1 00:00:19,000 --> 00:00:28,000 Terjemahan sari kata oleh Art.rigato & unKNOWN98 2 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Olahan oleh ERIKA 3 00:00:33,000 --> 00:00:40,000 {\an8}Sila ikuti Art.rigato di Telegram, Facebook, Instagram dan Twitter 4 00:00:41,700 --> 00:00:45,730 ZAMAN BATU KAPUR 65 JUTA TAHUN DAHULU 5 00:02:23,000 --> 00:02:30,000 Ikuti Art.rigato di Instagram instagram.com/art.rigato 6 00:02:32,155 --> 00:02:34,985 ZAMAN SEKARANG 7 00:03:31,830 --> 00:03:35,560 LAUT FILIPINA 8 00:03:36,794 --> 00:03:38,805 Ia sangat bertoksik. 9 00:03:38,829 --> 00:03:40,774 Ayuh, semua, teruskan bergerak. 10 00:03:40,798 --> 00:03:42,196 Teruskan bergerak. 11 00:03:44,835 --> 00:03:46,666 Ayuh! 12 00:03:47,938 --> 00:03:49,481 Adakah gaji kita berganda? 13 00:03:49,505 --> 00:03:50,737 Ini sisa toksik. 14 00:03:57,214 --> 00:03:58,825 Buat apa duduk di sana? 15 00:03:58,849 --> 00:04:00,559 Awak hampir siap. 16 00:04:00,583 --> 00:04:02,850 Buang sisa toksik ini dari kapal saya secepat mungkin. 17 00:04:21,500 --> 00:04:22,560 {\an8}SISA BAHAYA 18 00:04:23,040 --> 00:04:24,938 Jadi, apa yang awak lakukan? 19 00:04:26,143 --> 00:04:27,707 Nakal. 20 00:04:28,478 --> 00:04:30,244 Tolong! 21 00:04:30,948 --> 00:04:32,225 Nakal. 22 00:04:32,249 --> 00:04:33,760 Diam. 23 00:04:33,784 --> 00:04:35,095 Tutup paruh kecil awak. 24 00:04:35,119 --> 00:04:36,528 Itu tak baik. 25 00:04:36,552 --> 00:04:37,898 Jika tidak, saya campak awak ke laut. 26 00:04:37,922 --> 00:04:40,233 Tolong! 27 00:04:40,257 --> 00:04:42,869 Tolong saya! 28 00:04:42,893 --> 00:04:45,537 - Hei. - Bagus. 29 00:04:45,561 --> 00:04:46,873 Saya di sini dari pejabat. 30 00:04:46,897 --> 00:04:48,174 Mengarut. 31 00:04:48,198 --> 00:04:50,931 Datang untuk menyemak protokol keselamatan... 32 00:04:52,202 --> 00:04:54,068 ...dan ambil gambar, jadi senyumlah. 33 00:04:55,638 --> 00:04:57,183 Awak buat apa di sini? 34 00:04:57,207 --> 00:04:58,839 - Tak baik. - Apa yang sedang berlaku? 35 00:05:03,280 --> 00:05:04,891 Itu dia! 36 00:05:04,915 --> 00:05:06,013 Saya akan tangkap awak! 37 00:05:13,991 --> 00:05:15,856 Hei! Tangkap dia! 38 00:05:32,810 --> 00:05:34,208 - Bangun. - Tangkap dia! 39 00:05:36,612 --> 00:05:38,825 Kamu berdua, pergi ke kiri! Pintas dia! 40 00:05:38,849 --> 00:05:40,914 Saya mahu dia ditangkap mati. 41 00:05:44,655 --> 00:05:46,320 Tiada! Kepung! 42 00:05:49,093 --> 00:05:51,225 Sudahlah, kawan. Jalan mati. 43 00:05:52,763 --> 00:05:54,040 Baik. 44 00:05:54,064 --> 00:05:56,109 Awak semua ditahan. 45 00:05:56,133 --> 00:05:59,145 Kerana melupuskan bahan radioaktif secara haram. 46 00:05:59,169 --> 00:06:03,216 Ya, awak, awak, awak, awak dan awak. 47 00:06:03,240 --> 00:06:06,373 Apa, saya dan dia, dia? Dan dia? 48 00:06:08,012 --> 00:06:10,123 - Bunuh dia. - Tunggu. 49 00:06:10,147 --> 00:06:13,259 Saya tahu. Awak mahu melihat waran. 50 00:06:13,283 --> 00:06:14,948 Ia ada di dalam poket saya. 51 00:06:16,321 --> 00:06:17,985 Kita jumpa di mahkamah, ya? 52 00:06:23,227 --> 00:06:25,238 Kami berada di luar lorong perkapalan, 53 00:06:25,262 --> 00:06:27,140 dan awak berada 200 batu dari pantai. 54 00:06:27,164 --> 00:06:28,996 Jadi semoga berjaya berenang. 55 00:06:34,271 --> 00:06:36,170 Saya jumpa dia. Dia di kiri kapal. 56 00:06:38,876 --> 00:06:40,440 Dia seperti James Bond. Saya suka. 57 00:06:44,281 --> 00:06:45,913 Alamak, topi saya! 58 00:06:46,950 --> 00:06:48,161 Helo, mamat. 59 00:06:48,185 --> 00:06:49,796 Dia dah buat banyak kawan. 60 00:06:49,820 --> 00:06:52,232 Ke mana sahaja dia pergi, orang akan suka dia. 61 00:06:52,256 --> 00:06:53,719 Tuhan tahu kenapa. 62 00:06:58,762 --> 00:06:59,960 Awak boleh? 63 00:07:00,998 --> 00:07:02,229 Lihat sahaja. 64 00:07:03,967 --> 00:07:06,046 Mungkin ini bukan idea terbaik. 65 00:07:06,070 --> 00:07:08,281 Mungkin ini bukan idea yang terbaik. 66 00:07:08,305 --> 00:07:10,650 Ini akan menjadi hebat. 67 00:07:10,674 --> 00:07:11,918 Takrifkan "hebat." 68 00:07:11,942 --> 00:07:13,407 Saya akan tunjukkannya. 69 00:07:14,912 --> 00:07:15,972 Buka kokpit. 70 00:07:31,662 --> 00:07:33,339 Lain kali letak lebih udara. 71 00:07:33,363 --> 00:07:34,974 Ia seperti bernafas melalui straw. 72 00:07:34,998 --> 00:07:36,676 Berfungsi, bukan? 73 00:07:36,700 --> 00:07:38,211 Awak okey? 74 00:07:38,235 --> 00:07:41,401 Jika awak suka pekerjaan awak, awak takkan berasa sukar di dalam hidup. 75 00:07:44,920 --> 00:07:46,320 INSTITUT LAUTAN HAINAN, CHINA 76 00:07:46,343 --> 00:07:49,422 Okey, bawa masuk Ujian 15. 77 00:07:49,446 --> 00:07:51,157 Menghidupkan sut. 78 00:07:51,181 --> 00:07:52,346 Menjauh. 79 00:07:55,152 --> 00:07:56,283 Menjanjikan. 80 00:08:01,091 --> 00:08:03,994 Prestasi sut exo melebihi apa yang kita jangkakan, Jiuming. 81 00:08:04,018 --> 00:08:05,348 ANALISIS DATA... LENGKAP 82 00:08:08,265 --> 00:08:09,997 21% peningkatan kuasa. 83 00:08:11,869 --> 00:08:12,979 Boleh tahan, ya? 84 00:08:13,003 --> 00:08:14,167 Sangat hebat. 85 00:08:17,941 --> 00:08:20,173 Tak sabar nak menggunakannya di parit. 86 00:08:23,147 --> 00:08:24,858 Hai. 87 00:08:24,882 --> 00:08:26,126 Apa khabar, anak saudara kesayangan? 88 00:08:26,150 --> 00:08:28,695 Saya nak pesan, jangan lewat untuk majlis malam ini. 89 00:08:28,719 --> 00:08:31,151 Sudah tentu. 90 00:08:33,390 --> 00:08:35,468 - Mungkin 25%. - Baik. 91 00:08:35,492 --> 00:08:37,991 Saya serius, jangan lambat! 92 00:08:47,404 --> 00:08:49,082 Tak percaya awak dah sampai sejauh ini 93 00:08:49,106 --> 00:08:51,017 tanpa tahu mengikat tali leher. 94 00:08:51,041 --> 00:08:53,920 Pertama, jangan terlalu melebih-lebihkan sejauh mana saya dah berjaya. 95 00:08:53,944 --> 00:08:57,290 Kedua, jangan pernah memakai sut rasmi. 96 00:08:57,314 --> 00:08:59,025 - Sempurna. Nampak hebat. - Terima kasih. 97 00:08:59,049 --> 00:09:01,427 Mungkin ini adalah permulaan sesuatu. 98 00:09:01,451 --> 00:09:03,984 Jangan merepek. 99 00:09:07,758 --> 00:09:08,818 Hai. 100 00:09:13,230 --> 00:09:15,108 Awak pernah lihat dia? 101 00:09:15,132 --> 00:09:16,192 Tidak. 102 00:09:18,101 --> 00:09:20,313 - Saya tak menyukai dia. - Awak tak suka sesiapa. 103 00:09:20,337 --> 00:09:21,915 Saya suka awak. 104 00:09:21,939 --> 00:09:23,449 Sebab saya menyelamatkan awak sepanjang masa, 105 00:09:23,473 --> 00:09:26,152 belanja awak bir dan menyokong awak dalam pergaduhan di bar. 106 00:09:26,176 --> 00:09:28,054 Sebab awak seorang yang istimewa. 107 00:09:28,078 --> 00:09:29,923 Awak berdua istimewa. 108 00:09:29,947 --> 00:09:32,425 - Doakan kejayaan saya. - Semoga berjaya. 109 00:09:32,449 --> 00:09:33,760 Terima kasih untuk wang itu. 110 00:09:33,784 --> 00:09:35,094 Hadirin sekalian, 111 00:09:35,118 --> 00:09:36,796 selamat datang ke ulang tahun ke-10 112 00:09:36,820 --> 00:09:38,431 Institut Lautan. 113 00:09:38,455 --> 00:09:40,266 Saya Hilary Driscoll. 114 00:09:40,290 --> 00:09:43,236 Terima kasih kerana datang dan menyertai saya 115 00:09:43,260 --> 00:09:46,960 dalam membiayai kerja yang luar biasa ini. 116 00:09:47,864 --> 00:09:49,396 Berhenti. Jangan gelisah. 117 00:09:50,300 --> 00:09:51,477 Kenapa saya perlu 118 00:09:51,501 --> 00:09:53,246 berada di sini? 119 00:09:53,270 --> 00:09:54,968 Kerana awak adalah satu pasukan. 120 00:09:56,039 --> 00:09:57,204 Hebat. 121 00:09:58,508 --> 00:10:00,553 Sila berikan sambutan hangat 122 00:10:00,577 --> 00:10:03,043 kepada pengarah Institut... 123 00:10:04,047 --> 00:10:05,879 ...Zhang Jiuming. 124 00:10:09,386 --> 00:10:10,650 Terima kasih, Hilary. 125 00:10:14,291 --> 00:10:18,137 Seperti kata penyair Song Lian... 126 00:10:18,161 --> 00:10:21,395 "Manusia hanya terhad oleh imaginasinya." 127 00:10:22,366 --> 00:10:26,279 Ayah saya menamakan saya Jiuming, 128 00:10:26,303 --> 00:10:29,082 ia bermaksud lautan 129 00:10:29,106 --> 00:10:30,670 atau jurang. 130 00:10:33,176 --> 00:10:35,021 Ayah dan adik saya 131 00:10:35,045 --> 00:10:37,244 menghabiskan hidup mereka belajar tentang lautan. 132 00:10:38,248 --> 00:10:39,826 Dan sejurus 133 00:10:39,850 --> 00:10:41,894 selepas mereka pergi, saya mula tertanya-tanya 134 00:10:41,918 --> 00:10:44,565 apa matlamat saya. 135 00:10:44,589 --> 00:10:46,532 Tapi melalui anak perempuan Suyin, Meiying, 136 00:10:46,556 --> 00:10:48,455 saya melihat bahawa ada masa depan. 137 00:10:49,926 --> 00:10:51,537 Saya menggabungkan institut penyelidikan ayah saya 138 00:10:51,561 --> 00:10:53,927 dengan syarikat saya 139 00:10:55,032 --> 00:10:56,843 untuk meneruskan 140 00:10:56,867 --> 00:11:00,066 semangat meneroka dan menghormati mereka. 141 00:11:04,574 --> 00:11:06,319 Sempena ulang tahun kesepuluh ini, 142 00:11:06,343 --> 00:11:09,976 saya ingin memperkenalkan anda semua dengan sesuatu yang sangat istimewa. 143 00:11:17,655 --> 00:11:19,299 Namanya Haiqi. 144 00:11:19,323 --> 00:11:21,602 Ia satu-satunya megalodon di dalam kurungan. 145 00:11:21,626 --> 00:11:24,638 Ia tercedera semasa kecil. 