1 00:00:14,372 --> 00:00:39,875 ترجمة وتدقيق عبــدالكــريم فيصــل اليمــاني 34 00:03:36,651 --> 00:03:38,653 إنها شديدة السمية 35 00:03:38,686 --> 00:03:40,621 هيا يا شباب.. واصلوا التحرك 36 00:03:40,655 --> 00:03:41,923 واصلوا التحرك 37 00:03:44,692 --> 00:03:46,393 هيا.. هيا.. هيا 39 00:03:47,795 --> 00:03:49,329 هل هذا أجر مضاعف أم ماذا؟ 40 00:03:49,362 --> 00:03:50,464 هناك نفايات سامة 41 00:03:57,071 --> 00:03:58,673 ماذا تفعل بجلوسك هنا أيها الزميل؟ 42 00:03:58,706 --> 00:04:00,407 لقد وصلت تقريباً 43 00:04:00,440 --> 00:04:02,577 أريد إزالة هذه القذارة من سفينتي في أسرع وقت ممكن 47 00:04:22,897 --> 00:04:24,665 ماذا ستفعل؟ 49 00:04:26,000 --> 00:04:27,434 وقح 50 00:04:28,335 --> 00:04:29,971 النجدة.. النجدة 51 00:04:30,805 --> 00:04:32,073 وقح 53 00:04:33,641 --> 00:04:34,942 أبق منقارك مغلقاً 54 00:04:34,976 --> 00:04:36,376 ليس لطيفاً 55 00:04:36,409 --> 00:04:37,745 وإلا.. سوف تذهب للسباحة 56 00:04:37,779 --> 00:04:40,081 النجدة.. النجدة 57 00:04:40,114 --> 00:04:42,717 ساعدوني.. ساعدوني 58 00:04:42,750 --> 00:04:45,385 مهلاً- أحسنت- 59 00:04:45,418 --> 00:04:46,721 أنا هنا من المكتب الرئيسي 60 00:04:46,754 --> 00:04:48,022 هراء 61 00:04:48,055 --> 00:04:50,658 ..أنا هنا للتحقق من إجراءات الأمان 63 00:04:52,059 --> 00:04:53,795 ولكي التقط بعض الصور، فابتسم 65 00:04:55,495 --> 00:04:57,031 ماذا تفعل هنا؟ 66 00:04:57,064 --> 00:04:58,566 ليس لطيفاً- ماذا يجري؟- 68 00:05:03,137 --> 00:05:04,739 هذا هو 69 00:05:04,772 --> 00:05:05,740 سأمسك بك 74 00:05:13,848 --> 00:05:15,583 مهلاً.. مهلاً.. تعال هنا 78 00:05:32,667 --> 00:05:33,935 انهض- أنزلوه للأسفل- 80 00:05:36,469 --> 00:05:38,673 أنتما.. اذهبا يساراً اقطعاه إرباً 81 00:05:38,706 --> 00:05:40,641 أريد القبض عليه، ميتاً أو ميتاً 83 00:05:44,512 --> 00:05:46,047 ليس هناك إلتفوا حوله.. إلتفوا حوله 84 00:05:48,950 --> 00:05:50,952 ها أنت ذا يا صديقي نهاية المطاف 85 00:05:52,620 --> 00:05:53,888 حسناً 86 00:05:53,921 --> 00:05:55,957 أنتم مقبوض عليكم جميعاً 87 00:05:55,990 --> 00:05:57,525 ماذا؟- ..بسبب إلقاء مواد- 88 00:05:57,558 --> 00:05:58,993 إشعاعية بشكل غير قانوني 89 00:05:59,026 --> 00:06:03,064 نعم.. أنت.. وأنت وأنت. وأنت.. وأنت 90 00:06:03,097 --> 00:06:06,100 ماذا؟ أنا.. وهو.. وهو وهو.. وهو؟ 91 00:06:07,869 --> 00:06:09,971 اقتلوه- مهلاً.. مهلاً.. مهلاً.. مهلاً- 92 00:06:10,004 --> 00:06:13,107 أعرف.. أنت تريد رؤية الأمر القضائي 93 00:06:13,140 --> 00:06:14,675 إنه في جيبي 94 00:06:16,177 --> 00:06:17,712 أراكم في المحكمة.. تمام؟ 95 00:06:23,084 --> 00:06:25,086 نحن خارج خطوط الملاحة 96 00:06:25,119 --> 00:06:26,988 وتبعد 200 ميل عن الشاطيء 97 00:06:27,021 --> 00:06:28,723 لذا.. استمتع بالسباحة 99 00:06:34,128 --> 00:06:35,897 لقد عرفت أين هو على الجانب الأيسر من السفينة 100 00:06:38,733 --> 00:06:40,167 إنه مثل جيمس بوند مبتديء يعجبني ذلك 101 00:06:44,138 --> 00:06:45,640 !لا.. قبعتي 102 00:06:46,807 --> 00:06:48,009 مرحباً أيها القذرون 103 00:06:48,042 --> 00:06:49,644 وكأنه يقوم بعمل صداقات 104 00:06:49,677 --> 00:06:52,079 بغض النظر عما يفعل فإن الناس يحبونه 105 00:06:52,113 --> 00:06:53,446 الله يعلم السبب 107 00:06:58,619 --> 00:06:59,687 هل فهمت هذه؟ 108 00:07:00,855 --> 00:07:01,956 سوف نرى 109 00:07:03,824 --> 00:07:05,893 ربما لم تكن هذه أفضل فكرة 110 00:07:05,927 --> 00:07:08,129 ربما لم تكن هذه أفضل فكرة 111 00:07:08,162 --> 00:07:10,497 سيكون هذا مذهلاً 112 00:07:10,531 --> 00:07:11,766 وضحي ما تقصدينه بكلمة مذهل 113 00:07:11,799 --> 00:07:13,134 أنا على وشك أن أفعل ذلك 115 00:07:14,769 --> 00:07:15,670 سنفتح باب الطائرة 117 00:07:31,519 --> 00:07:33,187 في المرة القادمة ضع مزيداً من الهواء في هذا الشيء 118 00:07:33,220 --> 00:07:34,822 يبدو الأمر وكانك تتنفس من قشة 119 00:07:34,855 --> 00:07:36,524 نجح الأمر.. أليس كذلك؟ 120 00:07:36,557 --> 00:07:38,059 هل أنت على ما يرام؟ 121 00:07:38,092 --> 00:07:39,593 إذا عشقت مهنتك 122 00:07:39,627 --> 00:07:41,128 فلن تشقى يوماً واحد في حياتك 124 00:07:46,200 --> 00:07:49,270 حسناً.. لنبدأ اختبار التجربة الخامسة عشرة 125 00:07:49,303 --> 00:07:51,005 بدء رفع قوة البدلة 126 00:07:51,038 --> 00:07:52,073 إخلاء 129 00:07:55,009 --> 00:07:56,010 إنها مبشرة بالخير 130 00:08:00,948 --> 00:08:02,683 أداء بدلة الهيكل الخارجي يتجاوز 131 00:08:02,717 --> 00:08:03,851 توقعاتنا يا جيمينغ 133 00:08:08,122 --> 00:08:09,724 21% زيادة في القوة 134 00:08:11,726 --> 00:08:12,827 ليست سيئة.. صح؟ 135 00:08:12,860 --> 00:08:13,894 رائعة جداً 136 00:08:17,798 --> 00:08:19,900 لا أطيق الانتظار كي أستخدمها في الأخدود 137 00:08:23,004 --> 00:08:24,705 مرحباً 138 00:08:24,739 --> 00:08:25,973 ماذا هنالك يا ابنة اختي العزيزة؟ 139 00:08:26,007 --> 00:08:27,008 المفروض أن أخبرك ان لا 140 00:08:27,041 --> 00:08:28,542 تتأخر عن حفلة الليلة 141 00:08:28,576 --> 00:08:30,878 طبعاً 142 00:08:33,247 --> 00:08:35,316 ربما 25.. تمام؟- حسناً- 143 00:08:35,349 --> 00:08:37,718 أتكلم بجدية.. لا تتأخر 145 00:08:47,261 --> 00:08:48,929 لا أصدق أنّك وصلت إلى هذا العُمر 146 00:08:48,963 --> 00:08:50,865 ولا تعرف كيف تربط ربطة عنق 147 00:08:50,898 --> 00:08:53,768 أولاً.. دعنا لا نبالغ في تقدير ما وصلت إليه في الحياة 148 00:08:53,801 --> 00:08:57,138 ثانياً.. لا تتورط أبداً في لبس بدلة رسمية 149 00:08:57,171 --> 00:08:58,873 ممتاز.. تبدو رائعاً- أشكرك- 150 00:08:58,906 --> 00:09:01,275 ربما تكون هذه بداية شيء ما 151 00:09:01,308 --> 00:09:03,711 لا تعتمد على ذلك 153 00:09:07,615 --> 00:09:08,282 مرحباً 154 00:09:13,087 --> 00:09:14,955 أيبدو ذاك الرجل مألوفاً لك؟ 155 00:09:14,989 --> 00:09:15,856 كلا 156 00:09:17,958 --> 00:09:20,161 إنه لا يعجبني- لا يُعجبك أحد- 157 00:09:20,194 --> 00:09:21,762 أنا معجبٌ بك 158 00:09:21,796 --> 00:09:23,297 ..هذا لأنّي أنقذ حياتك دائماً 159 00:09:23,330 --> 00:09:24,732 ..وأشتري لك البيرة وأدعمك 160 00:09:24,765 --> 00:09:26,000 حين تتشاجر في الحانة 161 00:09:26,033 --> 00:09:27,902 هذا لأنك شخص مميز 162 00:09:27,935 --> 00:09:29,770 كلاكما مميزان 163 00:09:29,804 --> 00:09:32,273 تمنوا لي التوفيق- حظاً موفقاً- 164 00:09:32,306 --> 00:09:33,607 شكراً على النقود 165 00:09:33,641 --> 00:09:34,942 سيداتي وسادتي 166 00:09:34,975 --> 00:09:36,644 أهلاً وسهلاً بكم في الذكرى السنوية العاشرة 167 00:09:36,677 --> 00:09:38,279 لمعهد أوشينك 168 00:09:38,312 --> 00:09:40,114 أنا هيلاري دريسكول 169 00:09:40,147 --> 00:09:43,084 ..شكراً لحضوركم الليلة وانضمامكم لي 170 00:09:43,117 --> 00:09:46,687 لتمويل هذا العمل الرائع 172 00:09:47,721 --> 00:09:49,123 !توقف.. لا تتململ 173 00:09:50,157 --> 00:09:51,325 لماذا يجب عليّ أن أكون 174 00:09:51,358 --> 00:09:53,094 هنا تماماً؟ 175 00:09:53,127 --> 00:09:54,695 لأنك تعمل بروح الفريق 176 00:09:55,896 --> 00:09:56,931 عظيم 177 00:09:58,365 --> 00:10:00,401 أرجوكم رحبوا بحرارة 178 00:10:00,434 --> 00:10:02,770 ..بمدير المعهد 180 00:10:03,904 --> 00:10:05,606 زانغ جيمينغ 181 00:10:09,243 --> 00:10:10,377 أشكرك يا هيلاري 182 00:10:14,148 --> 00:10:17,985 ..وكما قال الشاعر العظيم سونغ ليان 183 00:10:18,018 --> 00:10:21,122 الإنسان مقيد بخياله فقط 184 00:10:22,223 --> 00:10:26,127 أسماني والدي جيمينغ 185 00:10:26,160 --> 00:10:28,929 "ومعناه "محيط 186 00:10:28,963 --> 00:10:30,397 "أو "هاوية 187 00:10:33,033 --> 00:10:34,869 أمضى والدي وشقيقتي 188 00:10:34,902 --> 00:10:36,971 حياتهما في دراسة المحيطات 189 00:10:38,105 --> 00:10:41,742 وبعد وفاتهما.. بدأت اتساءل 191 00:10:41,775 --> 00:10:44,411 ما هو هدفي 192 00:10:44,445 --> 00:10:46,380 ولكن من خلال ابنة سوين.. ميينغ 193 00:10:46,413 --> 00:10:48,182 رأيت أن هناك مستقبلاً 194 00:10:49,783 --> 00:10:51,385 ..فقمت بدمج معهد أبحاث والدي 195 00:10:51,418 --> 00:10:53,654 مع شركتي 196 00:10:54,889 --> 00:10:56,690 للمضي قدماً 197 00:10:56,724 --> 00:10:59,793 بروح استكشاف المجهول.. على شرفهما 199 00:11:04,431 --> 00:11:06,167 ..وللإحتفال بالذكرى العاشرة لهذا اليوم 200 00:11:06,200 --> 00:11:09,703 أريد أن أقدم لكم جميعاً مخلوقة مميزة للغاية 203 00:11:17,512 --> 00:11:19,146 اسمها هايكي 204 00:11:19,180 --> 00:11:21,448 وهي نوع نادر من الأسماك المفترسة الضخمة وهي محفوظة لدينا 205 00:11:21,482 --> 00:11:24,485 وجدناها مصابة وهي صغيرة 206 00:11:24,519 --> 00:11:26,253 وبفضل هايكي.. تعلّمنا كثيراً جداً 207 00:11:26,287 --> 00:11:27,821 عن هذا النوع النادر من الأسماك المفترسة 208 00:11:27,855 --> 00:11:30,824 بالإضافة إلى الأخدود الذي تعيش فيه 209 00:11:30,858 --> 00:11:32,860 شكراً للتبرعات السخية 210 00:11:32,893 --> 00:11:34,728 من داعمينا 211 00:11:34,762 --> 00:11:36,997 والتي مكنتنا من صنع تقنية 212 00:11:37,031 --> 00:11:38,999 للمرور عبر الخط الحراري 213 00:11:39,033 --> 00:11:41,902 وهو طبقة حرارية من الماء البارد المتجمد 214 00:11:41,936 --> 00:11:44,805 بحيث تفصل عالم هايكي عن عالمنا 215 00:11:44,838 --> 00:11:48,876 في أخدود يقع على بعد 6 الآف متر تحت سطح البحر 216 00:11:48,909 --> 00:11:50,978 والشكر موصول لكم.. حيث مكنتمونا 217 00:11:51,011 --> 00:11:52,947 من المُضي قدماً.. أكثر من أي وقت مضى 218 00:11:52,980 --> 00:11:56,951 عليكم أن تحبوا المحيط.. وأن تحموه 219 00:11:56,984 --> 00:11:58,018 شكراً لكم جميعاً 221 00:11:59,887 --> 00:12:03,390 والشكر لك ايضاً يا زانغ جيمينغ 222 00:12:03,424 --> 00:12:05,326 وهكذا.. أشكركم جميعاً 223 00:12:05,359 --> 00:12:09,964 لكونكم جزءاً من حماية هذا النظام البيئي المذهل 225 00:12:11,232 --> 00:12:12,366 شكراً لحضوركم 227 00:12:14,068 --> 00:12:15,069 هل تعتقد أن هناك مزيداً من المخلوقات 228 00:12:15,102 --> 00:12:16,036 يمكن اكتشافها في الأسفل هناك؟ 229 00:12:16,804 --> 00:12:18,205 لا بد أن يكون كذلك 230 00:12:18,239 --> 00:12:19,773 من يريد أن يأخذ صورة شخصية 231 00:12:19,807 --> 00:12:21,375 مع الرجل 232 00:12:21,408 --> 00:12:23,811 الذي قاتل سمكة مفترسة وبقي حياُ ليروي حكايته؟ 233 00:12:23,844 --> 00:12:25,379 سيداتي سادتي.. نقدم لكم 234 00:12:25,412 --> 00:12:27,248 جوناس تايلر 235 00:12:27,281 --> 00:12:29,183 هاهو ذا.. هاهو ذا 236 00:12:32,486 --> 00:12:34,154 أعرف أن هذه كانت فكرتك 237 00:12:34,188 --> 00:12:36,290 سأقتلك 238 00:12:36,323 --> 00:12:38,092 ابتسم وتظاهر بأنك تحب ذلك 239 00:12:38,125 --> 00:12:40,227 هيا.. عانقوه ودغدغوه 240 00:12:41,962 --> 00:12:43,230 إنه يحب الناس 243 00:12:55,075 --> 00:12:57,444 أود الذهاب إلى (مانا ون) معك 244 00:12:57,478 --> 00:12:58,946 أريد أن أغوص إلى الأخدود 245 00:13:00,080 --> 00:13:01,081 كلا 246 00:13:02,182 --> 00:13:03,183 آسف يا ميينغ 247 00:13:03,984 --> 00:13:05,386 لماذا؟ 248 00:13:05,419 --> 00:13:08,355 والدتي كانت تغوص دائماً عندما كانت في سني 249 00:13:08,389 --> 00:13:10,324 ليس إلى عمق 25 ألف قدم 250 00:13:11,859 --> 00:13:13,561 هل تقصد إنه خطير جداً؟ 251 00:13:13,595 --> 00:13:14,862 خطيراً جداً بالنسبة لك 252 00:13:16,230 --> 00:13:18,299 ولكنه ليس خطير 253 00:13:18,332 --> 00:13:21,569 في علم النفس، يُطلق عليها "عدم التوافق المعرفي" 254 00:13:21,603 --> 00:13:25,472 في الحياة الواقعية، يُطلق عليها "الأبوة والأمومة" 255 00:13:25,507 --> 00:13:27,074 يجب عليك أن تعاملني 256 00:13:27,107 --> 00:13:28,309 باعتباري عالمة 257 00:13:28,342 --> 00:13:31,078 ولكنك في الرابعة عاشرة- تماماً- 258 00:13:31,111 --> 00:13:33,113 ..