1 00:00:39,370 --> 00:00:41,580 [insect buzzing] 2 00:00:52,510 --> 00:00:54,380 [waves crashing] 3 00:00:55,510 --> 00:00:56,510 [creature calling] 4 00:01:04,810 --> 00:01:06,730 [snarling] 5 00:01:08,230 --> 00:01:09,230 [screeching] 6 00:01:18,160 --> 00:01:20,100 [snarling continues] 7 00:01:20,300 --> 00:01:21,240 [bird screeches] 8 00:01:25,250 --> 00:01:27,170 [birds screeching] 9 00:01:29,250 --> 00:01:30,420 [sniffing] 10 00:01:31,840 --> 00:01:32,860 [roaring] 11 00:01:33,060 --> 00:01:34,130 [snarling] 12 00:01:38,140 --> 00:01:39,140 [roars] 13 00:01:40,850 --> 00:01:43,040 [roaring] 14 00:01:43,240 --> 00:01:45,020 [dramatic music playing] 15 00:01:46,480 --> 00:01:48,440 [chittering] 16 00:01:52,320 --> 00:01:54,030 [roaring] 17 00:02:05,660 --> 00:02:07,650 [shrieking] 18 00:02:07,850 --> 00:02:09,790 [chittering] 19 00:02:11,790 --> 00:02:12,800 [prey shrieks] 20 00:02:19,390 --> 00:02:21,970 ["Under Pressure" by Queen and David Bowie playing] 21 00:02:37,530 --> 00:02:39,910 [grunting] 22 00:02:48,660 --> 00:02:51,230 ♪ Pressure pushing down on me♪ 23 00:02:51,430 --> 00:02:52,900 [breathing heavily] 24 00:02:53,100 --> 00:02:56,820 ♪ Pressing down on you No man ask for♪ 25 00:02:57,020 --> 00:03:01,040 ♪ Under pressure That burns a building down♪ 26 00:03:01,230 --> 00:03:03,290 ♪ Splits a family in two♪ 27 00:03:03,490 --> 00:03:04,890 ♪ Puts people on streets♪ 28 00:03:13,650 --> 00:03:16,050 ♪ It's the terror of knowing♪ 29 00:03:16,250 --> 00:03:18,340 ♪ What this world is about♪ 30 00:03:18,540 --> 00:03:20,430 ♪ Watching some good friends♪ 31 00:03:20,630 --> 00:03:22,350 ♪ Screaming, "Let me out"♪ 32 00:03:22,550 --> 00:03:26,850 ♪ Pray tomorrow Gets me higher♪ 33 00:03:27,050 --> 00:03:31,080 ♪ Pressure on people People on streets♪ 34 00:03:36,800 --> 00:03:38,740 - [indistinct chatter] - [captain] It's highly toxic. 35 00:03:38,940 --> 00:03:40,700 Come on, lads, keep it moving. 36 00:03:40,900 --> 00:03:42,090 Keep it moving. 37 00:03:44,850 --> 00:03:46,410 [crewman 1] Go, go, go! 38 00:03:46,610 --> 00:03:47,870 [men talking indistinctly] 39 00:03:48,070 --> 00:03:49,330 Is this double pay or what? 40 00:03:49,530 --> 00:03:50,520 There is toxic waste. 41 00:03:57,320 --> 00:03:58,760 [captain] What are you doing sitting there, mate? 42 00:03:58,960 --> 00:04:00,430 - You're almost there. - [camera shutter clicks] 43 00:04:00,630 --> 00:04:02,660 I want this filth off my ship as fast as possible. 44 00:04:09,830 --> 00:04:10,830 [parrot squawks] 45 00:04:16,630 --> 00:04:18,500 [squawking] 46 00:04:20,550 --> 00:04:22,010 [camera shutter clicking] 47 00:04:23,090 --> 00:04:24,700 [parrot] What you doing, then? 48 00:04:24,900 --> 00:04:26,120 [squawks] 49 00:04:26,320 --> 00:04:27,600 Naughty. [squawking] 50 00:04:28,390 --> 00:04:30,140 Help! Help! 51 00:04:30,980 --> 00:04:32,250 Naughty. 52 00:04:32,450 --> 00:04:33,590 Shh. 53 00:04:33,790 --> 00:04:35,090 - [squawks] - Keep your little beak shut. 54 00:04:35,290 --> 00:04:36,380 [parrot] Not very nice. 55 00:04:36,580 --> 00:04:37,550 Otherwise, you'll go for a swim. 56 00:04:37,750 --> 00:04:39,970 - [man speaking indistinctly] - Help! Help! 57 00:04:40,170 --> 00:04:42,800 Help me! Help me! 58 00:04:43,000 --> 00:04:45,390 - Hey. - Ah. Well done. 59 00:04:45,590 --> 00:04:46,810 I'm here from the home office. 60 00:04:47,010 --> 00:04:48,180 [parrot] Bullshit. 61 00:04:48,380 --> 00:04:50,690 Here checking on, uh, security protocols... 62 00:04:50,890 --> 00:04:52,190 [camera whirring] 63 00:04:52,390 --> 00:04:53,860 ...and, um, taking a few pictures, so smile. 64 00:04:54,060 --> 00:04:55,440 - [camera shutter clicks] - [both grunting] 65 00:04:55,640 --> 00:04:57,150 What are you doing in here? [groans] 66 00:04:57,350 --> 00:04:58,570 - [parrot] Not very nice. - What's going on? 67 00:04:58,770 --> 00:05:00,250 [grunting] 68 00:05:03,380 --> 00:05:04,830 That's him! 69 00:05:05,030 --> 00:05:05,790 - I'll get you! - [crewman shouts indistinctly] 70 00:05:05,980 --> 00:05:07,260 [crewman grunts] 71 00:05:08,010 --> 00:05:09,080 [grunts] 72 00:05:09,280 --> 00:05:10,600 [panting] 73 00:05:11,810 --> 00:05:13,920 [screams, grunts] 74 00:05:14,120 --> 00:05:15,640 [crewman 2] Hey, hey! Get at this! 75 00:05:16,730 --> 00:05:18,400 [speaks indistinctly] 76 00:05:22,610 --> 00:05:25,530 [chain rattles] [all grunting] 77 00:05:32,790 --> 00:05:34,020 - [crewman 3] Get up. - [crewman 4] Get Him down! 78 00:05:34,220 --> 00:05:36,400 - [screams] - [grunts] 79 00:05:36,600 --> 00:05:38,730 You two, go left! Cut him off! 80 00:05:38,930 --> 00:05:40,840 I want him caught, dead or dead. 81 00:05:42,380 --> 00:05:44,450 [grunting] 82 00:05:44,650 --> 00:05:46,340 [captain] Not there! Go around! Go around! 83 00:05:49,140 --> 00:05:51,310 There you go, mate. End of the line. 84 00:05:52,720 --> 00:05:54,000 [Jonas] Okay. 85 00:05:54,200 --> 00:05:56,040 You're all under arrest. 86 00:05:56,240 --> 00:05:57,550 - [crewman 4] Huh? - For the illegal dumping 87 00:05:57,740 --> 00:05:59,090 - of radioactive materials. - [man scoffs] 88 00:05:59,290 --> 00:06:03,220 Yeah, you, you, you, you and you. 89 00:06:03,420 --> 00:06:06,280 What, me and... and him, and him? And him? 90 00:06:07,910 --> 00:06:10,060 - Kill him. - [Jonas] Wait, wait, wait, wait, wait. 91 00:06:10,260 --> 00:06:13,230 I know. You want to see the warrant. 92 00:06:13,430 --> 00:06:14,750 It's right in my pocket. [exhales] 93 00:06:16,410 --> 00:06:17,790 I'll see you in court, yeah? 94 00:06:23,300 --> 00:06:25,240 We're out of shipping lanes, 95 00:06:25,440 --> 00:06:27,070 and you're 200 miles from shore. 96 00:06:27,270 --> 00:06:28,800 So enjoy your swim. 97 00:06:30,220 --> 00:06:32,300 [engines roaring] 98 00:06:34,350 --> 00:06:36,020 I've got him. Just off the port side. 99 00:06:38,850 --> 00:06:40,480 He's like a green James Bond. I like it. 100 00:06:44,360 --> 00:06:45,820 [captain] Oh, no, my hat! 101 00:06:46,940 --> 00:06:48,140 [Mac] Hello, suckers. 102 00:06:48,340 --> 00:06:49,680 Looks like he's been making friends. 103 00:06:49,880 --> 00:06:52,180 Wherever he goes, people just love him. 104 00:06:52,380 --> 00:06:53,450 God knows why. 105 00:06:54,490 --> 00:06:56,790 [engines roaring] 106 00:06:58,710 --> 00:06:59,750 Do you got this? 107 00:07:01,000 --> 00:07:02,210 We'll see. 108 00:07:03,960 --> 00:07:05,950 Maybe this wasn't the best idea. 109 00:07:06,150 --> 00:07:08,240 Maybe this isn't the best idea. 110 00:07:08,440 --> 00:07:10,450 [sighs] This is gonna be awesome. 111 00:07:10,650 --> 00:07:11,830 [Mac] Define "awesome." 112 00:07:12,030 --> 00:07:13,290 [Rigas] I'm about to. 113 00:07:13,490 --> 00:07:15,810 - [inhales] - Opening hatch. 114 00:07:19,020 --> 00:07:20,940 [plane rumbling] 115 00:07:31,570 --> 00:07:33,350 Next time, put a little more air in this thing. 116 00:07:33,550 --> 00:07:34,890 It's like breathing through a straw. 117 00:07:35,090 --> 00:07:36,520 Worked, didn't it? 118 00:07:36,720 --> 00:07:38,190 You okay? 119 00:07:38,390 --> 00:07:39,610 If you love your job, 120 00:07:39,800 --> 00:07:41,460 you'll never work a day in your life. 121 00:07:42,880 --> 00:07:44,840 [both chuckle] 122 00:07:46,420 --> 00:07:49,450 [Curtis] Okay, bring in Test 15. 123 00:07:49,650 --> 00:07:51,120 Initiating suit power-up. 124 00:07:51,320 --> 00:07:52,990 [man] Clear. [machine whirs] 125 00:07:53,190 --> 00:07:55,080 ["Dare" by Gorillaz playing] 126 00:07:55,280 --> 00:07:56,220 Promising. 127 00:08:01,100 --> 00:08:03,730 [Curtis] The exo suit is performing way beyond what we expected, Jiuming. 128 00:08:05,310 --> 00:08:07,150 [grunting] 129 00:08:08,320 --> 00:08:09,780 [Curtis] 21% increase in power. 130 00:08:11,820 --> 00:08:12,890 Not bad, huh? 131 00:08:13,090 --> 00:08:14,030 So cool. 132 00:08:17,910 --> 00:08:20,120 I can't wait to use these in the trench. 133 00:08:23,170 --> 00:08:24,730 Hi. 134 00:08:24,930 --> 00:08:26,070 [in Mandarin] What's up favourite niece? 135 00:08:26,270 --> 00:08:28,530 I'm supposed to tell you not to be late for the party tonight. 136 00:08:28,730 --> 00:08:30,960 Of course. 137 00:08:33,470 --> 00:08:35,450 - [in English] Maybe 25. Hmm? - Okay. 138 00:08:35,650 --> 00:08:37,760 [Meiying] I mean it, don't be late! 139 00:08:45,980 --> 00:08:47,380 [indistinct chatter] 140 00:08:47,580 --> 00:08:49,010 [Mac] I cannot believe you got this far in life 141 00:08:49,210 --> 00:08:50,930 without knowing how to tie a tie. 142 00:08:51,130 --> 00:08:53,800 First, let's not overstate how far I've gotten in life. 143 00:08:54,000 --> 00:08:57,270 Second, never involved wearing a monkey suit. 144 00:08:57,470 --> 00:08:58,930 - Perfect. You look great. - Thanks. 145 00:08:59,130 --> 00:09:01,440 Ah. Maybe this is the start of something. 146 00:09:01,640 --> 00:09:03,730 [sighs] Don't count on it. 147 00:09:03,930 --> 00:09:05,000 [both chuckle] 148 00:09:07,670 --> 00:09:08,670 Hi. 149 00:09:13,260 --> 00:09:15,030 [Jonas] That guy look familiar to you? 150 00:09:15,230 --> 00:09:16,180 No. 151 00:09:18,100 --> 00:09:20,290 - [Jonas] I don't like him. - You don't like anyone. 152 00:09:20,490 --> 00:09:21,790 [sighs] I like you. 153 00:09:21,990 --> 00:09:23,460 That's 'cause I save your life all the time... 154 00:09:23,660 --> 00:09:24,750 I buy you beers and I back you up 155 00:09:24,950 --> 00:09:26,090 in bar fights. 156 00:09:26,290 --> 00:09:27,960 It's 'cause you're a special guy. 157 00:09:28,160 --> 00:09:29,800 You're both special. [inhales sharply] 158 00:09:30,000 --> 00:09:32,430 - Wish me luck. - [both] Good luck. 159 00:09:32,630 --> 00:09:33,590 Thanks for the money. 160 00:09:33,790 --> 00:09:35,010 [woman] Ladies and gentlemen, 161 00:09:35,210 --> 00:09:36,640 welcome to the 10th anniversary 162 00:09:36,840 --> 00:09:38,430 of the Oceanic Institute. 163 00:09:38,630 --> 00:09:40,230 I'm Hilary Driscoll. 164 00:09:40,430 --> 00:09:43,190 Thank you for coming tonight, and for joining me 165 00:09:43,390 --> 00:09:46,690 in funding this incredible work. 166 00:09:46,890 --> 00:09:49,250 [guests clapping] Stop. Don't fidget. 167 00:09:50,340 --> 00:09:51,490 Why exactly do I have to be 168 00:09:51,690 --> 00:09:53,200 up here anyway? [breathes deeply] 169 00:09:53,400 --> 00:09:54,720 'Cause you're a team player. 170 00:09:56,010 --> 00:09:57,010 Great. 171 00:09:58,590 --> 00:10:00,580 Please give a warm welcome 172 00:10:00,780 --> 00:10:02,790 to the director of the Institute... 173 00:10:02,990 --> 00:10:03,920 [guests cheering] 174 00:10:04,120 --> 00:10:05,600 ...Zhang Jiuming. 175 00:10:09,440 --> 00:10:10,560 Thank you, Hilary. 176 00:10:14,320 --> 00:10:18,060 [in Mandarin] As the great poet Song Lian said... 177 00:10:18,250 --> 00:10:21,240 "Man is limited only by his imagination." 178 00:10:22,410 --> 00:10:26,230 My father named me Jiuming, 179 00:10:26,430 --> 00:10:28,980 which means ocean 180 00:10:29,180 --> 00:10:30,580 or abyss. 181 00:10:33,170 --> 00:10:34,910 My father and my sister 182 00:10:35,110 --> 00:10:37,050 spent their lives studying the ocean. 183 00:10:38,260 --> 00:10:39,660 It wasn't until 184 00:10:39,860 --> 00:10:41,750 they were both gone that I began to wonder 185 00:10:41,950 --> 00:10:44,580 what my purpose was. 186 00:10:44,780 --> 00:10:46,540 But through Suyin's daughter Meiying, 187 00:10:46,740 --> 00:10:48,310 I saw that there was a future. 188 00:10:49,850 --> 00:10:51,550 I merged my father's research institute 189 00:10:51,750 --> 00:10:53,650 with my company 190 00:10:54,980 --> 00:10:56,680 to carry forward 191 00:10:56,880 --> 00:10:59,810 the spirit of exploring the unknown in their honor. 192 00:11:00,000 --> 00:11:01,240 {\an8}[guests cheering] 193 00:11:04,660 --> 00:11:06,270 [in Mandarin] To mark this tenth anniversary, 194 00:11:06,470 --> 00:11:09,690 I want to introduce you all to someone very special. 195 00:11:09,890 --> 00:11:11,320 [device clicks] 196 00:11:11,520 --> 00:11:13,090 [water sloshing] 197 00:11:17,760 --> 00:11:19,240 [in Mandarin] Her name is Haiqi. 198 00:11:19,440 --> 00:11:21,620 She is the world's only megalodon in captivity. 199 00:11:21,820 --> 00:11:24,660 We found her injured as a pup. 200 00:11:24,860 --> 00:11:26,370 Thanks to Haiqi, we've learned a tremendous amount 201 00:11:26,570 --> 00:11:27,830 about the megalodons 202 00:11:28,030 --> 00:11:30,840 as well as the trench where they live. 203 00:11:31,040 --> 00:11:32,880 [in English] Thanks to the generous donations 204 00:11:33,080 --> 00:11:34,720 from our supporters, 205 00:11:34,910 --> 00:11:37,050 we have been able to create the technology 206 00:11:37,250 --> 00:11:39,050 to pass through the thermocline, 207 00:11:39,250 --> 00:11:41,930 a thermal layer of freezing cold water 208 00:11:42,130 --> 00:11:44,810 that separates Haiqi's world from ours 209 00:11:45,010 --> 00:11:48,900 and into a trench 6,000 meters below sea level. 210 00:11:49,100 --> 00:11:51,020 Thanks to you, we have the ability 211 00:11:51,220 --> 00:11:52,980 to go further than ever before. 212 00:11:53,180 --> 00:11:56,990 [in Mandarin] Love the ocean and protect the ocean. 213 00:11:57,190 --> 00:11:58,070 Thank you 214 00:11:58,270 --> 00:11:59,870 {\an8}[guests cheering] 215 00:12:00,060 --> 00:12:03,540 [Driscoll, in English] And thank you. Zhang Jiuming. 216 00:12:03,740 --> 00:12:05,450 So, thank you all 217 00:12:05,650 --> 00:12:10,000 for being part of protecting this incredible ecosystem. 218 00:12:10,200 --> 00:12:11,290 [applause] 219 00:12:11,490 --> 00:12:12,500 Thank you for coming. 220 00:12:12,700 --> 00:12:14,090 [greets in Mandarin] 221 00:12:14,290 --> 00:12:15,380 [in Mandarin] Do you think there are more creatures 222 00:12:15,580 --> 00:12:16,520 to be discovered down there? 223 00:12:16,860 --> 00:12:18,300 There has to be. 224 00:12:18,500 --> 00:12:19,760 [Mac, in English] Who wants to get a selfie 225 00:12:19,960 --> 00:12:21,510 with the man 226 00:12:21,710 --> 00:12:23,810 who fought a megalodon and lived to tell the tale? 227 00:12:24,010 --> 00:12:25,520 We give you, ladies and gentlemen, 228 00:12:25,720 --> 00:12:27,350 Jonas Taylor. 229 00:12:27,550 --> 00:12:29,290 - [guests cheering] - There he is! There he is. 230 00:12:32,710 --> 00:12:34,230 I know this was your idea. 231 00:12:34,430 --> 00:12:36,400 - [camera shutter clicking] - I'm gonna kill you. 232 00:12:36,600 --> 00:12:38,150 Smile and pretend you love it. 233 00:12:38,350 --> 00:12:40,340 [Mac] Go on, give him a hug. Give him a tickle. 234 00:12:42,050 --> 00:12:43,330 Oh, he loves people. 235 00:12:43,530 --> 00:12:45,390 [waves splashing] 236 00:12:49,760 --> 00:12:51,060 [ominous music playing] 237 00:12:55,190 --> 00:12:57,590 [Meiying] I wanna go to Mana One with you. 238 00:12:57,790 --> 00:12:58,980 I want to dive the trench. 239 00:13:00,190 --> 00:13:01,190 No. 240 00:13:02,320 --> 00:13:03,320 Sorry, Meiying. 241 00:13:04,070 --> 00:13:05,510 Why not? 242 00:13:05,710 --> 00:13:08,480 Mom was diving all the time at my age. 243 00:13:08,680 --> 00:13:10,450 Not to 25,000 feet. 244 00:13:11,910 --> 00:13:13,730 Saying it's too dangerous? 245 00:13:13,930 --> 00:13:14,870 Too dangerous for you. 246 00:13:16,370 --> 00:13:18,400 But not dangerous. 247 00:13:18,600 --> 00:13:21,740 In psychology, they call that "cognitive dissonance." 248 00:13:21,940 --> 00:13:25,620 In the real world, they call it "parenting." 249 00:13:25,820 --> 00:13:27,120 You need to start taking me seriously 250 00:13:27,320 --> 00:13:28,410 as a scientist. 251 00:13:28,610 --> 00:13:31,120 - You're 14. - Exactly. 252 00:13:31,320 --> 00:13:33,170 I know every system on Mana One, 253 00:13:33,370 --> 00:13:34,920 every dive protocol 254 00:13:35,120 --> 00:13:36,730 and every animal we've seen down there. 