146 00:11:24,662 --> 00:11:26,406 Terima kasih kepada Haiqi, kami dah belajar banyak 147 00:11:26,430 --> 00:11:27,974 tentang megalodon 148 00:11:27,998 --> 00:11:30,977 serta tempat mereka tinggal. 149 00:11:31,001 --> 00:11:33,012 Terima kasih dengan sumbangan yang murah hati 150 00:11:33,036 --> 00:11:34,881 daripada penyokong kami, 151 00:11:34,905 --> 00:11:37,150 kami dapat mencipta teknologi 152 00:11:37,174 --> 00:11:39,152 untuk melalui termoklin, 153 00:11:39,176 --> 00:11:42,055 lapisan terma air sejuk beku 154 00:11:42,079 --> 00:11:44,957 yang memisahkan dunia Haiqi dengan dunia kita 155 00:11:44,981 --> 00:11:49,028 dan ke dalam parit 6,000 meter di bawah paras laut. 156 00:11:49,052 --> 00:11:51,130 Terima kasih kepada anda, kami ada keupayaan 157 00:11:51,154 --> 00:11:53,099 untuk pergi lebih jauh daripada sebelumnya. 158 00:11:53,123 --> 00:11:57,103 Sayangi dan lindungi lautan. 159 00:11:57,127 --> 00:11:58,291 Terima kasih. 160 00:12:00,030 --> 00:12:03,543 Terima kasih. Zhang Jiuming. 161 00:12:03,567 --> 00:12:05,478 Jadi, terima kasih semua 162 00:12:05,502 --> 00:12:10,237 kerana menjadi sebahagian yang melindungi ekosistem luar biasa ini. 163 00:12:11,375 --> 00:12:12,639 Terima kasih kerana datang. 164 00:12:14,211 --> 00:12:16,309 Awak rasa ada lebih banyak makhluk di bawah sana? 165 00:12:16,947 --> 00:12:18,358 Semestinya. 166 00:12:18,382 --> 00:12:19,926 Siapa nak berswafoto 167 00:12:19,950 --> 00:12:21,527 dengan lelaki 168 00:12:21,551 --> 00:12:23,963 yang bertarung dengan megalodon dan boleh menceritakannya? 169 00:12:23,987 --> 00:12:25,531 Kami persembahkan, hadirin sekalian, 170 00:12:25,555 --> 00:12:27,400 Jonas Taylor. 171 00:12:27,424 --> 00:12:29,456 Itu dia! Itu dia. 172 00:12:32,629 --> 00:12:34,307 Saya tahu ini idea awak. 173 00:12:34,331 --> 00:12:36,442 Saya akan bunuh awak. 174 00:12:36,466 --> 00:12:38,244 Senyum dan berpura-pura awak menyukainya. 175 00:12:38,268 --> 00:12:40,500 Silakan, peluk dia. Geletek dia. 176 00:12:42,105 --> 00:12:43,503 Oh, dia suka manusia. 177 00:12:55,218 --> 00:12:57,597 Saya mahu pergi ke Mana One dengan awak. 178 00:12:57,621 --> 00:12:59,219 Saya mahu menyelam ke dalam parit. 179 00:13:00,223 --> 00:13:01,354 Tidak. 180 00:13:02,325 --> 00:13:03,456 Maaf, Meiying. 181 00:13:04,127 --> 00:13:05,538 Kenapa tidak? 182 00:13:05,562 --> 00:13:08,508 Mak menyelam sepanjang masa pada usia saya. 183 00:13:08,532 --> 00:13:10,597 Tidak sampai 25,000 kaki. 184 00:13:12,002 --> 00:13:13,715 Awak nak kata ia terlalu berbahaya? 185 00:13:13,739 --> 00:13:15,135 Terlalu bahaya untuk awak. 186 00:13:16,373 --> 00:13:18,451 Tetapi tidak berbahaya. 187 00:13:18,475 --> 00:13:21,723 Dalam psikologi, mereka memanggilnya "disonansi kognitif." 188 00:13:21,747 --> 00:13:25,626 Di dunia nyata, mereka memanggilnya "sifat keibubapaan." 189 00:13:25,650 --> 00:13:27,226 Awak kena mula anggap saya serius 190 00:13:27,250 --> 00:13:28,461 sebagai seorang saintis. 191 00:13:28,485 --> 00:13:31,230 - Awak baru 14 tahun. - Betul. 192 00:13:31,254 --> 00:13:33,266 Saya tahu setiap sistem di Mana One, 193 00:13:33,290 --> 00:13:35,067 setiap protokol menyelam 194 00:13:35,091 --> 00:13:36,824 dan setiap haiwan yang kita lihat di bawah sana. 195 00:13:38,161 --> 00:13:40,039 Hei, begini. 196 00:13:40,063 --> 00:13:41,494 Awak boleh datang ke Mana One. 197 00:13:42,599 --> 00:13:44,197 Hanya untuk memerhati. 198 00:13:45,670 --> 00:13:47,133 Dan itu sahaja. 199 00:13:49,139 --> 00:13:50,437 Jiuming sedang berenang dengan meg. 200 00:13:51,676 --> 00:13:52,840 Pak cik. 201 00:13:54,277 --> 00:13:55,757 Vital Haiqi tinggi. 202 00:13:55,781 --> 00:13:58,411 Berhati-hati, ia pasti menyedari awak. 203 00:14:02,118 --> 00:14:03,563 Kenapa awak berenang 204 00:14:03,587 --> 00:14:05,031 dengan meg, Jiuming? 205 00:14:05,055 --> 00:14:07,233 Saya sedang menjalankan eksperimen. 206 00:14:07,257 --> 00:14:09,255 Ia eksperimen "Adakah saya rasa sedap?" 207 00:14:11,628 --> 00:14:13,139 Pak cik gila? 208 00:14:13,163 --> 00:14:14,708 Tidak mengapa. 209 00:14:14,732 --> 00:14:16,677 Pak cik dah melatih Haiqi sejak ia kecil lagi. 210 00:14:16,701 --> 00:14:19,479 Meg tak boleh dilatih, Jiuming. 211 00:14:19,503 --> 00:14:21,380 Tapi jika awak mahu dibaham 212 00:14:21,404 --> 00:14:23,817 di hadapan anak saudara awak, teruskanlah. 213 00:14:23,841 --> 00:14:26,219 Saya bertaruh $50 yang ini akan berakhir dengan teruk. 214 00:14:26,243 --> 00:14:27,621 Saya terima pertaruhan itu. 215 00:14:27,645 --> 00:14:29,455 Saya memilih jerung. 216 00:14:29,479 --> 00:14:32,124 Apa? Awak tak boleh bertaruh pada jerung, kawan. 217 00:14:32,148 --> 00:14:33,392 Itu karma buruk. 218 00:14:33,416 --> 00:14:35,428 Ayuh, fokus. Itu tak baik. 219 00:14:35,452 --> 00:14:37,296 Jiuming... 220 00:14:37,320 --> 00:14:38,598 saya nak kata 221 00:14:38,622 --> 00:14:40,333 yang ini satu idea yang mengerikan. 222 00:14:40,357 --> 00:14:42,756 Meg dan manusia tak ditakdirkan untuk bergaul. 223 00:14:44,227 --> 00:14:46,539 Saya dan Haiqi ada ikatan yang istimewa. 224 00:14:46,563 --> 00:14:48,194 Lihat saja. 225 00:14:50,100 --> 00:14:52,900 Satu klik untuk datang. Dua klik untuk pergi. 226 00:15:23,333 --> 00:15:25,833 Saya rasa ia sedang melihat kita. 227 00:15:33,844 --> 00:15:36,355 Nampak? 228 00:15:36,379 --> 00:15:39,626 Ia pusing. Degupan jantung meningkat. 229 00:15:39,650 --> 00:15:41,782 Ia bergerak dengan pantas. 230 00:15:45,891 --> 00:15:47,587 Empat ratus meter. 231 00:15:54,765 --> 00:15:56,696 Perlahan. 232 00:15:59,202 --> 00:16:00,546 Jiuming, ia tak bertindak balas. 233 00:16:00,570 --> 00:16:01,614 Ayuh, Haiqi. 234 00:16:01,638 --> 00:16:02,769 Dua ratus meter. 235 00:16:05,843 --> 00:16:07,453 Seratus meter. 236 00:16:07,477 --> 00:16:08,755 Jiuming, lari. 237 00:16:08,779 --> 00:16:10,657 Sudah terlambat. Ia terlalu pantas. 238 00:16:10,681 --> 00:16:12,345 Lima puluh meter. 239 00:16:12,918 --> 00:16:14,695 Tarik talinya. 240 00:16:14,719 --> 00:16:16,262 Dua puluh meter. 241 00:16:16,286 --> 00:16:17,664 Jiuming, pergi dari situ! 242 00:16:17,688 --> 00:16:18,953 Pak cik, tidak! 243 00:16:24,594 --> 00:16:25,739 Ia makan dia? 244 00:16:25,763 --> 00:16:27,660 Entahlah. Saya tak melihatnya. 245 00:16:28,398 --> 00:16:29,662 Saya tak nampak dia. 246 00:16:31,201 --> 00:16:32,900 Ini idea yang teruk. 247 00:16:38,809 --> 00:16:39,940 Berjaya. 248 00:16:42,680 --> 00:16:44,323 Pak cik gila? 249 00:16:44,347 --> 00:16:45,645 Tak apa, pak cik baik. 250 00:16:47,250 --> 00:16:49,282 Menarik, kan? 251 00:16:51,488 --> 00:16:53,432 Entahlah apa yang tak kena dengan ia. 252 00:16:53,456 --> 00:16:55,636 Ia berkelakuan pelik sepanjang minggu. 253 00:16:55,660 --> 00:16:58,304 Awak boleh klik sebanyak yang awak mahu. 254 00:16:58,328 --> 00:17:00,239 Masalahnya ialah ia seekor meg. 255 00:17:00,263 --> 00:17:01,540 Dan awak makanan ringan. 256 00:17:01,564 --> 00:17:03,209 Ya. 257 00:17:03,233 --> 00:17:06,312 Jika nak tahu, awak dah menakutkan Meiying. 258 00:17:06,336 --> 00:17:07,613 Cermin diri dahulu. 259 00:17:07,637 --> 00:17:09,548 Apa pula awak buat di atas kapal itu? 260 00:17:09,572 --> 00:17:12,705 Sebenarnya, jangan beritahu saya. Saya tidak ingin tahu. 261 00:17:13,644 --> 00:17:14,821 Misi Institut 262 00:17:14,845 --> 00:17:17,390 adalah untuk melindungi lautan, betul? 263 00:17:17,414 --> 00:17:20,761 Kita tak boleh terlibat dalam sebarang aktiviti haram. 264 00:17:20,785 --> 00:17:22,328 Oh, saya benci aktiviti haram. 265 00:17:22,352 --> 00:17:23,897 Bagus. 266 00:17:23,921 --> 00:17:25,886 Terutamanya pembuangan sisa radioaktif secara haram. 267 00:17:27,290 --> 00:17:29,736 Awak ambil risiko yang lebih besar 268 00:17:29,760 --> 00:17:31,004 setiap kali awak buat misi. 269 00:17:31,028 --> 00:17:33,093 Saya rasa kita berdua tahu tentang itu. 270 00:17:34,464 --> 00:17:36,242 Ia tak sama. 271 00:17:36,266 --> 00:17:39,465 Saya mengambil risiko. 272 00:17:41,672 --> 00:17:43,103 Bukan saya nampak. 273 00:17:55,820 --> 00:17:58,018 Awak merindui mak awak, ikan besar? 274 00:18:00,523 --> 00:18:02,869 Doktor Howard. 275 00:18:02,893 --> 00:18:04,570 Pak cik bersiap untuk Mana One? 276 00:18:04,594 --> 00:18:08,809 Ya, hanya menunggu awak. 277 00:18:08,833 --> 00:18:12,398 Sut baharu ini akan membenarkan kita mengembara ke kedalaman di bawah air. 278 00:18:13,303 --> 00:18:14,467 Mungkinlah. 279 00:18:16,639 --> 00:18:17,951 Apa? 280 00:18:17,975 --> 00:18:19,807 Jangan risau. 281 00:18:26,684 --> 00:18:28,849 Mak dan atuk bercakap tentang pak cik sepanjang masa. 282 00:18:30,587 --> 00:18:32,119 Pasti semuanya negatif. 283 00:18:33,023 --> 00:18:34,154 Pak cik nak teka? 284 00:18:37,327 --> 00:18:39,572 Nampak parut ini? 285 00:18:39,596 --> 00:18:42,743 Semasa pak cik 11 tahun, atuk awak sibuk di makmal. 286 00:18:42,767 --> 00:18:45,578 Jadi pak cik keluar dan berenang bersama kawan-kawan di pantai berbatu 287 00:18:45,602 --> 00:18:48,481 dan mendapat sembilan jahitan kerana itu. 288 00:18:48,505 --> 00:18:50,470 Bila pak cik pulang, atuk kamu beri pak cik pengajaran. 