أعرف كل أنظمة (مانا ون) و 259 00:13:33,147 --> 00:13:34,915 وكل إجراءات الغوص 260 00:13:34,948 --> 00:13:36,551 وكل حيوان رأيناه هناك 261 00:13:38,018 --> 00:13:39,887 حسناً.. اسمعيني 262 00:13:39,920 --> 00:13:41,221 يمكنك أن تأتي إلى مانا ون 263 00:13:42,456 --> 00:13:43,924 لمشاهدة الغوص 264 00:13:45,527 --> 00:13:46,860 وهذا كل ما في الأمر 265 00:13:48,996 --> 00:13:50,164 جيمينغ يسبح مع السمكة المفترسة ميغ 266 00:13:51,533 --> 00:13:52,567 خالي 268 00:13:54,134 --> 00:13:55,603 العلامات الحيوية لدى هايكي مرتفعة 269 00:13:55,637 --> 00:13:58,138 كن حذراً إنها منتبهة تماماً لوجودك 270 00:14:01,975 --> 00:14:03,410 ..لماذا تسبح 271 00:14:03,444 --> 00:14:04,878 مع ميغ يا جيمينغ؟ 272 00:14:04,912 --> 00:14:07,081 أنا أقوم بعمل تجربة 273 00:14:07,114 --> 00:14:08,982 هل هي تجربة: هل مذاقي لذيذ؟ 274 00:14:11,485 --> 00:14:12,986 خالي.. هل أنت مجنون؟ 275 00:14:13,020 --> 00:14:14,556 لا عليكما 276 00:14:14,589 --> 00:14:16,524 لقد دربت هايكي منذ أن كانت سمكة صغيرة 277 00:14:16,558 --> 00:14:19,326 سمكة الميغ لا يمكن تدريبها يا جيمينغ 278 00:14:19,360 --> 00:14:21,228 ..ولكن إن كنت تريدها أن تأكلك 279 00:14:21,261 --> 00:14:23,665 أمام ابنة أختك.. فافعل ذلك 280 00:14:23,698 --> 00:14:26,066 أراهنك بخمسين دولاراً أن النهاية ستكون سيئة 281 00:14:26,100 --> 00:14:27,468 سأقبل الرهان 282 00:14:27,502 --> 00:14:29,303 أراهن بكل ما أملك على فريق سمكة القرش 283 00:14:29,336 --> 00:14:31,972 ماذا؟ لا يمكنك الرهان على سمكة القرش يا رجل 284 00:14:32,005 --> 00:14:33,240 هذا تصرف سيء 285 00:14:33,273 --> 00:14:35,275 بربكم يا رفاق.. ركّزوا هذا ليس بأمر لطيف 286 00:14:35,309 --> 00:14:37,144 ..جيمينغ 287 00:14:37,177 --> 00:14:38,445 أود أن أقول بكل احترام 288 00:14:38,479 --> 00:14:40,180 أن هذه فكرة فظيعة حقاً 289 00:14:40,214 --> 00:14:42,483 لأن البشر وأسماك الميغ لا يمكنهما التعايش سوياً 291 00:14:44,084 --> 00:14:46,387 بيني وبين هايكي علاقة مميزة 292 00:14:46,420 --> 00:14:47,921 شاهدوا ما سيحدث 293 00:14:49,957 --> 00:14:52,627 نقرة واحدة لتأتي ونقرتان لتذهب 296 00:15:23,190 --> 00:15:25,560 أعتقد أنها تنظر إلينا 297 00:15:33,701 --> 00:15:36,203 أرأيتم؟ 298 00:15:36,236 --> 00:15:39,473 إنها تقوم بالدوران معدل دقات قلبها يرتفع 299 00:15:39,507 --> 00:15:41,509 إنها تتحرك بسرعة 300 00:15:45,747 --> 00:15:47,314 أربعمائة متر 301 00:15:54,622 --> 00:15:56,423 أبطأ.. أبطأ 303 00:15:59,059 --> 00:16:00,394 جيمينغ.. إنها لا تستجيب 304 00:16:00,427 --> 00:16:01,462 هيا يا هايكي 305 00:16:01,495 --> 00:16:02,496 مائتا متر 306 00:16:05,700 --> 00:16:07,301 مائة متر 307 00:16:07,334 --> 00:16:08,603 تحرك يا جيمينغ 308 00:16:08,636 --> 00:16:10,505 لقد فات الأوان إنها تتقدم بشكل سريع جداً 309 00:16:10,538 --> 00:16:12,072 خمسون متراً 310 00:16:12,774 --> 00:16:14,542 اسحب الحبل 311 00:16:14,576 --> 00:16:16,109 عشرون متراً 312 00:16:16,143 --> 00:16:17,512 جيمينغ.. أخرج من المكان 313 00:16:17,545 --> 00:16:18,680 خالي.. لااا 315 00:16:24,451 --> 00:16:25,587 هل تمكنت منه؟ 316 00:16:25,620 --> 00:16:27,387 لا أعرف.. لم أستطع أن أشاهد 317 00:16:28,255 --> 00:16:29,389 أنا لا أراه 318 00:16:31,058 --> 00:16:32,627 قد عرفت أنها كانت فكرة سيئة 320 00:16:38,666 --> 00:16:39,667 نجاح كامل 322 00:16:42,537 --> 00:16:44,171 خالي.. هل أنت مجنون؟ 323 00:16:44,204 --> 00:16:45,372 لا بأس.. أنا بخير 325 00:16:47,107 --> 00:16:49,009 كان ذلك مثيراً.. صحيح؟ 326 00:16:51,345 --> 00:16:53,280 لا أعرف ما خطبها 327 00:16:53,313 --> 00:16:55,482 كانت تتصرف بشكل غريب طوال الأسبوع 328 00:16:55,517 --> 00:16:58,151 بإمكانك أن تنقر قدر ما تشاء 329 00:16:58,185 --> 00:17:00,087 ولكن المشكلة في أنها سمكة ميغ مفترسة 330 00:17:00,120 --> 00:17:01,388 وأنت تُعتبر وجبة صغيرة بالنسبة لها 332 00:17:03,090 --> 00:17:06,159 للتنويه.. لقد أرعبتَ ميينغ جداً 333 00:17:06,193 --> 00:17:07,461 أنت آخر مَن يتكلم 334 00:17:07,494 --> 00:17:09,396 ماذا كنت تفعل على ظهر السفينة؟ 335 00:17:09,429 --> 00:17:12,432 في الواقع.. لا تخبرني لا أريد أن أعرف 336 00:17:13,501 --> 00:17:14,669 ..حسناً.. مهمة المعهد 337 00:17:14,702 --> 00:17:17,237 هي حماية المحيطات.. أليس كذلك؟ 338 00:17:17,271 --> 00:17:20,608 لا يمكننا أن نشارك في أيّ عمل غير قانوني 339 00:17:20,642 --> 00:17:22,175 أنا أكره العمل غير القانوني 340 00:17:22,209 --> 00:17:23,745 هذا جيد 341 00:17:23,778 --> 00:17:25,613 وخاصة رمي النفايات المشعة 342 00:17:27,147 --> 00:17:29,584 أنت تُحمّل نفسك مخاطر أكبر وأكبر 343 00:17:29,617 --> 00:17:30,852 في كل مرة تخرج فيها 344 00:17:30,885 --> 00:17:32,820 حسناً.. أعتقد أن كلانا يعلم ذلك 345 00:17:34,321 --> 00:17:36,089 الأمر يختلف 346 00:17:36,123 --> 00:17:37,391 ..حيث أنني 347 00:17:37,424 --> 00:17:39,192 أحسب حساب المخاطر 348 00:17:41,529 --> 00:17:42,830 لم ألحظ ذلك 349 00:17:55,677 --> 00:17:57,745 هل اشتقتِ لأمك أيها السمكة الكبيرة؟ 350 00:18:00,380 --> 00:18:02,717 دكتور هاورد 351 00:18:02,750 --> 00:18:04,418 هل أنت مستعد لمنطقة مانا ون؟ 352 00:18:04,451 --> 00:18:08,656 نعم.. متى ما كنتِ جاهزة 353 00:18:08,690 --> 00:18:12,125 هذه البدلات الجديدة ستسمح لنا بالتنقل إلى أي مكان وفي أيّ عمق تحت الماء 356 00:18:16,496 --> 00:18:17,799 ماذا؟ 357 00:18:17,832 --> 00:18:19,534 لا داعي للقلق 358 00:18:26,541 --> 00:18:28,576 والدتي وجدي كانا يتحدثان عنك دائماً 359 00:18:30,444 --> 00:18:31,846 أفترض أنه لم يكن كلاماً طيباً 360 00:18:32,880 --> 00:18:33,881 تريد أن تحزر؟ 361 00:18:37,184 --> 00:18:39,419 أترين هذه الندبة؟ 362 00:18:39,453 --> 00:18:42,590 حين كنت في الحادية عشر من عمري كان أبي مشغولاً في المختبر 363 00:18:42,624 --> 00:18:45,425 حينها تسللت خارجاً للسباحة ..مع أصدقائي قرب الشواطئ الصخرية 364 00:18:45,459 --> 00:18:48,328 ونتيجة لذلك حصلت على تسع غرز 365 00:18:48,362 --> 00:18:50,197 وحين رجعت إلى البيت.. علمني أبي درساً 366 00:18:51,799 --> 00:18:52,700 جدي؟ 367 00:18:52,734 --> 00:18:54,569 طبعاً 368 00:18:54,602 --> 00:18:56,470 إنه لطيف معك لإنكِ حفيدته 369 00:18:56,504 --> 00:18:59,507 ولكنه كان قاسياً معي 370 00:18:59,540 --> 00:19:04,612 ولذلك بدأت بعمل شركة بعد التخرج 371 00:19:04,646 --> 00:19:08,181 أردتُ أن أبتعد عنه 372 00:19:08,215 --> 00:19:11,586 ولم أتواصل مع جدك لعدة سنوات 373 00:19:11,619 --> 00:19:15,255 ثم طلب من والدتك أن تُحضر لي هذه اللوحة المزخرفة 374 00:19:15,288 --> 00:19:17,925 رحلة التنين عبر البحار الأربعة 375 00:19:17,959 --> 00:19:20,795 ..ظننت أنه نوع من السخرية 376 00:19:20,828 --> 00:19:25,566 لكنني أدركت لاحقاً إنه كان يريد مني أن أشق طريقي بنفسي 378 00:19:28,803 --> 00:19:30,437 ..مثل التنين 379 00:19:30,470 --> 00:19:33,675 أتمنى أن تتمكني من إيجاد قَدَرك 380 00:19:33,708 --> 00:19:35,710 نداء إلى الطاقم الأرضي نحن نقترب من مانا ون 381 00:19:35,743 --> 00:19:37,979 أهلاً يا ريغاس عوداً حميداً 382 00:19:38,012 --> 00:19:39,781 افتقدتكم يا شباب 383 00:19:39,814 --> 00:19:40,380 هل أنتم جاهزون للغوص؟ 384 00:19:41,649 --> 00:19:42,617 أنت تعرف ذلك 389 00:20:45,880 --> 00:20:47,414 صباح الخير جميعاً 390 00:20:47,447 --> 00:20:48,783 لنقم بهذا العرض تحت الماء 391 00:20:48,816 --> 00:20:49,751 ..دايف1 و دايف2 392 00:20:49,784 --> 00:20:51,284 سننزل إلى عمق 25 ألف قدم 393 00:20:51,318 --> 00:20:53,020 نحن نستكشف المنطقة التاسعة عشرة 394 00:20:53,054 --> 00:20:55,355 نجمع عينات من الصخور ونقوم بتسجيل الأنواع الجديدة 395 00:20:55,388 --> 00:20:57,625 سيبدأ العد التنازلي للغوص بعد 20 دقيقة 396 00:20:57,658 --> 00:20:59,459 لينتبه الجميع 397 00:20:59,493 --> 00:21:01,461 لعملية مسح دقيقة.. كالمعتاد 398 00:21:01,495 --> 00:21:03,531 حسناً.. لا يوجد ما هو معتاد هناك في الأسفل 399 00:21:03,564 --> 00:21:05,767 النظام جاهز 400 00:21:07,668 --> 00:21:08,903 ..ما قصة كل هذه الألعاب 401 00:21:08,936 --> 00:21:10,505 المعلقة حول وحدة التحكم الخاصة بك يا لانس؟ 403 00:21:11,773 --> 00:21:13,841 إنها ليست ألعاباً.. إنما هي تماثيل صغيرة 404 00:21:13,875 --> 00:21:16,376 بل هي ألعاب يا لانس 405 00:21:16,409 --> 00:21:17,444 شكراً لك 407 00:21:24,585 --> 00:21:25,653 هل أنتم مستعدون للغوص يا شباب؟ 410 00:21:48,976 --> 00:21:52,312 إذن.. هل أنت و"سال" من محبّي القصص المصورة أم ماذا؟ 411 00:21:53,480 --> 00:21:55,616 صحيح تماماً.. نعم 412 00:21:55,650 --> 00:21:57,919 هل ترتدي ملابس رسمية؟ 413 00:21:57,952 --> 00:21:59,620 نعم 414 00:21:59,654 --> 00:22:01,421 لا تدعيه يبدأ إلا إذا أردتِ رؤية 415 00:22:01,454 --> 00:22:02,757 مليون صورة 416 00:22:02,790 --> 00:22:04,792 نعم.. من فضلك 417 00:22:04,826 --> 00:22:06,426 ابقوا متيقظين يا شباب 418 00:22:08,629 --> 00:22:10,665 تجاوزنا 17 ألف قدم 419 00:22:10,698 --> 00:22:12,399 قراءات القياس البُعدي جيّدة 420 00:22:15,402 --> 00:22:18,139 إنه يوم جميل في المنطقة 422 00:22:23,511 --> 00:22:25,378 تجاوزنا 18 ألف قدم 423 00:22:25,412 --> 00:22:27,782 جميع الأنظمة مستقرة 424 00:22:27,815 --> 00:22:29,449 تبدو الأمور جيدة أيها الفريق 425 00:22:29,482 --> 00:22:30,585 دعونا نسحب الشبكات التي سنرسمها اليوم 426 00:22:30,618 --> 00:22:32,419 المنطقة التاسعة عشرة 427 00:22:32,452 --> 00:22:33,921 متى سنشاهد شيئاً مختلفا؟ً 428 00:22:33,955 --> 00:22:34,889 أتعلمين.. هناك أكثر من مائة 429 00:22:34,922 --> 00:22:36,123 قطاع يجب استكشافها 430 00:22:36,157 --> 00:22:38,526 جوناس، هل يمكنك تأكيد مستويات الاكسجين؟ 431 00:22:38,559 --> 00:22:41,596 الاستهلاك أعلى بنسبة 11% عن المواصفات المحددة للمهمة 432 00:22:41,629 --> 00:22:43,965 أظن أن ريغاس متوترة 433 00:22:43,998 --> 00:22:45,800 ذلك لأنك تتنفس من فمك 434 00:22:45,833 --> 00:22:47,434 إنه كذلك تماماً 435 00:22:47,467 --> 00:22:48,569 بإمكانك الشعور بالهواء يمر من هنا 436 00:22:48,603 --> 00:22:49,904 نعم 437 00:22:49,937 --> 00:22:52,874 أولاً.. هذا يُسَمَّى انحراف الوتيرة 438 00:22:52,907 --> 00:22:55,676 ..ثانيًا.. أتذكّر بوضوح إنه انحرف 439 00:22:55,710 --> 00:22:57,044 أثناء انقاذ مؤخرتك الجاحدة 440 00:22:57,078 --> 00:22:59,814 من سمكة ميغ مفترسة طولها سبعون قدماً 441 00:22:59,847 --> 00:23:03,050 تجاوز 20 ألف قدم الاقتراب من الخط الحراري 442 00:23:06,554 --> 00:23:08,556 التحقق من انابيب الأكسجين وضغط الخزانات 443 00:23:08,589 --> 00:23:09,924 ..حسناً.. إذا كان هناك أي تسرب 444 00:23:09,957 --> 00:23:11,058 فسيكون هناك تذبذب في القراءات 445 00:23:11,092 --> 00:23:12,960 لا أرى أيّ شيء هنا 446 00:23:12,994 --> 00:23:14,729 تحقق من ضغط خزانات الأكسجين الإضافية 447 00:23:14,762 --> 00:23:16,697 حسناً.. سأتحقق مرة اخرى 448 00:23:16,731 --> 00:23:18,966 هذه ليست هي المشكلة 449 00:23:19,000 --> 00:23:20,668 جوناس؟ 450 00:23:22,770 --> 00:23:24,705 ميينغ؟ 451 00:23:24,739 --> 00:23:25,940 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 452 00:23:25,973 --> 00:23:27,008 لا بد أنك تمازحني 453 00:23:29,810 --> 00:23:31,679 أرى أنك غاضب 454 00:23:31,712 --> 00:23:33,714 ولكن أعتقد أن هذا القرار 455 00:23:33,748 --> 00:23:35,116 معقول ومسؤول 456 00:23:35,149 --> 00:23:36,217 أوقفوا الغوص 458 00:23:37,985 --> 00:23:39,720 وقوف تام 459 00:23:39,754 --> 00:23:42,723 ..ولكن قبل أن تبدأ بالصراخ، هل لي أن أقول 460 00:23:42,757 --> 00:23:44,091 ..بأنني فعلت كل الأشياء الغبية 461 00:23:44,125 --> 00:23:45,893 عندما كنت في الرابعة عشرة 462 00:23:45,927 --> 00:23:47,762 وانظر كيف اصبحت 463 00:23:47,795 --> 00:23:49,163 سنصعد إلى سطح الماء 464 00:23:49,196 --> 00:23:50,798 لكنني لا أرى ما المشكلة 465 00:23:50,831 --> 00:23:53,134 هذه الغطسة السادسة والعشرين في الأخدود دون أية حادثة 466 00:23:53,167 --> 00:23:55,036 الغواصات لديها دفاعات كهربائية مضادة للحيوانات المفترسة 467 00:23:55,069 --> 00:23:56,570 وبدلات غوص للطواريء 468 00:23:56,604 --> 00:23:57,872 والتي ليس لديكِ واحدة منها 469 00:23:57,905 --> 00:23:58,873 ..