1
00:00:39,370 --> 00:00:41,580
[insect buzzing]
2
00:00:52,510 --> 00:00:54,380
[waves crashing]
3
00:00:55,510 --> 00:00:56,510
[creature calling]
4
00:01:04,810 --> 00:01:06,730
[snarling]
5
00:01:08,230 --> 00:01:09,230
[screeching]
6
00:01:18,160 --> 00:01:20,100
[snarling continues]
7
00:01:20,300 --> 00:01:21,240
[bird screeches]
8
00:01:25,250 --> 00:01:27,170
[birds screeching]
9
00:01:29,250 --> 00:01:30,420
[sniffing]
10
00:01:31,840 --> 00:01:32,860
[roaring]
11
00:01:33,060 --> 00:01:34,130
[snarling]
12
00:01:38,140 --> 00:01:39,140
[roars]
13
00:01:40,850 --> 00:01:43,040
[roaring]
14
00:01:43,240 --> 00:01:45,020
[dramatic music playing]
15
00:01:46,480 --> 00:01:48,440
[chittering]
16
00:01:52,320 --> 00:01:54,030
[roaring]
17
00:02:05,660 --> 00:02:07,650
[shrieking]
18
00:02:07,850 --> 00:02:09,790
[chittering]
19
00:02:11,790 --> 00:02:12,800
[prey shrieks]
20
00:02:19,390 --> 00:02:21,970
["Under Pressure" by Queen
and David Bowie playing]
21
00:02:37,530 --> 00:02:39,910
[grunting]
22
00:02:48,660 --> 00:02:51,230
♪ Pressure pushing down on me♪
23
00:02:51,430 --> 00:02:52,900
[breathing heavily]
24
00:02:53,100 --> 00:02:56,820
♪ Pressing down on you
No man ask for♪
25
00:02:57,020 --> 00:03:01,040
♪ Under pressure
That burns a building down♪
26
00:03:01,230 --> 00:03:03,290
♪ Splits a family in two♪
27
00:03:03,490 --> 00:03:04,890
♪ Puts people on streets♪
28
00:03:13,650 --> 00:03:16,050
♪ It's the terror of knowing♪
29
00:03:16,250 --> 00:03:18,340
♪ What this world is about♪
30
00:03:18,540 --> 00:03:20,430
♪ Watching some good friends♪
31
00:03:20,630 --> 00:03:22,350
♪ Screaming, "Let me out"♪
32
00:03:22,550 --> 00:03:26,850
♪ Pray tomorrow
Gets me higher♪
33
00:03:27,050 --> 00:03:31,080
♪ Pressure on people
People on streets♪
34
00:03:36,800 --> 00:03:38,740
- [indistinct chatter]
- [captain] It's highly toxic.
35
00:03:38,940 --> 00:03:40,700
Come on, lads, keep it moving.
36
00:03:40,900 --> 00:03:42,090
Keep it moving.
37
00:03:44,850 --> 00:03:46,410
[crewman 1] Go, go, go!
38
00:03:46,610 --> 00:03:47,870
[men talking indistinctly]
39
00:03:48,070 --> 00:03:49,330
Is this double pay or what?
40
00:03:49,530 --> 00:03:50,520
There is toxic waste.
41
00:03:57,320 --> 00:03:58,760
[captain] What are you doing
sitting there, mate?
42
00:03:58,960 --> 00:04:00,430
- You're almost there.
- [camera shutter clicks]
43
00:04:00,630 --> 00:04:02,660
I want this filth off my ship
as fast as possible.
44
00:04:09,830 --> 00:04:10,830
[parrot squawks]
45
00:04:16,630 --> 00:04:18,500
[squawking]
46
00:04:20,550 --> 00:04:22,010
[camera shutter clicking]
47
00:04:23,090 --> 00:04:24,700
[parrot] What you doing, then?
48
00:04:24,900 --> 00:04:26,120
[squawks]
49
00:04:26,320 --> 00:04:27,600
Naughty. [squawking]
50
00:04:28,390 --> 00:04:30,140
Help! Help!
51
00:04:30,980 --> 00:04:32,250
Naughty.
52
00:04:32,450 --> 00:04:33,590
Shh.
53
00:04:33,790 --> 00:04:35,090
- [squawks]
- Keep your little beak shut.
54
00:04:35,290 --> 00:04:36,380
[parrot] Not very nice.
55
00:04:36,580 --> 00:04:37,550
Otherwise,
you'll go for a swim.
56
00:04:37,750 --> 00:04:39,970
- [man speaking indistinctly]
- Help! Help!
57
00:04:40,170 --> 00:04:42,800
Help me! Help me!
58
00:04:43,000 --> 00:04:45,390
- Hey.
- Ah. Well done.
59
00:04:45,590 --> 00:04:46,810
I'm here from the home office.
60
00:04:47,010 --> 00:04:48,180
[parrot] Bullshit.
61
00:04:48,380 --> 00:04:50,690
Here checking on,
uh, security protocols...
62
00:04:50,890 --> 00:04:52,190
[camera whirring]
63
00:04:52,390 --> 00:04:53,860
...and, um, taking
a few pictures, so smile.
64
00:04:54,060 --> 00:04:55,440
- [camera shutter clicks]
- [both grunting]
65
00:04:55,640 --> 00:04:57,150
What are you doing in here?
[groans]
66
00:04:57,350 --> 00:04:58,570
- [parrot] Not very nice.
- What's going on?
67
00:04:58,770 --> 00:05:00,250
[grunting]
68
00:05:03,380 --> 00:05:04,830
That's him!
69
00:05:05,030 --> 00:05:05,790
- I'll get you!
- [crewman shouts indistinctly]
70
00:05:05,980 --> 00:05:07,260
[crewman grunts]
71
00:05:08,010 --> 00:05:09,080
[grunts]
72
00:05:09,280 --> 00:05:10,600
[panting]
73
00:05:11,810 --> 00:05:13,920
[screams, grunts]
74
00:05:14,120 --> 00:05:15,640
[crewman 2] Hey, hey!
Get at this!
75
00:05:16,730 --> 00:05:18,400
[speaks indistinctly]
76
00:05:22,610 --> 00:05:25,530
[chain rattles]
[all grunting]
77
00:05:32,790 --> 00:05:34,020
- [crewman 3] Get up.
- [crewman 4] Get Him down!
78
00:05:34,220 --> 00:05:36,400
- [screams]
- [grunts]
79
00:05:36,600 --> 00:05:38,730
You two, go left!
Cut him off!
80
00:05:38,930 --> 00:05:40,840
I want him caught,
dead or dead.
81
00:05:42,380 --> 00:05:44,450
[grunting]
82
00:05:44,650 --> 00:05:46,340
[captain] Not there!
Go around! Go around!
83
00:05:49,140 --> 00:05:51,310
There you go, mate.
End of the line.
84
00:05:52,720 --> 00:05:54,000
[Jonas] Okay.
85
00:05:54,200 --> 00:05:56,040
You're all under arrest.
86
00:05:56,240 --> 00:05:57,550
- [crewman 4] Huh?
- For the illegal dumping
87
00:05:57,740 --> 00:05:59,090
- of radioactive materials.
- [man scoffs]
88
00:05:59,290 --> 00:06:03,220
Yeah, you, you,
you, you and you.
89
00:06:03,420 --> 00:06:06,280
What, me and...
and him, and him? And him?
90
00:06:07,910 --> 00:06:10,060
- Kill him.
- [Jonas] Wait, wait,
wait, wait, wait.
91
00:06:10,260 --> 00:06:13,230
I know.
You want to see the warrant.
92
00:06:13,430 --> 00:06:14,750
It's right in my pocket.
[exhales]
93
00:06:16,410 --> 00:06:17,790
I'll see you in court, yeah?
94
00:06:23,300 --> 00:06:25,240
We're out of shipping lanes,
95
00:06:25,440 --> 00:06:27,070
and you're 200 miles
from shore.
96
00:06:27,270 --> 00:06:28,800
So enjoy your swim.
97
00:06:30,220 --> 00:06:32,300
[engines roaring]
98
00:06:34,350 --> 00:06:36,020
I've got him.
Just off the port side.
99
00:06:38,850 --> 00:06:40,480
He's like a green James Bond.
I like it.
100
00:06:44,360 --> 00:06:45,820
[captain] Oh, no, my hat!
101
00:06:46,940 --> 00:06:48,140
[Mac] Hello, suckers.
102
00:06:48,340 --> 00:06:49,680
Looks like
he's been making friends.
103
00:06:49,880 --> 00:06:52,180
Wherever he goes,
people just love him.
104
00:06:52,380 --> 00:06:53,450
God knows why.
105
00:06:54,490 --> 00:06:56,790
[engines roaring]
106
00:06:58,710 --> 00:06:59,750
Do you got this?
107
00:07:01,000 --> 00:07:02,210
We'll see.
108
00:07:03,960 --> 00:07:05,950
Maybe this wasn't
the best idea.
109
00:07:06,150 --> 00:07:08,240
Maybe this isn't
the best idea.
110
00:07:08,440 --> 00:07:10,450
[sighs] This is gonna be
awesome.
111
00:07:10,650 --> 00:07:11,830
[Mac] Define "awesome."
112
00:07:12,030 --> 00:07:13,290
[Rigas] I'm about to.
113
00:07:13,490 --> 00:07:15,810
- [inhales]
- Opening hatch.
114
00:07:19,020 --> 00:07:20,940
[plane rumbling]
115
00:07:31,570 --> 00:07:33,350
Next time, put a little
more air in this thing.
116
00:07:33,550 --> 00:07:34,890
It's like breathing
through a straw.
117
00:07:35,090 --> 00:07:36,520
Worked, didn't it?
118
00:07:36,720 --> 00:07:38,190
You okay?
119
00:07:38,390 --> 00:07:39,610
If you love your job,
120
00:07:39,800 --> 00:07:41,460
you'll never work a day
in your life.
121
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
[both chuckle]
122
00:07:46,420 --> 00:07:49,450
[Curtis] Okay,
bring in Test 15.
123
00:07:49,650 --> 00:07:51,120
Initiating suit power-up.
124
00:07:51,320 --> 00:07:52,990
[man] Clear.
[machine whirs]
125
00:07:53,190 --> 00:07:55,080
["Dare" by Gorillaz playing]
126
00:07:55,280 --> 00:07:56,220
Promising.
127
00:08:01,100 --> 00:08:03,730
[Curtis] The exo suit
is performing way beyond
what we expected, Jiuming.
128
00:08:05,310 --> 00:08:07,150
[grunting]
129
00:08:08,320 --> 00:08:09,780
[Curtis] 21% increase in power.
130
00:08:11,820 --> 00:08:12,890
Not bad, huh?
131
00:08:13,090 --> 00:08:14,030
So cool.
132
00:08:17,910 --> 00:08:20,120
I can't wait to use these
in the trench.
133
00:08:23,170 --> 00:08:24,730
Hi.
134
00:08:24,930 --> 00:08:26,070
[in Mandarin]
What's up favourite niece?
135
00:08:26,270 --> 00:08:28,530
I'm supposed
to tell you not to be
late for the party tonight.
136
00:08:28,730 --> 00:08:30,960
Of course.
137
00:08:33,470 --> 00:08:35,450
- [in English] Maybe 25. Hmm?
- Okay.
138
00:08:35,650 --> 00:08:37,760
[Meiying] I mean it,
don't be late!
139
00:08:45,980 --> 00:08:47,380
[indistinct chatter]
140
00:08:47,580 --> 00:08:49,010
[Mac] I cannot believe
you got this far in life
141
00:08:49,210 --> 00:08:50,930
without knowing
how to tie a tie.
142
00:08:51,130 --> 00:08:53,800
First, let's not overstate
how far I've gotten in life.
143
00:08:54,000 --> 00:08:57,270
Second, never involved wearing
a monkey suit.
144
00:08:57,470 --> 00:08:58,930
- Perfect. You look great.
- Thanks.
145
00:08:59,130 --> 00:09:01,440
Ah. Maybe this is the start
of something.
146
00:09:01,640 --> 00:09:03,730
[sighs] Don't count on it.
147
00:09:03,930 --> 00:09:05,000
[both chuckle]
148
00:09:07,670 --> 00:09:08,670
Hi.
149
00:09:13,260 --> 00:09:15,030
[Jonas] That guy look familiar
to you?
150
00:09:15,230 --> 00:09:16,180
No.
151
00:09:18,100 --> 00:09:20,290
- [Jonas] I don't like him.
- You don't like anyone.
152
00:09:20,490 --> 00:09:21,790
[sighs] I like you.
153
00:09:21,990 --> 00:09:23,460
That's 'cause I save
your life all the time...
154
00:09:23,660 --> 00:09:24,750
I buy you beers
and I back you up
155
00:09:24,950 --> 00:09:26,090
in bar fights.
156
00:09:26,290 --> 00:09:27,960
It's 'cause
you're a special guy.
157
00:09:28,160 --> 00:09:29,800
You're both special.
[inhales sharply]
158
00:09:30,000 --> 00:09:32,430
- Wish me luck.
- [both] Good luck.
159
00:09:32,630 --> 00:09:33,590
Thanks for the money.
160
00:09:33,790 --> 00:09:35,010
[woman] Ladies and gentlemen,
161
00:09:35,210 --> 00:09:36,640
welcome to
the 10th anniversary
162
00:09:36,840 --> 00:09:38,430
of the Oceanic Institute.
163
00:09:38,630 --> 00:09:40,230
I'm Hilary Driscoll.
164
00:09:40,430 --> 00:09:43,190
Thank you for coming tonight,
and for joining me
165
00:09:43,390 --> 00:09:46,690
in funding
this incredible work.
166
00:09:46,890 --> 00:09:49,250
[guests clapping]
Stop. Don't fidget.
167
00:09:50,340 --> 00:09:51,490
Why exactly do I have to be
168
00:09:51,690 --> 00:09:53,200
up here anyway?
[breathes deeply]
169
00:09:53,400 --> 00:09:54,720
'Cause you're a team player.
170
00:09:56,010 --> 00:09:57,010
Great.
171
00:09:58,590 --> 00:10:00,580
Please give a warm welcome
172
00:10:00,780 --> 00:10:02,790
to the director
of the Institute...
173
00:10:02,990 --> 00:10:03,920
[guests cheering]
174
00:10:04,120 --> 00:10:05,600
...Zhang Jiuming.
175
00:10:09,440 --> 00:10:10,560
Thank you, Hilary.
176
00:10:14,320 --> 00:10:18,060
[in Mandarin] As the great
poet Song Lian said...
177
00:10:18,250 --> 00:10:21,240
"Man is limited
only by his imagination."
178
00:10:22,410 --> 00:10:26,230
My father named me Jiuming,
179
00:10:26,430 --> 00:10:28,980
which means ocean
180
00:10:29,180 --> 00:10:30,580
or abyss.
181
00:10:33,170 --> 00:10:34,910
My father and my sister
182
00:10:35,110 --> 00:10:37,050
spent their lives
studying the ocean.
183
00:10:38,260 --> 00:10:39,660
It wasn't until
184
00:10:39,860 --> 00:10:41,750
they were both gone
that I began to wonder
185
00:10:41,950 --> 00:10:44,580
what my purpose was.
186
00:10:44,780 --> 00:10:46,540
But through Suyin's daughter
Meiying,
187
00:10:46,740 --> 00:10:48,310
I saw that there was a future.
188
00:10:49,850 --> 00:10:51,550
I merged
my father's research institute
189
00:10:51,750 --> 00:10:53,650
with my company
190
00:10:54,980 --> 00:10:56,680
to carry forward
191
00:10:56,880 --> 00:10:59,810
the spirit of exploring
the unknown in their honor.
192
00:11:00,000 --> 00:11:01,240
{\an8}[guests cheering]
193
00:11:04,660 --> 00:11:06,270
[in Mandarin] To mark
this tenth anniversary,
194
00:11:06,470 --> 00:11:09,690
I want to introduce you all
to someone very special.
195
00:11:09,890 --> 00:11:11,320
[device clicks]
196
00:11:11,520 --> 00:11:13,090
[water sloshing]
197
00:11:17,760 --> 00:11:19,240
[in Mandarin]
Her name is Haiqi.
198
00:11:19,440 --> 00:11:21,620
She is the world's
only megalodon in captivity.
199
00:11:21,820 --> 00:11:24,660
We found her injured as a pup.
200
00:11:24,860 --> 00:11:26,370
Thanks to Haiqi, we've learned
a tremendous amount
201
00:11:26,570 --> 00:11:27,830
about the megalodons
202
00:11:28,030 --> 00:11:30,840
as well as the trench
where they live.
203
00:11:31,040 --> 00:11:32,880
[in English] Thanks
to the generous donations
204
00:11:33,080 --> 00:11:34,720
from our supporters,
205
00:11:34,910 --> 00:11:37,050
we have been able
to create the technology
206
00:11:37,250 --> 00:11:39,050
to pass through
the thermocline,
207
00:11:39,250 --> 00:11:41,930
a thermal layer
of freezing cold water
208
00:11:42,130 --> 00:11:44,810
that separates Haiqi's world
from ours
209
00:11:45,010 --> 00:11:48,900
and into a trench 6,000 meters
below sea level.
210
00:11:49,100 --> 00:11:51,020
Thanks to you,
we have the ability
211
00:11:51,220 --> 00:11:52,980
to go further
than ever before.
212
00:11:53,180 --> 00:11:56,990
[in Mandarin] Love the ocean
and protect the ocean.
213
00:11:57,190 --> 00:11:58,070
Thank you
214
00:11:58,270 --> 00:11:59,870
{\an8}[guests cheering]
215
00:12:00,060 --> 00:12:03,540
[Driscoll, in English]
And thank you. Zhang Jiuming.
216
00:12:03,740 --> 00:12:05,450
So, thank you all
217
00:12:05,650 --> 00:12:10,000
for being part of protecting
this incredible ecosystem.
218
00:12:10,200 --> 00:12:11,290
[applause]
219
00:12:11,490 --> 00:12:12,500
Thank you for coming.
220
00:12:12,700 --> 00:12:14,090
[greets in Mandarin]
221
00:12:14,290 --> 00:12:15,380
[in Mandarin] Do you think
there are more creatures
222
00:12:15,580 --> 00:12:16,520
to be discovered down there?
223
00:12:16,860 --> 00:12:18,300
There has to be.
224
00:12:18,500 --> 00:12:19,760
[Mac, in English]
Who wants to get a selfie
225
00:12:19,960 --> 00:12:21,510
with the man
226
00:12:21,710 --> 00:12:23,810
who fought a megalodon
and lived to tell the tale?
227
00:12:24,010 --> 00:12:25,520
We give you,
ladies and gentlemen,
228
00:12:25,720 --> 00:12:27,350
Jonas Taylor.
229
00:12:27,550 --> 00:12:29,290
- [guests cheering]
- There he is! There he is.
230
00:12:32,710 --> 00:12:34,230
I know this was your idea.
231
00:12:34,430 --> 00:12:36,400
- [camera shutter clicking]
- I'm gonna kill you.
232
00:12:36,600 --> 00:12:38,150
Smile and pretend you love it.
233
00:12:38,350 --> 00:12:40,340
[Mac] Go on, give him a hug.
Give him a tickle.
234
00:12:42,050 --> 00:12:43,330
Oh, he loves people.
235
00:12:43,530 --> 00:12:45,390
[waves splashing]
236
00:12:49,760 --> 00:12:51,060
[ominous music playing]
237
00:12:55,190 --> 00:12:57,590
[Meiying] I wanna go
to Mana One with you.
238
00:12:57,790 --> 00:12:58,980
I want to dive the trench.
239
00:13:00,190 --> 00:13:01,190
No.
240
00:13:02,320 --> 00:13:03,320
Sorry, Meiying.
241
00:13:04,070 --> 00:13:05,510
Why not?
242
00:13:05,710 --> 00:13:08,480
Mom was diving all the time
at my age.
243
00:13:08,680 --> 00:13:10,450
Not to 25,000 feet.
244
00:13:11,910 --> 00:13:13,730
Saying it's too dangerous?
245
00:13:13,930 --> 00:13:14,870
Too dangerous for you.
246
00:13:16,370 --> 00:13:18,400
But not dangerous.
247
00:13:18,600 --> 00:13:21,740
In psychology, they call
that "cognitive dissonance."
248
00:13:21,940 --> 00:13:25,620
In the real world,
they call it "parenting."
249
00:13:25,820 --> 00:13:27,120
You need to start
taking me seriously
250
00:13:27,320 --> 00:13:28,410
as a scientist.
251
00:13:28,610 --> 00:13:31,120
- You're 14.
- Exactly.
252
00:13:31,320 --> 00:13:33,170
I know every system
on Mana One,
253
00:13:33,370 --> 00:13:34,920
every dive protocol
254
00:13:35,120 --> 00:13:36,730
and every animal
we've seen down there.
255
00:13:38,100 --> 00:13:39,880
[sighs] Hey, look.
256
00:13:40,080 --> 00:13:41,320
You can come to Mana One.
257
00:13:42,650 --> 00:13:43,940
To observe the dive.
258
00:13:45,740 --> 00:13:46,860
And that's it. [exhales]
259
00:13:49,070 --> 00:13:50,240
Jiuming is swimming
with the meg.