289 00:18:51,942 --> 00:18:52,853 Atuk? 290 00:18:52,877 --> 00:18:54,721 Ya. 291 00:18:54,745 --> 00:18:56,623 Dia baik dengan awak kerana awak cucunya, 292 00:18:56,647 --> 00:18:59,659 tapi dia bersikap keras terhadap pak cik. 293 00:18:59,683 --> 00:19:04,765 Jadi selepas kolej, pak cik memulakan syarikat sendiri. 294 00:19:04,789 --> 00:19:08,334 Pak cik mahu lari dari dia. 295 00:19:08,358 --> 00:19:11,738 Pak cik dah lama tak berhubung dengan atuk awak. 296 00:19:11,762 --> 00:19:15,407 Kemudian dia suruh mak awak hantarkan kaligrafi ini untuk pak cik. 297 00:19:15,431 --> 00:19:18,079 "Naga mengembara melintasi Empat Laut." 298 00:19:18,103 --> 00:19:20,947 Pak cik ingat ia satu bentuk ejekan 299 00:19:20,971 --> 00:19:25,839 tapi pak cik mula sedar yang dia mahu pak cik mencari jalan sendiri. 300 00:19:28,946 --> 00:19:30,589 Macam naga, 301 00:19:30,613 --> 00:19:33,827 pak cik harap awak dapat mencari takdir awak sendiri. 302 00:19:33,851 --> 00:19:35,862 Kru darat, kami dah menghampiri Mana One. 303 00:19:35,886 --> 00:19:38,131 Hei, Rigas. Gembira awak dah kembali. 304 00:19:38,155 --> 00:19:39,933 Saya rindu kamu semua. 305 00:19:39,957 --> 00:19:41,017 Bersedia untuk menyelam? 306 00:19:41,792 --> 00:19:42,860 Awak dah tahu. 307 00:19:42,884 --> 00:19:46,114 MANA ONE PUSAT PENYELIDIKAN MARIN 308 00:19:53,000 --> 00:20:02,000 Ikuti Art.rigato di Telegram t.me/artrigato 309 00:20:40,000 --> 00:20:45,000 Ikuti Art.rigato di Twitter twitter.com/art_rigato 310 00:20:46,023 --> 00:20:47,566 Selamat pagi, semua. 311 00:20:47,590 --> 00:20:48,935 Mari mulakan persembahan di bawah air. 312 00:20:48,959 --> 00:20:49,903 Penyelam 1 dan 2, 313 00:20:49,927 --> 00:20:51,437 turun ke 25,000 kaki. 314 00:20:51,461 --> 00:20:53,174 Kita sedang menerokai Kawasan 19. 315 00:20:53,198 --> 00:20:55,507 Mengumpul sampel batu dan merekodkan spesies baharu. 316 00:20:55,531 --> 00:20:57,777 Menyelam dalam kurang 20 minit. 317 00:20:57,801 --> 00:20:59,612 Semua orang bersedia 318 00:20:59,636 --> 00:21:01,614 untuk imbasan terus. Seperti biasa. 319 00:21:01,638 --> 00:21:03,683 Ya. Tiada apa yang biasa-biasa di bawah sana. 320 00:21:03,707 --> 00:21:06,040 Sistem sudah siap. 321 00:21:07,811 --> 00:21:09,055 Kenapa ada mainan 322 00:21:09,079 --> 00:21:10,778 bersepah di konsol awak, Lance? 323 00:21:11,916 --> 00:21:13,994 Ia bukan mainan, ia adalah figura. 324 00:21:14,018 --> 00:21:16,528 Ia masih mainan, Lance. 325 00:21:16,552 --> 00:21:17,717 Terima kasih. 326 00:21:24,728 --> 00:21:25,926 Bersedia untuk turun, semua? 327 00:21:49,119 --> 00:21:52,585 Jadi awak dan Sal peminat Comic-Con? 328 00:21:53,623 --> 00:21:55,769 Tepat sekali. Ya. 329 00:21:55,793 --> 00:21:58,071 Awak memakai kostum? 330 00:21:58,095 --> 00:21:59,773 Ya. 331 00:21:59,797 --> 00:22:01,573 Suruh dia diam, melainkan awak mahu lihat 332 00:22:01,597 --> 00:22:02,909 berjuta-juta gambar kostum. 333 00:22:02,933 --> 00:22:04,945 Oh, ya. Tolonglah. 334 00:22:04,969 --> 00:22:06,699 Sila fokus, semua. 335 00:22:08,772 --> 00:22:10,817 Melepasi 17,000. 336 00:22:10,841 --> 00:22:12,672 Bacaan telemetri baik. 337 00:22:15,545 --> 00:22:18,413 Hari yang indah di kawasan kejiranan. 338 00:22:23,654 --> 00:22:25,531 Melepasi 18,000 kaki. 339 00:22:25,555 --> 00:22:27,934 Semua sistem nominal. 340 00:22:27,958 --> 00:22:29,601 Nampak bagus, semua. 341 00:22:29,625 --> 00:22:30,737 Tentukan grid untuk dipetakan. 342 00:22:30,761 --> 00:22:32,571 Kawasan 19. 343 00:22:32,595 --> 00:22:34,074 Bila kita akan lihat sesuatu yang berbeza? 344 00:22:34,098 --> 00:22:36,277 Terdapat lebih kurang 100 lagi sektor untuk diterokai. 345 00:22:36,301 --> 00:22:38,678 Jonas, boleh awak mengesahkan tahap O2? 346 00:22:38,702 --> 00:22:41,748 Penggunaannya 11% lebih tinggi berbanding spesifikasi misi. 347 00:22:41,772 --> 00:22:44,117 Mungkin Rigas gugup. 348 00:22:44,141 --> 00:22:45,952 Mungkin kerana mulut awak besar. 349 00:22:45,976 --> 00:22:47,586 Dia betul. 350 00:22:47,610 --> 00:22:48,722 Dapat rasa angin dari sini. 351 00:22:48,746 --> 00:22:50,056 Ya. 352 00:22:50,080 --> 00:22:53,026 Pertama, ia dipanggil septum menyimpang. 353 00:22:53,050 --> 00:22:55,829 Kedua, kerana septum ini saya dapat 354 00:22:55,853 --> 00:22:57,197 menyelamatkan awak 355 00:22:57,221 --> 00:22:59,966 daripada megalodon sepanjang 70 kaki. 356 00:22:59,990 --> 00:23:03,323 Melepasi 20,000 kaki. Mendekati termoklin. 357 00:23:06,697 --> 00:23:08,708 Memeriksa tiub O2 dan tekanan tangki. 358 00:23:08,732 --> 00:23:11,211 Jika ada kebocoran, akan ada turun naik pada bacaan. 359 00:23:11,235 --> 00:23:13,113 Saya tak melihat apa-apa di sini. 360 00:23:13,137 --> 00:23:14,881 Periksa tekanan pada tangki O2 tambahan. 361 00:23:14,905 --> 00:23:16,850 Okey, saya akan periksa semula. 362 00:23:16,874 --> 00:23:19,119 Itu bukan masalahnya. 363 00:23:19,143 --> 00:23:20,941 Jonas? 364 00:23:22,913 --> 00:23:24,858 Meiying? 365 00:23:24,882 --> 00:23:26,092 Apa awak buat? 366 00:23:26,116 --> 00:23:27,281 Biar betul. 367 00:23:29,953 --> 00:23:31,831 Saya tahu awak marah. 368 00:23:31,855 --> 00:23:33,867 Tapi saya percaya ini keputusan yang munasabah 369 00:23:33,891 --> 00:23:35,268 dan bertanggungjawab. 370 00:23:35,292 --> 00:23:36,491 Berhenti menyelam. 371 00:23:38,128 --> 00:23:39,873 Sekejap. 372 00:23:39,897 --> 00:23:42,876 Sebelum awak mula bising, saya nak kata, 373 00:23:42,900 --> 00:23:46,046 saya juga banyak buat benda bodoh semasa saya 14 tahun. 374 00:23:46,070 --> 00:23:47,914 Dan lihat apa yang saya jadi. 375 00:23:47,938 --> 00:23:49,315 Kita naik ke permukaan. 376 00:23:49,339 --> 00:23:50,950 Tapi saya tak nampak masalahnya. 377 00:23:50,974 --> 00:23:53,286 Ini selaman parit ke-26 awak tanpa sebarang insiden. 378 00:23:53,310 --> 00:23:55,188 Kapal selam ada tindak balas elektrik pemangsa 379 00:23:55,212 --> 00:23:56,723 dan sut menyelam kecemasan. 380 00:23:56,747 --> 00:23:58,024 Awak tiada sut itu. 381 00:23:58,048 --> 00:23:59,146 Sebenarnya... 382 00:24:00,918 --> 00:24:03,263 saya simpan satu semasa awak dalam mesyuarat pra-menyelam. 383 00:24:03,287 --> 00:24:04,731 Awak tahu, 384 00:24:04,755 --> 00:24:06,332 sekarang mungkin masa yang baik untuk 385 00:24:06,356 --> 00:24:09,936 duduk dan diam sebentar. 386 00:24:09,960 --> 00:24:11,404 Saya boleh pakai tali pinggang sendiri. 387 00:24:11,428 --> 00:24:12,739 Saya tahu awak boleh. 388 00:24:12,763 --> 00:24:13,894 Jonas. 389 00:24:14,765 --> 00:24:16,109 Ini bukan keputusan awak, Jiuming. 390 00:24:16,133 --> 00:24:17,397 Kita ada pemangsa. 391 00:24:18,836 --> 00:24:20,346 Ia seekor meg. 392 00:24:20,370 --> 00:24:21,781 Mendekati dengan pantas. 393 00:24:21,805 --> 00:24:23,049 Itu mustahil. 394 00:24:23,073 --> 00:24:24,751 Ia tak boleh melalui termoklin. 395 00:24:24,775 --> 00:24:25,985 Ia bukan dari termoklin. 396 00:24:26,009 --> 00:24:27,341 Saya menjejakinya dari pantai. 397 00:24:29,179 --> 00:24:31,057 Menyelam! Kelajuan penuh! 398 00:24:31,081 --> 00:24:34,127 Tetapkan semula tatasusunan bateri. 399 00:24:34,151 --> 00:24:35,315 Bertahan. 400 00:24:37,321 --> 00:24:39,132 Memerhati tindak balas pemangsa. 401 00:24:39,156 --> 00:24:41,267 Kita akan mati sebelum ia dihidupkan. 402 00:24:41,291 --> 00:24:43,369 Termoklin satu-satunya harapan kita. 403 00:24:43,393 --> 00:24:45,125 Saya sedang membaca penjejak Haiqi. 404 00:24:46,463 --> 00:24:48,741 Mustahil. 405 00:24:48,765 --> 00:24:50,243 Mustahil dah jadi tak mustahil. 406 00:24:50,267 --> 00:24:51,945 Lima ratus meter ke termoklin. 407 00:24:51,969 --> 00:24:53,913 Haiqi menghampiri dengan pantas. 408 00:24:53,937 --> 00:24:55,115 Seratus meter. 409 00:24:55,139 --> 00:24:56,270 Ia betul-betul di atas. 410 00:24:58,275 --> 00:24:59,986 Ayuh! 411 00:25:00,010 --> 00:25:01,955 Memasuki termoklin. 412 00:25:01,979 --> 00:25:03,289 Penyelam 1, Penyelam 2. 413 00:25:03,313 --> 00:25:04,991 Tukar kepada cahaya frekuensi rendah. 414 00:25:05,015 --> 00:25:06,459 Kita tak mahu jadi sasaran meg lagi. 415 00:25:06,483 --> 00:25:07,794 Saya dah kehilangan ia. 416 00:25:07,818 --> 00:25:09,129 Ia tak boleh mengikuti kita. 417 00:25:09,153 --> 00:25:10,431 Pastikah? 418 00:25:10,455 --> 00:25:12,232 Tukar ke mod gelap. 419 00:25:12,256 --> 00:25:14,354 Saya tak pernah melepasi termoklin pada 60 knot. 420 00:25:16,493 --> 00:25:18,905 Berhati-hati. Awak tak mahu membakar enjin. 421 00:25:18,929 --> 00:25:21,495 {\an5}Jangan risau, saya takkan merosakkan mainan ini. 422 00:25:30,807 --> 00:25:31,867 Ya. 423 00:25:35,480 --> 00:25:36,956 Ia masih bersama kita. 424 00:25:36,980 --> 00:25:38,124 Tiga puluh saat 425 00:25:38,148 --> 00:25:40,326 - untuk tindak balas. - Mengelak. 426 00:25:40,350 --> 00:25:41,882 Ia mesti mengekori haba kita. 427 00:26:01,805 --> 00:26:04,250 Bagaimana jerung peliharaan awak masuk ke sini, Jiuming? 