis] Check the pressure on the auxiliary O2 tanks. 447 00:23:15,811 --> 00:23:17,771 [Sal] Okay, I'll check again. 448 00:23:17,771 --> 00:23:20,107 That's not the problem. 449 00:23:20,107 --> 00:23:21,734 Uh, Jonas? 450 00:23:23,902 --> 00:23:25,779 Meiying? 451 00:23:25,779 --> 00:23:27,072 [in Mandarin] What the hell are you doing? 452 00:23:27,072 --> 00:23:28,157 [in English] You gotta be kidding me. 453 00:23:30,951 --> 00:23:32,745 I see that you're angry. 454 00:23:32,745 --> 00:23:34,788 But I believe that this is a reasonable 455 00:23:34,788 --> 00:23:36,290 and responsible decision. 456 00:23:36,290 --> 00:23:37,416 Stop the dive. 457 00:23:37,416 --> 00:23:39,084 [submarine slows down] 458 00:23:39,084 --> 00:23:40,794 Full stop. 459 00:23:40,794 --> 00:23:43,797 But before you start yelling, can I just say... [sighs] 460 00:23:43,797 --> 00:23:45,257 I did all kinds of stupid things 461 00:23:45,257 --> 00:23:47,009 when I was 14. 462 00:23:47,009 --> 00:23:48,844 And look how I turned out. 463 00:23:48,844 --> 00:23:50,346 We're surfacing. 464 00:23:50,346 --> 00:23:51,889 [Meiying] But I don't see what the problem is. 465 00:23:51,889 --> 00:23:54,308 This is your 26th trench dive without incident. 466 00:23:54,308 --> 00:23:56,185 Subs have electric predator countermeasures, 467 00:23:56,185 --> 00:23:57,603 and emergency dive suits. 468 00:23:57,603 --> 00:23:58,979 Which you don't have. 469 00:23:58,979 --> 00:23:59,980 Actually... 470 00:24:01,899 --> 00:24:04,276 I packed one while you were doing the pre-dive meeting. 471 00:24:04,276 --> 00:24:05,611 You know, 472 00:24:05,611 --> 00:24:07,363 now's maybe a good time to, uh, 473 00:24:07,363 --> 00:24:10,866 sit down and be quiet for a minute. 474 00:24:10,866 --> 00:24:12,451 I can do a seatbelt by myself, you know. 475 00:24:12,451 --> 00:24:13,619 [Jonas] I know you can. 476 00:24:13,619 --> 00:24:14,662 [Jiuming, over radio] Jonas. 477 00:24:15,704 --> 00:24:17,081 It's not your call, Jiuming. 478 00:24:17,081 --> 00:24:18,290 We've got company. 479 00:24:18,290 --> 00:24:19,708 [scanner trilling] 480 00:24:19,708 --> 00:24:21,377 Guys, it's a meg. 481 00:24:21,377 --> 00:24:22,670 - [alarm blaring] - [Sal] Approaching fast. 482 00:24:22,670 --> 00:24:24,004 That's not possible. 483 00:24:24,004 --> 00:24:25,631 they can't go through the thermocline. 484 00:24:25,631 --> 00:24:26,924 It's not come from the thermocline. 485 00:24:26,924 --> 00:24:28,217 I'm tracking it from the shore. 486 00:24:30,219 --> 00:24:32,012 Dive! Flank speed! 487 00:24:32,012 --> 00:24:35,099 [Sal] Engaging. Rerouting battery array. 488 00:24:35,099 --> 00:24:36,183 [Rigas] Hold on. 489 00:24:38,394 --> 00:24:40,104 Charging the predator countermeasures. 490 00:24:40,104 --> 00:24:42,272 We'll be dead before they're online. 491 00:24:42,272 --> 00:24:44,400 Thermocline's our only hope. 492 00:24:44,400 --> 00:24:45,943 I'm reading Haiqi's tracker. 493 00:24:47,569 --> 00:24:49,613 [sighs] Impossible. 494 00:24:49,613 --> 00:24:51,240 [DJ over radio] Well, impossible just got possible. 495 00:24:51,240 --> 00:24:52,866 Five hundred meters to the thermocline. 496 00:24:52,866 --> 00:24:54,827 [Lance, over radio] Haiqi's closing fast. 497 00:24:54,827 --> 00:24:56,078 [Sal] One hundred meters. 498 00:24:56,078 --> 00:24:57,121 She's right above us. 499 00:24:59,331 --> 00:25:00,916 Come on, come on! 500 00:25:00,916 --> 00:25:02,876 [Rigas, over radio] Entering the thermocline. 501 00:25:02,876 --> 00:25:04,294 Dive 1, Dive 2. 502 00:25:04,294 --> 00:25:05,921 Switch to low-frequency light. 503 00:25:05,921 --> 00:25:07,506 you don't want to attract any more megs. 504 00:25:07,506 --> 00:25:08,674 [Jiuming, over radio] I've lost her. 505 00:25:08,674 --> 00:25:10,092 She can't follow us through. 506 00:25:10,092 --> 00:25:11,468 [Lance, over radio] Can she? 507 00:25:11,468 --> 00:25:13,220 [Rigas, over radio] Going dark. 508 00:25:13,220 --> 00:25:15,222 I've never crossed the thermocline at 60 knots. 509 00:25:17,599 --> 00:25:19,810 [Jess] Careful. You don't want to burn out the engines. 510 00:25:19,810 --> 00:25:22,396 Don't worry, I'm not gonna break the pretty toys. 511 00:25:22,396 --> 00:25:23,772 [rumbling] 512 00:25:31,739 --> 00:25:32,698 Yes. 513 00:25:36,577 --> 00:25:37,870 She's still on us. 514 00:25:37,870 --> 00:25:39,079 [Jiuming, over radio] Thirty seconds 515 00:25:39,079 --> 00:25:41,331 - for the countermeasures. - Evasive. 516 00:25:41,331 --> 00:25:42,624 She must have followed our heat signature. 517 00:25:53,260 --> 00:25:54,428 [Meiying yelps] 518 00:25:54,428 --> 00:25:56,513 [submarine rumbling] 519 00:26:02,728 --> 00:26:03,812 [Rigas, over radio] How did your pet shark 520 00:26:03,812 --> 00:26:05,230 get down here, Jiuming? 521 00:26:05,230 --> 00:26:06,815 [Jiuming] She must have escaped. 522 00:26:06,815 --> 00:26:08,650 How did that happen? 523 00:26:08,650 --> 00:26:10,110 [Sal] Predator countermeasures active. 524 00:26:10,110 --> 00:26:11,153 [electricity crackles] 525 00:26:11,862 --> 00:26:13,280 Proximity alert. 526 00:26:13,280 --> 00:26:14,406 Megs. 527 00:26:17,534 --> 00:26:19,328 No way. 528 00:26:19,328 --> 00:26:20,829 [foreboding music playing] 529 00:26:29,713 --> 00:26:33,175 [Rigas] That's the biggest meg I've ever seen. 530 00:26:33,175 --> 00:26:35,969 Biggest meg anyone's ever seen. 531 00:26:35,969 --> 00:26:37,763 That's gotta be the apex predator. 532 00:26:39,515 --> 00:26:42,017 [submarine thuds] 533 00:26:42,017 --> 00:26:44,770 [Jiuming, over radio] Incredible. Megs are solitary. 534 00:26:44,770 --> 00:26:46,271 It's like they're being called. 535 00:26:47,940 --> 00:26:49,775 I'm changing the dive plan. 536 00:26:49,775 --> 00:26:51,485 We have to see what they're up to. 537 00:26:51,485 --> 00:26:53,403 And what about Meiying? 538 00:26:53,403 --> 00:26:54,780 Well, I vote we go. 539 00:26:55,739 --> 00:26:57,908 I wasn't asking you. 540 00:26:57,908 --> 00:26:59,910 [Jiuming, over radio] Oxygen reserves are at maximum. 541 00:26:59,910 --> 00:27:02,746 Predator countermeasures are deployed. 542 00:27:02,746 --> 00:27:04,790 Right now we are perfectly safe. 543 00:27:04,790 --> 00:27:07,626 Right now, yeah. 544 00:27:07,626 --> 00:27:10,462 If I see anything dangerous, I'm pulling the plug. 545 00:27:10,462 --> 00:27:11,672 [Jiuming, over radio] Mac, we're changing 546 00:27:11,672 --> 00:27:12,965 the mission profile. 547 00:27:12,965 --> 00:27:15,342 Proceeding on heading 227. 548 00:27:15,342 --> 00:27:16,593 Now, they're already off mission. 549 00:27:16,593 --> 00:27:17,928 They need to stay on course. 550 00:27:17,928 --> 00:27:19,263 Jonas, you're going way outside 551 00:27:19,263 --> 00:27:21,098 the sector we have already mapped. 552 00:27:21,098 --> 00:27:22,474 [Jiuming, over radio] This is an exploration mission. 553 00:27:22,474 --> 00:27:23,892 Let's explore. 554 00:27:24,893 --> 00:27:26,144 Copy that. 555 00:27:26,144 --> 00:27:27,229 - [sighs] - Eyes open, watch your backs. 556 00:27:27,229 --> 00:27:28,689 Really, Mac? 557 00:27:28,689 --> 00:27:30,858 So, we're gonna follow some giant sharks 558 00:27:30,858 --> 00:27:32,943 to a unknown sector? 559 00:27:32,943 --> 00:27:34,987 [clicks tongue] Man... 560 00:27:34,987 --> 00:27:37,155 This some dumbass shit, mark my words. 561 00:27:41,702 --> 00:27:43,912 [automated voice] Entering sector 21. 562 00:27:44,913 --> 00:27:46,373 [mysterious music playing] 563 00:28:00,846 --> 00:28:03,056 Commencing geographical scan. 564 00:28:04,933 --> 00:28:06,059 It's so beautiful. 565 00:28:08,312 --> 00:28:10,355 Your mum loved this place more than anything. 566 00:28:11,940 --> 00:28:13,609 I'm glad I finally get to see it. 567 00:28:15,903 --> 00:28:17,738 Don't get used to it. 568 00:28:17,738 --> 00:28:19,656 You're grounded for the rest of your life. 569 00:28:21,450 --> 00:28:22,743 [Meiying] I love you, too. 570 00:28:22,743 --> 00:28:24,620 [Jonas chuckles] 571 00:28:24,620 --> 00:28:27,414 [Lance, over radio] Haiqi 400 meters ahead and holding. 572 00:28:27,414 --> 00:28:28,916 [Meiying, over radio] Where are we going now? 573 00:28:28,916 --> 00:28:30,584 [Rigas, over radio] Into the unknown. 574 00:28:30,584 --> 00:28:33,378 [Jiuming, over radio] That's what we came for. 575 00:28:33,378 --> 00:28:35,130 I've got Haiqi's tracker ahead. 576 00:28:35,130 --> 00:28:36,840 Looks like she's circling. 577 00:28:36,840 --> 00:28:38,884 [sonar beeping] 578 00:28:48,769 --> 00:28:50,312 Look up. 579 00:28:50,312 --> 00:28:52,522 It's some instinctual gathering. 580 00:28:52,522 --> 00:28:53,899 [Rigas] Incredible. 581 00:28:55,609 --> 00:28:57,694 They're here to mate. 582 00:28:57,694 --> 00:29:00,489 This is why Haiqi has been acting strangely. 583 00:29:00,489 --> 00:29:02,950 Oh, great. More megs. 584 00:29:05,118 --> 00:29:07,079 - [scanner beeping rapidly] - [alarm blaring] 585 00:29:10,248 --> 00:29:11,833 The scanner's detecting an abnormal structure. 586 00:29:19,800 --> 00:29:21,468 No way. 587 00:29:21,468 --> 00:29:23,136 [Curtis] Is that a wreck? 588 00:29:26,431 --> 00:29:28,767 It's some kind of sea floor station. 589 00:29:28,767 --> 00:29:30,394 What could they be doing down here? 590 00:29:34,648 --> 00:29:36,024 Rigas, run all spectrums. 591 00:29:37,651 --> 00:29:39,111 [Rigas] No, that's no wreck. 592 00:29:39,111 --> 00:29:41,530 I'm getting heat signatures off it. 593 00:29:41,530 --> 00:29:43,073 [Rigas, over radio] Just can't see what's inside. 594 00:29:43,073 --> 00:29:44,449 [Jiuming, over radio] Multiple airlocks, 595 00:29:44,449 --> 00:29:45,784 power generation. 596 00:29:45,784 --> 00:29:48,203 The resources needed is staggering. 597 00:29:50,247 --> 00:29:52,624 Who would even have that technology? 598 00:29:52,624 --> 00:29:54,418 [sonar beeping] 599 00:29:54,418 --> 00:29:56,253 Sonar says there's something above us. 600 00:29:56,253 --> 00:29:58,380 It looks like a submarine. 601 00:29:58,380 --> 00:30:00,090 Let's take a look. 602 00:30:00,090 --> 00:30:01,299 [automated voice] Charges set. 603 00:30:01,299 --> 00:30:03,010 Priming zone for detonation. 604 00:30:03,010 --> 00:30:05,554 [man] Come on. We need to blow this ridge. 605 00:30:05,554 --> 00:30:07,472 [diver, over radio] Yeah, okay, okay. 606 00:30:07,472 --> 00:30:09,391 We don't wanna be down here any longer than needs be. 607 00:30:11,768 --> 00:30:13,895 [man, over radio] Yeah, well, this is the only place 608 00:30:13,895 --> 00:30:15,397 to mine this stuff. 609 00:30:17,107 --> 00:30:18,942 Slow and steady. 610 00:30:18,942 --> 00:30:20,485 [diver] Hey, Montes. 611 00:30:20,485 --> 00:30:21,528 Why do you get to stay in the submarine? 612 00:30:23,030 --> 00:30:25,407 [Montes] It's good to be the king. 613 00:30:25,407 --> 00:30:27,159 [automated voice] Incoming object detected. 614 00:30:27,159 --> 00:30:28,827 [sonar beeping] 615 00:30:29,953 --> 00:30:31,538 [Montes] Zoom in 400%. 616 00:30:39,421 --> 00:30:40,547 [speaking Spanish] 617 00:30:42,424 --> 00:30:45,135 [Montes, in English] Mana One crew is below us. 618 00:30:45,135 --> 00:30:47,971 There's no way they haven't seen the station. 619 00:30:47,971 --> 00:30:49,681 [diver] What are we gonna do? 620 00:30:49,681 --> 00:30:52,017 [Montes] I'm arming the explosives right now. 621 00:30:52,017 --> 00:30:53,435 You have to get out. 622 00:30:53,435 --> 00:30:55,353 What? Wait, no, you can't do that. 623 00:30:55,353 --> 00:30:57,189 There isn't time. You know there isn't time. 624 00:30:57,189 --> 00:30:58,899 It will take ten minutes to get clear. 625 00:31:00,275 --> 00:31:01,193 Montes! 626 00:31:08,283 --> 00:31:09,743 Sorry, guys. 627 00:31:09,743 --> 00:31:11,328 [diver] Montes! Montes, don't do it! 628 00:31:15,165 --> 00:31:16,166 [Sal, over radio] What was that? 629 00:31:18,627 --> 00:31:20,212 Landslide! 630 00:31:20,212 --> 00:31:22,297 I can't get ahead of it. I'm gonna have to go through. 631 00:31:22,297 --> 00:31:23,381 [alarm blaring] 632 00:31:36,019 --> 00:31:38,105 - [Montes grunting] - [alarm blaring] 633 00:31:44,945 --> 00:31:46,113 [Montes grunts] 634 00:31:56,873 --> 00:31:58,166 [Jess] Guys? What's happening? 635 00:31:58,166 --> 00:31:59,918 I'm reading a thermocline breach. 636 00:31:59,918 --> 00:32:02,087 Something's ripped a giant hole in it. 637 00:32:13,390 --> 00:32:15,392 Rerouting the thrusters. This is all we've got. 638 00:32:16,810 --> 00:32:17,602 [yelps] 639 00:32:21,106 --> 00:32:22,691 Vertical control is down. 640 00:32:23,775 --> 00:32:24,985 Hydraulics are non-responsive. 