260
00:13:51,740 --> 00:13:52,730
Uncle.
261
00:13:52,930 --> 00:13:54,150
[indistinct announcement]
262
00:13:54,350 --> 00:13:55,770
[Curtis] Haiqi's vitals
are elevated.
263
00:13:55,970 --> 00:13:58,210
Be careful,
she's definitely aware of you.
264
00:14:02,050 --> 00:14:03,530
[Jonas, over radio]
Why are you swimming
265
00:14:03,730 --> 00:14:04,870
with the meg, Jiuming?
266
00:14:05,060 --> 00:14:07,120
I'm conducting an experiment.
267
00:14:07,320 --> 00:14:09,010
Is the experiment
"Do I taste good?"
268
00:14:11,680 --> 00:14:13,000
[in Mandarin]
Uncle, are you crazy?
269
00:14:13,200 --> 00:14:14,710
[in English] It's okay.
270
00:14:14,910 --> 00:14:16,670
I've been training Haiqi
since she was a pup.
271
00:14:16,870 --> 00:14:19,420
A meg is not trainable,
Jiuming.
272
00:14:19,620 --> 00:14:21,300
But if you wanna be eaten
273
00:14:21,500 --> 00:14:23,840
in front of your niece,
go ahead.
274
00:14:24,040 --> 00:14:26,090
Fifty bucks says
this is gonna end badly.
275
00:14:26,290 --> 00:14:27,600
I'll take that action.
276
00:14:27,800 --> 00:14:29,390
[Sal] I am all in
for team shark.
277
00:14:29,590 --> 00:14:31,980
[DJ] What? You can't bet
on a shark, man.
278
00:14:32,180 --> 00:14:33,310
That's bad karma.
279
00:14:33,510 --> 00:14:35,350
Come on, guys, focus.
That's not cool.
280
00:14:35,550 --> 00:14:37,190
Jiuming...
281
00:14:37,390 --> 00:14:38,570
I'd like
to respectfully suggest
282
00:14:38,770 --> 00:14:40,230
that this is truly
a terrible idea.
283
00:14:40,430 --> 00:14:42,610
Megs and humanity
were never meant to mix.
284
00:14:42,810 --> 00:14:44,070
[radio beeps]
285
00:14:44,270 --> 00:14:46,490
Haiqi and I
have a special bond.
286
00:14:46,690 --> 00:14:47,920
Watch this.
287
00:14:50,010 --> 00:14:52,800
One click to come.
Two clicks to go.
288
00:14:54,180 --> 00:14:56,140
- [device clicks]
- [breathing heavily]
289
00:15:12,820 --> 00:15:13,830
[device clicks]
290
00:15:23,290 --> 00:15:25,710
[Lance] Whoa.
I think she's looking at us.
291
00:15:33,930 --> 00:15:36,250
You see?
292
00:15:36,450 --> 00:15:39,590
[Curtis] She's coming around.
Heart rate is up.
293
00:15:39,780 --> 00:15:41,650
- Moving in fast.
- [beeping]
294
00:15:45,980 --> 00:15:47,400
[Lance, over radio]
Four hundred meters.
295
00:15:54,820 --> 00:15:56,520
[in Mandarin] Slowly, slowly.
296
00:15:56,720 --> 00:15:59,020
[computer beeping rapidly]
297
00:15:59,220 --> 00:16:00,480
[Curtis, in English] Jiuming,
she's not responding.
298
00:16:00,680 --> 00:16:01,570
[Jiuming] Come on, Haiqi.
299
00:16:01,760 --> 00:16:02,710
[Lance] Two hundred meters.
300
00:16:05,920 --> 00:16:07,360
- One hundred meters.
- [device clicks]
301
00:16:07,560 --> 00:16:08,740
[Curtis] Jiuming, move.
302
00:16:08,940 --> 00:16:10,620
It's too late.
She's coming in too fast.
303
00:16:10,820 --> 00:16:12,090
[Lance] Fifty meters.
304
00:16:13,010 --> 00:16:14,660
[Mac] Pull the cord.
305
00:16:14,860 --> 00:16:16,120
[Lance] Twenty meters.
306
00:16:16,320 --> 00:16:17,620
[Mac] Jiuming,
get out of there!
307
00:16:17,820 --> 00:16:18,830
- [Meiying] Uncle, no!
- [slams]
308
00:16:19,030 --> 00:16:19,970
[metal groans]
309
00:16:24,600 --> 00:16:25,710
Did it get him?
310
00:16:25,910 --> 00:16:27,480
I don't know.
I couldn't watch.
311
00:16:28,360 --> 00:16:29,480
I don't see him.
312
00:16:31,110 --> 00:16:32,780
I knew this was a bad idea.
313
00:16:37,620 --> 00:16:38,770
[door opens]
314
00:16:38,970 --> 00:16:39,910
[in Mandarin] Total success.
315
00:16:41,120 --> 00:16:42,610
[DJ laughing]
316
00:16:42,810 --> 00:16:44,190
[Meiying] [in Mandarin]
Uncle! Are you crazy?
317
00:16:44,390 --> 00:16:45,440
[Jiuming] It's all right,
I'm good.
318
00:16:45,640 --> 00:16:47,070
Huh? [chuckles]
319
00:16:47,270 --> 00:16:49,000
[in English]
That was exciting, huh?
320
00:16:51,460 --> 00:16:53,330
I can't figure out
what's wrong with her.
321
00:16:53,520 --> 00:16:55,580
She's been acting strangely
all week.
322
00:16:55,780 --> 00:16:58,160
[Jonas] You can clickety-click
all you want.
323
00:16:58,360 --> 00:17:00,080
The problem is
that it's a meg.
324
00:17:00,280 --> 00:17:01,460
And you're a snack.
325
00:17:01,660 --> 00:17:03,040
- [woman] Yeah.
- [indistinct chatter]
326
00:17:03,240 --> 00:17:06,170
For the record, you scared
the hell out of Meiying.
327
00:17:06,370 --> 00:17:07,550
You're one to talk.
328
00:17:07,750 --> 00:17:09,470
What were you doing
on that ship?
329
00:17:09,670 --> 00:17:12,530
Actually, don't tell me.
I don't wanna know.
330
00:17:13,650 --> 00:17:14,810
Well, the Institute's mandate
331
00:17:15,000 --> 00:17:17,270
is to protect the oceans,
right?
332
00:17:17,470 --> 00:17:20,730
We can't be a part
of any illegal activity.
333
00:17:20,930 --> 00:17:22,190
Oh, I abhor lawlessness.
334
00:17:22,390 --> 00:17:23,900
Oh, good.
335
00:17:24,100 --> 00:17:25,750
Especially the illegal dumping
of radioactive waste.
336
00:17:27,210 --> 00:17:29,700
You're taking
bigger and bigger risks
337
00:17:29,890 --> 00:17:31,030
each time you go out.
338
00:17:31,230 --> 00:17:33,010
Well, I guess
we both know about that.
339
00:17:34,420 --> 00:17:36,080
It's not the same.
340
00:17:36,280 --> 00:17:37,450
With me,
341
00:17:37,650 --> 00:17:39,220
there's a calculation
of risks.
342
00:17:41,680 --> 00:17:43,020
Not that I see.
343
00:17:55,860 --> 00:17:57,910
Do you miss your mom,
big fish?
344
00:18:00,490 --> 00:18:02,850
- [man] Doctor Howard.
- [indistinct chatter]
345
00:18:03,050 --> 00:18:04,480
Are you ready for Mana One?
346
00:18:04,680 --> 00:18:08,780
[in Mandarin]
Yes, whenever you're ready?
347
00:18:08,980 --> 00:18:12,130
These new suits will let us
travel anywhere and at
any depth underwater.
348
00:18:13,210 --> 00:18:14,210
[Meiying, in English] Say.
349
00:18:15,590 --> 00:18:16,530
- [beeps]
- [machine whirrs]
350
00:18:16,730 --> 00:18:17,950
- What?
- [yelping]
351
00:18:18,150 --> 00:18:19,640
[in Mandarin]
No worries, no worries.
352
00:18:26,680 --> 00:18:28,690
[Meiying] Mom and Grandpa
talked about you all the time.
353
00:18:30,560 --> 00:18:32,020
Nothing good I suppose.
354
00:18:33,110 --> 00:18:34,110
Wanna guess?
355
00:18:37,240 --> 00:18:39,470
See this scar?
356
00:18:39,670 --> 00:18:42,680
When I was 11
my father was busy in the lab.
357
00:18:42,880 --> 00:18:45,480
So I snuck out to swim with my
friends on the rocky shores...
358
00:18:45,680 --> 00:18:48,360
and had to get nine stitches
as a result of it.
359
00:18:48,560 --> 00:18:50,210
When I returned home my father
taught me a real lesson.
360
00:18:52,000 --> 00:18:54,650
- Grandpa?
- Of course.
361
00:18:54,850 --> 00:18:56,530
He was kind to you
because you're
his granddaughter,
362
00:18:56,730 --> 00:18:59,580
but he was tough on me.
363
00:18:59,780 --> 00:19:04,710
So after college,
I started a company.
364
00:19:04,910 --> 00:19:08,170
I wanted to get away from him.
365
00:19:08,370 --> 00:19:11,670
I hadn't had any contact
with your grandfather
for many years.
366
00:19:11,870 --> 00:19:15,260
Then he asked your mum
to bring me this calligraphy.
367
00:19:15,460 --> 00:19:18,090
"Dragon travelling
across the Four Seas."
368
00:19:18,290 --> 00:19:20,930
I thought it was
a form of ridicule...
369
00:19:21,130 --> 00:19:25,660
but I came to realize that
he wanted me to
find my own way.
370
00:19:27,500 --> 00:19:28,900
[helicopter whirring]
371
00:19:29,100 --> 00:19:30,480
[Jiuming] [in Mandarin]
Like the dragon...
372
00:19:30,680 --> 00:19:33,780
I hope you can find
your own fate.
373
00:19:33,980 --> 00:19:35,820
[in English] Ground crew,
we're approaching Mana One.
374
00:19:36,020 --> 00:19:38,160
[crew member, over radio] Hey,
Rigas. Good to have you back.
375
00:19:38,360 --> 00:19:39,300
[Rigas] I missed you guys.
376
00:19:39,760 --> 00:19:40,970
[crew member] Are you ready
to do some diving?
377
00:19:41,890 --> 00:19:42,890
[Rigas] You know it.
378
00:19:52,020 --> 00:19:53,980
[waves splashing]
379
00:19:55,270 --> 00:19:56,900
[suspenseful music playing]
380
00:20:28,640 --> 00:20:30,220
[metal creaking]
381
00:20:41,400 --> 00:20:43,320
- [wind whooshing]
- [water splashing]
382
00:20:46,070 --> 00:20:47,430
[Mac, over radio]
Morning, everyone.
383
00:20:47,630 --> 00:20:48,890
Let's get this show
underwater.
384
00:20:49,090 --> 00:20:51,270
[Jess, over radio]
Dive 1 and Dive 2,
descend to 25,000 feet.
385
00:20:51,470 --> 00:20:53,190
We're exploring Area 19.
386
00:20:53,390 --> 00:20:55,360
Collecting rock samples
and logging any new species.
387
00:20:55,560 --> 00:20:57,690
[DJ, over radio]
Diving in T-minus 20 minutes.
388
00:20:57,890 --> 00:20:59,490
All eyes open
389
00:20:59,690 --> 00:21:01,490
for a straightforward
sweep and scan. The usual.
390
00:21:01,690 --> 00:21:03,580
Yeah.
There's no usual down there.
391
00:21:03,770 --> 00:21:05,890
- System's up.
- [system powering up]
392
00:21:07,800 --> 00:21:09,040
What's with
all these toys you have
393
00:21:09,240 --> 00:21:10,540
hanging around your console,
Lance?
394
00:21:10,740 --> 00:21:11,830
[gas hisses]
395
00:21:12,030 --> 00:21:13,960
They're not toys,
they're figurines.
396
00:21:14,160 --> 00:21:16,380
[Mac] They are
definitely toys, Lance.
397
00:21:16,580 --> 00:21:17,520
- [chuckles]
- Thank you.
398
00:21:23,240 --> 00:21:24,600
[crank whirring]
399
00:21:24,800 --> 00:21:25,740
[Jess] Ready for the drop,
guys?
400
00:21:28,700 --> 00:21:30,240
[rumbling]
401
00:21:31,540 --> 00:21:34,080
[enthralling music playing]
402
00:21:49,180 --> 00:21:52,310
So, are you and Sal, like,
Comic-Con guys or what?
403
00:21:53,560 --> 00:21:55,670
Uh, absolutely right. Yeah.
404
00:21:55,870 --> 00:21:58,050
Do you, um, dress up?
405
00:21:58,250 --> 00:21:59,670
Uh, yeah.
406
00:21:59,870 --> 00:22:01,420
Don't get him started,
unless you want to see
407
00:22:01,620 --> 00:22:02,840
a million photographs.
408
00:22:03,040 --> 00:22:04,890
[Rigas, chuckling]
Oh, yes, please.
409
00:22:05,090 --> 00:22:06,450
[Jonas, over radio]
Stay focused, guys.
410
00:22:08,740 --> 00:22:10,730
[DJ] Passing 17,000.
411
00:22:10,930 --> 00:22:12,410
[Jess] Telemetry's good.
412
00:22:15,460 --> 00:22:18,320
It's a beautiful day
in the neighborhood.
413
00:22:18,520 --> 00:22:19,960
[captivating music playing]
414
00:22:23,590 --> 00:22:25,370
Passing 18,000 feet.
415
00:22:25,560 --> 00:22:27,870
All systems nominal.
416
00:22:28,070 --> 00:22:29,450
Looking good, team.
417
00:22:29,650 --> 00:22:30,620
Let's pull up the grids
we're gonna map today.
418
00:22:30,820 --> 00:22:32,410
[Lance, over radio] Area 19.
419
00:22:32,610 --> 00:22:34,040
When are we going to
look at something different?
420
00:22:34,240 --> 00:22:36,290
[Curtis] You know,
there's like 100 more
sectors to explore.
421
00:22:36,490 --> 00:22:38,550
Jonas,
can you confirm O2 levels?
422
00:22:38,740 --> 00:22:41,630
[Jonas] Consumption is 11%
over mission spec.
423
00:22:41,830 --> 00:22:44,090
Guess Rigas is nervous.
424
00:22:44,290 --> 00:22:45,890
More like
you're a mouth breather.
425
00:22:46,090 --> 00:22:47,430
- [chuckles]
- He totally is.
426
00:22:47,630 --> 00:22:48,600
[Rigas] Can feel the breeze
from over here.
427
00:22:48,800 --> 00:22:50,020
[Jonas] Yeah.
428
00:22:50,210 --> 00:22:52,980
Firstly, it's called
a deviated septum.
429
00:22:53,180 --> 00:22:55,730
Second, I distinctly remember
deviating it
430
00:22:55,930 --> 00:22:57,190
while saving
your ungrateful ass
431
00:22:57,390 --> 00:22:59,900
from a 70-foot megalodon.
432
00:23:00,100 --> 00:23:03,210
Passing 20,000 feet.
Approaching the thermocline.
433
00:23:06,630 --> 00:23:08,580
Checking O2 lines
and tank pressure.
434
00:23:08,770 --> 00:23:10,040
[Sal] Well,
if there was a leak,
435
00:23:10,230 --> 00:23:11,200
there would be
a fluctuation on the readings.
436
00:23:11,400 --> 00:23:13,080
I'm not seeing anything here.
437
00:23:13,280 --> 00:23:14,790
[Curtis] Check the pressure
on the auxiliary O2 tanks.
438
00:23:14,990 --> 00:23:16,750
[Sal] Okay, I'll check again.
439
00:23:16,950 --> 00:23:19,090
That's not the problem.
440
00:23:19,290 --> 00:23:20,730
Uh, Jonas?
441
00:23:22,900 --> 00:23:24,760
Meiying?
442
00:23:24,960 --> 00:23:26,050
[in Mandarin]
What the hell are you doing?
443
00:23:26,250 --> 00:23:27,190
[in English]
You gotta be kidding me.
444
00:23:29,950 --> 00:23:31,720
I see that you're angry.
445
00:23:31,920 --> 00:23:33,770
But I believe
that this is a reasonable
446
00:23:33,970 --> 00:23:35,270
and responsible decision.
447
00:23:35,470 --> 00:23:36,390
Stop the dive.
448
00:23:36,590 --> 00:23:38,060
[submarine slows down]
449
00:23:38,260 --> 00:23:39,770
Full stop.
450
00:23:39,970 --> 00:23:42,780
But before you start yelling,
can I just say... [sighs]
451
00:23:42,980 --> 00:23:44,240
I did all kinds
of stupid things
452
00:23:44,440 --> 00:23:45,990
when I was 14.
453
00:23:46,190 --> 00:23:47,820
And look how I turned out.
454
00:23:48,020 --> 00:23:49,320
We're surfacing.
455
00:23:49,520 --> 00:23:50,870
[Meiying] But I don't see
what the problem is.
456
00:23:51,070 --> 00:23:53,290
This is your 26th trench dive
without incident.
457
00:23:53,490 --> 00:23:55,160
Subs have electric
predator countermeasures,
458
00:23:55,360 --> 00:23:56,580
and emergency dive suits.
459
00:23:56,780 --> 00:23:57,960
Which you don't have.
460
00:23:58,160 --> 00:23:59,100
Actually...
461
00:24:00,890 --> 00:24:03,250
I packed one while you were
doing the pre-dive meeting.
462
00:24:03,450 --> 00:24:04,590
You know,
463
00:24:04,790 --> 00:24:06,340
now's maybe
a good time to, uh,
464
00:24:06,540 --> 00:24:09,840
sit down
and be quiet for a minute.
465
00:24:10,040 --> 00:24:11,430
I can do a seatbelt by myself,
you know.
466
00:24:11,630 --> 00:24:12,600
[Jonas] I know you can.
467
00:24:12,800 --> 00:24:13,740
[Jiuming, over radio] Jonas.
468
00:24:14,700 --> 00:24:16,060
It's not your call, Jiuming.
469
00:24:16,260 --> 00:24:17,270
We've got company.
470
00:24:17,470 --> 00:24:18,690
[scanner trilling]
471
00:24:18,890 --> 00:24:20,360
Guys, it's a meg.
472
00:24:20,550 --> 00:24:21,650
- [alarm blaring]
- [Sal] Approaching fast.
473
00:24:21,850 --> 00:24:22,980
That's not possible.
474
00:24:23,180 --> 00:24:24,610
they can't go through
the thermocline.
475
00:24:24,810 --> 00:24:25,900
It's not come
from the thermocline.
476
00:24:26,100 --> 00:24:27,210
I'm tracking it
from the shore.
477
00:24:29,210 --> 00:24:30,990
Dive! Flank speed!
478
00:24:31,190 --> 00:24:34,080
[Sal] Engaging.
Rerouting battery array.
479
00:24:34,280 --> 00:24:35,220
[Rigas] Hold on.
480
00:24:37,390 --> 00:24:39,080
Charging
the predator countermeasures.
481
00:24:39,280 --> 00:24:41,250
We'll be dead
before they're online.
482
00:24:41,450 --> 00:24:43,380
Thermocline's our only hope.
483
00:24:43,580 --> 00:24:44,940
I'm reading Haiqi's tracker.
484
00:24:46,560 --> 00:24:48,590
[sighs] Impossible.
485
00:24:48,790 --> 00:24:50,220
[DJ over radio] Well,
impossible just got possible.
486
00:24:50,420 --> 00:24:51,850
Five hundred meters
to the thermocline.
487
00:24:52,040 --> 00:24:53,810
[Lance, over radio]
Haiqi's closing fast.
488
00:24:54,000 --> 00:24:55,060
[Sal] One hundred meters.
489
00:24:55,260 --> 00:24:56,200
She's right above us.
490
00:24:58,330 --> 00:24:59,890
Come on, come on!
491
00:25:00,090 --> 00:25:01,860
[Rigas, over radio]
Entering the thermocline.
492
00:25:02,050 --> 00:25:03,270
Dive 1, Dive 2.
493
00:25:03,470 --> 00:25:04,900
Switch to low-frequency light.
494
00:25:05,100 --> 00:25:06,480
you don't want to attract
any more megs.
495
00:25:06,680 --> 00:25:07,650
[Jiuming, over radio]
I've lost her.
496
00:25:07,850 --> 00:25:09,070
She can't follow us through.
497
00:25:09,270 --> 00:25:10,450
[Lance, over radio] Can she?
498
00:25:10,650 --> 00:25:12,200
[Rigas, over radio]
Going dark.
499
00:25:12,400 --> 00:25:14,220
I've never crossed
the thermocline at 60 knots.
500
00:25:16,590 --> 00:25:18,790
[Jess] Careful. You don't want
to burn out the engines.
501
00:25:18,990 --> 00:25:21,370
Don't worry, I'm not gonna
break the pretty toys.
502
00:25:21,570 --> 00:25:22,770
[rumbling]
503
00:25:30,730 --> 00:25:31,730
Yes.
504
00:25:35,570 --> 00:25:36,850
She's still on us.
505
00:25:37,050 --> 00:25:38,060
[Jiuming, over radio]
Thirty seconds
506
00:25:38,260 --> 00:25:40,310
- for the countermeasures.