428 00:26:04,274 --> 00:26:05,919 Ia pasti dah melarikan diri. 429 00:26:05,943 --> 00:26:07,787 Bagaimana ia berlaku? 430 00:26:07,811 --> 00:26:09,276 Tindak balas pemangsa aktif. 431 00:26:10,914 --> 00:26:12,292 Amaran pendekatan. 432 00:26:12,316 --> 00:26:13,513 Meg. 433 00:26:16,453 --> 00:26:18,452 Biar betul. 434 00:26:28,799 --> 00:26:32,212 Itu meg terbesar yang pernah saya lihat. 435 00:26:32,236 --> 00:26:35,048 Meg terbesar yang pernah dilihat oleh sesiapa pun. 436 00:26:35,072 --> 00:26:37,003 Itu pasti pemangsa puncak. 437 00:26:41,111 --> 00:26:43,890 Luar biasa. Meg tak berkumpulan. 438 00:26:43,914 --> 00:26:45,412 Seolah-olah ia dipanggil. 439 00:26:46,984 --> 00:26:48,895 Saya menukar rancangan menyelam. 440 00:26:48,919 --> 00:26:50,463 Kita kena lihat apa yang mereka lakukan. 441 00:26:50,487 --> 00:26:52,398 Dan bagaimana dengan Meiying? 442 00:26:52,422 --> 00:26:54,020 Saya undi kita pergi. 443 00:26:54,825 --> 00:26:57,003 Saya tak tanya awak. 444 00:26:57,027 --> 00:26:59,005 Simpanan oksigen berada pada tahap maksimum. 445 00:26:59,029 --> 00:27:01,874 Tindak balas pemangsa digunakan. 446 00:27:01,898 --> 00:27:03,910 Sekarang kita selamat. 447 00:27:03,934 --> 00:27:06,579 Sekarang, ya. 448 00:27:06,603 --> 00:27:09,449 Jika nampak sesuatu yang berbahaya, saya akan hentikan operasi. 449 00:27:09,473 --> 00:27:10,817 Mac, kami tukar 450 00:27:10,841 --> 00:27:12,051 matlamat misi. 451 00:27:12,075 --> 00:27:14,354 Maju ke arah 227. 452 00:27:14,378 --> 00:27:17,023 Mereka dah keluar dari misi. Mereka perlu kekal dalam laluan. 453 00:27:17,047 --> 00:27:20,159 Jonas, awak dah pergi jauh ke luar sektor yang telah kita petakan. 454 00:27:20,183 --> 00:27:21,461 Ini misi penerokaan. 455 00:27:21,485 --> 00:27:23,116 Mari menerokanya. 456 00:27:23,954 --> 00:27:25,198 Baiklah. 457 00:27:25,222 --> 00:27:26,266 Berwaspada dan berhati-hati. 458 00:27:26,290 --> 00:27:27,834 Seriuslah, Mac? 459 00:27:27,858 --> 00:27:29,969 Kita akan mengekori jerung gergasi 460 00:27:29,993 --> 00:27:32,038 ke sektor yang tak diketahui? 461 00:27:32,062 --> 00:27:34,073 Aduhai... 462 00:27:34,097 --> 00:27:36,329 ini kerja bodoh, percayalah kata-kata saya. 463 00:27:40,605 --> 00:27:43,136 Memasuki sektor 21. 464 00:27:59,923 --> 00:28:02,255 Memulakan imbasan geografi. 465 00:28:03,994 --> 00:28:05,058 Ia sangat cantik. 466 00:28:07,297 --> 00:28:09,496 Mak awak sangat menyukai tempat ini. 467 00:28:11,001 --> 00:28:12,699 Saya gembira kerana dapat melihatnya. 468 00:28:14,971 --> 00:28:16,883 Jangan terlalu biasakannya. 469 00:28:16,907 --> 00:28:18,738 Awak akan dihukum sepanjang hayat awak. 470 00:28:20,410 --> 00:28:22,008 Saya sayang awak juga. 471 00:28:23,613 --> 00:28:26,426 Haiqi 400 meter di hadapan. 472 00:28:26,450 --> 00:28:28,027 Ke mana kita nak pergi sekarang? 473 00:28:28,051 --> 00:28:29,562 Ke dalam yang tak diketahui. 474 00:28:29,586 --> 00:28:32,398 Itulah tujuan kita datang. 475 00:28:32,422 --> 00:28:34,200 Haiqi ada di hadapan. 476 00:28:34,224 --> 00:28:36,089 Ia sedang berlegar-legar. 477 00:28:47,673 --> 00:28:49,349 Lihat atas. 478 00:28:49,373 --> 00:28:51,517 Ia perkumpulan naluri. 479 00:28:51,541 --> 00:28:53,139 Luar biasa. 480 00:28:54,544 --> 00:28:56,658 Mereka di sini untuk mengawan. 481 00:28:56,682 --> 00:28:59,492 Sebab itulah Haiqi bersikap pelik. 482 00:28:59,516 --> 00:29:02,182 Oh, baguslah. Meg semakin banyak. 483 00:29:09,259 --> 00:29:11,091 Pengimbas mengesan struktur yang tak normal. 484 00:29:18,704 --> 00:29:20,480 Mustahil. 485 00:29:20,504 --> 00:29:22,335 Adakah itu bangkai kapal? 486 00:29:25,409 --> 00:29:27,721 Ia seperti stesen dasar laut. 487 00:29:27,745 --> 00:29:29,543 Apa yang ia lakukan di bawah ini? 488 00:29:33,583 --> 00:29:35,248 Rigas, hidupkan semua spektrum. 489 00:29:36,586 --> 00:29:38,197 Itu bukan bangkai kapal. 490 00:29:38,221 --> 00:29:40,533 Ada haba dikesan. 491 00:29:40,557 --> 00:29:42,168 Cuma tak nampak apa yang ada di dalam. 492 00:29:42,192 --> 00:29:43,469 Banyak ruang udara, 493 00:29:43,493 --> 00:29:44,738 penjanaan kuasa. 494 00:29:44,762 --> 00:29:47,394 Sumber yang diperlukan sangat mengejutkan. 495 00:29:49,266 --> 00:29:51,731 Teknologi siapa ini? 496 00:29:53,470 --> 00:29:55,314 Sonar menunjukkan yang ada sesuatu di atas kita. 497 00:29:55,338 --> 00:29:57,417 Ia seperti kapal selam. 498 00:29:57,441 --> 00:29:59,185 Mari periksa. 499 00:29:59,209 --> 00:30:00,353 Bahan letupan ditetapkan. 500 00:30:00,377 --> 00:30:02,121 Zon penyerbuan untuk letupan. 501 00:30:02,145 --> 00:30:04,557 Ayuh. Kita perlu meletupkan tempat ini. 502 00:30:04,581 --> 00:30:06,492 Ya, okey. 503 00:30:06,516 --> 00:30:08,548 Kami tak mahu berada di sini lebih lama. 504 00:30:10,688 --> 00:30:13,032 Ya, ini satu-satunya tempat 505 00:30:13,056 --> 00:30:14,554 kita menggali. 506 00:30:16,159 --> 00:30:18,070 Perlahan-lahan. 507 00:30:18,094 --> 00:30:19,505 Hei, Montes. 508 00:30:19,529 --> 00:30:20,660 Kenapa awak tunggu di dalam kapal selam? 509 00:30:22,098 --> 00:30:24,444 Sebab saya raja. 510 00:30:24,468 --> 00:30:26,366 Ada objek dikesan. 511 00:30:29,039 --> 00:30:30,670 Zum masuk 400%. 512 00:30:41,418 --> 00:30:44,230 Kru Mana One berada di bawah kita. 513 00:30:44,254 --> 00:30:47,099 Mereka dah melihat stesen itu. 514 00:30:47,123 --> 00:30:48,669 Apa kita nak buat? 515 00:30:48,693 --> 00:30:51,137 Saya akan hidupkan bahan letupan sekarang. 516 00:30:51,161 --> 00:30:52,472 Awak kena keluar. 517 00:30:52,496 --> 00:30:54,407 Apa? Tunggu, awak tak boleh buat begitu. 518 00:30:54,431 --> 00:30:56,275 Tak sempat. Awak tahu ia takkan sempat. 519 00:30:56,299 --> 00:30:58,164 Ambil masa sepuluh minit untuk pergi. 520 00:30:59,302 --> 00:31:00,400 Montes! 521 00:31:07,310 --> 00:31:08,722 Maaf, kawan-kawan. 522 00:31:08,746 --> 00:31:10,510 Montes! Montes, jangan lakukannya! 523 00:31:14,217 --> 00:31:15,382 Apa itu? 524 00:31:17,587 --> 00:31:19,298 Tanah runtuh! 525 00:31:19,322 --> 00:31:21,488 Saya tak boleh mengelak. Saya perlu melaluinya. 526 00:31:55,793 --> 00:31:57,270 Hei? Apa yang sedang berlaku? 527 00:31:57,294 --> 00:31:58,872 Saya membaca pelanggaran termoklin. 528 00:31:58,896 --> 00:32:01,327 Sesuatu dah membuat lubang gergasi di dalamnya. 529 00:32:12,409 --> 00:32:14,574 Ubah hala pendorong. Ini sahaja yang kita ada. 530 00:32:20,183 --> 00:32:21,816 Hentikan kawalan menegak. 531 00:32:22,720 --> 00:32:24,051 Hidraulik tak responsif. 532 00:32:27,792 --> 00:32:28,956 Kita tersepit. 533 00:32:30,795 --> 00:32:31,926 Saya datang. 534 00:32:34,197 --> 00:32:35,863 - Bertahan. - Ya. 535 00:32:38,201 --> 00:32:41,614 Jiuming. Enam puluh darjah ke bawah. 536 00:32:41,638 --> 00:32:43,303 Dua kaki ke hadapan. 537 00:32:46,677 --> 00:32:47,808 Jiuming! 538 00:32:56,922 --> 00:32:58,251 Pergi! 539 00:32:59,422 --> 00:33:00,888 Kelajuan penuh! 540 00:33:12,569 --> 00:33:13,633 Jiuming! 541 00:33:14,940 --> 00:33:16,000 Tidak! 542 00:33:26,952 --> 00:33:28,648 Tiada bacaan telemetri. 543 00:33:30,620 --> 00:33:33,419 Penyelam 1, Penyelam 2. Kamu dengar? 544 00:33:34,759 --> 00:33:36,656 Penyelam 1, Penyelam 2. Kamu dengar? 545 00:33:38,595 --> 00:33:40,907 Tiada apa-apa isyarat. 546 00:33:40,931 --> 00:33:44,778 Teruskan mencuba, DJ. Jess, sediakan kapal selam penyelamat. 547 00:33:44,802 --> 00:33:47,001 - Apa yang berlaku? - Entahlah. 548 00:33:48,906 --> 00:33:50,751 Bagaimana nak tahu yang mereka masih hidup? 549 00:33:50,775 --> 00:33:52,405 Sediakan pengangkutan penyelamat. 550 00:33:54,845 --> 00:33:57,577 Penyelam 1, Penyelam 2. Kamu dengar? 551 00:33:58,248 --> 00:33:59,546 Ayuh, Jonas. 552 00:34:01,719 --> 00:34:03,449 Meiying. 553 00:34:05,422 --> 00:34:06,686 Meiying. 554 00:34:08,324 --> 00:34:09,368 Meiying. 555 00:34:09,392 --> 00:34:10,804 Apa yang berlaku? 556 00:34:10,828 --> 00:34:12,059 Awak terkena teruk. 557 00:34:13,898 --> 00:34:15,361 Pak Cik Jiuming? 558 00:34:15,933 --> 00:34:17,678 Di mana Pak Cik Jiuming? 559 00:34:17,702 --> 00:34:20,312 - Di mana dia? - Hubungan dengannya terputus. 560 00:34:20,336 --> 00:34:23,070 Hei. Kita akan selesaikan masalah satu persatu. 561 00:34:24,274 --> 00:34:25,471 Selesaikan masalah di hadapan kita... 562 00:34:26,576 --> 00:34:27,740 ...kemudian kita selesaikan masalah seterusnya. 563 00:34:28,879 --> 00:34:30,476 Kita akan baik-baik saja. 564 00:34:31,749 --> 00:34:33,426 Mac! 565 00:34:33,450 --> 00:34:35,662 Kapal selam penyelamat tak berfungsi. 566 00:34:35,686 --> 00:34:37,999 Pek bateri sengaja diputuskan. 567 00:34:38,023 --> 00:34:39,465 Nampak macam sabotaj. 568 00:34:39,489 --> 00:34:40,533 Kenapa pula? 569 00:34:40,557 --> 00:34:41,868 Ini bukan kawasan yang selamat. 570 00:34:41,892 --> 00:34:43,335 Ada 30 orang yang bekerja di sini. 571 00:34:43,359 --> 00:34:44,905 Berapa lama untuk membaikinya? 572 00:34:44,929 --> 00:34:47,594 Papan kawalannya musnah, Mac. Tak boleh baiki. 