641 00:32:28,864 --> 00:32:29,865 We're pinned. 642 00:32:31,867 --> 00:32:32,826 [Jiuming] Coming in. 643 00:32:35,120 --> 00:32:36,746 - [Jiuming] Hold us steady. - [inhales sharply] Yeah. 644 00:32:39,124 --> 00:32:42,586 [Jonas, over radio] Jiuming. Sixty degrees down. 645 00:32:42,586 --> 00:32:44,045 Two feet forward. 646 00:32:47,716 --> 00:32:48,675 Jiuming! 647 00:32:52,220 --> 00:32:53,346 [alarm blaring] 648 00:32:58,018 --> 00:32:58,977 Go, go, go! 649 00:33:00,395 --> 00:33:01,771 Full thrust! Full thrust! 650 00:33:11,531 --> 00:33:12,824 - [Jiuming gasps] - [grunts] 651 00:33:13,575 --> 00:33:14,451 [Jonas] Jiuming! 652 00:33:16,036 --> 00:33:16,828 [Meiying] No! 653 00:33:28,048 --> 00:33:29,466 [DJ] There's no telemetry. 654 00:33:31,635 --> 00:33:34,179 Dive 1, Dive 2. Do you copy? 655 00:33:35,805 --> 00:33:37,474 Dive 1, Dive 2. Do you copy? 656 00:33:39,601 --> 00:33:41,937 [DJ] We've got nothing here. 657 00:33:41,937 --> 00:33:45,774 Keep trying, DJ. Jess, prep the rescue sub. Stat. 658 00:33:45,774 --> 00:33:47,901 - Ugh, what happened? - I don't know. 659 00:33:49,986 --> 00:33:51,738 How do we know if they're still alive? 660 00:33:51,738 --> 00:33:53,156 Prep the rescue vehicle. 661 00:33:55,909 --> 00:33:58,370 [DJ] Dive 1, Dive 2. Do you copy? 662 00:33:59,162 --> 00:34:00,330 Come on, Jonas. 663 00:34:02,749 --> 00:34:04,209 [Jonas, echoing] Meiying. 664 00:34:04,209 --> 00:34:06,294 [Meiying coughing] 665 00:34:06,294 --> 00:34:07,504 [echoing] Meiying. 666 00:34:09,256 --> 00:34:10,257 - Meiying. - [electricity crackles] 667 00:34:10,257 --> 00:34:11,800 [Meiying] What happened? 668 00:34:11,800 --> 00:34:12,968 [Jonas] Took a nasty hit. 669 00:34:14,970 --> 00:34:16,096 Uncle Jiuming? 670 00:34:17,013 --> 00:34:18,640 Where's Uncle Jiuming? 671 00:34:18,640 --> 00:34:21,184 - Where is he? - We can't raise him. 672 00:34:21,184 --> 00:34:23,979 Hey. We work the problems one by one. 673 00:34:25,188 --> 00:34:26,231 We do what's in front of us... 674 00:34:26,231 --> 00:34:27,482 [crying] 675 00:34:27,482 --> 00:34:28,566 ...and then we do the next thing. 676 00:34:29,943 --> 00:34:31,236 We're gonna be okay. 677 00:34:32,779 --> 00:34:34,322 [Jess] Mac! 678 00:34:34,322 --> 00:34:36,616 The rescue sub isn't working. 679 00:34:36,616 --> 00:34:39,035 [over radio] The battery array was deliberately shorted out. 680 00:34:39,035 --> 00:34:40,370 It looks like sabotage. 681 00:34:40,370 --> 00:34:41,454 How's that possible? 682 00:34:41,454 --> 00:34:42,872 This isn't a secure area. 683 00:34:42,872 --> 00:34:44,207 There are 30 people who work here. 684 00:34:44,207 --> 00:34:45,917 Well, how long to fix it? 685 00:34:45,917 --> 00:34:48,378 It's the control boards, Mac. There is no fixing it. 686 00:34:51,756 --> 00:34:53,258 [Rigas] Try it now. 687 00:34:53,258 --> 00:34:54,551 [Meiying] What's our status? 688 00:34:54,551 --> 00:34:55,635 [Jonas] No comms, no heat. 689 00:34:56,803 --> 00:34:58,513 We're losing air fast. 690 00:34:58,513 --> 00:34:59,681 [Rigas] This isn't working. 691 00:34:59,681 --> 00:35:01,099 Flood in my extra O2. 692 00:35:02,684 --> 00:35:03,810 Already done. 693 00:35:03,810 --> 00:35:06,104 [Sal] I've got one last idea. 694 00:35:06,104 --> 00:35:08,106 Route the power through the heating cell. 695 00:35:08,106 --> 00:35:09,274 [radio static] 696 00:35:14,446 --> 00:35:16,531 I got Dive 1. Mac, I got Dive 1. 697 00:35:16,531 --> 00:35:18,700 - Jonas? - [Jonas chuckles over radio] 698 00:35:18,700 --> 00:35:20,327 Good to hear your voice, Mac. 699 00:35:20,327 --> 00:35:22,579 Not as good as it is to hear yours, brother. 700 00:35:22,579 --> 00:35:24,080 Talk to me. 701 00:35:24,080 --> 00:35:25,999 [smacks lips] It ain't good. 702 00:35:25,999 --> 00:35:28,668 Almost every system is down, and we're losing air fast. 703 00:35:28,668 --> 00:35:31,588 We'll get into the emergency dive suits... 704 00:35:31,588 --> 00:35:32,922 and we're gonna need a ride up. 705 00:35:34,549 --> 00:35:35,342 Jonas... 706 00:35:36,384 --> 00:35:37,635 it's not gonna be possible. 707 00:35:39,012 --> 00:35:40,513 What are you talking about? 708 00:35:40,513 --> 00:35:42,390 The battery array. It shorted out 709 00:35:42,390 --> 00:35:44,351 the control board in the rescue sub. 710 00:35:44,351 --> 00:35:45,852 We're investigating it now. 711 00:35:49,314 --> 00:35:50,231 Jonas? 712 00:35:51,608 --> 00:35:52,692 Jonas, can you hear me? 713 00:35:54,611 --> 00:35:56,029 Jonas, we can't get to you. 714 00:35:56,029 --> 00:35:57,906 [breathing heavily] 715 00:35:59,949 --> 00:36:00,950 We're gonna walk. 716 00:36:02,952 --> 00:36:04,371 We're gonna walk back across the trench. 717 00:36:04,371 --> 00:36:06,456 Make it into that sea floor station. 718 00:36:06,456 --> 00:36:07,999 And we're gonna get inside. 719 00:36:07,999 --> 00:36:09,876 And then we're gonna get to the surface. 720 00:36:09,876 --> 00:36:12,379 Those suits have two hours of air tops. 721 00:36:12,379 --> 00:36:14,881 They're only designed for brief extravehicular work. 722 00:36:14,881 --> 00:36:17,300 We'll go slow and steady. They'll hold. 723 00:36:17,300 --> 00:36:19,177 It's three kilometers. 724 00:36:19,177 --> 00:36:21,096 You'll be defenseless out there. 725 00:36:21,096 --> 00:36:22,931 What do you want from me, Mac? 726 00:36:22,931 --> 00:36:25,558 This is what we got, and this is what we're gonna do. 727 00:36:25,558 --> 00:36:26,643 [breathing heavily] 728 00:36:28,019 --> 00:36:29,646 Half our team is dead, 729 00:36:29,646 --> 00:36:31,314 and I'm not losing the other half. 730 00:36:37,278 --> 00:36:39,864 [automated voice] Beginning suit initialization. 731 00:36:39,864 --> 00:36:41,908 Joint actuators functioning. 732 00:36:41,908 --> 00:36:45,370 Ultrasonic signal communications online. 733 00:36:45,370 --> 00:36:47,205 Initialization complete. 734 00:36:50,291 --> 00:36:52,710 Abandoning Dive 1, Mac. 735 00:36:52,710 --> 00:36:54,129 [air hisses] 736 00:36:54,129 --> 00:36:55,171 The radios won't relay to the surface, 737 00:36:55,171 --> 00:36:56,756 so we're going dark. 738 00:36:56,756 --> 00:36:58,800 Talk to you on the other side. 739 00:36:58,800 --> 00:37:00,135 Godspeed, Jonas. 740 00:37:06,933 --> 00:37:08,768 [automated voice] Emergency escape initiated. 741 00:37:26,828 --> 00:37:28,246 [distant chittering] 742 00:37:54,355 --> 00:37:55,440 [Jiuming, over radio] Hey. Whoa! 743 00:37:57,066 --> 00:37:58,109 Almost killed you. 744 00:37:59,152 --> 00:38:00,278 The hell are you doing? 745 00:38:00,278 --> 00:38:02,030 Saving your ass. 746 00:38:02,030 --> 00:38:03,740 And walking back to that station. 747 00:38:05,492 --> 00:38:07,160 What are you doing? 748 00:38:07,160 --> 00:38:08,828 Saving your ass. 749 00:38:08,828 --> 00:38:11,247 And walking back to that station. 750 00:38:11,247 --> 00:38:12,832 - Don't have much time. - Let's get going. 751 00:38:15,502 --> 00:38:16,878 - Jiu. - Oh. 752 00:38:18,546 --> 00:38:20,548 [in Mandarin] Uncle, I thought you-- 753 00:38:20,548 --> 00:38:22,425 You're not going to get rid of me that easily. 754 00:38:24,511 --> 00:38:25,595 [Rigas, in English] Hey. 755 00:38:25,595 --> 00:38:27,639 Hey. Let me check. 756 00:38:27,639 --> 00:38:28,723 [automated voice] Air left... 757 00:38:28,723 --> 00:38:30,308 Hey, you need to calm down 758 00:38:30,308 --> 00:38:31,809 or you're gonna run out of oxygen, Lance. 759 00:38:31,809 --> 00:38:33,603 [breathes heavily] I don't think i can. 760 00:38:33,603 --> 00:38:35,355 [Rigas] Think of it as cosplay. 761 00:38:35,355 --> 00:38:38,775 [Sal, chuckling] Or we could be paintballing. 762 00:38:38,775 --> 00:38:40,610 [Curtis] Like the ultimate team-building exercise. 763 00:38:40,610 --> 00:38:42,028 [Jonas] We need to cover distance 764 00:38:42,028 --> 00:38:43,863 while the megs are still occupied. 765 00:38:43,863 --> 00:38:45,448 [automated voice] Three kilometers to destination. 766 00:38:45,448 --> 00:38:47,325 [Meiying] Away from the megs is fine by me. 767 00:38:47,325 --> 00:38:49,035 [Jiuming] We're a strong group. 768 00:38:49,035 --> 00:38:50,286 We can do this. 769 00:38:52,789 --> 00:38:54,624 Amazing. 770 00:38:54,624 --> 00:38:57,585 Lighting courtesy of Mother Nature. 771 00:38:57,585 --> 00:38:59,045 [Sal] It's incredible, 772 00:38:59,045 --> 00:39:01,172 there are new species all around us. 773 00:39:01,172 --> 00:39:03,466 Hey. Look. 774 00:39:03,466 --> 00:39:05,301 Look at this. It's beautiful. 775 00:39:09,013 --> 00:39:11,140 [Lance] Hello, my little biolum-- 776 00:39:11,140 --> 00:39:12,892 [screaming] 777 00:39:12,892 --> 00:39:15,186 There's a snake! There's a snake! 778 00:39:15,186 --> 00:39:17,188 Get this monster off my head! 779 00:39:17,188 --> 00:39:18,231 [screaming] 780 00:39:20,525 --> 00:39:22,235 [grunts, breathes heavily] 781 00:39:22,235 --> 00:39:23,820 No touching stuff. 782 00:39:23,820 --> 00:39:25,863 [Lance, breathing heavily] He started it. 783 00:39:28,449 --> 00:39:29,701 [Mac] Everyone clear the station. 784 00:39:29,701 --> 00:39:31,327 DJ, what's our time on Jonas? 785 00:39:31,327 --> 00:39:33,162 [DJ] Forty-one minutes since they went dark. 786 00:39:33,162 --> 00:39:34,539 At best, it'll take another hour 787 00:39:34,539 --> 00:39:35,707 for them to cover the distance. 788 00:39:35,707 --> 00:39:37,542 Listen up. 789 00:39:37,542 --> 00:39:39,586 We know there's some kind of rogue operation in the trench. 790 00:39:39,586 --> 00:39:40,795 Now, some bastard's got his fingers 791 00:39:40,795 --> 00:39:42,297 in our operation here. 792 00:39:42,297 --> 00:39:44,340 That sub was definitely sabotaged, 793 00:39:44,340 --> 00:39:45,925 so we've got a mole on the station. 794 00:39:45,925 --> 00:39:48,344 DJ, I want you to pull all surveillance footage 795 00:39:48,344 --> 00:39:50,513 from the sub bay for the last 24 hours. 796 00:39:50,513 --> 00:39:52,724 Jess, run the personnel files on the crew, 797 00:39:52,724 --> 00:39:54,726 look for anything suspect. 798 00:39:54,726 --> 00:39:56,060 We're gonna get these sons of bitches, 799 00:39:56,060 --> 00:39:57,812 but we have to watch our own backs. 800 00:39:57,812 --> 00:40:00,815 One of us mans the DCC at all times, understood? 801 00:40:00,815 --> 00:40:01,858 Yes. 802 00:40:05,987 --> 00:40:08,448 [Rigas, breathing heavily] Is it just me, 803 00:40:08,448 --> 00:40:10,533 or does walking three kilometers underwater 804 00:40:10,533 --> 00:40:12,285 sound like hard work? 805 00:40:12,285 --> 00:40:14,329 [Curtis] It certainly wasn't on my to-do list. 806 00:40:17,832 --> 00:40:20,335 [Lance] Baby octopi. 807 00:40:20,335 --> 00:40:22,503 So many colors. That's incredible. 808 00:40:22,503 --> 00:40:24,464 [breathing heavily] 809 00:40:26,299 --> 00:40:27,592 [Meiying] Anybody wanna play a game? 810 00:40:27,592 --> 00:40:28,676 [Jiuming] A game? 811 00:40:28,676 --> 00:40:30,261 [Rigas] This isn't a game. 812 00:40:30,261 --> 00:40:32,764 She means to keep our minds occupied. 813 00:40:32,764 --> 00:40:35,642 [Rigas] Right now, my mind is pretty damn occupied. 814 00:40:46,069 --> 00:40:47,236 [breathes heavily, yelps] 815 00:40:49,072 --> 00:40:50,531 [panting] 816 00:40:55,119 --> 00:40:56,829 [Lance screaming] 817 00:40:56,829 --> 00:40:59,207 There's a... there's a... It's... [screams] 818 00:40:59,791 --> 00:41:00,917 Lance? 819 00:41:00,917 --> 00:41:02,627 What was it? 820 00:41:02,627 --> 00:41:04,629 - [Curtis] I didn't see. - [Sal] Where's Lance? 821 00:41:04,629 --> 00:41:05,963 [Sal] Is it a meg? 822 00:41:08,424 --> 00:41:10,551 [Sal] Some... something's happened to him. I know it. 823 00:41:10,551 --> 00:41:11,678 [Jiuming] Lance? 824 00:41:12,553 --> 00:41:13,846 [breathing heavily] 825 00:41:15,431 --> 00:41:18,351 [Sal] No. Oh, no. 826 00:41:18,351 --> 00:41:19,977 We have to keep moving. 827 00:41:19,977 --> 00:41:21,729 No, we... We can't just leave him out there. 828 00:41:21,729 --> 00:41:23,147 We need to find him! 829 00:41:23,147 --> 00:41:24,565 Please, Jiuming. 830 00:41:24,565 --> 00:41:25,733 - I'm sorry. - [Sal sobbing] 831 00:41:26,651 --> 00:41:27,527 He's gone. 832 00:41:30,321 --> 00:41:33,116 Rigas, cover our six. Shoot anything that moves. 833 00:41:35,201 --> 00:41:37,161 You bet your ass I will. 834 00:41:38,788 --> 00:41:40,289 [electricity crackling] 835 00:41:43,334 --> 00:41:44,585 [tool clanking] 836 00:41:47,505 --> 00:41:48,464 [Montes grunts] 837 00:41:53,678 --> 00:41:55,555 [automated voice] Comms online. 