في الواقع 470 00:24:00,775 --> 00:24:03,110 لقد أخذت بدلة أثناء اجتماعكم قبل الغوص 471 00:24:03,144 --> 00:24:04,578 أتعلمين 472 00:24:04,612 --> 00:24:06,180 الآن.. ربما هو الوقت المناسب 473 00:24:06,213 --> 00:24:09,784 للجلوس والاسترخاء لدقيقة 474 00:24:09,817 --> 00:24:11,252 بإمكاني أن أربط حزام الأمان بنفسي 475 00:24:11,285 --> 00:24:12,586 أعرف ذلك 476 00:24:12,620 --> 00:24:13,621 جوناس 477 00:24:14,622 --> 00:24:15,957 هذا ليس من شأنك يا جيمينغ 478 00:24:15,990 --> 00:24:17,124 لدينا رفقة 480 00:24:18,693 --> 00:24:20,194 يا شباب.. إنها سمكة ميغ 481 00:24:20,227 --> 00:24:21,629 تقترب منا بسرعة 482 00:24:21,662 --> 00:24:22,897 هذا لا يُمكن 483 00:24:22,930 --> 00:24:24,598 لا يمكنها المرور عبر الخط الحراري 484 00:24:24,632 --> 00:24:25,833 إنها لم تأتِ عبر الخط الحراري 485 00:24:25,866 --> 00:24:27,068 أنا أتعقبها من الشاطيء 486 00:24:29,036 --> 00:24:30,905 قوموا بالغوص.. سريعاً 487 00:24:30,938 --> 00:24:33,975 تم.. إعادة توجيه نظام البطاريات 488 00:24:34,008 --> 00:24:35,042 تمسكوا 489 00:24:37,178 --> 00:24:38,980 شحن الدفاعات المضادة للحيوانات المفترسة 490 00:24:39,013 --> 00:24:41,115 سنموت قبل أن يتم تفعيلها 491 00:24:41,148 --> 00:24:43,217 الخط الحراري هو أملنا الوحيد 492 00:24:43,250 --> 00:24:44,852 أنا أقرأ جهاز تعقب هايكي 493 00:24:46,320 --> 00:24:48,589 مستحيل 494 00:24:48,622 --> 00:24:50,091 حسناً.. المستحيل اصبح ممكناً 495 00:24:50,124 --> 00:24:51,792 بقي خمسمائة متر حتى الخط الحراري 496 00:24:51,826 --> 00:24:53,761 هايكي تقترب بسرعة 497 00:24:53,794 --> 00:24:54,962 مائة متر 498 00:24:54,996 --> 00:24:55,997 إنها فوقنا تماماً 499 00:24:58,132 --> 00:24:59,834 هيا.. هيا 500 00:24:59,867 --> 00:25:01,802 دخول الخط الحراري 501 00:25:01,836 --> 00:25:03,137 دايف1.. دايف2 502 00:25:03,170 --> 00:25:04,839 انتقلوا إلى ضوء منخفض التردد 503 00:25:04,872 --> 00:25:06,307 لا داعي لجذب المزيد من الميغ المفترسة 504 00:25:06,340 --> 00:25:07,641 لقد فقدت أثرها 505 00:25:07,675 --> 00:25:08,976 لا يمكنها ملاحقتنا هنا 506 00:25:09,010 --> 00:25:10,277 هل يمكنها ذلك؟ 507 00:25:10,311 --> 00:25:12,079 الوضع المعتم 508 00:25:12,113 --> 00:25:14,081 لم أعبر الخط الحراري بسرعة 60 عقدة أبداً 509 00:25:16,350 --> 00:25:18,753 كونوا حذرين.. كي لا تحترق المحركات 510 00:25:18,786 --> 00:25:21,222 لا تقلق.. لن أكسر ألعابك الجميلة 512 00:25:30,664 --> 00:25:31,465 نعم 513 00:25:35,336 --> 00:25:36,804 إنها ما تزال تتابعنا 514 00:25:36,837 --> 00:25:37,972 ثلاثون ثانية 515 00:25:38,005 --> 00:25:40,174 للدفاعات المضادة- راوغي- 516 00:25:40,207 --> 00:25:41,609 لا بد أنها تعقبت إشارتنا الحرارية 519 00:26:01,662 --> 00:26:02,763 كيف لقرشك الأليفة 520 00:26:02,797 --> 00:26:04,098 أن تنزل هنا يا جيمينغ؟ 521 00:26:04,131 --> 00:26:05,766 لا بد أنها هربت 522 00:26:05,800 --> 00:26:07,635 كيف حصل ذلك؟ 523 00:26:07,668 --> 00:26:09,003 الدفاعات المضادة للحيوانات المفترسة تم التنشيط 525 00:26:10,771 --> 00:26:12,139 تحذير الاقتراب 526 00:26:12,173 --> 00:26:13,240 أسماك الميغ المفترسة 527 00:26:16,310 --> 00:26:18,179 مستحيل 529 00:26:28,656 --> 00:26:32,059 إنها اكبر سمكة ميغ أراها في حياتي 530 00:26:32,093 --> 00:26:34,895 أكبر سمكة ميغ رآها أحد على الإطلاق 531 00:26:34,929 --> 00:26:36,730 لا بد إنها الأقوى في السلسلة الغذائية 533 00:26:40,968 --> 00:26:43,737 هذا لا يُصدق.. أسماك الميغ مخلوقات منفردة 534 00:26:43,771 --> 00:26:45,139 يبدو كما لو تم استدعاؤها 535 00:26:46,841 --> 00:26:48,742 سأقوم بتغيير خطة الغوص 536 00:26:48,776 --> 00:26:50,311 يجب علينا رؤية ما هم بصدده 537 00:26:50,344 --> 00:26:52,246 وماذا عن ميينغ؟ 538 00:26:52,279 --> 00:26:53,747 حسناً.. أصوت بأن نذهب 539 00:26:54,682 --> 00:26:56,851 لم أكن أسألك 540 00:26:56,884 --> 00:26:58,853 احتياطات الأكسجين في الحد الاقصى 541 00:26:58,886 --> 00:27:01,722 يتم نشر الدفاعات المضادة للحيوانات المفترسة 542 00:27:01,755 --> 00:27:03,757 نحن الآن آمنون تماماً 543 00:27:03,791 --> 00:27:06,427 حالياً.. نعم 544 00:27:06,460 --> 00:27:09,296 إذا توجست أي خطر فسأوقف العملية 545 00:27:09,330 --> 00:27:10,664 ..ماك.. سنقوم بتغيير 546 00:27:10,698 --> 00:27:11,899 ملف المهمة 547 00:27:11,932 --> 00:27:14,201 التقدم باتجاه النقطة 227 548 00:27:14,235 --> 00:27:15,402 الآن، هم بالفعل خارج المهمة 549 00:27:15,436 --> 00:27:16,871 يجب عليهم البقاء على المسار 550 00:27:16,904 --> 00:27:18,139 ..جوناس.. أنت تبتعد خارج 551 00:27:18,172 --> 00:27:20,007 القطاع الذي رسمناه فعلاً 552 00:27:20,040 --> 00:27:21,308 هذه مهمة استكشافية 553 00:27:21,342 --> 00:27:22,843 دعونا نستكشف 554 00:27:23,811 --> 00:27:25,045 عُلم 555 00:27:25,079 --> 00:27:26,113 إحذروا.. واحموا ظهوركم 556 00:27:26,147 --> 00:27:27,681 حقاً يا ماك؟ 557 00:27:27,715 --> 00:27:29,817 سنتبع أسماك قرش عملاقة 558 00:27:29,850 --> 00:27:31,886 إلى قطاع مجهول؟ 559 00:27:31,919 --> 00:27:33,921 ..يا رجل 560 00:27:33,954 --> 00:27:36,056 من الحماقة أن نفعل ذلك تذكر ما أقوله لك 561 00:27:40,461 --> 00:27:42,863 الدخول إلى القطاع الحادي والعشرين 563 00:27:59,780 --> 00:28:01,982 بدء المسح الجغرافي 564 00:28:03,851 --> 00:28:04,785 إنه جميل جداً 565 00:28:07,154 --> 00:28:09,223 لقد أحبت أمك هذا المكان أكثر من أي شيء آخر 566 00:28:10,858 --> 00:28:12,426 أنا مسرورة لأني جئت إلى هنا 567 00:28:14,828 --> 00:28:16,730 لا تعتادي على ذلك 568 00:28:16,764 --> 00:28:18,465 أنتِ محرومة من الخروج لبقية حياتك 569 00:28:20,267 --> 00:28:21,735 وأنا أحبك أيضاً 571 00:28:23,470 --> 00:28:26,273 هايكي على بعد 400 متر وهي ثابتة 572 00:28:26,307 --> 00:28:27,875 إلى أين سنذهب الآن؟ 573 00:28:27,908 --> 00:28:29,410 إلى المجهول 574 00:28:29,443 --> 00:28:32,246 هذا ما جئنا لأجله 575 00:28:32,279 --> 00:28:34,048 حصلت على قراءة جهاز تعقب هايكي 576 00:28:34,081 --> 00:28:35,816 يبدو وكأنها تدور في حلقة 578 00:28:47,529 --> 00:28:49,196 انظروا للأعلى 579 00:28:49,230 --> 00:28:51,365 إنه تجمع غريزي 580 00:28:51,398 --> 00:28:52,866 هذا مذهل 581 00:28:54,401 --> 00:28:56,504 إنها هنا للتزاوج 582 00:28:56,538 --> 00:28:59,340 لهذا السبب كانت هايكي تتصرف بشكل غريب 583 00:28:59,373 --> 00:29:01,909 عظيم.. سينجبون المزيد من أسماك الميغ 585 00:29:09,116 --> 00:29:10,818 الماسح الضوئي يكشف عن بُنية غير طبيعية 586 00:29:18,560 --> 00:29:20,327 مستحيل 587 00:29:20,361 --> 00:29:22,062 هل هذا حُطام؟ 588 00:29:25,266 --> 00:29:27,569 تبدو وكأنها محطة في قاع البحر 589 00:29:27,602 --> 00:29:29,270 ما الذي كانوا يفعلونه هنا؟ 590 00:29:33,440 --> 00:29:34,975 ريغاس)، قومي بتشغيل جميع الأضواء الماسحة) 591 00:29:36,443 --> 00:29:38,045 كلا.. هذا ليس حُطاماً 592 00:29:38,078 --> 00:29:40,381 تصلني إشارات حرارية منه 593 00:29:40,414 --> 00:29:42,016 لا يُمكنني رؤية ما بالداخل 594 00:29:42,049 --> 00:29:43,317 عدة حجرات لمعادلة الضغط 595 00:29:43,350 --> 00:29:44,586 محطة لتوليد الطاقة 596 00:29:44,619 --> 00:29:47,121 الموارد اللازمة مذهلة 597 00:29:49,123 --> 00:29:51,458 من يمكنه امتلاك تقنية كهذه؟ 599 00:29:53,327 --> 00:29:55,162 يشير الرادار أن هناك شيء فوقنا 600 00:29:55,195 --> 00:29:57,264 تبدو وكأنها غواصة 601 00:29:57,298 --> 00:29:59,033 لنلقي نظرة 602 00:29:59,066 --> 00:30:00,200 إعداد المتفجرات 603 00:30:00,234 --> 00:30:01,969 منطقة مُعدّة للتفجير 604 00:30:02,002 --> 00:30:04,405 هيا.. نحن بحاجة لتفجير هذه التلال 605 00:30:04,438 --> 00:30:06,340 نعم، حسناً، حسناً 606 00:30:06,373 --> 00:30:08,275 لا نريد أن نبقى هنا لفترة أطول مما يجب 607 00:30:10,545 --> 00:30:12,880 حسناً.. هذا هو المكان الوحيد 608 00:30:12,913 --> 00:30:14,281 لاستخراج هذه الأشياء 609 00:30:16,016 --> 00:30:17,918 ببطء وثبات 610 00:30:17,951 --> 00:30:19,353 يا مونتيس 611 00:30:19,386 --> 00:30:20,387 لماذا تبقى في الغواصة؟ 612 00:30:21,955 --> 00:30:24,291 شعور جميل بأن تكون ملكاً 613 00:30:24,325 --> 00:30:26,093 تم رصد كائن 615 00:30:28,896 --> 00:30:30,397 تقريب 400% 617 00:30:41,275 --> 00:30:44,078 طاقم مانا ون تحتنا 618 00:30:44,111 --> 00:30:46,947 من المستحيل أنهم لم يروا المحطة 619 00:30:46,980 --> 00:30:48,516 ماذا سنفعل؟ 620 00:30:48,550 --> 00:30:50,984 أنا أقوم بإعداد المتفجرات الآن 621 00:30:51,018 --> 00:30:52,319 يجب أن تخرج 622 00:30:52,353 --> 00:30:54,254 ماذا؟ مهلاً.. لا لا يمكنك فعل ذلك 623 00:30:54,288 --> 00:30:56,123 ليس هناك وقت.. أنت تعلم أنه ليس هناك وقت 624 00:30:56,156 --> 00:30:57,891 سيستغرق الأمر 10 دقائق حتى نكون بأمان 625 00:30:59,159 --> 00:31:00,127 مونتيس 626 00:31:07,167 --> 00:31:08,570 آسف يا شباب 627 00:31:08,603 --> 00:31:10,237 مونتيس.. مونتيس لا تفعل ذلك 628 00:31:14,074 --> 00:31:15,109 ما هذا؟ 629 00:31:17,444 --> 00:31:19,146 إنهيار أرضي 630 00:31:19,179 --> 00:31:21,215 ليس بإمكاني اجتيازه.. سأمر من خلاله 634 00:31:55,650 --> 00:31:57,117 ماذا يحدث يا شباب؟ 635 00:31:57,151 --> 00:31:58,720 ?أنا أقرأ اختراقاً للخط الحراري 636 00:31:58,753 --> 00:32:01,054 ?لقد أحدث شيء ما ثقباً كبيراً بها 637 00:32:12,266 --> 00:32:14,301 إعادة توجيه الدافعات هذا كل ما لدينا 639 00:32:20,040 --> 00:32:21,543 تعطل التحكم العمودي 640 00:32:22,577 --> 00:32:23,778 المحركات الهيدروليكية لا تستجيب 641 00:32:27,649 --> 00:32:28,683 لقد علقنا 642 00:32:30,652 --> 00:32:31,653 سأدخل الآن 643 00:32:34,054 --> 00:32:35,590 -ابقنا ثابتين حسناً- 644 00:32:38,058 --> 00:32:41,462 جيمينغ.. ستون درجة نحو الأسفل 645 00:32:41,495 --> 00:32:43,030 قدمين للأمام 646 00:32:46,534 --> 00:32:47,535 جيمينغ 648 00:32:56,778 --> 00:32:57,978 تحركوا.. هيا.. هيا 649 00:32:59,279 --> 00:33:00,615 بأقصى سرعة.. بأقصى سرعة 652 00:33:14,796 --> 00:33:15,663 لا 653 00:33:26,808 --> 00:33:28,375 لا يوجد قياس بُعدي 654 00:33:30,477 --> 00:33:33,146 دايف1.. دايف2 هل تسمعني؟ 655 00:33:34,616 --> 00:33:36,383 دايف1.. دايف2 هل تسمعني؟ 656 00:33:38,452 --> 00:33:40,755 ليس لدينا شيء هنا 657 00:33:40,788 --> 00:33:44,626 تابع المحاولة يا دي جي جيس.. جهزي غواصة الإنقاذ 658 00:33:44,659 --> 00:33:46,728 ماذا حدث؟- لا أعرف- 659 00:33:48,763 --> 00:33:50,598 كيف نعرف إذا ما بقوا أحياء؟ 660 00:33:50,632 --> 00:33:52,132 جهزي غواصة الإنقاذ 661 00:33:54,702 --> 00:33:57,304 دايف1.. دايف2 هل تسمعني؟ 662 00:33:58,105 --> 00:33:59,273 هيا يا جوناس 663 00:34:01,576 --> 00:34:03,176 ميينغ 665 00:34:05,279 --> 00:34:06,413 ميينغ 666 00:34:08,181 --> 00:34:09,216 ميينغ 667 00:34:09,249 --> 00:34:10,652 ماذا حدث؟ 668 00:34:10,685 --> 00:34:11,786 تلقيتِ ضربة عنيفة 669 00:34:13,755 --> 00:34:15,088 والخال جيمينغ؟ 670 00:34:15,790 --> 00:34:17,525 أين خالي جيمينغ؟ 671 00:34:17,559 --> 00:34:20,160 أين هو؟- لا يمكننا رفعه- 672 00:34:20,193 --> 00:34:22,797 سنعمل على حل المشاكل واحدة تلو الأخرى 673 00:34:24,131 --> 00:34:25,198 ..نبدأ بما أمامنا 675 00:34:26,433 --> 00:34:27,467 ثم ننتقل إلى ما بعدها 676 00:34:28,736 --> 00:34:30,203 وسنكون بخير 677 00:34:31,606 --> 00:34:33,273 ماك 678 00:34:33,307 --> 00:34:35,510 غواصة الانقاذ لا تعمل 679 00:34:35,543 --> 00:34:37,845 تم تعطيل دائرة البطارية بشكل متعمد 680 00:34:37,879 --> 00:34:39,313 يبدو أنه عمل تخريبي 681 00:34:39,346 --> 00:34:40,380 كيف يمكن ذلك؟ 