255 00:13:38,100 --> 00:13:39,880 [sighs] Hey, look. 256 00:13:40,080 --> 00:13:41,320 You can come to Mana One. 257 00:13:42,650 --> 00:13:43,940 To observe the dive. 258 00:13:45,740 --> 00:13:46,860 And that's it. [exhales] 259 00:13:49,070 --> 00:13:50,240 Jiuming is swimming with the meg. 260 00:13:51,740 --> 00:13:52,730 Uncle. 261 00:13:52,930 --> 00:13:54,150 [indistinct announcement] 262 00:13:54,350 --> 00:13:55,770 [Curtis] Haiqi's vitals are elevated. 263 00:13:55,970 --> 00:13:58,210 Be careful, she's definitely aware of you. 264 00:14:02,050 --> 00:14:03,530 [Jonas, over radio] Why are you swimming 265 00:14:03,730 --> 00:14:04,870 with the meg, Jiuming? 266 00:14:05,060 --> 00:14:07,120 I'm conducting an experiment. 267 00:14:07,320 --> 00:14:09,010 Is the experiment "Do I taste good?" 268 00:14:11,680 --> 00:14:13,000 [in Mandarin] Uncle, are you crazy? 269 00:14:13,200 --> 00:14:14,710 [in English] It's okay. 270 00:14:14,910 --> 00:14:16,670 I've been training Haiqi since she was a pup. 271 00:14:16,870 --> 00:14:19,420 A meg is not trainable, Jiuming. 272 00:14:19,620 --> 00:14:21,300 But if you wanna be eaten 273 00:14:21,500 --> 00:14:23,840 in front of your niece, go ahead. 274 00:14:24,040 --> 00:14:26,090 Fifty bucks says this is gonna end badly. 275 00:14:26,290 --> 00:14:27,600 I'll take that action. 276 00:14:27,800 --> 00:14:29,390 [Sal] I am all in for team shark. 277 00:14:29,590 --> 00:14:31,980 [DJ] What? You can't bet on a shark, man. 278 00:14:32,180 --> 00:14:33,310 That's bad karma. 279 00:14:33,510 --> 00:14:35,350 Come on, guys, focus. That's not cool. 280 00:14:35,550 --> 00:14:37,190 Jiuming... 281 00:14:37,390 --> 00:14:38,570 I'd like to respectfully suggest 282 00:14:38,770 --> 00:14:40,230 that this is truly a terrible idea. 283 00:14:40,430 --> 00:14:42,610 Megs and humanity were never meant to mix. 284 00:14:42,810 --> 00:14:44,070 [radio beeps] 285 00:14:44,270 --> 00:14:46,490 Haiqi and I have a special bond. 286 00:14:46,690 --> 00:14:47,920 Watch this. 287 00:14:50,010 --> 00:14:52,800 One click to come. Two clicks to go. 288 00:14:54,180 --> 00:14:56,140 - [device clicks] - [breathing heavily] 289 00:15:12,820 --> 00:15:13,830 [device clicks] 290 00:15:23,290 --> 00:15:25,710 [Lance] Whoa. I think she's looking at us. 291 00:15:33,930 --> 00:15:36,250 You see? 292 00:15:36,450 --> 00:15:39,590 [Curtis] She's coming around. Heart rate is up. 293 00:15:39,780 --> 00:15:41,650 - Moving in fast. - [beeping] 294 00:15:45,980 --> 00:15:47,400 [Lance, over radio] Four hundred meters. 295 00:15:54,820 --> 00:15:56,520 [in Mandarin] Slowly, slowly. 296 00:15:56,720 --> 00:15:59,020 [computer beeping rapidly] 297 00:15:59,220 --> 00:16:00,480 [Curtis, in English] Jiuming, she's not responding. 298 00:16:00,680 --> 00:16:01,570 [Jiuming] Come on, Haiqi. 299 00:16:01,760 --> 00:16:02,710 [Lance] Two hundred meters. 300 00:16:05,920 --> 00:16:07,360 - One hundred meters. - [device clicks] 301 00:16:07,560 --> 00:16:08,740 [Curtis] Jiuming, move. 302 00:16:08,940 --> 00:16:10,620 It's too late. She's coming in too fast. 303 00:16:10,820 --> 00:16:12,090 [Lance] Fifty meters. 304 00:16:13,010 --> 00:16:14,660 [Mac] Pull the cord. 305 00:16:14,860 --> 00:16:16,120 [Lance] Twenty meters. 306 00:16:16,320 --> 00:16:17,620 [Mac] Jiuming, get out of there! 307 00:16:17,820 --> 00:16:18,830 - [Meiying] Uncle, no! - [slams] 308 00:16:19,030 --> 00:16:19,970 [metal groans] 309 00:16:24,600 --> 00:16:25,710 Did it get him? 310 00:16:25,910 --> 00:16:27,480 I don't know. I couldn't watch. 311 00:16:28,360 --> 00:16:29,480 I don't see him. 312 00:16:31,110 --> 00:16:32,780 I knew this was a bad idea. 313 00:16:37,620 --> 00:16:38,770 [door opens] 314 00:16:38,970 --> 00:16:39,910 [in Mandarin] Total success. 315 00:16:41,120 --> 00:16:42,610 [DJ laughing] 316 00:16:42,810 --> 00:16:44,190 [Meiying] [in Mandarin] Uncle! Are you crazy? 317 00:16:44,390 --> 00:16:45,440 [Jiuming] It's all right, I'm good. 318 00:16:45,640 --> 00:16:47,070 Huh? [chuckles] 319 00:16:47,270 --> 00:16:49,000 [in English] That was exciting, huh? 320 00:16:51,460 --> 00:16:53,330 I can't figure out what's wrong with her. 321 00:16:53,520 --> 00:16:55,580 She's been acting strangely all week. 322 00:16:55,780 --> 00:16:58,160 [Jonas] You can clickety-click all you want. 323 00:16:58,360 --> 00:17:00,080 The problem is that it's a meg. 324 00:17:00,280 --> 00:17:01,460 And you're a snack. 325 00:17:01,660 --> 00:17:03,040 - [woman] Yeah. - [indistinct chatter] 326 00:17:03,240 --> 00:17:06,170 For the record, you scared the hell out of Meiying. 327 00:17:06,370 --> 00:17:07,550 You're one to talk. 328 00:17:07,750 --> 00:17:09,470 What were you doing on that ship? 329 00:17:09,670 --> 00:17:12,530 Actually, don't tell me. I don't wanna know. 330 00:17:13,650 --> 00:17:14,810 Well, the Institute's mandate 331 00:17:15,000 --> 00:17:17,270 is to protect the oceans, right? 332 00:17:17,470 --> 00:17:20,730 We can't be a part of any illegal activity. 333 00:17:20,930 --> 00:17:22,190 Oh, I abhor lawlessness. 334 00:17:22,390 --> 00:17:23,900 Oh, good. 335 00:17:24,100 --> 00:17:25,750 Especially the illegal dumping of radioactive waste. 336 00:17:27,210 --> 00:17:29,700 You're taking bigger and bigger risks 337 00:17:29,890 --> 00:17:31,030 each time you go out. 338 00:17:31,230 --> 00:17:33,010 Well, I guess we both know about that. 339 00:17:34,420 --> 00:17:36,080 It's not the same. 340 00:17:36,280 --> 00:17:37,450 With me, 341 00:17:37,650 --> 00:17:39,220 there's a calculation of risks. 342 00:17:41,680 --> 00:17:43,020 Not that I see. 343 00:17:55,860 --> 00:17:57,910 Do you miss your mom, big fish? 344 00:18:00,490 --> 00:18:02,850 - [man] Doctor Howard. - [indistinct chatter] 345 00:18:03,050 --> 00:18:04,480 Are you ready for Mana One? 346 00:18:04,680 --> 00:18:08,780 [in Mandarin] Yes, whenever you're ready? 347 00:18:08,980 --> 00:18:12,130 These new suits will let us travel anywhere and at any depth underwater. 348 00:18:13,210 --> 00:18:14,210 [Meiying, in English] Say. 349 00:18:15,590 --> 00:18:16,530 - [beeps] - [machine whirrs] 350 00:18:16,730 --> 00:18:17,950 - What? - [yelping] 351 00:18:18,150 --> 00:18:19,640 [in Mandarin] No worries, no worries. 352 00:18:26,680 --> 00:18:28,690 [Meiying] Mom and Grandpa talked about you all the time. 353 00:18:30,560 --> 00:18:32,020 Nothing good I suppose. 354 00:18:33,110 --> 00:18:34,110 Wanna guess? 355 00:18:37,240 --> 00:18:39,470 See this scar? 356 00:18:39,670 --> 00:18:42,680 When I was 11 my father was busy in the lab. 357 00:18:42,880 --> 00:18:45,480 So I snuck out to swim with my friends on the rocky shores... 358 00:18:45,680 --> 00:18:48,360 and had to get nine stitches as a result of it. 359 00:18:48,560 --> 00:18:50,210 When I returned home my father taught me a real lesson. 360 00:18:52,000 --> 00:18:54,650 - Grandpa? - Of course. 361 00:18:54,850 --> 00:18:56,530 He was kind to you because you're his granddaughter, 362 00:18:56,730 --> 00:18:59,580 but he was tough on me. 363 00:18:59,780 --> 00:19:04,710 So after college, I started a company. 364 00:19:04,910 --> 00:19:08,170 I wanted to get away from him. 365 00:19:08,370 --> 00:19:11,670 I hadn't had any contact with your grandfather for many years. 366 00:19:11,870 --> 00:19:15,260 Then he asked your mum to bring me this calligraphy. 367 00:19:15,460 --> 00:19:18,090 "Dragon travelling across the Four Seas." 368 00:19:18,290 --> 00:19:20,930 I thought it was a form of ridicule... 369 00:19:21,130 --> 00:19:25,660 but I came to realize that he wanted me to find my own way. 370 00:19:27,500 --> 00:19:28,900 [helicopter whirring] 371 00:19:29,100 --> 00:19:30,480 [Jiuming] [in Mandarin] Like the dragon... 372 00:19:30,680 --> 00:19:33,780 I hope you can find your own fate. 373 00:19:33,980 --> 00:19:35,820 [in English] Ground crew, we're approaching Mana One. 374 00:19:36,020 --> 00:19:38,160 [crew member, over radio] Hey, Rigas. Good to have you back. 375 00:19:38,360 --> 00:19:39,300 [Rigas] I missed you guys. 376 00:19:39,760 --> 00:19:40,970 [crew member] Are you ready to do some diving? 377 00:19:41,890 --> 00:19:42,890 [Rigas] You know it. 378 00:19:52,020 --> 00:19:53,980 [waves splashing] 379 00:19:55,270 --> 00:19:56,900 [suspenseful music playing] 380 00:20:28,640 --> 00:20:30,220 [metal creaking] 381 00:20:41,400 --> 00:20:43,320 - [wind whooshing] - [water splashing] 382 00:20:46,070 --> 00:20:47,430 [Mac, over radio] Morning, everyone. 383 00:20:47,630 --> 00:20:48,890 Let's get this show underwater. 384 00:20:49,090 --> 00:20:51,270 [Jess, over radio] Dive 1 and Dive 2, descend to 25,000 feet. 385 00:20:51,470 --> 00:20:53,190 We're exploring Area 19. 386 00:20:53,390 --> 00:20:55,360 Collecting rock samples and logging any new species. 387 00:20:55,560 --> 00:20:57,690 [DJ, over radio] Diving in T-minus 20 minutes. 388 00:20:57,890 --> 00:20:59,490 All eyes open 389 00:20:59,690 --> 00:21:01,490 for a straightforward sweep and scan. The usual. 390 00:21:01,690 --> 00:21:03,580 Yeah. There's no usual down there. 391 00:21:03,770 --> 00:21:05,890 - System's up. - [system powering up] 392 00:21:07,800 --> 00:21:09,040 What's with all these toys you have 393 00:21:09,240 --> 00:21:10,540 hanging around your console, Lance? 394 00:21:10,740 --> 00:21:11,830 [gas hisses] 395 00:21:12,030 --> 00:21:13,960 They're not toys, they're figurines. 396 00:21:14,160 --> 00:21:16,380 [Mac] They are definitely toys, Lance. 397 00:21:16,580 --> 00:21:17,520 - [chuckles] - Thank you. 398 00:21:23,240 --> 00:21:24,600 [crank whirring] 399 00:21:24,800 --> 00:21:25,740 [Jess] Ready for the drop, guys? 400 00:21:28,700 --> 00:21:30,240 [rumbling] 401 00:21:31,540 --> 00:21:34,080 [enthralling music playing] 402 00:21:49,180 --> 00:21:52,310 So, are you and Sal, like, Comic-Con guys or what? 403 00:21:53,560 --> 00:21:55,670 Uh, absolutely right. Yeah. 404 00:21:55,870 --> 00:21:58,050 Do you, um, dress up? 405 00:21:58,250 --> 00:21:59,670 Uh, yeah. 406 00:21:59,870 --> 00:22:01,420 Don't get him started, unless you want to see 407 00:22:01,620 --> 00:22:02,840 a million photographs. 408 00:22:03,040 --> 00:22:04,890 [Rigas, chuckling] Oh, yes, please. 409 00:22:05,090 --> 00:22:06,450 [Jonas, over radio] Stay focused, guys. 410 00:22:08,740 --> 00:22:10,730 [DJ] Passing 17,000. 411 00:22:10,930 --> 00:22:12,410 [Jess] Telemetry's good. 412 00:22:15,460 --> 00:22:18,320 It's a beautiful day in the neighborhood. 413 00:22:18,520 --> 00:22:19,960 [captivating music playing] 414 00:22:23,590 --> 00:22:25,370 Passing 18,000 feet. 415 00:22:25,560 --> 00:22:27,870 All systems nominal. 416 00:22:28,070 --> 00:22:29,450 Looking good, team. 417 00:22:29,650 --> 00:22:30,620 Let's pull up the grids we're gonna map today. 418 00:22:30,820 --> 00:22:32,410 [Lance, over radio] Area 19. 419 00:22:32,610 --> 00:22:34,040 When are we going to look at something different? 420 00:22:34,240 --> 00:22:36,290 [Curtis] You know, there's like 100 more sectors to explore. 421 00:22:36,490 --> 00:22:38,550 Jonas, can you confirm O2 levels? 422 00:22:38,740 --> 00:22:41,630 [Jonas] Consumption is 11% over mission spec. 423 00:22:41,830 --> 00:22:44,090 Guess Rigas is nervous. 424 00:22:44,290 --> 00:22:45,890 More like you're a mouth breather. 425 00:22:46,090 --> 00:22:47,430 - [chuckles] - He totally is. 426 00:22:47,630 --> 00:22:48,600 [Rigas] Can feel the breeze from over here. 427 00:22:48,800 --> 00:22:50,020 [Jonas] Yeah. 428 00:22:50,210 --> 00:22:52,980 Firstly, it's called a deviated septum. 429 00:22:53,180 --> 00:22:55,730 Second, I distinctly remember deviating it 430 00:22:55,930 --> 00:22:57,190 while saving your ungrateful ass 431 00:22:57,390 --> 00:22:59,900 from a 70-foot megalodon. 432 00:23:00,100 --> 00:23:03,210 Passing 20,000 feet. Approaching the thermocline. 433 00:23:06,630 --> 00:23:08,580 Checking O2 lines and tank pressure. 434 00:23:08,770 --> 00:23:10,040 [Sal] Well, if there was a leak, 435 00:23:10,230 --> 00:23:11,200 there would be a fluctuation on the readings. 436 00:23:11,400 --> 00:23:13,080 I'm not seeing anything here. 437 00:23:13,280 --> 00:23:14,790 [Curtis] Check the pressure on the auxiliary O2 tanks. 438 00:23:14,990 --> 00:23:16,750 [Sal] Okay, I'll check again. 439 00:23:16,950 --> 00:23:19,090 That's not the problem. 440 00:23:19,290 --> 00:23:20,730 Uh, Jonas? 441 00:23:22,900 --> 00:23:24,760 Meiying? 442 00:23:24,960 --> 00:23:26,050 [in Mandarin] What the hell are you doing? 443 00:23:26,250 --> 00:23:27,190 [in English] You gotta be kidding me. 444 00:23:29,950 --> 00:23:31,720 I see that you're angry. 445 00:23:31,920 --> 00:23:33,770 But I believe that this is a reasonable 446 00:23:33,970 --> 00:23:35,270 and responsible decision. 447 00:23:35,470 --> 00:23:36,390 Stop the dive. 448 00:23:36,590 --> 00:23:38,060 [submarine slows down] 449 00:23:38,260 --> 00:23:39,770 Full stop. 450 00:23:39,970 --> 00:23:42,780 But before you start yelling, can I just say... [sighs] 451 00:23:42,980 --> 00:23:44,240 I did all kinds of stupid things 452 00:23:44,440 --> 00:23:45,990 when I was 14. 453 00:23:46,190 --> 00:23:47,820 And look how I turned out. 454 00:23:48,020 --> 00:23:49,320 We're surfacing. 455 00:23:49,520 --> 00:23:50,870 [Meiying] But I don't see what the problem is. 456 00:23:51,070 --> 00:23:53,290 This is your 26th trench dive without incident. 457 00:23:53,490 --> 00:23:55,160 Subs have electric predator countermeasures, 458 00:23:55,360 --> 00:23:56,580 and emergency dive suits. 459 00:23:56,780 --> 00:23:57,960 Which you don't have. 460 00:23:58,160 --> 00:23:59,100 Actually... 461 00:24:00,890 --> 00:24:03,250 I packed one while you were doing the pre-dive meeting. 462 00:24:03,450 --> 00:24:04,590 You know, 463 00:24:04,790 --> 00:24:06,340 now's maybe a good time to, uh, 464 00:24:06,540 --> 00:24:09,840 sit down and be quiet for a minute. 465 00:24:10,040 --> 00:24:11,430 I can do a seatbelt by myself, you know. 466 00:24:11,630 --> 00:24:12,600 [Jonas] I know you can. 467 00:24:12,800 --> 00:24:13,740 [Jiuming, over radio] Jonas. 468 00:24:14,700 --> 00:24:16,060 It's not your call, Jiuming. 469 00:24:16,260 --> 00:24:17,270 We've got company. 470 00:24:17,470 --> 00:24:18,690 [scanner trilling] 471 00:24:18,890 --> 00:24:20,360 Guys, it's a meg. 472 00:24:20,550 --> 00:24:21,650 - [alarm blaring] - [Sal] Approaching fast. 473 00:24:21,850 --> 00:24:22,980 That's not possible. 474 00:24:23,180 --> 00:24:24,610 they can't go through the thermocline. 475 00:24:24,810 --> 00:24:25,900 It's not come from the thermocline. 476 00:24:26,100 --> 00:24:27,210 I'm tracking it from the shore. 477 00:24:29,210 --> 00:24:30,990 Dive! Flank speed! 478 00:24:31,190 --> 00:24:34,080 [Sal] Engaging. Rerouting battery array. 479 00:24:34,280 --> 00:24:35,220 [Rigas] Hold on. 480 00:24:37,390 --> 00:24:39,080 Charging the predator countermeasures. 481 00:24:39,280 --> 00:24:41,250 We'll be dead before they're online. 482 00:24:41,450 --> 00:24:43,380 Thermocline's our only hope. 483 00:24:43,580 --> 00:24:44,940 I'm reading Haiqi's tracker. 484 00:24:46,560 --> 00:24:48,590 [sighs] Impossible. 485 00:24:48,790 --> 00:24:50,220 [DJ over radio] Well, impossible just got possible. 486 00:24:50,420 --> 00:24:51,850 Five hundred meters to the thermocline. 487 00:24:52,040 --> 00:24:53,810 [Lance, over radio] Haiqi's closing fast. 488 00:24:54,000 --> 00:24:55,060 [Sal] One hundred meters. 489 00:24:55,260 --> 00:24:56,200 She's right above us. 490 00:24:58,330 --> 00:24:59,890 Come on, come on! 491 00:25:00,090 --> 00:25:01,860 [Rigas, over radio] Entering the thermocline. 492 00:25:02,050 --> 00:25:03,270 Dive 1, Dive 2. 493 00:25:03,470 --> 00:25:04,900 Switch to low-frequency light. 494 00:25:05,100 --> 00:25:06,480 you don't want to attract any more megs. 495 00:25:06,680 --> 00:25:07,650 [Jiuming, over radio] I've lost her. 496 00:25:07,850 --> 00:25:09,070 She can't follow us through. 