- Evasive.
507
00:25:40,510 --> 00:25:41,620
She must have followed
our heat signature.
508
00:25:52,260 --> 00:25:53,410
[Meiying yelps]
509
00:25:53,610 --> 00:25:55,510
[submarine rumbling]
510
00:26:01,720 --> 00:26:02,790
[Rigas, over radio]
How did your pet shark
511
00:26:02,990 --> 00:26:04,210
get down here, Jiuming?
512
00:26:04,410 --> 00:26:05,790
[Jiuming]
She must have escaped.
513
00:26:05,990 --> 00:26:07,630
How did that happen?
514
00:26:07,830 --> 00:26:09,090
[Sal] Predator countermeasures
active.
515
00:26:09,290 --> 00:26:10,230
[electricity crackles]
516
00:26:10,860 --> 00:26:12,260
Proximity alert.
517
00:26:12,460 --> 00:26:13,400
Megs.
518
00:26:16,530 --> 00:26:18,310
No way.
519
00:26:18,510 --> 00:26:19,820
[foreboding music playing]
520
00:26:28,710 --> 00:26:32,150
[Rigas] That's the biggest meg
I've ever seen.
521
00:26:32,350 --> 00:26:34,950
Biggest meg
anyone's ever seen.
522
00:26:35,150 --> 00:26:36,760
That's gotta be
the apex predator.
523
00:26:38,510 --> 00:26:41,000
[submarine thuds]
524
00:26:41,200 --> 00:26:43,750
[Jiuming, over radio]
Incredible. Megs are solitary.
525
00:26:43,950 --> 00:26:45,270
It's like
they're being called.
526
00:26:46,930 --> 00:26:48,750
I'm changing the dive plan.
527
00:26:48,950 --> 00:26:50,460
We have to see
what they're up to.
528
00:26:50,660 --> 00:26:52,380
And what about Meiying?
529
00:26:52,580 --> 00:26:53,770
Well, I vote we go.
530
00:26:54,730 --> 00:26:56,890
I wasn't asking you.
531
00:26:57,090 --> 00:26:58,890
[Jiuming, over radio] Oxygen
reserves are at maximum.
532
00:26:59,090 --> 00:27:01,720
Predator countermeasures
are deployed.
533
00:27:01,920 --> 00:27:03,770
Right now
we are perfectly safe.
534
00:27:03,970 --> 00:27:06,600
Right now, yeah.
535
00:27:06,800 --> 00:27:09,440
If I see anything dangerous,
I'm pulling the plug.
536
00:27:09,640 --> 00:27:10,650
[Jiuming, over radio]
Mac, we're changing
537
00:27:10,850 --> 00:27:11,940
the mission profile.
538
00:27:12,140 --> 00:27:14,320
Proceeding on heading 227.
539
00:27:14,520 --> 00:27:15,570
Now, they're already
off mission.
540
00:27:15,770 --> 00:27:16,910
They need to stay on course.
541
00:27:17,110 --> 00:27:18,240
Jonas,
you're going way outside
542
00:27:18,440 --> 00:27:20,080
the sector we have
already mapped.
543
00:27:20,280 --> 00:27:21,450
[Jiuming, over radio] This is
an exploration mission.
544
00:27:21,650 --> 00:27:22,890
Let's explore.
545
00:27:23,890 --> 00:27:25,120
Copy that.
546
00:27:25,320 --> 00:27:26,210
- [sighs]
- Eyes open, watch your backs.
547
00:27:26,410 --> 00:27:27,670
Really, Mac?
548
00:27:27,870 --> 00:27:29,840
So, we're gonna follow
some giant sharks
549
00:27:30,040 --> 00:27:31,920
to a unknown sector?
550
00:27:32,120 --> 00:27:33,970
[clicks tongue] Man...
551
00:27:34,160 --> 00:27:36,150
This some dumbass shit,
mark my words.
552
00:27:40,700 --> 00:27:42,910
[automated voice]
Entering sector 21.
553
00:27:43,910 --> 00:27:45,370
[mysterious music playing]
554
00:27:59,840 --> 00:28:02,050
Commencing geographical scan.
555
00:28:03,930 --> 00:28:05,050
It's so beautiful.
556
00:28:07,310 --> 00:28:09,350
Your mum loved this place
more than anything.
557
00:28:10,940 --> 00:28:12,600
I'm glad
I finally get to see it.
558
00:28:14,900 --> 00:28:16,720
Don't get used to it.
559
00:28:16,920 --> 00:28:18,650
You're grounded
for the rest of your life.
560
00:28:20,440 --> 00:28:21,720
[Meiying] I love you, too.
561
00:28:21,920 --> 00:28:23,600
[Jonas chuckles]
562
00:28:23,800 --> 00:28:26,390
[Lance, over radio] Haiqi
400 meters ahead and holding.
563
00:28:26,590 --> 00:28:27,890
[Meiying, over radio]
Where are we going now?
564
00:28:28,090 --> 00:28:29,560
[Rigas, over radio]
Into the unknown.
565
00:28:29,760 --> 00:28:32,360
[Jiuming, over radio]
That's what we came for.
566
00:28:32,560 --> 00:28:34,110
I've got
Haiqi's tracker ahead.
567
00:28:34,310 --> 00:28:35,820
Looks like she's circling.
568
00:28:36,020 --> 00:28:37,880
[sonar beeping]
569
00:28:47,760 --> 00:28:49,290
Look up.
570
00:28:49,490 --> 00:28:51,500
It's some
instinctual gathering.
571
00:28:51,700 --> 00:28:52,890
[Rigas] Incredible.
572
00:28:54,600 --> 00:28:56,670
They're here to mate.
573
00:28:56,870 --> 00:28:59,470
This is why Haiqi has been
acting strangely.
574
00:28:59,670 --> 00:29:01,940
Oh, great.
More megs.
575
00:29:04,110 --> 00:29:06,070
- [scanner beeping rapidly]
- [alarm blaring]
576
00:29:09,240 --> 00:29:10,830
The scanner's detecting
an abnormal structure.
577
00:29:18,790 --> 00:29:20,450
No way.
578
00:29:20,650 --> 00:29:22,130
[Curtis] Is that a wreck?
579
00:29:25,430 --> 00:29:27,750
It's some kind of
sea floor station.
580
00:29:27,950 --> 00:29:29,390
What could they be
doing down here?
581
00:29:33,640 --> 00:29:35,020
Rigas, run all spectrums.
582
00:29:36,650 --> 00:29:38,090
[Rigas] No, that's no wreck.
583
00:29:38,290 --> 00:29:40,510
I'm getting
heat signatures off it.
584
00:29:40,710 --> 00:29:42,050
[Rigas, over radio]
Just can't see what's inside.
585
00:29:42,250 --> 00:29:43,430
[Jiuming, over radio]
Multiple airlocks,
586
00:29:43,630 --> 00:29:44,760
power generation.
587
00:29:44,960 --> 00:29:47,200
The resources needed
is staggering.
588
00:29:49,240 --> 00:29:51,600
Who would even have
that technology?
589
00:29:51,800 --> 00:29:53,400
[sonar beeping]
590
00:29:53,600 --> 00:29:55,230
Sonar says
there's something above us.
591
00:29:55,430 --> 00:29:57,360
It looks like a submarine.
592
00:29:57,560 --> 00:29:59,070
Let's take a look.
593
00:29:59,270 --> 00:30:00,280
[automated voice] Charges set.
594
00:30:00,480 --> 00:30:01,990
Priming zone for detonation.
595
00:30:02,190 --> 00:30:04,530
[man] Come on.
We need to blow this ridge.
596
00:30:04,730 --> 00:30:06,450
[diver, over radio]
Yeah, okay, okay.
597
00:30:06,650 --> 00:30:08,390
We don't wanna be down here
any longer than needs be.
598
00:30:10,760 --> 00:30:12,870
[man, over radio] Yeah, well,
this is the only place
599
00:30:13,070 --> 00:30:14,390
to mine this stuff.
600
00:30:16,100 --> 00:30:17,920
Slow and steady.
601
00:30:18,120 --> 00:30:19,460
[diver] Hey, Montes.
602
00:30:19,660 --> 00:30:20,810
Why do you get to stay
in the submarine?
603
00:30:22,020 --> 00:30:24,390
[Montes] It's good
to be the king.
604
00:30:24,590 --> 00:30:26,140
[automated voice]
Incoming object detected.
605
00:30:26,340 --> 00:30:27,820
[sonar beeping]
606
00:30:28,950 --> 00:30:30,530
[Montes] Zoom in 400%.
607
00:30:38,420 --> 00:30:39,540
[speaking Spanish]
608
00:30:41,420 --> 00:30:44,110
[Montes, in English]
Mana One crew is below us.
609
00:30:44,310 --> 00:30:46,950
There's no way
they haven't seen the station.
610
00:30:47,150 --> 00:30:48,660
[diver] What are we gonna do?
611
00:30:48,860 --> 00:30:51,000
[Montes] I'm arming
the explosives right now.
612
00:30:51,190 --> 00:30:52,410
You have to get out.
613
00:30:52,610 --> 00:30:54,330
What? Wait, no,
you can't do that.
614
00:30:54,530 --> 00:30:56,170
There isn't time.
You know there isn't time.
615
00:30:56,370 --> 00:30:57,890
It will take ten minutes
to get clear.
616
00:30:59,270 --> 00:31:00,270
Montes!
617
00:31:07,280 --> 00:31:08,720
Sorry, guys.
618
00:31:08,920 --> 00:31:10,320
[diver] Montes!
Montes, don't do it!
619
00:31:14,160 --> 00:31:15,160
[Sal, over radio]
What was that?
620
00:31:17,620 --> 00:31:19,190
Landslide!
621
00:31:19,390 --> 00:31:21,280
I can't get ahead of it.
I'm gonna have to go through.
622
00:31:21,480 --> 00:31:22,420
[alarm blaring]
623
00:31:35,010 --> 00:31:37,100
- [Montes grunting]
- [alarm blaring]
624
00:31:43,940 --> 00:31:45,110
[Montes grunts]
625
00:31:55,870 --> 00:31:57,140
[Jess] Guys?
What's happening?
626
00:31:57,340 --> 00:31:58,900
I'm reading
a thermocline breach.
627
00:31:59,100 --> 00:32:01,080
Something's ripped
a giant hole in it.
628
00:32:12,380 --> 00:32:14,390
Rerouting the thrusters.
This is all we've got.
629
00:32:15,800 --> 00:32:16,810
[yelps]
630
00:32:20,100 --> 00:32:21,690
Vertical control is down.
631
00:32:22,770 --> 00:32:23,980
Hydraulics are non-responsive.
632
00:32:27,860 --> 00:32:28,860
We're pinned.
633
00:32:30,860 --> 00:32:31,860
[Jiuming] Coming in.
634
00:32:34,110 --> 00:32:35,740
- [Jiuming] Hold us steady.
- [inhales sharply] Yeah.
635
00:32:38,120 --> 00:32:41,560
[Jonas, over radio] Jiuming.
Sixty degrees down.
636
00:32:41,760 --> 00:32:43,040
Two feet forward.
637
00:32:46,710 --> 00:32:47,710
Jiuming!
638
00:32:51,220 --> 00:32:52,340
[alarm blaring]
639
00:32:57,010 --> 00:32:58,010
Go, go, go!
640
00:32:59,390 --> 00:33:00,770
Full thrust! Full thrust!
641
00:33:10,530 --> 00:33:11,820
- [Jiuming gasps]
- [grunts]
642
00:33:12,570 --> 00:33:13,570
[Jonas] Jiuming!
643
00:33:15,030 --> 00:33:16,030
[Meiying] No!
644
00:33:27,040 --> 00:33:28,460
[DJ] There's no telemetry.
645
00:33:30,630 --> 00:33:33,170
Dive 1, Dive 2. Do you copy?
646
00:33:34,800 --> 00:33:36,470
Dive 1, Dive 2. Do you copy?
647
00:33:38,600 --> 00:33:40,920
[DJ] We've got nothing here.
648
00:33:41,110 --> 00:33:44,750
Keep trying, DJ. Jess,
prep the rescue sub. Stat.
649
00:33:44,950 --> 00:33:46,900
- Ugh, what happened?
- I don't know.
650
00:33:48,980 --> 00:33:50,720
How do we know
if they're still alive?
651
00:33:50,920 --> 00:33:52,150
Prep the rescue vehicle.
652
00:33:54,900 --> 00:33:57,360
[DJ] Dive 1, Dive 2.
Do you copy?
653
00:33:58,160 --> 00:33:59,320
Come on, Jonas.
654
00:34:01,740 --> 00:34:03,190
[Jonas, echoing] Meiying.
655
00:34:03,390 --> 00:34:05,270
[Meiying coughing]
656
00:34:05,470 --> 00:34:06,500
[echoing] Meiying.
657
00:34:08,250 --> 00:34:09,240
- Meiying.
- [electricity crackles]
658
00:34:09,430 --> 00:34:10,780
[Meiying] What happened?
659
00:34:10,980 --> 00:34:11,960
[Jonas] Took a nasty hit.
660
00:34:13,960 --> 00:34:15,090
Uncle Jiuming?
661
00:34:16,010 --> 00:34:17,620
Where's Uncle Jiuming?
662
00:34:17,820 --> 00:34:20,160
- Where is he?
- We can't raise him.
663
00:34:20,360 --> 00:34:22,970
Hey. We work the problems
one by one.
664
00:34:24,180 --> 00:34:25,210
We do what's in front of us...
665
00:34:25,410 --> 00:34:26,460
[crying]
666
00:34:26,660 --> 00:34:27,600
...and then we do
the next thing.
667
00:34:28,940 --> 00:34:30,230
We're gonna be okay.
668
00:34:31,770 --> 00:34:33,300
[Jess] Mac!
669
00:34:33,500 --> 00:34:35,590
The rescue sub isn't working.
670
00:34:35,790 --> 00:34:38,010
[over radio] The battery array
was deliberately shorted out.
671
00:34:38,210 --> 00:34:39,350
It looks like sabotage.
672
00:34:39,550 --> 00:34:40,430
How's that possible?
673
00:34:40,630 --> 00:34:41,850
This isn't a secure area.
674
00:34:42,050 --> 00:34:43,190
There are 30 people
who work here.
675
00:34:43,390 --> 00:34:44,900
Well, how long to fix it?
676
00:34:45,100 --> 00:34:47,370
It's the control boards, Mac.
There is no fixing it.
677
00:34:50,750 --> 00:34:52,240
[Rigas] Try it now.
678
00:34:52,440 --> 00:34:53,530
[Meiying] What's our status?
679
00:34:53,730 --> 00:34:54,670
[Jonas] No comms, no heat.
680
00:34:55,800 --> 00:34:57,490
We're losing air fast.
681
00:34:57,690 --> 00:34:58,660
[Rigas] This isn't working.
682
00:34:58,860 --> 00:35:00,090
Flood in my extra O2.
683
00:35:01,680 --> 00:35:02,790
Already done.
684
00:35:02,990 --> 00:35:05,080
[Sal] I've got one last idea.
685
00:35:05,280 --> 00:35:07,080
Route the power
through the heating cell.
686
00:35:07,280 --> 00:35:08,270
[radio static]
687
00:35:13,440 --> 00:35:15,510
I got Dive 1.
Mac, I got Dive 1.
688
00:35:15,710 --> 00:35:17,680
- Jonas?
- [Jonas chuckles over radio]
689
00:35:17,880 --> 00:35:19,310
Good to hear your voice, Mac.
690
00:35:19,500 --> 00:35:21,560
Not as good as it is
to hear yours, brother.
691
00:35:21,760 --> 00:35:23,060
Talk to me.
692
00:35:23,260 --> 00:35:24,980
[smacks lips] It ain't good.
693
00:35:25,180 --> 00:35:27,650
Almost every system is down,
and we're losing air fast.
694
00:35:27,850 --> 00:35:30,570
We'll get into
the emergency dive suits...
695
00:35:30,770 --> 00:35:31,920
and we're gonna need
a ride up.
696
00:35:33,540 --> 00:35:34,550
Jonas...
697
00:35:35,380 --> 00:35:36,630
it's not gonna be possible.
698
00:35:38,010 --> 00:35:39,490
What are you talking about?
699
00:35:39,690 --> 00:35:41,370
The battery array.
It shorted out
700
00:35:41,570 --> 00:35:43,330
the control board
in the rescue sub.
701
00:35:43,530 --> 00:35:44,850
We're investigating it now.
702
00:35:48,310 --> 00:35:49,310
Jonas?
703
00:35:50,600 --> 00:35:51,690
Jonas, can you hear me?
704
00:35:53,610 --> 00:35:55,010
Jonas, we can't get to you.
705
00:35:55,210 --> 00:35:56,900
[breathing heavily]
706
00:35:58,940 --> 00:35:59,950
We're gonna walk.
707
00:36:01,950 --> 00:36:03,350
We're gonna walk back
across the trench.
708
00:36:03,550 --> 00:36:05,430
Make it into
that sea floor station.
709
00:36:05,630 --> 00:36:06,980
And we're gonna get inside.
710
00:36:07,180 --> 00:36:08,850
And then we're gonna get
to the surface.
711
00:36:09,050 --> 00:36:11,360
Those suits have
two hours of air tops.
712
00:36:11,560 --> 00:36:13,860
They're only designed
for brief extravehicular work.
713
00:36:14,060 --> 00:36:16,280
We'll go slow and steady.
They'll hold.
714
00:36:16,480 --> 00:36:18,160
It's three kilometers.
715
00:36:18,360 --> 00:36:20,070
You'll be defenseless
out there.
716
00:36:20,270 --> 00:36:21,910
What do you want from me, Mac?
717
00:36:22,110 --> 00:36:24,540
This is what we got, and this
is what we're gonna do.
718
00:36:24,740 --> 00:36:25,680
[breathing heavily]
719
00:36:27,010 --> 00:36:28,620
Half our team is dead,
720
00:36:28,820 --> 00:36:30,310
and I'm not losing
the other half.
721
00:36:36,270 --> 00:36:38,840
[automated voice]
Beginning suit initialization.
722
00:36:39,040 --> 00:36:40,890
Joint actuators functioning.
723
00:36:41,090 --> 00:36:44,350
Ultrasonic signal
communications online.
724
00:36:44,550 --> 00:36:46,200
Initialization complete.
725
00:36:49,290 --> 00:36:51,690
Abandoning Dive 1, Mac.
726
00:36:51,890 --> 00:36:53,110
[air hisses]
727
00:36:53,310 --> 00:36:55,730
The radios won't relay
to the surface,
so we're going dark.
728
00:36:55,930 --> 00:36:57,780
Talk to you on the other side.
729
00:36:57,980 --> 00:36:59,130
Godspeed, Jonas.
730
00:37:05,930 --> 00:37:07,760
[automated voice]
Emergency escape initiated.
731
00:37:25,820 --> 00:37:27,240
[distant chittering]
732
00:37:53,350 --> 00:37:54,430
[Jiuming, over radio]
Hey. Whoa!
733
00:37:56,060 --> 00:37:57,100
Almost killed you.
734
00:37:58,150 --> 00:37:59,260
The hell are you doing?
735
00:37:59,460 --> 00:38:01,010
Saving your ass.
736
00:38:01,210 --> 00:38:02,730
And walking back
to that station.
737
00:38:04,490 --> 00:38:06,140
What are you doing?
738
00:38:06,340 --> 00:38:07,810
Saving your ass.
739
00:38:08,010 --> 00:38:10,230
And walking back
to that station.
740
00:38:10,430 --> 00:38:11,830
- Don't have much time.
- Let's get going.
741
00:38:14,500 --> 00:38:15,870
- Jiu.
- Oh.
742
00:38:17,540 --> 00:38:19,530
[in Mandarin]
Uncle, I thought you --
743
00:38:19,730 --> 00:38:21,420
You're not going
to get rid of me that easily.
744
00:38:23,510 --> 00:38:24,570
[Rigas, in English] Hey.
745
00:38:24,770 --> 00:38:26,620
Hey. Let me check.
746
00:38:26,820 --> 00:38:27,700
[automated voice] Air left...
747
00:38:27,900 --> 00:38:29,290
Hey, you need to calm down
748
00:38:29,490 --> 00:38:30,790
or you're gonna
run out of oxygen, Lance.
749
00:38:30,990 --> 00:38:32,580
[breathes heavily]
I don't think i can.
750
00:38:32,780 --> 00:38:34,330
[Rigas] Think of it as cosplay.
751
00:38:34,530 --> 00:38:37,750
[Sal, chuckling] Or we could
be paintballing.
752
00:38:37,950 --> 00:38:39,590
[Curtis] Like the ultimate
team-building exercise.
753
00:38:39,790 --> 00:38:41,010
[Jonas] We need
to cover distance
754
00:38:41,210 --> 00:38:42,840
while the megs
are still occupied.
755
00:38:43,040 --> 00:38:44,430
[automated voice] Three
kilometers to destination.
756
00:38:44,630 --> 00:38:46,300
[Meiying] Away from the megs
is fine by me.
757
00:38:46,500 --> 00:38:48,010
[Jiuming] We're a strong group.
758
00:38:48,210 --> 00:38:49,280
We can do this.
759
00:38:51,780 --> 00:38:53,600
Amazing.