682 00:34:40,414 --> 00:34:41,716 هذه ليست منطقة آمنة 683 00:34:41,749 --> 00:34:43,183 هناك 30 موظفاً يعملون هنا 684 00:34:43,216 --> 00:34:44,752 حسناً، كم نحتاج من الوقت لإصلاحها؟ 685 00:34:44,786 --> 00:34:47,321 إنها لوحات التحكم يا ماك لا يوجد طريقة لإصلاحها 686 00:34:50,592 --> 00:34:52,225 حاول الآن 687 00:34:52,259 --> 00:34:53,460 ما هو وضعنا الحالي؟ 688 00:34:53,493 --> 00:34:54,529 لا اتصالات.. ولا حرارة 689 00:34:55,630 --> 00:34:57,431 كما أننا نفقد الهواء بسرعة 690 00:34:57,464 --> 00:34:58,566 إنها لا تعمل 691 00:34:58,600 --> 00:35:00,100 قُم بضخ الأكسجين الإضافي 692 00:35:01,536 --> 00:35:02,670 فعلت ذلك للتو 693 00:35:02,704 --> 00:35:04,906 لدي فكرة أخيرة 694 00:35:04,939 --> 00:35:06,908 توجيه الطاقة عبر خلية التدفئة 696 00:35:13,347 --> 00:35:15,449 تلقيت إشارة دايف1 يا ماك تلقيت إشارة دايف1 697 00:35:15,482 --> 00:35:17,585 جوناس؟- 698 00:35:17,619 --> 00:35:19,286 سررت بسماع صوتك يا ماك 699 00:35:19,319 --> 00:35:21,488 ليس بقدر سروري بسماع صوتك يا أخي 700 00:35:21,522 --> 00:35:22,890 تحدث معي 701 00:35:22,924 --> 00:35:24,826 الوضع ليس بجيد 702 00:35:24,859 --> 00:35:27,562 كل الأنظمة تقريباً معطلة كما أننا نفقد الهواء بسرعة 703 00:35:27,595 --> 00:35:30,497 ..سنرتدي بدلات غوص الحالات الطارئة 704 00:35:30,531 --> 00:35:31,766 كما أننا بحاجة إلى توصيلة للأعلى 705 00:35:33,433 --> 00:35:34,301 ..جوناس 706 00:35:35,302 --> 00:35:36,537 لن يكون ذلك بالإمكان 707 00:35:37,805 --> 00:35:39,439 عمّ تتحدث؟ 708 00:35:39,473 --> 00:35:41,341 ..مجموعة البطاريات.. عطّلت 709 00:35:41,375 --> 00:35:43,310 لوحة التحكم في غواصة الإنقاذ 710 00:35:43,343 --> 00:35:44,712 ونحن نحقق في الأمر الآن 711 00:35:48,248 --> 00:35:49,216 جوناس 712 00:35:50,484 --> 00:35:51,586 جوناس.. هل تسمعني؟ 713 00:35:53,487 --> 00:35:54,856 جوناس.. لا يمكننا الوصول إليك 715 00:35:58,760 --> 00:35:59,794 سنذهب مشياً 716 00:36:01,763 --> 00:36:03,330 سنعود مشياً عبر الأخدود 717 00:36:03,363 --> 00:36:05,399 حتى نصل إلى محطة قاع البحر 718 00:36:05,432 --> 00:36:06,834 وسوف ندخلها 719 00:36:06,868 --> 00:36:08,736 ثم سنصل إلى سطح الماء 720 00:36:08,770 --> 00:36:11,338 هذه البدلات فيها ما يكفي لساعتين من الهواء 721 00:36:11,371 --> 00:36:13,741 لقد تم تصميمها للعمل لفترة قصيرة فقط خارج المركبة 722 00:36:13,775 --> 00:36:16,276 سنذهب ببطء وثبات.. وستصمد 723 00:36:16,309 --> 00:36:17,979 إنها 3 كيلومترات فقط 724 00:36:18,012 --> 00:36:19,914 لن تكون محمياً في الخارج 725 00:36:19,947 --> 00:36:21,783 ماذا تريد مني يا ماك؟ 726 00:36:21,816 --> 00:36:24,484 هذا ما لدينا.. وهذا ما سنفعل 728 00:36:26,821 --> 00:36:28,556 نصف فريقنا ميت 729 00:36:28,589 --> 00:36:30,290 ولن أخسر النصف الآخر 730 00:36:36,030 --> 00:36:38,733 البدء بتهيئة البدلة 731 00:36:38,766 --> 00:36:40,768 عمل المحركات المشتركة 732 00:36:40,802 --> 00:36:44,337 إتصالات إشارة الموجات فوق الصوتية 733 00:36:44,371 --> 00:36:46,206 اكتمال عملية التهيئة 734 00:36:49,043 --> 00:36:51,612 سنغادر الغواصة دايف1 يا ماك 736 00:36:52,980 --> 00:36:53,981 لن يتم نقل أجهزة اللاسلكي إلى السطح 737 00:36:54,015 --> 00:36:55,650 لذلك سينقطع اتصالنا بكم 738 00:36:55,683 --> 00:36:57,685 ألقاك في الجانب الآخر 739 00:36:57,719 --> 00:36:58,953 برعاية الله يا جوناس 740 00:37:05,760 --> 00:37:07,662 تفعيل مخرج الطواريء 740 00:37:28,960 --> 00:37:33,162 الأخـــدود العمق 25 ألف قدم 742 00:37:53,107 --> 00:37:54,407 مهلاً.. مهلاً 743 00:37:55,877 --> 00:37:56,944 كدتُ أقتلك 744 00:37:57,945 --> 00:37:59,080 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 745 00:37:59,113 --> 00:38:00,882 أحاول إنقاذ مؤخرتك 746 00:38:00,915 --> 00:38:02,650 والعودة مشياً إلى المحطة 747 00:38:04,417 --> 00:38:05,987 وماذا تفعل أنت؟ 748 00:38:06,020 --> 00:38:07,722 أحاول إنقاذ مؤخرتك 749 00:38:07,755 --> 00:38:10,057 والعودة مشياً إلى المحطة 750 00:38:10,091 --> 00:38:11,726 ليس لدينا وقت كاف- لنتابع السير- 752 00:38:17,464 --> 00:38:19,499 ..خالي.. ظننت أنك 753 00:38:19,534 --> 00:38:21,401 لن تتخلصي مني بهذه السهولة 754 00:38:23,436 --> 00:38:24,539 مهلاً 755 00:38:24,572 --> 00:38:26,574 مهلاً.. دعني أتحقق 756 00:38:26,607 --> 00:38:27,642 ..الهواء المتبقي 757 00:38:27,675 --> 00:38:29,110 ..مهلاً.. عليك أن تهدأ 758 00:38:29,143 --> 00:38:30,711 وإلا فسينفد منك الأوكسجين يا لانس 759 00:38:30,745 --> 00:38:32,547 لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك 760 00:38:32,580 --> 00:38:34,347 فكر بها وكأنك ترتدي زياً تنكرياً 761 00:38:34,381 --> 00:38:37,685 أو كأننا نلعب كرات الطلاء 762 00:38:37,718 --> 00:38:39,554 مثل تمرين بناء الفريق النهائي 763 00:38:39,587 --> 00:38:40,888 ..يجب علينا أن نقطع المسافة 764 00:38:40,922 --> 00:38:42,757 اثناء انشغال أسماك الميغ المفترسة 765 00:38:42,790 --> 00:38:44,424 ثلاثة كيلومترات للوصول إلى الوجهة 766 00:38:44,457 --> 00:38:46,127 الابتعاد عن أسماك الميغ يناسبني تماماً 767 00:38:46,160 --> 00:38:47,895 نحن مجموعة قوية 768 00:38:47,929 --> 00:38:49,096 يمكننا فِعلُ ذلك 769 00:38:51,666 --> 00:38:53,568 هذا مدهش 770 00:38:53,601 --> 00:38:56,537 الإضاءة بفضل الطبيعة الأم 771 00:38:56,571 --> 00:38:57,905 هذا مذهل تماماً 772 00:38:57,939 --> 00:39:00,007 هناك مخلوقات جديدة حولنا 773 00:39:00,041 --> 00:39:02,442 مهلاً.. انظروا 774 00:39:02,475 --> 00:39:04,111 انظروا إليها.. إنها جميلة جداً 775 00:39:07,849 --> 00:39:09,984 ..مرحباً أيتها الصغيرة 777 00:39:11,819 --> 00:39:14,021 هناك أفعى.. هناك أفعى 778 00:39:14,055 --> 00:39:16,023 أبعدوا هذا الوحش عن رأسي 781 00:39:21,095 --> 00:39:22,730 ممنوع اللمس 782 00:39:22,763 --> 00:39:24,765 هو من بدأ ذلك 783 00:39:27,201 --> 00:39:28,636 الجميع.. أخلوا المحطة 784 00:39:28,669 --> 00:39:30,137 دي جي.. ما هي الترتيبات الزمنية عند جوناس؟ 785 00:39:30,171 --> 00:39:32,006 مضى 41 دقيقة منذ انقطاع الاتصال 786 00:39:32,039 --> 00:39:33,507 وفي أفضل الأحوال يلزمهم ساعة أخرى 787 00:39:33,541 --> 00:39:34,642 لقطع المسافة 788 00:39:34,675 --> 00:39:36,510 اسمعوا جيداً 789 00:39:36,544 --> 00:39:38,546 حن نعلم أن هناك نوع من العمليات الخارجة عن السيطرة في الأخدود 790 00:39:38,579 --> 00:39:39,714 وحالياً.. أحد الأوغاد قد عبث 791 00:39:39,747 --> 00:39:41,115 بعمليتنا هنا 792 00:39:41,148 --> 00:39:43,150 حيث قام بتخريب تلك الغواصة 793 00:39:43,184 --> 00:39:44,819 لذلك لدينا جاسوس في المحطة 794 00:39:44,852 --> 00:39:47,154 دي جي.. أريد منك أن تسحب جميع لقطات المراقبة 795 00:39:47,188 --> 00:39:49,489 من الغواصة خلال الـ24 ساعة الماضية 796 00:39:49,523 --> 00:39:51,659 جيس.. قومي بفحص ملفات طاقم الموظفين 797 00:39:51,692 --> 00:39:53,661 وابحثي عن أي شيء مريب 798 00:39:53,694 --> 00:39:54,929 سنمسك بهؤلاء الأوغاد 799 00:39:54,962 --> 00:39:56,731 ولكن علينا أن نحمي أنفسنا 800 00:39:56,764 --> 00:39:59,734 أحدنا سيراقب مركز التحكم الرئيسي بشكل دائم.. مفهوم؟ 801 00:39:59,767 --> 00:40:00,768 نعم 802 00:40:04,839 --> 00:40:07,440 ..هل أنا فقط من 803 00:40:07,474 --> 00:40:09,510 أم أن المشي تحت الماء لمسافة ثلاثة كيلومترات 804 00:40:09,543 --> 00:40:11,112 يبدو عملاً شاقاً 805 00:40:11,145 --> 00:40:13,147 لم يكن ذلك على قائمتي بالتأكيد 806 00:40:16,717 --> 00:40:19,153 صغار الأخطبوط 807 00:40:19,186 --> 00:40:21,488 هناك الكثير من الألوان.. هذا مذهل 809 00:40:25,092 --> 00:40:26,560 من يريد أن يلعب لعبة؟ 810 00:40:26,594 --> 00:40:27,628 لعبة؟ 811 00:40:27,662 --> 00:40:29,096 هذه ليست لعبة 812 00:40:29,130 --> 00:40:31,699 إنها تقصد أن تُبقي عقولنا مشغولة 813 00:40:31,732 --> 00:40:34,602 حالياً.. عقلي مشغولٌ جداً 817 00:40:55,790 --> 00:40:58,059 ..هناك.. هناك.. شيء 818 00:40:58,693 --> 00:40:59,827 لانس؟ 819 00:40:59,860 --> 00:41:01,595 ما هذا؟ 820 00:41:01,629 --> 00:41:03,597 لم أرَ شيئاً- أين لانس؟- 821 00:41:03,631 --> 00:41:04,865 هل هي سمكة ميغ؟ 822 00:41:07,201 --> 00:41:09,537 حصل معه شيء ما.. أنا أعلم ذلك 823 00:41:09,570 --> 00:41:10,638 لانس؟ 825 00:41:14,208 --> 00:41:17,178 لا.. لا 826 00:41:17,211 --> 00:41:18,879 يجب أن نواصل التحرك 827 00:41:18,913 --> 00:41:20,681 كلا.. لا يمكننا تركنه هناك هكذا 828 00:41:20,715 --> 00:41:22,016 يجب أن نعثر عليه 829 00:41:22,049 --> 00:41:23,551 أرجوك يا جيمينغ 830 00:41:23,584 --> 00:41:24,685 أنا آسف 831 00:41:25,586 --> 00:41:26,520 لقد مات 832 00:41:29,123 --> 00:41:31,993 ريغاس.. قومي بحمايتنا نحن الستة أطلقي النار على أي شيء يتحرك 833 00:41:34,028 --> 00:41:36,030 ثق تماماً بأنني سأفعل ذلك 837 00:41:52,613 --> 00:41:54,548 تم تفعيل الاتصالات 839 00:41:57,118 --> 00:41:59,587 ماذا حدث لك؟ 840 00:41:59,620 --> 00:42:02,189 طاقم مانا ون وجد محطتنا بالصدفة 841 00:42:02,223 --> 00:42:04,091 قضيت عليهم بانهيار أرضي 842 00:42:04,125 --> 00:42:06,761 حسناً.. هذا.. لقد خرج الأمر عن السيطرة 843 00:42:06,794 --> 00:42:08,329 ..لقد خولتني 844 00:42:08,362 --> 00:42:11,332 بعمل ما هو ضروري لحماية مهمتنا 845 00:42:11,365 --> 00:42:13,034 كلا 846 00:42:13,901 --> 00:42:15,269 لم يموتوا 847 00:42:15,302 --> 00:42:19,607 إنهم حالياً يمشون باتجاه المحطة 848 00:42:19,640 --> 00:42:20,808 ..وإذا وصلوا هناك 849 00:42:21,675 --> 00:42:23,277 فقد قضي علينا 851 00:42:25,880 --> 00:42:27,248 ما زال أمامنا كيلومتر واحد 852 00:42:27,281 --> 00:42:28,716 سنمر مباشرة من خلال الوادي 853 00:42:28,749 --> 00:42:30,084 ..وليس لدينا 854 00:42:30,117 --> 00:42:32,019 إضاءة بيولوجية لحمايتنا 855 00:42:32,053 --> 00:42:33,254 سنكون مكشوفين تماماً هناك 856 00:42:33,287 --> 00:42:34,955 ليس لدينا خيار آخر 857 00:42:34,989 --> 00:42:37,291 لدينا هواء يكفي للمشي بشكل مستقيم 858 00:42:37,324 --> 00:42:41,162 لبقي الأضواء بأقل طيف ممكن 859 00:42:41,195 --> 00:42:43,097 نعم.. لا نريد أن نجذب أسماك الميغ 860 00:42:43,130 --> 00:42:45,900 كيلومتر واحد للوصول إلى الوجهة 861 00:42:45,933 --> 00:42:47,601 تحققوا من الأوكسجين 862 00:42:47,635 --> 00:42:49,070 65%. 863 00:42:49,103 --> 00:42:50,137 50. 864 00:42:50,171 --> 00:42:52,306 26%. 865 00:42:52,339 --> 00:42:53,941 لن تكون كافية 866 00:42:53,974 --> 00:42:55,609 مهلاً.. أنظري إلي.. أنظري إلي 867 00:42:55,643 --> 00:42:57,845 أنظري إلي.. تمام؟ ركزي.. أوكي؟ 868 00:42:57,878 --> 00:43:00,314 يمكنك فعل ذلك.. تذكري تدريباتنا 869 00:43:01,982 --> 00:43:03,784 هل هناك شيء على الرادار؟ 870 00:43:03,818 --> 00:43:06,053 هناك شيء على حافة النطاق 871 00:43:07,054 --> 00:43:08,856 يظهر ويختفي بشكل متواصل 873 00:43:11,959 --> 00:43:13,127 إنه يتعقبنا 874 00:43:21,936 --> 00:43:23,204 تحذير اقتراب 875 00:43:24,939 --> 00:43:26,307 ما هذا؟ 877 00:43:32,213 --> 00:43:33,414 إنه مجرد سرب من الأسماك 879 00:43:35,182 --> 00:43:36,784 الجميع.. ابقوا هادئين 880 00:43:36,817 --> 00:43:38,385 هل أنتم بخير؟- نعم- 881 00:43:38,419 --> 00:43:39,687 تابعوا التحرك 882 00:43:42,389 --> 00:43:43,791 يا ماك 883 00:43:43,824 --> 00:43:45,259 لدينا اختراق في تسجيل كاميرات المراقبة 884 00:43:45,292 --> 00:43:46,427 شخصٌ ما مسحها 885 00:43:46,460 --> 00:43:47,695 الجزء الخاص بالغواصة؟ 886 00:43:47,728 --> 00:43:49,663 للمحطة اللعينة بأكملها 887 00:43:49,697 --> 00:43:51,265 إنهم بخير.. ولكنهم لا يعرفون شيئاً 888 00:43:51,298 --> 00:43:53,400 يوجد إتصال عبر قمر صناعي بنسخة إحتياطية مشفرة 889 00:43:53,434 --> 00:43:54,935 ..سأذهب إلى غرفة الخادم 890 00:43:54,969 --> 00:43:56,237 لأرى إن كان بإمكاني سحبها 891 00:43:56,270 --> 00:43:57,838 كم لديهم من الوقت؟ 