497 00:25:09,270 --> 00:25:10,450 [Lance, over radio] Can she? 498 00:25:10,650 --> 00:25:12,200 [Rigas, over radio] Going dark. 499 00:25:12,400 --> 00:25:14,220 I've never crossed the thermocline at 60 knots. 500 00:25:16,590 --> 00:25:18,790 [Jess] Careful. You don't want to burn out the engines. 501 00:25:18,990 --> 00:25:21,370 Don't worry, I'm not gonna break the pretty toys. 502 00:25:21,570 --> 00:25:22,770 [rumbling] 503 00:25:30,730 --> 00:25:31,730 Yes. 504 00:25:35,570 --> 00:25:36,850 She's still on us. 505 00:25:37,050 --> 00:25:38,060 [Jiuming, over radio] Thirty seconds 506 00:25:38,260 --> 00:25:40,310 - for the countermeasures. - Evasive. 507 00:25:40,510 --> 00:25:41,620 She must have followed our heat signature. 508 00:25:52,260 --> 00:25:53,410 [Meiying yelps] 509 00:25:53,610 --> 00:25:55,510 [submarine rumbling] 510 00:26:01,720 --> 00:26:02,790 [Rigas, over radio] How did your pet shark 511 00:26:02,990 --> 00:26:04,210 get down here, Jiuming? 512 00:26:04,410 --> 00:26:05,790 [Jiuming] She must have escaped. 513 00:26:05,990 --> 00:26:07,630 How did that happen? 514 00:26:07,830 --> 00:26:09,090 [Sal] Predator countermeasures active. 515 00:26:09,290 --> 00:26:10,230 [electricity crackles] 516 00:26:10,860 --> 00:26:12,260 Proximity alert. 517 00:26:12,460 --> 00:26:13,400 Megs. 518 00:26:16,530 --> 00:26:18,310 No way. 519 00:26:18,510 --> 00:26:19,820 [foreboding music playing] 520 00:26:28,710 --> 00:26:32,150 [Rigas] That's the biggest meg I've ever seen. 521 00:26:32,350 --> 00:26:34,950 Biggest meg anyone's ever seen. 522 00:26:35,150 --> 00:26:36,760 That's gotta be the apex predator. 523 00:26:38,510 --> 00:26:41,000 [submarine thuds] 524 00:26:41,200 --> 00:26:43,750 [Jiuming, over radio] Incredible. Megs are solitary. 525 00:26:43,950 --> 00:26:45,270 It's like they're being called. 526 00:26:46,930 --> 00:26:48,750 I'm changing the dive plan. 527 00:26:48,950 --> 00:26:50,460 We have to see what they're up to. 528 00:26:50,660 --> 00:26:52,380 And what about Meiying? 529 00:26:52,580 --> 00:26:53,770 Well, I vote we go. 530 00:26:54,730 --> 00:26:56,890 I wasn't asking you. 531 00:26:57,090 --> 00:26:58,890 [Jiuming, over radio] Oxygen reserves are at maximum. 532 00:26:59,090 --> 00:27:01,720 Predator countermeasures are deployed. 533 00:27:01,920 --> 00:27:03,770 Right now we are perfectly safe. 534 00:27:03,970 --> 00:27:06,600 Right now, yeah. 535 00:27:06,800 --> 00:27:09,440 If I see anything dangerous, I'm pulling the plug. 536 00:27:09,640 --> 00:27:10,650 [Jiuming, over radio] Mac, we're changing 537 00:27:10,850 --> 00:27:11,940 the mission profile. 538 00:27:12,140 --> 00:27:14,320 Proceeding on heading 227. 539 00:27:14,520 --> 00:27:15,570 Now, they're already off mission. 540 00:27:15,770 --> 00:27:16,910 They need to stay on course. 541 00:27:17,110 --> 00:27:18,240 Jonas, you're going way outside 542 00:27:18,440 --> 00:27:20,080 the sector we have already mapped. 543 00:27:20,280 --> 00:27:21,450 [Jiuming, over radio] This is an exploration mission. 544 00:27:21,650 --> 00:27:22,890 Let's explore. 545 00:27:23,890 --> 00:27:25,120 Copy that. 546 00:27:25,320 --> 00:27:26,210 - [sighs] - Eyes open, watch your backs. 547 00:27:26,410 --> 00:27:27,670 Really, Mac? 548 00:27:27,870 --> 00:27:29,840 So, we're gonna follow some giant sharks 549 00:27:30,040 --> 00:27:31,920 to a unknown sector? 550 00:27:32,120 --> 00:27:33,970 [clicks tongue] Man... 551 00:27:34,160 --> 00:27:36,150 This some dumbass shit, mark my words. 552 00:27:40,700 --> 00:27:42,910 [automated voice] Entering sector 21. 553 00:27:43,910 --> 00:27:45,370 [mysterious music playing] 554 00:27:59,840 --> 00:28:02,050 Commencing geographical scan. 555 00:28:03,930 --> 00:28:05,050 It's so beautiful. 556 00:28:07,310 --> 00:28:09,350 Your mum loved this place more than anything. 557 00:28:10,940 --> 00:28:12,600 I'm glad I finally get to see it. 558 00:28:14,900 --> 00:28:16,720 Don't get used to it. 559 00:28:16,920 --> 00:28:18,650 You're grounded for the rest of your life. 560 00:28:20,440 --> 00:28:21,720 [Meiying] I love you, too. 561 00:28:21,920 --> 00:28:23,600 [Jonas chuckles] 562 00:28:23,800 --> 00:28:26,390 [Lance, over radio] Haiqi 400 meters ahead and holding. 563 00:28:26,590 --> 00:28:27,890 [Meiying, over radio] Where are we going now? 564 00:28:28,090 --> 00:28:29,560 [Rigas, over radio] Into the unknown. 565 00:28:29,760 --> 00:28:32,360 [Jiuming, over radio] That's what we came for. 566 00:28:32,560 --> 00:28:34,110 I've got Haiqi's tracker ahead. 567 00:28:34,310 --> 00:28:35,820 Looks like she's circling. 568 00:28:36,020 --> 00:28:37,880 [sonar beeping] 569 00:28:47,760 --> 00:28:49,290 Look up. 570 00:28:49,490 --> 00:28:51,500 It's some instinctual gathering. 571 00:28:51,700 --> 00:28:52,890 [Rigas] Incredible. 572 00:28:54,600 --> 00:28:56,670 They're here to mate. 573 00:28:56,870 --> 00:28:59,470 This is why Haiqi has been acting strangely. 574 00:28:59,670 --> 00:29:01,940 Oh, great. More megs. 575 00:29:04,110 --> 00:29:06,070 - [scanner beeping rapidly] - [alarm blaring] 576 00:29:09,240 --> 00:29:10,830 The scanner's detecting an abnormal structure. 577 00:29:18,790 --> 00:29:20,450 No way. 578 00:29:20,650 --> 00:29:22,130 [Curtis] Is that a wreck? 579 00:29:25,430 --> 00:29:27,750 It's some kind of sea floor station. 580 00:29:27,950 --> 00:29:29,390 What could they be doing down here? 581 00:29:33,640 --> 00:29:35,020 Rigas, run all spectrums. 582 00:29:36,650 --> 00:29:38,090 [Rigas] No, that's no wreck. 583 00:29:38,290 --> 00:29:40,510 I'm getting heat signatures off it. 584 00:29:40,710 --> 00:29:42,050 [Rigas, over radio] Just can't see what's inside. 585 00:29:42,250 --> 00:29:43,430 [Jiuming, over radio] Multiple airlocks, 586 00:29:43,630 --> 00:29:44,760 power generation. 587 00:29:44,960 --> 00:29:47,200 The resources needed is staggering. 588 00:29:49,240 --> 00:29:51,600 Who would even have that technology? 589 00:29:51,800 --> 00:29:53,400 [sonar beeping] 590 00:29:53,600 --> 00:29:55,230 Sonar says there's something above us. 591 00:29:55,430 --> 00:29:57,360 It looks like a submarine. 592 00:29:57,560 --> 00:29:59,070 Let's take a look. 593 00:29:59,270 --> 00:30:00,280 [automated voice] Charges set. 594 00:30:00,480 --> 00:30:01,990 Priming zone for detonation. 595 00:30:02,190 --> 00:30:04,530 [man] Come on. We need to blow this ridge. 596 00:30:04,730 --> 00:30:06,450 [diver, over radio] Yeah, okay, okay. 597 00:30:06,650 --> 00:30:08,390 We don't wanna be down here any longer than needs be. 598 00:30:10,760 --> 00:30:12,870 [man, over radio] Yeah, well, this is the only place 599 00:30:13,070 --> 00:30:14,390 to mine this stuff. 600 00:30:16,100 --> 00:30:17,920 Slow and steady. 601 00:30:18,120 --> 00:30:19,460 [diver] Hey, Montes. 602 00:30:19,660 --> 00:30:20,810 Why do you get to stay in the submarine? 603 00:30:22,020 --> 00:30:24,390 [Montes] It's good to be the king. 604 00:30:24,590 --> 00:30:26,140 [automated voice] Incoming object detected. 605 00:30:26,340 --> 00:30:27,820 [sonar beeping] 606 00:30:28,950 --> 00:30:30,530 [Montes] Zoom in 400%. 607 00:30:38,420 --> 00:30:39,540 [speaking Spanish] 608 00:30:41,420 --> 00:30:44,110 [Montes, in English] Mana One crew is below us. 609 00:30:44,310 --> 00:30:46,950 There's no way they haven't seen the station. 610 00:30:47,150 --> 00:30:48,660 [diver] What are we gonna do? 611 00:30:48,860 --> 00:30:51,000 [Montes] I'm arming the explosives right now. 612 00:30:51,190 --> 00:30:52,410 You have to get out. 613 00:30:52,610 --> 00:30:54,330 What? Wait, no, you can't do that. 614 00:30:54,530 --> 00:30:56,170 There isn't time. You know there isn't time. 615 00:30:56,370 --> 00:30:57,890 It will take ten minutes to get clear. 616 00:30:59,270 --> 00:31:00,270 Montes! 617 00:31:07,280 --> 00:31:08,720 Sorry, guys. 618 00:31:08,920 --> 00:31:10,320 [diver] Montes! Montes, don't do it! 619 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 [Sal, over radio] What was that? 620 00:31:17,620 --> 00:31:19,190 Landslide! 621 00:31:19,390 --> 00:31:21,280 I can't get ahead of it. I'm gonna have to go through. 622 00:31:21,480 --> 00:31:22,420 [alarm blaring] 623 00:31:35,010 --> 00:31:37,100 - [Montes grunting] - [alarm blaring] 624 00:31:43,940 --> 00:31:45,110 [Montes grunts] 625 00:31:55,870 --> 00:31:57,140 [Jess] Guys? What's happening? 626 00:31:57,340 --> 00:31:58,900 I'm reading a thermocline breach. 627 00:31:59,100 --> 00:32:01,080 Something's ripped a giant hole in it. 628 00:32:12,380 --> 00:32:14,390 Rerouting the thrusters. This is all we've got. 629 00:32:15,800 --> 00:32:16,810 [yelps] 630 00:32:20,100 --> 00:32:21,690 Vertical control is down. 631 00:32:22,770 --> 00:32:23,980 Hydraulics are non-responsive. 632 00:32:27,860 --> 00:32:28,860 We're pinned. 633 00:32:30,860 --> 00:32:31,860 [Jiuming] Coming in. 634 00:32:34,110 --> 00:32:35,740 - [Jiuming] Hold us steady. - [inhales sharply] Yeah. 635 00:32:38,120 --> 00:32:41,560 [Jonas, over radio] Jiuming. Sixty degrees down. 636 00:32:41,760 --> 00:32:43,040 Two feet forward. 637 00:32:46,710 --> 00:32:47,710 Jiuming! 638 00:32:51,220 --> 00:32:52,340 [alarm blaring] 639 00:32:57,010 --> 00:32:58,010 Go, go, go! 640 00:32:59,390 --> 00:33:00,770 Full thrust! Full thrust! 641 00:33:10,530 --> 00:33:11,820 - [Jiuming gasps] - [grunts] 642 00:33:12,570 --> 00:33:13,570 [Jonas] Jiuming! 643 00:33:15,030 --> 00:33:16,030 [Meiying] No! 644 00:33:27,040 --> 00:33:28,460 [DJ] There's no telemetry. 645 00:33:30,630 --> 00:33:33,170 Dive 1, Dive 2. Do you copy? 646 00:33:34,800 --> 00:33:36,470 Dive 1, Dive 2. Do you copy? 647 00:33:38,600 --> 00:33:40,920 [DJ] We've got nothing here. 648 00:33:41,110 --> 00:33:44,750 Keep trying, DJ. Jess, prep the rescue sub. Stat. 649 00:33:44,950 --> 00:33:46,900 - Ugh, what happened? - I don't know. 650 00:33:48,980 --> 00:33:50,720 How do we know if they're still alive? 651 00:33:50,920 --> 00:33:52,150 Prep the rescue vehicle. 652 00:33:54,900 --> 00:33:57,360 [DJ] Dive 1, Dive 2. Do you copy? 653 00:33:58,160 --> 00:33:59,320 Come on, Jonas. 654 00:34:01,740 --> 00:34:03,190 [Jonas, echoing] Meiying. 655 00:34:03,390 --> 00:34:05,270 [Meiying coughing] 656 00:34:05,470 --> 00:34:06,500 [echoing] Meiying. 657 00:34:08,250 --> 00:34:09,240 - Meiying. - [electricity crackles] 658 00:34:09,430 --> 00:34:10,780 [Meiying] What happened? 659 00:34:10,980 --> 00:34:11,960 [Jonas] Took a nasty hit. 660 00:34:13,960 --> 00:34:15,090 Uncle Jiuming? 661 00:34:16,010 --> 00:34:17,620 Where's Uncle Jiuming? 662 00:34:17,820 --> 00:34:20,160 - Where is he? - We can't raise him. 663 00:34:20,360 --> 00:34:22,970 Hey. We work the problems one by one. 664 00:34:24,180 --> 00:34:25,210 We do what's in front of us... 665 00:34:25,410 --> 00:34:26,460 [crying] 666 00:34:26,660 --> 00:34:27,600 ...and then we do the next thing. 667 00:34:28,940 --> 00:34:30,230 We're gonna be okay. 668 00:34:31,770 --> 00:34:33,300 [Jess] Mac! 669 00:34:33,500 --> 00:34:35,590 The rescue sub isn't working. 670 00:34:35,790 --> 00:34:38,010 [over radio] The battery array was deliberately shorted out. 671 00:34:38,210 --> 00:34:39,350 It looks like sabotage. 672 00:34:39,550 --> 00:34:40,430 How's that possible? 673 00:34:40,630 --> 00:34:41,850 This isn't a secure area. 674 00:34:42,050 --> 00:34:43,190 There are 30 people who work here. 675 00:34:43,390 --> 00:34:44,900 Well, how long to fix it? 676 00:34:45,100 --> 00:34:47,370 It's the control boards, Mac. There is no fixing it. 677 00:34:50,750 --> 00:34:52,240 [Rigas] Try it now. 678 00:34:52,440 --> 00:34:53,530 [Meiying] What's our status? 679 00:34:53,730 --> 00:34:54,670 [Jonas] No comms, no heat. 680 00:34:55,800 --> 00:34:57,490 We're losing air fast. 681 00:34:57,690 --> 00:34:58,660 [Rigas] This isn't working. 682 00:34:58,860 --> 00:35:00,090 Flood in my extra O2. 683 00:35:01,680 --> 00:35:02,790 Already done. 684 00:35:02,990 --> 00:35:05,080 [Sal] I've got one last idea. 685 00:35:05,280 --> 00:35:07,080 Route the power through the heating cell. 686 00:35:07,280 --> 00:35:08,270 [radio static] 687 00:35:13,440 --> 00:35:15,510 I got Dive 1. Mac, I got Dive 1. 688 00:35:15,710 --> 00:35:17,680 - Jonas? - [Jonas chuckles over radio] 689 00:35:17,880 --> 00:35:19,310 Good to hear your voice, Mac. 690 00:35:19,500 --> 00:35:21,560 Not as good as it is to hear yours, brother. 691 00:35:21,760 --> 00:35:23,060 Talk to me. 692 00:35:23,260 --> 00:35:24,980 [smacks lips] It ain't good. 693 00:35:25,180 --> 00:35:27,650 Almost every system is down, and we're losing air fast. 694 00:35:27,850 --> 00:35:30,570 We'll get into the emergency dive suits... 695 00:35:30,770 --> 00:35:31,920 and we're gonna need a ride up. 696 00:35:33,540 --> 00:35:34,550 Jonas... 697 00:35:35,380 --> 00:35:36,630 it's not gonna be possible. 698 00:35:38,010 --> 00:35:39,490 What are you talking about? 699 00:35:39,690 --> 00:35:41,370 The battery array. It shorted out 700 00:35:41,570 --> 00:35:43,330 the control board in the rescue sub. 701 00:35:43,530 --> 00:35:44,850 We're investigating it now. 702 00:35:48,310 --> 00:35:49,310 Jonas? 703 00:35:50,600 --> 00:35:51,690 Jonas, can you hear me? 704 00:35:53,610 --> 00:35:55,010 Jonas, we can't get to you. 705 00:35:55,210 --> 00:35:56,900 [breathing heavily] 706 00:35:58,940 --> 00:35:59,950 We're gonna walk. 707 00:36:01,950 --> 00:36:03,350 We're gonna walk back across the trench. 708 00:36:03,550 --> 00:36:05,430 Make it into that sea floor station. 709 00:36:05,630 --> 00:36:06,980 And we're gonna get inside. 710 00:36:07,180 --> 00:36:08,850 And then we're gonna get to the surface. 711 00:36:09,050 --> 00:36:11,360 Those suits have two hours of air tops. 712 00:36:11,560 --> 00:36:13,860 They're only designed for brief extravehicular work. 713 00:36:14,060 --> 00:36:16,280 We'll go slow and steady. They'll hold. 714 00:36:16,480 --> 00:36:18,160 It's three kilometers. 715 00:36:18,360 --> 00:36:20,070 You'll be defenseless out there. 716 00:36:20,270 --> 00:36:21,910 What do you want from me, Mac? 717 00:36:22,110 --> 00:36:24,540 This is what we got, and this is what we're gonna do. 718 00:36:24,740 --> 00:36:25,680 [breathing heavily] 719 00:36:27,010 --> 00:36:28,620 Half our team is dead, 720 00:36:28,820 --> 00:36:30,310 and I'm not losing the other half. 721 00:36:36,270 --> 00:36:38,840 [automated voice] Beginning suit initialization. 722 00:36:39,040 --> 00:36:40,890 Joint actuators functioning. 723 00:36:41,090 --> 00:36:44,350 Ultrasonic signal communications online. 724 00:36:44,550 --> 00:36:46,200 Initialization complete. 725 00:36:49,290 --> 00:36:51,690 Abandoning Dive 1, Mac. 726 00:36:51,890 --> 00:36:53,110 [air hisses] 727 00:36:53,310 --> 00:36:55,730 The radios won't relay to the surface, so we're going dark. 728 00:36:55,930 --> 00:36:57,780 Talk to you on the other side. 729 00:36:57,980 --> 00:36:59,130 Godspeed, Jonas. 730 00:37:05,930 --> 00:37:07,760 [automated voice] Emergency escape initiated. 731 00:37:25,820 --> 00:37:27,240 [distant chittering] 732 00:37:53,350 --> 00:37:54,430 [Jiuming, over radio] Hey. Whoa! 733 00:37:56,060 --> 00:37:57,100 Almost killed you. 734 00:37:58,150 --> 00:37:59,260 The hell are you doing? 735 00:37:59,460 --> 00:38:01,010 Saving your ass. 736 00:38:01,210 --> 00:38:02,730 And walking back to that station. 737 00:38:04,490 --> 00:38:06,140 What are you doing? 738 00:38:06,340 --> 00:38:07,810 Saving your ass. 739 00:38:08,010 --> 00:38:10,230 And walking back to that station. 740 00:38:10,430 --> 00:38:11,830 - Don't have much time. - Let's get going. 741 00:38:14,500 --> 00:38:15,870 - Jiu. - Oh. 742 00:38:17,540 --> 00:38:19,530 [in Mandarin] Uncle, I thought you -- 743 00:38:19,730 --> 00:38:21,420 You're not going to get rid of me that easily. 744 00:38:23,510 --> 00:38:24,570 [Rigas, in English] Hey. 745 00:38:24,770 --> 00:38:26,620 Hey. Let me check. 