760
00:38:53,800 --> 00:38:56,560
Lighting courtesy
of Mother Nature.
761
00:38:56,760 --> 00:38:58,020
[Sal] It's incredible,
762
00:38:58,220 --> 00:39:00,150
there are new species
all around us.
763
00:39:00,350 --> 00:39:02,440
Hey. Look.
764
00:39:02,640 --> 00:39:04,300
Look at this.
It's beautiful.
765
00:39:08,010 --> 00:39:10,120
[Lance] Hello,
my little biolum--
766
00:39:10,320 --> 00:39:11,870
[screaming]
767
00:39:12,070 --> 00:39:14,160
There's a snake!
There's a snake!
768
00:39:14,360 --> 00:39:16,170
Get this monster off my head!
769
00:39:16,370 --> 00:39:17,310
[screaming]
770
00:39:19,520 --> 00:39:21,210
[grunts, breathes heavily]
771
00:39:21,410 --> 00:39:22,800
No touching stuff.
772
00:39:23,000 --> 00:39:24,860
[Lance, breathing heavily]
He started it.
773
00:39:27,440 --> 00:39:28,680
[Mac] Everyone
clear the station.
774
00:39:28,880 --> 00:39:30,310
DJ, what's our time on Jonas?
775
00:39:30,510 --> 00:39:32,140
[DJ] Forty-one minutes
since they went dark.
776
00:39:32,340 --> 00:39:33,520
At best,
it'll take another hour
777
00:39:33,720 --> 00:39:34,690
for them
to cover the distance.
778
00:39:34,880 --> 00:39:36,520
Listen up.
779
00:39:36,720 --> 00:39:38,560
We know there's some kind of
rogue operation in the trench.
780
00:39:38,760 --> 00:39:39,770
Now, some bastard's
got his fingers
781
00:39:39,970 --> 00:39:41,280
in our operation here.
782
00:39:41,470 --> 00:39:43,320
That sub was
definitely sabotaged,
783
00:39:43,520 --> 00:39:44,900
so we've got a mole
on the station.
784
00:39:45,100 --> 00:39:47,320
DJ, I want you to pull
all surveillance footage
785
00:39:47,520 --> 00:39:49,490
from the sub bay
for the last 24 hours.
786
00:39:49,690 --> 00:39:51,700
Jess, run the personnel files
on the crew,
787
00:39:51,900 --> 00:39:53,700
look for anything suspect.
788
00:39:53,900 --> 00:39:55,040
We're gonna get
these sons of bitches,
789
00:39:55,240 --> 00:39:56,790
but we have to watch
our own backs.
790
00:39:56,990 --> 00:39:59,790
One of us mans the DCC
at all times, understood?
791
00:39:59,990 --> 00:40:00,940
Yes.
792
00:40:04,980 --> 00:40:07,430
[Rigas, breathing heavily]
Is it just me,
793
00:40:07,630 --> 00:40:09,510
or does walking
three kilometers underwater
794
00:40:09,710 --> 00:40:11,260
sound like hard work?
795
00:40:11,460 --> 00:40:13,320
[Curtis] It certainly wasn't
on my to-do list.
796
00:40:16,830 --> 00:40:19,310
[Lance] Baby octopi.
797
00:40:19,510 --> 00:40:21,480
So many colors.
That's incredible.
798
00:40:21,680 --> 00:40:23,460
[breathing heavily]
799
00:40:25,290 --> 00:40:26,570
[Meiying] Anybody wanna play
a game?
800
00:40:26,770 --> 00:40:27,650
[Jiuming] A game?
801
00:40:27,850 --> 00:40:29,240
[Rigas] This isn't a game.
802
00:40:29,440 --> 00:40:31,740
She means to keep
our minds occupied.
803
00:40:31,940 --> 00:40:34,640
[Rigas] Right now, my mind is
pretty damn occupied.
804
00:40:45,060 --> 00:40:46,230
[breathes heavily, yelps]
805
00:40:48,070 --> 00:40:49,530
[panting]
806
00:40:54,110 --> 00:40:55,810
[Lance screaming]
807
00:40:56,010 --> 00:40:58,200
There's a... there's a...
It's... [screams]
808
00:40:58,790 --> 00:40:59,900
Lance?
809
00:41:00,090 --> 00:41:01,610
What was it?
810
00:41:01,800 --> 00:41:03,610
- [Curtis] I didn't see.
- [Sal] Where's Lance?
811
00:41:03,810 --> 00:41:04,960
[Sal] Is it a meg?
812
00:41:07,420 --> 00:41:09,530
[Sal] Some... something's
happened to him. I know it.
813
00:41:09,730 --> 00:41:10,670
[Jiuming] Lance?
814
00:41:11,550 --> 00:41:12,840
[breathing heavily]
815
00:41:14,430 --> 00:41:17,330
[Sal] No. Oh, no.
816
00:41:17,530 --> 00:41:18,960
We have to keep moving.
817
00:41:19,160 --> 00:41:20,710
No, we... We can't just
leave him out there.
818
00:41:20,910 --> 00:41:22,130
We need to find him!
819
00:41:22,330 --> 00:41:23,540
Please, Jiuming.
820
00:41:23,740 --> 00:41:24,730
- I'm sorry.
- [Sal sobbing]
821
00:41:25,650 --> 00:41:26,650
He's gone.
822
00:41:29,320 --> 00:41:32,110
Rigas, cover our six.
Shoot anything that moves.
823
00:41:34,200 --> 00:41:36,160
You bet your ass I will.
824
00:41:37,780 --> 00:41:39,280
[electricity crackling]
825
00:41:42,330 --> 00:41:43,580
[tool clanking]
826
00:41:46,500 --> 00:41:47,500
[Montes grunts]
827
00:41:52,670 --> 00:41:54,530
[automated voice] Comms online.
828
00:41:54,730 --> 00:41:55,680
[laptop trills]
829
00:41:57,300 --> 00:41:59,580
What happened to you?
830
00:41:59,780 --> 00:42:02,330
[Montes] The Mana One crew
stumbled upon our station.
831
00:42:02,530 --> 00:42:04,210
I took them out
with a landslide.
832
00:42:04,410 --> 00:42:06,800
Okay, this is...
this is out of control.
833
00:42:07,000 --> 00:42:08,510
[scoffs] You authorized me
834
00:42:08,710 --> 00:42:11,510
to do whatever's necessary
to protect our operation.
835
00:42:11,710 --> 00:42:13,150
No. [chuckles]
836
00:42:14,030 --> 00:42:15,430
They're not dead.
837
00:42:15,630 --> 00:42:19,600
They are walking right now
to the station.
838
00:42:19,800 --> 00:42:20,870
If they get there,
839
00:42:21,740 --> 00:42:23,440
we are screwed.
840
00:42:23,640 --> 00:42:25,900
- [sighs]
- [tool clatters]
841
00:42:26,100 --> 00:42:27,400
[Rigas] There's still
a kilometer to go,
842
00:42:27,600 --> 00:42:28,730
straight through
that valley,
843
00:42:28,930 --> 00:42:30,190
and we don't have
844
00:42:30,390 --> 00:42:32,110
the bioluminescence
to cover us.
845
00:42:32,310 --> 00:42:33,410
[Jiuming] We're going to be
totally exposed out there.
846
00:42:33,600 --> 00:42:35,030
[Jonas]
We don't have a choice.
847
00:42:35,230 --> 00:42:37,450
We only have enough air
to go straight through.
848
00:42:37,650 --> 00:42:41,290
[breathes deeply] Let's keep
our lights on low spectrum.
849
00:42:41,490 --> 00:42:43,210
[Rigas] Yeah. We don't want
to attract the megs.
850
00:42:43,410 --> 00:42:45,960
[automated voice]
One kilometer to destination.
851
00:42:46,160 --> 00:42:47,590
- [Rigas exhales]
- [Jonas] O2 check?
852
00:42:47,790 --> 00:42:49,170
[Meiying] 65%.
853
00:42:49,370 --> 00:42:50,260
[Rigas] 50.
854
00:42:50,460 --> 00:42:52,470
[Sal] 26%.
855
00:42:52,670 --> 00:42:54,010
It's not gonna be enough.
[breathing heavily]
856
00:42:54,210 --> 00:42:55,590
[Rigas] Hey, look at me.
Look at me.
857
00:42:55,790 --> 00:42:57,890
Look at me, okay? Focus, okay?
858
00:42:58,090 --> 00:43:00,490
You can do this.
Remember the training.
859
00:43:02,120 --> 00:43:03,810
[Jonas] Anything on sonar?
860
00:43:04,010 --> 00:43:06,160
[Jiuming] I got something,
right at the edge of my range.
861
00:43:07,210 --> 00:43:08,900
Keeps going in and out.
862
00:43:09,100 --> 00:43:10,040
[sonar beeps]
863
00:43:12,090 --> 00:43:13,250
Stalking us.
864
00:43:22,050 --> 00:43:23,350
[automated voice]
Proximity alert.
865
00:43:25,060 --> 00:43:26,460
- [Meiying screams]
- [Sal] What is it?
866
00:43:26,660 --> 00:43:28,520
[all grunting]
867
00:43:32,400 --> 00:43:33,590
[Jonas] It's just
a shoal of fish.
868
00:43:33,790 --> 00:43:35,260
[all breathing heavily]
869
00:43:35,460 --> 00:43:36,800
[Jonas] Stay calm, everyone.
870
00:43:37,000 --> 00:43:38,550
- [Jiuming] Are you okay?
- Yeah.
871
00:43:38,750 --> 00:43:39,700
[Jonas] Keep moving.
872
00:43:42,620 --> 00:43:43,810
Ayo, Mac.
873
00:43:44,010 --> 00:43:45,390
We got jack
on the security footage.
874
00:43:45,590 --> 00:43:46,600
Somebody deleted it.
875
00:43:46,800 --> 00:43:47,690
For the sub bay?
876
00:43:47,890 --> 00:43:49,650
For the whole damn station.
877
00:43:49,850 --> 00:43:51,400
They're good, but they don't
know everything.
878
00:43:51,600 --> 00:43:53,570
There's a satellite uplink
with an encrypted backup.
879
00:43:53,770 --> 00:43:54,990
I'm gonna go
to the server room,
880
00:43:55,190 --> 00:43:56,360
see if I can pull it down.
881
00:43:56,560 --> 00:43:57,860
Time?
882
00:43:58,060 --> 00:43:59,280
One hour, 50.
They'll be out of air soon.
883
00:43:59,480 --> 00:44:01,380
I'm scanning all channels,
but nothing yet.
884
00:44:06,470 --> 00:44:09,390
That's it.
Maybe 400 meters.
885
00:44:14,940 --> 00:44:15,920
[automated voice] Warning.
886
00:44:16,120 --> 00:44:17,430
Entering oxygen reserves.
887
00:44:17,630 --> 00:44:19,260
You can do this.
888
00:44:19,460 --> 00:44:21,260
- Yeah?
- Yeah. [breath trembling]
889
00:44:21,460 --> 00:44:23,020
[Jiuming] I'm getting
a reading.
890
00:44:23,210 --> 00:44:24,700
Many contacts to our right.
891
00:44:26,080 --> 00:44:27,120
Coming in fast.
892
00:44:30,120 --> 00:44:31,730
What, megs?
893
00:44:31,930 --> 00:44:35,040
No. Smaller. Faster.
894
00:44:38,550 --> 00:44:40,660
Everybody make it
to the station!
895
00:44:40,860 --> 00:44:42,370
- Go, move!
- [automated voice] Warning.
896
00:44:42,570 --> 00:44:43,680
- Oxygen level low.
- [Rigas] Come on.
897
00:44:43,970 --> 00:44:45,300
- [Jonas] Come on.
- [Sal] I'm out of air.
898
00:44:46,050 --> 00:44:47,470
[Jiuming] They're coming
over the ridge!
899
00:44:49,140 --> 00:44:50,140
[snarling]
900
00:44:51,770 --> 00:44:53,000
What are those things?
901
00:44:53,200 --> 00:44:54,460
[Jiuming] It's too far.
902
00:44:54,660 --> 00:44:56,550
[Jonas] We need
to make a stand!
903
00:44:56,750 --> 00:44:57,730
Turn and fight!
904
00:44:58,730 --> 00:44:59,730
[creatures snarling]
905
00:45:04,200 --> 00:45:05,200
[grunting]
906
00:45:10,200 --> 00:45:11,200
[yells]
907
00:45:11,960 --> 00:45:12,960
Come on!
908
00:45:14,500 --> 00:45:16,690
[creature snarling]
909
00:45:16,890 --> 00:45:18,110
- [Meiying screams]
- Meiying!
910
00:45:18,310 --> 00:45:19,820
[Meiying] Help!
Shoot their head!
911
00:45:20,020 --> 00:45:21,130
- Meiying!
- Uncle!
912
00:45:24,090 --> 00:45:25,490
[Jiuming, grunting]
I've got you!
913
00:45:25,690 --> 00:45:27,500
[in Mandarin] Hold on!
914
00:45:27,700 --> 00:45:29,140
[Meiying, in English]
They're biting
through the suit.
915
00:45:31,430 --> 00:45:32,560
[Jonas] Meiying!
916
00:45:34,020 --> 00:45:36,210
[grunting]
917
00:45:36,410 --> 00:45:37,360
[creatures snarling]
918
00:45:38,150 --> 00:45:39,360
[grunting]
919
00:45:40,610 --> 00:45:41,760
[grunts]
920
00:45:41,960 --> 00:45:43,680
[groans] No. No.
921
00:45:43,880 --> 00:45:45,220
Hold on, Curtis!
922
00:45:45,420 --> 00:45:47,240
[Sal] Too many!
We don't have a chance!
923
00:45:50,540 --> 00:45:51,830
[snarling]
924
00:45:59,210 --> 00:46:00,820
[tense music playing]
925
00:46:01,020 --> 00:46:01,960
[creatures screeching]
926
00:46:06,090 --> 00:46:07,300
Everybody stay back!
927
00:46:09,220 --> 00:46:10,390
Keep going!
928
00:46:18,100 --> 00:46:19,260
[Jonas] Jiuming!
929
00:46:19,460 --> 00:46:20,570
[Jiuming] There's no choice.
930
00:46:22,110 --> 00:46:23,650
You really want to die,
don't you?
931
00:46:32,620 --> 00:46:33,910
[metal creaking]
932
00:46:34,700 --> 00:46:35,790
[all grunting]
933
00:46:47,130 --> 00:46:48,580
[Meiying shrieks]
934
00:46:48,780 --> 00:46:50,350
Gotta make it
to the airlock!
935
00:47:03,690 --> 00:47:04,890
[automated voice]
Warning. Low air.
936
00:47:05,080 --> 00:47:06,260
It's no use
937
00:47:06,460 --> 00:47:07,400
- I'm holding you back.
- Low air.
938
00:47:10,950 --> 00:47:12,600
- It's not too far.
- [breathing heavily]
939
00:47:12,800 --> 00:47:14,140
You can make it!
940
00:47:14,340 --> 00:47:15,810
[automated voice]
Warning. Low air.
941
00:47:16,010 --> 00:47:18,150
[Jiuming grunting]
942
00:47:18,350 --> 00:47:19,730
- Warning. Low air.
- [breathing heavily, grunts]
943
00:47:19,930 --> 00:47:21,610
[Jiuming gasps, yells]
944
00:47:21,810 --> 00:47:22,900
[automated voice] Air depleted.
945
00:47:23,100 --> 00:47:24,380
[Sal screaming]
946
00:47:25,710 --> 00:47:26,710
[Jiuming screams]
947
00:47:28,050 --> 00:47:30,260
[grunts, screaming]
948
00:47:33,050 --> 00:47:34,790
- [Meiying] Uncle!
- [breathes heavily]
949
00:47:34,990 --> 00:47:36,500
[automated voice]
Visor failure imminent.
950
00:47:36,700 --> 00:47:38,000
[grunts]
951
00:47:38,200 --> 00:47:39,090
[Jonas] Jiuming!
952
00:47:39,290 --> 00:47:40,800
[breathing heavily, grunting]
953
00:47:41,000 --> 00:47:42,810
[both breathing heavily]
954
00:47:44,770 --> 00:47:46,260
[clanking]
955
00:47:46,460 --> 00:47:48,350
Okay. We gotta go.
We don't have a choice.
956
00:47:48,540 --> 00:47:49,930
[Jonas] He's coming
back around!
957
00:47:50,130 --> 00:47:51,700
- [Curtis] Oh, God!
- [Jonas] Go, go, go!
958
00:47:54,580 --> 00:47:55,830
We have to do the override.
959
00:47:56,870 --> 00:47:58,400
[Curtis and Rigas panting]
960
00:47:58,600 --> 00:48:00,070
[Jiuming] Come on, hurry up.
961
00:48:00,260 --> 00:48:02,860
- Rigas, come on!
- [suit beeping rapidly]
962
00:48:03,060 --> 00:48:04,090
[Rigas] You can do it.
Get in!
963
00:48:06,670 --> 00:48:09,070
- [Meiying screams]
- Shut the door!
964
00:48:09,270 --> 00:48:10,580
Curtis, you'll be okay.
965
00:48:10,780 --> 00:48:11,880
[automated voice]
Suit implosion imminent.
966
00:48:12,430 --> 00:48:14,100
- Almost there. Almost there!
- [Curtis] Oh, my God.
967
00:48:15,050 --> 00:48:16,040
[all grunt]
968
00:48:16,240 --> 00:48:17,330
It's gonna implode.
969
00:48:17,530 --> 00:48:18,710
[Rigas] Depressurize the room!
970
00:48:18,910 --> 00:48:20,460
- [beeping continues]
- No, no, no.
971
00:48:20,660 --> 00:48:22,000
- [Implosion]
- No!
972
00:48:22,200 --> 00:48:23,150
[both scream]
973
00:48:39,870 --> 00:48:41,660
[somber music playing]
974
00:49:04,230 --> 00:49:06,170
[Rigas] Son of a bitch!
975
00:49:06,370 --> 00:49:07,610
I hate these things!
976
00:49:09,280 --> 00:49:11,090
[Jonas] Hey, Rigas.
977
00:49:11,290 --> 00:49:12,860
Let's try to keep it together.
978
00:49:14,530 --> 00:49:15,990
We ain't out of the woods yet.
979
00:49:27,750 --> 00:49:28,960
[electricity buzzing]
980
00:49:35,180 --> 00:49:37,140
[footsteps echoing]
981
00:49:44,190 --> 00:49:45,190
Rigas.
982
00:49:57,370 --> 00:49:58,830
[Meiying] Where is everybody?
983
00:50:13,510 --> 00:50:14,780
[exhales sharply]
984
00:50:14,980 --> 00:50:16,220
What is that smell?
985
00:50:18,010 --> 00:50:19,100
Divers.
986
00:50:27,810 --> 00:50:28,860
Nobody home.
987
00:50:30,310 --> 00:50:31,440
[Rigas] I'll cover the door.
988
00:50:37,860 --> 00:50:41,810
Whoever's running this
is not our friend.
989
00:50:42,010 --> 00:50:43,140
We need to contact
Mana One ASAP.
990
00:50:43,340 --> 00:50:44,440
Think you can handle it?
991
00:50:44,640 --> 00:50:45,790
Yeah. Yeah, sure.
992
00:50:49,420 --> 00:50:51,400
What is this
that they're mining?
993
00:50:51,600 --> 00:50:53,240
[Rigas] Whatever it is,
they're sending it
994
00:50:53,440 --> 00:50:55,240
up to the surface
with these pods.
995
00:50:55,440 --> 00:50:56,550
[keyboard clacking]
996
00:51:01,850 --> 00:51:04,710
Mmm. Rare earth metals.
997
00:51:04,910 --> 00:51:06,290
They're used
in superconductors,
998
00:51:06,490 --> 00:51:09,130
aerospace
and quantum computing.
999
00:51:09,330 --> 00:51:12,570
This box alone
could be a billion dollars.
1000
00:51:13,900 --> 00:51:15,550
"Billion" with a "B?"
1001
00:51:15,750 --> 00:51:16,640
Yes.
1002
00:51:16,840 --> 00:51:17,720
- [laptop trills]
- Mana One.
1003
00:51:17,920 --> 00:51:19,410
Jonas. Comms are live.
1004
00:51:21,450 --> 00:51:22,660
[radio static]
1005
00:51:24,240 --> 00:51:25,520
[Jonas] Come in.
1006
00:51:25,720 --> 00:51:27,310
It's Jonas. Getting this?
1007
00:51:27,510 --> 00:51:28,610
Hey, you're alive.
1008
00:51:28,810 --> 00:51:30,940
What's your status?
1009
00:51:31,140 --> 00:51:33,340
We lost Lance,
Sal, and Curtis.
1010
00:51:34,710 --> 00:51:35,990
We're at the station.
1011
00:51:36,190 --> 00:51:38,620
It's a rogue mining operation.
1012
00:51:38,820 --> 00:51:40,030
Is there anyone down there?
1013
00:51:40,230 --> 00:51:41,910
Not that we've seen so far.
1014
00:51:42,110 --> 00:51:43,370
They've infiltrated Mana One.
1015
00:51:43,570 --> 00:51:45,420
The rescue sub was sabotaged.
1016
00:51:45,610 --> 00:51:47,630
- By who?
- We're working on it.