892 00:43:57,872 --> 00:43:59,173 ساعة وخمسون دقيقة.. ثم سينفد منهم الهواء 893 00:43:59,206 --> 00:44:01,242 انا اقوم بمسح جميع القنوات ولكن لا شيء حتى الآن 894 00:44:06,280 --> 00:44:09,250 هذه هي ربما 400 متر 895 00:44:14,855 --> 00:44:15,890 تحذير 896 00:44:15,923 --> 00:44:17,291 بدء إستخدام إحتياطيات الأكسجين 897 00:44:17,324 --> 00:44:19,160 يمكنك فعلها 898 00:44:19,193 --> 00:44:21,162 حقاً؟- نعم- 899 00:44:21,195 --> 00:44:22,963 حصلت على قراءة 900 00:44:22,997 --> 00:44:24,698 كائنات كثيرة على يميننا 901 00:44:25,966 --> 00:44:27,034 قادمة بسرعة كبيرة 902 00:44:30,004 --> 00:44:31,739 ماذا؟ أسماك الميغ؟ 903 00:44:31,772 --> 00:44:34,975 كلا.. أصغر حجماً.. وأسرع 904 00:44:38,345 --> 00:44:40,481 فليذهب الجميع إلى المحطة 905 00:44:40,515 --> 00:44:42,249 هيا.. تحركوا- تحذير- 906 00:44:42,283 --> 00:44:43,951 مستوى الأكسجين منخفض- هيا- 907 00:44:43,984 --> 00:44:44,185 هيا- لقد نفد مني الهواء- 908 00:44:45,953 --> 00:44:47,321 انهم قادمون عبر التلال 910 00:44:51,526 --> 00:44:52,960 ما هذه الأشياء؟ 911 00:44:52,993 --> 00:44:54,328 إنها بعيدة جداً 912 00:44:54,361 --> 00:44:56,397 علينا إتخاذ موقف 913 00:44:56,430 --> 00:44:57,731 فلنستدر ونقاتل 917 00:45:11,879 --> 00:45:12,880 هيا 919 00:45:16,551 --> 00:45:18,052 ميينغ 920 00:45:18,085 --> 00:45:19,820 921 00:45:19,853 --> 00:45:21,055 ميينغ- خالي- 922 00:45:23,991 --> 00:45:25,359 لقد أمسكتك 923 00:45:25,392 --> 00:45:27,361 اصبري 924 00:45:27,394 --> 00:45:27,861 إنهم يعضون من خلال البدلة 925 00:45:31,265 --> 00:45:32,399 ميينغ 930 00:45:41,809 --> 00:45:43,511 لا.. لا 931 00:45:43,545 --> 00:45:45,145 اصبر يا كيرتس 932 00:45:45,179 --> 00:45:47,147 هناك الكثير منها ليس لدينا فرصة للفوز 936 00:46:06,000 --> 00:46:07,201 تراجعوا جميعاً 937 00:46:09,103 --> 00:46:10,271 تابعوا 938 00:46:18,012 --> 00:46:19,179 جيمينغ 939 00:46:19,213 --> 00:46:20,414 ليس هناك خيار 940 00:46:22,016 --> 00:46:23,484 أنت حقاً تريد أن تموت.. أليس كذلك؟ 944 00:46:48,475 --> 00:46:50,244 علينا الوصول إلى غرفة معادلة الضغط 945 00:47:03,490 --> 00:47:04,892 تحذير.. كمية الهواء منخفضة 946 00:47:04,925 --> 00:47:06,193 لا فائدة 947 00:47:06,226 --> 00:47:07,061 أنا أعيقكم- كمية الهواء منخفضة- 948 00:47:10,898 --> 00:47:12,466 إنه ليس بعيداً جداً 949 00:47:12,499 --> 00:47:14,101 يمكنك فعلها 950 00:47:14,134 --> 00:47:15,637 تحذير.. كمية الهواء منخفضة 952 00:47:18,138 --> 00:47:19,574 تحذير.. كمية الهواء منخفضة 954 00:47:21,509 --> 00:47:22,910 نفد الهواء 958 00:47:32,986 --> 00:47:34,622 خالي 959 00:47:34,656 --> 00:47:36,390 فشل وشيك للخوذة 961 00:47:38,025 --> 00:47:39,059 جيمينغ 965 00:47:46,233 --> 00:47:48,268 حسناً.. علينا أن نذهب ليس لدينا خيار آخر 966 00:47:48,302 --> 00:47:49,937 إنه يستأنف الهجوم 967 00:47:49,970 --> 00:47:51,539 يا إلهي- تحركوا.. هيا.. هيا- 968 00:47:54,408 --> 00:47:55,643 يجب أن نقوم بتفعيل نظام التجاوز 970 00:47:58,345 --> 00:48:00,047 هيا اسرعوا 971 00:48:00,080 --> 00:48:02,684 هيا يا ريغاس 972 00:48:02,717 --> 00:48:04,051 يمكنك أن تفعلها أدخلوا 973 00:48:06,487 --> 00:48:09,056 أغلق الباب 974 00:48:09,089 --> 00:48:10,457 كيرتس.. ستكونين على ما يرام 975 00:48:10,491 --> 00:48:12,459 انفجار وشيك للبدلة 976 00:48:12,493 --> 00:48:13,060 نكاد أن ننتهي.. نكاد أن ننتهي- يا إلهي 978 00:48:16,063 --> 00:48:17,264 سوف تنفجر 979 00:48:17,297 --> 00:48:18,566 قم بإزالة ضغط الغرفة 980 00:48:18,600 --> 00:48:20,367 لا.. لا.. لا 981 00:48:20,401 --> 00:48:22,002 لا 984 00:49:04,144 --> 00:49:06,146 يا ابن القذرة 985 00:49:06,180 --> 00:49:07,481 أكره هذه الأشياء 986 00:49:09,183 --> 00:49:11,084 مهلاً يا ريغاس 987 00:49:11,118 --> 00:49:12,687 لنحاول أن نبقى معاً 988 00:49:14,388 --> 00:49:15,989 لم نحل المشكلة حتى الآن 991 00:49:44,117 --> 00:49:45,118 ريغاس 992 00:49:57,264 --> 00:49:58,666 أين الجميع؟ 994 00:50:14,682 --> 00:50:16,183 ما هذه الرائحة؟ 995 00:50:17,785 --> 00:50:19,086 غواصون 996 00:50:27,629 --> 00:50:28,696 لا أحد هنا 997 00:50:30,230 --> 00:50:31,365 سأقوم بحماية الباب 998 00:50:37,672 --> 00:50:41,676 أياً كان من يفعل ذلك فهو ليس بصديق 999 00:50:41,709 --> 00:50:43,143 يجب علينا التواصل مع مانا ون بأسرع ما يمكن 1000 00:50:43,176 --> 00:50:44,378 أتظن أنه بالإمكان فعل ذلك؟ 1001 00:50:44,411 --> 00:50:45,647 نعم.. نعم.. طبعاً 1002 00:50:49,316 --> 00:50:51,351 ما الذي يقومون بالتنقيب عليه؟ 1003 00:50:51,385 --> 00:50:53,220 ..بغض النظر.. فإنهم يقومون بإرساله إلى 1004 00:50:53,253 --> 00:50:55,222 السطح بهذه الكبسولات 1006 00:51:01,663 --> 00:51:04,599 معادن أرضية نادرة 1007 00:51:04,632 --> 00:51:06,266 تُستخدم في الأجهزة الفائقة التوصيل 1008 00:51:06,300 --> 00:51:09,136 وفي مجال الفضاء والحوسبة الكمومية 1009 00:51:09,169 --> 00:51:12,472 هذا الصندوق ربما يساوي مليار دولار 1010 00:51:13,708 --> 00:51:15,475 مليار وليس مليون؟؟ 1011 00:51:15,510 --> 00:51:16,544 نعم 1012 00:51:16,578 --> 00:51:17,612 مانا ون 1013 00:51:17,645 --> 00:51:19,346 جوناس.. تم تشغيل الاتصالات 1015 00:51:24,184 --> 00:51:25,452 هيا 1016 00:51:25,485 --> 00:51:27,287 أنا جوناس.. هل تسمعونني؟ 1017 00:51:27,321 --> 00:51:28,523 يااه.. أنتم على قيد الحياة 1018 00:51:28,556 --> 00:51:30,792 ما هو وضعكم؟ 1019 00:51:30,825 --> 00:51:33,293 فقدنا لانس.. وسال وكيرتس 1020 00:51:34,562 --> 00:51:35,830 نحن في المحطة 1021 00:51:35,863 --> 00:51:38,533 إنها عملية تنقيب غير قانونية 1022 00:51:38,566 --> 00:51:39,867 هل من أحد هناك في الأسفل؟ 1023 00:51:39,901 --> 00:51:41,769 لم نر أحداً حتى الآن 1024 00:51:41,803 --> 00:51:43,337 لقد قاموا بإخلاء مانا ون 1025 00:51:43,370 --> 00:51:45,372 وتم تخريب غواصة الإنقاذ 1026 00:51:45,405 --> 00:51:47,542 ممن؟- نقوم بالتحقيق حالياً- 1027 00:51:47,575 --> 00:51:48,610 لكن تحقق من هذا 1028 00:51:48,643 --> 00:51:50,344 ..كنت أتصفح الفيديو 1029 00:51:50,377 --> 00:51:52,614 عند مروركم بتلك المحطة سابقاً 1030 00:51:52,647 --> 00:51:54,114 انظر إلى الجانب الشمالي 1031 00:51:56,751 --> 00:51:59,486 وكأنها كبسولات هروب لحالات الطوارئ 1032 00:51:59,520 --> 00:52:01,789 إنها على الجانب المقابل لهذا المكان 1033 00:52:17,572 --> 00:52:19,272 أشعر وكأني ميت هنا 1034 00:52:19,306 --> 00:52:20,374 ابقي بقربي 1035 00:52:23,443 --> 00:52:24,846 هذه تصاميمي 1036 00:52:25,947 --> 00:52:27,314 كيف وصلت إليهم؟ 1037 00:52:39,694 --> 00:52:41,161 يبدو أنه نهاية المكان 1039 00:52:52,339 --> 00:52:53,473 عند العد لثلاثة 1040 00:52:53,508 --> 00:52:54,909 ثلاثة 1042 00:52:59,446 --> 00:53:00,648 حاول مرة أخرى- لن يُفلح ذلك- 1044 00:53:12,325 --> 00:53:13,360 من بعدكم 1045 00:53:16,531 --> 00:53:18,833 هذا أكثر ملائمة 1046 00:53:18,866 --> 00:53:20,868 لنفتح كبسولة ولنخرج من هنا 1047 00:53:23,270 --> 00:53:24,972 لا شيء هنا 1048 00:53:25,006 --> 00:53:26,874 مفاتيح التحكم هذه لا تعمل 1049 00:53:26,908 --> 00:53:28,341 يجب أن نغلق الباب 1050 00:53:28,375 --> 00:53:29,476 أنا لها 1052 00:53:33,915 --> 00:53:36,316 يا شباب.. أنا لم أفعل ذلك 1053 00:53:38,418 --> 00:53:40,888 جوناس.. والآن بعد أن صرتم معي هنا 1054 00:53:40,922 --> 00:53:42,489 نحتاج لأن نتحدث بصراحة 1055 00:53:42,523 --> 00:53:44,025 أنا أتحكم بالمحطة بأكملها 1056 00:53:44,058 --> 00:53:45,693 وقد أقفلت عليكم الغرفة 1057 00:53:45,727 --> 00:53:46,861 جيس؟ 1058 00:53:46,894 --> 00:53:48,596 حياتك بين يدي 1059 00:53:48,629 --> 00:53:49,797 ماذا تفعلين يا جيس؟ 1060 00:53:52,332 --> 00:53:54,669 هؤلاء هم أصدقاؤك 1061 00:53:54,702 --> 00:53:56,369 لقد عملوا معك لسنوات 1062 00:53:56,403 --> 00:53:57,839 أعلم كم هو مؤلم 1063 00:53:57,872 --> 00:53:59,439 ..ونحن نتحدث لأنني أفضل أن 1064 00:53:59,473 --> 00:54:01,341 نكون على نفس الجانب 1065 00:54:01,374 --> 00:54:03,511 الجميع يكسون الكثير من المال لدرجة أنه أصبح بلا معنى 1066 00:54:03,544 --> 00:54:04,879 هل تعرضين علينا المال؟ 1067 00:54:07,582 --> 00:54:09,817 مات ثلاثة من أصدقائي بسببكِ 1068 00:54:09,851 --> 00:54:11,753 هل تعتقدين بأنني سأنسى ذلك؟ 1069 00:54:15,489 --> 00:54:17,992 لا.. لا.. لا.. لا.. هذه هي كبسولة الخروج الأولى 1070 00:54:18,025 --> 00:54:19,560 يا ابنة القذرة 1071 00:54:19,594 --> 00:54:23,698 ريغاس؟ يمكنك إنقاذ ميينغ 1072 00:54:23,731 --> 00:54:26,601 خذي تلك البندقية وأطلقي النار على قلب جوناس 1075 00:54:48,421 --> 00:54:49,891 لا تطلقي عليه النار 1077 00:55:02,770 --> 00:55:03,771 إفعلي ذلك 1078 00:55:04,539 --> 00:55:05,706 هيا 1079 00:55:07,942 --> 00:55:09,877 انها الطريقة الوحيدة لإبقاء ميينغ على قيد الحياة 1080 00:55:14,015 --> 00:55:15,315 إفعلي ذلك 1081 00:55:17,450 --> 00:55:18,451 ريغاس 1082 00:55:19,787 --> 00:55:21,522 إفعليها 1084 00:55:24,125 --> 00:55:26,027 إفعليها- كلا.. أنا آسفة- 1085 00:55:26,060 --> 00:55:29,797 أنا آسفة، آسفة.. لا أستطيع فعل ذلك لا أستطيع.. لا أستطيع 1088 00:55:37,638 --> 00:55:39,372 كانت تلك هي الكبسولة الأخيرة 1089 00:55:41,509 --> 00:55:43,644 قلت لكِ أن ذلك لن ينجح 1090 00:55:43,678 --> 00:55:44,745 ضعيني على الخط 1091 00:55:47,582 --> 00:55:49,784 يؤسفني أن الأمر وصل إلى هذا الحد 1092 00:55:50,918 --> 00:55:52,419 ..لذا 1093 00:55:52,452 --> 00:55:53,921 سنعود إلى العمل في ظرف أسبوع 1094 00:55:53,955 --> 00:55:57,892 باستخدام تقنيتك لنأخذ ما نشاء 1095 00:55:57,925 --> 00:56:01,529 ..معهدك سيكون منصة نستخدمه 1096 00:56:01,562 --> 00:56:04,866 لسرقة المحيط لعقود 1097 00:56:04,899 --> 00:56:06,667 العاقبة الأخلاقية ستنال منك 1098 00:56:06,701 --> 00:56:07,635 وقبل أن تبدأ بالشكوى 1099 00:56:07,668 --> 00:56:08,970 من النظام البيئي 1100 00:56:09,003 --> 00:56:10,972 من يهتم؟ سنجني المليارات 1101 00:56:11,005 --> 00:56:13,507 .ولن يرى أحد الضرر الذي أحدثناه 1102 00:56:13,541 --> 00:56:14,575 إخرسي 1103 00:56:16,476 --> 00:56:18,112 ..جيس.. لقد قمت بإرسال 1104 00:56:18,145 --> 00:56:20,615 طاقم تنظيف إلى مانا ون 1105 00:56:20,648 --> 00:56:21,716 إنهِ الأمر 1107 00:56:26,153 --> 00:56:28,890 كيف سنفتح الباب؟ 1108 00:56:28,923 --> 00:56:31,125 ..إذا تمكنا من قطع رابط الاتصال بالسطح 1109 00:56:32,193 --> 00:56:33,728 فلن يمكنها التحكم بأي شيء 1110 00:56:33,761 --> 00:56:35,096 ولكنه في الخلف في الغرفة الأولى 1111 00:56:35,129 --> 00:56:37,131 ولا يمكننا المرور عبر هذا الباب 1112 00:56:37,164 --> 00:56:39,166 غرفة معادلة الضغط هذه ما تزال تعمل 1113 00:56:39,200 --> 00:56:41,569 لماذا ستذهب عبر غرفة معادلة الضغط؟ لا يوجد هناك كبسولة 1114 00:56:41,602 --> 00:56:43,671 ..سأسبح إلى غرفة معادلة الضغط من حيث أتينا 1115 00:56:43,704 --> 00:56:45,006 وأقوم بتفعيل التجاوز 1116 00:56:45,039 --> 00:56:48,109 ليس لديك بدلة، كيف سينجح ذلك؟ 1117 00:56:48,142 --> 00:56:50,144 لا ينضغط الماء تحت أي قوة ضغط 1118 00:56:50,177 --> 00:56:52,213 فإذا استطاع أن يُمرر الماء من خلال جيوبه الأنفية 1119 00:56:52,246 --> 00:56:54,849 فلربما يبقى واعياً لـ30 أو حتى 60 ثانية 1120 00:56:54,882 --> 00:56:56,183 قبل أن يُغمى عليه 1121 00:56:56,217 --> 00:56:57,518 هذا ممكن 1122 00:56:59,887 --> 00:57:01,822 نحن نعمل على حل المشاكل واحدة تلو الأخرى 1124 00:57:03,658 --> 00:57:06,527 نقوم بحل ما هو أمامنا ثم ننتقل إلى التالي 1126 00:57:14,635 --> 00:57:16,137 إن كان هناك أحد يستطيع فعل ذلك 1127 00:57:16,837 --> 00:57:17,838 فإنه أنت 1129 00:57:35,656 --> 00:57:38,059 ألن يحطمه الضغط؟ 