838 00:41:55,555 --> 00:41:56,597 [laptop trills] 839 00:41:58,307 --> 00:42:00,601 What happened to you? 840 00:42:00,601 --> 00:42:03,354 [Montes] The Mana One crew stumbled upon our station. 841 00:42:03,354 --> 00:42:05,231 I took them out with a landslide. 842 00:42:05,231 --> 00:42:07,817 Okay, this is... this is out of control. 843 00:42:07,817 --> 00:42:09,527 [scoffs] You authorized me 844 00:42:09,527 --> 00:42:12,530 to do whatever's necessary to protect our operation. 845 00:42:12,530 --> 00:42:14,157 No. [chuckles] 846 00:42:15,032 --> 00:42:16,451 They're not dead. 847 00:42:16,451 --> 00:42:20,621 They are walking right now to the station. 848 00:42:20,621 --> 00:42:21,873 If they get there, 849 00:42:22,749 --> 00:42:24,459 we are screwed. 850 00:42:24,459 --> 00:42:26,919 - [sighs] - [tool clatters] 851 00:42:26,919 --> 00:42:28,421 [Rigas] There's still a kilometer to go, 852 00:42:28,421 --> 00:42:29,756 straight through that valley, 853 00:42:29,756 --> 00:42:31,215 and we don't have 854 00:42:31,215 --> 00:42:33,134 the bioluminescence to cover us. 855 00:42:33,134 --> 00:42:34,427 [Jiuming] We're going to be totally exposed out there. 856 00:42:34,427 --> 00:42:36,053 [Jonas] We don't have a choice. 857 00:42:36,053 --> 00:42:38,473 We only have enough air to go straight through. 858 00:42:38,473 --> 00:42:42,310 [breathes deeply] Let's keep our lights on low spectrum. 859 00:42:42,310 --> 00:42:44,228 [Rigas] Yeah. We don't want to attract the megs. 860 00:42:44,228 --> 00:42:46,981 [automated voice] One kilometer to destination. 861 00:42:46,981 --> 00:42:48,608 - [Rigas exhales] - [Jonas] O2 check? 862 00:42:48,608 --> 00:42:50,193 [Meiying] 65%. 863 00:42:50,193 --> 00:42:51,277 [Rigas] 50. 864 00:42:51,277 --> 00:42:53,488 [Sal] 26%. 865 00:42:53,488 --> 00:42:55,031 It's not gonna be enough. [breathing heavily] 866 00:42:55,031 --> 00:42:56,616 [Rigas] Hey, look at me. Look at me. 867 00:42:56,616 --> 00:42:58,910 Look at me, okay? Focus, okay? 868 00:42:58,910 --> 00:43:01,496 You can do this. Remember the training. 869 00:43:03,122 --> 00:43:04,832 [Jonas] Anything on sonar? 870 00:43:04,832 --> 00:43:07,168 [Jiuming] I got something, right at the edge of my range. 871 00:43:08,211 --> 00:43:09,921 Keeps going in and out. 872 00:43:09,921 --> 00:43:11,047 [sonar beeps] 873 00:43:13,090 --> 00:43:14,258 Stalking us. 874 00:43:23,059 --> 00:43:24,352 [automated voice] Proximity alert. 875 00:43:26,062 --> 00:43:27,480 - [Meiying screams] - [Sal] What is it? 876 00:43:27,480 --> 00:43:29,524 [all grunting] 877 00:43:33,402 --> 00:43:34,612 [Jonas] It's just a shoal of fish. 878 00:43:34,612 --> 00:43:36,280 [all breathing heavily] 879 00:43:36,280 --> 00:43:37,824 [Jonas] Stay calm, everyone. 880 00:43:37,824 --> 00:43:39,575 - [Jiuming] Are you okay? - Yeah. 881 00:43:39,575 --> 00:43:40,701 [Jonas] Keep moving. 882 00:43:43,621 --> 00:43:44,831 Ayo, Mac. 883 00:43:44,831 --> 00:43:46,415 We got jack on the security footage. 884 00:43:46,415 --> 00:43:47,625 Somebody deleted it. 885 00:43:47,625 --> 00:43:48,709 For the sub bay? 886 00:43:48,709 --> 00:43:50,670 For the whole damn station. 887 00:43:50,670 --> 00:43:52,421 They're good, but they don't know everything. 888 00:43:52,421 --> 00:43:54,590 There's a satellite uplink with an encrypted backup. 889 00:43:54,590 --> 00:43:56,008 I'm gonna go to the server room, 890 00:43:56,008 --> 00:43:57,385 see if I can pull it down. 891 00:43:57,385 --> 00:43:58,886 Time? 892 00:43:58,886 --> 00:44:00,304 One hour, 50. They'll be out of air soon. 893 00:44:00,304 --> 00:44:02,390 I'm scanning all channels, but nothing yet. 894 00:44:07,478 --> 00:44:10,398 That's it. Maybe 400 meters. 895 00:44:15,945 --> 00:44:16,946 [automated voice] Warning. 896 00:44:16,946 --> 00:44:18,447 Entering oxygen reserves. 897 00:44:18,447 --> 00:44:20,283 You can do this. 898 00:44:20,283 --> 00:44:22,285 - Yeah? - Yeah. [breath trembling] 899 00:44:22,285 --> 00:44:24,036 [Jiuming] I'm getting a reading. 900 00:44:24,036 --> 00:44:25,705 Many contacts to our right. 901 00:44:27,081 --> 00:44:28,124 Coming in fast. 902 00:44:31,127 --> 00:44:32,753 What, megs? 903 00:44:32,753 --> 00:44:36,048 No. Smaller. Faster. 904 00:44:39,552 --> 00:44:41,679 Everybody make it to the station! 905 00:44:41,679 --> 00:44:43,389 - Go, move! - [automated voice] Warning. 906 00:44:43,389 --> 00:44:45,016 - Oxygen level low. - [Rigas] Come on. 907 00:44:45,016 --> 00:44:45,725 - [Jonas] Come on. - [Sal] I'm out of air. 908 00:44:47,059 --> 00:44:48,477 [Jiuming] They're coming over the ridge! 909 00:44:50,146 --> 00:44:50,938 [snarling] 910 00:44:52,773 --> 00:44:54,025 What are those things? 911 00:44:54,025 --> 00:44:55,484 [Jiuming] It's too far. 912 00:44:55,484 --> 00:44:57,570 [Jonas] We need to make a stand! 913 00:44:57,570 --> 00:44:58,738 Turn and fight! 914 00:44:59,739 --> 00:45:00,573 [creatures snarling] 915 00:45:05,202 --> 00:45:06,162 [grunting] 916 00:45:11,208 --> 00:45:12,168 [yells] 917 00:45:12,960 --> 00:45:13,920 Come on! 918 00:45:15,504 --> 00:45:17,715 [creature snarling] 919 00:45:17,715 --> 00:45:19,133 - [Meiying screams] - Meiying! 920 00:45:19,133 --> 00:45:20,843 [Meiying] Help! Shoot their head! 921 00:45:20,843 --> 00:45:22,136 - Meiying! - Uncle! 922 00:45:25,097 --> 00:45:26,515 [Jiuming, grunting] I've got you! 923 00:45:26,515 --> 00:45:28,517 [in Mandarin] Hold on! 924 00:45:28,517 --> 00:45:29,226 [Meiying, in English] They're biting through the suit. 925 00:45:32,438 --> 00:45:33,564 [Jonas] Meiying! 926 00:45:35,024 --> 00:45:37,234 [grunting] 927 00:45:37,234 --> 00:45:38,277 [creatures snarling] 928 00:45:39,153 --> 00:45:40,363 [grunting] 929 00:45:41,614 --> 00:45:42,782 [grunts] 930 00:45:42,782 --> 00:45:44,700 [groans] No. No. 931 00:45:44,700 --> 00:45:46,243 Hold on, Curtis! 932 00:45:46,243 --> 00:45:48,245 [Sal] Too many! We don't have a chance! 933 00:45:51,540 --> 00:45:52,833 [snarling] 934 00:46:00,216 --> 00:46:01,842 [tense music playing] 935 00:46:01,842 --> 00:46:02,927 [creatures screeching] 936 00:46:07,098 --> 00:46:08,307 Everybody stay back! 937 00:46:10,226 --> 00:46:11,394 Keep going! 938 00:46:19,110 --> 00:46:20,277 [Jonas] Jiuming! 939 00:46:20,277 --> 00:46:21,570 [Jiuming] There's no choice. 940 00:46:23,114 --> 00:46:24,657 You really want to die, don't you? 941 00:46:33,624 --> 00:46:34,917 [metal creaking] 942 00:46:35,710 --> 00:46:36,794 [all grunting] 943 00:46:48,139 --> 00:46:49,598 [Meiying shrieks] 944 00:46:49,598 --> 00:46:51,350 Gotta make it to the airlock! 945 00:47:04,697 --> 00:47:05,906 [automated voice] Warning. Low air. 946 00:47:05,906 --> 00:47:07,283 It's no use 947 00:47:07,283 --> 00:47:08,117 - I'm holding you back. - Low air. 948 00:47:11,954 --> 00:47:13,622 - It's not too far. - [breathing heavily] 949 00:47:13,622 --> 00:47:15,166 You can make it! 950 00:47:15,166 --> 00:47:16,834 [automated voice] Warning. Low air. 951 00:47:16,834 --> 00:47:19,170 [Jiuming grunting] 952 00:47:19,170 --> 00:47:20,755 - Warning. Low air. - [breathing heavily, grunts] 953 00:47:20,755 --> 00:47:22,631 [Jiuming gasps, yells] 954 00:47:22,631 --> 00:47:23,924 [automated voice] Air depleted. 955 00:47:23,924 --> 00:47:25,384 [Sal screaming] 956 00:47:26,719 --> 00:47:27,553 [Jiuming screams] 957 00:47:29,055 --> 00:47:31,265 [grunts, screaming] 958 00:47:34,060 --> 00:47:35,811 - [Meiying] Uncle! - [breathes heavily] 959 00:47:35,811 --> 00:47:37,521 [automated voice] Visor failure imminent. 960 00:47:37,521 --> 00:47:39,023 [grunts] 961 00:47:39,023 --> 00:47:40,107 [Jonas] Jiuming! 962 00:47:40,107 --> 00:47:41,817 [breathing heavily, grunting] 963 00:47:41,817 --> 00:47:43,819 [both breathing heavily] 964 00:47:45,780 --> 00:47:47,281 [clanking] 965 00:47:47,281 --> 00:47:49,366 Okay. We gotta go. We don't have a choice. 966 00:47:49,366 --> 00:47:50,951 [Jonas] He's coming back around! 967 00:47:50,951 --> 00:47:52,703 - [Curtis] Oh, God! - [Jonas] Go, go, go! 968 00:47:55,581 --> 00:47:56,832 We have to do the override. 969 00:47:57,875 --> 00:47:59,418 [Curtis and Rigas panting] 970 00:47:59,418 --> 00:48:01,087 [Jiuming] Come on, hurry up. 971 00:48:01,087 --> 00:48:03,881 - Rigas, come on! - [suit beeping rapidly] 972 00:48:03,881 --> 00:48:05,091 [Rigas] You can do it. Get in! 973 00:48:07,676 --> 00:48:10,096 - [Meiying screams] - Shut the door! 974 00:48:10,096 --> 00:48:11,597 Curtis, you'll be okay. 975 00:48:11,597 --> 00:48:13,599 [automated voice] Suit implosion imminent. 976 00:48:13,599 --> 00:48:14,308 - Almost there. Almost there! - [Curtis] Oh, my God. 977 00:48:16,060 --> 00:48:17,061 [all grunt] 978 00:48:17,061 --> 00:48:18,354 It's gonna implode. 979 00:48:18,354 --> 00:48:19,730 [Rigas] Depressurize the room! 980 00:48:19,730 --> 00:48:21,482 - [beeping continues] - No, no, no. 981 00:48:21,482 --> 00:48:23,025 - [Implosion] - No! 982 00:48:23,025 --> 00:48:24,026 [both scream] 983 00:48:40,876 --> 00:48:42,670 [somber music playing] 984 00:49:05,234 --> 00:49:07,194 [Rigas] Son of a bitch! 985 00:49:07,194 --> 00:49:08,612 I hate these things! 986 00:49:10,281 --> 00:49:12,116 [Jonas] Hey, Rigas. 987 00:49:12,116 --> 00:49:13,868 Let's try to keep it together. 988 00:49:15,536 --> 00:49:16,996 We ain't out of the woods yet. 989 00:49:28,757 --> 00:49:29,967 [electricity buzzing] 990 00:49:36,182 --> 00:49:38,142 [footsteps echoing] 991 00:49:45,191 --> 00:49:46,150 Rigas. 992 00:49:58,370 --> 00:49:59,830 [Meiying] Where is everybody? 993 00:50:14,511 --> 00:50:15,804 [exhales sharply] 994 00:50:15,804 --> 00:50:17,223 What is that smell? 995 00:50:19,016 --> 00:50:20,100 Divers. 996 00:50:28,817 --> 00:50:29,860 Nobody home. 997 00:50:31,320 --> 00:50:32,446 [Rigas] I'll cover the door. 998 00:50:38,869 --> 00:50:42,831 Whoever's running this is not our friend. 999 00:50:42,831 --> 00:50:44,166 We need to contact Mana One ASAP. 1000 00:50:44,166 --> 00:50:45,459 Think you can handle it? 1001 00:50:45,459 --> 00:50:46,794 Yeah. Yeah, sure. 1002 00:50:50,422 --> 00:50:52,424 What is this that they're mining? 1003 00:50:52,424 --> 00:50:54,260 [Rigas] Whatever it is, they're sending it 1004 00:50:54,260 --> 00:50:56,262 up to the surface with these pods. 1005 00:50:56,262 --> 00:50:57,554 [keyboard clacking] 1006 00:51:02,851 --> 00:51:05,729 Mmm. Rare earth metals. 1007 00:51:05,729 --> 00:51:07,314 They're used in superconductors, 1008 00:51:07,314 --> 00:51:10,150 aerospace and quantum computing. 1009 00:51:10,150 --> 00:51:13,570 This box alone could be a billion dollars. 1010 00:51:14,905 --> 00:51:16,573 "Billion" with a "B?" 1011 00:51:16,573 --> 00:51:17,658 Yes. 1012 00:51:17,658 --> 00:51:18,742 - [laptop trills] - Mana One. 1013 00:51:18,742 --> 00:51:20,411 Jonas. Comms are live. 1014 00:51:22,454 --> 00:51:23,664 [radio static] 1015 00:51:25,249 --> 00:51:26,542 [Jonas] Come in. 1016 00:51:26,542 --> 00:51:28,335 It's Jonas. Getting this? 1017 00:51:28,335 --> 00:51:29,628 Hey, you're alive. 1018 00:51:29,628 --> 00:51:31,964 What's your status? 1019 00:51:31,964 --> 00:51:34,341 We lost Lance, Sal, and Curtis. 1020 00:51:35,718 --> 00:51:37,011 We're at the station. 1021 00:51:37,011 --> 00:51:39,638 It's a rogue mining operation. 1022 00:51:39,638 --> 00:51:41,056 Is there anyone down there? 1023 00:51:41,056 --> 00:51:42,933 Not that we've seen so far. 1024 00:51:42,933 --> 00:51:44,393 They've infiltrated Mana One. 1025 00:51:44,393 --> 00:51:46,437 The rescue sub was sabotaged. 1026 00:51:46,437 --> 00:51:48,647 - By who? - We're working on it. 1027 00:51:48,647 --> 00:51:49,732 But check this out. 1028 00:51:49,732 --> 00:51:51,400 I was going over the video 1029 00:51:51,400 --> 00:51:53,736 of when you went over that station before. 1030 00:51:53,736 --> 00:51:55,112 Look at the north side. 1031 00:51:57,948 --> 00:52:00,576 [Jiuming] Looks like emergency escape pods. 1032 00:52:00,576 --> 00:52:02,953 [Meiying] It's the opposite side from where we are. 1033 00:52:18,719 --> 00:52:20,304 [Meiying] Feels dead in here. 1034 00:52:20,304 --> 00:52:21,430 Stay close. 1035 00:52:24,558 --> 00:52:26,018 These are my designs. 1036 00:52:27,186 --> 00:52:28,354 How do they have this? 1037 00:52:40,866 --> 00:52:42,159 Looks like this is it. 1038 00:52:48,165 --> 00:52:49,249 [Jiuming sighs] 1039 00:52:53,420 --> 00:52:54,546 On three. 1040 00:52:54,546 --> 00:52:56,090 Three. 