746 00:38:26,820 --> 00:38:27,700 [automated voice] Air left... 747 00:38:27,900 --> 00:38:29,290 Hey, you need to calm down 748 00:38:29,490 --> 00:38:30,790 or you're gonna run out of oxygen, Lance. 749 00:38:30,990 --> 00:38:32,580 [breathes heavily] I don't think i can. 750 00:38:32,780 --> 00:38:34,330 [Rigas] Think of it as cosplay. 751 00:38:34,530 --> 00:38:37,750 [Sal, chuckling] Or we could be paintballing. 752 00:38:37,950 --> 00:38:39,590 [Curtis] Like the ultimate team-building exercise. 753 00:38:39,790 --> 00:38:41,010 [Jonas] We need to cover distance 754 00:38:41,210 --> 00:38:42,840 while the megs are still occupied. 755 00:38:43,040 --> 00:38:44,430 [automated voice] Three kilometers to destination. 756 00:38:44,630 --> 00:38:46,300 [Meiying] Away from the megs is fine by me. 757 00:38:46,500 --> 00:38:48,010 [Jiuming] We're a strong group. 758 00:38:48,210 --> 00:38:49,280 We can do this. 759 00:38:51,780 --> 00:38:53,600 Amazing. 760 00:38:53,800 --> 00:38:56,560 Lighting courtesy of Mother Nature. 761 00:38:56,760 --> 00:38:58,020 [Sal] It's incredible, 762 00:38:58,220 --> 00:39:00,150 there are new species all around us. 763 00:39:00,350 --> 00:39:02,440 Hey. Look. 764 00:39:02,640 --> 00:39:04,300 Look at this. It's beautiful. 765 00:39:08,010 --> 00:39:10,120 [Lance] Hello, my little biolum-- 766 00:39:10,320 --> 00:39:11,870 [screaming] 767 00:39:12,070 --> 00:39:14,160 There's a snake! There's a snake! 768 00:39:14,360 --> 00:39:16,170 Get this monster off my head! 769 00:39:16,370 --> 00:39:17,310 [screaming] 770 00:39:19,520 --> 00:39:21,210 [grunts, breathes heavily] 771 00:39:21,410 --> 00:39:22,800 No touching stuff. 772 00:39:23,000 --> 00:39:24,860 [Lance, breathing heavily] He started it. 773 00:39:27,440 --> 00:39:28,680 [Mac] Everyone clear the station. 774 00:39:28,880 --> 00:39:30,310 DJ, what's our time on Jonas? 775 00:39:30,510 --> 00:39:32,140 [DJ] Forty-one minutes since they went dark. 776 00:39:32,340 --> 00:39:33,520 At best, it'll take another hour 777 00:39:33,720 --> 00:39:34,690 for them to cover the distance. 778 00:39:34,880 --> 00:39:36,520 Listen up. 779 00:39:36,720 --> 00:39:38,560 We know there's some kind of rogue operation in the trench. 780 00:39:38,760 --> 00:39:39,770 Now, some bastard's got his fingers 781 00:39:39,970 --> 00:39:41,280 in our operation here. 782 00:39:41,470 --> 00:39:43,320 That sub was definitely sabotaged, 783 00:39:43,520 --> 00:39:44,900 so we've got a mole on the station. 784 00:39:45,100 --> 00:39:47,320 DJ, I want you to pull all surveillance footage 785 00:39:47,520 --> 00:39:49,490 from the sub bay for the last 24 hours. 786 00:39:49,690 --> 00:39:51,700 Jess, run the personnel files on the crew, 787 00:39:51,900 --> 00:39:53,700 look for anything suspect. 788 00:39:53,900 --> 00:39:55,040 We're gonna get these sons of bitches, 789 00:39:55,240 --> 00:39:56,790 but we have to watch our own backs. 790 00:39:56,990 --> 00:39:59,790 One of us mans the DCC at all times, understood? 791 00:39:59,990 --> 00:40:00,940 Yes. 792 00:40:04,980 --> 00:40:07,430 [Rigas, breathing heavily] Is it just me, 793 00:40:07,630 --> 00:40:09,510 or does walking three kilometers underwater 794 00:40:09,710 --> 00:40:11,260 sound like hard work? 795 00:40:11,460 --> 00:40:13,320 [Curtis] It certainly wasn't on my to-do list. 796 00:40:16,830 --> 00:40:19,310 [Lance] Baby octopi. 797 00:40:19,510 --> 00:40:21,480 So many colors. That's incredible. 798 00:40:21,680 --> 00:40:23,460 [breathing heavily] 799 00:40:25,290 --> 00:40:26,570 [Meiying] Anybody wanna play a game? 800 00:40:26,770 --> 00:40:27,650 [Jiuming] A game? 801 00:40:27,850 --> 00:40:29,240 [Rigas] This isn't a game. 802 00:40:29,440 --> 00:40:31,740 She means to keep our minds occupied. 803 00:40:31,940 --> 00:40:34,640 [Rigas] Right now, my mind is pretty damn occupied. 804 00:40:45,060 --> 00:40:46,230 [breathes heavily, yelps] 805 00:40:48,070 --> 00:40:49,530 [panting] 806 00:40:54,110 --> 00:40:55,810 [Lance screaming] 807 00:40:56,010 --> 00:40:58,200 There's a... there's a... It's... [screams] 808 00:40:58,790 --> 00:40:59,900 Lance? 809 00:41:00,090 --> 00:41:01,610 What was it? 810 00:41:01,800 --> 00:41:03,610 - [Curtis] I didn't see. - [Sal] Where's Lance? 811 00:41:03,810 --> 00:41:04,960 [Sal] Is it a meg? 812 00:41:07,420 --> 00:41:09,530 [Sal] Some... something's happened to him. I know it. 813 00:41:09,730 --> 00:41:10,670 [Jiuming] Lance? 814 00:41:11,550 --> 00:41:12,840 [breathing heavily] 815 00:41:14,430 --> 00:41:17,330 [Sal] No. Oh, no. 816 00:41:17,530 --> 00:41:18,960 We have to keep moving. 817 00:41:19,160 --> 00:41:20,710 No, we... We can't just leave him out there. 818 00:41:20,910 --> 00:41:22,130 We need to find him! 819 00:41:22,330 --> 00:41:23,540 Please, Jiuming. 820 00:41:23,740 --> 00:41:24,730 - I'm sorry. - [Sal sobbing] 821 00:41:25,650 --> 00:41:26,650 He's gone. 822 00:41:29,320 --> 00:41:32,110 Rigas, cover our six. Shoot anything that moves. 823 00:41:34,200 --> 00:41:36,160 You bet your ass I will. 824 00:41:37,780 --> 00:41:39,280 [electricity crackling] 825 00:41:42,330 --> 00:41:43,580 [tool clanking] 826 00:41:46,500 --> 00:41:47,500 [Montes grunts] 827 00:41:52,670 --> 00:41:54,530 [automated voice] Comms online. 828 00:41:54,730 --> 00:41:55,680 [laptop trills] 829 00:41:57,300 --> 00:41:59,580 What happened to you? 830 00:41:59,780 --> 00:42:02,330 [Montes] The Mana One crew stumbled upon our station. 831 00:42:02,530 --> 00:42:04,210 I took them out with a landslide. 832 00:42:04,410 --> 00:42:06,800 Okay, this is... this is out of control. 833 00:42:07,000 --> 00:42:08,510 [scoffs] You authorized me 834 00:42:08,710 --> 00:42:11,510 to do whatever's necessary to protect our operation. 835 00:42:11,710 --> 00:42:13,150 No. [chuckles] 836 00:42:14,030 --> 00:42:15,430 They're not dead. 837 00:42:15,630 --> 00:42:19,600 They are walking right now to the station. 838 00:42:19,800 --> 00:42:20,870 If they get there, 839 00:42:21,740 --> 00:42:23,440 we are screwed. 840 00:42:23,640 --> 00:42:25,900 - [sighs] - [tool clatters] 841 00:42:26,100 --> 00:42:27,400 [Rigas] There's still a kilometer to go, 842 00:42:27,600 --> 00:42:28,730 straight through that valley, 843 00:42:28,930 --> 00:42:30,190 and we don't have 844 00:42:30,390 --> 00:42:32,110 the bioluminescence to cover us. 845 00:42:32,310 --> 00:42:33,410 [Jiuming] We're going to be totally exposed out there. 846 00:42:33,600 --> 00:42:35,030 [Jonas] We don't have a choice. 847 00:42:35,230 --> 00:42:37,450 We only have enough air to go straight through. 848 00:42:37,650 --> 00:42:41,290 [breathes deeply] Let's keep our lights on low spectrum. 849 00:42:41,490 --> 00:42:43,210 [Rigas] Yeah. We don't want to attract the megs. 850 00:42:43,410 --> 00:42:45,960 [automated voice] One kilometer to destination. 851 00:42:46,160 --> 00:42:47,590 - [Rigas exhales] - [Jonas] O2 check? 852 00:42:47,790 --> 00:42:49,170 [Meiying] 65%. 853 00:42:49,370 --> 00:42:50,260 [Rigas] 50. 854 00:42:50,460 --> 00:42:52,470 [Sal] 26%. 855 00:42:52,670 --> 00:42:54,010 It's not gonna be enough. [breathing heavily] 856 00:42:54,210 --> 00:42:55,590 [Rigas] Hey, look at me. Look at me. 857 00:42:55,790 --> 00:42:57,890 Look at me, okay? Focus, okay? 858 00:42:58,090 --> 00:43:00,490 You can do this. Remember the training. 859 00:43:02,120 --> 00:43:03,810 [Jonas] Anything on sonar? 860 00:43:04,010 --> 00:43:06,160 [Jiuming] I got something, right at the edge of my range. 861 00:43:07,210 --> 00:43:08,900 Keeps going in and out. 862 00:43:09,100 --> 00:43:10,040 [sonar beeps] 863 00:43:12,090 --> 00:43:13,250 Stalking us. 864 00:43:22,050 --> 00:43:23,350 [automated voice] Proximity alert. 865 00:43:25,060 --> 00:43:26,460 - [Meiying screams] - [Sal] What is it? 866 00:43:26,660 --> 00:43:28,520 [all grunting] 867 00:43:32,400 --> 00:43:33,590 [Jonas] It's just a shoal of fish. 868 00:43:33,790 --> 00:43:35,260 [all breathing heavily] 869 00:43:35,460 --> 00:43:36,800 [Jonas] Stay calm, everyone. 870 00:43:37,000 --> 00:43:38,550 - [Jiuming] Are you okay? - Yeah. 871 00:43:38,750 --> 00:43:39,700 [Jonas] Keep moving. 872 00:43:42,620 --> 00:43:43,810 Ayo, Mac. 873 00:43:44,010 --> 00:43:45,390 We got jack on the security footage. 874 00:43:45,590 --> 00:43:46,600 Somebody deleted it. 875 00:43:46,800 --> 00:43:47,690 For the sub bay? 876 00:43:47,890 --> 00:43:49,650 For the whole damn station. 877 00:43:49,850 --> 00:43:51,400 They're good, but they don't know everything. 878 00:43:51,600 --> 00:43:53,570 There's a satellite uplink with an encrypted backup. 879 00:43:53,770 --> 00:43:54,990 I'm gonna go to the server room, 880 00:43:55,190 --> 00:43:56,360 see if I can pull it down. 881 00:43:56,560 --> 00:43:57,860 Time? 882 00:43:58,060 --> 00:43:59,280 One hour, 50. They'll be out of air soon. 883 00:43:59,480 --> 00:44:01,380 I'm scanning all channels, but nothing yet. 884 00:44:06,470 --> 00:44:09,390 That's it. Maybe 400 meters. 885 00:44:14,940 --> 00:44:15,920 [automated voice] Warning. 886 00:44:16,120 --> 00:44:17,430 Entering oxygen reserves. 887 00:44:17,630 --> 00:44:19,260 You can do this. 888 00:44:19,460 --> 00:44:21,260 - Yeah? - Yeah. [breath trembling] 889 00:44:21,460 --> 00:44:23,020 [Jiuming] I'm getting a reading. 890 00:44:23,210 --> 00:44:24,700 Many contacts to our right. 891 00:44:26,080 --> 00:44:27,120 Coming in fast. 892 00:44:30,120 --> 00:44:31,730 What, megs? 893 00:44:31,930 --> 00:44:35,040 No. Smaller. Faster. 894 00:44:38,550 --> 00:44:40,660 Everybody make it to the station! 895 00:44:40,860 --> 00:44:42,370 - Go, move! - [automated voice] Warning. 896 00:44:42,570 --> 00:44:43,680 - Oxygen level low. - [Rigas] Come on. 897 00:44:43,970 --> 00:44:45,300 - [Jonas] Come on. - [Sal] I'm out of air. 898 00:44:46,050 --> 00:44:47,470 [Jiuming] They're coming over the ridge! 899 00:44:49,140 --> 00:44:50,140 [snarling] 900 00:44:51,770 --> 00:44:53,000 What are those things? 901 00:44:53,200 --> 00:44:54,460 [Jiuming] It's too far. 902 00:44:54,660 --> 00:44:56,550 [Jonas] We need to make a stand! 903 00:44:56,750 --> 00:44:57,730 Turn and fight! 904 00:44:58,730 --> 00:44:59,730 [creatures snarling] 905 00:45:04,200 --> 00:45:05,200 [grunting] 906 00:45:10,200 --> 00:45:11,200 [yells] 907 00:45:11,960 --> 00:45:12,960 Come on! 908 00:45:14,500 --> 00:45:16,690 [creature snarling] 909 00:45:16,890 --> 00:45:18,110 - [Meiying screams] - Meiying! 910 00:45:18,310 --> 00:45:19,820 [Meiying] Help! Shoot their head! 911 00:45:20,020 --> 00:45:21,130 - Meiying! - Uncle! 912 00:45:24,090 --> 00:45:25,490 [Jiuming, grunting] I've got you! 913 00:45:25,690 --> 00:45:27,500 [in Mandarin] Hold on! 914 00:45:27,700 --> 00:45:29,140 [Meiying, in English] They're biting through the suit. 915 00:45:31,430 --> 00:45:32,560 [Jonas] Meiying! 916 00:45:34,020 --> 00:45:36,210 [grunting] 917 00:45:36,410 --> 00:45:37,360 [creatures snarling] 918 00:45:38,150 --> 00:45:39,360 [grunting] 919 00:45:40,610 --> 00:45:41,760 [grunts] 920 00:45:41,960 --> 00:45:43,680 [groans] No. No. 921 00:45:43,880 --> 00:45:45,220 Hold on, Curtis! 922 00:45:45,420 --> 00:45:47,240 [Sal] Too many! We don't have a chance! 923 00:45:50,540 --> 00:45:51,830 [snarling] 924 00:45:59,210 --> 00:46:00,820 [tense music playing] 925 00:46:01,020 --> 00:46:01,960 [creatures screeching] 926 00:46:06,090 --> 00:46:07,300 Everybody stay back! 927 00:46:09,220 --> 00:46:10,390 Keep going! 928 00:46:18,100 --> 00:46:19,260 [Jonas] Jiuming! 929 00:46:19,460 --> 00:46:20,570 [Jiuming] There's no choice. 930 00:46:22,110 --> 00:46:23,650 You really want to die, don't you? 931 00:46:32,620 --> 00:46:33,910 [metal creaking] 932 00:46:34,700 --> 00:46:35,790 [all grunting] 933 00:46:47,130 --> 00:46:48,580 [Meiying shrieks] 934 00:46:48,780 --> 00:46:50,350 Gotta make it to the airlock! 935 00:47:03,690 --> 00:47:04,890 [automated voice] Warning. Low air. 936 00:47:05,080 --> 00:47:06,260 It's no use 937 00:47:06,460 --> 00:47:07,400 - I'm holding you back. - Low air. 938 00:47:10,950 --> 00:47:12,600 - It's not too far. - [breathing heavily] 939 00:47:12,800 --> 00:47:14,140 You can make it! 940 00:47:14,340 --> 00:47:15,810 [automated voice] Warning. Low air. 941 00:47:16,010 --> 00:47:18,150 [Jiuming grunting] 942 00:47:18,350 --> 00:47:19,730 - Warning. Low air. - [breathing heavily, grunts] 943 00:47:19,930 --> 00:47:21,610 [Jiuming gasps, yells] 944 00:47:21,810 --> 00:47:22,900 [automated voice] Air depleted. 945 00:47:23,100 --> 00:47:24,380 [Sal screaming] 946 00:47:25,710 --> 00:47:26,710 [Jiuming screams] 947 00:47:28,050 --> 00:47:30,260 [grunts, screaming] 948 00:47:33,050 --> 00:47:34,790 - [Meiying] Uncle! - [breathes heavily] 949 00:47:34,990 --> 00:47:36,500 [automated voice] Visor failure imminent. 950 00:47:36,700 --> 00:47:38,000 [grunts] 951 00:47:38,200 --> 00:47:39,090 [Jonas] Jiuming! 952 00:47:39,290 --> 00:47:40,800 [breathing heavily, grunting] 953 00:47:41,000 --> 00:47:42,810 [both breathing heavily] 954 00:47:44,770 --> 00:47:46,260 [clanking] 955 00:47:46,460 --> 00:47:48,350 Okay. We gotta go. We don't have a choice. 956 00:47:48,540 --> 00:47:49,930 [Jonas] He's coming back around! 957 00:47:50,130 --> 00:47:51,700 - [Curtis] Oh, God! - [Jonas] Go, go, go! 958 00:47:54,580 --> 00:47:55,830 We have to do the override. 959 00:47:56,870 --> 00:47:58,400 [Curtis and Rigas panting] 960 00:47:58,600 --> 00:48:00,070 [Jiuming] Come on, hurry up. 961 00:48:00,260 --> 00:48:02,860 - Rigas, come on! - [suit beeping rapidly] 962 00:48:03,060 --> 00:48:04,090 [Rigas] You can do it. Get in! 963 00:48:06,670 --> 00:48:09,070 - [Meiying screams] - Shut the door! 964 00:48:09,270 --> 00:48:10,580 Curtis, you'll be okay. 965 00:48:10,780 --> 00:48:11,880 [automated voice] Suit implosion imminent. 966 00:48:12,430 --> 00:48:14,100 - Almost there. Almost there! - [Curtis] Oh, my God. 967 00:48:15,050 --> 00:48:16,040 [all grunt] 968 00:48:16,240 --> 00:48:17,330 It's gonna implode. 969 00:48:17,530 --> 00:48:18,710 [Rigas] Depressurize the room! 970 00:48:18,910 --> 00:48:20,460 - [beeping continues] - No, no, no. 971 00:48:20,660 --> 00:48:22,000 - [Implosion] - No! 972 00:48:22,200 --> 00:48:23,150 [both scream] 973 00:48:39,870 --> 00:48:41,660 [somber music playing] 974 00:49:04,230 --> 00:49:06,170 [Rigas] Son of a bitch! 975 00:49:06,370 --> 00:49:07,610 I hate these things! 976 00:49:09,280 --> 00:49:11,090 [Jonas] Hey, Rigas. 977 00:49:11,290 --> 00:49:12,860 Let's try to keep it together. 978 00:49:14,530 --> 00:49:15,990 We ain't out of the woods yet. 979 00:49:27,750 --> 00:49:28,960 [electricity buzzing] 980 00:49:35,180 --> 00:49:37,140 [footsteps echoing] 981 00:49:44,190 --> 00:49:45,190 Rigas. 982 00:49:57,370 --> 00:49:58,830 [Meiying] Where is everybody? 983 00:50:13,510 --> 00:50:14,780 [exhales sharply] 984 00:50:14,980 --> 00:50:16,220 What is that smell? 985 00:50:18,010 --> 00:50:19,100 Divers. 986 00:50:27,810 --> 00:50:28,860 Nobody home. 987 00:50:30,310 --> 00:50:31,440 [Rigas] I'll cover the door. 988 00:50:37,860 --> 00:50:41,810 Whoever's running this is not our friend. 989 00:50:42,010 --> 00:50:43,140 We need to contact Mana One ASAP. 990 00:50:43,340 --> 00:50:44,440 Think you can handle it? 991 00:50:44,640 --> 00:50:45,790 Yeah. Yeah, sure. 992 00:50:49,420 --> 00:50:51,400 What is this that they're mining? 993 00:50:51,600 --> 00:50:53,240 [Rigas] Whatever it is, they're sending it 994 00:50:53,440 --> 00:50:55,240 up to the surface with these pods. 995 00:50:55,440 --> 00:50:56,550 [keyboard clacking] 996 00:51:01,850 --> 00:51:04,710 Mmm. Rare earth metals. 997 00:51:04,910 --> 00:51:06,290 They're used in superconductors, 998 00:51:06,490 --> 00:51:09,130 aerospace and quantum computing. 999 00:51:09,330 --> 00:51:12,570 This box alone could be a billion dollars. 