573 00:34:50,735 --> 00:34:52,378 Cuba sekarang. 574 00:34:52,402 --> 00:34:53,612 Apa status kita? 575 00:34:53,636 --> 00:34:54,802 Tiada komunikasi, tiada haba. 576 00:34:55,773 --> 00:34:57,583 Kita kehilangan oksigen dengan cepat. 577 00:34:57,607 --> 00:34:58,719 Ini tak berfungsi. 578 00:34:58,743 --> 00:35:00,373 Penyerapan O2 tambahan saya. 579 00:35:01,679 --> 00:35:02,823 Sudah digunakan. 580 00:35:02,847 --> 00:35:05,058 Saya ada satu idea terakhir. 581 00:35:05,082 --> 00:35:07,182 Halakan kuasa melalui sel haba. 582 00:35:13,490 --> 00:35:15,601 Ada isyarat Penyelam 1, Mac. 583 00:35:15,625 --> 00:35:17,738 Jonas? 584 00:35:17,762 --> 00:35:19,438 Lega mendengar suara awak, Mac. 585 00:35:19,462 --> 00:35:21,641 Tak selega saya, kawan. 586 00:35:21,665 --> 00:35:23,044 Beri maklumat. 587 00:35:23,068 --> 00:35:24,978 Ia tidak baik. 588 00:35:25,002 --> 00:35:27,714 Hampir setiap sistem rosak dan oksigen kami semakin habis. 589 00:35:27,738 --> 00:35:30,650 Kami akan guna sut menyelam kecemasan 590 00:35:30,674 --> 00:35:32,039 dan kami memerlukan pengangkutan. 591 00:35:33,576 --> 00:35:34,636 Jonas... 592 00:35:35,445 --> 00:35:36,810 ia mustahil. 593 00:35:37,948 --> 00:35:39,592 Apa yang awak cakap? 594 00:35:39,616 --> 00:35:41,494 Pek bateri. Ia terputus dari 595 00:35:41,518 --> 00:35:43,462 papan kawalan kapal selam penyelamat. 596 00:35:43,486 --> 00:35:44,985 Kami sedang menyiasatnya sekarang. 597 00:35:48,391 --> 00:35:49,489 Jonas? 598 00:35:50,627 --> 00:35:51,859 Jonas, boleh dengar? 599 00:35:53,630 --> 00:35:55,129 Jonas, kami tak dapat menghubungi awak. 600 00:35:58,903 --> 00:36:00,067 Kami akan berjalan. 601 00:36:01,906 --> 00:36:03,482 Kami akan berjalan melintasi parit. 602 00:36:03,506 --> 00:36:05,551 Masuk ke stesen dasar laut. 603 00:36:05,575 --> 00:36:06,987 Dan kami akan masuk ke dalam. 604 00:36:07,011 --> 00:36:08,889 Kemudian kami akan sampai ke permukaan. 605 00:36:08,913 --> 00:36:11,490 Sut itu ada oksigen selama dua jam. 606 00:36:11,514 --> 00:36:13,894 Ia hanya direka untuk kerja singkat di luar pengangkutan. 607 00:36:13,918 --> 00:36:16,428 Kami akan berjalan perlahan-lahan. Ia akan bertahan. 608 00:36:16,452 --> 00:36:18,131 Ia sejauh tiga kilometer. 609 00:36:18,155 --> 00:36:20,066 Awak akan tak berdaya di luar sana. 610 00:36:20,090 --> 00:36:21,935 Apa saya nak buat, Mac? 611 00:36:21,959 --> 00:36:24,757 Inilah yang kami ada dan ini yang kami akan lakukan. 612 00:36:26,964 --> 00:36:28,708 Separuh pasukan kita sudah mati, 613 00:36:28,732 --> 00:36:30,563 dan saya takkan kehilangan lagi. 614 00:36:36,173 --> 00:36:38,885 Mulakan inisialisasi sut. 615 00:36:38,909 --> 00:36:40,921 Penggerak bersama berfungsi. 616 00:36:40,945 --> 00:36:44,490 Komunikasi isyarat ultrasonik berfungsi. 617 00:36:44,514 --> 00:36:46,479 Permulaan selesai. 618 00:36:49,186 --> 00:36:51,885 Saya akan meninggalkan Penyelam 1, Mac. 619 00:36:53,123 --> 00:36:54,135 Kami tak bawa radio, 620 00:36:54,159 --> 00:36:55,802 jadi komunikasi akan terganggu. 621 00:36:55,826 --> 00:36:57,838 Saya akan bercakap setelah lepas. 622 00:36:57,862 --> 00:36:59,226 Dengan rahmat Tuhan, Jonas. 623 00:37:05,903 --> 00:37:07,935 Sistem kecemasan dimulakan. 624 00:37:28,965 --> 00:37:33,395 LUBUK KEDALAMAN 25,000 KAKI 625 00:37:53,250 --> 00:37:54,680 Hei. 626 00:37:56,020 --> 00:37:57,217 Hampir bunuh awak. 627 00:37:58,088 --> 00:37:59,232 Apa awak buat? 628 00:37:59,256 --> 00:38:01,034 Menyelamatkan awaklah. 629 00:38:01,058 --> 00:38:02,923 Dan pergi ke stesen. 630 00:38:04,560 --> 00:38:06,139 Awak pula? 631 00:38:06,163 --> 00:38:07,874 Menyelamatkan awak. 632 00:38:07,898 --> 00:38:10,211 Dan pergi ke stesen. 633 00:38:10,235 --> 00:38:11,999 - Masa dah suntuk. - Mari teruskan. 634 00:38:14,570 --> 00:38:16,036 Jiu. 635 00:38:17,607 --> 00:38:19,653 Pak cik, saya ingat... 636 00:38:19,677 --> 00:38:21,674 Pak cik takkan mati dengan mudah. 637 00:38:23,579 --> 00:38:24,691 Hei. 638 00:38:24,715 --> 00:38:26,726 Hei. Biar saya periksa. 639 00:38:26,750 --> 00:38:27,794 Oksigen yang tinggal... 640 00:38:27,818 --> 00:38:29,262 Hei, awak perlu bertenang 641 00:38:29,286 --> 00:38:30,864 atau awak akan kehabisan oksigen, Lance. 642 00:38:30,888 --> 00:38:32,699 Saya tak rasa boleh melakukannya. 643 00:38:32,723 --> 00:38:34,500 Anggaplah ianya kostum. 644 00:38:34,524 --> 00:38:37,837 Atau kita bermain tembak bebola cat. 645 00:38:37,861 --> 00:38:39,706 Seperti latihan pembinaan pasukan muktamad. 646 00:38:39,730 --> 00:38:41,041 Kita perlu pergi jauh 647 00:38:41,065 --> 00:38:42,909 sementara meg masih sibuk. 648 00:38:42,933 --> 00:38:44,576 Tiga kilometer ke destinasi. 649 00:38:44,600 --> 00:38:46,279 Jauh dari meg lebih baik. 650 00:38:46,303 --> 00:38:48,048 Kita kumpulan yang kuat. 651 00:38:48,072 --> 00:38:49,369 Kita boleh lakukannya. 652 00:38:51,809 --> 00:38:53,720 Luar biasa. 653 00:38:53,744 --> 00:38:56,690 Pencahayaan adalah ihsan Alam Semula jadi. 654 00:38:56,714 --> 00:38:58,058 Ia luar biasa, 655 00:38:58,082 --> 00:39:00,160 terdapat spesies baru di sekeliling kita. 656 00:39:00,184 --> 00:39:02,594 Hei. Tengok. 657 00:39:02,618 --> 00:39:04,384 Lihat. Ia cantik. 658 00:39:07,992 --> 00:39:10,257 Helo, biolum kecil... 659 00:39:11,962 --> 00:39:14,174 Ada ular! 660 00:39:14,198 --> 00:39:16,296 Halau raksasa ini dari kepala saya! 661 00:39:21,238 --> 00:39:22,882 Jangan sentuh apa-apa. 662 00:39:22,906 --> 00:39:25,038 Ia yang mulakannya. 663 00:39:27,344 --> 00:39:28,788 Semua orang mengosongkan stesen. 664 00:39:28,812 --> 00:39:30,291 DJ, dah berapa lama Jonas di luar? 665 00:39:30,315 --> 00:39:32,158 Empat puluh satu minit sejak sambungan terputus. 666 00:39:32,182 --> 00:39:33,660 Mungkin ia akan ambil masa sejam lagi 667 00:39:33,684 --> 00:39:34,794 untuk mereka sampai. 668 00:39:34,818 --> 00:39:36,663 Dengar baik-baik. 669 00:39:36,687 --> 00:39:38,698 Kita tahu ada operasi penyangak dalam parit. 670 00:39:38,722 --> 00:39:41,267 Kini ada beberapa orang jahat mensabotaj operasi kita. 671 00:39:41,291 --> 00:39:43,304 Kapal selam itu pasti telah disabotaj, 672 00:39:43,328 --> 00:39:44,971 jadi ada perisik di stesen ini. 673 00:39:44,995 --> 00:39:47,308 DJ, cari semua rakaman pengawasan 674 00:39:47,332 --> 00:39:49,642 dari pangkalan kapal selam dalam 24 jam yang lalu. 675 00:39:49,666 --> 00:39:51,811 Jess, semak fail anak kapal, 676 00:39:51,835 --> 00:39:53,813 cari apa-apa yang mencurigakan. 677 00:39:53,837 --> 00:39:56,883 Kita akan menangkap celaka ini, tapi kita kena melindungi diri kita. 678 00:39:56,907 --> 00:39:59,886 Salah seorang kena mengawasi pusat kawalan sepanjang masa, faham? 679 00:39:59,910 --> 00:40:01,041 Ya. 680 00:40:04,982 --> 00:40:07,593 Adakah hanya saya 681 00:40:07,617 --> 00:40:09,662 atau berjalan tiga kilometer di bawah air 682 00:40:09,686 --> 00:40:11,264 seperti satu kerja yang keras? 683 00:40:11,288 --> 00:40:13,420 Ia pastinya tiada dalam senarai tugasan saya. 684 00:40:16,860 --> 00:40:19,305 Anak sotong. 685 00:40:19,329 --> 00:40:21,761 Begitu banyak warna. Menakjubkan. 686 00:40:25,235 --> 00:40:26,713 Ada sesiapa mahu bermain permainan? 687 00:40:26,737 --> 00:40:27,781 Permainan? 688 00:40:27,805 --> 00:40:29,249 Ia bukan permainan. 689 00:40:29,273 --> 00:40:31,851 Tujuannya adalah untuk menyibukkan fikiran kita. 690 00:40:31,875 --> 00:40:34,875 Sekarang ini, fikiran saya agak sibuk. 691 00:40:55,933 --> 00:40:58,332 - Ada... - Ia... 692 00:40:58,836 --> 00:40:59,979 Lance? 693 00:41:00,003 --> 00:41:01,748 Apa itu? 694 00:41:01,772 --> 00:41:03,750 - Saya tak nampak. - Di mana Lance? 695 00:41:03,774 --> 00:41:05,138 Adakah ia meg? 696 00:41:07,344 --> 00:41:09,689 Sesuatu dah berlaku kepadanya. Saya tahu. 697 00:41:09,713 --> 00:41:10,911 Lance? 698 00:41:14,351 --> 00:41:17,330 Tidak. Alamak. 699 00:41:17,354 --> 00:41:19,032 Kita perlu terus bergerak. 700 00:41:19,056 --> 00:41:20,834 Kita tak boleh tinggalkan dia. 701 00:41:20,858 --> 00:41:22,168 Kita perlu mencari dia! 702 00:41:22,192 --> 00:41:23,703 Tolonglah, Jiuming. 703 00:41:23,727 --> 00:41:24,958 Maafkan saya. 704 00:41:25,729 --> 00:41:26,793 Dia sudah tiada. 705 00:41:29,266 --> 00:41:32,266 Rigas, awasi jam enam. Tembak apa sahaja yang bergerak. 706 00:41:34,171 --> 00:41:36,303 Sudah tentu saya akan menembak. 707 00:41:52,756 --> 00:41:54,821 Komunikasi dalam talian. 708 00:41:57,261 --> 00:41:59,739 Apa yang berlaku dengan awak? 709 00:41:59,763 --> 00:42:02,342 Kru Mana One terjumpa stesen kita. 710 00:42:02,366 --> 00:42:04,244 Saya menghapuskan mereka dengan tanah runtuh. 711 00:42:04,268 --> 00:42:06,913 Okey, ini di luar kawalan. 712 00:42:06,937 --> 00:42:08,481 Awak benarkan saya 713 00:42:08,505 --> 00:42:11,484 buat apa sahaja untuk melindungi operasi kita. 714 00:42:11,508 --> 00:42:13,307 Tidak. 715 00:42:14,044 --> 00:42:15,421 Mereka tak mati. 716 00:42:15,445 --> 00:42:19,759 Mereka sedang berjalan ke stesen sekarang. 