1017
00:51:47,830 --> 00:51:48,710
But check this out.
1018
00:51:48,910 --> 00:51:50,380
I was going over the video
1019
00:51:50,580 --> 00:51:52,710
of when you went
over that station before.
1020
00:51:52,910 --> 00:51:54,110
Look at the north side.
1021
00:51:56,940 --> 00:51:59,550
[Jiuming] Looks like
emergency escape pods.
1022
00:51:59,750 --> 00:52:01,950
[Meiying] It's the opposite
side from where we are.
1023
00:52:17,710 --> 00:52:19,280
[Meiying] Feels dead in here.
1024
00:52:19,480 --> 00:52:20,420
Stay close.
1025
00:52:23,550 --> 00:52:25,010
These are my designs.
1026
00:52:26,180 --> 00:52:27,350
How do they have this?
1027
00:52:39,860 --> 00:52:41,150
Looks like this is it.
1028
00:52:47,160 --> 00:52:48,240
[Jiuming sighs]
1029
00:52:52,420 --> 00:52:53,530
On three.
1030
00:52:53,720 --> 00:52:55,070
Three.
1031
00:52:55,270 --> 00:52:56,540
[both grunting]
1032
00:52:59,550 --> 00:53:00,740
- [Jiuming] Again.
- It's not gonna work.
1033
00:53:00,940 --> 00:53:02,800
[both grunting]
1034
00:53:12,390 --> 00:53:13,390
After you.
1035
00:53:16,650 --> 00:53:18,970
[Rigas] Ah,
this is more like it.
1036
00:53:19,170 --> 00:53:21,030
Let's crack open a pod
and get out of here.
1037
00:53:23,320 --> 00:53:25,140
[Jiuming] Nothing here.
1038
00:53:25,340 --> 00:53:27,020
These controls ain't working.
1039
00:53:27,220 --> 00:53:28,350
We need to close the hatch.
1040
00:53:28,550 --> 00:53:29,520
[Rigas] On it.
1041
00:53:29,720 --> 00:53:30,950
[hatch whirring]
1042
00:53:34,120 --> 00:53:36,330
Guys, that wasn't me.
1043
00:53:38,500 --> 00:53:41,030
Jonas,
now that I have you here,
1044
00:53:41,230 --> 00:53:42,530
we need to talk candidly.
1045
00:53:42,730 --> 00:53:44,200
I have full control
of the station,
1046
00:53:44,400 --> 00:53:45,790
and I've locked down
this room.
1047
00:53:45,990 --> 00:53:47,000
Jess?
1048
00:53:47,190 --> 00:53:48,660
Your life is in my hands.
1049
00:53:48,860 --> 00:53:49,930
What are you doing, Jess?
1050
00:53:52,390 --> 00:53:54,750
These are your friends.
1051
00:53:54,950 --> 00:53:56,380
They've been with you
for years.
1052
00:53:56,580 --> 00:53:57,960
I know it hurts.
1053
00:53:58,160 --> 00:53:59,470
And we're talking
because I'd prefer
1054
00:53:59,670 --> 00:54:01,340
we were on the same side.
1055
00:54:01,540 --> 00:54:03,550
All making so much money,
it ceases to have meaning.
1056
00:54:03,750 --> 00:54:05,030
You're offering us money?
1057
00:54:07,700 --> 00:54:09,930
Three of our friends are dead
because of you.
1058
00:54:10,130 --> 00:54:11,870
You think
I'm gonna forget about that?
1059
00:54:15,580 --> 00:54:18,150
No, no, no, no, no!
That's the first escape pod!
1060
00:54:18,350 --> 00:54:19,610
Son of a bitch!
1061
00:54:19,810 --> 00:54:23,780
Rigas?
Rigas, you can save Meiying.
1062
00:54:23,980 --> 00:54:26,680
Take that speargun
and shoot Jonas in the heart.
1063
00:54:29,220 --> 00:54:30,220
[slurps]
1064
00:54:38,650 --> 00:54:40,310
[breathing heavily]
1065
00:54:48,490 --> 00:54:50,030
Don't shoot him.
1066
00:54:53,870 --> 00:54:55,370
[breathing heavily]
1067
00:55:02,920 --> 00:55:03,920
Do it.
1068
00:55:04,630 --> 00:55:05,800
Go ahead.
1069
00:55:08,130 --> 00:55:10,010
It's the only way
Meiying survives.
1070
00:55:14,220 --> 00:55:15,310
Do it.
1071
00:55:17,520 --> 00:55:18,520
Rigas!
1072
00:55:19,940 --> 00:55:21,550
Do it!
1073
00:55:21,750 --> 00:55:24,260
[Rigas breathing heavily,
shuddering]
1074
00:55:24,460 --> 00:55:26,180
- Do it!
- No. I'm sorry.
1075
00:55:26,380 --> 00:55:29,890
I'm sorry. I'm sorry, I can't.
I can't. I can't. [exhales]
1076
00:55:30,090 --> 00:55:31,490
[breathes deeply]
1077
00:55:36,450 --> 00:55:37,650
[breath trembling]
1078
00:55:37,850 --> 00:55:39,370
That was the last pod.
1079
00:55:41,580 --> 00:55:43,700
I told you that wouldn't work.
1080
00:55:43,890 --> 00:55:44,840
Put me on.
1081
00:55:47,670 --> 00:55:49,880
[Driscoll] Oh, sorry
it had to come to this.
1082
00:55:51,090 --> 00:55:52,410
So...
1083
00:55:52,610 --> 00:55:54,040
we'll be back at work
in a week,
1084
00:55:54,240 --> 00:55:58,000
using your technology
to take whatever we want.
1085
00:55:58,200 --> 00:56:01,550
Your institute'll be
a platform that we use
1086
00:56:01,750 --> 00:56:04,970
to plunder the ocean
for decades.
1087
00:56:05,170 --> 00:56:06,720
[in Mandarin]
Karma will get you.
1088
00:56:06,920 --> 00:56:09,100
[Driscoll in English]
And before you start whining
about the ecosystem,
1089
00:56:09,290 --> 00:56:11,100
who cares?
We'll make billions.
1090
00:56:11,300 --> 00:56:13,520
And no one is going to see
the damage we do.
1091
00:56:13,720 --> 00:56:14,660
[in Mandarin] Shut up!
1092
00:56:16,540 --> 00:56:18,270
[Driscoll, in English] Jess,
I've already dispatched
1093
00:56:18,470 --> 00:56:20,650
a clean-up crew to Mana One.
1094
00:56:20,850 --> 00:56:21,790
Finish this.
1095
00:56:23,830 --> 00:56:24,840
[metal thuds]
1096
00:56:26,380 --> 00:56:28,990
[Rigas] How do we
open the door?
1097
00:56:29,190 --> 00:56:31,300
[Jiuming] If we could
cut the comm link
to the surface...
1098
00:56:32,430 --> 00:56:33,790
she couldn't control anything.
1099
00:56:33,990 --> 00:56:35,250
[Rigas] But it's back
in the first room,
1100
00:56:35,450 --> 00:56:37,290
and there's no getting through
this door.
1101
00:56:37,490 --> 00:56:39,330
This airlock still works!
1102
00:56:39,530 --> 00:56:41,590
Why would you go through
the airlock? There's no pod.
1103
00:56:41,790 --> 00:56:43,710
I'll swim to the airlock
where we came in
1104
00:56:43,910 --> 00:56:45,130
and do the override.
1105
00:56:45,330 --> 00:56:48,260
You have no suit.
How could it work?
1106
00:56:48,460 --> 00:56:50,300
[Rigas] Water doesn't compress
under pressure,
1107
00:56:50,500 --> 00:56:52,390
so if he can force water
in his sinus cavities,
1108
00:56:52,590 --> 00:56:54,930
he could survive 30,
maybe 60 seconds
1109
00:56:55,130 --> 00:56:56,350
before he passes out.
1110
00:56:56,550 --> 00:56:57,540
- It is possible.
- [breathes deeply]
1111
00:57:00,040 --> 00:57:01,900
We work the problems
one by one.
1112
00:57:02,100 --> 00:57:03,650
[breathing heavily]
1113
00:57:03,850 --> 00:57:06,540
We do what's in front of us,
then we do the next thing.
1114
00:57:11,220 --> 00:57:12,220
[hatch whirring]
1115
00:57:14,720 --> 00:57:16,300
[Jiuming] If anyone
can do this,
1116
00:57:16,970 --> 00:57:17,970
it's you.
1117
00:57:24,520 --> 00:57:25,520
[machine buzzes]
1118
00:57:35,740 --> 00:57:38,180
[Meiying] Won't he be crushed
by the pressure?
1119
00:57:38,380 --> 00:57:40,060
[Rigas] It doesn't work
like that.
1120
00:57:40,260 --> 00:57:43,730
You don't see fish
wearing metal suits, do you?
1121
00:57:43,930 --> 00:57:46,820
It's about air.
It reacts under pressure.
1122
00:57:47,020 --> 00:57:49,550
And that's why he has to
blow it out of his sinuses.
1123
00:58:16,910 --> 00:58:17,910
[handle rattles]
1124
00:58:26,040 --> 00:58:27,360
- [snarls]
- [muffled grunt]
1125
00:58:27,560 --> 00:58:28,630
[tense music playing]
1126
00:58:36,800 --> 00:58:38,390
- [hatch opens]
- [alarm blares]
1127
00:58:47,940 --> 00:58:49,260
[water dripping]
1128
00:58:49,450 --> 00:58:50,980
[Montes] Hey there,
tree hugger.
1129
00:58:55,240 --> 00:58:58,060
Jonas Taylor, eco-warrior,
1130
00:58:58,260 --> 00:59:00,100
fighting the good fight.
1131
00:59:00,300 --> 00:59:02,100
Well, guess what?
1132
00:59:02,300 --> 00:59:03,240
You lost.
1133
00:59:04,120 --> 00:59:05,480
[chuckling]
1134
00:59:05,680 --> 00:59:08,070
- [coughing]
- [Montes speaking Spanish]
1135
00:59:08,270 --> 00:59:11,780
[in English] I spent two years
in a Manila prison
1136
00:59:11,980 --> 00:59:14,670
after you
and your eco-freak buddies
1137
00:59:15,550 --> 00:59:17,530
had our ship seized.
1138
00:59:17,730 --> 00:59:20,140
I thought about you
every single day.
1139
00:59:21,760 --> 00:59:24,370
You don't even remember me,
do you?
1140
00:59:24,570 --> 00:59:25,920
- Hmm?
- [breathes deeply]
1141
00:59:26,120 --> 00:59:27,420
[Montes] No?
1142
00:59:27,620 --> 00:59:29,630
Montes.
1143
00:59:29,830 --> 00:59:32,610
There's a million scumbags
in this world. [grunts]
1144
00:59:35,610 --> 00:59:37,610
It's hard to keep track
of all of 'em.
1145
00:59:38,530 --> 00:59:39,780
[both grunting]
1146
00:59:54,300 --> 00:59:55,610
[in Mandarin]
I don't think I can make it!
1147
00:59:55,810 --> 00:59:57,170
You can do it. It's okay.
1148
00:59:57,840 --> 00:59:59,450
[pants]
1149
00:59:59,650 --> 01:00:01,490
[both grunting]
1150
01:00:01,690 --> 01:00:02,640
[yells]
1151
01:00:06,970 --> 01:00:08,850
[both grunting]
1152
01:00:13,440 --> 01:00:14,940
[machine powering up]
1153
01:00:24,580 --> 01:00:25,700
[grunts]
1154
01:00:33,540 --> 01:00:34,540
[Montes groans]
1155
01:00:36,380 --> 01:00:37,380
[grunts]
1156
01:00:42,550 --> 01:00:44,050
- [machine stops]
- [groans]
1157
01:00:46,350 --> 01:00:47,460
[in Mandarin]
We're going to die!
1158
01:00:47,660 --> 01:00:48,600
It's ok, it's ok.
1159
01:00:51,310 --> 01:00:52,310
[grunts]
1160
01:00:55,650 --> 01:00:57,610
[panting]
1161
01:01:02,030 --> 01:01:03,610
- [Jonas yelps, grunts]
- [Montes grunts]
1162
01:01:04,450 --> 01:01:06,080
[both grunting]
1163
01:01:12,370 --> 01:01:13,870
- [alarm blaring]
- [buzzes]
1164
01:01:15,830 --> 01:01:17,340
[both grunting]
1165
01:01:27,350 --> 01:01:29,060
- [alarm sounding]
- [water rushing]
1166
01:01:46,570 --> 01:01:47,570
Meiying!
1167
01:01:48,410 --> 01:01:49,410
Meiying!
1168
01:01:51,330 --> 01:01:53,270
[Jiuming and Rigas coughing]
1169
01:01:53,470 --> 01:01:54,360
[Jiuming gasps]
1170
01:01:54,560 --> 01:01:56,000
[Meiying coughing]
1171
01:02:00,130 --> 01:02:01,840
[helicopters whirring]
1172
01:02:08,600 --> 01:02:10,580
Clean up crew
approaching Mana One.
1173
01:02:10,780 --> 01:02:12,750
About time.
We are on alert.
1174
01:02:12,950 --> 01:02:15,250
Everyone confined
to their quarters.
1175
01:02:15,450 --> 01:02:17,710
We need to get control
of Mana One
1176
01:02:17,910 --> 01:02:19,690
and dispose
of any liabilities.
1177
01:02:24,740 --> 01:02:25,930
[DJ] What's the emergency?
1178
01:02:26,130 --> 01:02:27,890
[Mac] I got into
the security backup.
1179
01:02:28,090 --> 01:02:29,030
Look at this.
1180
01:02:31,160 --> 01:02:32,700
Jess disabled the rescue sub.
1181
01:02:34,200 --> 01:02:36,230
- What?
- Watch.
1182
01:02:36,430 --> 01:02:37,900
Like she could be
repairing it, right?
1183
01:02:38,100 --> 01:02:39,170
But no, wait.
1184
01:02:42,300 --> 01:02:43,530
[DJ gasps]
1185
01:02:43,730 --> 01:02:44,950
[Jonas] It's Montes' sub.
1186
01:02:45,150 --> 01:02:46,510
That's our ride out of here.
1187
01:02:50,720 --> 01:02:52,500
[system beeping]
1188
01:02:52,700 --> 01:02:54,580
[system powering up]
1189
01:02:54,780 --> 01:02:55,960
There's a leak
in the hydraulics.
1190
01:02:56,160 --> 01:02:57,750
Predator countermeasures
are down.
1191
01:02:57,950 --> 01:02:59,760
[sighs] We'll never make it
past the megs.
1192
01:02:59,960 --> 01:03:01,420
[Jiuming] We need
a distraction.
1193
01:03:01,620 --> 01:03:02,930
[Rigas sighs]
1194
01:03:03,120 --> 01:03:05,090
Light up the station.
The megs will attack it.
1195
01:03:05,290 --> 01:03:06,650
Yeah. And kill us.
1196
01:03:07,570 --> 01:03:09,140
Not if we're fast enough.
1197
01:03:09,340 --> 01:03:10,280
Jiuming!
1198
01:03:12,490 --> 01:03:13,490
[grunting]
1199
01:03:18,250 --> 01:03:19,980
- [Jonas] Hey, Rigas.
- Yep?
1200
01:03:20,180 --> 01:03:21,820
For a moment, I thought you
were gonna kill me back there.
1201
01:03:22,020 --> 01:03:24,410
[sighs] Well, she did say
to shoot you in the heart.
1202
01:03:24,600 --> 01:03:26,700
And I know for a fact
you ain't got one of those.
1203
01:03:26,900 --> 01:03:27,950
[chuckles]
1204
01:03:28,150 --> 01:03:29,470
[grunts, breathes heavily]
1205
01:03:31,970 --> 01:03:33,220
[in Mandarin]
Thank you for working.
1206
01:03:42,690 --> 01:03:43,630
[Rigas grunts]
1207
01:03:43,830 --> 01:03:45,180
[electricity crackling]
1208
01:03:45,380 --> 01:03:47,180
[Rigas grunting]
1209
01:03:47,380 --> 01:03:48,680
[in English] Gotta close
the hatch, Jonas.
1210
01:03:48,880 --> 01:03:51,530
[Jonas yelps]
[metal creaking]
1211
01:03:52,950 --> 01:03:54,060
We're all gonna die.
1212
01:03:54,260 --> 01:03:55,730
[grunting]
1213
01:03:55,930 --> 01:03:56,810
He's gonna make it.
1214
01:03:57,010 --> 01:03:57,960
No, he's not.
1215
01:04:00,040 --> 01:04:01,070
[Jiuming yelps]
1216
01:04:01,270 --> 01:04:02,320
- He's gonna make it.
- No!
1217
01:04:02,520 --> 01:04:04,320
We have to close the hatch!
1218
01:04:04,520 --> 01:04:05,800
[screams, grunts]
1219
01:04:09,130 --> 01:04:10,680
- [Rigas] Close it! Jonas!
- [alarm blaring]
1220
01:04:16,930 --> 01:04:17,930
[gasps]
1221
01:04:19,520 --> 01:04:20,630
[Jiuming] I'm here!
1222
01:04:20,830 --> 01:04:22,510
[grunts]
1223
01:04:22,700 --> 01:04:23,900
- [Jonas] That's him!
- [grunts]
1224
01:04:33,450 --> 01:04:35,350
[panting]
1225
01:04:35,550 --> 01:04:36,490
[Jonas] That was close.
1226
01:04:38,250 --> 01:04:39,250
Too close.
1227
01:04:41,790 --> 01:04:44,150
You should have shut
the hatch.
1228
01:04:44,350 --> 01:04:46,040
Yeah.
Meiying would have killed me.
1229
01:04:50,050 --> 01:04:51,870
You thought about it, though.
1230
01:04:52,070 --> 01:04:53,260
Yeah. We thought about it.
1231
01:04:54,050 --> 01:04:55,120
Didn't we, Rigas?
1232
01:04:55,320 --> 01:04:56,930
[sighs] Shut up.
1233
01:04:58,020 --> 01:05:00,000
Just a little bit.
1234
01:05:00,200 --> 01:05:01,790
[in Mandarin] Very funny.
1235
01:05:01,990 --> 01:05:03,060
[chuckling]
1236
01:05:10,030 --> 01:05:11,190
[Jiuming, in English]
Explosives?
1237
01:05:12,820 --> 01:05:13,760
Check this out.
1238
01:05:13,960 --> 01:05:15,450
Look what else.
1239
01:05:28,300 --> 01:05:30,160
[Meiying] Is that gonna be
a problem?
1240
01:05:30,360 --> 01:05:32,370
[Jiuming] It's a hole
in the thermal layer.
1241
01:05:32,570 --> 01:05:35,490
It must have been caused
by the mining explosions.
1242
01:05:35,690 --> 01:05:37,010
It will seal up eventually.
1243
01:05:37,850 --> 01:05:39,370
Eventually?
1244
01:05:39,570 --> 01:05:41,880
Yeah. Within an hour.
1245
01:05:42,080 --> 01:05:43,850
[Meiying] Can the megs
follow us through?
1246
01:05:45,020 --> 01:05:46,150
[Jiuming] I hope not.
1247
01:06:05,250 --> 01:06:06,460
[grunting]
1248
01:06:10,630 --> 01:06:12,490
Boys,
I don't want to harm you,
1249
01:06:12,690 --> 01:06:14,580
but I do need you
to come out of this room.
1250
01:06:14,770 --> 01:06:16,840
It's Jess.
She's got three soldiers.
1251
01:06:18,050 --> 01:06:19,550
[DJ] Yeah. It's go time.
1252
01:06:20,560 --> 01:06:21,750
Take this.
1253
01:06:21,950 --> 01:06:23,060
- The hell is this?
- It's a Taser.
1254
01:06:23,930 --> 01:06:25,540
Open up.
1255
01:06:25,740 --> 01:06:26,840
They tried to kill Jonas,
1256
01:06:27,040 --> 01:06:28,010
they're definitely
gonna kill us.
1257
01:06:28,200 --> 01:06:29,510
Okay, listen.
Here's the plan.
1258
01:06:29,710 --> 01:06:31,430
On the count of three,
you'll open the door
1259
01:06:31,620 --> 01:06:33,180
and I'mma pepper spray 'em.
1260
01:06:33,380 --> 01:06:34,470
Right, and you'll shut the door
and you're gonna wait.
1261
01:06:34,670 --> 01:06:36,180
Then go out there
and use the Taser.
1262
01:06:36,380 --> 01:06:37,820
One, two, three.
1263
01:06:39,200 --> 01:06:40,980
[mercenaries screaming,
groaning]
1264
01:06:41,180 --> 01:06:43,770
- [DJ] No, Mac, no! No, Mac...
- [Mac screams]
1265
01:06:43,970 --> 01:06:46,650
[Mac] It burns! It burns!
[screaming]
1266
01:06:46,850 --> 01:06:48,110
- [DJ] I'm sorry!
- [Taser crackling]
1267
01:06:48,310 --> 01:06:49,740
Sleepy time.
1268
01:06:49,930 --> 01:06:51,800
[suspenseful music playing]
1269
01:07:04,430 --> 01:07:05,430
- What's that?
- [computer beeping]
1270
01:07:08,480 --> 01:07:09,480
Trouble.