1000 00:51:13,900 --> 00:51:15,550 "Billion" with a "B?" 1001 00:51:15,750 --> 00:51:16,640 Yes. 1002 00:51:16,840 --> 00:51:17,720 - [laptop trills] - Mana One. 1003 00:51:17,920 --> 00:51:19,410 Jonas. Comms are live. 1004 00:51:21,450 --> 00:51:22,660 [radio static] 1005 00:51:24,240 --> 00:51:25,520 [Jonas] Come in. 1006 00:51:25,720 --> 00:51:27,310 It's Jonas. Getting this? 1007 00:51:27,510 --> 00:51:28,610 Hey, you're alive. 1008 00:51:28,810 --> 00:51:30,940 What's your status? 1009 00:51:31,140 --> 00:51:33,340 We lost Lance, Sal, and Curtis. 1010 00:51:34,710 --> 00:51:35,990 We're at the station. 1011 00:51:36,190 --> 00:51:38,620 It's a rogue mining operation. 1012 00:51:38,820 --> 00:51:40,030 Is there anyone down there? 1013 00:51:40,230 --> 00:51:41,910 Not that we've seen so far. 1014 00:51:42,110 --> 00:51:43,370 They've infiltrated Mana One. 1015 00:51:43,570 --> 00:51:45,420 The rescue sub was sabotaged. 1016 00:51:45,610 --> 00:51:47,630 - By who? - We're working on it. 1017 00:51:47,830 --> 00:51:48,710 But check this out. 1018 00:51:48,910 --> 00:51:50,380 I was going over the video 1019 00:51:50,580 --> 00:51:52,710 of when you went over that station before. 1020 00:51:52,910 --> 00:51:54,110 Look at the north side. 1021 00:51:56,940 --> 00:51:59,550 [Jiuming] Looks like emergency escape pods. 1022 00:51:59,750 --> 00:52:01,950 [Meiying] It's the opposite side from where we are. 1023 00:52:17,710 --> 00:52:19,280 [Meiying] Feels dead in here. 1024 00:52:19,480 --> 00:52:20,420 Stay close. 1025 00:52:23,550 --> 00:52:25,010 These are my designs. 1026 00:52:26,180 --> 00:52:27,350 How do they have this? 1027 00:52:39,860 --> 00:52:41,150 Looks like this is it. 1028 00:52:47,160 --> 00:52:48,240 [Jiuming sighs] 1029 00:52:52,420 --> 00:52:53,530 On three. 1030 00:52:53,720 --> 00:52:55,070 Three. 1031 00:52:55,270 --> 00:52:56,540 [both grunting] 1032 00:52:59,550 --> 00:53:00,740 - [Jiuming] Again. - It's not gonna work. 1033 00:53:00,940 --> 00:53:02,800 [both grunting] 1034 00:53:12,390 --> 00:53:13,390 After you. 1035 00:53:16,650 --> 00:53:18,970 [Rigas] Ah, this is more like it. 1036 00:53:19,170 --> 00:53:21,030 Let's crack open a pod and get out of here. 1037 00:53:23,320 --> 00:53:25,140 [Jiuming] Nothing here. 1038 00:53:25,340 --> 00:53:27,020 These controls ain't working. 1039 00:53:27,220 --> 00:53:28,350 We need to close the hatch. 1040 00:53:28,550 --> 00:53:29,520 [Rigas] On it. 1041 00:53:29,720 --> 00:53:30,950 [hatch whirring] 1042 00:53:34,120 --> 00:53:36,330 Guys, that wasn't me. 1043 00:53:38,500 --> 00:53:41,030 Jonas, now that I have you here, 1044 00:53:41,230 --> 00:53:42,530 we need to talk candidly. 1045 00:53:42,730 --> 00:53:44,200 I have full control of the station, 1046 00:53:44,400 --> 00:53:45,790 and I've locked down this room. 1047 00:53:45,990 --> 00:53:47,000 Jess? 1048 00:53:47,190 --> 00:53:48,660 Your life is in my hands. 1049 00:53:48,860 --> 00:53:49,930 What are you doing, Jess? 1050 00:53:52,390 --> 00:53:54,750 These are your friends. 1051 00:53:54,950 --> 00:53:56,380 They've been with you for years. 1052 00:53:56,580 --> 00:53:57,960 I know it hurts. 1053 00:53:58,160 --> 00:53:59,470 And we're talking because I'd prefer 1054 00:53:59,670 --> 00:54:01,340 we were on the same side. 1055 00:54:01,540 --> 00:54:03,550 All making so much money, it ceases to have meaning. 1056 00:54:03,750 --> 00:54:05,030 You're offering us money? 1057 00:54:07,700 --> 00:54:09,930 Three of our friends are dead because of you. 1058 00:54:10,130 --> 00:54:11,870 You think I'm gonna forget about that? 1059 00:54:15,580 --> 00:54:18,150 No, no, no, no, no! That's the first escape pod! 1060 00:54:18,350 --> 00:54:19,610 Son of a bitch! 1061 00:54:19,810 --> 00:54:23,780 Rigas? Rigas, you can save Meiying. 1062 00:54:23,980 --> 00:54:26,680 Take that speargun and shoot Jonas in the heart. 1063 00:54:29,220 --> 00:54:30,220 [slurps] 1064 00:54:38,650 --> 00:54:40,310 [breathing heavily] 1065 00:54:48,490 --> 00:54:50,030 Don't shoot him. 1066 00:54:53,870 --> 00:54:55,370 [breathing heavily] 1067 00:55:02,920 --> 00:55:03,920 Do it. 1068 00:55:04,630 --> 00:55:05,800 Go ahead. 1069 00:55:08,130 --> 00:55:10,010 It's the only way Meiying survives. 1070 00:55:14,220 --> 00:55:15,310 Do it. 1071 00:55:17,520 --> 00:55:18,520 Rigas! 1072 00:55:19,940 --> 00:55:21,550 Do it! 1073 00:55:21,750 --> 00:55:24,260 [Rigas breathing heavily, shuddering] 1074 00:55:24,460 --> 00:55:26,180 - Do it! - No. I'm sorry. 1075 00:55:26,380 --> 00:55:29,890 I'm sorry. I'm sorry, I can't. I can't. I can't. [exhales] 1076 00:55:30,090 --> 00:55:31,490 [breathes deeply] 1077 00:55:36,450 --> 00:55:37,650 [breath trembling] 1078 00:55:37,850 --> 00:55:39,370 That was the last pod. 1079 00:55:41,580 --> 00:55:43,700 I told you that wouldn't work. 1080 00:55:43,890 --> 00:55:44,840 Put me on. 1081 00:55:47,670 --> 00:55:49,880 [Driscoll] Oh, sorry it had to come to this. 1082 00:55:51,090 --> 00:55:52,410 So... 1083 00:55:52,610 --> 00:55:54,040 we'll be back at work in a week, 1084 00:55:54,240 --> 00:55:58,000 using your technology to take whatever we want. 1085 00:55:58,200 --> 00:56:01,550 Your institute'll be a platform that we use 1086 00:56:01,750 --> 00:56:04,970 to plunder the ocean for decades. 1087 00:56:05,170 --> 00:56:06,720 [in Mandarin] Karma will get you. 1088 00:56:06,920 --> 00:56:09,100 [Driscoll in English] And before you start whining about the ecosystem, 1089 00:56:09,290 --> 00:56:11,100 who cares? We'll make billions. 1090 00:56:11,300 --> 00:56:13,520 And no one is going to see the damage we do. 1091 00:56:13,720 --> 00:56:14,660 [in Mandarin] Shut up! 1092 00:56:16,540 --> 00:56:18,270 [Driscoll, in English] Jess, I've already dispatched 1093 00:56:18,470 --> 00:56:20,650 a clean-up crew to Mana One. 1094 00:56:20,850 --> 00:56:21,790 Finish this. 1095 00:56:23,830 --> 00:56:24,840 [metal thuds] 1096 00:56:26,380 --> 00:56:28,990 [Rigas] How do we open the door? 1097 00:56:29,190 --> 00:56:31,300 [Jiuming] If we could cut the comm link to the surface... 1098 00:56:32,430 --> 00:56:33,790 she couldn't control anything. 1099 00:56:33,990 --> 00:56:35,250 [Rigas] But it's back in the first room, 1100 00:56:35,450 --> 00:56:37,290 and there's no getting through this door. 1101 00:56:37,490 --> 00:56:39,330 This airlock still works! 1102 00:56:39,530 --> 00:56:41,590 Why would you go through the airlock? There's no pod. 1103 00:56:41,790 --> 00:56:43,710 I'll swim to the airlock where we came in 1104 00:56:43,910 --> 00:56:45,130 and do the override. 1105 00:56:45,330 --> 00:56:48,260 You have no suit. How could it work? 1106 00:56:48,460 --> 00:56:50,300 [Rigas] Water doesn't compress under pressure, 1107 00:56:50,500 --> 00:56:52,390 so if he can force water in his sinus cavities, 1108 00:56:52,590 --> 00:56:54,930 he could survive 30, maybe 60 seconds 1109 00:56:55,130 --> 00:56:56,350 before he passes out. 1110 00:56:56,550 --> 00:56:57,540 - It is possible. - [breathes deeply] 1111 00:57:00,040 --> 00:57:01,900 We work the problems one by one. 1112 00:57:02,100 --> 00:57:03,650 [breathing heavily] 1113 00:57:03,850 --> 00:57:06,540 We do what's in front of us, then we do the next thing. 1114 00:57:11,220 --> 00:57:12,220 [hatch whirring] 1115 00:57:14,720 --> 00:57:16,300 [Jiuming] If anyone can do this, 1116 00:57:16,970 --> 00:57:17,970 it's you. 1117 00:57:24,520 --> 00:57:25,520 [machine buzzes] 1118 00:57:35,740 --> 00:57:38,180 [Meiying] Won't he be crushed by the pressure? 1119 00:57:38,380 --> 00:57:40,060 [Rigas] It doesn't work like that. 1120 00:57:40,260 --> 00:57:43,730 You don't see fish wearing metal suits, do you? 1121 00:57:43,930 --> 00:57:46,820 It's about air. It reacts under pressure. 1122 00:57:47,020 --> 00:57:49,550 And that's why he has to blow it out of his sinuses. 1123 00:58:16,910 --> 00:58:17,910 [handle rattles] 1124 00:58:26,040 --> 00:58:27,360 - [snarls] - [muffled grunt] 1125 00:58:27,560 --> 00:58:28,630 [tense music playing] 1126 00:58:36,800 --> 00:58:38,390 - [hatch opens] - [alarm blares] 1127 00:58:47,940 --> 00:58:49,260 [water dripping] 1128 00:58:49,450 --> 00:58:50,980 [Montes] Hey there, tree hugger. 1129 00:58:55,240 --> 00:58:58,060 Jonas Taylor, eco-warrior, 1130 00:58:58,260 --> 00:59:00,100 fighting the good fight. 1131 00:59:00,300 --> 00:59:02,100 Well, guess what? 1132 00:59:02,300 --> 00:59:03,240 You lost. 1133 00:59:04,120 --> 00:59:05,480 [chuckling] 1134 00:59:05,680 --> 00:59:08,070 - [coughing] - [Montes speaking Spanish] 1135 00:59:08,270 --> 00:59:11,780 [in English] I spent two years in a Manila prison 1136 00:59:11,980 --> 00:59:14,670 after you and your eco-freak buddies 1137 00:59:15,550 --> 00:59:17,530 had our ship seized. 1138 00:59:17,730 --> 00:59:20,140 I thought about you every single day. 1139 00:59:21,760 --> 00:59:24,370 You don't even remember me, do you? 1140 00:59:24,570 --> 00:59:25,920 - Hmm? - [breathes deeply] 1141 00:59:26,120 --> 00:59:27,420 [Montes] No? 1142 00:59:27,620 --> 00:59:29,630 Montes. 1143 00:59:29,830 --> 00:59:32,610 There's a million scumbags in this world. [grunts] 1144 00:59:35,610 --> 00:59:37,610 It's hard to keep track of all of 'em. 1145 00:59:38,530 --> 00:59:39,780 [both grunting] 1146 00:59:54,300 --> 00:59:55,610 [in Mandarin] I don't think I can make it! 1147 00:59:55,810 --> 00:59:57,170 You can do it. It's okay. 1148 00:59:57,840 --> 00:59:59,450 [pants] 1149 00:59:59,650 --> 01:00:01,490 [both grunting] 1150 01:00:01,690 --> 01:00:02,640 [yells] 1151 01:00:06,970 --> 01:00:08,850 [both grunting] 1152 01:00:13,440 --> 01:00:14,940 [machine powering up] 1153 01:00:24,580 --> 01:00:25,700 [grunts] 1154 01:00:33,540 --> 01:00:34,540 [Montes groans] 1155 01:00:36,380 --> 01:00:37,380 [grunts] 1156 01:00:42,550 --> 01:00:44,050 - [machine stops] - [groans] 1157 01:00:46,350 --> 01:00:47,460 [in Mandarin] We're going to die! 1158 01:00:47,660 --> 01:00:48,600 It's ok, it's ok. 1159 01:00:51,310 --> 01:00:52,310 [grunts] 1160 01:00:55,650 --> 01:00:57,610 [panting] 1161 01:01:02,030 --> 01:01:03,610 - [Jonas yelps, grunts] - [Montes grunts] 1162 01:01:04,450 --> 01:01:06,080 [both grunting] 1163 01:01:12,370 --> 01:01:13,870 - [alarm blaring] - [buzzes] 1164 01:01:15,830 --> 01:01:17,340 [both grunting] 1165 01:01:27,350 --> 01:01:29,060 - [alarm sounding] - [water rushing] 1166 01:01:46,570 --> 01:01:47,570 Meiying! 1167 01:01:48,410 --> 01:01:49,410 Meiying! 1168 01:01:51,330 --> 01:01:53,270 [Jiuming and Rigas coughing] 1169 01:01:53,470 --> 01:01:54,360 [Jiuming gasps] 1170 01:01:54,560 --> 01:01:56,000 [Meiying coughing] 1171 01:02:00,130 --> 01:02:01,840 [helicopters whirring] 1172 01:02:08,600 --> 01:02:10,580 Clean up crew approaching Mana One. 1173 01:02:10,780 --> 01:02:12,750 About time. We are on alert. 1174 01:02:12,950 --> 01:02:15,250 Everyone confined to their quarters. 1175 01:02:15,450 --> 01:02:17,710 We need to get control of Mana One 1176 01:02:17,910 --> 01:02:19,690 and dispose of any liabilities. 1177 01:02:24,740 --> 01:02:25,930 [DJ] What's the emergency? 1178 01:02:26,130 --> 01:02:27,890 [Mac] I got into the security backup. 1179 01:02:28,090 --> 01:02:29,030 Look at this. 1180 01:02:31,160 --> 01:02:32,700 Jess disabled the rescue sub. 1181 01:02:34,200 --> 01:02:36,230 - What? - Watch. 1182 01:02:36,430 --> 01:02:37,900 Like she could be repairing it, right? 1183 01:02:38,100 --> 01:02:39,170 But no, wait. 1184 01:02:42,300 --> 01:02:43,530 [DJ gasps] 1185 01:02:43,730 --> 01:02:44,950 [Jonas] It's Montes' sub. 1186 01:02:45,150 --> 01:02:46,510 That's our ride out of here. 1187 01:02:50,720 --> 01:02:52,500 [system beeping] 1188 01:02:52,700 --> 01:02:54,580 [system powering up] 1189 01:02:54,780 --> 01:02:55,960 There's a leak in the hydraulics. 1190 01:02:56,160 --> 01:02:57,750 Predator countermeasures are down. 1191 01:02:57,950 --> 01:02:59,760 [sighs] We'll never make it past the megs. 1192 01:02:59,960 --> 01:03:01,420 [Jiuming] We need a distraction. 1193 01:03:01,620 --> 01:03:02,930 [Rigas sighs] 1194 01:03:03,120 --> 01:03:05,090 Light up the station. The megs will attack it. 1195 01:03:05,290 --> 01:03:06,650 Yeah. And kill us. 1196 01:03:07,570 --> 01:03:09,140 Not if we're fast enough. 1197 01:03:09,340 --> 01:03:10,280 Jiuming! 1198 01:03:12,490 --> 01:03:13,490 [grunting] 1199 01:03:18,250 --> 01:03:19,980 - [Jonas] Hey, Rigas. - Yep? 1200 01:03:20,180 --> 01:03:21,820 For a moment, I thought you were gonna kill me back there. 1201 01:03:22,020 --> 01:03:24,410 [sighs] Well, she did say to shoot you in the heart. 1202 01:03:24,600 --> 01:03:26,700 And I know for a fact you ain't got one of those. 1203 01:03:26,900 --> 01:03:27,950 [chuckles] 1204 01:03:28,150 --> 01:03:29,470 [grunts, breathes heavily] 1205 01:03:31,970 --> 01:03:33,220 [in Mandarin] Thank you for working. 1206 01:03:42,690 --> 01:03:43,630 [Rigas grunts] 1207 01:03:43,830 --> 01:03:45,180 [electricity crackling] 1208 01:03:45,380 --> 01:03:47,180 [Rigas grunting] 1209 01:03:47,380 --> 01:03:48,680 [in English] Gotta close the hatch, Jonas. 1210 01:03:48,880 --> 01:03:51,530 [Jonas yelps] [metal creaking] 1211 01:03:52,950 --> 01:03:54,060 We're all gonna die. 1212 01:03:54,260 --> 01:03:55,730 [grunting] 1213 01:03:55,930 --> 01:03:56,810 He's gonna make it. 1214 01:03:57,010 --> 01:03:57,960 No, he's not. 1215 01:04:00,040 --> 01:04:01,070 [Jiuming yelps] 1216 01:04:01,270 --> 01:04:02,320 - He's gonna make it. - No! 1217 01:04:02,520 --> 01:04:04,320 We have to close the hatch! 1218 01:04:04,520 --> 01:04:05,800 [screams, grunts] 1219 01:04:09,130 --> 01:04:10,680 - [Rigas] Close it! Jonas! - [alarm blaring] 1220 01:04:16,930 --> 01:04:17,930 [gasps] 1221 01:04:19,520 --> 01:04:20,630 [Jiuming] I'm here! 1222 01:04:20,830 --> 01:04:22,510 [grunts] 1223 01:04:22,700 --> 01:04:23,900 - [Jonas] That's him! - [grunts] 1224 01:04:33,450 --> 01:04:35,350 [panting] 1225 01:04:35,550 --> 01:04:36,490 [Jonas] That was close. 1226 01:04:38,250 --> 01:04:39,250 Too close. 1227 01:04:41,790 --> 01:04:44,150 You should have shut the hatch. 1228 01:04:44,350 --> 01:04:46,040 Yeah. Meiying would have killed me. 1229 01:04:50,050 --> 01:04:51,870 You thought about it, though. 1230 01:04:52,070 --> 01:04:53,260 Yeah. We thought about it. 1231 01:04:54,050 --> 01:04:55,120 Didn't we, Rigas? 1232 01:04:55,320 --> 01:04:56,930 [sighs] Shut up. 1233 01:04:58,020 --> 01:05:00,000 Just a little bit. 1234 01:05:00,200 --> 01:05:01,790 [in Mandarin] Very funny. 1235 01:05:01,990 --> 01:05:03,060 [chuckling] 1236 01:05:10,030 --> 01:05:11,190 [Jiuming, in English] Explosives? 1237 01:05:12,820 --> 01:05:13,760 Check this out. 1238 01:05:13,960 --> 01:05:15,450 Look what else. 1239 01:05:28,300 --> 01:05:30,160 [Meiying] Is that gonna be a problem? 1240 01:05:30,360 --> 01:05:32,370 [Jiuming] It's a hole in the thermal layer. 1241 01:05:32,570 --> 01:05:35,490 It must have been caused by the mining explosions. 1242 01:05:35,690 --> 01:05:37,010 It will seal up eventually. 1243 01:05:37,850 --> 01:05:39,370 Eventually? 1244 01:05:39,570 --> 01:05:41,880 Yeah. Within an hour. 1245 01:05:42,080 --> 01:05:43,850 [Meiying] Can the megs follow us through? 1246 01:05:45,020 --> 01:05:46,150 [Jiuming] I hope not. 1247 01:06:05,250 --> 01:06:06,460 [grunting] 1248 01:06:10,630 --> 01:06:12,490 Boys, I don't want to harm you, 1249 01:06:12,690 --> 01:06:14,580 but I do need you to come out of this room. 1250 01:06:14,770 --> 01:06:16,840 It's Jess. She's got three soldiers. 1251 01:06:18,050 --> 01:06:19,550 [DJ] Yeah. It's go time. 1252 01:06:20,560 --> 01:06:21,750 Take this. 1253 01:06:21,950 --> 01:06:23,060 - The hell is this? - It's a Taser. 1254 01:06:23,930 --> 01:06:25,540 Open up. 1255 01:06:25,740 --> 01:06:26,840 They tried to kill Jonas, 1256 01:06:27,040 --> 01:06:28,010 they're definitely gonna kill us. 1257 01:06:28,200 --> 01:06:29,510 Okay, listen. Here's the plan. 1258 01:06:29,710 --> 01:06:31,430 On the count of three, you'll open the door 1259 01:06:31,620 --> 01:06:33,180 and I'mma pepper spray 'em. 1260 01:06:33,380 --> 01:06:34,470 Right, and you'll shut the door and you're gonna wait. 1261 01:06:34,670 --> 01:06:36,180 Then go out there and use the Taser. 