717 00:42:19,783 --> 00:42:21,081 Jika mereka sampai di sana, 718 00:42:21,818 --> 00:42:23,550 habislah kita. 719 00:42:26,023 --> 00:42:27,400 Masih ada satu kilometer lagi, 720 00:42:27,424 --> 00:42:28,868 terus melalui lembah itu, 721 00:42:28,892 --> 00:42:30,236 dan kita tiada 722 00:42:30,260 --> 00:42:32,172 bioluminesensi untuk melindungi kita. 723 00:42:32,196 --> 00:42:35,108 - Kita akan terdedah di luar sana. - Kita tiada pilihan. 724 00:42:35,132 --> 00:42:37,443 Oksigen cukup untuk melaluinya. 725 00:42:37,467 --> 00:42:41,314 Pastikan lampu kita pada spektrum rendah. 726 00:42:41,338 --> 00:42:43,249 Ya. Kita tak mahu menarik perhatian meg. 727 00:42:43,273 --> 00:42:46,052 Satu kilometer ke destinasi. 728 00:42:46,076 --> 00:42:47,754 Semakan O2? 729 00:42:47,778 --> 00:42:49,222 65%. 730 00:42:49,246 --> 00:42:50,290 50. 731 00:42:50,314 --> 00:42:52,458 26%. 732 00:42:52,482 --> 00:42:54,093 Ia takkan mencukupi. 733 00:42:54,117 --> 00:42:55,762 Hei, lihat saya. Pandang saya. 734 00:42:55,786 --> 00:42:57,997 Lihat saya, okey? Fokus, okey? 735 00:42:58,021 --> 00:43:00,587 Awak boleh buat. Ingat latihannya. 736 00:43:02,125 --> 00:43:03,937 Ada apa-apa pada sonar? 737 00:43:03,961 --> 00:43:06,326 Ada sesuatu di tepi julat saya. 738 00:43:07,197 --> 00:43:09,129 Ia muncul dan hilang. 739 00:43:12,102 --> 00:43:13,400 Ia memerhati kita. 740 00:43:22,079 --> 00:43:23,477 Amaran pendekatan. 741 00:43:25,082 --> 00:43:26,580 Apa itu? 742 00:43:32,356 --> 00:43:33,688 Ia hanyalah sekumpulan ikan. 743 00:43:35,325 --> 00:43:36,936 Tetap tenang, semua. 744 00:43:36,960 --> 00:43:38,539 - Awak okey? - Ya. 745 00:43:38,563 --> 00:43:39,960 Terus bergerak. 746 00:43:42,532 --> 00:43:43,943 Hei, Mac. 747 00:43:43,967 --> 00:43:45,411 Tiada apa-apa pada rakaman. 748 00:43:45,435 --> 00:43:46,579 Seseorang memadamnya. 749 00:43:46,603 --> 00:43:47,847 Di pangkalan kapal selam? 750 00:43:47,871 --> 00:43:49,816 Di seluruh stesen. 751 00:43:49,840 --> 00:43:51,417 Dia bagus, tapi dia tak tahu semuanya. 752 00:43:51,441 --> 00:43:53,554 Ada pautan satelit dengan sandaran yang disulitkan. 753 00:43:53,578 --> 00:43:55,088 Saya akan pergi ke bilik pelayan, 754 00:43:55,112 --> 00:43:56,389 lihat jika boleh mencarinya. 755 00:43:56,413 --> 00:43:57,991 Masa? 756 00:43:58,015 --> 00:43:59,325 1 jam 50 minit. Oksigen mereka semakin habis. 757 00:43:59,349 --> 00:44:01,515 Saya mengimbas semua saluran, tapi tiada apa-apa lagi. 758 00:44:06,423 --> 00:44:09,523 Ini dia. Mungkin 400 meter. 759 00:44:14,998 --> 00:44:16,042 Amaran. 760 00:44:16,066 --> 00:44:17,443 Menggunakan rizab oksigen. 761 00:44:17,467 --> 00:44:19,312 Awak boleh melakukannya. 762 00:44:19,336 --> 00:44:21,314 - Ya? - Ya. 763 00:44:21,338 --> 00:44:23,116 Saya menerima bacaan. 764 00:44:23,140 --> 00:44:24,971 Ada pergerakan di kanan kita. 765 00:44:26,109 --> 00:44:27,307 Sangat pantas. 766 00:44:30,147 --> 00:44:31,891 Adakah itu meg? 767 00:44:31,915 --> 00:44:35,248 Tidak. Lebih kecil. Lebih pantas. 768 00:44:38,488 --> 00:44:40,634 Semua orang pergi ke stesen! 769 00:44:40,658 --> 00:44:42,402 - Pergi, bergerak! - Amaran. 770 00:44:42,426 --> 00:44:44,103 - Paras oksigen rendah. - Ayuh. 771 00:44:44,127 --> 00:44:45,187 Ayuh. 772 00:44:46,096 --> 00:44:47,594 Mereka datang melalui lereng! 773 00:44:51,669 --> 00:44:53,112 Apakah itu? 774 00:44:53,136 --> 00:44:54,480 Ia terlalu jauh. 775 00:44:54,504 --> 00:44:56,549 Kita kena ambil pendirian! 776 00:44:56,573 --> 00:44:58,004 Berbalik dan melawan! 777 00:45:12,022 --> 00:45:13,153 Ayuh! 778 00:45:16,694 --> 00:45:18,204 Meiying! 779 00:45:18,228 --> 00:45:19,972 Tolong! Tembak kepala mereka! 780 00:45:19,996 --> 00:45:21,328 - Meiying! - Pak cik! 781 00:45:24,134 --> 00:45:25,511 Pak cik pegang awak! 782 00:45:25,535 --> 00:45:28,134 - Bertahan! - Mereka gigit sut ini. 783 00:45:31,408 --> 00:45:32,672 Meiying! 784 00:45:41,952 --> 00:45:43,665 Tidak. 785 00:45:43,689 --> 00:45:45,298 Tunggu, Curtis! 786 00:45:45,322 --> 00:45:47,420 Terlalu banyak! Kita tiada peluang! 787 00:46:06,143 --> 00:46:07,474 Semua orang berundur! 788 00:46:09,246 --> 00:46:10,544 Teruskan! 789 00:46:18,155 --> 00:46:19,332 Jiuming! 790 00:46:19,356 --> 00:46:20,687 Tiada pilihan. 791 00:46:22,159 --> 00:46:23,757 Awak memang nak mati, bukan? 792 00:46:48,618 --> 00:46:50,517 Pergi ke gelembung udara! 793 00:47:03,633 --> 00:47:05,044 Amaran. Oksigen rendah. 794 00:47:05,068 --> 00:47:06,345 Ia tak berguna. 795 00:47:06,369 --> 00:47:07,429 - Saya melambatkan awak. - Oksigen rendah. 796 00:47:11,041 --> 00:47:12,618 Ia tak terlalu jauh. 797 00:47:12,642 --> 00:47:14,253 Awak boleh! 798 00:47:14,277 --> 00:47:15,911 Amaran. Oksigen rendah. 799 00:47:18,281 --> 00:47:19,847 Amaran. Oksigen rendah. 800 00:47:21,652 --> 00:47:23,183 Oksigen kosong. 801 00:47:33,129 --> 00:47:34,776 Pak cik! 802 00:47:34,800 --> 00:47:36,663 Kegagalan visor akan berlaku. 803 00:47:38,168 --> 00:47:39,332 Jiuming! 804 00:47:46,376 --> 00:47:48,421 Kita kena pergi. Kita tiada pilihan. 805 00:47:48,445 --> 00:47:50,089 Ia akan kembali! 806 00:47:50,113 --> 00:47:51,812 - Ya Tuhan! - Pergi! 807 00:47:54,551 --> 00:47:55,916 Kita perlu memotongnya. 808 00:47:58,488 --> 00:48:00,199 Ayuh, cepat. 809 00:48:00,223 --> 00:48:02,836 Rigas, ayuh! 810 00:48:02,860 --> 00:48:04,324 Awak boleh lakukannya. Masuk! 811 00:48:06,630 --> 00:48:09,208 Tutup pintu! 812 00:48:09,232 --> 00:48:10,610 Curtis, awak akan baik-baik saja. 813 00:48:10,634 --> 00:48:12,612 Letupan sut akan berlaku. 814 00:48:12,636 --> 00:48:13,696 - Hampir sampai! - Ya Tuhan. 815 00:48:16,206 --> 00:48:17,416 Ia akan meletup. 816 00:48:17,440 --> 00:48:18,719 Kurangkan tekanan bilik! 817 00:48:18,743 --> 00:48:20,520 Tidak. 818 00:48:20,544 --> 00:48:22,275 Tidak! 819 00:49:04,287 --> 00:49:06,299 Satu letupan! 820 00:49:06,323 --> 00:49:07,754 Saya bencikannya! 821 00:49:09,326 --> 00:49:11,237 Hei, Rigas. 822 00:49:11,261 --> 00:49:12,960 Mari kita kekal bersama-sama. 823 00:49:14,531 --> 00:49:16,262 Kita belum keluar lagi. 824 00:49:44,260 --> 00:49:45,391 Rigas. 825 00:49:57,407 --> 00:49:58,939 Di mana semua orang? 826 00:50:14,825 --> 00:50:16,456 Bau apa itu? 827 00:50:17,928 --> 00:50:19,359 Penyelam. 828 00:50:27,772 --> 00:50:28,969 Tiada sesiapa di sini. 829 00:50:30,373 --> 00:50:31,638 Saya akan menutup pintu. 830 00:50:37,815 --> 00:50:41,828 Bukan kawan kita yang beroperasi di sini. 831 00:50:41,852 --> 00:50:43,295 Kita perlu menghubungi Mana One segera. 832 00:50:43,319 --> 00:50:44,530 Awak boleh melakukannya? 833 00:50:44,554 --> 00:50:45,920 Ya, boleh. 834 00:50:49,459 --> 00:50:51,504 Apa yang mereka gali? 835 00:50:51,528 --> 00:50:53,372 Walau apa pun, mereka menghantarnya 836 00:50:53,396 --> 00:50:55,495 ke permukaan dengan kapsul ini. 837 00:51:01,806 --> 00:51:04,751 Logam nadir bumi. 838 00:51:04,775 --> 00:51:06,419 Ia digunakan dalam superkonduktor, 839 00:51:06,443 --> 00:51:09,288 aeroangkasa dan pengkomputeran kuantum. 840 00:51:09,312 --> 00:51:12,745 Kotak ini sahaja mungkin dalam satu bilion dolar. 841 00:51:13,851 --> 00:51:15,629 "Bilion" dengan "B?" 842 00:51:15,653 --> 00:51:16,697 Ya. 843 00:51:16,721 --> 00:51:17,764 Mana One. 844 00:51:17,788 --> 00:51:19,619 Jonas. Komunikasi dah bersambung. 845 00:51:24,327 --> 00:51:25,604 Jawablah. 846 00:51:25,628 --> 00:51:27,440 Ini Jonas. Terima tak? 847 00:51:27,464 --> 00:51:28,675 Hei, awak masih hidup. 848 00:51:28,699 --> 00:51:30,944 Apa status awak? 849 00:51:30,968 --> 00:51:33,566 Kami kehilangan Lance, Sal dan Curtis. 850 00:51:34,705 --> 00:51:35,982 Kami berada di stesen. 851 00:51:36,006 --> 00:51:38,685 Ini operasi perlombongan yang kejam. 852 00:51:38,709 --> 00:51:40,021 Ada sesiapa di bawah sana? 853 00:51:40,045 --> 00:51:41,922 Setakat ini tiada. 854 00:51:41,946 --> 00:51:43,489 Mereka dah menyusup ke Mana One. 855 00:51:43,513 --> 00:51:45,524 Kapal selam penyelamat dah disabotaj. 856 00:51:45,548 --> 00:51:47,694 - Oleh siapa? - Kami sedang menyiasatnya. 857 00:51:47,718 --> 00:51:48,762 Tetapi lihat ini. 858 00:51:48,786 --> 00:51:50,496 Saya sedang meneliti video 859 00:51:50,520 --> 00:51:52,766 semasa awak pergi ke stesen itu. 860 00:51:52,790 --> 00:51:54,387 Lihat sebelah utara. 861 00:51:56,894 --> 00:51:59,639 Ia seperti kapsul kecemasan. 862 00:51:59,663 --> 00:52:02,062 Ia di seberang tempat kita berada. 863 00:52:17,715 --> 00:52:19,425 Rasa nak mati di sini. 864 00:52:19,449 --> 00:52:20,647 Jangan berpisah. 865 00:52:23,586 --> 00:52:25,119 Ini rekaan saya. 866 00:52:26,091 --> 00:52:27,587 Bagaimana mereka memilikinya? 867 00:52:39,837 --> 00:52:41,434 Nampaknya ini dia. 868 00:52:52,482 --> 00:52:53,627 Dalam kiraan tiga. 869 00:52:53,651 --> 00:52:55,182 Tiga. 870 00:52:59,589 --> 00:53:00,921 - Sekali lagi. - Ia takkan berjaya. 