1130 00:57:38,092 --> 00:57:39,961 إنها لا تعمل بهذه الطريقة 1131 00:57:39,994 --> 00:57:43,698 أنت لا ترين أسماكاً ترتدي سترات معدنية أليس كذلك؟ 1132 00:57:43,731 --> 00:57:46,767 الأمر يتعلق بالهواء إنه يتفاعل تحت الضغط 1133 00:57:46,801 --> 00:57:49,537 لهذا السبب على الأسماك أن تخرجه من جيوبها الأنفية 1139 00:58:49,163 --> 00:58:50,898 مرحباً بك يا حاضن الأشجار 1140 00:58:55,069 --> 00:58:57,972 جوناس تايلور.. المحارب البيئي 1141 00:58:58,005 --> 00:59:00,007 الذي يقاتل قتالاً جيداً 1142 00:59:00,041 --> 00:59:02,009 حسناً.. خمن ماذا؟ 1143 00:59:02,043 --> 00:59:03,044 لقد خسرتَ 1146 00:59:08,015 --> 00:59:11,752 لقد قضيتُ سنتين في سجن مانيلا 1147 00:59:11,786 --> 00:59:14,655 بعد أن سيطرت أنت ورفاقك المجانين 1148 00:59:15,322 --> 00:59:17,358 على سفينتنا 1149 00:59:17,391 --> 00:59:20,027 كنتُ أفكر بك كل يوم 1150 00:59:21,695 --> 00:59:24,231 حتى أنكَ لا تتذكرني.. اليس كذلك؟ 1152 00:59:25,900 --> 00:59:27,268 كلا؟ 1153 00:59:27,301 --> 00:59:29,637 مونتيس 1154 00:59:29,670 --> 00:59:32,606 هناك ملايين من الحثالات في العالم 1155 00:59:35,376 --> 00:59:37,611 من الصعب أن تتذكرهم جميعاً 1157 00:59:54,128 --> 00:59:55,629 لا أعتقد أن بإمكاني أن أفعلها 1158 00:59:55,663 --> 00:59:57,064 بلى يمكنك ذلك.. الأمر بسيط 1168 01:00:46,180 --> 01:00:47,314 سوف نموت 1169 01:00:47,348 --> 01:00:48,349 لا بأس.. لا بأس 1177 01:01:46,373 --> 01:01:47,374 ميينغ 1178 01:01:48,242 --> 01:01:49,243 ميينغ 1183 01:02:08,395 --> 01:02:10,431 طاقم التنظيف يقترب من مانا ون 1184 01:02:10,464 --> 01:02:12,766 نحن على أهبة الاستعداد 1185 01:02:12,800 --> 01:02:15,169 فليلتزم الجميع بأماكنهم 1186 01:02:15,202 --> 01:02:17,539 يجب أن نسيطر على مانا ون 1187 01:02:17,572 --> 01:02:19,507 وأن نزيل كل المعوقات 1188 01:02:24,512 --> 01:02:25,913 ما هي حالة الطواريء؟ 1189 01:02:25,946 --> 01:02:27,881 وصلت إلى نسخة الأمان الاحتياطية 1190 01:02:27,915 --> 01:02:28,949 أنظر إلى هذا 1191 01:02:31,051 --> 01:02:32,520 جيس عطلت غواصة الإنقاذ 1192 01:02:34,088 --> 01:02:36,156 ماذا؟- شاهد- 1193 01:02:36,190 --> 01:02:37,891 بدت وكأنها تقوم بإصلاحها 1194 01:02:37,925 --> 01:02:39,093 ولكن لا... انتظر 1196 01:02:43,430 --> 01:02:44,932 إنها غواصة مونتيس 1197 01:02:44,965 --> 01:02:46,367 ستكون هي طريقنا نحو الخروج 1200 01:02:54,475 --> 01:02:55,943 هناك تسريب في محركات الهيدروليك 1201 01:02:55,976 --> 01:02:57,579 الإجراءات المضادة للحيوانات المفترسة معطلة 1202 01:02:57,612 --> 01:02:59,581 لن نتمكن أبداً من تجاوز أسماك الميغ 1203 01:02:59,614 --> 01:03:01,315 نحتاج إلى عملية إلهاء 1205 01:03:02,950 --> 01:03:05,052 قم بإضاءة المحطة وستهاجمها اسماك الميغ 1206 01:03:05,085 --> 01:03:06,487 نعم.. وستقتلنا 1207 01:03:07,388 --> 01:03:09,089 كلا.. إن كنا سريعين بما يكفي 1208 01:03:09,123 --> 01:03:10,024 جيمينغ 1210 01:03:18,132 --> 01:03:19,967 مهلاً يا ريغاس- نعم؟- 1211 01:03:20,000 --> 01:03:21,835 ظننتُ لوهلة أنكِ كنتِ ستقتُلينني هناك 1212 01:03:21,869 --> 01:03:24,305 حسناً.. لقد طلبت بأن أطلق النار على قلبك 1213 01:03:24,338 --> 01:03:26,541 وللحقيقة أنا أعلم أنك لا تملك قلباً 1 01:03:31,912 --> 01:03:33,147 شكراً لأنك ما زلت تعمل 2 01:03:47,161 --> 01:03:48,530 عليك أن تغلق الباب يا جوناس 3 01:03:52,900 --> 01:03:54,034 سنموت جميعاً 4 01:03:55,603 --> 01:03:56,638 سوفَ يفعلها 5 01:03:56,671 --> 01:03:57,838 كلا.. لن يفعلها 6 01:04:01,075 --> 01:04:02,242 -بلى.. سوف يفعلها. -كلا! 7 01:04:02,276 --> 01:04:04,244 علينا أن نغلق الباب! 8 01:04:09,049 --> 01:04:10,518 أغلقه يا جوناس! 9 01:04:19,360 --> 01:04:20,494 أنا هنا! 10 01:04:22,429 --> 01:04:23,897 هذا هو 11 01:04:35,309 --> 01:04:36,377 كان ذلك وشيكاً. 12 01:04:38,145 --> 01:04:39,179 وشيكاً جدا 13 01:04:41,583 --> 01:04:44,118 كان عليك أن تغلق الباب. 14 01:04:44,151 --> 01:04:46,019 نعم. كان من الممكن أن تقتلني ميينغ 15 01:04:49,990 --> 01:04:51,693 لقد فكرت في ذلك، 16 01:04:51,726 --> 01:04:53,193 نعم.. فكرنا في ذلك. 17 01:04:53,994 --> 01:04:55,095 أليس كذلك يا ريغاس؟ 18 01:04:55,129 --> 01:04:56,930 أصمت 19 01:04:57,965 --> 01:05:00,000 ولو قليلاً 20 01:05:00,033 --> 01:05:01,636 أنه مضحك للغاية. 21 01:05:09,977 --> 01:05:11,145 المتفجرات؟ 22 01:05:12,614 --> 01:05:13,615 تحقق منها. 23 01:05:13,648 --> 01:05:15,349 أنظر ماذا هنالك أيضاً 24 01:05:28,195 --> 01:05:30,130 هل ستكون هناكَ مشكلة؟ 25 01:05:30,164 --> 01:05:32,299 هذا عبارة عن ثقب في الطبقة الحرارية 26 01:05:32,332 --> 01:05:35,402 لابدَ أنه بسبب تفجيرات المناجم 27 01:05:35,436 --> 01:05:37,004 سوف يتلاشى تدريجياً 28 01:05:37,639 --> 01:05:39,306 تدريجياً؟ 29 01:05:39,339 --> 01:05:41,709 نعم.. في غضون ساعة. 30 01:05:41,743 --> 01:05:43,678 هل يمكن لأسماك الميغ أن تتبعنا؟ 31 01:05:44,779 --> 01:05:46,113 اتمنى أن لا تفعل ذلك 32 01:06:10,471 --> 01:06:12,406 يا شباب، لا أريد أن أؤذيكم 33 01:06:12,439 --> 01:06:14,475 لكنني أريدكم أن تخرجوا من هذه الغرفة. 34 01:06:14,509 --> 01:06:16,678 إنها جيس ومعها ثلاثة جنود 35 01:06:17,812 --> 01:06:19,446 نعم.. لقد حان وقت الذهاب 36 01:06:20,414 --> 01:06:21,616 خذ هذا 37 01:06:21,649 --> 01:06:23,050 ما هذا بحق الجحيم؟- -إنه مسدس صاعق. 38 01:06:23,718 --> 01:06:25,452 افتح الباب. 39 01:06:25,486 --> 01:06:26,688 ..لقد حاولوا قتل جوناس 40 01:06:26,721 --> 01:06:28,021 وسوف يقتلوننا بالتأكيد. 41 01:06:28,055 --> 01:06:29,423 حسناً، اسمعني.. الخطة كالتالي. 42 01:06:29,456 --> 01:06:31,358 عند العد لثلاثة، ستفتح الباب 43 01:06:31,391 --> 01:06:33,160 وسأقوم برشهم بالفلفل. 44 01:06:33,193 --> 01:06:34,394 حسناً، وسوف تغلق الباب وتنتظر. 45 01:06:34,428 --> 01:06:36,163 ثم اخرج إليهم واستخدم الصاعق. 46 01:06:36,196 --> 01:06:37,665 واحد.. أثنان.. ثلاثة. 47 01:06:40,835 --> 01:06:43,638 لا، يا ماك، لا! لا يا ماك... 48 01:06:43,671 --> 01:06:46,541 إنه يحرقني.. إنه يحرقني 49 01:06:46,574 --> 01:06:48,108 أنا آسف! 50 01:06:48,141 --> 01:06:49,611 حان وقت النوم 51 01:07:04,324 --> 01:07:05,325 ما هذا؟ 52 01:07:08,362 --> 01:07:09,396 مشكلة. 53 01:07:17,471 --> 01:07:19,641 ..إذن.. نحن نمشي مسرعين 54 01:07:19,674 --> 01:07:21,709 بعزيمة قوية.. وهذا أمر رائع 55 01:07:21,743 --> 01:07:24,077 ?ولكن ما هي الخطة بالضبط؟ 56 01:07:24,111 --> 01:07:25,379 هم مسلحون ونحن لسنا كذلك. 57 01:07:30,718 --> 01:07:32,252 حسناً إذن.. ما الذي تفكر به؟ 58 01:07:33,555 --> 01:07:35,590 ?بماذا تفكر؟ 59 01:07:35,623 --> 01:07:37,291 أنا وأنت نجد ماك ودي جي. 60 01:07:37,324 --> 01:07:38,760 وأنتِ يا ريغاس، إمسكي ما تستطيعين. 61 01:07:38,793 --> 01:07:40,193 أمني زودياك وهكذا نتمكن من الخروج من هذا الشيء. 62 01:07:40,227 --> 01:07:41,563 لنبدأ المعركة 63 01:07:41,596 --> 01:07:43,297 من الأكثر أماناً أن تذهب ميينغ معكِ 64 01:07:51,573 --> 01:07:53,608 سأحميها بحياتي. 65 01:07:53,641 --> 01:07:54,742 وسوف أحميها أنا أيضاً بحياتي. 66 01:07:55,543 --> 01:07:56,544 لا. 67 01:07:56,578 --> 01:07:57,745 لا. 68 01:07:57,779 --> 01:07:58,846 لا. 69 01:08:00,280 --> 01:08:01,281 دعونا نذهب. 70 01:08:13,528 --> 01:08:15,630 لقد أخبرتك أن تنتظر قبل أن تخرج من ذلك الباب. 71 01:08:15,663 --> 01:08:17,632 -كيف حال عينيك؟ إنها تحرقني- 72 01:08:17,665 --> 01:08:20,602 إذا صعدنا إلى نظام الاتصالات، 73 01:08:20,635 --> 01:08:22,804 فيمكننا تجاوز (دي سي سي) ويمكننا طلب المساعدة. 74 01:08:22,837 --> 01:08:24,171 ?ماذا يفترض بنا أن نقول؟ 75 01:08:24,204 --> 01:08:26,440 ?نقول عمل ارهابي؟ 76 01:08:26,473 --> 01:08:28,810 - نعم.. هذا جيد.. عمل إرهابي. - نعم، عمل إرهابي. 77 01:08:28,843 --> 01:08:30,310 - حسناً. - هل لديك فكرة أفضل؟ 78 01:08:30,344 --> 01:08:31,813 توقفوا 79 01:08:31,846 --> 01:08:32,847 لا. 80 01:08:42,657 --> 01:08:44,358 (دي جي)! (دي جي)! 81 01:08:46,326 --> 01:08:47,427 ?ما هذا بحق الجحيم؟ 82 01:08:47,461 --> 01:08:50,598 رائع! نعم يا عزيزي! لقد تفوقنا عليهم 83 01:08:50,632 --> 01:08:51,799 -مهلاً. -أهرب يا ماك! أهرب! 84 01:08:53,266 --> 01:08:54,334 هيا.. هيا.. هيا 85 01:09:06,914 --> 01:09:08,549 انتشروا! اعثروا عليهم. 86 01:09:11,853 --> 01:09:14,822 ?هل أحضرت مسدسات الصعق الكهربائي؟ ?هل الآن يمكنك السباحة؟ 87 01:09:14,856 --> 01:09:17,759 فجأة ودون سابق إنذار تركض وكأنك باتمان مجنون. 88 01:09:17,792 --> 01:09:20,193 نعم. 89 01:09:20,227 --> 01:09:23,497 في آخر مرة توسلتم إليَّ جميعاً للعودة. 90 01:09:23,531 --> 01:09:26,534 "(دي جي)، نحن عائلة،يا (دي جي)." 91 01:09:26,567 --> 01:09:29,469 "(دي جي)، نحن بحاجة إليك." حسنا كل شيء على ما يرام يا (بيت). 92 01:09:29,504 --> 01:09:30,805 لكنني لست غبيا. 93 01:09:30,838 --> 01:09:32,205 لقد تدربت، وتعلمت كيفية القتال، 94 01:09:32,239 --> 01:09:33,741 وتعلمت السباحة، 95 01:09:33,775 --> 01:09:35,743 ولن أذهب إلى أي مكان بدون حقيبة النجاة الخاصة بي. 96 01:09:35,777 --> 01:09:37,411 -حقيبة النجاة؟ -نعم. 97 01:09:37,444 --> 01:09:38,680 تحقق منها. 98 01:09:38,713 --> 01:09:40,815 تعال يا عزيزي تعال هنا. 100 01:09:43,450 --> 01:09:46,253 نعم، حتى أنني صنعت رصاصات مسمومة، 101 01:09:46,286 --> 01:09:48,388 تماماً مثل فيلم الفك المفترس - الجزء الثاني 102 01:09:51,893 --> 01:09:53,594 هيا يا (دي جي)! دعنا نذهب.. دعنا نذهب . 103 01:09:57,364 --> 01:09:58,331 هذا جنون. 104 01:10:01,903 --> 01:10:03,403 توقفا.. أيها الأحمقان 105 01:10:05,439 --> 01:10:07,575 نعم، توقفا. 106 01:10:07,608 --> 01:10:08,676 هل فهمت الوضع؟ 107 01:10:11,679 --> 01:10:15,449 من المؤسف ما حصل هناك 108 01:10:15,482 --> 01:10:17,552 لا,أرجوك! لا تطلقوا النار! 109 01:10:20,287 --> 01:10:21,723 أعلم أنك تبحث عني وعن (جوناس). 110 01:10:21,756 --> 01:10:23,323 أعلم أيضاً أنكم لا تتحدثون اللغة الصينية، 111 01:10:23,356 --> 01:10:26,027 لكنني أتحدث بها لتشتيت انتباهكم يا رفاق. 112 01:10:26,060 --> 01:10:28,563 لأن صديقي على وشك مهاجمتكم من الخلف. 113 01:10:28,596 --> 01:10:29,897 ماذا؟ 114 01:10:35,603 --> 01:10:37,437 أيها الوضيع 115 01:10:40,608 --> 01:10:42,543 اعتقدت أنك ميت. 116 01:10:42,577 --> 01:10:44,444 تفكيرك ليس في محله يا ماك 117 01:10:44,478 --> 01:10:46,848 لو لم يكن انحراف الوتيرة 118 01:10:46,881 --> 01:10:48,415 القارب يغادر. 119 01:10:52,687 --> 01:10:53,921 ما هو وضعنا؟ 120 01:10:53,955 --> 01:10:54,889 فريق (برافو) قادم. 121 01:10:54,922 --> 01:10:55,957 الوقت المتوقع للوصول، عشر دقائق. 122 01:10:55,990 --> 01:10:57,024 ممتاز. 123 01:10:58,826 --> 01:11:00,327 ماذا تفعل هنا؟ 125 01:11:07,769 --> 01:11:09,670 -هل أنت بخير؟ -نعم. 126 01:11:10,705 --> 01:11:12,907 جوناس موجود في مانا ون 127 01:11:12,940 --> 01:11:15,810 نحن بحاجة إلى إغلاق هذا المكان الآن. 128 01:11:17,912 --> 01:11:19,781 ابحثوا في المحطة بأكملها 129 01:11:19,814 --> 01:11:21,414 أمنوا أفراد الطاقم في أماكنهم، 130 01:11:21,448 --> 01:11:22,617 واقتلوا أي شخص آخر. 131 01:11:23,084 --> 01:11:25,052 تحركوا.. تحركوا 132 01:11:32,560 --> 01:11:33,561 يا إلهي. 133 01:11:38,599 --> 01:11:40,400 يا رفاق؟ 134 01:11:41,102 --> 01:11:43,538 لدينا مشكلة كبيرة. 135 01:11:51,746 --> 01:11:53,380 هناك ثلاث أسماك ميغ تتبعنا 136 01:11:53,413 --> 01:11:54,749 وهي التي هربت قبل إغلاق الاختراق. 137 01:11:54,782 --> 01:11:56,784 سنحتاج إلى قصة غلاف جيدة لهذا الغرض. 138 01:11:56,818 --> 01:11:58,451 حسناً.. لن يكون ذلك صعباً 139 01:11:58,485 --> 01:12:00,755 يعلم الجميع أن جوناس وجيمينغ كانا متهورين. 140 01:12:00,788 --> 01:12:02,857 لا، نحن بحاجة إلى بطل. 141 01:12:02,890 --> 01:12:04,859 مثلاً، شخص ما يقوم بأخراجنا 142 01:12:04,892 --> 01:12:06,861 من هذه المأساة غير المتوقعة، 143 01:12:06,894 --> 01:12:08,963 وسيحصل على منصب قيادي 144 01:12:08,996 --> 01:12:10,430 في المعهد. 