1271
01:07:17,610 --> 01:07:19,770
[Rigas] So, we're walking fast
and with
1272
01:07:19,960 --> 01:07:21,850
a lot of determination,
which is great.
1273
01:07:22,050 --> 01:07:24,060
But what exactly
is the plan here?
1274
01:07:24,260 --> 01:07:25,450
They're armed and we're not.
1275
01:07:29,370 --> 01:07:30,820
[breathes deeply]
1276
01:07:31,020 --> 01:07:32,290
[Rigas] All righty.
So what are you thinking?
1277
01:07:33,710 --> 01:07:35,700
What are you thinking?
1278
01:07:35,900 --> 01:07:37,320
You and I find Mac and DJ.
1279
01:07:37,520 --> 01:07:38,910
Rigas, grab what you can.
1280
01:07:39,110 --> 01:07:40,200
Secure a Zodiac
so we can get off this thing.
1281
01:07:40,400 --> 01:07:41,660
[exhales] Rock and roll.
1282
01:07:41,860 --> 01:07:43,330
Safest if Meiying
goes with you.
1283
01:07:43,530 --> 01:07:45,350
[indistinct radio chatter]
1284
01:07:51,730 --> 01:07:53,720
I'll protect her with my life.
1285
01:07:53,920 --> 01:07:54,900
And I'll protect her
with mine.
1286
01:07:55,690 --> 01:07:56,640
No.
1287
01:07:56,840 --> 01:07:57,890
No.
1288
01:07:58,090 --> 01:07:59,030
[Jonas] No.
1289
01:08:00,360 --> 01:08:01,360
Let's go.
1290
01:08:13,670 --> 01:08:15,740
[DJ] I told you to wait
before you went out that door.
1291
01:08:15,940 --> 01:08:17,740
- How's your eyes?
- My eye stings.
1292
01:08:17,940 --> 01:08:20,700
[grunts] If we climb up
to the communications array,
1293
01:08:20,900 --> 01:08:22,950
we can bypass the DCC
and we can call for help.
1294
01:08:23,150 --> 01:08:24,160
What are we supposed to say?
1295
01:08:24,360 --> 01:08:26,500
Uh... terrorist action?
1296
01:08:26,700 --> 01:08:28,960
- Yeah, good. Terrorist action.
- Yeah, terrorist action.
1297
01:08:29,160 --> 01:08:30,340
- [DJ] Okay.
- You got a better idea?
1298
01:08:30,540 --> 01:08:31,960
- [mercenary] Freeze!
- [Mac yelps]
1299
01:08:32,160 --> 01:08:33,100
Oh, no.
1300
01:08:37,780 --> 01:08:39,280
[all grunting]
1301
01:08:42,820 --> 01:08:44,390
DJ! DJ!
1302
01:08:44,590 --> 01:08:45,530
[grunts]
1303
01:08:46,410 --> 01:08:47,480
What the hell?
1304
01:08:47,680 --> 01:08:50,690
Wow! Yeah, baby!
Get some!
1305
01:08:50,890 --> 01:08:51,960
- Hey.
- Run, Mac! Run!
1306
01:08:53,330 --> 01:08:54,380
- [Mac yelps]
- [DJ] Go, go, go!
1307
01:08:55,290 --> 01:08:57,110
[Mac grunting]
1308
01:08:57,310 --> 01:08:58,710
[both scream]
1309
01:09:07,140 --> 01:09:08,640
[mercenary] Spread out!
Find 'em.
1310
01:09:12,060 --> 01:09:14,960
[grunts] You got Tasers?
Now you can swim?
1311
01:09:15,160 --> 01:09:17,880
All of a sudden you run around
like you're frickin' Batman.
1312
01:09:18,080 --> 01:09:20,180
- Hell yeah.
- [both panting]
1313
01:09:20,380 --> 01:09:23,560
After last time,
y'all begged me to come back.
1314
01:09:23,760 --> 01:09:26,600
- "DJ, oh, we family, DJ."
- [gunfire]
1315
01:09:26,800 --> 01:09:29,520
"DJ, we need you."
Yeah, all right. Bet.
1316
01:09:29,720 --> 01:09:30,940
But I ain't stupid.
1317
01:09:31,140 --> 01:09:32,190
I trained up,
I learned how to fight,
1318
01:09:32,390 --> 01:09:33,860
I learned how to swim,
1319
01:09:34,060 --> 01:09:35,860
and I will never go anywhere
without my survival pack.
1320
01:09:36,060 --> 01:09:37,440
- Survival pack?
- Yeah.
1321
01:09:37,640 --> 01:09:38,780
Check this out.
1322
01:09:38,980 --> 01:09:40,950
Mmm-hmm. Come here, baby.
Come here.
1323
01:09:41,150 --> 01:09:43,450
Bam. [exhales]
1324
01:09:43,650 --> 01:09:46,250
Yeah, I even made
poison-tipped bullets,
1325
01:09:46,440 --> 01:09:48,410
just like Jaws 2.
1326
01:09:48,610 --> 01:09:50,020
- [DJ grunts]
- [mercenaries scream]
1327
01:09:52,100 --> 01:09:53,690
Come on, DJ!
Let's go, let's go.
1328
01:09:56,100 --> 01:09:57,340
[both panting]
1329
01:09:57,540 --> 01:09:58,480
This is insane.
1330
01:10:02,110 --> 01:10:03,450
[mercenary 1] Freeze, assholes.
1331
01:10:05,530 --> 01:10:07,640
[mercenary 2] Yeah, freeze.
1332
01:10:07,840 --> 01:10:08,780
You got this?
1333
01:10:11,830 --> 01:10:15,480
[DJ] That was some
unfortunate shit back there.
1334
01:10:15,680 --> 01:10:17,610
[Jiuming] No, please!
Don't shoot!
1335
01:10:17,810 --> 01:10:20,240
[grunts, gasps]
1336
01:10:20,440 --> 01:10:21,820
[in Mandarin] I know you're
looking for me and Jonas.
1337
01:10:22,020 --> 01:10:23,320
I also know
you don't speak Chinese,
1338
01:10:23,520 --> 01:10:26,200
but I'm speaking it
to distract you guys,
1339
01:10:26,400 --> 01:10:28,620
because my friend is about
to attack you from behind.
1340
01:10:28,820 --> 01:10:30,040
[in English] What?
1341
01:10:30,240 --> 01:10:32,100
[mercenaries grunting]
1342
01:10:34,480 --> 01:10:35,630
[both grunt]
1343
01:10:35,830 --> 01:10:37,480
- [DJ yells]
- [Jiuming] sucker.
1344
01:10:38,270 --> 01:10:39,340
[pants]
1345
01:10:39,540 --> 01:10:40,630
[exhales]
1346
01:10:40,830 --> 01:10:42,590
I thought you were dead.
[chuckling]
1347
01:10:42,790 --> 01:10:44,470
- [Jiuming grunts]
- Wishful thinking, Mac.
1348
01:10:44,670 --> 01:10:46,970
[DJ] If it ain't
the deviated septum.
1349
01:10:47,170 --> 01:10:48,450
- Boat's leaving.
- [DJ scoffs]
1350
01:10:52,830 --> 01:10:54,060
[Jess] What's our status?
1351
01:10:54,260 --> 01:10:56,110
[mercenary] Bravo team
are inbound.
ETA, ten minutes.
1352
01:10:56,310 --> 01:10:57,250
Excellent.
1353
01:10:59,000 --> 01:11:00,340
Uh, what are you doing here?
1354
01:11:01,750 --> 01:11:02,750
[Jess chuckles]
1355
01:11:04,670 --> 01:11:05,670
[Montes] Mmm.
1356
01:11:06,840 --> 01:11:07,830
[breathes deeply]
1357
01:11:08,030 --> 01:11:09,760
- Are you okay?
- Yeah.
1358
01:11:10,850 --> 01:11:13,040
Jonas is on Mana One.
1359
01:11:13,240 --> 01:11:15,920
We need to lock this place
down now.
1360
01:11:16,120 --> 01:11:18,000
- [sighs]
- [tablet beeps]
1361
01:11:18,200 --> 01:11:19,880
Search the station
top to bottom.
1362
01:11:20,080 --> 01:11:21,420
Secure personnel
in their quarters,
1363
01:11:21,620 --> 01:11:22,690
kill anyone else.
1364
01:11:23,320 --> 01:11:25,240
Go! Go!
1365
01:11:32,660 --> 01:11:33,660
Oh, my God.
1366
01:11:38,710 --> 01:11:40,420
Uh, guys?
1367
01:11:41,330 --> 01:11:43,570
We've got a big problem.
1368
01:11:43,770 --> 01:11:45,630
[ominous music playing]
1369
01:11:51,890 --> 01:11:53,370
[Jess, over phone]
We tracked three megs
1370
01:11:53,570 --> 01:11:54,830
that escaped
before the breach closed.
1371
01:11:55,030 --> 01:11:56,880
We're gonna need
a good cover story for this.
1372
01:11:57,080 --> 01:11:58,460
Well, that shouldn't be hard.
1373
01:11:58,660 --> 01:12:00,840
Everyone knows Jonas
and Jiuming were reckless.
1374
01:12:01,040 --> 01:12:02,970
No, we need a hero.
1375
01:12:03,160 --> 01:12:04,970
Like, someone to emerge
1376
01:12:05,170 --> 01:12:06,970
from this
unforeseeable tragedy,
1377
01:12:07,170 --> 01:12:09,100
who can step into
a leadership position
1378
01:12:09,300 --> 01:12:10,430
at the Institute.
1379
01:12:10,630 --> 01:12:14,140
Jess, are you ready
for promotion?
1380
01:12:14,340 --> 01:12:16,650
I appreciate your confidence.
1381
01:12:16,840 --> 01:12:17,900
Jess!
1382
01:12:18,100 --> 01:12:19,150
It's from
the thermocline breach.
1383
01:12:19,350 --> 01:12:20,480
But you can relax.
1384
01:12:20,680 --> 01:12:22,900
This place? Meg-proof.
1385
01:12:23,100 --> 01:12:24,700
I mean, Jonas was
always afraid of this,
1386
01:12:24,890 --> 01:12:26,410
but I think, between trackers
and gunships,
1387
01:12:26,600 --> 01:12:28,450
we can solve the problem
and come out the other side
1388
01:12:28,650 --> 01:12:30,470
with a significant positive
PR spin.
1389
01:12:31,300 --> 01:12:32,290
Yeah, I'm on it.
1390
01:12:32,490 --> 01:12:33,430
I was also thinking...
1391
01:12:37,890 --> 01:12:39,350
[yells]
1392
01:12:41,980 --> 01:12:44,110
- [Meiying yelps]
- [Rigas grunts]
1393
01:12:44,900 --> 01:12:46,480
[Montes yelling]
1394
01:12:54,240 --> 01:12:55,990
[screams]
1395
01:12:59,450 --> 01:13:00,860
What now?
1396
01:13:01,060 --> 01:13:02,860
It's our only way off.
We have to take it.
1397
01:13:03,060 --> 01:13:04,110
But that thing
doesn't have the range
1398
01:13:04,310 --> 01:13:06,450
to get us to the mainland.
1399
01:13:06,640 --> 01:13:08,240
You're worried about
the destination?
1400
01:13:08,440 --> 01:13:09,950
What about
the first hundred yards?
1401
01:13:10,150 --> 01:13:11,660
That's where we goin' die.
1402
01:13:11,860 --> 01:13:13,080
We paddle out slow.
1403
01:13:13,280 --> 01:13:15,540
No engines.
Minimal motion.
1404
01:13:15,740 --> 01:13:17,000
We won't look like food.
1405
01:13:17,200 --> 01:13:19,330
When we're clear,
we make a run for it. Huh?
1406
01:13:19,530 --> 01:13:20,480
Let's do it.
1407
01:13:22,310 --> 01:13:24,250
[DJ] I still think
we look like food.
1408
01:13:24,450 --> 01:13:26,760
[Jiuming] Shh.
Quiet, everyone.
1409
01:13:26,960 --> 01:13:28,260
Paddle slowly.
1410
01:13:28,460 --> 01:13:30,800
This feels
unpleasantly familiar.
1411
01:13:31,000 --> 01:13:33,030
I just hope it goes better
than last time.
1412
01:13:33,950 --> 01:13:34,950
What happened last time?
1413
01:13:35,870 --> 01:13:37,120
You don't wanna know.
1414
01:13:42,040 --> 01:13:44,400
[Jiuming] Oh.
Here he comes.
1415
01:13:44,600 --> 01:13:46,500
[tense music playing]
1416
01:13:51,170 --> 01:13:52,300
[commander] Go, go, go!
1417
01:13:54,380 --> 01:13:56,330
Let's not
bring 'em back alive.
1418
01:13:56,530 --> 01:13:57,750
[engine starts]
1419
01:13:57,950 --> 01:13:59,430
You do know how to
drive this thing, right?
1420
01:14:06,520 --> 01:14:08,820
Stop! Stop the engine
right now.
1421
01:14:10,360 --> 01:14:11,940
Or you will attract the megs.
1422
01:14:13,400 --> 01:14:16,680
Okay. Be still.
1423
01:14:16,880 --> 01:14:18,490
- No motion whatsoever.
- [engine stops]
1424
01:14:23,620 --> 01:14:25,000
I have the shot.
1425
01:14:26,420 --> 01:14:27,820
Take it.
1426
01:14:28,020 --> 01:14:28,960
- Get down!
- [mercenary] Mate, do your job.
1427
01:14:29,380 --> 01:14:30,530
- Take the bloody shot.
- It's not easy as it looks.
1428
01:14:30,730 --> 01:14:31,670
[mercenaries screaming]
1429
01:14:35,300 --> 01:14:36,990
[DJ] He got 'em!
He ate 'em!
1430
01:14:37,190 --> 01:14:38,300
He ate the whole boat!
1431
01:14:41,350 --> 01:14:43,290
What happened?
1432
01:14:43,490 --> 01:14:45,420
[Montes, over phone]
Jess is dead.
1433
01:14:45,620 --> 01:14:47,050
- What?
- We stabilized Mana One
1434
01:14:47,250 --> 01:14:49,300
but Taylor and Zhang
have escaped.
1435
01:14:49,500 --> 01:14:50,510
What do you want me to do?
1436
01:14:50,710 --> 01:14:52,090
[Driscoll] Fix it! Kill them!
1437
01:14:52,290 --> 01:14:54,430
You do this,
you write your own ticket.
1438
01:14:54,630 --> 01:14:55,820
You are set for life.
1439
01:14:56,910 --> 01:14:59,020
Okay.
1440
01:14:59,220 --> 01:15:01,350
There's only a couple places
they could make it to.
1441
01:15:01,550 --> 01:15:03,660
- Are you crying, Montes?
- [line disconnects]
1442
01:15:08,880 --> 01:15:09,880
[canister hisses]
1443
01:15:16,010 --> 01:15:17,340
Any sign of the megs?
1444
01:15:18,340 --> 01:15:19,830
Negative.
1445
01:15:20,030 --> 01:15:21,890
There's no way
this thing's gonna work.
1446
01:15:22,930 --> 01:15:24,460
It's gonna work.
1447
01:15:24,660 --> 01:15:26,420
Bloke, you got more chance
of blowing up yourself
1448
01:15:26,620 --> 01:15:28,380
than one of the megs.
1449
01:15:28,580 --> 01:15:30,090
At least I won't get eaten.
1450
01:15:30,290 --> 01:15:32,010
Ha, I hear that.
1451
01:15:32,210 --> 01:15:33,980
Jo, can you make me one?
1452
01:15:35,690 --> 01:15:37,640
I got you covered, Mac.
1453
01:15:37,840 --> 01:15:39,720
We have to find a way
to warn people.
1454
01:15:39,920 --> 01:15:42,140
In case the megs
move towards land.
1455
01:15:42,340 --> 01:15:45,940
There's an island 60 klicks
southeast of us.
1456
01:15:46,140 --> 01:15:47,980
It's listed as inhabited.
1457
01:15:48,180 --> 01:15:49,860
Inhabited by who?
1458
01:15:50,060 --> 01:15:52,090
The name more or less
translates to...
1459
01:15:53,130 --> 01:15:54,130
Fun Island.
1460
01:15:55,300 --> 01:15:56,300
Fun Island?
1461
01:15:57,470 --> 01:15:59,090
[upbeat Mandarin song plays]
1462
01:16:00,010 --> 01:16:02,000
[people cheering]
1463
01:16:02,190 --> 01:16:03,160
[all] Yeah!
1464
01:16:03,360 --> 01:16:04,600
[indistinct chatter, laughter]
1465
01:16:08,480 --> 01:16:12,760
[host] Welcome to Fun Island.
Our resort has everything.
1466
01:16:12,960 --> 01:16:15,470
The restaurant, amazing.
1467
01:16:15,670 --> 01:16:17,930
The disco, incredible.
1468
01:16:18,130 --> 01:16:19,720
- And our spa, to die for.
- [man] Oh.
1469
01:16:19,920 --> 01:16:21,770
- [woman] Oh.
- [host] OMG.
1470
01:16:21,960 --> 01:16:24,230
It's our special dish.
Seafood Surprise!
1471
01:16:24,430 --> 01:16:26,810
Wow! I wouldn't know
where to start.
1472
01:16:27,010 --> 01:16:28,860
Well, just don't miss out
on the grilled shark.
1473
01:16:29,060 --> 01:16:30,570
- [dog whines]
- Pippin! Pippin!
1474
01:16:30,770 --> 01:16:31,940
Pippin!
1475
01:16:32,140 --> 01:16:33,860
- Whoa, what is that?
- [host] Pippin!
1476
01:16:34,060 --> 01:16:35,420
[tourist] What are
they running from?
1477
01:16:38,760 --> 01:16:40,330
[businessman] Your first time
at the rodeo?
1478
01:16:40,520 --> 01:16:41,990
[barks]
1479
01:16:42,190 --> 01:16:44,500
I worked with your dad since
before you were born.
1480
01:16:44,700 --> 01:16:46,000
I never had this kind
of trouble from him.
1481
01:16:46,200 --> 01:16:48,000
[in Mandarin]
Can you put your phone down?
1482
01:16:48,200 --> 01:16:50,500
After all these hard years
we're finally on vacation,
1483
01:16:50,700 --> 01:16:53,050
savor the moment.
1484
01:16:53,250 --> 01:16:54,970
[businessman, in English]
Yeah, and I yelled at him too.
1485
01:16:55,160 --> 01:16:58,260
[in Mandarin]
I've already got 400 likes.
1486
01:16:58,460 --> 01:16:59,640
{\an8}[speaks Mandarin]
1487
01:16:59,840 --> 01:17:00,890
[in English]
I'm sitting in paradise
1488
01:17:01,090 --> 01:17:02,760
and you are ruining it!
1489
01:17:02,960 --> 01:17:03,970
Who does that? Who...
1490
01:17:04,170 --> 01:17:05,930
ruins paradise
for other people?
1491
01:17:06,130 --> 01:17:08,810
[upbeat song
continues playing]
1492
01:17:09,010 --> 01:17:10,520
Hey, baby.
1493
01:17:10,720 --> 01:17:12,170
Wanna rub some oil on my back?
1494
01:17:13,370 --> 01:17:14,900
No? [chuckles]
1495
01:17:15,100 --> 01:17:16,040
How 'bout my front?
[chuckling]
1496
01:17:16,670 --> 01:17:17,670
Ew.
1497
01:17:23,430 --> 01:17:24,410
[in Mandarin] Come over.
1498
01:17:24,610 --> 01:17:25,500
[indistinct chatter]
1499
01:17:25,690 --> 01:17:26,660
What?
1500
01:17:26,860 --> 01:17:27,970
[romantic music playing]
1501
01:17:29,140 --> 01:17:31,540
[chuckles]
What are you doing?
1502
01:17:31,740 --> 01:17:33,600
[chuckles, speaks Mandarin]
1503
01:17:37,610 --> 01:17:38,610
[in Mandarin]
Yaoyao...
1504
01:17:41,650 --> 01:17:42,650
Will you marry me?
1505
01:17:47,780 --> 01:17:49,410
Find it, idiot!
1506
01:17:49,990 --> 01:17:51,000
Wait!
1507
01:17:53,040 --> 01:17:54,940
Have you found it?
1508
01:17:55,140 --> 01:17:57,030
- [squelching]
- [water splashing]
1509
01:17:57,230 --> 01:17:58,740
[grunts]
1510
01:17:58,940 --> 01:17:59,880
[in English] Hey.
1511
01:18:03,260 --> 01:18:04,430
Yaoyao.
1512
01:18:05,640 --> 01:18:07,540
Yaoyao.
1513
01:18:07,740 --> 01:18:09,460
- Yaoyao! Yaoyao!
- [boat thuds]
1514
01:18:09,660 --> 01:18:11,600
[people screaming]
1515
01:18:12,680 --> 01:18:14,770
[ominous music playing]
1516
01:18:18,690 --> 01:18:20,680
[people grunting, gasping]
1517
01:18:20,880 --> 01:18:22,180
[people coughing]
1518
01:18:22,380 --> 01:18:24,390
[woman shrieking]
1519
01:18:24,590 --> 01:18:26,220
[yelps]
1520
01:18:26,420 --> 01:18:27,620
[woman shrieks]
1521
01:18:42,760 --> 01:18:43,870
This doesn't look good.