871 00:53:12,468 --> 00:53:13,633 Awak dulu. 872 00:53:16,674 --> 00:53:18,985 Saya lebih suka tempat ini. 873 00:53:19,009 --> 00:53:21,141 Mari buka kapsul dan keluar dari sini. 874 00:53:23,413 --> 00:53:25,126 Tiada apa-apa di sini. 875 00:53:25,150 --> 00:53:27,027 Kawalan tak berfungsi. 876 00:53:27,051 --> 00:53:28,494 Kita perlu menutup pintu. 877 00:53:28,518 --> 00:53:29,749 Saya akan menutupnya. 878 00:53:34,058 --> 00:53:36,589 Hei, saya tak menutupnya. 879 00:53:38,561 --> 00:53:41,041 Jonas, memandangkan awak dah ada di sini, 880 00:53:41,065 --> 00:53:42,642 kita perlu berterus terang. 881 00:53:42,666 --> 00:53:44,177 Saya mengawal seluruh stesen, 882 00:53:44,201 --> 00:53:45,846 dan saya dah mengunci bilik itu. 883 00:53:45,870 --> 00:53:47,013 Jess? 884 00:53:47,037 --> 00:53:48,748 Nyawa awak di tangan saya. 885 00:53:48,772 --> 00:53:50,070 Apa yang awak buat, Jess? 886 00:53:52,475 --> 00:53:54,821 Kami kawan awak. 887 00:53:54,845 --> 00:53:56,522 Mereka dah lama bersama awak. 888 00:53:56,546 --> 00:53:57,991 Saya tahu ia menyakitkan. 889 00:53:58,015 --> 00:53:59,592 Dan kita bercakap kerana saya lebih suka 890 00:53:59,616 --> 00:54:01,493 jika kita berada di pihak yang sama. 891 00:54:01,517 --> 00:54:03,663 Selepas dapat banyak wang, ia tak lagi bermakna. 892 00:54:03,687 --> 00:54:05,152 Awak menawarkan kami wang? 893 00:54:07,725 --> 00:54:09,970 Tiga orang kawan kami mati kerana awak. 894 00:54:09,994 --> 00:54:12,026 Awak fikir saya akan melupakannya? 895 00:54:15,632 --> 00:54:18,144 Tidak! Itu kapsul pertama! 896 00:54:18,168 --> 00:54:19,713 Tak guna! 897 00:54:19,737 --> 00:54:23,850 Rigas? Rigas, awak boleh selamatkan Meiying. 898 00:54:23,874 --> 00:54:26,874 Ambil senapang lembing itu dan tembak Jonas di jantung. 899 00:54:48,564 --> 00:54:50,164 Jangan tembak dia. 900 00:55:02,913 --> 00:55:04,044 Lakukannya. 901 00:55:04,682 --> 00:55:05,979 Teruskan. 902 00:55:08,085 --> 00:55:10,150 Ia satu-satunya cara untuk Meiying hidup. 903 00:55:14,158 --> 00:55:15,588 Lakukannya. 904 00:55:17,593 --> 00:55:18,724 Rigas! 905 00:55:19,930 --> 00:55:21,795 Lakukannya! 906 00:55:24,269 --> 00:55:26,179 - Lakukannya! - Tidak. Maafkan saya. 907 00:55:26,203 --> 00:55:30,070 Maafkan saya. Saya tak boleh buat. 908 00:55:37,781 --> 00:55:39,645 Itu kapsul terakhir. 909 00:55:41,652 --> 00:55:43,797 Saya dah kata yang ia takkan berjaya. 910 00:55:43,821 --> 00:55:45,018 Paparkan saya. 911 00:55:47,725 --> 00:55:50,057 Saya kesal dengan keadaan yang berlaku. 912 00:55:51,061 --> 00:55:52,571 Jadi... 913 00:55:52,595 --> 00:55:54,074 kami akan kembali dalam masa seminggu, 914 00:55:54,098 --> 00:55:58,044 menggunakan teknologi awak untuk ambil apa sahaja yang kami mahu. 915 00:55:58,068 --> 00:56:01,681 Institut awak akan menjadi platform yang kami gunakan 916 00:56:01,705 --> 00:56:05,018 untuk menjarah lautan selama beberapa dekad. 917 00:56:05,042 --> 00:56:06,820 Awak akan menerima padahnya. 918 00:56:06,844 --> 00:56:09,122 Dan sebelum awak mula mengeluh tentang ekosistem, 919 00:56:09,146 --> 00:56:11,124 siapa peduli? Kami akan menjana banyak wang. 920 00:56:11,148 --> 00:56:13,660 Dan tiada siapa akan tahu kerosakan yang kami lakukan. 921 00:56:13,684 --> 00:56:14,848 Diamlah! 922 00:56:16,619 --> 00:56:18,264 Jess, saya sudah hantar 923 00:56:18,288 --> 00:56:20,767 kru pembersihan ke Mana One. 924 00:56:20,791 --> 00:56:21,989 Selesaikannya. 925 00:56:26,296 --> 00:56:29,042 Bagaimana kita nak buka pintu? 926 00:56:29,066 --> 00:56:31,398 Jika boleh memintas pautan komunikasi ke permukaan... 927 00:56:32,337 --> 00:56:33,880 dia tak akan dapat mengawal apa-apa. 928 00:56:33,904 --> 00:56:35,248 Tetapi ia ada di bilik pertama 929 00:56:35,272 --> 00:56:37,283 dan tak boleh melalui pintu ini. 930 00:56:37,307 --> 00:56:39,320 Gelembung udara masih berfungsi! 931 00:56:39,344 --> 00:56:41,721 Kenapa nak melalui gelembung udara? Kapsul dah tiada. 932 00:56:41,745 --> 00:56:43,823 Saya akan pergi ke gelembung udara yang mula-mula kita masuk 933 00:56:43,847 --> 00:56:45,158 dan mengaktifkan pintasan. 934 00:56:45,182 --> 00:56:48,261 Awak tiada sut. Bagaimana nak melakukannya? 935 00:56:48,285 --> 00:56:50,296 Air tak mampat di bawah tekanan, 936 00:56:50,320 --> 00:56:52,365 jika dia boleh menolak air di dalam rongga sinus, 937 00:56:52,389 --> 00:56:55,001 dia boleh bertahan dalam 30, mungkin 60 saat 938 00:56:55,025 --> 00:56:56,337 sebelum dia pengsan. 939 00:56:56,361 --> 00:56:57,791 Ia mustahil. 940 00:57:00,030 --> 00:57:02,095 Kita selesaikan masalah satu persatu. 941 00:57:03,801 --> 00:57:06,800 Kita selesaikan masalah di hadapan, kemudian selesaikan masalah seterusnya. 942 00:57:14,778 --> 00:57:18,111 Hanya awak yang boleh melakukannya. 943 00:57:35,799 --> 00:57:38,211 Mungkin dia akan hancur dengan tekanan? 944 00:57:38,235 --> 00:57:40,113 Ia bukan begitu. 945 00:57:40,137 --> 00:57:43,850 Ada awak nampak ikan memakai sut logam? 946 00:57:43,874 --> 00:57:46,920 Ia mengenai udara. Ia bertindak balas di bawah tekanan. 947 00:57:46,944 --> 00:57:49,810 Sebab itu dia perlu menolak air dari sinusnya. 948 00:58:49,306 --> 00:58:51,171 Hei, pemeluk pokok. 949 00:58:55,212 --> 00:58:58,124 Jonas Taylor, pahlawan ekosistem, 950 00:58:58,148 --> 00:59:00,160 berjuang dengan baik. 951 00:59:00,184 --> 00:59:02,162 Teka apa? 952 00:59:02,186 --> 00:59:03,317 Awak kalah. 953 00:59:08,158 --> 00:59:11,905 Saya menghabiskan dua tahun di penjara Manila 954 00:59:11,929 --> 00:59:14,928 selepas awak dan rakan ekosistem awak 955 00:59:15,465 --> 00:59:17,510 mengambil alih kapal kami. 956 00:59:17,534 --> 00:59:20,300 Saya memikirkan awak setiap hari. 957 00:59:21,838 --> 00:59:24,504 Awak ada memikirkan saya? 958 00:59:26,043 --> 00:59:27,420 Tiada? 959 00:59:27,444 --> 00:59:29,789 Montes. 960 00:59:29,813 --> 00:59:32,879 Ada berjuta-juta orang jahat di dunia ini. 961 00:59:35,520 --> 00:59:37,884 Sukar untuk mengingati mereka semua. 962 00:59:54,271 --> 00:59:55,782 Saya takkan bertahan! 963 00:59:55,806 --> 00:59:57,337 Kamu boleh. Tak apa-apa. 964 01:00:46,323 --> 01:00:47,467 Kita akan mati! 965 01:00:47,491 --> 01:00:48,622 Tak apa-apa. 966 01:01:46,516 --> 01:01:47,647 Meiying! 967 01:01:48,385 --> 01:01:49,516 Meiying! 968 01:02:00,500 --> 01:02:07,500 Ikuti Art.rigato di Facebook Pages facebook.com/art.rigato 969 01:02:08,538 --> 01:02:10,583 Kru pembersihan menghampiri Mana One. 970 01:02:10,607 --> 01:02:12,919 Akhirnya. Bersedia. 971 01:02:12,943 --> 01:02:15,321 Semua orang kekal di tempat masing-masing. 972 01:02:15,345 --> 01:02:17,691 Kita perlu mengawal Mana One 973 01:02:17,715 --> 01:02:19,780 dan melupuskan sebarang halangan. 974 01:02:24,655 --> 01:02:26,065 Apa kecemasannya? 975 01:02:26,089 --> 01:02:28,034 Saya masuk ke sandaran keselamatan. 976 01:02:28,058 --> 01:02:29,222 Lihatlah. 977 01:02:31,194 --> 01:02:32,793 Jess melumpuhkan kapal selam penyelamat. 978 01:02:34,231 --> 01:02:36,309 - Apa? - Lihat. 979 01:02:36,333 --> 01:02:38,044 Dia boleh membaikinya, bukan? 980 01:02:38,068 --> 01:02:39,366 Tetapi tidak, tunggu. 981 01:02:43,573 --> 01:02:45,084 Itu adalah kapal selam Montes. 982 01:02:45,108 --> 01:02:46,640 Itu jalan keluar kita. 983 01:02:54,618 --> 01:02:56,095 Terdapat kebocoran pada hidraulik. 984 01:02:56,119 --> 01:02:57,731 Tindak balas pemangsa dilumpuhkan. 985 01:02:57,755 --> 01:02:59,733 Kita takkan melepasi meg. 986 01:02:59,757 --> 01:03:01,588 Kita memerlukan gangguan. 987 01:03:03,093 --> 01:03:05,204 Hidupkan stesen. Meg akan menyerangnya. 988 01:03:05,228 --> 01:03:06,760 Ya. Dan bunuh kita. 989 01:03:07,531 --> 01:03:09,242 Tidak jika kita cukup pantas. 990 01:03:09,266 --> 01:03:10,326 Jiuming! 991 01:03:18,275 --> 01:03:20,119 - Hei, Rigas. - Ya? 992 01:03:20,143 --> 01:03:21,988 Saya ingat awak akan membunuh saya di sana. 993 01:03:22,012 --> 01:03:24,457 Jess memang ada cakap nak tembak awak di jantung. 994 01:03:24,481 --> 01:03:26,814 Dan saya tahu yang awak tiada jantung (hati). 995 01:03:32,055 --> 01:03:33,420 Terima kasih kerana berfungsi. 996 01:03:47,304 --> 01:03:48,803 Tutup pintu masuk, Jonas. 997 01:03:53,043 --> 01:03:54,307 Kita semua akan mati. 998 01:03:55,746 --> 01:03:56,790 Dia akan berjaya. 999 01:03:56,814 --> 01:03:58,111 Tidak. 1000 01:04:01,218 --> 01:04:02,395 - Dia akan berjaya. - Tidak! 1001 01:04:02,419 --> 01:04:04,517 Kita perlu menutup pintu! 1002 01:04:09,192 --> 01:04:10,791 Tutupkannya! Jonas! 1003 01:04:19,503 --> 01:04:20,767 Saya di sini! 1004 01:04:22,572 --> 01:04:24,170 Itu dia! 1005 01:04:35,452 --> 01:04:36,650 Hampir saja. 1006 01:04:38,288 --> 01:04:39,452 Terlalu hampir. 1007 01:04:41,726 --> 01:04:44,270 Awak sepatutnya menutup pintu. 1008 01:04:44,294 --> 01:04:46,292 Ya. Meiying akan membunuh saya. 1009 01:04:50,133 --> 01:04:51,845 Tapi awak memang nak menutupnya. 1010 01:04:51,869 --> 01:04:53,466 Ya. Lebih kurang. 1011 01:04:54,137 --> 01:04:55,248 Betul tak, Rigas? 