1262 01:06:36,380 --> 01:06:37,820 One, two, three. 1263 01:06:39,200 --> 01:06:40,980 [mercenaries screaming, groaning] 1264 01:06:41,180 --> 01:06:43,770 - [DJ] No, Mac, no! No, Mac... - [Mac screams] 1265 01:06:43,970 --> 01:06:46,650 [Mac] It burns! It burns! [screaming] 1266 01:06:46,850 --> 01:06:48,110 - [DJ] I'm sorry! - [Taser crackling] 1267 01:06:48,310 --> 01:06:49,740 Sleepy time. 1268 01:06:49,930 --> 01:06:51,800 [suspenseful music playing] 1269 01:07:04,430 --> 01:07:05,430 - What's that? - [computer beeping] 1270 01:07:08,480 --> 01:07:09,480 Trouble. 1271 01:07:17,610 --> 01:07:19,770 [Rigas] So, we're walking fast and with 1272 01:07:19,960 --> 01:07:21,850 a lot of determination, which is great. 1273 01:07:22,050 --> 01:07:24,060 But what exactly is the plan here? 1274 01:07:24,260 --> 01:07:25,450 They're armed and we're not. 1275 01:07:29,370 --> 01:07:30,820 [breathes deeply] 1276 01:07:31,020 --> 01:07:32,290 [Rigas] All righty. So what are you thinking? 1277 01:07:33,710 --> 01:07:35,700 What are you thinking? 1278 01:07:35,900 --> 01:07:37,320 You and I find Mac and DJ. 1279 01:07:37,520 --> 01:07:38,910 Rigas, grab what you can. 1280 01:07:39,110 --> 01:07:40,200 Secure a Zodiac so we can get off this thing. 1281 01:07:40,400 --> 01:07:41,660 [exhales] Rock and roll. 1282 01:07:41,860 --> 01:07:43,330 Safest if Meiying goes with you. 1283 01:07:43,530 --> 01:07:45,350 [indistinct radio chatter] 1284 01:07:51,730 --> 01:07:53,720 I'll protect her with my life. 1285 01:07:53,920 --> 01:07:54,900 And I'll protect her with mine. 1286 01:07:55,690 --> 01:07:56,640 No. 1287 01:07:56,840 --> 01:07:57,890 No. 1288 01:07:58,090 --> 01:07:59,030 [Jonas] No. 1289 01:08:00,360 --> 01:08:01,360 Let's go. 1290 01:08:13,670 --> 01:08:15,740 [DJ] I told you to wait before you went out that door. 1291 01:08:15,940 --> 01:08:17,740 - How's your eyes? - My eye stings. 1292 01:08:17,940 --> 01:08:20,700 [grunts] If we climb up to the communications array, 1293 01:08:20,900 --> 01:08:22,950 we can bypass the DCC and we can call for help. 1294 01:08:23,150 --> 01:08:24,160 What are we supposed to say? 1295 01:08:24,360 --> 01:08:26,500 Uh... terrorist action? 1296 01:08:26,700 --> 01:08:28,960 - Yeah, good. Terrorist action. - Yeah, terrorist action. 1297 01:08:29,160 --> 01:08:30,340 - [DJ] Okay. - You got a better idea? 1298 01:08:30,540 --> 01:08:31,960 - [mercenary] Freeze! - [Mac yelps] 1299 01:08:32,160 --> 01:08:33,100 Oh, no. 1300 01:08:37,780 --> 01:08:39,280 [all grunting] 1301 01:08:42,820 --> 01:08:44,390 DJ! DJ! 1302 01:08:44,590 --> 01:08:45,530 [grunts] 1303 01:08:46,410 --> 01:08:47,480 What the hell? 1304 01:08:47,680 --> 01:08:50,690 Wow! Yeah, baby! Get some! 1305 01:08:50,890 --> 01:08:51,960 - Hey. - Run, Mac! Run! 1306 01:08:53,330 --> 01:08:54,380 - [Mac yelps] - [DJ] Go, go, go! 1307 01:08:55,290 --> 01:08:57,110 [Mac grunting] 1308 01:08:57,310 --> 01:08:58,710 [both scream] 1309 01:09:07,140 --> 01:09:08,640 [mercenary] Spread out! Find 'em. 1310 01:09:12,060 --> 01:09:14,960 [grunts] You got Tasers? Now you can swim? 1311 01:09:15,160 --> 01:09:17,880 All of a sudden you run around like you're frickin' Batman. 1312 01:09:18,080 --> 01:09:20,180 - Hell yeah. - [both panting] 1313 01:09:20,380 --> 01:09:23,560 After last time, y'all begged me to come back. 1314 01:09:23,760 --> 01:09:26,600 - "DJ, oh, we family, DJ." - [gunfire] 1315 01:09:26,800 --> 01:09:29,520 "DJ, we need you." Yeah, all right. Bet. 1316 01:09:29,720 --> 01:09:30,940 But I ain't stupid. 1317 01:09:31,140 --> 01:09:32,190 I trained up, I learned how to fight, 1318 01:09:32,390 --> 01:09:33,860 I learned how to swim, 1319 01:09:34,060 --> 01:09:35,860 and I will never go anywhere without my survival pack. 1320 01:09:36,060 --> 01:09:37,440 - Survival pack? - Yeah. 1321 01:09:37,640 --> 01:09:38,780 Check this out. 1322 01:09:38,980 --> 01:09:40,950 Mmm-hmm. Come here, baby. Come here. 1323 01:09:41,150 --> 01:09:43,450 Bam. [exhales] 1324 01:09:43,650 --> 01:09:46,250 Yeah, I even made poison-tipped bullets, 1325 01:09:46,440 --> 01:09:48,410 just like Jaws 2. 1326 01:09:48,610 --> 01:09:50,020 - [DJ grunts] - [mercenaries scream] 1327 01:09:52,100 --> 01:09:53,690 Come on, DJ! Let's go, let's go. 1328 01:09:56,100 --> 01:09:57,340 [both panting] 1329 01:09:57,540 --> 01:09:58,480 This is insane. 1330 01:10:02,110 --> 01:10:03,450 [mercenary 1] Freeze, assholes. 1331 01:10:05,530 --> 01:10:07,640 [mercenary 2] Yeah, freeze. 1332 01:10:07,840 --> 01:10:08,780 You got this? 1333 01:10:11,830 --> 01:10:15,480 [DJ] That was some unfortunate shit back there. 1334 01:10:15,680 --> 01:10:17,610 [Jiuming] No, please! Don't shoot! 1335 01:10:17,810 --> 01:10:20,240 [grunts, gasps] 1336 01:10:20,440 --> 01:10:21,820 [in Mandarin] I know you're looking for me and Jonas. 1337 01:10:22,020 --> 01:10:23,320 I also know you don't speak Chinese, 1338 01:10:23,520 --> 01:10:26,200 but I'm speaking it to distract you guys, 1339 01:10:26,400 --> 01:10:28,620 because my friend is about to attack you from behind. 1340 01:10:28,820 --> 01:10:30,040 [in English] What? 1341 01:10:30,240 --> 01:10:32,100 [mercenaries grunting] 1342 01:10:34,480 --> 01:10:35,630 [both grunt] 1343 01:10:35,830 --> 01:10:37,480 - [DJ yells] - [Jiuming] sucker. 1344 01:10:38,270 --> 01:10:39,340 [pants] 1345 01:10:39,540 --> 01:10:40,630 [exhales] 1346 01:10:40,830 --> 01:10:42,590 I thought you were dead. [chuckling] 1347 01:10:42,790 --> 01:10:44,470 - [Jiuming grunts] - Wishful thinking, Mac. 1348 01:10:44,670 --> 01:10:46,970 [DJ] If it ain't the deviated septum. 1349 01:10:47,170 --> 01:10:48,450 - Boat's leaving. - [DJ scoffs] 1350 01:10:52,830 --> 01:10:54,060 [Jess] What's our status? 1351 01:10:54,260 --> 01:10:56,110 [mercenary] Bravo team are inbound. ETA, ten minutes. 1352 01:10:56,310 --> 01:10:57,250 Excellent. 1353 01:10:59,000 --> 01:11:00,340 Uh, what are you doing here? 1354 01:11:01,750 --> 01:11:02,750 [Jess chuckles] 1355 01:11:04,670 --> 01:11:05,670 [Montes] Mmm. 1356 01:11:06,840 --> 01:11:07,830 [breathes deeply] 1357 01:11:08,030 --> 01:11:09,760 - Are you okay? - Yeah. 1358 01:11:10,850 --> 01:11:13,040 Jonas is on Mana One. 1359 01:11:13,240 --> 01:11:15,920 We need to lock this place down now. 1360 01:11:16,120 --> 01:11:18,000 - [sighs] - [tablet beeps] 1361 01:11:18,200 --> 01:11:19,880 Search the station top to bottom. 1362 01:11:20,080 --> 01:11:21,420 Secure personnel in their quarters, 1363 01:11:21,620 --> 01:11:22,690 kill anyone else. 1364 01:11:23,320 --> 01:11:25,240 Go! Go! 1365 01:11:32,660 --> 01:11:33,660 Oh, my God. 1366 01:11:38,710 --> 01:11:40,420 Uh, guys? 1367 01:11:41,330 --> 01:11:43,570 We've got a big problem. 1368 01:11:43,770 --> 01:11:45,630 [ominous music playing] 1369 01:11:51,890 --> 01:11:53,370 [Jess, over phone] We tracked three megs 1370 01:11:53,570 --> 01:11:54,830 that escaped before the breach closed. 1371 01:11:55,030 --> 01:11:56,880 We're gonna need a good cover story for this. 1372 01:11:57,080 --> 01:11:58,460 Well, that shouldn't be hard. 1373 01:11:58,660 --> 01:12:00,840 Everyone knows Jonas and Jiuming were reckless. 1374 01:12:01,040 --> 01:12:02,970 No, we need a hero. 1375 01:12:03,160 --> 01:12:04,970 Like, someone to emerge 1376 01:12:05,170 --> 01:12:06,970 from this unforeseeable tragedy, 1377 01:12:07,170 --> 01:12:09,100 who can step into a leadership position 1378 01:12:09,300 --> 01:12:10,430 at the Institute. 1379 01:12:10,630 --> 01:12:14,140 Jess, are you ready for promotion? 1380 01:12:14,340 --> 01:12:16,650 I appreciate your confidence. 1381 01:12:16,840 --> 01:12:17,900 Jess! 1382 01:12:18,100 --> 01:12:19,150 It's from the thermocline breach. 1383 01:12:19,350 --> 01:12:20,480 But you can relax. 1384 01:12:20,680 --> 01:12:22,900 This place? Meg-proof. 1385 01:12:23,100 --> 01:12:24,700 I mean, Jonas was always afraid of this, 1386 01:12:24,890 --> 01:12:26,410 but I think, between trackers and gunships, 1387 01:12:26,600 --> 01:12:28,450 we can solve the problem and come out the other side 1388 01:12:28,650 --> 01:12:30,470 with a significant positive PR spin. 1389 01:12:31,300 --> 01:12:32,290 Yeah, I'm on it. 1390 01:12:32,490 --> 01:12:33,430 I was also thinking... 1391 01:12:37,890 --> 01:12:39,350 [yells] 1392 01:12:41,980 --> 01:12:44,110 - [Meiying yelps] - [Rigas grunts] 1393 01:12:44,900 --> 01:12:46,480 [Montes yelling] 1394 01:12:54,240 --> 01:12:55,990 [screams] 1395 01:12:59,450 --> 01:13:00,860 What now? 1396 01:13:01,060 --> 01:13:02,860 It's our only way off. We have to take it. 1397 01:13:03,060 --> 01:13:04,110 But that thing doesn't have the range 1398 01:13:04,310 --> 01:13:06,450 to get us to the mainland. 1399 01:13:06,640 --> 01:13:08,240 You're worried about the destination? 1400 01:13:08,440 --> 01:13:09,950 What about the first hundred yards? 1401 01:13:10,150 --> 01:13:11,660 That's where we goin' die. 1402 01:13:11,860 --> 01:13:13,080 We paddle out slow. 1403 01:13:13,280 --> 01:13:15,540 No engines. Minimal motion. 1404 01:13:15,740 --> 01:13:17,000 We won't look like food. 1405 01:13:17,200 --> 01:13:19,330 When we're clear, we make a run for it. Huh? 1406 01:13:19,530 --> 01:13:20,480 Let's do it. 1407 01:13:22,310 --> 01:13:24,250 [DJ] I still think we look like food. 1408 01:13:24,450 --> 01:13:26,760 [Jiuming] Shh. Quiet, everyone. 1409 01:13:26,960 --> 01:13:28,260 Paddle slowly. 1410 01:13:28,460 --> 01:13:30,800 This feels unpleasantly familiar. 1411 01:13:31,000 --> 01:13:33,030 I just hope it goes better than last time. 1412 01:13:33,950 --> 01:13:34,950 What happened last time? 1413 01:13:35,870 --> 01:13:37,120 You don't wanna know. 1414 01:13:42,040 --> 01:13:44,400 [Jiuming] Oh. Here he comes. 1415 01:13:44,600 --> 01:13:46,500 [tense music playing] 1416 01:13:51,170 --> 01:13:52,300 [commander] Go, go, go! 1417 01:13:54,380 --> 01:13:56,330 Let's not bring 'em back alive. 1418 01:13:56,530 --> 01:13:57,750 [engine starts] 1419 01:13:57,950 --> 01:13:59,430 You do know how to drive this thing, right? 1420 01:14:06,520 --> 01:14:08,820 Stop! Stop the engine right now. 1421 01:14:10,360 --> 01:14:11,940 Or you will attract the megs. 1422 01:14:13,400 --> 01:14:16,680 Okay. Be still. 1423 01:14:16,880 --> 01:14:18,490 - No motion whatsoever. - [engine stops] 1424 01:14:23,620 --> 01:14:25,000 I have the shot. 1425 01:14:26,420 --> 01:14:27,820 Take it. 1426 01:14:28,020 --> 01:14:28,960 - Get down! - [mercenary] Mate, do your job. 1427 01:14:29,380 --> 01:14:30,530 - Take the bloody shot. - It's not easy as it looks. 1428 01:14:30,730 --> 01:14:31,670 [mercenaries screaming] 1429 01:14:35,300 --> 01:14:36,990 [DJ] He got 'em! He ate 'em! 1430 01:14:37,190 --> 01:14:38,300 He ate the whole boat! 1431 01:14:41,350 --> 01:14:43,290 What happened? 1432 01:14:43,490 --> 01:14:45,420 [Montes, over phone] Jess is dead. 1433 01:14:45,620 --> 01:14:47,050 - What? - We stabilized Mana One 1434 01:14:47,250 --> 01:14:49,300 but Taylor and Zhang have escaped. 1435 01:14:49,500 --> 01:14:50,510 What do you want me to do? 1436 01:14:50,710 --> 01:14:52,090 [Driscoll] Fix it! Kill them! 1437 01:14:52,290 --> 01:14:54,430 You do this, you write your own ticket. 1438 01:14:54,630 --> 01:14:55,820 You are set for life. 1439 01:14:56,910 --> 01:14:59,020 Okay. 1440 01:14:59,220 --> 01:15:01,350 There's only a couple places they could make it to. 1441 01:15:01,550 --> 01:15:03,660 - Are you crying, Montes? - [line disconnects] 1442 01:15:08,880 --> 01:15:09,880 [canister hisses] 1443 01:15:16,010 --> 01:15:17,340 Any sign of the megs? 1444 01:15:18,340 --> 01:15:19,830 Negative. 1445 01:15:20,030 --> 01:15:21,890 There's no way this thing's gonna work. 1446 01:15:22,930 --> 01:15:24,460 It's gonna work. 1447 01:15:24,660 --> 01:15:26,420 Bloke, you got more chance of blowing up yourself 1448 01:15:26,620 --> 01:15:28,380 than one of the megs. 1449 01:15:28,580 --> 01:15:30,090 At least I won't get eaten. 1450 01:15:30,290 --> 01:15:32,010 Ha, I hear that. 1451 01:15:32,210 --> 01:15:33,980 Jo, can you make me one? 1452 01:15:35,690 --> 01:15:37,640 I got you covered, Mac. 1453 01:15:37,840 --> 01:15:39,720 We have to find a way to warn people. 1454 01:15:39,920 --> 01:15:42,140 In case the megs move towards land. 1455 01:15:42,340 --> 01:15:45,940 There's an island 60 klicks southeast of us. 1456 01:15:46,140 --> 01:15:47,980 It's listed as inhabited. 1457 01:15:48,180 --> 01:15:49,860 Inhabited by who? 1458 01:15:50,060 --> 01:15:52,090 The name more or less translates to... 1459 01:15:53,130 --> 01:15:54,130 Fun Island. 1460 01:15:55,300 --> 01:15:56,300 Fun Island? 1461 01:15:57,470 --> 01:15:59,090 [upbeat Mandarin song plays] 1462 01:16:00,010 --> 01:16:02,000 [people cheering] 1463 01:16:02,190 --> 01:16:03,160 [all] Yeah! 1464 01:16:03,360 --> 01:16:04,600 [indistinct chatter, laughter] 1465 01:16:08,480 --> 01:16:12,760 [host] Welcome to Fun Island. Our resort has everything. 1466 01:16:12,960 --> 01:16:15,470 The restaurant, amazing. 1467 01:16:15,670 --> 01:16:17,930 The disco, incredible. 1468 01:16:18,130 --> 01:16:19,720 - And our spa, to die for. - [man] Oh. 1469 01:16:19,920 --> 01:16:21,770 - [woman] Oh. - [host] OMG. 1470 01:16:21,960 --> 01:16:24,230 It's our special dish. Seafood Surprise! 1471 01:16:24,430 --> 01:16:26,810 Wow! I wouldn't know where to start. 1472 01:16:27,010 --> 01:16:28,860 Well, just don't miss out on the grilled shark. 1473 01:16:29,060 --> 01:16:30,570 - [dog whines] - Pippin! Pippin! 1474 01:16:30,770 --> 01:16:31,940 Pippin! 1475 01:16:32,140 --> 01:16:33,860 - Whoa, what is that? - [host] Pippin! 1476 01:16:34,060 --> 01:16:35,420 [tourist] What are they running from? 1477 01:16:38,760 --> 01:16:40,330 [businessman] Your first time at the rodeo? 1478 01:16:40,520 --> 01:16:41,990 [barks] 1479 01:16:42,190 --> 01:16:44,500 I worked with your dad since before you were born. 1480 01:16:44,700 --> 01:16:46,000 I never had this kind of trouble from him. 1481 01:16:46,200 --> 01:16:48,000 [in Mandarin] Can you put your phone down? 1482 01:16:48,200 --> 01:16:50,500 After all these hard years we're finally on vacation, 1483 01:16:50,700 --> 01:16:53,050 savor the moment. 1484 01:16:53,250 --> 01:16:54,970 [businessman, in English] Yeah, and I yelled at him too. 1485 01:16:55,160 --> 01:16:58,260 [in Mandarin] I've already got 400 likes. 1486 01:16:58,460 --> 01:16:59,640 {\an8}[speaks Mandarin] 1487 01:16:59,840 --> 01:17:00,890 [in English] I'm sitting in paradise 1488 01:17:01,090 --> 01:17:02,760 and you are ruining it! 1489 01:17:02,960 --> 01:17:03,970 Who does that? Who... 1490 01:17:04,170 --> 01:17:05,930 ruins paradise for other people? 1491 01:17:06,130 --> 01:17:08,810 [upbeat song continues playing] 1492 01:17:09,010 --> 01:17:10,520 Hey, baby. 1493 01:17:10,720 --> 01:17:12,170 Wanna rub some oil on my back? 1494 01:17:13,370 --> 01:17:14,900 No? [chuckles] 1495 01:17:15,100 --> 01:17:16,040 How 'bout my front? [chuckling] 1496 01:17:16,670 --> 01:17:17,670 Ew. 1497 01:17:23,430 --> 01:17:24,410 [in Mandarin] Come over. 1498 01:17:24,610 --> 01:17:25,500 [indistinct chatter] 1499 01:17:25,690 --> 01:17:26,660 What? 1500 01:17:26,860 --> 01:17:27,970 [romantic music playing] 1501 01:17:29,140 --> 01:17:31,540 [chuckles] What are you doing? 1502 01:17:31,740 --> 01:17:33,600 [chuckles, speaks Mandarin] 1503 01:17:37,610 --> 01:17:38,610 [in Mandarin] Yaoyao... 1504 01:17:41,650 --> 01:17:42,650 Will you marry me? 1505 01:17:47,780 --> 01:17:49,410 Find it, idiot! 1506 01:17:49,990 --> 01:17:51,000 Wait! 1507 01:17:53,040 --> 01:17:54,940 Have you found it? 1508 01:17:55,140 --> 01:17:57,030 - [squelching] - [water splashing] 1509 01:17:57,230 --> 01:17:58,740 [grunts] 1510 01:17:58,940 --> 01:17:59,880 [in English] Hey. 1511 01:18:03,260 --> 01:18:04,430 Yaoyao. 