1041 00:52:56,090 --> 00:52:57,549 [both grunting] 1042 00:53:00,552 --> 00:53:01,762 - [Jiuming] Again. - It's not gonna work. 1043 00:53:01,762 --> 00:53:03,806 [both grunting] 1044 00:53:13,399 --> 00:53:14,400 After you. 1045 00:53:17,653 --> 00:53:19,988 [Rigas] Ah, this is more like it. 1046 00:53:19,988 --> 00:53:22,032 Let's crack open a pod and get out of here. 1047 00:53:24,326 --> 00:53:26,161 [Jiuming] Nothing here. 1048 00:53:26,161 --> 00:53:28,038 These controls ain't working. 1049 00:53:28,038 --> 00:53:29,373 We need to close the hatch. 1050 00:53:29,373 --> 00:53:30,541 [Rigas] On it. 1051 00:53:30,541 --> 00:53:31,959 [hatch whirring] 1052 00:53:35,129 --> 00:53:37,339 Guys, that wasn't me. 1053 00:53:39,508 --> 00:53:42,052 Jonas, now that I have you here, 1054 00:53:42,052 --> 00:53:43,554 we need to talk candidly. 1055 00:53:43,554 --> 00:53:45,222 I have full control of the station, 1056 00:53:45,222 --> 00:53:46,807 and I've locked down this room. 1057 00:53:46,807 --> 00:53:48,016 Jess? 1058 00:53:48,016 --> 00:53:49,685 Your life is in my hands. 1059 00:53:49,685 --> 00:53:50,936 What are you doing, Jess? 1060 00:53:53,397 --> 00:53:55,774 These are your friends. 1061 00:53:55,774 --> 00:53:57,401 They've been with you for years. 1062 00:53:57,401 --> 00:53:58,986 I know it hurts. 1063 00:53:58,986 --> 00:54:00,487 And we're talking because I'd prefer 1064 00:54:00,487 --> 00:54:02,364 we were on the same side. 1065 00:54:02,364 --> 00:54:04,575 All making so much money, it ceases to have meaning. 1066 00:54:04,575 --> 00:54:06,034 You're offering us money? 1067 00:54:08,704 --> 00:54:10,956 Three of our friends are dead because of you. 1068 00:54:10,956 --> 00:54:12,875 You think I'm gonna forget about that? 1069 00:54:16,587 --> 00:54:19,173 No, no, no, no, no! That's the first escape pod! 1070 00:54:19,173 --> 00:54:20,632 Son of a bitch! 1071 00:54:20,632 --> 00:54:24,803 Rigas? Rigas, you can save Meiying. 1072 00:54:24,803 --> 00:54:27,681 Take that speargun and shoot Jonas in the heart. 1073 00:54:30,225 --> 00:54:31,185 [slurps] 1074 00:54:39,651 --> 00:54:41,320 [breathing heavily] 1075 00:54:49,495 --> 00:54:51,038 Don't shoot him. 1076 00:54:54,875 --> 00:54:56,376 [breathing heavily] 1077 00:55:03,926 --> 00:55:04,885 Do it. 1078 00:55:05,636 --> 00:55:06,803 Go ahead. 1079 00:55:09,139 --> 00:55:11,016 It's the only way Meiying survives. 1080 00:55:15,229 --> 00:55:16,313 Do it. 1081 00:55:18,524 --> 00:55:19,483 Rigas! 1082 00:55:20,943 --> 00:55:22,569 Do it! 1083 00:55:22,569 --> 00:55:25,280 [Rigas breathing heavily, shuddering] 1084 00:55:25,280 --> 00:55:27,199 - Do it! - No. I'm sorry. 1085 00:55:27,199 --> 00:55:30,911 I'm sorry. I'm sorry, I can't. I can't. I can't. [exhales] 1086 00:55:30,911 --> 00:55:32,496 [breathes deeply] 1087 00:55:37,459 --> 00:55:38,669 [breath trembling] 1088 00:55:38,669 --> 00:55:40,379 That was the last pod. 1089 00:55:42,589 --> 00:55:44,716 I told you that wouldn't work. 1090 00:55:44,716 --> 00:55:45,842 Put me on. 1091 00:55:48,679 --> 00:55:50,889 [Driscoll] Oh, sorry it had to come to this. 1092 00:55:52,099 --> 00:55:53,433 So... 1093 00:55:53,433 --> 00:55:55,060 we'll be back at work in a week, 1094 00:55:55,060 --> 00:55:59,022 using your technology to take whatever we want. 1095 00:55:59,022 --> 00:56:02,568 Your institute'll be a platform that we use 1096 00:56:02,568 --> 00:56:05,988 to plunder the ocean for decades. 1097 00:56:05,988 --> 00:56:07,739 [in Mandarin] Karma will get you. 1098 00:56:07,739 --> 00:56:08,699 [Driscoll in English] And before you start whining 1099 00:56:08,699 --> 00:56:10,117 about the ecosystem, 1100 00:56:10,117 --> 00:56:12,119 who cares? We'll make billions. 1101 00:56:12,119 --> 00:56:14,538 And no one is going to see the damage we do. 1102 00:56:14,538 --> 00:56:15,622 [in Mandarin] Shut up! 1103 00:56:17,541 --> 00:56:19,293 [Driscoll, in English] Jess, I've already dispatched 1104 00:56:19,293 --> 00:56:21,670 a clean-up crew to Mana One. 1105 00:56:21,670 --> 00:56:22,796 Finish this. 1106 00:56:24,840 --> 00:56:25,841 [metal thuds] 1107 00:56:27,384 --> 00:56:30,012 [Rigas] How do we open the door? 1108 00:56:30,012 --> 00:56:32,306 [Jiuming] If we could cut the comm link to the surface... 1109 00:56:33,432 --> 00:56:34,808 she couldn't control anything. 1110 00:56:34,808 --> 00:56:36,268 [Rigas] But it's back in the first room, 1111 00:56:36,268 --> 00:56:38,312 and there's no getting through this door. 1112 00:56:38,312 --> 00:56:40,355 This airlock still works! 1113 00:56:40,355 --> 00:56:42,608 Why would you go through the airlock? There's no pod. 1114 00:56:42,608 --> 00:56:44,735 I'll swim to the airlock where we came in 1115 00:56:44,735 --> 00:56:46,153 and do the override. 1116 00:56:46,153 --> 00:56:49,281 You have no suit. How could it work? 1117 00:56:49,281 --> 00:56:51,325 [Rigas] Water doesn't compress under pressure, 1118 00:56:51,325 --> 00:56:53,410 so if he can force water in his sinus cavities, 1119 00:56:53,410 --> 00:56:55,954 he could survive 30, maybe 60 seconds 1120 00:56:55,954 --> 00:56:57,372 before he passes out. 1121 00:56:57,372 --> 00:56:58,540 - It is possible. - [breathes deeply] 1122 00:57:01,043 --> 00:57:02,919 We work the problems one by one. 1123 00:57:02,919 --> 00:57:04,671 [breathing heavily] 1124 00:57:04,671 --> 00:57:07,549 We do what's in front of us, then we do the next thing. 1125 00:57:12,220 --> 00:57:13,221 [hatch whirring] 1126 00:57:15,724 --> 00:57:17,309 [Jiuming] If anyone can do this, 1127 00:57:17,976 --> 00:57:18,935 it's you. 1128 00:57:25,525 --> 00:57:26,485 [machine buzzes] 1129 00:57:36,745 --> 00:57:39,206 [Meiying] Won't he be crushed by the pressure? 1130 00:57:39,206 --> 00:57:41,083 [Rigas] It doesn't work like that. 1131 00:57:41,083 --> 00:57:44,753 You don't see fish wearing metal suits, do you? 1132 00:57:44,753 --> 00:57:47,839 It's about air. It reacts under pressure. 1133 00:57:47,839 --> 00:57:50,550 And that's why he has to blow it out of his sinuses. 1134 00:58:17,911 --> 00:58:18,912 [handle rattles] 1135 00:58:27,045 --> 00:58:28,380 - [snarls] - [muffled grunt] 1136 00:58:28,380 --> 00:58:29,631 [tense music playing] 1137 00:58:37,806 --> 00:58:39,391 - [hatch opens] - [alarm blares] 1138 00:58:48,942 --> 00:58:50,277 [water dripping] 1139 00:58:50,277 --> 00:58:51,987 [Montes] Hey there, tree hugger. 1140 00:58:56,241 --> 00:58:59,077 Jonas Taylor, eco-warrior, 1141 00:58:59,077 --> 00:59:01,121 fighting the good fight. 1142 00:59:01,121 --> 00:59:03,123 Well, guess what? 1143 00:59:03,123 --> 00:59:04,166 You lost. 1144 00:59:05,125 --> 00:59:06,501 [chuckling] 1145 00:59:06,501 --> 00:59:09,087 - [coughing] - [Montes speaking Spanish] 1146 00:59:09,087 --> 00:59:12,799 [in English] I spent two years in a Manila prison 1147 00:59:12,799 --> 00:59:15,677 after you and your eco-freak buddies 1148 00:59:16,553 --> 00:59:18,555 had our ship seized. 1149 00:59:18,555 --> 00:59:21,141 I thought about you every single day. 1150 00:59:22,768 --> 00:59:25,395 You don't even remember me, do you? 1151 00:59:25,395 --> 00:59:26,938 - Hmm? - [breathes deeply] 1152 00:59:26,938 --> 00:59:28,440 [Montes] No? 1153 00:59:28,440 --> 00:59:30,650 Montes. 1154 00:59:30,650 --> 00:59:33,612 There's a million scumbags in this world. [grunts] 1155 00:59:36,615 --> 00:59:38,617 It's hard to keep track of all of 'em. 1156 00:59:39,534 --> 00:59:40,786 [both grunting] 1157 00:59:55,300 --> 00:59:56,635 [in Mandarin] I don't think I can make it! 1158 00:59:56,635 --> 00:59:58,178 You can do it. It's okay. 1159 00:59:58,845 --> 01:00:00,472 [pants] 1160 01:00:00,472 --> 01:00:02,516 [both grunting] 1161 01:00:02,516 --> 01:00:03,475 [yells] 1162 01:00:07,979 --> 01:00:09,856 [both grunting] 1163 01:00:14,444 --> 01:00:15,946 [machine powering up] 1164 01:00:25,580 --> 01:00:26,706 [grunts] 1165 01:00:34,548 --> 01:00:35,340 [Montes groans] 1166 01:00:37,384 --> 01:00:38,301 [grunts] 1167 01:00:43,557 --> 01:00:45,058 - [machine stops] - [groans] 1168 01:00:47,352 --> 01:00:48,478 [in Mandarin] We're going to die! 1169 01:00:48,478 --> 01:00:49,521 It's ok, it's ok. 1170 01:00:52,315 --> 01:00:53,316 [grunts] 1171 01:00:56,653 --> 01:00:58,613 [panting] 1172 01:01:03,034 --> 01:01:04,619 - [Jonas yelps, grunts] - [Montes grunts] 1173 01:01:05,453 --> 01:01:07,080 [both grunting] 1174 01:01:13,378 --> 01:01:14,880 - [alarm blaring] - [buzzes] 1175 01:01:16,840 --> 01:01:18,341 [both grunting] 1176 01:01:28,351 --> 01:01:30,061 - [alarm sounding] - [water rushing] 1177 01:01:47,579 --> 01:01:48,538 Meiying! 1178 01:01:49,414 --> 01:01:50,373 Meiying! 1179 01:01:52,334 --> 01:01:54,294 [Jiuming and Rigas coughing] 1180 01:01:54,294 --> 01:01:55,378 [Jiuming gasps] 1181 01:01:55,378 --> 01:01:57,005 [Meiying coughing] 1182 01:02:01,134 --> 01:02:02,844 [helicopters whirring] 1183 01:02:09,601 --> 01:02:11,603 Clean up crew approaching Mana One. 1184 01:02:11,603 --> 01:02:13,772 About time. We are on alert. 1185 01:02:13,772 --> 01:02:16,274 Everyone confined to their quarters. 1186 01:02:16,274 --> 01:02:18,735 We need to get control of Mana One 1187 01:02:18,735 --> 01:02:20,695 and dispose of any liabilities. 1188 01:02:25,742 --> 01:02:26,952 [DJ] What's the emergency? 1189 01:02:26,952 --> 01:02:28,912 [Mac] I got into the security backup. 1190 01:02:28,912 --> 01:02:29,996 Look at this. 1191 01:02:32,165 --> 01:02:33,708 Jess disabled the rescue sub. 1192 01:02:35,210 --> 01:02:37,253 - What? - Watch. 1193 01:02:37,253 --> 01:02:38,922 Like she could be repairing it, right? 1194 01:02:38,922 --> 01:02:40,173 But no, wait. 1195 01:02:43,301 --> 01:02:44,552 [DJ gasps] 1196 01:02:44,552 --> 01:02:45,971 [Jonas] It's Montes' sub. 1197 01:02:45,971 --> 01:02:47,514 That's our ride out of here. 1198 01:02:51,726 --> 01:02:53,520 [system beeping] 1199 01:02:53,520 --> 01:02:55,605 [system powering up] 1200 01:02:55,605 --> 01:02:56,982 There's a leak in the hydraulics. 1201 01:02:56,982 --> 01:02:58,775 Predator countermeasures are down. 1202 01:02:58,775 --> 01:03:00,777 [sighs] We'll never make it past the megs. 1203 01:03:00,777 --> 01:03:02,445 [Jiuming] We need a distraction. 1204 01:03:02,445 --> 01:03:03,947 [Rigas sighs] 1205 01:03:03,947 --> 01:03:06,116 Light up the station. The megs will attack it. 1206 01:03:06,116 --> 01:03:07,659 Yeah. And kill us. 1207 01:03:08,576 --> 01:03:10,161 Not if we're fast enough. 1208 01:03:10,161 --> 01:03:11,079 Jiuming! 1209 01:03:13,498 --> 01:03:14,457 [grunting] 1210 01:03:19,254 --> 01:03:21,006 - [Jonas] Hey, Rigas. - Yep? 1211 01:03:21,006 --> 01:03:22,841 For a moment, I thought you were gonna kill me back there. 1212 01:03:22,841 --> 01:03:25,427 [sighs] Well, she did say to shoot you in the heart. 1213 01:03:25,427 --> 01:03:27,721 And I know for a fact you ain't got one of those. 1214 01:03:27,721 --> 01:03:28,972 [chuckles] 1215 01:03:28,972 --> 01:03:30,473 [grunts, breathes heavily] 1216 01:03:32,976 --> 01:03:34,227 [in Mandarin] Thank you for working. 1217 01:03:43,695 --> 01:03:44,654 [Rigas grunts] 1218 01:03:44,654 --> 01:03:46,197 [electricity crackling] 1219 01:03:46,197 --> 01:03:48,199 [Rigas grunting] 1220 01:03:48,199 --> 01:03:49,701 [in English] Gotta close the hatch, Jonas. 1221 01:03:49,701 --> 01:03:50,702 [Jonas yelps] 1222 01:03:50,702 --> 01:03:52,537 [metal creaking] 1223 01:03:53,955 --> 01:03:55,081 We're all gonna die. 1224 01:03:55,081 --> 01:03:56,750 [grunting] 1225 01:03:56,750 --> 01:03:57,834 He's gonna make it. 1226 01:03:57,834 --> 01:03:58,835 No, he's not. 1227 01:04:01,046 --> 01:04:02,088 [Jiuming yelps] 1228 01:04:02,088 --> 01:04:03,339 - He's gonna make it. - No! 1229 01:04:03,339 --> 01:04:05,341 We have to close the hatch! 1230 01:04:05,341 --> 01:04:06,801 [screams, grunts] 1231 01:04:10,138 --> 01:04:11,681 - [Rigas] Close it! Jonas! - [alarm blaring] 1232 01:04:17,937 --> 01:04:18,730 [gasps] 1233 01:04:20,523 --> 01:04:21,649 [Jiuming] I'm here! 1234 01:04:21,649 --> 01:04:23,526 [grunts] 1235 01:04:23,526 --> 01:04:24,903 - [Jonas] That's him! - [grunts] 1236 01:04:34,454 --> 01:04:36,372 [panting] 1237 01:04:36,372 --> 01:04:37,499 [Jonas] That was close. 1238 01:04:39,250 --> 01:04:40,251 Too close. 1239 01:04:42,796 --> 01:04:45,173 You should have shut the hatch. 1240 01:04:45,173 --> 01:04:47,050 Yeah. Meiying would have killed me. 1241 01:04:51,054 --> 01:04:52,889 You thought about it, though. 