145 01:12:10,463 --> 01:12:14,001 جيس، هل أنتِ مستعدة للترقية؟ 146 01:12:14,035 --> 01:12:16,604 وأنا أقدّر ثقتكِ. 147 01:12:16,637 --> 01:12:17,805 جيس 148 01:12:17,839 --> 01:12:19,006 القرش هو من خرق الخط الحراري 149 01:12:19,040 --> 01:12:20,473 ولكن بأمكانكِ الأسترخاء 150 01:12:20,508 --> 01:12:22,810 هذا المكان.. مضاد لأسماك الميغ 151 01:12:22,844 --> 01:12:24,645 ماأعنيه أن (جوناس) كان دائماً خائفاً من هذا 152 01:12:24,679 --> 01:12:26,413 ولكن بأعتقادي.. من بين أجهزة التعقب والأسلحة النارية 153 01:12:26,446 --> 01:12:28,448 يمكننا حل المشكلة والخروج من الجانب الآخر 154 01:12:28,481 --> 01:12:30,450 بدورة إعلامية إيجابية مميزة 155 01:12:31,085 --> 01:12:32,119 نعم أنا أعمل على ذلك 156 01:12:32,153 --> 01:12:33,353 ..وكنت أفكر أيضاً بــ 157 01:12:59,213 --> 01:13:00,781 ?ماذا الان؟ 158 01:13:00,815 --> 01:13:02,783 إنه طريقنا الوحيد للخروج وعلينا أن نسلكهُ 159 01:13:02,817 --> 01:13:06,453 لكن هذا الشيء ليس لديه المدى الكافي ليوصلنا إلى البر الرئيسي 160 01:13:06,486 --> 01:13:08,089 هل أنت قلقٌ بشأن الوجهة؟ 161 01:13:08,122 --> 01:13:09,857 ولكن ماذا عن المائة ياردة الأولى؟ 162 01:13:09,891 --> 01:13:11,626 إنها المكان الذي سنموت فيه 163 01:13:11,659 --> 01:13:12,960 سوف نُجدّف ببطء 164 01:13:12,994 --> 01:13:15,529 وبدون محركات وبأقل حركة ممكنة 165 01:13:15,563 --> 01:13:16,898 لن نبدو كطُعم 166 01:13:16,931 --> 01:13:19,166 عندما نكون أكثر دقة فأننا سننجح في الهروب 167 01:13:19,200 --> 01:13:20,433 لنفعل ذلك 168 01:13:22,103 --> 01:13:24,105 ما زلتُ أعتقد أننا نبدو كطُعم 169 01:13:24,138 --> 01:13:26,707 أصمتوا.. أهدءوا جميعاً 170 01:13:26,741 --> 01:13:28,109 جدفوا ببطء 171 01:13:28,142 --> 01:13:30,745 هذا يبدو مألوفاً والأمر غير سار 172 01:13:30,778 --> 01:13:32,914 آمل فقط أن تسير الأمور بشكل أفضل من المرة السابقة 173 01:13:33,814 --> 01:13:34,849 ماذا حدث في المرة الماضية؟ 174 01:13:35,750 --> 01:13:36,984 خير لك أن لا تعرف 175 01:13:41,889 --> 01:13:44,225 ها قد جاء 176 01:13:50,998 --> 01:13:52,133 تحركوا.. هيا.. هيا 177 01:13:54,168 --> 01:13:56,170 دعونا لا نعيدهم أحياء 178 01:13:57,738 --> 01:13:59,439 أنت تعرف كيف تقود هذا الشيء، أليس كذلك؟ 179 01:14:06,280 --> 01:14:08,749 توقفوا! أوقفوا المحرك الآن 180 01:14:10,151 --> 01:14:11,852 وإلا فسوف تجذبون أسماك الميغ 181 01:14:13,187 --> 01:14:16,657 حسناً.. ابقوا مكانكم 182 01:14:16,691 --> 01:14:18,491 لا تتحركوا أطلاقاً 183 01:14:23,564 --> 01:14:24,899 إنه في نطاق الأطلاق 184 01:14:26,200 --> 01:14:27,768 أطلق عليه 185 01:14:27,802 --> 01:14:29,503 - انخفضوا! - يا صديقي.. قم بعملك. 186 01:14:29,537 --> 01:14:30,271 -أطلق عليه. -الأمر ليس سهلاً كما يبدو. 187 01:14:35,109 --> 01:14:36,911 لقد أكلهم! لقد أكلهم! 188 01:14:36,944 --> 01:14:38,145 أكل القارب بأكمله! 189 01:14:41,148 --> 01:14:43,150 ماذا حدث؟ 190 01:14:43,184 --> 01:14:45,252 ماتت (جيس). 191 01:14:45,286 --> 01:14:46,954 ماذا؟- لقد استقرّينا في مانا ون- 192 01:14:46,988 --> 01:14:49,156 ولكن تايلور وزانغ هربا. 193 01:14:49,190 --> 01:14:50,524 ماذا تريدين مني أن أفعل؟ 194 01:14:50,558 --> 01:14:51,993 أصلح الأمر واقتلهم! 195 01:14:52,026 --> 01:14:54,261 إذا قمت بذلك، فستختار تذكرتك الخاصة. 196 01:14:54,295 --> 01:14:55,763 وتبدأ حياتك الخاصة 197 01:14:56,797 --> 01:14:58,933 حسناً 198 01:14:58,966 --> 01:15:01,202 هناك مكانان فقط يمكنهم الوصول إليهما 199 01:15:01,235 --> 01:15:03,637 هل تبكي يا مونتيس؟ 200 01:15:15,883 --> 01:15:17,184 هل هناك أي إشارة على وجود أسماك الميغ؟ 201 01:15:18,152 --> 01:15:19,787 لا يوجد شيء 202 01:15:19,820 --> 01:15:21,822 من المستحيل أن ينجح هذا الشيء. 203 01:15:22,823 --> 01:15:24,291 بل سينجح 204 01:15:24,325 --> 01:15:28,229 يا رجل، لديك فرصة لتفجير نفسك أكثر من تفجير سمكة ميغ 205 01:15:28,262 --> 01:15:29,997 على الأقل لن يتم أكلي 206 01:15:30,031 --> 01:15:31,932 لقد سمعتُ ذلك من قبل 207 01:15:31,966 --> 01:15:33,901 جو، هل يمكنك أن تصنع لي واحدة؟ 208 01:15:35,636 --> 01:15:37,638 أنا سأقوم بحمايتك يا مايك 209 01:15:37,671 --> 01:15:39,707 علينا أن نجد طريقة لتحذير الناس. 210 01:15:39,740 --> 01:15:42,043 وفي حالة تحرك أسماك الميغ باتجاه اليابسة. 211 01:15:42,076 --> 01:15:45,880 هناك جزيرة على بعد 60 كيلومتر في الجنوب الشرقي. 212 01:15:45,913 --> 01:15:47,915 وهي مدرجة على أنها مسكونه 213 01:15:47,948 --> 01:15:49,817 من يسكنها؟ 214 01:15:49,850 --> 01:15:51,986 الأسم يُترجم على أنها... 215 01:15:52,987 --> 01:15:53,988 "جزيرة المرح" . 216 01:15:55,122 --> 01:15:56,157 جزيرة المرح؟ 217 01:16:01,962 --> 01:16:03,064 نعم! 218 01:16:08,269 --> 01:16:12,740 مرحبا بكم في جزيرة المرح منتجعنا لديه كل شيء 219 01:16:12,773 --> 01:16:15,309 المطعم.. رائع 220 01:16:15,342 --> 01:16:17,878 الديسكو.. مذهل 221 01:16:17,912 --> 01:16:19,713 ومنتجعنا الصحي.. ستفعل المستحيل لدخوله 222 01:16:19,747 --> 01:16:21,749 يا إلهي. 223 01:16:21,782 --> 01:16:24,118 إنه طبقنا المميز والمفاجأة مأكولاته البحرية 224 01:16:24,151 --> 01:16:26,787 رائع! لا أعرف من أين أبدأ. 225 01:16:26,821 --> 01:16:28,823 حسناً، لا تفوتوا أكلة سمك القرش المشوي. 226 01:16:28,856 --> 01:16:30,391 بيبين! بيبين! 227 01:16:30,424 --> 01:16:31,892 بيبين 228 01:16:31,926 --> 01:16:33,828 - ما هذا؟ - بيبين 229 01:16:33,861 --> 01:16:35,262 من ماذا يهربون؟ 230 01:16:38,699 --> 01:16:40,201 هل هذه المرة الأولى لك في مسابقة رعاة البقر؟ 231 01:16:41,969 --> 01:16:44,338 لقد عملت مع والدك قبل أن تولد 232 01:16:44,371 --> 01:16:45,940 لم أواجه هذا النوع من المشاكل منه قط. 233 01:16:45,973 --> 01:16:47,942 هل يمكنك وضع هاتفكِ جانبا؟ 234 01:16:47,975 --> 01:16:50,344 بعد كل هذه السنوات الصعبة، حصلنا وأخيراً على إجازة 235 01:16:50,377 --> 01:16:52,980 استمتعي بهذه اللحظة. 236 01:16:53,013 --> 01:16:54,915 نعم، وصرخت في وجهه أيضا. 237 01:16:54,949 --> 01:16:58,152 لقد حصلت بالفعل على 400 إعجاب. 238 01:16:59,687 --> 01:17:00,855 أنا جالس في النعيم 239 01:17:00,888 --> 01:17:02,756 وأنتم تفسدونها! 240 01:17:02,790 --> 01:17:03,924 من يفعل ذلك؟ من... 241 01:17:03,958 --> 01:17:05,893 يُفسد النعيم على الآخرين؟ 242 01:17:08,829 --> 01:17:10,364 مرحبا يا عزيزتي. 243 01:17:10,397 --> 01:17:12,066 هل تريدين فرك بعض الزيت على ظهري؟ 244 01:17:13,200 --> 01:17:14,869 لا؟ 245 01:17:14,902 --> 01:17:15,936 ماذا عن صدري؟ 246 01:17:16,437 --> 01:17:17,404 مقرف 247 01:17:23,244 --> 01:17:24,278 تعال إلى هنا. 248 01:17:25,379 --> 01:17:26,680 ماذا؟ 249 01:17:29,950 --> 01:17:31,385 ?ماذا تفعل؟ 250 01:17:37,391 --> 01:17:38,392 ..ياياو 251 01:17:41,428 --> 01:17:42,429 هل تقبلين الزواج بي؟ 252 01:17:47,735 --> 01:17:49,270 إبحث عنه أيها الأحمق! 253 01:17:49,904 --> 01:17:50,905 انتظري! 254 01:17:52,940 --> 01:17:54,909 هل وجدت الخاتم؟ 256 01:18:03,117 --> 01:18:04,285 ياياو 257 01:18:05,419 --> 01:18:07,388 ياياو 258 01:18:07,421 --> 01:18:09,323 ياياو! ياياو! 259 01:18:42,524 --> 01:18:43,857 هذا لا يبدو جيدا. 260 01:18:43,891 --> 01:18:46,327 ريغاس.. أوصِلنا إلى هناك بسرعة! 261 01:18:53,834 --> 01:18:55,402 قم بقطع اتصال الهاتف الخلوي 262 01:19:05,980 --> 01:19:08,550 هناك الكثير ممن سيتعرّض لنا بشأن هذا 263 01:19:08,583 --> 01:19:12,386 اهتم بجوناس وفريقه بسرعة.. وبهدوء. 264 01:19:15,022 --> 01:19:16,558 على الجميع أن يخرجوا من المياه 265 01:19:16,591 --> 01:19:18,892 هناك سمك القرش! هناك سمك القرش!- عليكم العودة إلى الشاطيء- 266 01:19:18,926 --> 01:19:21,428 أخرجوا من المياه 267 01:19:21,462 --> 01:19:22,830 ..إرجعوا إلى الشاطيء 268 01:19:26,233 --> 01:19:27,801 اتصالات الهاتف الخلوي معطلة.. عُلم 269 01:20:13,080 --> 01:20:14,114 هل أستلمتم يا شباب؟ 270 01:20:15,617 --> 01:20:18,152 تمسااااح 271 01:20:18,185 --> 01:20:19,554 ما هذا؟ 272 01:20:19,587 --> 01:20:21,155 - تحرك.. تحرك! - إذهبي إلى المروحية. 273 01:20:21,188 --> 01:20:22,923 الآن! أذهب معها! 275 01:20:38,640 --> 01:20:39,873 على الجميع الخروج 276 01:20:39,907 --> 01:20:40,941 هناك سمك القرش! 277 01:20:40,974 --> 01:20:42,009 هناك سمك القرش! 278 01:20:42,042 --> 01:20:43,043 تراجعوا! 279 01:20:43,077 --> 01:20:44,011 لا تدخلوا الماء! 280 01:20:44,044 --> 01:20:45,580 هناك سمكة قرش! 281 01:20:45,613 --> 01:20:47,014 عودوا الى الشاطيء 282 01:20:47,047 --> 01:20:48,215 إرجعوا 283 01:20:48,248 --> 01:20:49,584 علينا أن ننقذهم. 284 01:20:49,617 --> 01:20:51,952 -أنا لن أترككِ. -الهاتف الخلوي معطل. 285 01:20:51,985 --> 01:20:53,354 ألوو؟ ألوو؟ 286 01:20:53,387 --> 01:20:54,988 - لا توجد تغطية. - ليس لدينا خيار. 287 01:20:55,022 --> 01:20:56,390 - إنها على حق - ليس لدينا أي إشارة، يا شباب. 288 01:20:56,423 --> 01:20:58,459 مهلاً.. كلاكما! ابحثا عن طريقة لطلب المساعدة. 289 01:20:58,492 --> 01:21:00,227 دع الجميع يعرفون ما حدث. 290 01:21:00,260 --> 01:21:01,395 تعالوا! تعالوا! من هنا! من هنا! 291 01:21:02,530 --> 01:21:03,631 سوف تختبئين 292 01:21:03,665 --> 01:21:05,332 هل ترين برج الإنقاذ هذا؟ 293 01:21:05,366 --> 01:21:06,668 -نعم. إذهبي إليه وابقي هناك- 294 01:21:06,701 --> 01:21:08,001 هذه ليست كالأشياء 295 01:21:08,035 --> 01:21:09,336 التي أطلبها منكِ بأن تفعليها 296 01:21:09,370 --> 01:21:10,605 ..حيث تقولين نعم 297 01:21:10,638 --> 01:21:12,039 وبعد ذلك تفعلين ما تريدين. 298 01:21:12,072 --> 01:21:13,374 أتفهمين هذا؟ 299 01:21:13,407 --> 01:21:15,008 نعم. 300 01:21:15,042 --> 01:21:16,210 أنت لا تعبثين معي؟ 301 01:21:16,243 --> 01:21:17,945 لا. 302 01:21:17,978 --> 01:21:19,947 لا أستطيع أن أنجز أي عمل أن كنتُ قلقاً عليكِ 303 01:21:20,715 --> 01:21:22,416 سأكون بخير. 304 01:21:22,449 --> 01:21:23,951 لكن عدني أنكَ سوف تعود. 305 01:21:27,354 --> 01:21:28,922 انتِ تعلمين أنني احبكِ. 306 01:22:08,362 --> 01:22:09,463 تباً 307 01:22:14,334 --> 01:22:15,670 سوني 308 01:22:15,703 --> 01:22:17,705 تحقق من ذلك 309 01:22:21,576 --> 01:22:23,243 مهلاً.. يا رجل. هل لديك هاتف؟ 310 01:22:24,579 --> 01:22:26,046 ما الذي يهرب منه الجميع؟ 311 01:22:27,414 --> 01:22:29,584 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 312 01:22:29,617 --> 01:22:30,685 هناكَ ثلاث قروش ميغ 313 01:22:30,718 --> 01:22:32,019 ثلاثتنا 314 01:22:32,052 --> 01:22:33,454 كل منا يمسك بدراجة مائية 315 01:22:33,487 --> 01:22:36,658 لنجعلهم يطاردوننا بعيداً عن هؤلاء الناس ونأخذهم إلى عرض البحر 316 01:22:36,691 --> 01:22:38,091 لكي نستطيع محاربتها 317 01:22:38,125 --> 01:22:39,561 أتقصد بتلك الحِراب التقليدية، 318 01:22:39,594 --> 01:22:42,095 التي ربما تقتلنا وربما تعمل؟ 319 01:22:42,129 --> 01:22:43,163 نعم. 320 01:22:43,197 --> 01:22:44,766 إنها فكرة رهيبة. 321 01:22:44,799 --> 01:22:46,099 هل لديك أفضل منها؟ 322 01:22:46,133 --> 01:22:47,267 لا.. لا. 323 01:22:47,301 --> 01:22:48,770 متفقين؟- -نعم. 324 01:22:48,803 --> 01:22:50,103 -جيد. -عظيم. 325 01:23:05,219 --> 01:23:06,420 مونتيس 326 01:23:08,455 --> 01:23:09,456 تباً 327 01:23:37,484 --> 01:23:39,019 لنرجع إلى الأساليب القديمة 328 01:23:45,359 --> 01:23:47,294 الخط الأرضي معطل أيضاً. 329 01:23:47,327 --> 01:23:49,029 حسناً، الساحل خالي . لنذهب 330 01:23:55,737 --> 01:23:57,070 هل يمكنهم السير؟ 331 01:23:58,573 --> 01:23:59,507 تباً 332 01:24:01,108 --> 01:24:02,409 إنها تلك المخلوقات 333 01:24:02,442 --> 01:24:04,244 لم ترصدنا بعد 334 01:24:04,278 --> 01:24:06,848 حسناً. 