1522
01:18:44,060 --> 01:18:46,450
Rigas, get us there fast!
1523
01:18:46,650 --> 01:18:48,050
[engine revving]
1524
01:18:53,890 --> 01:18:55,560
Kill the cell phone uplink.
1525
01:19:06,070 --> 01:19:08,720
[Driscoll] There's a lot
of exposure for us on this.
1526
01:19:08,920 --> 01:19:10,930
Take care of Jonas
and his team quickly,
1527
01:19:11,130 --> 01:19:12,540
and quietly.
1528
01:19:15,120 --> 01:19:16,730
[Jonas] Everybody
out of the water!
1529
01:19:16,930 --> 01:19:18,900
- [Mac] Shark! Shark!
- [Jonas] Get back on the beach!
1530
01:19:19,100 --> 01:19:21,570
- Get out of the water!
- [Jiuming speaking Mandarin]
1531
01:19:21,770 --> 01:19:22,840
Get back on the beach, every...
1532
01:19:24,710 --> 01:19:26,280
[laughing]
1533
01:19:26,480 --> 01:19:27,780
[man, over radio] Mobile comms
are down. Over.
1534
01:19:27,980 --> 01:19:29,680
[birds chirping]
1535
01:19:32,310 --> 01:19:33,510
[distant gunfire]
1536
01:19:37,730 --> 01:19:39,100
[speaks Spanish]
1537
01:19:45,150 --> 01:19:46,360
[foreboding music playing]
1538
01:19:53,580 --> 01:19:54,580
[creature calling]
1539
01:20:04,340 --> 01:20:06,050
- [screams]
- [creature snarls]
1540
01:20:07,630 --> 01:20:09,200
[man screaming]
1541
01:20:09,400 --> 01:20:10,490
[both grunting]
1542
01:20:10,690 --> 01:20:13,080
- [shrieks]
- [creature snarls]
1543
01:20:13,280 --> 01:20:14,160
[in English] You copy, guys?
1544
01:20:14,360 --> 01:20:15,750
[snarling]
1545
01:20:15,950 --> 01:20:18,210
- [mercenary] Crocodile!
- [mercenaries clamoring]
1546
01:20:18,410 --> 01:20:19,710
What is that?
1547
01:20:19,910 --> 01:20:21,210
- [mercenary] Move, move!
- Get into the chopper.
1548
01:20:21,410 --> 01:20:22,940
- Now! Go with her!
- [gunfire]
1549
01:20:25,070 --> 01:20:26,610
[roaring]
1550
01:20:27,440 --> 01:20:29,430
Mmm. Mmm.
1551
01:20:29,630 --> 01:20:30,810
[indistinct chatter]
1552
01:20:31,010 --> 01:20:32,100
- [gunfire]
- [creature snarling]
1553
01:20:32,300 --> 01:20:34,450
[people clamoring, screaming]
1554
01:20:38,870 --> 01:20:39,860
[Jonas] Everybody out!
1555
01:20:40,060 --> 01:20:40,940
[Mac] Shark!
1556
01:20:41,140 --> 01:20:42,030
[Jiuming] Shark!
1557
01:20:42,220 --> 01:20:44,030
- [in Mandarin] Go back!
- Don't go into the water!
1558
01:20:44,230 --> 01:20:45,740
There's a shark!
1559
01:20:45,940 --> 01:20:47,030
[Jonas, in English]
Get on the beach!
1560
01:20:47,230 --> 01:20:48,280
Go back!
1561
01:20:48,480 --> 01:20:49,740
We have to save them.
1562
01:20:49,940 --> 01:20:51,950
- I'm not leaving ya.
- Cell phone's down.
1563
01:20:52,150 --> 01:20:53,450
Hello? Hello?
1564
01:20:53,650 --> 01:20:55,000
- [Mac] No signal.
- There's no choice.
1565
01:20:55,200 --> 01:20:56,500
- She's right.
- [Mac] We got no signal, guys.
1566
01:20:56,700 --> 01:20:58,580
Hey, you two!
Find a way to call for help.
1567
01:20:58,780 --> 01:21:00,290
Let everyone know
what happened.
1568
01:21:00,490 --> 01:21:01,520
Come on! Come on!
This way! This way!
1569
01:21:02,730 --> 01:21:03,800
You're gonna hide.
1570
01:21:04,000 --> 01:21:05,420
See that lifeguard tower?
1571
01:21:05,620 --> 01:21:06,840
- Yeah.
- You go there
and you stay there.
1572
01:21:07,040 --> 01:21:08,010
This is not
one of those things
1573
01:21:08,210 --> 01:21:09,430
where I tell you
to do something,
1574
01:21:09,630 --> 01:21:10,760
you say "yes,"
1575
01:21:10,960 --> 01:21:12,060
and then you do
whatever you want.
1576
01:21:12,250 --> 01:21:13,470
Understand?
1577
01:21:13,670 --> 01:21:15,020
Yes.
1578
01:21:15,220 --> 01:21:16,270
You're not messing with me?
1579
01:21:16,470 --> 01:21:17,940
No.
1580
01:21:18,140 --> 01:21:19,950
I can't do what I need to do
if I'm worried about you.
1581
01:21:20,960 --> 01:21:22,520
I'll be fine.
1582
01:21:22,720 --> 01:21:23,960
Promise me
you'll come back.
1583
01:21:27,500 --> 01:21:28,920
You know I love you.
1584
01:21:39,060 --> 01:21:40,350
[boat pedals squeaking]
1585
01:21:46,520 --> 01:21:47,690
[screaming]
1586
01:21:48,730 --> 01:21:49,940
[squeaking]
1587
01:21:51,780 --> 01:21:52,950
[screaming]
1588
01:21:55,700 --> 01:21:57,580
[people screaming]
1589
01:22:04,290 --> 01:22:06,080
[screaming]
1590
01:22:08,500 --> 01:22:09,590
Oh, shit.
1591
01:22:12,170 --> 01:22:13,260
[distant gunfire]
1592
01:22:14,470 --> 01:22:15,830
Sonny.
1593
01:22:16,030 --> 01:22:17,890
- Check that out.
- [helicopter powers down]
1594
01:22:21,770 --> 01:22:23,290
Hey, yo, my man.
You got a phone?
1595
01:22:23,490 --> 01:22:24,670
[people screaming]
1596
01:22:24,870 --> 01:22:26,050
What's everyone running from?
1597
01:22:26,250 --> 01:22:27,460
[creature snarls]
1598
01:22:27,660 --> 01:22:29,720
What the hell was that?
1599
01:22:29,920 --> 01:22:30,840
[Jonas] Three megs.
1600
01:22:31,040 --> 01:22:32,010
Three of us.
1601
01:22:32,210 --> 01:22:33,550
We each grab a jet ski.
1602
01:22:33,750 --> 01:22:34,800
Get them to chase it away
1603
01:22:35,000 --> 01:22:36,810
from these people
and out to sea.
1604
01:22:37,010 --> 01:22:38,100
Then we harpoon them.
1605
01:22:38,300 --> 01:22:39,680
Oh, you mean
with those jerry-rigged,
1606
01:22:39,880 --> 01:22:42,100
maybe-they-work,
maybe-they-kill-us harpoons?
1607
01:22:42,300 --> 01:22:43,190
Yeah.
1608
01:22:43,390 --> 01:22:44,940
It's a terrible idea.
1609
01:22:45,140 --> 01:22:46,110
You got a better one?
1610
01:22:46,310 --> 01:22:47,320
No. No.
1611
01:22:47,520 --> 01:22:48,940
- Then we're agreed.
- Yeah.
1612
01:22:49,140 --> 01:22:50,130
- Good.
- Great.
1613
01:22:51,050 --> 01:22:52,050
[gunfire]
1614
01:22:52,920 --> 01:22:53,920
[creature roars]
1615
01:23:02,470 --> 01:23:04,270
[creature growling]
1616
01:23:05,310 --> 01:23:06,520
Montes!
1617
01:23:08,600 --> 01:23:09,610
Shit.
1618
01:23:14,990 --> 01:23:16,390
[sighs]
1619
01:23:16,590 --> 01:23:17,530
[creature snarls]
1620
01:23:24,370 --> 01:23:26,250
[snarling]
1621
01:23:27,830 --> 01:23:29,000
[screaming]
1622
01:23:37,630 --> 01:23:39,010
[DJ] Let's go old school.
1623
01:23:45,470 --> 01:23:47,340
The landline's down, too.
1624
01:23:47,530 --> 01:23:49,020
Okay, coast is clear.
Let's go.
1625
01:23:55,940 --> 01:23:57,050
They can walk?
1626
01:23:57,250 --> 01:23:58,640
[roars]
1627
01:23:58,840 --> 01:23:59,780
Shit.
1628
01:24:01,160 --> 01:24:02,480
It's those things.
1629
01:24:02,670 --> 01:24:04,270
They haven't spotted us yet.
1630
01:24:04,470 --> 01:24:07,020
- Okay.
- [creatures snarl]
1631
01:24:07,220 --> 01:24:08,160
[Rigas exhales]
1632
01:24:10,040 --> 01:24:11,440
[creature snarls]
1633
01:24:11,640 --> 01:24:13,030
What else you got in here?
1634
01:24:13,230 --> 01:24:14,570
Emergency stuff.
1635
01:24:14,770 --> 01:24:15,710
[unzips bag]
1636
01:24:17,170 --> 01:24:18,170
Okay.
1637
01:24:20,010 --> 01:24:21,540
[sighs]
1638
01:24:21,740 --> 01:24:23,960
Really? Condoms?
1639
01:24:24,150 --> 01:24:25,830
Different kind of emergencies.
1640
01:24:26,030 --> 01:24:26,970
Hand me that.
1641
01:24:30,560 --> 01:24:32,100
Now hand me
that gum in your mouth.
1642
01:24:34,520 --> 01:24:35,570
Thank you.
1643
01:24:41,280 --> 01:24:42,270
[snarls]
1644
01:24:42,460 --> 01:24:43,820
[people screaming]
1645
01:24:48,660 --> 01:24:50,230
There's only one ski.
1646
01:24:50,430 --> 01:24:51,370
Give me your harpoons.
1647
01:24:52,790 --> 01:24:54,190
You sure?
1648
01:24:54,390 --> 01:24:55,340
Oh...
1649
01:24:59,470 --> 01:25:01,050
- I got this.
- [Mac] Good luck.
1650
01:25:02,300 --> 01:25:04,160
We need more firepower.
1651
01:25:04,360 --> 01:25:05,300
Yeah.
1652
01:25:06,970 --> 01:25:09,230
I have an idea.
Let's go.
1653
01:25:18,150 --> 01:25:19,780
Not this time, Taylor.
1654
01:25:21,740 --> 01:25:22,740
Vamos.
1655
01:25:41,420 --> 01:25:42,880
[Jiuming] This should be
the place.
1656
01:25:45,970 --> 01:25:46,970
Come on.
1657
01:25:53,310 --> 01:25:54,400
What are we looking for?
1658
01:25:56,190 --> 01:25:57,520
Ammonium nitrate.
1659
01:25:59,110 --> 01:26:00,430
You're making a bomb?
1660
01:26:00,630 --> 01:26:02,890
This stuff is
as powerful as TNT.
1661
01:26:03,090 --> 01:26:04,060
- [mercenary] Hey!
- [creature snarls]
1662
01:26:04,250 --> 01:26:06,140
- [gunfire]
- Get in! Get in!
1663
01:26:06,340 --> 01:26:08,200
- [all clamoring]
- [explosion]
1664
01:26:11,370 --> 01:26:12,450
Freeze!
1665
01:26:17,590 --> 01:26:19,210
[dramatic music playing]
1666
01:26:30,390 --> 01:26:31,390
Come on!
1667
01:26:50,660 --> 01:26:52,490
[engine sputtering]
1668
01:27:03,170 --> 01:27:04,170
Come on!
1669
01:27:04,920 --> 01:27:06,380
[engine starts]
1670
01:27:12,720 --> 01:27:14,310
[roars]
1671
01:27:17,140 --> 01:27:18,670
[DJ] Come on, let's see
if he's got a phone.
1672
01:27:18,870 --> 01:27:19,810
[creature snarls]
1673
01:27:22,150 --> 01:27:24,090
I got the sat phone.
I got the sat...
1674
01:27:24,290 --> 01:27:25,800
I got the phone.
Why you stealing his money?
1675
01:27:26,000 --> 01:27:27,310
- What? He's not gonna need it.
- [snarling]
1676
01:27:27,500 --> 01:27:29,220
Uh-oh.
1677
01:27:29,420 --> 01:27:32,730
- Nice doggies. Nice doggies.
- [roaring]
1678
01:27:32,930 --> 01:27:34,100
Okay, Rigas.
1679
01:27:34,300 --> 01:27:36,310
On the count of three,
we're gonna bolt.
1680
01:27:36,510 --> 01:27:38,400
One. Two. Three!
1681
01:27:38,600 --> 01:27:39,780
What the hell? Hey!
1682
01:27:39,980 --> 01:27:40,990
[snarls]
1683
01:27:41,180 --> 01:27:43,840
Wait for DJ!
Wait for DJ!
1684
01:27:45,920 --> 01:27:47,910
[Rigas] They're right
behind us!
1685
01:27:48,110 --> 01:27:49,290
Let's hide in here!
1686
01:27:49,480 --> 01:27:51,330
Come on. Come on.
Come here. Come here.
1687
01:27:51,530 --> 01:27:53,370
- What the hell?
- Hi, DJ. Hi, Rigas.
1688
01:27:53,570 --> 01:27:54,540
- [Rigas] Whoa.
- All of you together.
1689
01:27:54,740 --> 01:27:56,880
Up against the wall.
Hands up!
1690
01:27:57,080 --> 01:27:58,000
I wouldn't point that at me
1691
01:27:58,200 --> 01:28:00,130
if I were you.
Trust me.
1692
01:28:00,330 --> 01:28:02,130
Shut it!
Keep your hands in the air.
1693
01:28:02,330 --> 01:28:03,270
Hands up!
1694
01:28:07,150 --> 01:28:08,930
Don't want to hurt you,
1695
01:28:09,130 --> 01:28:11,470
so I'm going
to give you one chance.
1696
01:28:11,670 --> 01:28:13,270
Put those weapons down.
1697
01:28:13,470 --> 01:28:14,410
Or you'll do what?
1698
01:28:15,700 --> 01:28:17,450
Stay still, little guy.
1699
01:28:18,710 --> 01:28:20,020
[groans]
1700
01:28:20,220 --> 01:28:21,880
[motor whirring]
1701
01:28:23,790 --> 01:28:25,240
[mercenary]
No, no! Joe, Joe, door!
1702
01:28:25,440 --> 01:28:27,910
- Stay where you are!
- [mercenaries clamoring]
1703
01:28:28,110 --> 01:28:29,620
- Go, go!
- [mercenary 2] Get to cover!
1704
01:28:29,820 --> 01:28:31,220
[gunfire]
1705
01:28:33,180 --> 01:28:34,500
[all screaming]
1706
01:28:34,700 --> 01:28:36,640
- [mercenaries screaming]
- [gunfire]
1707
01:28:40,730 --> 01:28:42,150
[all grunting]
1708
01:28:43,310 --> 01:28:45,070
[Jiuming groans, grunts]
1709
01:28:47,740 --> 01:28:48,720
Damn!
1710
01:28:48,920 --> 01:28:49,950
[phone beeps]
1711
01:28:52,240 --> 01:28:53,220
I got signal.
1712
01:28:53,420 --> 01:28:54,520
Call for help!
1713
01:28:54,720 --> 01:28:56,810
To get down to the beach
and help people!
1714
01:28:57,010 --> 01:28:58,270
[Mac] Where are you going?
1715
01:28:58,470 --> 01:29:00,190
- Stealing a chopper.
- [Mac] What chopper?
1716
01:29:00,390 --> 01:29:01,440
Global rescue?
1717
01:29:01,640 --> 01:29:02,860
We need rescue!
1718
01:29:03,060 --> 01:29:04,490
We need you to send
everybody you got!
1719
01:29:04,680 --> 01:29:06,150
The National Guard,
the lifeguard,
1720
01:29:06,350 --> 01:29:07,700
the Coast Guard. Anybody!
1721
01:29:07,900 --> 01:29:08,920
Just come now!
1722
01:29:09,800 --> 01:29:11,080
[engine roaring]
1723
01:29:11,270 --> 01:29:12,630
[tense music playing]
1724
01:29:30,900 --> 01:29:31,950
[explosion]
1725
01:29:52,550 --> 01:29:53,550
[explosion]
1726
01:30:14,110 --> 01:30:15,640
[engine stops]
1727
01:30:15,840 --> 01:30:17,100
[Mac] Ugh, looks like
someone else
1728
01:30:17,300 --> 01:30:18,280
- had the same idea.
- [creature snarling]
1729
01:30:19,330 --> 01:30:20,810
We need a plan.
1730
01:30:21,010 --> 01:30:23,150
We have to lead it away
and steal the chopper.
1731
01:30:23,350 --> 01:30:26,320
Okay, you lead it away,
I'll steal the chopper.
1732
01:30:26,520 --> 01:30:27,740
You distract it,
I'll get the chopper.
1733
01:30:27,930 --> 01:30:28,900
Why me?
1734
01:30:29,100 --> 01:30:30,150
Can you fly a chopper?
1735
01:30:30,350 --> 01:30:31,450
Yeah, I can.
1736
01:30:31,650 --> 01:30:32,620
- You have a license?
- Yes, I do!
1737
01:30:32,810 --> 01:30:33,910
- I didn't know that.
- What?
1738
01:30:34,110 --> 01:30:35,280
Okay, good plan.
1739
01:30:35,480 --> 01:30:36,430
[whispers] Mac!
1740
01:30:41,180 --> 01:30:42,120
[clanging]
1741
01:30:42,320 --> 01:30:43,680
[roaring]
1742
01:30:44,730 --> 01:30:45,770
[clanging]
1743
01:30:46,650 --> 01:30:47,860
[snarling]
1744
01:30:53,570 --> 01:30:54,570
[gasps]
1745
01:30:58,450 --> 01:31:00,990
- [gasps, grunting]
- [snarls]
1746
01:31:06,540 --> 01:31:08,710
- [grunting]
- [snarling]
1747
01:31:10,630 --> 01:31:12,630
- [snarling]
- [grunts]
1748
01:31:14,210 --> 01:31:16,580
Jiuming! We gotta go!
1749
01:31:16,780 --> 01:31:18,090
- [snarling]
- [footsteps approaching]
1750
01:31:18,840 --> 01:31:19,850
[shrieks]
1751
01:31:23,390 --> 01:31:25,170
Fuel! Get the fuel!
1752
01:31:25,370 --> 01:31:26,310
Gas! We need gas!
1753
01:31:28,770 --> 01:31:30,190
[snarling]
1754
01:31:33,480 --> 01:31:34,610
Get up!
1755
01:31:37,650 --> 01:31:38,660
[grunts]
1756
01:31:40,120 --> 01:31:41,200
[Mac] Get the fuel!
1757
01:31:43,700 --> 01:31:44,700
[grunting]
1758
01:31:46,120 --> 01:31:47,730
[chitters]
1759
01:31:47,930 --> 01:31:49,360
- Lizard incoming! Hold on!
- [Jiuming grunts]
1760
01:31:49,560 --> 01:31:51,840
- [screaming]
- Jiuming? Jiuming!
1761
01:31:53,300 --> 01:31:54,800
- [creatures snarling]
- [grunts]
1762
01:31:57,130 --> 01:31:58,130
[grunts]
1763
01:32:02,890 --> 01:32:03,890
[Mac] Run!
1764
01:32:10,730 --> 01:32:11,730
Go!
1765
01:32:12,310 --> 01:32:13,320
[grunts]
1766
01:32:14,650 --> 01:32:15,890
[screams]
1767
01:32:16,080 --> 01:32:17,030
[Mac] Whoa, yay!
1768
01:32:18,650 --> 01:32:19,640
[Mac] Man,
I didn't think you were
1769
01:32:19,840 --> 01:32:21,020
gonna make that one.
1770
01:32:21,210 --> 01:32:22,430
[barking]
1771
01:32:22,630 --> 01:32:24,490
[people gasping]
1772
01:32:29,410 --> 01:32:31,380
[screaming]
[man] Run!
1773
01:32:32,290 --> 01:32:33,540
[screams]
1774
01:32:40,840 --> 01:32:42,390
[people screaming in distance]
1775
01:32:44,810 --> 01:32:46,890
[breath trembling] No.
1776
01:33:02,160 --> 01:33:03,160
[gunfire]
1777
01:33:13,420 --> 01:33:14,750
[Montes] Where are you going,
Jonas?
1778
01:33:15,960 --> 01:33:17,630
[gunfire]
1779
01:33:24,260 --> 01:33:25,260
[chuckles]
1780
01:33:49,660 --> 01:33:52,110
[people screaming]
1781
01:33:52,310 --> 01:33:54,370
[barking, snarling]
1782
01:33:56,130 --> 01:33:57,860
Get lower! That's Meiying!
1783
01:33:58,060 --> 01:33:59,340
[Mac] Are you sure
it's Meiying?
1784
01:34:05,260 --> 01:34:06,330
Get lower!