1242 01:04:52,889 --> 01:04:54,265 Yeah. We thought about it. 1243 01:04:55,058 --> 01:04:56,142 Didn't we, Rigas? 1244 01:04:56,142 --> 01:04:57,936 [sighs] Shut up. 1245 01:04:59,020 --> 01:05:01,022 Just a little bit. 1246 01:05:01,022 --> 01:05:02,816 [in Mandarin] Very funny. 1247 01:05:02,816 --> 01:05:04,067 [chuckling] 1248 01:05:11,032 --> 01:05:12,200 [Jiuming, in English] Explosives? 1249 01:05:13,827 --> 01:05:14,786 Check this out. 1250 01:05:14,786 --> 01:05:16,454 Look what else. 1251 01:05:29,300 --> 01:05:31,177 [Meiying] Is that gonna be a problem? 1252 01:05:31,177 --> 01:05:33,388 [Jiuming] It's a hole in the thermal layer. 1253 01:05:33,388 --> 01:05:36,516 It must have been caused by the mining explosions. 1254 01:05:36,516 --> 01:05:38,017 It will seal up eventually. 1255 01:05:38,852 --> 01:05:40,395 Eventually? 1256 01:05:40,395 --> 01:05:42,897 Yeah. Within an hour. 1257 01:05:42,897 --> 01:05:44,858 [Meiying] Can the megs follow us through? 1258 01:05:46,025 --> 01:05:47,152 [Jiuming] I hope not. 1259 01:06:06,254 --> 01:06:07,463 [grunting] 1260 01:06:11,634 --> 01:06:13,511 Boys, I don't want to harm you, 1261 01:06:13,511 --> 01:06:15,597 but I do need you to come out of this room. 1262 01:06:15,597 --> 01:06:17,849 It's Jess. She's got three soldiers. 1263 01:06:19,058 --> 01:06:20,560 [DJ] Yeah. It's go time. 1264 01:06:21,561 --> 01:06:22,770 Take this. 1265 01:06:22,770 --> 01:06:24,063 - The hell is this? - It's a Taser. 1266 01:06:24,939 --> 01:06:26,566 Open up. 1267 01:06:26,566 --> 01:06:27,859 They tried to kill Jonas, 1268 01:06:27,859 --> 01:06:29,027 they're definitely gonna kill us. 1269 01:06:29,027 --> 01:06:30,528 Okay, listen. Here's the plan. 1270 01:06:30,528 --> 01:06:32,447 On the count of three, you'll open the door 1271 01:06:32,447 --> 01:06:34,199 and I'mma pepper spray 'em. 1272 01:06:34,199 --> 01:06:35,491 Right, and you'll shut the door and you're gonna wait. 1273 01:06:35,491 --> 01:06:37,202 Then go out there and use the Taser. 1274 01:06:37,202 --> 01:06:38,828 One, two, three. 1275 01:06:40,205 --> 01:06:41,998 [mercenaries screaming, groaning] 1276 01:06:41,998 --> 01:06:44,792 - [DJ] No, Mac, no! No, Mac... - [Mac screams] 1277 01:06:44,792 --> 01:06:47,670 [Mac] It burns! It burns! [screaming] 1278 01:06:47,670 --> 01:06:49,130 - [DJ] I'm sorry! - [Taser crackling] 1279 01:06:49,130 --> 01:06:50,757 Sleepy time. 1280 01:06:50,757 --> 01:06:52,800 [suspenseful music playing] 1281 01:07:05,438 --> 01:07:06,397 - What's that? - [computer beeping] 1282 01:07:09,484 --> 01:07:10,485 Trouble. 1283 01:07:18,618 --> 01:07:20,787 [Rigas] So, we're walking fast and with 1284 01:07:20,787 --> 01:07:22,872 a lot of determination, which is great. 1285 01:07:22,872 --> 01:07:25,083 But what exactly is the plan here? 1286 01:07:25,083 --> 01:07:26,459 They're armed and we're not. 1287 01:07:30,380 --> 01:07:31,839 [breathes deeply] 1288 01:07:31,839 --> 01:07:33,299 [Rigas] All righty. So what are you thinking? 1289 01:07:34,717 --> 01:07:36,719 What are you thinking? 1290 01:07:36,719 --> 01:07:38,346 You and I find Mac and DJ. 1291 01:07:38,346 --> 01:07:39,931 Rigas, grab what you can. 1292 01:07:39,931 --> 01:07:41,224 Secure a Zodiac so we can get off this thing. 1293 01:07:41,224 --> 01:07:42,684 [exhales] Rock and roll. 1294 01:07:42,684 --> 01:07:44,352 Safest if Meiying goes with you. 1295 01:07:44,352 --> 01:07:46,354 [indistinct radio chatter] 1296 01:07:52,735 --> 01:07:54,737 I'll protect her with my life. 1297 01:07:54,737 --> 01:07:55,905 And I'll protect her with mine. 1298 01:07:56,698 --> 01:07:58,908 No. 1299 01:07:58,908 --> 01:08:00,034 [Jonas] No. 1300 01:08:01,369 --> 01:08:02,328 Let's go. 1301 01:08:14,674 --> 01:08:16,759 [DJ] I told you to wait before you went out that door. 1302 01:08:16,759 --> 01:08:18,761 - How's your eyes? - My eye stings. 1303 01:08:18,761 --> 01:08:21,723 [grunts] If we climb up to the communications array, 1304 01:08:21,723 --> 01:08:23,975 we can bypass the DCC and we can call for help. 1305 01:08:23,975 --> 01:08:25,184 What are we supposed to say? 1306 01:08:25,184 --> 01:08:27,520 Uh... terrorist action? 1307 01:08:27,520 --> 01:08:29,981 - Yeah, good. Terrorist action. - Yeah, terrorist action. 1308 01:08:29,981 --> 01:08:31,357 - [DJ] Okay. - You got a better idea? 1309 01:08:31,357 --> 01:08:32,984 - [mercenary] Freeze! - [Mac yelps] 1310 01:08:32,984 --> 01:08:34,027 Oh, no. 1311 01:08:38,781 --> 01:08:40,283 [all grunting] 1312 01:08:43,828 --> 01:08:45,413 DJ! DJ! 1313 01:08:45,413 --> 01:08:46,456 [grunts] 1314 01:08:47,415 --> 01:08:48,499 What the hell? 1315 01:08:48,499 --> 01:08:51,711 Wow! Yeah, baby! Get some! 1316 01:08:51,711 --> 01:08:52,962 - Hey. - Run, Mac! Run! 1317 01:08:54,339 --> 01:08:55,381 - [Mac yelps] - [DJ] Go, go, go! 1318 01:08:56,299 --> 01:08:58,134 [Mac grunting] 1319 01:08:58,134 --> 01:08:59,719 [both scream] 1320 01:09:08,144 --> 01:09:09,645 [mercenary] Spread out! Find 'em. 1321 01:09:13,066 --> 01:09:15,985 [grunts] You got Tasers? Now you can swim? 1322 01:09:15,985 --> 01:09:18,905 All of a sudden you run around like you're frickin' Batman. 1323 01:09:18,905 --> 01:09:21,199 - Hell yeah. - [both panting] 1324 01:09:21,199 --> 01:09:24,577 After last time, y'all begged me to come back. 1325 01:09:24,577 --> 01:09:27,622 -"DJ, oh, we family, DJ." - [gunfire] 1326 01:09:27,622 --> 01:09:30,541 "DJ, we need you." Yeah, all right. Bet. 1327 01:09:30,541 --> 01:09:31,959 But I ain't stupid. 1328 01:09:31,959 --> 01:09:33,211 I trained up, I learned how to fight, 1329 01:09:33,211 --> 01:09:34,879 I learned how to swim, 1330 01:09:34,879 --> 01:09:36,881 and I will never go anywhere without my survival pack. 1331 01:09:36,881 --> 01:09:38,466 - Survival pack? - Yeah. 1332 01:09:38,466 --> 01:09:39,801 Check this out. 1333 01:09:39,801 --> 01:09:41,969 Mmm-hmm. Come here, baby. Come here. 1334 01:09:41,969 --> 01:09:44,472 Bam. [exhales] 1335 01:09:44,472 --> 01:09:47,266 Yeah, I even made poison-tipped bullets, 1336 01:09:47,266 --> 01:09:49,435 just like Jaws 2. 1337 01:09:49,435 --> 01:09:51,020 - [DJ grunts] - [mercenaries scream] 1338 01:09:53,106 --> 01:09:54,690 Come on, DJ! Let's go, let's go. 1339 01:09:57,110 --> 01:09:58,361 [both panting] 1340 01:09:58,361 --> 01:09:59,362 This is insane. 1341 01:10:03,116 --> 01:10:04,450 [mercenary 1] Freeze, assholes. 1342 01:10:06,536 --> 01:10:08,663 [mercenary 2] Yeah, freeze. 1343 01:10:08,663 --> 01:10:09,789 You got this? 1344 01:10:12,834 --> 01:10:16,504 [DJ] That was some unfortunate shit back there. 1345 01:10:16,504 --> 01:10:18,631 [Jiuming] No, please! Don't shoot! 1346 01:10:18,631 --> 01:10:21,259 [grunts, gasps] 1347 01:10:21,259 --> 01:10:22,844 [in Mandarin] I know you're looking for me and Jonas. 1348 01:10:22,844 --> 01:10:24,345 I also know you don't speak Chinese, 1349 01:10:24,345 --> 01:10:27,223 but I'm speaking it to distract you guys, 1350 01:10:27,223 --> 01:10:29,642 because my friend is about to attack you from behind. 1351 01:10:29,642 --> 01:10:31,060 [in English] What? 1352 01:10:31,060 --> 01:10:33,104 [mercenaries grunting] 1353 01:10:35,481 --> 01:10:36,649 [both grunt] 1354 01:10:36,649 --> 01:10:38,484 - [DJ yells] - [Jiuming] sucker. 1355 01:10:39,277 --> 01:10:40,361 [pants] 1356 01:10:40,361 --> 01:10:41,654 [exhales] 1357 01:10:41,654 --> 01:10:43,614 I thought you were dead. [chuckling] 1358 01:10:43,614 --> 01:10:45,491 - [Jiuming grunts] - Wishful thinking, Mac. 1359 01:10:45,491 --> 01:10:47,994 [DJ] If it ain't the deviated septum. 1360 01:10:47,994 --> 01:10:49,454 - Boat's leaving. - [DJ scoffs] 1361 01:10:53,833 --> 01:10:55,084 [Jess] What's our status? 1362 01:10:55,084 --> 01:10:56,043 [mercenary] Bravo team are inbound. 1363 01:10:56,043 --> 01:10:57,128 ETA, ten minutes. 1364 01:10:57,128 --> 01:10:58,212 Excellent. 1365 01:11:00,006 --> 01:11:01,340 Uh, what are you doing here? 1366 01:11:02,758 --> 01:11:03,718 [Jess chuckles] 1367 01:11:05,678 --> 01:11:06,637 [Montes] Mmm. 1368 01:11:07,847 --> 01:11:08,848 [breathes deeply] 1369 01:11:08,848 --> 01:11:10,766 - Are you okay? - Yeah. 1370 01:11:11,851 --> 01:11:14,061 Jonas is on Mana One. 1371 01:11:14,061 --> 01:11:16,939 We need to lock this place down now. 1372 01:11:16,939 --> 01:11:19,025 - [sighs] - [tablet beeps] 1373 01:11:19,025 --> 01:11:20,902 Search the station top to bottom. 1374 01:11:20,902 --> 01:11:22,445 Secure personnel in their quarters, 1375 01:11:22,445 --> 01:11:23,696 kill anyone else. 1376 01:11:24,322 --> 01:11:26,240 Go! Go! 1377 01:11:33,664 --> 01:11:34,624 Oh, my God. 1378 01:11:39,712 --> 01:11:41,422 Uh, guys? 1379 01:11:42,340 --> 01:11:44,592 We've got a big problem. 1380 01:11:44,592 --> 01:11:46,636 [ominous music playing] 1381 01:11:52,892 --> 01:11:54,393 [Jess, over phone] We tracked three megs 1382 01:11:54,393 --> 01:11:55,853 that escaped before the breach closed. 1383 01:11:55,853 --> 01:11:57,897 We're gonna need a good cover story for this. 1384 01:11:57,897 --> 01:11:59,482 Well, that shouldn't be hard. 1385 01:11:59,482 --> 01:12:01,859 Everyone knows Jonas and Jiuming were reckless. 1386 01:12:01,859 --> 01:12:03,986 No, we need a hero. 1387 01:12:03,986 --> 01:12:05,988 Like, someone to emerge 1388 01:12:05,988 --> 01:12:07,990 from this unforeseeable tragedy, 1389 01:12:07,990 --> 01:12:10,117 who can step into a leadership position 1390 01:12:10,117 --> 01:12:11,452 at the Institute. 1391 01:12:11,452 --> 01:12:15,164 Jess, are you ready for promotion? 1392 01:12:15,164 --> 01:12:17,667 I appreciate your confidence. 1393 01:12:17,667 --> 01:12:18,918 Jess! 1394 01:12:18,918 --> 01:12:20,169 It's from the thermocline breach. 1395 01:12:20,169 --> 01:12:21,504 But you can relax. 1396 01:12:21,504 --> 01:12:23,923 This place? Meg-proof. 1397 01:12:23,923 --> 01:12:25,716 I mean, Jonas was always afraid of this, 1398 01:12:25,716 --> 01:12:27,426 but I think, between trackers and gunships, 1399 01:12:27,426 --> 01:12:29,470 we can solve the problem and come out the other side 1400 01:12:29,470 --> 01:12:31,472 with a significant positive PR spin. 1401 01:12:32,306 --> 01:12:33,307 Yeah, I'm on it. 1402 01:12:33,307 --> 01:12:34,350 I was also thinking... 1403 01:12:38,896 --> 01:12:40,356 [yells] 1404 01:12:42,984 --> 01:12:45,111 - [Meiying yelps] - [Rigas grunts] 1405 01:12:45,903 --> 01:12:47,488 [Montes yelling] 1406 01:12:55,246 --> 01:12:56,998 [screams] 1407 01:13:00,459 --> 01:13:01,877 What now? 1408 01:13:01,877 --> 01:13:03,879 It's our only way off. We have to take it. 1409 01:13:03,879 --> 01:13:05,131 But that thing doesn't have the range 1410 01:13:05,131 --> 01:13:07,466 to get us to the mainland. 1411 01:13:07,466 --> 01:13:09,260 You're worried about the destination? 1412 01:13:09,260 --> 01:13:10,970 What about the first hundred yards? 1413 01:13:10,970 --> 01:13:12,680 That's where we goin' die. 1414 01:13:12,680 --> 01:13:14,098 We paddle out slow. 1415 01:13:14,098 --> 01:13:16,559 No engines. Minimal motion. 1416 01:13:16,559 --> 01:13:18,019 We won't look like food. 1417 01:13:18,019 --> 01:13:20,354 When we're clear, we make a run for it. Huh? 1418 01:13:20,354 --> 01:13:21,439 Let's do it. 1419 01:13:23,316 --> 01:13:25,276 [DJ] I still think we look like food. 1420 01:13:25,276 --> 01:13:27,778 [Jiuming] Shh. Quiet, everyone. 1421 01:13:27,778 --> 01:13:29,280 Paddle slowly. 1422 01:13:29,280 --> 01:13:31,824 This feels unpleasantly familiar. 1423 01:13:31,824 --> 01:13:34,035 I just hope it goes better than last time. 1424 01:13:34,952 --> 01:13:35,953 What happened last time? 1425 01:13:36,871 --> 01:13:38,122 You don't wanna know. 1426 01:13:43,044 --> 01:13:45,421 [Jiuming] Oh. Here he comes. 1427 01:13:45,421 --> 01:13:47,506 [tense music playing] 1428 01:13:52,178 --> 01:13:53,304 [commander] Go, go, go! 1429 01:13:55,389 --> 01:13:57,350 Let's not bring 'em back alive. 1430 01:13:57,350 --> 01:13:58,768 [engine starts] 1431 01:13:58,768 --> 01:14:00,436 You do know how to drive this thing, right? 1432 01:14:07,526 --> 01:14:09,820 Stop! Stop the engine right now. 1433 01:14:11,364 --> 01:14:12,948 Or you will attract the megs. 1434 01:14:14,408 --> 01:14:17,703 Okay. Be still. 1435 01:14:17,703 --> 01:14:19,497 - No motion whatsoever. - [engine stops] 1436 01:14:24,627 --> 01:14:26,003 I have the shot. 1437 01:14:27,421 --> 01:14:28,839 Take it. 1438 01:14:28,839 --> 01:14:30,508 - Get down! - [mercenary] Mate, do your job. 1439 01:14:30,508 --> 01:14:31,467 - Take the bloody shot. - It's not easy as it looks. 