335 01:24:11,418 --> 01:24:12,854 ماذا لديك هنا؟ 336 01:24:12,887 --> 01:24:14,488 أشياء لأجل الطوارئ 337 01:24:17,124 --> 01:24:18,125 حسناً 338 01:24:21,495 --> 01:24:23,798 حقاً؟؟ واقي ذكري؟ 339 01:24:23,831 --> 01:24:25,700 لدي أنواع مختلفة لأجل الطوارئ 340 01:24:25,733 --> 01:24:26,534 أعطني هذا 341 01:24:30,437 --> 01:24:32,105 الآن.. أعطني تلك العلكة في فمك. 342 01:24:34,408 --> 01:24:35,475 شكراً لك. 343 01:24:48,523 --> 01:24:50,223 هناكَ دراجة مائية واحدة 344 01:24:50,257 --> 01:24:51,325 أعطني حربتك 345 01:24:52,627 --> 01:24:54,194 هل أنت متأكد؟ 347 01:24:59,366 --> 01:25:00,868 هذا دوري- - حظاً موفقاً. 348 01:25:02,235 --> 01:25:04,171 نحن بحاجة إلى المزيد من الأسلحة النارية 349 01:25:04,204 --> 01:25:05,205 صحيح 350 01:25:06,774 --> 01:25:09,209 لدي فكرة. دعنا نذهب. 351 01:25:17,919 --> 01:25:19,654 ليس هذه المرة يا تايلور 352 01:25:21,589 --> 01:25:22,590 فاموس 353 01:25:41,341 --> 01:25:42,744 من المفترض أن يكون هذا هو المكان 354 01:25:45,780 --> 01:25:46,781 تعال. 355 01:25:53,253 --> 01:25:54,354 ما الذي نبحث عنه؟ 356 01:25:55,957 --> 01:25:57,457 نترات الأمونيوم 357 01:25:58,893 --> 01:26:00,394 هل ستصنع قنبلة؟ 358 01:26:00,427 --> 01:26:02,764 هذه الأشياء ذات قوة أنفجارية هائلة مثل مادة تي إن تي 359 01:26:02,797 --> 01:26:03,898 مهلاً 360 01:26:03,931 --> 01:26:05,967 أدخل! أدخل! 361 01:26:11,304 --> 01:26:12,406 مكانكما 362 01:26:30,323 --> 01:26:31,291 هيا 363 01:27:02,957 --> 01:27:03,925 هيا 364 01:27:16,938 --> 01:27:18,606 هيا، لنرى إن كان لديه هاتف. 365 01:27:21,943 --> 01:27:23,945 ..حصلت على هاتفه.. وحصلت على 366 01:27:23,978 --> 01:27:25,713 لقد حصلتُ على هاتفه فلماذا تسرقين أمواله؟ 367 01:27:25,747 --> 01:27:27,314 ماذا؟ لإنه لم يعد يحتاجها. 369 01:27:29,083 --> 01:27:32,653 كلاب لطيفة.. كلاب لطيفة. 370 01:27:32,687 --> 01:27:33,955 حسناً يا ريغاس 371 01:27:33,988 --> 01:27:36,323 عند العد لثلاثة، سوف ننطلق. 372 01:27:36,356 --> 01:27:38,391 واحد.. اثنان.. ثلاثة! 373 01:27:38,425 --> 01:27:39,694 بحق الجحيم؟ 374 01:27:40,895 --> 01:27:43,731 انتظري دي جي.. انتظري دي جي 375 01:27:45,767 --> 01:27:47,802 إنهم خلفنا مباشرة! 376 01:27:47,835 --> 01:27:49,302 لنختبئ هنا! 377 01:27:49,336 --> 01:27:51,338 تعالي.. تعالي تعالي هنا.. تعالي هنا 378 01:27:51,371 --> 01:27:53,373 ما هذا؟- -مرحبا يا دي جي.. مرحباً يا ريغاس. 379 01:27:53,406 --> 01:27:54,509 جميعكم 380 01:27:54,542 --> 01:27:56,778 قفوا قُبالة الجدار وارفعوا أيديكم 381 01:27:56,811 --> 01:27:59,981 لو كنت مكانك لما فعلت ذلك ثق بي. 382 01:28:00,014 --> 01:28:01,983 أصمت! أبقِ يديك مرفوعة. 383 01:28:02,016 --> 01:28:03,084 ارفع يديك! 384 01:28:06,954 --> 01:28:08,823 لا أريد أن أؤذيك 385 01:28:08,856 --> 01:28:11,458 لذا سأعطيك فرصة واحدة. 386 01:28:11,491 --> 01:28:13,094 ضع تلك الأسلحة جانباً. 387 01:28:13,127 --> 01:28:14,394 وألا ستفعل ماذا؟ 388 01:28:15,596 --> 01:28:17,430 ابق هادئاً، أيها الرجل الصغير. 389 01:28:23,671 --> 01:28:25,072 لا.. لا! جو، جو، الباب! 390 01:28:25,106 --> 01:28:27,809 ابقوا حيث أنتم! 391 01:28:27,842 --> 01:28:29,577 - لنهرب , لنهرب! - غطني من الخلف! 392 01:28:47,628 --> 01:28:48,663 اللعنة! 393 01:28:52,033 --> 01:28:53,067 لقد حصلتً على أشارة خلوية 394 01:28:53,100 --> 01:28:54,502 اطلب المساعدة! 395 01:28:54,535 --> 01:28:56,737 للننزل الى الشاطئ ونساعد الناس 396 01:28:56,771 --> 01:28:58,105 إلى أين تذهب؟ 397 01:28:58,139 --> 01:29:00,041 - لسرقة مروحية . - أية مروحية؟ 398 01:29:00,074 --> 01:29:01,441 فرقة الأنقاذ؟ 399 01:29:01,474 --> 01:29:02,777 نحن بحاجة إلى الإنقاذ! 400 01:29:02,810 --> 01:29:04,477 نحن بحاجة لأرسال كل من لديكم 401 01:29:04,512 --> 01:29:06,013 من الحراس الوطنيين أو حراس الأنقاذ 402 01:29:06,047 --> 01:29:07,648 أو خفر السواحل.. أو أي شخص! 403 01:29:07,682 --> 01:29:08,816 فقط تعالوا الآن! 404 01:30:15,650 --> 01:30:16,984 ..يبدو أن هناك شخص آخر 405 01:30:17,018 --> 01:30:18,119 كان لديه نفس الفكرة 406 01:30:19,120 --> 01:30:20,755 نحن بحاجة إلى خطة. 407 01:30:20,788 --> 01:30:23,024 علينا أن نأخذها بعيداً كي نسرق المروحية. 408 01:30:23,057 --> 01:30:26,160 حسناً، خذها بعيداً وسوف أسرق المروحية. 409 01:30:26,193 --> 01:30:27,695 إذا شتت انتباهها سأصل إلى المروحية. 410 01:30:27,728 --> 01:30:28,829 لماذا أنا؟ 411 01:30:28,863 --> 01:30:30,031 هل يمكنك قيادة المروحية؟ 412 01:30:30,064 --> 01:30:31,464 نعم استطيع. 413 01:30:31,498 --> 01:30:32,600 -لديك رخصة؟ -نعم.. لدي! 414 01:30:32,633 --> 01:30:33,834 -لم أكن أعرف ذلك. -ماذا؟ 415 01:30:33,868 --> 01:30:35,136 حسناً، خطة جيدة. 416 01:30:35,169 --> 01:30:36,170 ماك 417 01:31:14,041 --> 01:31:16,577 جيومينغ يجب أن ننطلق 418 01:31:23,184 --> 01:31:25,052 وقود! علينا التزود بالوقود! 419 01:31:25,086 --> 01:31:26,087 وقود نحن بحاجة إلى وقود! 420 01:31:33,260 --> 01:31:34,595 أرتفع 421 01:31:39,967 --> 01:31:41,068 لقد حصلت على الوقود 422 01:31:47,742 --> 01:31:49,210 سحلية قادمة.. تمسك جيداً 423 01:31:49,243 --> 01:31:51,779 جيومينج.. جيومينغ! 424 01:32:02,790 --> 01:32:03,758 أهرب 425 01:32:10,664 --> 01:32:11,632 تحرك! 427 01:32:18,606 --> 01:32:20,941 يا رجل، لم أكن أعتقد أنك ستفعل ذلك. 428 01:32:30,151 --> 01:32:31,052 أهربوا 429 01:32:44,732 --> 01:32:46,834 لا 430 01:33:13,227 --> 01:33:14,728 إلى أين أنت ذاهب يا جوناس؟ 431 01:33:56,003 --> 01:33:57,838 إنزل قليلاً! هذه هي ميينغ! 432 01:33:57,872 --> 01:33:59,206 هل أنت متأكد من أنها ميينغ؟ 433 01:34:05,112 --> 01:34:06,213 إنزل قليلاً 434 01:34:06,247 --> 01:34:08,149 حسناً.. حسناً! تمسك جيداً! 435 01:34:23,797 --> 01:34:24,899 ميينغ 436 01:34:26,501 --> 01:34:27,701 نحن هنا 437 01:34:30,771 --> 01:34:31,739 أقفزي 438 01:35:54,922 --> 01:35:56,123 جوناس ما يزال على قيد الحياة؟ 439 01:35:56,156 --> 01:35:57,925 خذني إلى هناك! 440 01:36:03,964 --> 01:36:05,833 ساعدوني 441 01:36:05,866 --> 01:36:07,101 انتظري يا (ميينغ)! 442 01:36:22,950 --> 01:36:24,785 تايلور 443 01:36:28,289 --> 01:36:29,890 تعال 444 01:36:32,893 --> 01:36:35,162 اخرج من تحت الجسر أيها القزم الصغير! 445 01:36:59,219 --> 01:37:01,088 إنها نهاية المطاف، أليس كذلك؟ 446 01:37:01,121 --> 01:37:02,156 اعتقد ذلك. 447 01:37:03,190 --> 01:37:04,526 لقد حصلت على البندقية. 448 01:37:09,396 --> 01:37:10,431 لن أحتاج إليها. 449 01:37:14,168 --> 01:37:16,170 عرفتُ أنك لن تستطيع أن تفعل ذلك. 450 01:37:19,206 --> 01:37:20,608 أراك لاحقا يا هذا. 451 01:37:25,580 --> 01:37:26,614 جيو 452 01:37:28,916 --> 01:37:30,451 ميينغ 453 01:37:30,484 --> 01:37:32,286 إرمي لي القنبلة! 454 01:37:32,319 --> 01:37:33,287 أين؟ 455 01:37:35,122 --> 01:37:36,156 إمسكها! 456 01:39:07,414 --> 01:39:09,950 تماسك! أنا قادم! 457 01:39:13,487 --> 01:39:14,622 ميينغ 458 01:39:15,790 --> 01:39:17,559 ميينغ 459 01:39:17,592 --> 01:39:18,693 جوناس.. أنا هنا 460 01:39:19,794 --> 01:39:21,495 -هل انتِ بخير؟ -نعم. 461 01:39:21,529 --> 01:39:23,030 خالي جيمينغ و ماك في ورطة. 462 01:39:28,202 --> 01:39:29,604 ابقِ هنا.. سأعود قريباً 463 01:39:38,680 --> 01:39:40,280 ماك! هل أنتَ بخير؟ 464 01:39:40,314 --> 01:39:41,315 ماك؟ 465 01:40:38,405 --> 01:40:40,274 تعال إلي، أيها الوغد القبيح! 466 01:41:37,497 --> 01:41:39,299 هيا بنا.. هيا بنا 467 01:41:39,333 --> 01:41:40,635 هيا.. هيا.. لقد وصلتم، وصلتم.. هيا.. هيا! 468 01:41:40,668 --> 01:41:42,537 هيا.. أحذري.. أحذري! 469 01:41:42,570 --> 01:41:44,304 بسرعة , بسرعة , بسرعة 470 01:41:46,741 --> 01:41:48,843 ميينغ، ماذا تفعلين هنا؟ 471 01:41:48,876 --> 01:41:50,210 كان علي أن أنقذ الكلب! 472 01:41:50,678 --> 01:41:52,212 ماذا؟ 473 01:41:52,245 --> 01:41:53,480 ها هي أمك 474 01:41:53,514 --> 01:41:55,282 -شكراً لك! شكراً لك! -على الرحب والسعة. 475 01:42:00,622 --> 01:42:01,623 لا.. لا.. إياك 476 01:42:01,656 --> 01:42:02,824 ميينغ.. تعالي 477 01:42:11,666 --> 01:42:12,667 نعم 478 01:42:12,700 --> 01:42:14,636 لقد فعلتها 479 01:42:14,669 --> 01:42:17,572 من يقول أن طلقة عيار 5 ملم غير مجدية؟ 480 01:42:22,710 --> 01:42:24,512 مهلاً! انتظروا! 481 01:42:24,545 --> 01:42:26,614 على الجميع أن يبقى هادئاً لا تتحركوا 482 01:42:28,315 --> 01:42:30,183 لا، لا بأس. 483 01:42:30,217 --> 01:42:31,586 هذي هي هايكي 484 01:42:31,619 --> 01:42:32,920 ومن يبالي أي واحدة هي؟ 485 01:42:33,888 --> 01:42:35,489 سوف تسمع كلامي 486 01:42:35,523 --> 01:42:37,457 دعونا ننتشر حتى لا يتمكن منا هذا الشيء سوياً 487 01:42:37,491 --> 01:42:38,492 أنا سأتصرف 488 01:43:10,758 --> 01:43:13,695 نعم! عرفت ذلك 489 01:43:13,728 --> 01:43:16,363 لقد أخبرتكَ! أنه لدينا علاقة خاصة. 490 01:43:16,396 --> 01:43:19,299 - لقد ذهبت نحو الدلافين. - لا! 491 01:43:19,332 --> 01:43:20,802 لقد أطاعت أمري. 492 01:43:20,835 --> 01:43:23,604 هذا سخيف 493 01:43:23,638 --> 01:43:25,940 لم أصدق ذلك من قبل ولا أصدقه الآن. 494 01:43:25,973 --> 01:43:27,709 يا ماك، ساعدني. 495 01:43:27,742 --> 01:43:29,476 سأخرج من هنا قبل أن تغير رأيها 496 01:43:30,812 --> 01:43:32,013 ماك 497 01:43:32,046 --> 01:43:33,881 يا شباب ابقوا هناك وتجادلوا. 498 01:43:33,915 --> 01:43:35,616 لقد أطاعت أمري! 499 01:43:36,951 --> 01:43:38,653 -الدلافين. -لا! 500 01:43:44,959 --> 01:43:46,894 إنه ليس خطأي. 501 01:43:46,928 --> 01:43:49,396 في بعض الأحيان، هناك موقف ما وتحدث أمور سيئة 502 01:43:49,429 --> 01:43:50,865 ويتحتم عليكَ أن تشارك بها 503 01:43:52,600 --> 01:43:54,334 أنا سعيد لأنك فهمت أخيرا 504 01:43:56,604 --> 01:43:57,672 أنا فخور بكِ. 505 01:44:00,908 --> 01:44:02,375 في المرة القادمة لا تركضي هنا وهناك، مفهوم؟ 506 01:44:06,446 --> 01:44:09,550 من فرقة الأنقاذ الأولى إلى جزيرة المرح.. عُلم 507 01:44:09,584 --> 01:44:11,586 من الجيد سماع صوتك يا رجل 508 01:44:11,619 --> 01:44:13,721 لدينا الكثير من الناس الذين يحتاجون إلى المساعدة. 509 01:44:18,025 --> 01:44:20,494 نعم، لم أكن أعرف السباحة ولكن بعد ذلك، كما تعلمون 510 01:44:20,528 --> 01:44:22,964 أنتَ تطارد أسماك القرش هناك لذا من الأفضل أن تتعلم السباحة 511 01:44:24,732 --> 01:44:26,433 الماء كان بارداً.. ولكن لم يكن بارداً جداً 512 01:44:26,466 --> 01:44:28,301 - كنت أستمتع فقط! - وماذا عن هايكي؟ 513 01:44:29,036 --> 01:44:30,571 انها لا تزال هناك. 514 01:44:30,605 --> 01:44:31,939 ربما هي حامل 515 01:44:31,973 --> 01:44:32,840 ويُفضل أن لا تكون كذلك 517 01:44:33,975 --> 01:44:35,375 هذا هو الغد 518 01:44:35,408 --> 01:44:38,378 اليوم نحن نحصي النعم 519 01:44:38,411 --> 01:44:39,614 للبقاء على قيد الحياة 520 01:44:41,048 --> 01:44:43,084 ولأجل الدلافين 521 01:44:43,117 --> 01:44:46,587 ولبقاء ميينغ بأمان 522 01:44:46,621 --> 01:44:48,488 ولأجل سال.. ولانس.. وكيرتس. 523 01:44:51,759 --> 01:44:53,060 لذا... 524 01:44:53,094 --> 01:44:54,427 هل ما زلتُ مُعاقبه؟ 525 01:44:57,799 --> 01:44:59,332 نعم.. تماماً 526 01:45:04,972 --> 01:45:06,541 أنتما مثيران للسخرية. 527 01:45:08,408 --> 01:45:09,544 لكن أنا أحبك على أي حال. 529 01:45:13,714 --> 01:45:16,784 يبدو أنكِ قد تهورتِ قليلاً هناك 530 01:45:16,818 --> 01:45:19,787 لا، كل شيء كان تحت السيطرة تماما. 531 01:45:19,821 --> 01:45:21,622 نعم.. صحيح. 532 01:45:21,656 --> 01:45:24,091 حسناً، كادت الأمور أن تخرج عن السيطرة تماماً 533 01:45:26,093 --> 01:45:27,094 أعطني بعض الشراب 535 01:45:32,934 --> 01:45:34,902 نعم، إنه صنف جيد 01:46:03,164 --> 01:49:00,365 مع تحيات المترجم عبــدالكريم فيصــل اليمــاني