1512 01:18:05,640 --> 01:18:07,540 Yaoyao. 1513 01:18:07,740 --> 01:18:09,460 - Yaoyao! Yaoyao! - [boat thuds] 1514 01:18:09,660 --> 01:18:11,600 [people screaming] 1515 01:18:12,680 --> 01:18:14,770 [ominous music playing] 1516 01:18:18,690 --> 01:18:20,680 [people grunting, gasping] 1517 01:18:20,880 --> 01:18:22,180 [people coughing] 1518 01:18:22,380 --> 01:18:24,390 [woman shrieking] 1519 01:18:24,590 --> 01:18:26,220 [yelps] 1520 01:18:26,420 --> 01:18:27,620 [woman shrieks] 1521 01:18:42,760 --> 01:18:43,870 This doesn't look good. 1522 01:18:44,060 --> 01:18:46,450 Rigas, get us there fast! 1523 01:18:46,650 --> 01:18:48,050 [engine revving] 1524 01:18:53,890 --> 01:18:55,560 Kill the cell phone uplink. 1525 01:19:06,070 --> 01:19:08,720 [Driscoll] There's a lot of exposure for us on this. 1526 01:19:08,920 --> 01:19:10,930 Take care of Jonas and his team quickly, 1527 01:19:11,130 --> 01:19:12,540 and quietly. 1528 01:19:15,120 --> 01:19:16,730 [Jonas] Everybody out of the water! 1529 01:19:16,930 --> 01:19:18,900 - [Mac] Shark! Shark! - [Jonas] Get back on the beach! 1530 01:19:19,100 --> 01:19:21,570 - Get out of the water! - [Jiuming speaking Mandarin] 1531 01:19:21,770 --> 01:19:22,840 Get back on the beach, every... 1532 01:19:24,710 --> 01:19:26,280 [laughing] 1533 01:19:26,480 --> 01:19:27,780 [man, over radio] Mobile comms are down. Over. 1534 01:19:27,980 --> 01:19:29,680 [birds chirping] 1535 01:19:32,310 --> 01:19:33,510 [distant gunfire] 1536 01:19:37,730 --> 01:19:39,100 [speaks Spanish] 1537 01:19:45,150 --> 01:19:46,360 [foreboding music playing] 1538 01:19:53,580 --> 01:19:54,580 [creature calling] 1539 01:20:04,340 --> 01:20:06,050 - [screams] - [creature snarls] 1540 01:20:07,630 --> 01:20:09,200 [man screaming] 1541 01:20:09,400 --> 01:20:10,490 [both grunting] 1542 01:20:10,690 --> 01:20:13,080 - [shrieks] - [creature snarls] 1543 01:20:13,280 --> 01:20:14,160 [in English] You copy, guys? 1544 01:20:14,360 --> 01:20:15,750 [snarling] 1545 01:20:15,950 --> 01:20:18,210 - [mercenary] Crocodile! - [mercenaries clamoring] 1546 01:20:18,410 --> 01:20:19,710 What is that? 1547 01:20:19,910 --> 01:20:21,210 - [mercenary] Move, move! - Get into the chopper. 1548 01:20:21,410 --> 01:20:22,940 - Now! Go with her! - [gunfire] 1549 01:20:25,070 --> 01:20:26,610 [roaring] 1550 01:20:27,440 --> 01:20:29,430 Mmm. Mmm. 1551 01:20:29,630 --> 01:20:30,810 [indistinct chatter] 1552 01:20:31,010 --> 01:20:32,100 - [gunfire] - [creature snarling] 1553 01:20:32,300 --> 01:20:34,450 [people clamoring, screaming] 1554 01:20:38,870 --> 01:20:39,860 [Jonas] Everybody out! 1555 01:20:40,060 --> 01:20:40,940 [Mac] Shark! 1556 01:20:41,140 --> 01:20:42,030 [Jiuming] Shark! 1557 01:20:42,220 --> 01:20:44,030 - [in Mandarin] Go back! - Don't go into the water! 1558 01:20:44,230 --> 01:20:45,740 There's a shark! 1559 01:20:45,940 --> 01:20:47,030 [Jonas, in English] Get on the beach! 1560 01:20:47,230 --> 01:20:48,280 Go back! 1561 01:20:48,480 --> 01:20:49,740 We have to save them. 1562 01:20:49,940 --> 01:20:51,950 - I'm not leaving ya. - Cell phone's down. 1563 01:20:52,150 --> 01:20:53,450 Hello? Hello? 1564 01:20:53,650 --> 01:20:55,000 - [Mac] No signal. - There's no choice. 1565 01:20:55,200 --> 01:20:56,500 - She's right. - [Mac] We got no signal, guys. 1566 01:20:56,700 --> 01:20:58,580 Hey, you two! Find a way to call for help. 1567 01:20:58,780 --> 01:21:00,290 Let everyone know what happened. 1568 01:21:00,490 --> 01:21:01,520 Come on! Come on! This way! This way! 1569 01:21:02,730 --> 01:21:03,800 You're gonna hide. 1570 01:21:04,000 --> 01:21:05,420 See that lifeguard tower? 1571 01:21:05,620 --> 01:21:06,840 - Yeah. - You go there and you stay there. 1572 01:21:07,040 --> 01:21:08,010 This is not one of those things 1573 01:21:08,210 --> 01:21:09,430 where I tell you to do something, 1574 01:21:09,630 --> 01:21:10,760 you say "yes," 1575 01:21:10,960 --> 01:21:12,060 and then you do whatever you want. 1576 01:21:12,250 --> 01:21:13,470 Understand? 1577 01:21:13,670 --> 01:21:15,020 Yes. 1578 01:21:15,220 --> 01:21:16,270 You're not messing with me? 1579 01:21:16,470 --> 01:21:17,940 No. 1580 01:21:18,140 --> 01:21:19,950 I can't do what I need to do if I'm worried about you. 1581 01:21:20,960 --> 01:21:22,520 I'll be fine. 1582 01:21:22,720 --> 01:21:23,960 Promise me you'll come back. 1583 01:21:27,500 --> 01:21:28,920 You know I love you. 1584 01:21:39,060 --> 01:21:40,350 [boat pedals squeaking] 1585 01:21:46,520 --> 01:21:47,690 [screaming] 1586 01:21:48,730 --> 01:21:49,940 [squeaking] 1587 01:21:51,780 --> 01:21:52,950 [screaming] 1588 01:21:55,700 --> 01:21:57,580 [people screaming] 1589 01:22:04,290 --> 01:22:06,080 [screaming] 1590 01:22:08,500 --> 01:22:09,590 Oh, shit. 1591 01:22:12,170 --> 01:22:13,260 [distant gunfire] 1592 01:22:14,470 --> 01:22:15,830 Sonny. 1593 01:22:16,030 --> 01:22:17,890 - Check that out. - [helicopter powers down] 1594 01:22:21,770 --> 01:22:23,290 Hey, yo, my man. You got a phone? 1595 01:22:23,490 --> 01:22:24,670 [people screaming] 1596 01:22:24,870 --> 01:22:26,050 What's everyone running from? 1597 01:22:26,250 --> 01:22:27,460 [creature snarls] 1598 01:22:27,660 --> 01:22:29,720 What the hell was that? 1599 01:22:29,920 --> 01:22:30,840 [Jonas] Three megs. 1600 01:22:31,040 --> 01:22:32,010 Three of us. 1601 01:22:32,210 --> 01:22:33,550 We each grab a jet ski. 1602 01:22:33,750 --> 01:22:34,800 Get them to chase it away 1603 01:22:35,000 --> 01:22:36,810 from these people and out to sea. 1604 01:22:37,010 --> 01:22:38,100 Then we harpoon them. 1605 01:22:38,300 --> 01:22:39,680 Oh, you mean with those jerry-rigged, 1606 01:22:39,880 --> 01:22:42,100 maybe-they-work, maybe-they-kill-us harpoons? 1607 01:22:42,300 --> 01:22:43,190 Yeah. 1608 01:22:43,390 --> 01:22:44,940 It's a terrible idea. 1609 01:22:45,140 --> 01:22:46,110 You got a better one? 1610 01:22:46,310 --> 01:22:47,320 No. No. 1611 01:22:47,520 --> 01:22:48,940 - Then we're agreed. - Yeah. 1612 01:22:49,140 --> 01:22:50,130 - Good. - Great. 1613 01:22:51,050 --> 01:22:52,050 [gunfire] 1614 01:22:52,920 --> 01:22:53,920 [creature roars] 1615 01:23:02,470 --> 01:23:04,270 [creature growling] 1616 01:23:05,310 --> 01:23:06,520 Montes! 1617 01:23:08,600 --> 01:23:09,610 Shit. 1618 01:23:14,990 --> 01:23:16,390 [sighs] 1619 01:23:16,590 --> 01:23:17,530 [creature snarls] 1620 01:23:24,370 --> 01:23:26,250 [snarling] 1621 01:23:27,830 --> 01:23:29,000 [screaming] 1622 01:23:37,630 --> 01:23:39,010 [DJ] Let's go old school. 1623 01:23:45,470 --> 01:23:47,340 The landline's down, too. 1624 01:23:47,530 --> 01:23:49,020 Okay, coast is clear. Let's go. 1625 01:23:55,940 --> 01:23:57,050 They can walk? 1626 01:23:57,250 --> 01:23:58,640 [roars] 1627 01:23:58,840 --> 01:23:59,780 Shit. 1628 01:24:01,160 --> 01:24:02,480 It's those things. 1629 01:24:02,670 --> 01:24:04,270 They haven't spotted us yet. 1630 01:24:04,470 --> 01:24:07,020 - Okay. - [creatures snarl] 1631 01:24:07,220 --> 01:24:08,160 [Rigas exhales] 1632 01:24:10,040 --> 01:24:11,440 [creature snarls] 1633 01:24:11,640 --> 01:24:13,030 What else you got in here? 1634 01:24:13,230 --> 01:24:14,570 Emergency stuff. 1635 01:24:14,770 --> 01:24:15,710 [unzips bag] 1636 01:24:17,170 --> 01:24:18,170 Okay. 1637 01:24:20,010 --> 01:24:21,540 [sighs] 1638 01:24:21,740 --> 01:24:23,960 Really? Condoms? 1639 01:24:24,150 --> 01:24:25,830 Different kind of emergencies. 1640 01:24:26,030 --> 01:24:26,970 Hand me that. 1641 01:24:30,560 --> 01:24:32,100 Now hand me that gum in your mouth. 1642 01:24:34,520 --> 01:24:35,570 Thank you. 1643 01:24:41,280 --> 01:24:42,270 [snarls] 1644 01:24:42,460 --> 01:24:43,820 [people screaming] 1645 01:24:48,660 --> 01:24:50,230 There's only one ski. 1646 01:24:50,430 --> 01:24:51,370 Give me your harpoons. 1647 01:24:52,790 --> 01:24:54,190 You sure? 1648 01:24:54,390 --> 01:24:55,340 Oh... 1649 01:24:59,470 --> 01:25:01,050 - I got this. - [Mac] Good luck. 1650 01:25:02,300 --> 01:25:04,160 We need more firepower. 1651 01:25:04,360 --> 01:25:05,300 Yeah. 1652 01:25:06,970 --> 01:25:09,230 I have an idea. Let's go. 1653 01:25:18,150 --> 01:25:19,780 Not this time, Taylor. 1654 01:25:21,740 --> 01:25:22,740 Vamos. 1655 01:25:41,420 --> 01:25:42,880 [Jiuming] This should be the place. 1656 01:25:45,970 --> 01:25:46,970 Come on. 1657 01:25:53,310 --> 01:25:54,400 What are we looking for? 1658 01:25:56,190 --> 01:25:57,520 Ammonium nitrate. 1659 01:25:59,110 --> 01:26:00,430 You're making a bomb? 1660 01:26:00,630 --> 01:26:02,890 This stuff is as powerful as TNT. 1661 01:26:03,090 --> 01:26:04,060 - [mercenary] Hey! - [creature snarls] 1662 01:26:04,250 --> 01:26:06,140 - [gunfire] - Get in! Get in! 1663 01:26:06,340 --> 01:26:08,200 - [all clamoring] - [explosion] 1664 01:26:11,370 --> 01:26:12,450 Freeze! 1665 01:26:17,590 --> 01:26:19,210 [dramatic music playing] 1666 01:26:30,390 --> 01:26:31,390 Come on! 1667 01:26:50,660 --> 01:26:52,490 [engine sputtering] 1668 01:27:03,170 --> 01:27:04,170 Come on! 1669 01:27:04,920 --> 01:27:06,380 [engine starts] 1670 01:27:12,720 --> 01:27:14,310 [roars] 1671 01:27:17,140 --> 01:27:18,670 [DJ] Come on, let's see if he's got a phone. 1672 01:27:18,870 --> 01:27:19,810 [creature snarls] 1673 01:27:22,150 --> 01:27:24,090 I got the sat phone. I got the sat... 1674 01:27:24,290 --> 01:27:25,800 I got the phone. Why you stealing his money? 1675 01:27:26,000 --> 01:27:27,310 - What? He's not gonna need it. - [snarling] 1676 01:27:27,500 --> 01:27:29,220 Uh-oh. 1677 01:27:29,420 --> 01:27:32,730 - Nice doggies. Nice doggies. - [roaring] 1678 01:27:32,930 --> 01:27:34,100 Okay, Rigas. 1679 01:27:34,300 --> 01:27:36,310 On the count of three, we're gonna bolt. 1680 01:27:36,510 --> 01:27:38,400 One. Two. Three! 1681 01:27:38,600 --> 01:27:39,780 What the hell? Hey! 1682 01:27:39,980 --> 01:27:40,990 [snarls] 1683 01:27:41,180 --> 01:27:43,840 Wait for DJ! Wait for DJ! 1684 01:27:45,920 --> 01:27:47,910 [Rigas] They're right behind us! 1685 01:27:48,110 --> 01:27:49,290 Let's hide in here! 1686 01:27:49,480 --> 01:27:51,330 Come on. Come on. Come here. Come here. 1687 01:27:51,530 --> 01:27:53,370 - What the hell? - Hi, DJ. Hi, Rigas. 1688 01:27:53,570 --> 01:27:54,540 - [Rigas] Whoa. - All of you together. 1689 01:27:54,740 --> 01:27:56,880 Up against the wall. Hands up! 1690 01:27:57,080 --> 01:27:58,000 I wouldn't point that at me 1691 01:27:58,200 --> 01:28:00,130 if I were you. Trust me. 1692 01:28:00,330 --> 01:28:02,130 Shut it! Keep your hands in the air. 1693 01:28:02,330 --> 01:28:03,270 Hands up! 1694 01:28:07,150 --> 01:28:08,930 Don't want to hurt you, 1695 01:28:09,130 --> 01:28:11,470 so I'm going to give you one chance. 1696 01:28:11,670 --> 01:28:13,270 Put those weapons down. 1697 01:28:13,470 --> 01:28:14,410 Or you'll do what? 1698 01:28:15,700 --> 01:28:17,450 Stay still, little guy. 1699 01:28:18,710 --> 01:28:20,020 [groans] 1700 01:28:20,220 --> 01:28:21,880 [motor whirring] 1701 01:28:23,790 --> 01:28:25,240 [mercenary] No, no! Joe, Joe, door! 1702 01:28:25,440 --> 01:28:27,910 - Stay where you are! - [mercenaries clamoring] 1703 01:28:28,110 --> 01:28:29,620 - Go, go! - [mercenary 2] Get to cover! 1704 01:28:29,820 --> 01:28:31,220 [gunfire] 1705 01:28:33,180 --> 01:28:34,500 [all screaming] 1706 01:28:34,700 --> 01:28:36,640 - [mercenaries screaming] - [gunfire] 1707 01:28:40,730 --> 01:28:42,150 [all grunting] 1708 01:28:43,310 --> 01:28:45,070 [Jiuming groans, grunts] 1709 01:28:47,740 --> 01:28:48,720 Damn! 1710 01:28:48,920 --> 01:28:49,950 [phone beeps] 1711 01:28:52,240 --> 01:28:53,220 I got signal. 1712 01:28:53,420 --> 01:28:54,520 Call for help! 1713 01:28:54,720 --> 01:28:56,810 To get down to the beach and help people! 1714 01:28:57,010 --> 01:28:58,270 [Mac] Where are you going? 1715 01:28:58,470 --> 01:29:00,190 - Stealing a chopper. - [Mac] What chopper? 1716 01:29:00,390 --> 01:29:01,440 Global rescue? 1717 01:29:01,640 --> 01:29:02,860 We need rescue! 1718 01:29:03,060 --> 01:29:04,490 We need you to send everybody you got! 1719 01:29:04,680 --> 01:29:06,150 The National Guard, the lifeguard, 1720 01:29:06,350 --> 01:29:07,700 the Coast Guard. Anybody! 1721 01:29:07,900 --> 01:29:08,920 Just come now! 1722 01:29:09,800 --> 01:29:11,080 [engine roaring] 1723 01:29:11,270 --> 01:29:12,630 [tense music playing] 1724 01:29:30,900 --> 01:29:31,950 [explosion] 1725 01:29:52,550 --> 01:29:53,550 [explosion] 1726 01:30:14,110 --> 01:30:15,640 [engine stops] 1727 01:30:15,840 --> 01:30:17,100 [Mac] Ugh, looks like someone else 1728 01:30:17,300 --> 01:30:18,280 - had the same idea. - [creature snarling] 1729 01:30:19,330 --> 01:30:20,810 We need a plan. 1730 01:30:21,010 --> 01:30:23,150 We have to lead it away and steal the chopper. 1731 01:30:23,350 --> 01:30:26,320 Okay, you lead it away, I'll steal the chopper. 1732 01:30:26,520 --> 01:30:27,740 You distract it, I'll get the chopper. 1733 01:30:27,930 --> 01:30:28,900 Why me? 1734 01:30:29,100 --> 01:30:30,150 Can you fly a chopper? 1735 01:30:30,350 --> 01:30:31,450 Yeah, I can. 1736 01:30:31,650 --> 01:30:32,620 - You have a license? - Yes, I do! 1737 01:30:32,810 --> 01:30:33,910 - I didn't know that. - What? 1738 01:30:34,110 --> 01:30:35,280 Okay, good plan. 1739 01:30:35,480 --> 01:30:36,430 [whispers] Mac! 1740 01:30:41,180 --> 01:30:42,120 [clanging] 1741 01:30:42,320 --> 01:30:43,680 [roaring] 1742 01:30:44,730 --> 01:30:45,770 [clanging] 1743 01:30:46,650 --> 01:30:47,860 [snarling] 1744 01:30:53,570 --> 01:30:54,570 [gasps] 1745 01:30:58,450 --> 01:31:00,990 - [gasps, grunting] - [snarls] 1746 01:31:06,540 --> 01:31:08,710 - [grunting] - [snarling] 1747 01:31:10,630 --> 01:31:12,630 - [snarling] - [grunts] 1748 01:31:14,210 --> 01:31:16,580 Jiuming! We gotta go! 1749 01:31:16,780 --> 01:31:18,090 - [snarling] - [footsteps approaching] 1750 01:31:18,840 --> 01:31:19,850 [shrieks] 1751 01:31:23,390 --> 01:31:25,170 Fuel! Get the fuel! 1752 01:31:25,370 --> 01:31:26,310 Gas! We need gas! 1753 01:31:28,770 --> 01:31:30,190 [snarling] 1754 01:31:33,480 --> 01:31:34,610 Get up! 1755 01:31:37,650 --> 01:31:38,660 [grunts] 1756 01:31:40,120 --> 01:31:41,200 [Mac] Get the fuel! 1757 01:31:43,700 --> 01:31:44,700 [grunting] 1758 01:31:46,120 --> 01:31:47,730 [chitters] 1759 01:31:47,930 --> 01:31:49,360 - Lizard incoming! Hold on! - [Jiuming grunts] 1760 01:31:49,560 --> 01:31:51,840 - [screaming] - Jiuming? Jiuming! 1761 01:31:53,300 --> 01:31:54,800 - [creatures snarling] - [grunts] 1762 01:31:57,130 --> 01:31:58,130 [grunts] 1763 01:32:02,890 --> 01:32:03,890 [Mac] Run! 1764 01:32:10,730 --> 01:32:11,730 Go! 1765 01:32:12,310 --> 01:32:13,320 [grunts] 1766 01:32:14,650 --> 01:32:15,890 [screams] 1767 01:32:16,080 --> 01:32:17,030 [Mac] Whoa, yay! 1768 01:32:18,650 --> 01:32:19,640 [Mac] Man, I didn't think you were 1769 01:32:19,840 --> 01:32:21,020 gonna make that one. 1770 01:32:21,210 --> 01:32:22,430 [barking] 1771 01:32:22,630 --> 01:32:24,490 [people gasping] 1772 01:32:29,410 --> 01:32:31,380 [screaming] [man] Run! 1773 01:32:32,290 --> 01:32:33,540 [screams] 1774 01:32:40,840 --> 01:32:42,390 [people screaming in distance] 1775 01:32:44,810 --> 01:32:46,890 [breath trembling] No. 1776 01:33:02,160 --> 01:33:03,160 [gunfire] 1777 01:33:13,420 --> 01:33:14,750 [Montes] Where are you going, Jonas? 1778 01:33:15,960 --> 01:33:17,630 [gunfire] 1779 01:33:24,260 --> 01:33:25,260 [chuckles] 1780 01:33:49,660 --> 01:33:52,110 [people screaming] 1781 01:33:52,310 --> 01:33:54,370 [barking, snarling] 1782 01:33:56,130 --> 01:33:57,860 Get lower! That's Meiying! 1783 01:33:58,060 --> 01:33:59,340 [Mac] Are you sure it's Meiying? 1784 01:34:05,260 --> 01:34:06,330 Get lower! 