1785
01:34:06,530 --> 01:34:08,250
[Mac] Okay, okay!
Hold on!
1786
01:34:08,450 --> 01:34:09,680
[people clamoring]
1787
01:34:19,860 --> 01:34:21,280
[people screaming]
1788
01:34:23,860 --> 01:34:24,950
Meiying!
1789
01:34:26,740 --> 01:34:27,740
Over here!
1790
01:34:30,830 --> 01:34:31,830
[Jiuming] Leap up!
1791
01:34:44,720 --> 01:34:46,010
- [grunting]
- [alarm blaring]
1792
01:34:51,180 --> 01:34:52,770
[yelling]
1793
01:34:56,060 --> 01:34:58,130
[grunts, groans]
1794
01:34:58,330 --> 01:34:59,590
- [groans, gasps]
- [bomb beeping]
1795
01:34:59,790 --> 01:35:01,020
- [beeping stops]
- [water splashing]
1796
01:35:18,580 --> 01:35:20,040
[grunts]
1797
01:35:21,000 --> 01:35:22,340
[tense music playing]
1798
01:35:28,890 --> 01:35:29,890
[grunting]
1799
01:35:44,570 --> 01:35:45,610
[grunts]
1800
01:35:50,320 --> 01:35:51,490
[yelling]
1801
01:35:55,000 --> 01:35:56,190
[Montes] Jonas is still alive?
1802
01:35:56,390 --> 01:35:57,940
Get me over there!
1803
01:35:58,140 --> 01:36:00,580
[people screaming]
1804
01:36:04,050 --> 01:36:05,820
Help!
1805
01:36:06,020 --> 01:36:07,170
[in Mandarin]
Hang on, Meiying!
1806
01:36:11,140 --> 01:36:12,390
[grunts loudly]
1807
01:36:23,020 --> 01:36:24,770
Taylor!
1808
01:36:28,450 --> 01:36:29,910
Come on!
1809
01:36:32,950 --> 01:36:35,240
Come out from under
the bridge, little troll!
1810
01:36:37,870 --> 01:36:38,910
[speaking Spanish]
1811
01:36:40,870 --> 01:36:42,380
[speaks Spanish]
1812
01:36:44,420 --> 01:36:45,750
[screaming]
1813
01:36:47,800 --> 01:36:50,510
[both grunting]
1814
01:36:51,640 --> 01:36:53,390
[speaks Spanish, groans]
1815
01:36:57,890 --> 01:36:59,250
[sighs]
1816
01:36:59,450 --> 01:37:01,130
[in English]
End of the line, no?
1817
01:37:01,330 --> 01:37:02,270
I guess it is.
1818
01:37:03,310 --> 01:37:04,690
You got the gun.
1819
01:37:09,570 --> 01:37:10,570
I won't be needing this.
1820
01:37:12,200 --> 01:37:14,180
[chuckling]
1821
01:37:14,380 --> 01:37:16,230
I knew you couldn't do it.
1822
01:37:16,430 --> 01:37:17,370
[Montes grunts]
1823
01:37:19,330 --> 01:37:20,790
See you later, chum.
1824
01:37:25,790 --> 01:37:26,780
[Meiying] Jiu!
1825
01:37:26,980 --> 01:37:28,260
[grunting]
1826
01:37:28,960 --> 01:37:30,570
Meiying!
1827
01:37:30,770 --> 01:37:32,370
[in Mandarin]
Throw me the bomb!
1828
01:37:32,570 --> 01:37:33,510
[in English] Where?
1829
01:37:35,220 --> 01:37:36,210
[in Mandarin] Catch it!
1830
01:37:36,400 --> 01:37:37,510
[grunting]
1831
01:37:38,390 --> 01:37:39,890
[yelling]
1832
01:37:44,900 --> 01:37:46,310
[creature growls]
1833
01:37:48,230 --> 01:37:49,440
[creature groans]
1834
01:37:59,200 --> 01:38:00,200
[grunts]
1835
01:38:05,670 --> 01:38:06,840
[grunting]
1836
01:38:08,380 --> 01:38:10,090
[bomb beeping]
1837
01:38:11,630 --> 01:38:12,700
[rapid beeping]
1838
01:38:12,900 --> 01:38:14,470
[explosion]
1839
01:38:21,060 --> 01:38:22,060
[grunts]
1840
01:38:24,730 --> 01:38:25,730
[creature screeches]
1841
01:38:28,190 --> 01:38:29,270
[spluttering]
1842
01:38:48,080 --> 01:38:49,710
[creature screeching]
1843
01:39:01,060 --> 01:39:02,810
[gasping]
1844
01:39:07,560 --> 01:39:09,940
[in English]
Hold on! I'm coming!
1845
01:39:13,650 --> 01:39:14,780
[Jonas] Meiying!
1846
01:39:16,030 --> 01:39:17,680
Meiying!
1847
01:39:17,880 --> 01:39:18,870
- [Meiying] Jonas! Over here!
- [indistinct conversation]
1848
01:39:20,030 --> 01:39:21,600
- You okay?
- Yeah.
1849
01:39:21,800 --> 01:39:23,040
Uncle Jiuming
and Mac's in trouble.
1850
01:39:28,290 --> 01:39:29,750
Stay here.
I'll be right back.
1851
01:39:38,890 --> 01:39:40,330
Mac! Are you okay?
1852
01:39:40,530 --> 01:39:41,470
- Mac?
- [grunts]
1853
01:39:54,110 --> 01:39:55,110
[grunts]
1854
01:40:02,700 --> 01:40:03,990
[tense music playing]
1855
01:40:07,460 --> 01:40:09,170
[grunting]
1856
01:40:19,260 --> 01:40:22,010
- [metal thuds]
- [breathes heavily, grunts]
1857
01:40:29,390 --> 01:40:30,400
[grunts]
1858
01:40:32,980 --> 01:40:33,980
[yells]
1859
01:40:38,530 --> 01:40:40,320
Come on,
you ugly bastard!
1860
01:40:48,160 --> 01:40:49,520
[screams]
1861
01:40:49,720 --> 01:40:50,790
- [metal creaking]
- [grunting]
1862
01:41:00,050 --> 01:41:01,220
[yells]
1863
01:41:07,600 --> 01:41:08,600
[Jiuming grunts]
1864
01:41:09,980 --> 01:41:11,980
[panting]
1865
01:41:29,080 --> 01:41:30,460
[people clamoring]
1866
01:41:37,630 --> 01:41:39,110
Come on, come on, come on!
1867
01:41:39,310 --> 01:41:42,620
Come on, come on. I got you,
I got you. Come on, come on! Come on!
Watch, watch, watch it!
1868
01:41:42,820 --> 01:41:44,340
Come on, come on, come on!
1869
01:41:46,930 --> 01:41:49,000
Meiying,
what are you doing here?
1870
01:41:49,200 --> 01:41:50,230
I had to save the dog!
1871
01:41:50,850 --> 01:41:52,210
What?
1872
01:41:52,410 --> 01:41:53,550
- [creature snarls]
- [host] Mommy's here.
1873
01:41:53,740 --> 01:41:55,300
- Thank you! Thank you!
- You're welcome.
1874
01:41:55,500 --> 01:41:57,880
[creature snarls]
1875
01:41:58,080 --> 01:42:00,680
- [people gasping]
- [roaring]
1876
01:42:00,880 --> 01:42:02,990
- Oh, no, you don't!
- [Rigas] Meiying! Come!
1877
01:42:04,570 --> 01:42:05,700
[Meiying yelps]
1878
01:42:06,410 --> 01:42:07,740
[roars]
1879
01:42:11,830 --> 01:42:12,770
[DJ] Hell yeah!
1880
01:42:12,970 --> 01:42:14,730
Get some!
[chuckles]
1881
01:42:14,930 --> 01:42:17,650
Who says a .50 caliber
is an impractical round?
1882
01:42:17,850 --> 01:42:18,800
[grunts]
1883
01:42:22,880 --> 01:42:24,580
Hey! Wait, wait, wait!
1884
01:42:24,780 --> 01:42:26,720
[Jonas] Everyone stay still.
No motion.
1885
01:42:28,390 --> 01:42:30,170
No, it's okay.
1886
01:42:30,360 --> 01:42:31,670
That's Haiqi.
1887
01:42:31,870 --> 01:42:33,100
Who cares which one it is?
1888
01:42:34,100 --> 01:42:35,550
She'll listen to me.
1889
01:42:35,750 --> 01:42:37,510
Let's spread out so that thing
don't get us all.
1890
01:42:37,710 --> 01:42:38,650
I got this!
1891
01:42:44,150 --> 01:42:45,150
[device clicks, whistles]
1892
01:42:46,360 --> 01:42:47,570
[device clicks, whistles]
1893
01:42:49,620 --> 01:42:51,370
[device clicks, whistles]
1894
01:43:09,050 --> 01:43:10,830
[gasps, grunts]
1895
01:43:11,030 --> 01:43:13,790
Yes! I knew it!
1896
01:43:13,990 --> 01:43:16,380
I told you!
We have a special bond.
1897
01:43:16,580 --> 01:43:19,300
- It went after the dolphins.
- [Jiuming] No!
1898
01:43:19,500 --> 01:43:20,920
She obeyed my command.
1899
01:43:21,120 --> 01:43:23,680
Ridiculous.
1900
01:43:23,880 --> 01:43:26,100
I didn't believe it before
and I don't believe it now.
1901
01:43:26,300 --> 01:43:27,810
Hey, Mac,
back me up.
1902
01:43:28,010 --> 01:43:29,530
I'm getting out of here
before she changes her mind.
1903
01:43:30,990 --> 01:43:32,190
Mac!
1904
01:43:32,390 --> 01:43:34,020
[Mac] You guys stay there
and argue.
1905
01:43:34,220 --> 01:43:35,710
She obeyed my command!
1906
01:43:37,170 --> 01:43:38,750
- Dolphins.
- No!
1907
01:43:45,170 --> 01:43:47,030
It's not my fault.
1908
01:43:47,230 --> 01:43:48,240
Sometimes, there's a situation,
1909
01:43:48,440 --> 01:43:49,410
and bad things
are happening,
1910
01:43:49,610 --> 01:43:51,010
and you just have
to get involved.
1911
01:43:52,720 --> 01:43:54,350
I'm glad
you finally understand.
1912
01:43:56,730 --> 01:43:57,770
I'm proud of you.
1913
01:44:01,110 --> 01:44:02,650
[in Mandarin] Next time
don't run around, ok?
1914
01:44:06,530 --> 01:44:09,600
[pilot, over radio] Rescue One
to Fun Island. Over.
1915
01:44:09,800 --> 01:44:11,640
[DJ] Oh, it's good
to hear your voice, man.
1916
01:44:11,840 --> 01:44:13,830
We got a lot of people
who need help.
1917
01:44:18,250 --> 01:44:19,440
[DJ] Yeah,
I used to didn't know
1918
01:44:19,640 --> 01:44:20,530
how to swim,
but then, you know,
1919
01:44:20,730 --> 01:44:21,780
you out there chasing sharks,
1920
01:44:21,980 --> 01:44:23,110
you better learn
how to swim quick!
1921
01:44:23,310 --> 01:44:24,780
[women laughing]
1922
01:44:24,980 --> 01:44:26,450
The water was cold. It wasn't
that cold, but yeah,
1923
01:44:26,650 --> 01:44:28,300
- I was just having fun!
- [Rigas] What about Haiqi?
1924
01:44:29,260 --> 01:44:30,620
She's still out there.
1925
01:44:30,820 --> 01:44:32,080
- Maybe pregnant.
- ...lucky to be alive, baby.
1926
01:44:32,280 --> 01:44:34,080
- Oh, preferably not.
- [DJ] Know what's crazy?
Like, a few years ago...
1927
01:44:34,280 --> 01:44:35,370
That's tomorrow.
1928
01:44:35,570 --> 01:44:38,380
Today, we count our blessings.
1929
01:44:38,580 --> 01:44:39,690
Here's to being alive.
1930
01:44:41,270 --> 01:44:43,260
Here's to dolphins.
1931
01:44:43,460 --> 01:44:46,640
- [chuckling]
- To Meiying being safe.
1932
01:44:46,830 --> 01:44:48,530
[Jonas] And here's to Sal,
Lance, and Curtis.
1933
01:44:51,910 --> 01:44:53,220
So...
1934
01:44:53,420 --> 01:44:54,450
am I still grounded?
1935
01:44:57,950 --> 01:44:59,330
- Absolutely.
- Absolutely.
1936
01:45:03,330 --> 01:45:05,070
[all chuckling]
1937
01:45:05,270 --> 01:45:06,590
You two are ridiculous.
1938
01:45:08,460 --> 01:45:09,590
But I love you anyway.
1939
01:45:10,680 --> 01:45:11,680
[Jiuming] Mmm.
1940
01:45:13,850 --> 01:45:16,870
Looks like you got
a little reckless out there.
1941
01:45:17,070 --> 01:45:19,880
No, everything
was totally under control.
1942
01:45:20,080 --> 01:45:21,670
- [Jonas] Yeah, right.
- [DJ grunts]
1943
01:45:21,870 --> 01:45:24,260
Well, everything's about to be
totally not under control.
1944
01:45:24,460 --> 01:45:26,220
[DJ chuckles]
1945
01:45:26,420 --> 01:45:27,360
Give me some.
1946
01:45:28,400 --> 01:45:29,400
[DJ grunts]
1947
01:45:31,780 --> 01:45:33,010
[DJ] Mmm.
1948
01:45:33,210 --> 01:45:35,030
Yeah, that's the good stuff.
1949
01:45:36,490 --> 01:45:37,730
[DJ sighs]
1950
01:45:37,930 --> 01:45:39,810
[Jonas and Meiying chuckle]
1951
01:45:40,010 --> 01:45:41,960
[enthralling music playing]
1952
01:46:03,390 --> 01:46:05,350
[upbeat Mandarin song playing]
1953
01:48:14,610 --> 01:48:15,930
["Chomp" by
Page Kennedy playing]
1954
01:48:16,130 --> 01:48:17,220
♪ I'm on my way
And I'm hiding out ♪
1955
01:48:17,420 --> 01:48:18,970
♪ In the dark sea ♪
1956
01:48:19,170 --> 01:48:20,560
♪ Ain't no part of me
Is gonna stop biting ♪
1957
01:48:20,760 --> 01:48:22,310
♪ Till the artery
Is hardly repairable ♪
1958
01:48:22,510 --> 01:48:24,230
♪ Unbearable, be careful ♪
1959
01:48:24,430 --> 01:48:25,310
♪ I'm not a werewolf ♪
1960
01:48:25,510 --> 01:48:26,520
♪ I'm meg infested ♪
1961
01:48:26,720 --> 01:48:28,230
♪ Terrible ♪
1962
01:48:28,430 --> 01:48:29,650
♪ And I dare you to...
Dare you to... ♪
1963
01:48:29,850 --> 01:48:31,110
♪ Dare you ♪
1964
01:48:31,310 --> 01:48:32,440
♪ Get 'em out
Get 'em out ♪
1965
01:48:32,640 --> 01:48:34,530
♪ Chomp ♪
1966
01:48:34,730 --> 01:48:36,660
♪ Spit 'em out
Spit 'em out ♪
1967
01:48:36,860 --> 01:48:38,530
♪ Chomp, megalodon ♪
1968
01:48:38,730 --> 01:48:40,580
♪ Get 'em out
Get 'em out ♪
1969
01:48:40,780 --> 01:48:42,950
♪ Chomp, chomp ♪
1970
01:48:43,150 --> 01:48:44,960
♪ I'm the megalodon ♪
1971
01:48:45,160 --> 01:48:47,080
♪ Megalodon ♪
1972
01:48:47,280 --> 01:48:49,920
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1973
01:48:50,120 --> 01:48:51,630
♪ Chomp on this ♪
1974
01:48:51,830 --> 01:48:53,170
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪
1975
01:48:53,370 --> 01:48:55,010
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪
1976
01:48:55,210 --> 01:48:57,970
♪ Chomp, chomp, chomp
Chomp, chomp, chomp ♪
1977
01:48:58,170 --> 01:48:59,680
♪ Chomp on this ♪
1978
01:48:59,880 --> 01:49:01,220
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪
1979
01:49:01,420 --> 01:49:03,020
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪
1980
01:49:03,220 --> 01:49:05,980
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1981
01:49:06,180 --> 01:49:07,690
♪ Chomp on this ♪
1982
01:49:07,890 --> 01:49:09,230
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪
1983
01:49:09,430 --> 01:49:11,150
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪
1984
01:49:11,350 --> 01:49:13,530
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1985
01:49:13,730 --> 01:49:14,900
♪ Chomp on this ♪
1986
01:49:15,100 --> 01:49:16,240
♪ I'm an apex predator ♪
1987
01:49:16,440 --> 01:49:18,620
♪ Nobody better than... ♪
1988
01:49:18,810 --> 01:49:22,290
♪ I'm the meg ♪
♪ I'm the egg ♪
1989
01:49:22,480 --> 01:49:24,540
♪ I'mma let it rain
All over you ♪
1990
01:49:24,740 --> 01:49:26,290
♪ Like I'm incontinent ♪
1991
01:49:26,490 --> 01:49:28,580
♪ And I'm pissed off
Whatever it cost you ♪
1992
01:49:28,780 --> 01:49:30,380
♪ Call me Criss Cross
Whether you're Rick Ross ♪
1993
01:49:30,580 --> 01:49:32,460
♪ So back a hip toss
From the big boss♪
1994
01:49:32,660 --> 01:49:34,590
♪ Like lip gloss
So get your drip loss ♪
1995
01:49:34,790 --> 01:49:36,720
♪ Get 'em out
Get 'em out ♪
1996
01:49:36,920 --> 01:49:38,680
♪ Chomp ♪
1997
01:49:38,880 --> 01:49:40,470
♪ Spit 'em out
Spit 'em out ♪
1998
01:49:40,670 --> 01:49:42,760
♪ Chomp, megalodon♪
1999
01:49:42,960 --> 01:49:44,560
♪ Get 'em out
Get 'em out ♪
2000
01:49:44,760 --> 01:49:46,940
♪ Chomp, chomp♪
2001
01:49:47,130 --> 01:49:48,940
♪ I'm the megalodon ♪
2002
01:49:49,140 --> 01:49:51,110
♪ Megalodon ♪
2003
01:49:51,310 --> 01:49:54,070
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2004
01:49:54,270 --> 01:49:55,780
♪ Chomp on this ♪
2005
01:49:55,980 --> 01:49:57,320
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪
2006
01:49:57,520 --> 01:49:59,160
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪
2007
01:49:59,360 --> 01:50:02,030
♪ Chomp, chomp, chomp
Chomp, chomp, chomp ♪
2008
01:50:02,230 --> 01:50:03,740
♪ Chomp on this♪
2009
01:50:03,940 --> 01:50:05,330
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪
2010
01:50:05,530 --> 01:50:07,290
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪
2011
01:50:07,490 --> 01:50:09,960
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2012
01:50:10,160 --> 01:50:11,670
♪ Chomp on this♪
2013
01:50:11,870 --> 01:50:13,250
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪
2014
01:50:13,450 --> 01:50:15,210
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪
2015
01:50:15,410 --> 01:50:18,050
♪ Chomp, chomp, chomp
Chomp, chomp, chomp ♪
2016
01:50:18,250 --> 01:50:19,760
♪ Chomp on this♪
2017
01:50:19,960 --> 01:50:22,390
♪ I'm an apex predator
Nobody better than... ♪
2018
01:50:22,590 --> 01:50:24,100
♪ When you start seein' ♪
2019
01:50:24,300 --> 01:50:25,770
♪ That's when you see
People marchin' ♪
2020
01:50:25,960 --> 01:50:27,480
♪ As soon as they see
That shark fin♪
2021
01:50:27,670 --> 01:50:29,690
♪ They run into the land
Like Martin ♪
2022
01:50:29,890 --> 01:50:32,810
♪ Your apartment, your house
Your flight, your car's in ♪
2023
01:50:33,010 --> 01:50:34,650
♪ Watch me start this arson ♪
2024
01:50:34,850 --> 01:50:35,900
♪ Eat my own kind ♪
2025
01:50:36,100 --> 01:50:39,280
♪ I'mma rip your apartment ♪
2026
01:50:39,480 --> 01:50:41,990
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2027
01:50:42,190 --> 01:50:43,700
♪ Chomp on this♪
2028
01:50:43,900 --> 01:50:45,290
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪
2029
01:50:45,480 --> 01:50:47,290
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪
2030
01:50:47,490 --> 01:50:50,120
♪ Chomp, chomp, chomp
Chomp, chomp, chomp ♪
2031
01:50:50,320 --> 01:50:51,830
♪ Chomp on this♪
2032
01:50:52,030 --> 01:50:54,140
♪ I'm an apex predator
Nobody better than... ♪
2033
01:50:55,350 --> 01:50:58,210
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2034
01:50:58,410 --> 01:50:59,520
♪ Chomp on this♪
2035
01:51:03,280 --> 01:51:06,060
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2036
01:51:06,260 --> 01:51:07,370
♪ Chomp on this♪
2037
01:51:08,530 --> 01:51:10,450
♪ Nobody better than... ♪
2038
01:51:19,960 --> 01:51:20,960
[dramatic music playing]