1440 01:14:31,467 --> 01:14:32,385 [mercenaries screaming] 1441 01:14:36,305 --> 01:14:38,015 [DJ] He got 'em! He ate 'em! 1442 01:14:38,015 --> 01:14:39,308 He ate the whole boat! 1443 01:14:42,353 --> 01:14:44,313 What happened? 1444 01:14:44,313 --> 01:14:46,440 [Montes, over phone] Jess is dead. 1445 01:14:46,440 --> 01:14:48,067 - What? - We stabilized Mana One 1446 01:14:48,067 --> 01:14:50,319 but Taylor and Zhang have escaped. 1447 01:14:50,319 --> 01:14:51,529 What do you want me to do? 1448 01:14:51,529 --> 01:14:53,114 [Driscoll] Fix it! Kill them! 1449 01:14:53,114 --> 01:14:55,449 You do this, you write your own ticket. 1450 01:14:55,449 --> 01:14:56,826 You are set for life. 1451 01:14:57,910 --> 01:15:00,037 Okay. 1452 01:15:00,037 --> 01:15:02,373 There's only a couple places they could make it to. 1453 01:15:02,373 --> 01:15:04,667 - Are you crying, Montes? - [line disconnects] 1454 01:15:09,880 --> 01:15:10,673 [canister hisses] 1455 01:15:17,012 --> 01:15:18,347 Any sign of the megs? 1456 01:15:19,348 --> 01:15:20,850 Negative. 1457 01:15:20,850 --> 01:15:22,893 There's no way this thing's gonna work. 1458 01:15:23,936 --> 01:15:25,479 It's gonna work. 1459 01:15:25,479 --> 01:15:27,440 Bloke, you got more chance of blowing up yourself 1460 01:15:27,440 --> 01:15:29,400 than one of the megs. 1461 01:15:29,400 --> 01:15:31,110 At least I won't get eaten. 1462 01:15:31,110 --> 01:15:33,028 Ha, I hear that. 1463 01:15:33,028 --> 01:15:34,989 Jo, can you make me one? 1464 01:15:36,699 --> 01:15:38,659 I got you covered, Mac. 1465 01:15:38,659 --> 01:15:40,745 We have to find a way to warn people. 1466 01:15:40,745 --> 01:15:43,164 In case the megs move towards land. 1467 01:15:43,164 --> 01:15:46,959 There's an island 60 klicks southeast of us. 1468 01:15:46,959 --> 01:15:49,003 It's listed as inhabited. 1469 01:15:49,003 --> 01:15:50,880 Inhabited by who? 1470 01:15:50,880 --> 01:15:53,090 The name more or less translates to... 1471 01:15:54,133 --> 01:15:55,092 Fun Island. 1472 01:15:56,302 --> 01:15:57,303 Fun Island? 1473 01:15:58,471 --> 01:16:00,097 [upbeat Mandarin song plays] 1474 01:16:01,015 --> 01:16:03,017 [people cheering] 1475 01:16:03,017 --> 01:16:04,185 [all] Yeah! 1476 01:16:04,185 --> 01:16:05,603 [indistinct chatter, laughter] 1477 01:16:09,482 --> 01:16:13,778 [host] Welcome to Fun Island. Our resort has everything. 1478 01:16:13,778 --> 01:16:16,489 The restaurant, amazing. 1479 01:16:16,489 --> 01:16:18,949 The disco, incredible. 1480 01:16:18,949 --> 01:16:20,743 - And our spa, to die for. - [man] Oh. 1481 01:16:20,743 --> 01:16:22,787 - [woman] Oh. - [host] OMG. 1482 01:16:22,787 --> 01:16:25,247 It's our special dish. Seafood Surprise! 1483 01:16:25,247 --> 01:16:27,833 Wow! I wouldn't know where to start. 1484 01:16:27,833 --> 01:16:29,877 Well, just don't miss out on the grilled shark. 1485 01:16:29,877 --> 01:16:31,587 - [dog whines] - Pippin! Pippin! 1486 01:16:31,587 --> 01:16:32,963 Pippin! 1487 01:16:32,963 --> 01:16:34,882 - Whoa, what is that? - [host] Pippin! 1488 01:16:34,882 --> 01:16:36,425 [tourist] What are they running from? 1489 01:16:39,762 --> 01:16:41,347 [businessman] Your first time at the rodeo? 1490 01:16:41,347 --> 01:16:43,015 [barks] 1491 01:16:43,015 --> 01:16:45,518 I worked with your dad since before you were born. 1492 01:16:45,518 --> 01:16:47,019 I never had this kind of trouble from him. 1493 01:16:47,019 --> 01:16:49,021 [in Mandarin] Can you put your phone down? 1494 01:16:49,021 --> 01:16:51,524 After all these hard years we're finally on vacation, 1495 01:16:51,524 --> 01:16:54,068 savor the moment. 1496 01:16:54,068 --> 01:16:55,986 [businessman, in English] Yeah, and I yelled at him too. 1497 01:16:55,986 --> 01:16:59,281 [in Mandarin] I've already got 400 likes. 1498 01:16:59,281 --> 01:17:00,658 [speaks Mandarin] 1499 01:17:00,658 --> 01:17:01,909 [in English] I'm sitting in paradise 1500 01:17:01,909 --> 01:17:03,786 and you are ruining it! 1501 01:17:03,786 --> 01:17:04,995 Who does that? Who... 1502 01:17:04,995 --> 01:17:06,956 ruins paradise for other people? 1503 01:17:06,956 --> 01:17:09,834 [upbeat song continues playing] 1504 01:17:09,834 --> 01:17:11,544 Hey, baby. 1505 01:17:11,544 --> 01:17:13,170 Wanna rub some oil on my back? 1506 01:17:14,380 --> 01:17:15,923 No? [chuckles] 1507 01:17:15,923 --> 01:17:17,007 How 'bout my front? [chuckling] 1508 01:17:17,675 --> 01:17:18,592 Ew. 1509 01:17:24,431 --> 01:17:25,432 [in Mandarin] Come over. 1510 01:17:25,432 --> 01:17:26,517 [indistinct chatter] 1511 01:17:26,517 --> 01:17:27,685 What? 1512 01:17:27,685 --> 01:17:28,978 [romantic music playing] 1513 01:17:30,145 --> 01:17:30,980 [chuckles] 1514 01:17:30,980 --> 01:17:32,565 What are you doing? 1515 01:17:32,565 --> 01:17:34,608 [chuckles, speaks Mandarin] 1516 01:17:38,612 --> 01:17:39,572 [in Mandarin] Yaoyao... 1517 01:17:42,658 --> 01:17:43,617 Will you marry me? 1518 01:17:48,789 --> 01:17:50,416 Find it, idiot! 1519 01:17:50,999 --> 01:17:51,959 Wait! 1520 01:17:54,044 --> 01:17:55,963 Have you found it? 1521 01:17:55,963 --> 01:17:58,048 - [squelching] - [water splashing] 1522 01:17:58,048 --> 01:17:59,758 [grunts] 1523 01:17:59,758 --> 01:18:00,801 [in English] Hey. 1524 01:18:04,263 --> 01:18:05,431 Yaoyao. 1525 01:18:06,640 --> 01:18:08,559 Yaoyao. 1526 01:18:08,559 --> 01:18:10,477 - Yaoyao! Yaoyao! - [boat thuds] 1527 01:18:10,477 --> 01:18:12,605 [people screaming] 1528 01:18:13,689 --> 01:18:15,774 [ominous music playing] 1529 01:18:19,695 --> 01:18:21,697 [people grunting, gasping] 1530 01:18:21,697 --> 01:18:23,198 [people coughing] 1531 01:18:23,198 --> 01:18:25,409 [woman shrieking] 1532 01:18:25,409 --> 01:18:27,244 [yelps] 1533 01:18:27,244 --> 01:18:28,621 [woman shrieks] 1534 01:18:43,761 --> 01:18:44,887 This doesn't look good. 1535 01:18:44,887 --> 01:18:47,473 Rigas, get us there fast! 1536 01:18:47,473 --> 01:18:49,058 [engine revving] 1537 01:18:54,897 --> 01:18:56,565 Kill the cell phone uplink. 1538 01:19:07,076 --> 01:19:09,745 [Driscoll] There's a lot of exposure for us on this. 1539 01:19:09,745 --> 01:19:11,956 Take care of Jonas and his team quickly, 1540 01:19:11,956 --> 01:19:13,540 and quietly. 1541 01:19:16,126 --> 01:19:17,753 [Jonas] Everybody out of the water! 1542 01:19:17,753 --> 01:19:19,922 - [Mac] Shark! Shark! - [Jonas] Get back on the beach! 1543 01:19:19,922 --> 01:19:22,591 - Get out of the water! - [Jiuming speaking Mandarin] 1544 01:19:22,591 --> 01:19:23,842 Get back on the beach, every... 1545 01:19:25,719 --> 01:19:27,304 [laughing] 1546 01:19:27,304 --> 01:19:28,806 [man, over radio] Mobile comms are down. Over. 1547 01:19:28,806 --> 01:19:30,683 [birds chirping] 1548 01:19:33,310 --> 01:19:34,520 [distant gunfire] 1549 01:19:38,732 --> 01:19:40,109 [speaks Spanish] 1550 01:19:46,156 --> 01:19:47,366 [foreboding music playing] 1551 01:19:54,581 --> 01:19:55,457 [creature calling] 1552 01:20:05,342 --> 01:20:07,052 - [screams] - [creature snarls] 1553 01:20:08,637 --> 01:20:10,222 [man screaming] 1554 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 [both grunting] 1555 01:20:11,515 --> 01:20:14,101 - [shrieks] - [creature snarls] 1556 01:20:14,101 --> 01:20:15,185 [in English] You copy, guys? 1557 01:20:15,185 --> 01:20:16,770 [snarling] 1558 01:20:16,770 --> 01:20:19,231 - [mercenary] Crocodile! - [mercenaries clamoring] 1559 01:20:19,231 --> 01:20:20,733 What is that? 1560 01:20:20,733 --> 01:20:22,234 - [mercenary] Move, move! - Get into the chopper. 1561 01:20:22,234 --> 01:20:23,944 - Now! Go with her! - [gunfire] 1562 01:20:26,071 --> 01:20:27,614 [roaring] 1563 01:20:28,449 --> 01:20:30,451 Mmm. Mmm. 1564 01:20:30,451 --> 01:20:31,827 [indistinct chatter] 1565 01:20:31,827 --> 01:20:33,120 - [gunfire] - [creature snarling] 1566 01:20:33,120 --> 01:20:35,456 [people clamoring, screaming] 1567 01:20:39,877 --> 01:20:40,878 [Jonas] Everybody out! 1568 01:20:40,878 --> 01:20:41,962 [Mac] Shark! 1569 01:20:41,962 --> 01:20:43,047 [Jiuming] Shark! 1570 01:20:43,047 --> 01:20:44,089 [in Mandarin] Go back! 1571 01:20:44,089 --> 01:20:45,049 Don't go into the water! 1572 01:20:45,049 --> 01:20:46,759 There's a shark! 1573 01:20:46,759 --> 01:20:48,052 [Jonas, in English] Get on the beach! 1574 01:20:48,052 --> 01:20:49,303 Go back! 1575 01:20:49,303 --> 01:20:50,763 We have to save them. 1576 01:20:50,763 --> 01:20:52,973 - I'm not leaving ya. - Cell phone's down. 1577 01:20:52,973 --> 01:20:54,475 Hello? Hello? 1578 01:20:54,475 --> 01:20:56,018 - [Mac] No signal. - There's no choice. 1579 01:20:56,018 --> 01:20:57,519 - She's right. - [Mac] We got no signal, guys. 1580 01:20:57,519 --> 01:20:59,605 Hey, you two! Find a way to call for help. 1581 01:20:59,605 --> 01:21:01,315 Let everyone know what happened. 1582 01:21:01,315 --> 01:21:02,524 Come on! Come on! This way! This way! 1583 01:21:03,734 --> 01:21:04,818 You're gonna hide. 1584 01:21:04,818 --> 01:21:06,445 See that lifeguard tower? 1585 01:21:06,445 --> 01:21:07,863 - Yeah. - You go there and you stay there. 1586 01:21:07,863 --> 01:21:09,031 This is not one of those things 1587 01:21:09,031 --> 01:21:10,449 where I tell you to do something, 1588 01:21:10,449 --> 01:21:11,784 you say "yes," 1589 01:21:11,784 --> 01:21:13,077 and then you do whatever you want. 1590 01:21:13,077 --> 01:21:14,495 Understand? 1591 01:21:14,495 --> 01:21:16,038 Yes. 1592 01:21:16,038 --> 01:21:17,289 You're not messing with me? 1593 01:21:17,289 --> 01:21:18,957 No. 1594 01:21:18,957 --> 01:21:20,959 I can't do what I need to do if I'm worried about you. 1595 01:21:21,960 --> 01:21:23,545 I'll be fine. 1596 01:21:23,545 --> 01:21:24,963 Promise me you'll come back. 1597 01:21:28,509 --> 01:21:29,927 You know I love you. 1598 01:21:40,062 --> 01:21:41,355 [boat pedals squeaking] 1599 01:21:47,528 --> 01:21:48,695 [screaming] 1600 01:21:49,738 --> 01:21:50,948 [squeaking] 1601 01:21:52,783 --> 01:21:53,951 [screaming] 1602 01:21:56,703 --> 01:21:58,580 [people screaming] 1603 01:22:05,295 --> 01:22:07,089 [screaming] 1604 01:22:09,508 --> 01:22:10,592 Oh, shit. 1605 01:22:13,178 --> 01:22:14,263 [distant gunfire] 1606 01:22:15,472 --> 01:22:16,849 Sonny. 1607 01:22:16,849 --> 01:22:18,892 - Check that out. - [helicopter powers down] 1608 01:22:22,771 --> 01:22:24,314 Hey, yo, my man. You got a phone? 1609 01:22:24,314 --> 01:22:25,691 [people screaming] 1610 01:22:25,691 --> 01:22:27,067 What's everyone running from? 1611 01:22:27,067 --> 01:22:28,485 [creature snarls] 1612 01:22:28,485 --> 01:22:30,737 What the hell was that? 1613 01:22:30,737 --> 01:22:31,864 [Jonas] Three megs. 1614 01:22:31,864 --> 01:22:33,031 Three of us. 1615 01:22:33,031 --> 01:22:34,575 We each grab a jet ski. 1616 01:22:34,575 --> 01:22:35,826 Get them to chase it away 1617 01:22:35,826 --> 01:22:37,828 from these people and out to sea. 1618 01:22:37,828 --> 01:22:39,121 Then we harpoon them. 1619 01:22:39,121 --> 01:22:40,706 Oh, you mean with those jerry-rigged, 1620 01:22:40,706 --> 01:22:43,125 maybe-they-work, maybe-they-kill-us harpoons? 1621 01:22:43,125 --> 01:22:44,209 Yeah. 1622 01:22:44,209 --> 01:22:45,961 It's a terrible idea. 1623 01:22:45,961 --> 01:22:47,129 You got a better one? 1624 01:22:47,129 --> 01:22:48,338 No. No. 1625 01:22:48,338 --> 01:22:49,965 - Then we're agreed. - Yeah. 1626 01:22:49,965 --> 01:22:51,133 - Good. - Great. 1627 01:22:52,050 --> 01:22:53,010 [gunfire] 1628 01:22:53,927 --> 01:22:54,887 [creature roars] 1629 01:23:03,478 --> 01:23:05,272 [creature growling] 1630 01:23:06,315 --> 01:23:07,524 Montes! 1631 01:23:09,610 --> 01:23:10,569 Shit. 1632 01:23:15,991 --> 01:23:17,409 [sighs] 1633 01:23:17,409 --> 01:23:18,493 [creature snarls] 1634 01:23:25,375 --> 01:23:27,252 [snarling] 1635 01:23:28,837 --> 01:23:30,005 [screaming] 1636 01:23:38,639 --> 01:23:40,015 [DJ] Let's go old school. 1637 01:23:46,480 --> 01:23:48,357 The landline's down, too. 1638 01:23:48,357 --> 01:23:50,025 Okay, coast is clear. Let's go. 1639 01:23:56,949 --> 01:23:58,075 They can walk? 1640 01:23:58,075 --> 01:23:59,660 [roars] 1641 01:23:59,660 --> 01:24:00,619 Shit. 1642 01:24:02,162 --> 01:24:03,497 It's those things. 