1785 01:34:06,530 --> 01:34:08,250 [Mac] Okay, okay! Hold on! 1786 01:34:08,450 --> 01:34:09,680 [people clamoring] 1787 01:34:19,860 --> 01:34:21,280 [people screaming] 1788 01:34:23,860 --> 01:34:24,950 Meiying! 1789 01:34:26,740 --> 01:34:27,740 Over here! 1790 01:34:30,830 --> 01:34:31,830 [Jiuming] Leap up! 1791 01:34:44,720 --> 01:34:46,010 - [grunting] - [alarm blaring] 1792 01:34:51,180 --> 01:34:52,770 [yelling] 1793 01:34:56,060 --> 01:34:58,130 [grunts, groans] 1794 01:34:58,330 --> 01:34:59,590 - [groans, gasps] - [bomb beeping] 1795 01:34:59,790 --> 01:35:01,020 - [beeping stops] - [water splashing] 1796 01:35:18,580 --> 01:35:20,040 [grunts] 1797 01:35:21,000 --> 01:35:22,340 [tense music playing] 1798 01:35:28,890 --> 01:35:29,890 [grunting] 1799 01:35:44,570 --> 01:35:45,610 [grunts] 1800 01:35:50,320 --> 01:35:51,490 [yelling] 1801 01:35:55,000 --> 01:35:56,190 [Montes] Jonas is still alive? 1802 01:35:56,390 --> 01:35:57,940 Get me over there! 1803 01:35:58,140 --> 01:36:00,580 [people screaming] 1804 01:36:04,050 --> 01:36:05,820 Help! 1805 01:36:06,020 --> 01:36:07,170 [in Mandarin] Hang on, Meiying! 1806 01:36:11,140 --> 01:36:12,390 [grunts loudly] 1807 01:36:23,020 --> 01:36:24,770 Taylor! 1808 01:36:28,450 --> 01:36:29,910 Come on! 1809 01:36:32,950 --> 01:36:35,240 Come out from under the bridge, little troll! 1810 01:36:37,870 --> 01:36:38,910 [speaking Spanish] 1811 01:36:40,870 --> 01:36:42,380 [speaks Spanish] 1812 01:36:44,420 --> 01:36:45,750 [screaming] 1813 01:36:47,800 --> 01:36:50,510 [both grunting] 1814 01:36:51,640 --> 01:36:53,390 [speaks Spanish, groans] 1815 01:36:57,890 --> 01:36:59,250 [sighs] 1816 01:36:59,450 --> 01:37:01,130 [in English] End of the line, no? 1817 01:37:01,330 --> 01:37:02,270 I guess it is. 1818 01:37:03,310 --> 01:37:04,690 You got the gun. 1819 01:37:09,570 --> 01:37:10,570 I won't be needing this. 1820 01:37:12,200 --> 01:37:14,180 [chuckling] 1821 01:37:14,380 --> 01:37:16,230 I knew you couldn't do it. 1822 01:37:16,430 --> 01:37:17,370 [Montes grunts] 1823 01:37:19,330 --> 01:37:20,790 See you later, chum. 1824 01:37:25,790 --> 01:37:26,780 [Meiying] Jiu! 1825 01:37:26,980 --> 01:37:28,260 [grunting] 1826 01:37:28,960 --> 01:37:30,570 Meiying! 1827 01:37:30,770 --> 01:37:32,370 [in Mandarin] Throw me the bomb! 1828 01:37:32,570 --> 01:37:33,510 [in English] Where? 1829 01:37:35,220 --> 01:37:36,210 [in Mandarin] Catch it! 1830 01:37:36,400 --> 01:37:37,510 [grunting] 1831 01:37:38,390 --> 01:37:39,890 [yelling] 1832 01:37:44,900 --> 01:37:46,310 [creature growls] 1833 01:37:48,230 --> 01:37:49,440 [creature groans] 1834 01:37:59,200 --> 01:38:00,200 [grunts] 1835 01:38:05,670 --> 01:38:06,840 [grunting] 1836 01:38:08,380 --> 01:38:10,090 [bomb beeping] 1837 01:38:11,630 --> 01:38:12,700 [rapid beeping] 1838 01:38:12,900 --> 01:38:14,470 [explosion] 1839 01:38:21,060 --> 01:38:22,060 [grunts] 1840 01:38:24,730 --> 01:38:25,730 [creature screeches] 1841 01:38:28,190 --> 01:38:29,270 [spluttering] 1842 01:38:48,080 --> 01:38:49,710 [creature screeching] 1843 01:39:01,060 --> 01:39:02,810 [gasping] 1844 01:39:07,560 --> 01:39:09,940 [in English] Hold on! I'm coming! 1845 01:39:13,650 --> 01:39:14,780 [Jonas] Meiying! 1846 01:39:16,030 --> 01:39:17,680 Meiying! 1847 01:39:17,880 --> 01:39:18,870 - [Meiying] Jonas! Over here! - [indistinct conversation] 1848 01:39:20,030 --> 01:39:21,600 - You okay? - Yeah. 1849 01:39:21,800 --> 01:39:23,040 Uncle Jiuming and Mac's in trouble. 1850 01:39:28,290 --> 01:39:29,750 Stay here. I'll be right back. 1851 01:39:38,890 --> 01:39:40,330 Mac! Are you okay? 1852 01:39:40,530 --> 01:39:41,470 - Mac? - [grunts] 1853 01:39:54,110 --> 01:39:55,110 [grunts] 1854 01:40:02,700 --> 01:40:03,990 [tense music playing] 1855 01:40:07,460 --> 01:40:09,170 [grunting] 1856 01:40:19,260 --> 01:40:22,010 - [metal thuds] - [breathes heavily, grunts] 1857 01:40:29,390 --> 01:40:30,400 [grunts] 1858 01:40:32,980 --> 01:40:33,980 [yells] 1859 01:40:38,530 --> 01:40:40,320 Come on, you ugly bastard! 1860 01:40:48,160 --> 01:40:49,520 [screams] 1861 01:40:49,720 --> 01:40:50,790 - [metal creaking] - [grunting] 1862 01:41:00,050 --> 01:41:01,220 [yells] 1863 01:41:07,600 --> 01:41:08,600 [Jiuming grunts] 1864 01:41:09,980 --> 01:41:11,980 [panting] 1865 01:41:29,080 --> 01:41:30,460 [people clamoring] 1866 01:41:37,630 --> 01:41:39,110 Come on, come on, come on! 1867 01:41:39,310 --> 01:41:42,620 Come on, come on. I got you, I got you. Come on, come on! Come on! Watch, watch, watch it! 1868 01:41:42,820 --> 01:41:44,340 Come on, come on, come on! 1869 01:41:46,930 --> 01:41:49,000 Meiying, what are you doing here? 1870 01:41:49,200 --> 01:41:50,230 I had to save the dog! 1871 01:41:50,850 --> 01:41:52,210 What? 1872 01:41:52,410 --> 01:41:53,550 - [creature snarls] - [host] Mommy's here. 1873 01:41:53,740 --> 01:41:55,300 - Thank you! Thank you! - You're welcome. 1874 01:41:55,500 --> 01:41:57,880 [creature snarls] 1875 01:41:58,080 --> 01:42:00,680 - [people gasping] - [roaring] 1876 01:42:00,880 --> 01:42:02,990 - Oh, no, you don't! - [Rigas] Meiying! Come! 1877 01:42:04,570 --> 01:42:05,700 [Meiying yelps] 1878 01:42:06,410 --> 01:42:07,740 [roars] 1879 01:42:11,830 --> 01:42:12,770 [DJ] Hell yeah! 1880 01:42:12,970 --> 01:42:14,730 Get some! [chuckles] 1881 01:42:14,930 --> 01:42:17,650 Who says a .50 caliber is an impractical round? 1882 01:42:17,850 --> 01:42:18,800 [grunts] 1883 01:42:22,880 --> 01:42:24,580 Hey! Wait, wait, wait! 1884 01:42:24,780 --> 01:42:26,720 [Jonas] Everyone stay still. No motion. 1885 01:42:28,390 --> 01:42:30,170 No, it's okay. 1886 01:42:30,360 --> 01:42:31,670 That's Haiqi. 1887 01:42:31,870 --> 01:42:33,100 Who cares which one it is? 1888 01:42:34,100 --> 01:42:35,550 She'll listen to me. 1889 01:42:35,750 --> 01:42:37,510 Let's spread out so that thing don't get us all. 1890 01:42:37,710 --> 01:42:38,650 I got this! 1891 01:42:44,150 --> 01:42:45,150 [device clicks, whistles] 1892 01:42:46,360 --> 01:42:47,570 [device clicks, whistles] 1893 01:42:49,620 --> 01:42:51,370 [device clicks, whistles] 1894 01:43:09,050 --> 01:43:10,830 [gasps, grunts] 1895 01:43:11,030 --> 01:43:13,790 Yes! I knew it! 1896 01:43:13,990 --> 01:43:16,380 I told you! We have a special bond. 1897 01:43:16,580 --> 01:43:19,300 - It went after the dolphins. - [Jiuming] No! 1898 01:43:19,500 --> 01:43:20,920 She obeyed my command. 1899 01:43:21,120 --> 01:43:23,680 Ridiculous. 1900 01:43:23,880 --> 01:43:26,100 I didn't believe it before and I don't believe it now. 1901 01:43:26,300 --> 01:43:27,810 Hey, Mac, back me up. 1902 01:43:28,010 --> 01:43:29,530 I'm getting out of here before she changes her mind. 1903 01:43:30,990 --> 01:43:32,190 Mac! 1904 01:43:32,390 --> 01:43:34,020 [Mac] You guys stay there and argue. 1905 01:43:34,220 --> 01:43:35,710 She obeyed my command! 1906 01:43:37,170 --> 01:43:38,750 - Dolphins. - No! 1907 01:43:45,170 --> 01:43:47,030 It's not my fault. 1908 01:43:47,230 --> 01:43:48,240 Sometimes, there's a situation, 1909 01:43:48,440 --> 01:43:49,410 and bad things are happening, 1910 01:43:49,610 --> 01:43:51,010 and you just have to get involved. 1911 01:43:52,720 --> 01:43:54,350 I'm glad you finally understand. 1912 01:43:56,730 --> 01:43:57,770 I'm proud of you. 1913 01:44:01,110 --> 01:44:02,650 [in Mandarin] Next time don't run around, ok? 1914 01:44:06,530 --> 01:44:09,600 [pilot, over radio] Rescue One to Fun Island. Over. 1915 01:44:09,800 --> 01:44:11,640 [DJ] Oh, it's good to hear your voice, man. 1916 01:44:11,840 --> 01:44:13,830 We got a lot of people who need help. 1917 01:44:18,250 --> 01:44:19,440 [DJ] Yeah, I used to didn't know 1918 01:44:19,640 --> 01:44:20,530 how to swim, but then, you know, 1919 01:44:20,730 --> 01:44:21,780 you out there chasing sharks, 1920 01:44:21,980 --> 01:44:23,110 you better learn how to swim quick! 1921 01:44:23,310 --> 01:44:24,780 [women laughing] 1922 01:44:24,980 --> 01:44:26,450 The water was cold. It wasn't that cold, but yeah, 1923 01:44:26,650 --> 01:44:28,300 - I was just having fun! - [Rigas] What about Haiqi? 1924 01:44:29,260 --> 01:44:30,620 She's still out there. 1925 01:44:30,820 --> 01:44:32,080 - Maybe pregnant. - ...lucky to be alive, baby. 1926 01:44:32,280 --> 01:44:34,080 - Oh, preferably not. - [DJ] Know what's crazy? Like, a few years ago... 1927 01:44:34,280 --> 01:44:35,370 That's tomorrow. 1928 01:44:35,570 --> 01:44:38,380 Today, we count our blessings. 1929 01:44:38,580 --> 01:44:39,690 Here's to being alive. 1930 01:44:41,270 --> 01:44:43,260 Here's to dolphins. 1931 01:44:43,460 --> 01:44:46,640 - [chuckling] - To Meiying being safe. 1932 01:44:46,830 --> 01:44:48,530 [Jonas] And here's to Sal, Lance, and Curtis. 1933 01:44:51,910 --> 01:44:53,220 So... 1934 01:44:53,420 --> 01:44:54,450 am I still grounded? 1935 01:44:57,950 --> 01:44:59,330 - Absolutely. - Absolutely. 1936 01:45:03,330 --> 01:45:05,070 [all chuckling] 1937 01:45:05,270 --> 01:45:06,590 You two are ridiculous. 1938 01:45:08,460 --> 01:45:09,590 But I love you anyway. 1939 01:45:10,680 --> 01:45:11,680 [Jiuming] Mmm. 1940 01:45:13,850 --> 01:45:16,870 Looks like you got a little reckless out there. 1941 01:45:17,070 --> 01:45:19,880 No, everything was totally under control. 1942 01:45:20,080 --> 01:45:21,670 - [Jonas] Yeah, right. - [DJ grunts] 1943 01:45:21,870 --> 01:45:24,260 Well, everything's about to be totally not under control. 1944 01:45:24,460 --> 01:45:26,220 [DJ chuckles] 1945 01:45:26,420 --> 01:45:27,360 Give me some. 1946 01:45:28,400 --> 01:45:29,400 [DJ grunts] 1947 01:45:31,780 --> 01:45:33,010 [DJ] Mmm. 1948 01:45:33,210 --> 01:45:35,030 Yeah, that's the good stuff. 1949 01:45:36,490 --> 01:45:37,730 [DJ sighs] 1950 01:45:37,930 --> 01:45:39,810 [Jonas and Meiying chuckle] 1951 01:45:40,010 --> 01:45:41,960 [enthralling music playing] 1952 01:46:03,390 --> 01:46:05,350 [upbeat Mandarin song playing] 1953 01:48:14,610 --> 01:48:15,930 ["Chomp" by Page Kennedy playing] 1954 01:48:16,130 --> 01:48:17,220 ♪ I'm on my way And I'm hiding out ♪ 1955 01:48:17,420 --> 01:48:18,970 ♪ In the dark sea ♪ 1956 01:48:19,170 --> 01:48:20,560 ♪ Ain't no part of me Is gonna stop biting ♪ 1957 01:48:20,760 --> 01:48:22,310 ♪ Till the artery Is hardly repairable ♪ 1958 01:48:22,510 --> 01:48:24,230 ♪ Unbearable, be careful ♪ 1959 01:48:24,430 --> 01:48:25,310 ♪ I'm not a werewolf ♪ 1960 01:48:25,510 --> 01:48:26,520 ♪ I'm meg infested ♪ 1961 01:48:26,720 --> 01:48:28,230 ♪ Terrible ♪ 1962 01:48:28,430 --> 01:48:29,650 ♪ And I dare you to... Dare you to... ♪ 1963 01:48:29,850 --> 01:48:31,110 ♪ Dare you ♪ 1964 01:48:31,310 --> 01:48:32,440 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1965 01:48:32,640 --> 01:48:34,530 ♪ Chomp ♪ 1966 01:48:34,730 --> 01:48:36,660 ♪ Spit 'em out Spit 'em out ♪ 1967 01:48:36,860 --> 01:48:38,530 ♪ Chomp, megalodon ♪ 1968 01:48:38,730 --> 01:48:40,580 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1969 01:48:40,780 --> 01:48:42,950 ♪ Chomp, chomp ♪ 1970 01:48:43,150 --> 01:48:44,960 ♪ I'm the megalodon ♪ 1971 01:48:45,160 --> 01:48:47,080 ♪ Megalodon ♪ 1972 01:48:47,280 --> 01:48:49,920 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1973 01:48:50,120 --> 01:48:51,630 ♪ Chomp on this ♪ 1974 01:48:51,830 --> 01:48:53,170 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1975 01:48:53,370 --> 01:48:55,010 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1976 01:48:55,210 --> 01:48:57,970 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 1977 01:48:58,170 --> 01:48:59,680 ♪ Chomp on this ♪ 1978 01:48:59,880 --> 01:49:01,220 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1979 01:49:01,420 --> 01:49:03,020 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1980 01:49:03,220 --> 01:49:05,980 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1981 01:49:06,180 --> 01:49:07,690 ♪ Chomp on this ♪ 1982 01:49:07,890 --> 01:49:09,230 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1983 01:49:09,430 --> 01:49:11,150 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1984 01:49:11,350 --> 01:49:13,530 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1985 01:49:13,730 --> 01:49:14,900 ♪ Chomp on this ♪ 1986 01:49:15,100 --> 01:49:16,240 ♪ I'm an apex predator ♪ 1987 01:49:16,440 --> 01:49:18,620 ♪ Nobody better than... ♪ 1988 01:49:18,810 --> 01:49:22,290 ♪ I'm the meg ♪ ♪ I'm the egg ♪ 1989 01:49:22,480 --> 01:49:24,540 ♪ I'mma let it rain All over you ♪ 1990 01:49:24,740 --> 01:49:26,290 ♪ Like I'm incontinent ♪ 1991 01:49:26,490 --> 01:49:28,580 ♪ And I'm pissed off Whatever it cost you ♪ 1992 01:49:28,780 --> 01:49:30,380 ♪ Call me Criss Cross Whether you're Rick Ross ♪ 1993 01:49:30,580 --> 01:49:32,460 ♪ So back a hip toss From the big boss♪ 1994 01:49:32,660 --> 01:49:34,590 ♪ Like lip gloss So get your drip loss ♪ 1995 01:49:34,790 --> 01:49:36,720 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1996 01:49:36,920 --> 01:49:38,680 ♪ Chomp ♪ 1997 01:49:38,880 --> 01:49:40,470 ♪ Spit 'em out Spit 'em out ♪ 1998 01:49:40,670 --> 01:49:42,760 ♪ Chomp, megalodon♪ 1999 01:49:42,960 --> 01:49:44,560 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 2000 01:49:44,760 --> 01:49:46,940 ♪ Chomp, chomp♪ 2001 01:49:47,130 --> 01:49:48,940 ♪ I'm the megalodon ♪ 2002 01:49:49,140 --> 01:49:51,110 ♪ Megalodon ♪ 2003 01:49:51,310 --> 01:49:54,070 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2004 01:49:54,270 --> 01:49:55,780 ♪ Chomp on this ♪ 2005 01:49:55,980 --> 01:49:57,320 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2006 01:49:57,520 --> 01:49:59,160 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2007 01:49:59,360 --> 01:50:02,030 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2008 01:50:02,230 --> 01:50:03,740 ♪ Chomp on this♪ 2009 01:50:03,940 --> 01:50:05,330 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2010 01:50:05,530 --> 01:50:07,290 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2011 01:50:07,490 --> 01:50:09,960 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2012 01:50:10,160 --> 01:50:11,670 ♪ Chomp on this♪ 2013 01:50:11,870 --> 01:50:13,250 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2014 01:50:13,450 --> 01:50:15,210 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2015 01:50:15,410 --> 01:50:18,050 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2016 01:50:18,250 --> 01:50:19,760 ♪ Chomp on this♪ 2017 01:50:19,960 --> 01:50:22,390 ♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪ 2018 01:50:22,590 --> 01:50:24,100 ♪ When you start seein' ♪ 2019 01:50:24,300 --> 01:50:25,770 ♪ That's when you see People marchin' ♪ 2020 01:50:25,960 --> 01:50:27,480 ♪ As soon as they see That shark fin♪ 2021 01:50:27,670 --> 01:50:29,690 ♪ They run into the land Like Martin ♪ 2022 01:50:29,890 --> 01:50:32,810 ♪ Your apartment, your house Your flight, your car's in ♪ 2023 01:50:33,010 --> 01:50:34,650 ♪ Watch me start this arson ♪ 2024 01:50:34,850 --> 01:50:35,900 ♪ Eat my own kind ♪ 2025 01:50:36,100 --> 01:50:39,280 ♪ I'mma rip your apartment ♪ 2026 01:50:39,480 --> 01:50:41,990 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2027 01:50:42,190 --> 01:50:43,700 ♪ Chomp on this♪ 2028 01:50:43,900 --> 01:50:45,290 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2029 01:50:45,480 --> 01:50:47,290 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2030 01:50:47,490 --> 01:50:50,120 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2031 01:50:50,320 --> 01:50:51,830 ♪ Chomp on this♪ 2032 01:50:52,030 --> 01:50:54,140 ♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪ 2033 01:50:55,350 --> 01:50:58,210 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2034 01:50:58,410 --> 01:50:59,520 ♪ Chomp on this♪ 2035 01:51:03,280 --> 01:51:06,060 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2036 01:51:06,260 --> 01:51:07,370 ♪ Chomp on this♪ 2037 01:51:08,530 --> 01:51:10,450 ♪ Nobody better than... ♪ 2038 01:51:19,960 --> 01:51:20,960 [dramatic music playing]