1643 01:24:03,497 --> 01:24:05,290 They haven't spotted us yet. 1644 01:24:05,290 --> 01:24:08,043 - Okay. - [creatures snarl] 1645 01:24:08,043 --> 01:24:09,044 [Rigas exhales] 1646 01:24:11,046 --> 01:24:12,464 [creature snarls] 1647 01:24:12,464 --> 01:24:14,049 What else you got in here? 1648 01:24:14,049 --> 01:24:15,592 Emergency stuff. 1649 01:24:15,592 --> 01:24:16,677 [unzips bag] 1650 01:24:18,178 --> 01:24:19,137 Okay. 1651 01:24:21,014 --> 01:24:22,557 [sighs] 1652 01:24:22,557 --> 01:24:24,977 Really? Condoms? 1653 01:24:24,977 --> 01:24:26,853 Different kind of emergencies. 1654 01:24:26,853 --> 01:24:27,896 Hand me that. 1655 01:24:31,566 --> 01:24:33,110 Now hand me that gum in your mouth. 1656 01:24:35,529 --> 01:24:36,571 Thank you. 1657 01:24:42,286 --> 01:24:43,287 [snarls] 1658 01:24:43,287 --> 01:24:44,830 [people screaming] 1659 01:24:49,668 --> 01:24:51,253 There's only one ski. 1660 01:24:51,253 --> 01:24:52,379 Give me your harpoons. 1661 01:24:53,797 --> 01:24:55,215 You sure? 1662 01:24:55,215 --> 01:24:56,133 Oh... 1663 01:25:00,470 --> 01:25:02,055 - I got this. - [Mac] Good luck. 1664 01:25:03,307 --> 01:25:05,183 We need more firepower. 1665 01:25:05,183 --> 01:25:06,226 Yeah. 1666 01:25:07,978 --> 01:25:10,230 I have an idea. Let's go. 1667 01:25:19,156 --> 01:25:20,782 Not this time, Taylor. 1668 01:25:22,743 --> 01:25:23,702 Vamos. 1669 01:25:42,429 --> 01:25:43,889 [Jiuming] This should be the place. 1670 01:25:46,975 --> 01:25:47,934 Come on. 1671 01:25:54,316 --> 01:25:55,400 What are we looking for? 1672 01:25:57,194 --> 01:25:58,528 Ammonium nitrate. 1673 01:26:00,113 --> 01:26:01,448 You're making a bomb? 1674 01:26:01,448 --> 01:26:03,909 This stuff is as powerful as TNT. 1675 01:26:03,909 --> 01:26:05,077 - [mercenary] Hey! - [creature snarls] 1676 01:26:05,077 --> 01:26:07,162 - [gunfire] - Get in! Get in! 1677 01:26:07,162 --> 01:26:09,206 - [all clamoring] - [explosion] 1678 01:26:12,376 --> 01:26:13,460 Freeze! 1679 01:26:18,590 --> 01:26:20,217 [dramatic music playing] 1680 01:26:31,395 --> 01:26:32,312 Come on! 1681 01:26:51,665 --> 01:26:53,500 [engine sputtering] 1682 01:27:04,177 --> 01:27:05,095 Come on! 1683 01:27:05,929 --> 01:27:07,389 [engine starts] 1684 01:27:13,728 --> 01:27:15,313 [roars] 1685 01:27:18,150 --> 01:27:19,693 [DJ] Come on, let's see if he's got a phone. 1686 01:27:19,693 --> 01:27:20,735 [creature snarls] 1687 01:27:23,155 --> 01:27:25,115 I got the sat phone. I got the sat... 1688 01:27:25,115 --> 01:27:26,825 I got the phone. Why you stealing his money? 1689 01:27:26,825 --> 01:27:28,326 - What? He's not gonna need it. - [snarling] 1690 01:27:28,326 --> 01:27:30,245 Uh-oh. 1691 01:27:30,245 --> 01:27:33,748 - Nice doggies. Nice doggies. - [roaring] 1692 01:27:33,748 --> 01:27:35,125 Okay, Rigas. 1693 01:27:35,125 --> 01:27:37,335 On the count of three, we're gonna bolt. 1694 01:27:37,335 --> 01:27:39,421 One. Two. Three! 1695 01:27:39,421 --> 01:27:40,797 What the hell? Hey! 1696 01:27:40,797 --> 01:27:42,007 [snarls] 1697 01:27:42,007 --> 01:27:44,843 Wait for DJ! Wait for DJ! 1698 01:27:46,928 --> 01:27:48,930 [Rigas] They're right behind us! 1699 01:27:48,930 --> 01:27:50,307 Let's hide in here! 1700 01:27:50,307 --> 01:27:52,350 Come on. Come on. Come here. Come here. 1701 01:27:52,350 --> 01:27:54,394 - What the hell? - Hi, DJ. Hi, Rigas. 1702 01:27:54,394 --> 01:27:55,562 - [Rigas] Whoa. - All of you together. 1703 01:27:55,562 --> 01:27:57,898 Up against the wall. Hands up! 1704 01:27:57,898 --> 01:27:59,024 I wouldn't point that at me 1705 01:27:59,024 --> 01:28:01,151 if I were you. Trust me. 1706 01:28:01,151 --> 01:28:03,153 Shut it! Keep your hands in the air. 1707 01:28:03,153 --> 01:28:04,279 Hands up! 1708 01:28:08,158 --> 01:28:09,951 Don't want to hurt you, 1709 01:28:09,951 --> 01:28:12,496 so I'm going to give you one chance. 1710 01:28:12,496 --> 01:28:14,289 Put those weapons down. 1711 01:28:14,289 --> 01:28:15,415 Or you'll do what? 1712 01:28:16,708 --> 01:28:18,460 Stay still, little guy. 1713 01:28:19,711 --> 01:28:21,046 [groans] 1714 01:28:21,046 --> 01:28:22,881 [motor whirring] 1715 01:28:24,799 --> 01:28:26,259 [mercenary] No, no! Joe, Joe, door! 1716 01:28:26,259 --> 01:28:28,929 - Stay where you are! - [mercenaries clamoring] 1717 01:28:28,929 --> 01:28:30,639 - Go, go! - [mercenary 2] Get to cover! 1718 01:28:30,639 --> 01:28:32,224 [gunfire] 1719 01:28:34,184 --> 01:28:35,519 [all screaming] 1720 01:28:35,519 --> 01:28:37,646 - [mercenaries screaming] - [gunfire] 1721 01:28:41,733 --> 01:28:43,151 [all grunting] 1722 01:28:44,319 --> 01:28:46,071 [Jiuming groans, grunts] 1723 01:28:48,740 --> 01:28:49,741 Damn! 1724 01:28:49,741 --> 01:28:50,951 [phone beeps] 1725 01:28:53,245 --> 01:28:54,246 I got signal. 1726 01:28:54,246 --> 01:28:55,539 Call for help! 1727 01:28:55,539 --> 01:28:57,832 To get down to the beach and help people! 1728 01:28:57,832 --> 01:28:59,292 [Mac] Where are you going? 1729 01:28:59,292 --> 01:29:01,211 - Stealing a chopper. - [Mac] What chopper? 1730 01:29:01,211 --> 01:29:02,462 Global rescue? 1731 01:29:02,462 --> 01:29:03,880 We need rescue! 1732 01:29:03,880 --> 01:29:05,507 We need you to send everybody you got! 1733 01:29:05,507 --> 01:29:07,175 The National Guard, the lifeguard, 1734 01:29:07,175 --> 01:29:08,718 the Coast Guard. Anybody! 1735 01:29:08,718 --> 01:29:09,928 Just come now! 1736 01:29:10,804 --> 01:29:12,097 [engine roaring] 1737 01:29:12,097 --> 01:29:13,640 [tense music playing] 1738 01:29:31,908 --> 01:29:32,951 [explosion] 1739 01:29:53,555 --> 01:29:54,514 [explosion] 1740 01:30:15,118 --> 01:30:16,661 [engine stops] 1741 01:30:16,661 --> 01:30:18,121 [Mac] Ugh, looks like someone else 1742 01:30:18,121 --> 01:30:19,289 - had the same idea. - [creature snarling] 1743 01:30:20,332 --> 01:30:21,833 We need a plan. 1744 01:30:21,833 --> 01:30:24,169 We have to lead it away and steal the chopper. 1745 01:30:24,169 --> 01:30:27,339 Okay, you lead it away, I'll steal the chopper. 1746 01:30:27,339 --> 01:30:28,757 You distract it, I'll get the chopper. 1747 01:30:28,757 --> 01:30:29,924 Why me? 1748 01:30:29,924 --> 01:30:31,176 Can you fly a chopper? 1749 01:30:31,176 --> 01:30:32,469 Yeah, I can. 1750 01:30:32,469 --> 01:30:33,637 - You have a license? - Yes, I do! 1751 01:30:33,637 --> 01:30:34,929 - I didn't know that. - What? 1752 01:30:34,929 --> 01:30:36,306 Okay, good plan. 1753 01:30:36,306 --> 01:30:37,349 [whispers] Mac! 1754 01:30:42,187 --> 01:30:43,146 [clanging] 1755 01:30:43,146 --> 01:30:44,689 [roaring] 1756 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 [clanging] 1757 01:30:47,651 --> 01:30:48,860 [snarling] 1758 01:30:54,574 --> 01:30:55,575 [gasps] 1759 01:30:59,454 --> 01:31:01,998 - [gasps, grunting] - [snarls] 1760 01:31:07,545 --> 01:31:09,714 - [grunting] - [snarling] 1761 01:31:11,633 --> 01:31:13,635 - [snarling] - [grunts] 1762 01:31:15,220 --> 01:31:17,597 Jiuming! We gotta go! 1763 01:31:17,597 --> 01:31:19,099 - [snarling] - [footsteps approaching] 1764 01:31:19,849 --> 01:31:20,809 [shrieks] 1765 01:31:24,396 --> 01:31:26,189 Fuel! Get the fuel! 1766 01:31:26,189 --> 01:31:27,232 Gas! We need gas! 1767 01:31:29,776 --> 01:31:31,194 [snarling] 1768 01:31:34,489 --> 01:31:35,615 Get up! 1769 01:31:38,660 --> 01:31:39,494 [grunts] 1770 01:31:41,121 --> 01:31:42,205 [Mac] Get the fuel! 1771 01:31:44,708 --> 01:31:45,583 [grunting] 1772 01:31:47,127 --> 01:31:48,753 [chitters] 1773 01:31:48,753 --> 01:31:50,380 - Lizard incoming! Hold on! - [Jiuming grunts] 1774 01:31:50,380 --> 01:31:52,841 - [screaming] - Jiuming? Jiuming! 1775 01:31:54,300 --> 01:31:55,802 - [creatures snarling] - [grunts] 1776 01:31:58,138 --> 01:31:59,055 [grunts] 1777 01:32:03,893 --> 01:32:04,811 [Mac] Run! 1778 01:32:11,735 --> 01:32:12,652 Go! 1779 01:32:13,319 --> 01:32:14,279 [grunts] 1780 01:32:15,655 --> 01:32:16,906 [screams] 1781 01:32:16,906 --> 01:32:17,907 [Mac] Whoa, yay! 1782 01:32:19,659 --> 01:32:20,660 [Mac] Man, I didn't think you were 1783 01:32:20,660 --> 01:32:22,036 gonna make that one. 1784 01:32:22,036 --> 01:32:23,455 [barking] 1785 01:32:23,455 --> 01:32:25,498 [people gasping] 1786 01:32:30,420 --> 01:32:31,254 [screaming] 1787 01:32:31,254 --> 01:32:32,172 [man] Run! 1788 01:32:33,298 --> 01:32:34,549 [screams] 1789 01:32:41,848 --> 01:32:43,391 [people screaming in distance] 1790 01:32:45,810 --> 01:32:47,896 [breath trembling] No. 1791 01:33:03,161 --> 01:33:04,162 [gunfire] 1792 01:33:14,422 --> 01:33:15,757 [Montes] Where are you going, Jonas? 1793 01:33:16,966 --> 01:33:18,635 [gunfire] 1794 01:33:25,266 --> 01:33:26,100 [chuckles] 1795 01:33:50,667 --> 01:33:53,127 [people screaming] 1796 01:33:53,127 --> 01:33:55,380 [barking, snarling] 1797 01:33:57,131 --> 01:33:58,883 Get lower! That's Meiying! 1798 01:33:58,883 --> 01:34:00,343 [Mac] Are you sure it's Meiying? 1799 01:34:06,266 --> 01:34:07,350 Get lower! 1800 01:34:07,350 --> 01:34:09,269 [Mac] Okay, okay! Hold on! 1801 01:34:09,269 --> 01:34:10,687 [people clamoring] 1802 01:34:20,864 --> 01:34:22,282 [people screaming] 1803 01:34:24,868 --> 01:34:25,952 Meiying! 1804 01:34:27,745 --> 01:34:28,705 Over here! 1805 01:34:31,833 --> 01:34:32,750 [Jiuming] Leap up! 1806 01:34:45,722 --> 01:34:47,015 - [grunting] - [alarm blaring] 1807 01:34:52,186 --> 01:34:53,771 [yelling] 1808 01:34:57,066 --> 01:34:59,152 [grunts, groans] 1809 01:34:59,152 --> 01:35:00,612 - [groans, gasps] - [bomb beeping] 1810 01:35:00,612 --> 01:35:02,030 - [beeping stops] - [water splashing] 1811 01:35:19,589 --> 01:35:21,049 [grunts] 1812 01:35:22,008 --> 01:35:23,343 [tense music playing] 1813 01:35:29,891 --> 01:35:30,850 [grunting] 1814 01:35:45,573 --> 01:35:46,616 [grunts] 1815 01:35:51,329 --> 01:35:52,497 [yelling] 1816 01:35:56,000 --> 01:35:57,210 [Montes] Jonas is still alive? 1817 01:35:57,210 --> 01:35:58,962 Get me over there! 1818 01:35:58,962 --> 01:36:01,589 [people screaming] 1819 01:36:05,051 --> 01:36:06,844 Help! 1820 01:36:06,844 --> 01:36:08,179 [in Mandarin] Hang on, Meiying! 1821 01:36:12,141 --> 01:36:13,393 [grunts loudly] 1822 01:36:24,028 --> 01:36:25,780 Taylor! 1823 01:36:29,450 --> 01:36:30,910 Come on! 1824 01:36:33,955 --> 01:36:36,249 Come out from under the bridge, little troll! 1825 01:36:38,876 --> 01:36:39,919 [speaking Spanish] 1826 01:36:41,879 --> 01:36:43,381 [speaks Spanish] 1827 01:36:45,425 --> 01:36:46,759 [screaming] 1828 01:36:48,803 --> 01:36:51,514 [both grunting] 1829 01:36:52,640 --> 01:36:54,392 [speaks Spanish, groans] 1830 01:36:58,896 --> 01:37:00,273 [sighs] 1831 01:37:00,273 --> 01:37:02,150 [in English] End of the line, no? 1832 01:37:02,150 --> 01:37:03,234 I guess it is. 1833 01:37:04,318 --> 01:37:05,695 You got the gun. 1834 01:37:10,575 --> 01:37:11,576 I won't be needing this. 1835 01:37:13,202 --> 01:37:15,204 [chuckling] 1836 01:37:15,204 --> 01:37:17,248 I knew you couldn't do it. 1837 01:37:17,248 --> 01:37:18,166 [Montes grunts] 1838 01:37:20,334 --> 01:37:21,794 See you later, chum. 1839 01:37:26,799 --> 01:37:27,800 [Meiying] Jiu! 1840 01:37:27,800 --> 01:37:29,260 [grunting] 1841 01:37:29,969 --> 01:37:31,596 Meiying! 1842 01:37:31,596 --> 01:37:33,389 [in Mandarin] Throw me the bomb! 1843 01:37:33,389 --> 01:37:34,390 [in English] Where? 1844 01:37:36,225 --> 01:37:37,226 [in Mandarin] Catch it! 1845 01:37:37,226 --> 01:37:38,519 [grunting] 1846 01:37:39,395 --> 01:37:40,897 [yelling] 1847 01:37:45,902 --> 01:37:47,320 [creature growls] 1848 01:37:49,238 --> 01:37:50,448 [creature groans] 1849 01:38:00,208 --> 01:38:01,167 [grunts] 1850 01:38:06,672 --> 01:38:07,840 [grunting] 1851 01:38:09,383 --> 01:38:11,094 [bomb beeping] 1852 01:38:12,637 --> 01:38:13,721 [rapid beeping] 1853 01:38:13,721 --> 01:38:15,473 [explosion] 1854 01:38:22,063 --> 01:38:22,980 [grunts] 1855 01:38:25,733 --> 01:38:26,692 [creature screeches] 1856 01:38:29,195 --> 01:38:30,279 [spluttering] 1857 01:38:49,090 --> 01:38:50,716 [creature screeching] 1858 01:39:02,061 --> 01:39:03,813 [gasping] 1859 01:39:08,568 --> 01:39:10,945 [in English] Hold on! I'm coming! 1860 01:39:14,657 --> 01:39:15,783 [Jonas] Meiying! 1861 01:39:17,034 --> 01:39:18,703 Meiying! 1862 01:39:18,703 --> 01:39:19,871 - [Meiying] Jonas! Over here! - [indistinct conversation] 1863 01:39:21,038 --> 01:39:22,623 - You okay? - Yeah. 1864 01:39:22,623 --> 01:39:24,041 Uncle Jiuming and Mac's in trouble. 1865 01:39:29,297 --> 01:39:30,756 Stay here. I'll be right back. 1866 01:39:39,891 --> 01:39:41,350 Mac! Are you okay? 1867 01:39:41,350 --> 01:39:42,393 - Mac? - [grunts] 1868 01:39:55,114 --> 01:39:56,073 [grunts] 1869 01:40:03,706 --> 01:40:04,999 [tense music playing] 1870 01:40:08,461 --> 01:40:10,171 [grunting] 1871 01:40:20,264 --> 01:40:23,017 - [metal thuds] - [breathes heavily, grunts] 1872 01:40:30,399 --> 01:40:31,400 [grunts] 1873 01:40:33,986 --> 01:40:34,946 [yells] 1874 01:40:39,533 --> 01:40:41,327 Come on, you ugly bastard! 1875 01:40:49,168 --> 01:40:50,544 [screams] 1876 01:40:50,544 --> 01:40:51,796 - [metal creaking] - [grunting] 1877 01:41:01,055 --> 01:41:02,223 [yells] 1878 01:41:08,604 --> 01:41:09,563 [Jiuming grunts] 1879 01:41:10,982 --> 01:41:12,984 [panting] 1880 01:41:30,084 --> 01:41:31,460 [people clamoring] 1881 01:41:38,634 --> 01:41:40,344 Come on, come on, come on! 1882 01:41:40,344 --> 01:41:41,762 Come on, come on. I got you, I got you. Come on, come on! 1883 01:41:41,762 --> 01:41:43,639 Come on! Watch, watch, watch it! 1884 01:41:43,639 --> 01:41:45,349 Come on, come on, come on! 1885 01:41:47,935 --> 01:41:50,021 Meiying, what are you doing here? 1886 01:41:50,021 --> 01:41:51,230 I had to save the dog! 1887 01:41:51,856 --> 01:41:53,232 What? 1888 01:41:53,232 --> 01:41:54,567 - [creature snarls] - [host] Mommy's here. 1889 01:41:54,567 --> 01:41:56,319 - Thank you! Thank you! - You're welcome. 1890 01:41:56,319 --> 01:41:58,904 [creature snarls] 1891 01:41:58,904 --> 01:42:01,699 - [people gasping] - [roaring] 1892 01:42:01,699 --> 01:42:02,742 Oh, no, you don't! 1893 01:42:02,742 --> 01:42:03,993 [Rigas] Meiying! Come! 1894 01:42:05,578 --> 01:42:06,704 [Meiying yelps] 1895 01:42:07,413 --> 01:42:08,748 [roars] 1896 01:42:12,835 --> 01:42:13,794 [DJ] Hell yeah! 1897 01:42:13,794 --> 01:42:15,755 Get some! [chuckles] 1898 01:42:15,755 --> 01:42:18,674 Who says a .50 caliber is an impractical round? 1899 01:42:18,674 --> 01:42:19,675 [grunts] 1900 01:42:23,888 --> 01:42:25,598 Hey! Wait, wait, wait! 1901 01:42:25,598 --> 01:42:27,725 [Jonas] Everyone stay still. No motion. 1902 01:42:29,393 --> 01:42:31,187 No, it's okay. 1903 01:42:31,187 --> 01:42:32,688 That's Haiqi. 1904 01:42:32,688 --> 01:42:34,106 Who cares which one it is? 1905 01:42:35,107 --> 01:42:36,567 She'll listen to me. 1906 01:42:36,567 --> 01:42:38,527 Let's spread out so that thing don't get us all. 1907 01:42:38,527 --> 01:42:39,570 I got this! 1908 01:42:45,159 --> 01:42:46,118 [device clicks, whistles] 1909 01:42:47,370 --> 01:42:48,579 [device clicks, whistles] 1910 01:42:50,623 --> 01:42:52,375 [device clicks, whistles] 1911 01:43:10,059 --> 01:43:11,852 [gasps, grunts] 1912 01:43:11,852 --> 01:43:14,814 Yes! I knew it! 1913 01:43:14,814 --> 01:43:17,400 I told you! We have a special bond. 1914 01:43:17,400 --> 01:43:20,319 - It went after the dolphins. - [Jiuming] No! 1915 01:43:20,319 --> 01:43:21,946 She obeyed my command. 1916 01:43:21,946 --> 01:43:24,698 Ridiculous. 1917 01:43:24,698 --> 01:43:27,118 I didn't believe it before and I don't believe it now. 1918 01:43:27,118 --> 01:43:28,828 Hey, Mac, back me up. 1919 01:43:28,828 --> 01:43:30,538 I'm getting out of here before she changes her mind. 1920 01:43:31,997 --> 01:43:33,207 Mac! 1921 01:43:33,207 --> 01:43:35,042 [Mac] You guys stay there and argue. 1922 01:43:35,042 --> 01:43:36,710 She obeyed my command! 1923 01:43:38,170 --> 01:43:39,755 - Dolphins. - No! 1924 01:43:46,178 --> 01:43:48,055 It's not my fault. 1925 01:43:48,055 --> 01:43:49,265 Sometimes, there's a situation, 1926 01:43:49,265 --> 01:43:50,433 and bad things are happening, 1927 01:43:50,433 --> 01:43:52,017 and you just have to get involved. 1928 01:43:53,727 --> 01:43:55,354 I'm glad you finally understand. 1929 01:43:57,731 --> 01:43:58,774 I'm proud of you. 1930 01:44:02,111 --> 01:44:03,654 [in Mandarin] Next time don't run around, ok? 1931 01:44:07,533 --> 01:44:10,619 [pilot, over radio] Rescue One to Fun Island. Over. 1932 01:44:10,619 --> 01:44:12,663 [DJ] Oh, it's good to hear your voice, man. 1933 01:44:12,663 --> 01:44:14,832 We got a lot of people who need help. 1934 01:44:19,253 --> 01:44:20,463 [DJ] Yeah, I used to didn't know 1935 01:44:20,463 --> 01:44:21,547 how to swim, but then, you know, 1936 01:44:21,547 --> 01:44:22,798 you out there chasing sharks, 1937 01:44:22,798 --> 01:44:24,133 you better learn how to swim quick! 1938 01:44:24,133 --> 01:44:25,801 [women laughing] 1939 01:44:25,801 --> 01:44:27,470 The water was cold. It wasn't that cold, but yeah, 1940 01:44:27,470 --> 01:44:29,305 - I was just having fun! - [Rigas] What about Haiqi? 1941 01:44:30,264 --> 01:44:31,640 She's still out there. 1942 01:44:31,640 --> 01:44:33,100 - Maybe pregnant. - ...lucky to be alive, baby. 1943 01:44:33,100 --> 01:44:33,976 - Oh, preferably not. - [DJ] Know what's crazy? 1944 01:44:33,976 --> 01:44:35,102 Like, a few years ago... 1945 01:44:35,102 --> 01:44:36,395 That's tomorrow. 1946 01:44:36,395 --> 01:44:39,398 Today, we count our blessings. 1947 01:44:39,398 --> 01:44:40,691 Here's to being alive. 1948 01:44:42,276 --> 01:44:44,278 Here's to dolphins. 1949 01:44:44,278 --> 01:44:47,656 - [chuckling] - To Meiying being safe. 1950 01:44:47,656 --> 01:44:49,533 [Jonas] And here's to Sal, Lance, and Curtis. 1951 01:44:52,912 --> 01:44:54,246 So... 1952 01:44:54,246 --> 01:44:55,456 am I still grounded? 1953 01:44:58,959 --> 01:45:00,336 - Absolutely. - Absolutely. 1954 01:45:04,340 --> 01:45:06,091 [all chuckling] 1955 01:45:06,091 --> 01:45:07,593 You two are ridiculous. 1956 01:45:09,470 --> 01:45:10,596 But I love you anyway. 1957 01:45:11,680 --> 01:45:12,473 [Jiuming] Mmm. 1958 01:45:14,850 --> 01:45:17,895 Looks like you got a little reckless out there. 1959 01:45:17,895 --> 01:45:20,898 No, everything was totally under control. 1960 01:45:20,898 --> 01:45:22,691 - [Jonas] Yeah, right. - [DJ grunts] 1961 01:45:22,691 --> 01:45:25,277 Well, everything's about to be totally not under control. 1962 01:45:25,277 --> 01:45:27,238 [DJ chuckles] 1963 01:45:27,238 --> 01:45:28,280 Give me some. 1964 01:45:29,406 --> 01:45:30,366 [DJ grunts] 1965 01:45:32,785 --> 01:45:34,036 [DJ] Mmm. 1966 01:45:34,036 --> 01:45:36,038 Yeah, that's the good stuff. 1967 01:45:37,498 --> 01:45:38,749 [DJ sighs] 1968 01:45:38,749 --> 01:45:40,834 [Jonas and Meiying chuckle] 1969 01:45:40,834 --> 01:45:42,962 [enthralling music playing] 1970 01:46:04,400 --> 01:46:06,360 [upbeat Mandarin song playing] 1971 01:48:15,614 --> 01:48:17,199 ["Chomp" by Page Kennedy playing] 1972 01:48:17,199 --> 01:48:18,242 ♪ I'm on my way And I'm hiding out ♪ 1973 01:48:18,242 --> 01:48:19,993 ♪ In the dark sea ♪ 1974 01:48:19,993 --> 01:48:21,578 ♪ Ain't no part of me Is gonna stop biting ♪ 1975 01:48:21,578 --> 01:48:23,330 ♪ Till the artery Is hardly repairable ♪ 1976 01:48:23,330 --> 01:48:25,249 ♪ Unbearable, be careful ♪ 1977 01:48:25,249 --> 01:48:26,333 ♪ I'm not a werewolf ♪ 1978 01:48:26,333 --> 01:48:27,543 ♪ I'm meg infested ♪ 1979 01:48:27,543 --> 01:48:29,253 ♪ Terrible ♪ 1980 01:48:29,253 --> 01:48:30,671 ♪ And I dare you to... Dare you to... ♪ 1981 01:48:30,671 --> 01:48:32,131 ♪ Dare you ♪ 1982 01:48:32,131 --> 01:48:33,465 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1983 01:48:33,465 --> 01:48:35,551 ♪ Chomp ♪ 1984 01:48:35,551 --> 01:48:37,678 ♪ Spit 'em out Spit 'em out ♪ 1985 01:48:37,678 --> 01:48:39,555 ♪ Chomp, megalodon ♪ 1986 01:48:39,555 --> 01:48:41,598 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1987 01:48:41,598 --> 01:48:43,976 ♪ Chomp, chomp ♪ 1988 01:48:43,976 --> 01:48:45,978 ♪ I'm the megalodon ♪ 1989 01:48:45,978 --> 01:48:48,105 ♪ Megalodon ♪ 1990 01:48:48,105 --> 01:48:50,941 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1991 01:48:50,941 --> 01:48:52,651 ♪ Chomp on this ♪ 1992 01:48:52,651 --> 01:48:54,194 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1993 01:48:54,194 --> 01:48:56,029 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1994 01:48:56,029 --> 01:48:58,991 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 1995 01:48:58,991 --> 01:49:00,701 ♪ Chomp on this ♪ 1996 01:49:00,701 --> 01:49:02,244 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1997 01:49:02,244 --> 01:49:04,037 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1998 01:49:04,037 --> 01:49:06,999 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1999 01:49:06,999 --> 01:49:08,709 ♪ Chomp on this ♪ 2000 01:49:08,709 --> 01:49:10,252 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2001 01:49:10,252 --> 01:49:12,171 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2002 01:49:12,171 --> 01:49:14,548 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2003 01:49:14,548 --> 01:49:15,924 ♪ Chomp on this ♪ 2004 01:49:15,924 --> 01:49:17,259 ♪ I'm an apex predator ♪ 2005 01:49:17,259 --> 01:49:19,636 ♪ Nobody better than... ♪ 2006 01:49:19,636 --> 01:49:20,637 ♪ I'm the meg ♪ 2007 01:49:20,637 --> 01:49:23,307 ♪ I'm the egg ♪ 2008 01:49:23,307 --> 01:49:25,559 ♪ I'mma let it rain All over you ♪ 2009 01:49:25,559 --> 01:49:27,311 ♪ Like I'm incontinent ♪ 2010 01:49:27,311 --> 01:49:29,605 ♪ And I'm pissed off Whatever it cost you ♪ 2011 01:49:29,605 --> 01:49:31,398 ♪ Call me Criss Cross Whether you're Rick Ross ♪ 2012 01:49:31,398 --> 01:49:33,484 ♪ So back a hip toss From the big boss ♪ 2013 01:49:33,484 --> 01:49:35,611 ♪ Like lip gloss So get your drip loss ♪ 2014 01:49:35,611 --> 01:49:37,738 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 2015 01:49:37,738 --> 01:49:39,698 ♪ Chomp ♪ 2016 01:49:39,698 --> 01:49:41,492 ♪ Spit 'em out Spit 'em out ♪ 2017 01:49:41,492 --> 01:49:43,786 ♪ Chomp, megalodon ♪ 2018 01:49:43,786 --> 01:49:45,579 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 2019 01:49:45,579 --> 01:49:47,956 ♪ Chomp, chomp ♪ 2020 01:49:47,956 --> 01:49:49,958 ♪ I'm the megalodon ♪ 2021 01:49:49,958 --> 01:49:52,127 ♪ Megalodon ♪ 2022 01:49:52,127 --> 01:49:55,088 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2023 01:49:55,088 --> 01:49:56,799 ♪ Chomp on this ♪ 2024 01:49:56,799 --> 01:49:58,342 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2025 01:49:58,342 --> 01:50:00,177 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2026 01:50:00,177 --> 01:50:03,055 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2027 01:50:03,055 --> 01:50:04,765 ♪ Chomp on this ♪ 2028 01:50:04,765 --> 01:50:06,350 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2029 01:50:06,350 --> 01:50:08,310 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2030 01:50:08,310 --> 01:50:10,979 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2031 01:50:10,979 --> 01:50:12,689 ♪ Chomp on this ♪ 2032 01:50:12,689 --> 01:50:14,274 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2033 01:50:14,274 --> 01:50:16,235 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2034 01:50:16,235 --> 01:50:19,071 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2035 01:50:19,071 --> 01:50:20,781 ♪ Chomp on this ♪ 2036 01:50:20,781 --> 01:50:23,408 ♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪ 2037 01:50:23,408 --> 01:50:25,118 ♪ When you start seein' ♪ 2038 01:50:25,118 --> 01:50:26,787 ♪ That's when you see People marchin' ♪ 2039 01:50:26,787 --> 01:50:28,497 ♪ As soon as they see That shark fin ♪ 2040 01:50:28,497 --> 01:50:30,707 ♪ They run into the land Like Martin ♪ 2041 01:50:30,707 --> 01:50:33,836 ♪ Your apartment, your house Your flight, your car's in ♪ 2042 01:50:33,836 --> 01:50:35,671 ♪ Watch me start this arson ♪ 2043 01:50:35,671 --> 01:50:36,922 ♪ Eat my own kind ♪ 2044 01:50:36,922 --> 01:50:40,300 ♪ I'mma rip your apartment ♪ 2045 01:50:40,300 --> 01:50:43,011 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2046 01:50:43,011 --> 01:50:44,721 ♪ Chomp on this ♪ 2047 01:50:44,721 --> 01:50:46,306 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2048 01:50:46,306 --> 01:50:48,308 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2049 01:50:48,308 --> 01:50:51,144 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2050 01:50:51,144 --> 01:50:52,855 ♪ Chomp on this ♪ 2051 01:50:52,855 --> 01:50:55,148 ♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪ 2052 01:50:56,358 --> 01:50:59,236 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2053 01:50:59,236 --> 01:51:00,529 ♪ Chomp on this ♪ 2054 01:51:04,283 --> 01:51:07,077 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2055 01:51:07,077 --> 01:51:08,370 ♪ Chomp on this ♪ 2056 01:51:09,538 --> 01:51:11,456 ♪ Nobody better than... ♪ 2057 01:51:20,966 --> 01:51:22,926 [dramatic music playing]