1012 01:04:55,272 --> 01:04:57,203 Diam. 1013 01:04:58,108 --> 01:05:00,152 Sedikit sahaja. 1014 01:05:00,176 --> 01:05:01,909 Sangat kelakar. 1015 01:05:10,120 --> 01:05:11,418 Bahan letupan? 1016 01:05:12,757 --> 01:05:13,767 Lihat ini. 1017 01:05:13,791 --> 01:05:15,622 Lihatlah ini. 1018 01:05:28,338 --> 01:05:30,283 Itu akan menjadi masalah? 1019 01:05:30,307 --> 01:05:32,451 Ia lubang dalam lapisan haba. 1020 01:05:32,475 --> 01:05:35,555 Ia pasti disebabkan oleh letupan perlombongan. 1021 01:05:35,579 --> 01:05:37,277 Ia akan tertutup akhirnya. 1022 01:05:37,782 --> 01:05:39,458 Akhirnya? 1023 01:05:39,482 --> 01:05:41,863 Ya. Dalam masa sejam. 1024 01:05:41,887 --> 01:05:43,951 Bolehkah meg mengekori kita? 1025 01:05:44,922 --> 01:05:46,386 Harap-harap tidak. 1026 01:06:10,614 --> 01:06:12,558 Hei, saya tak mahu mencederakan awak, 1027 01:06:12,582 --> 01:06:14,628 tapi saya mahu awak keluar dari bilik ini. 1028 01:06:14,652 --> 01:06:16,951 Itu Jess. Dia bersama tiga askar. 1029 01:06:17,955 --> 01:06:19,719 Ya. Masa untuk pergi. 1030 01:06:20,557 --> 01:06:21,768 Ambil ini. 1031 01:06:21,792 --> 01:06:23,323 - Apa ini? - Ia perenjat. 1032 01:06:23,861 --> 01:06:25,605 Buka. 1033 01:06:25,629 --> 01:06:26,840 Mereka cuba membunuh Jonas, 1034 01:06:26,864 --> 01:06:28,174 mereka pasti akan membunuh kita. 1035 01:06:28,198 --> 01:06:29,575 Dengar. Ini rancangannya. 1036 01:06:29,599 --> 01:06:31,510 Dalam kiraan tiga, awak akan buka pintu 1037 01:06:31,534 --> 01:06:33,312 dan saya menyembur lada. 1038 01:06:33,336 --> 01:06:34,547 Kemudian tutup pintu dan menunggu. 1039 01:06:34,571 --> 01:06:36,315 Kemudian keluar dan gunakan perenjat. 1040 01:06:36,339 --> 01:06:37,938 Satu, dua, tiga. 1041 01:06:40,978 --> 01:06:43,790 Tidak, Mac... 1042 01:06:43,814 --> 01:06:46,693 Ia pedih! 1043 01:06:46,717 --> 01:06:48,260 Saya minta maaf! 1044 01:06:48,284 --> 01:06:49,884 Masa untuk tidur. 1045 01:07:04,467 --> 01:07:05,598 Apa itu? 1046 01:07:08,505 --> 01:07:09,669 Masalah. 1047 01:07:17,614 --> 01:07:19,793 Jadi, kita berjalan pantas dan bersama 1048 01:07:19,817 --> 01:07:21,862 dengan keazaman, itu bagus. 1049 01:07:21,886 --> 01:07:24,230 Tapi apa sebenarnya rancangan kita? 1050 01:07:24,254 --> 01:07:25,652 Mereka bersenjata dan kita tak. 1051 01:07:30,861 --> 01:07:32,525 Baiklah. Jadi apa awak fikirkan? 1052 01:07:33,698 --> 01:07:35,742 Apa yang awak fikirkan? 1053 01:07:35,766 --> 01:07:37,443 Awak dan saya cari Mac dan DJ. 1054 01:07:37,467 --> 01:07:38,912 Rigas, cari apa yang awak boleh. 1055 01:07:38,936 --> 01:07:40,346 Lindungi Zodiak supaya kita boleh keluar dari sini. 1056 01:07:40,370 --> 01:07:41,715 Baiklah. 1057 01:07:41,739 --> 01:07:43,570 Lebih selamat jika Meiying bersama awak. 1058 01:07:51,716 --> 01:07:53,760 Saya akan melindungi dia dengan nyawa saya. 1059 01:07:53,784 --> 01:07:55,015 Dan saya pun sama. 1060 01:07:55,686 --> 01:07:56,697 Tidak. 1061 01:07:56,721 --> 01:07:57,898 Tidak. 1062 01:07:57,922 --> 01:07:59,119 Tidak. 1063 01:08:00,423 --> 01:08:01,554 Mari pergi. 1064 01:08:13,671 --> 01:08:15,782 Saya suruh awak tunggu sebelum keluar dari pintu itu. 1065 01:08:15,806 --> 01:08:17,784 - Bagaimana mata awak? - Mata saya pedih. 1066 01:08:17,808 --> 01:08:20,754 Jika kita ke sistem komunikasi, 1067 01:08:20,778 --> 01:08:22,956 kita boleh memintas pusat dan meminta bantuan. 1068 01:08:22,980 --> 01:08:24,323 Apa yang patut kita katakan? 1069 01:08:24,347 --> 01:08:26,592 Serangan pengganas? 1070 01:08:26,616 --> 01:08:28,962 - Ya, bagus. Serangan pengganas. - Ya, serangan pengganas. 1071 01:08:28,986 --> 01:08:30,463 - Baik. - Ada idea yang lebih baik? 1072 01:08:30,487 --> 01:08:31,965 Jangan bergerak! 1073 01:08:31,989 --> 01:08:33,120 Alamak. 1074 01:08:42,800 --> 01:08:44,631 DJ! DJ! 1075 01:08:46,469 --> 01:08:47,580 Apa kejadahnya? 1076 01:08:47,604 --> 01:08:50,751 Wah! Ya, sayang! Rasakannya! 1077 01:08:50,775 --> 01:08:52,072 - Hei. - Lari, Mac! Lari! 1078 01:08:53,409 --> 01:08:54,607 Pergi! 1079 01:09:07,057 --> 01:09:08,822 Berpecah! Cari mereka. 1080 01:09:11,996 --> 01:09:14,975 Awak ada perenjat? Kini awak boleh berenang? 1081 01:09:14,999 --> 01:09:17,911 Awak berlari-lari seperti awak Batman. 1082 01:09:17,935 --> 01:09:20,346 Semestinya. 1083 01:09:20,370 --> 01:09:23,650 Selepas kali terakhir, kamu semua merayu saya untuk kembali. 1084 01:09:23,674 --> 01:09:26,686 "DJ, kita sekeluarga." 1085 01:09:26,710 --> 01:09:29,623 "DJ, kami perlukan awak." Ya, saya yakin itu. 1086 01:09:29,647 --> 01:09:30,957 Tapi saya tak bodoh. 1087 01:09:30,981 --> 01:09:32,358 Saya berlatih, belajar cara berlawan, 1088 01:09:32,382 --> 01:09:33,894 belajar berenang, 1089 01:09:33,918 --> 01:09:35,896 dan saya takkan ke mana-mana tanpa pek survival saya. 1090 01:09:35,920 --> 01:09:37,563 - Pek survival? - Ya. 1091 01:09:37,587 --> 01:09:38,832 Lihat ini. 1092 01:09:38,856 --> 01:09:40,997 Ayuhlah, sayang. 1093 01:09:43,593 --> 01:09:46,405 Ya, saya juga buat peluru beracun, 1094 01:09:46,429 --> 01:09:48,661 sama seperti Jaws 2. 1095 01:09:52,036 --> 01:09:53,867 Ayuh, DJ! 1096 01:09:57,507 --> 01:09:58,604 Ini gila. 1097 01:10:02,046 --> 01:10:03,676 Jangan bergerak, tak guna. 1098 01:10:05,582 --> 01:10:07,727 Ya, jangan bergerak. 1099 01:10:07,751 --> 01:10:08,949 Boleh melawan? 1100 01:10:11,822 --> 01:10:15,601 Terdapat beberapa perkara yang tak diingini. 1101 01:10:15,625 --> 01:10:17,825 Tidak, tolong! Jangan tembak! 1102 01:10:20,430 --> 01:10:21,875 Saya tahu awak mencari saya dan Jonas. 1103 01:10:21,899 --> 01:10:23,475 Saya juga tahu awak tak berbahasa Cina, 1104 01:10:23,499 --> 01:10:26,179 tapi saya bercakap untuk alihkan perhatian awak, 1105 01:10:26,203 --> 01:10:28,715 sebab kawan saya nak serang awak dari belakang. 1106 01:10:28,739 --> 01:10:30,170 Apa? 1107 01:10:35,746 --> 01:10:37,710 Tak guna. 1108 01:10:40,751 --> 01:10:42,696 Saya fikir awak sudah mati. 1109 01:10:42,720 --> 01:10:44,597 Beranganlah, Mac. 1110 01:10:44,621 --> 01:10:47,000 Jika bukan kerana septum yang menyimpang. 1111 01:10:47,024 --> 01:10:48,688 Bot akan bertolak. 1112 01:10:52,830 --> 01:10:54,074 Apa status kita? 1113 01:10:54,098 --> 01:10:56,109 Pasukan Bravo akan sampai dalam sepuluh minit. 1114 01:10:56,133 --> 01:10:57,297 Bagus. 1115 01:10:58,969 --> 01:11:00,600 Awak buat apa di sini? 1116 01:11:07,912 --> 01:11:09,943 - Awak okey? - Ya. 1117 01:11:10,848 --> 01:11:13,059 Jonas berada di Mana One. 1118 01:11:13,083 --> 01:11:16,083 Kita perlu mengunci tempat ini sekarang. 1119 01:11:18,055 --> 01:11:19,933 Cari stesen dari atas ke bawah. 1120 01:11:19,957 --> 01:11:21,567 Selamatkan kakitangan di tempat mereka, 1121 01:11:21,591 --> 01:11:22,890 bunuh yang lain. 1122 01:11:23,228 --> 01:11:25,325 Pergi! 1123 01:11:32,703 --> 01:11:33,834 Ya Tuhan. 1124 01:11:38,742 --> 01:11:40,673 Kawan-kawan? 1125 01:11:41,246 --> 01:11:43,811 Kita ada masalah besar. 1126 01:11:51,889 --> 01:11:53,532 Ada tiga meg 1127 01:11:53,556 --> 01:11:54,901 terlepas sebelum pelanggaran ditutup. 1128 01:11:54,925 --> 01:11:56,937 Kita memerlukan cerita muka depan yang bagus untuk ini. 1129 01:11:56,961 --> 01:11:58,604 Itu tak sukar. 1130 01:11:58,628 --> 01:12:00,907 Semua orang tahu Jonas dan Jiuming bersikap melulu. 1131 01:12:00,931 --> 01:12:03,009 Tidak, kita perlukan seorang wira. 1132 01:12:03,033 --> 01:12:05,011 Seseorang yang muncul 1133 01:12:05,035 --> 01:12:07,013 daripada tragedi yang tak diduga ini, 1134 01:12:07,037 --> 01:12:09,115 dia boleh menyandang jawatan ketua 1135 01:12:09,139 --> 01:12:10,582 di Institut. 1136 01:12:10,606 --> 01:12:14,154 Jess, awak bersedia untuk naik pangkat? 1137 01:12:14,178 --> 01:12:16,756 Saya menghargai keyakinan awak. 1138 01:12:16,780 --> 01:12:17,958 Jess! 1139 01:12:17,982 --> 01:12:19,159 Ia melepasi termoklin. 1140 01:12:19,183 --> 01:12:20,627 Tapi awak boleh bertenang. 1141 01:12:20,651 --> 01:12:22,963 Tempat ini? Kalis Meg. 1142 01:12:22,987 --> 01:12:24,798 Maksud saya, Jonas sentiasa takut akan ini, 1143 01:12:24,822 --> 01:12:26,565 tapi saya fikir, ada penjejak dan kapal tempur, 1144 01:12:26,589 --> 01:12:28,600 kita boleh selesaikan masalah 1145 01:12:28,624 --> 01:12:30,723 dengan media yang mempengaruhi masyarakat. 1146 01:12:31,228 --> 01:12:32,273 Ya, saya akan lakukannya. 1147 01:12:32,297 --> 01:12:33,626 Saya juga berfikir... 1148 01:12:59,356 --> 01:13:00,934 Apa sekarang? 1149 01:13:00,958 --> 01:13:02,936 Ia satu-satunya jalan keluar. Jangan memilih. 1150 01:13:02,960 --> 01:13:06,605 Tapi ia tak boleh bawa kita ke pulau. 1151 01:13:06,629 --> 01:13:08,241 Awak bimbangkan destinasi? 1152 01:13:08,265 --> 01:13:10,010 Bagaimana dengan ratus ela pertama? 1153 01:13:10,034 --> 01:13:11,778 Di situlah kita akan mati. 1154 01:13:11,802 --> 01:13:13,113 Kita mendayung dengan perlahan. 1155 01:13:13,137 --> 01:13:15,682 Tiada enjin. Pergerakan minima. 1156 01:13:15,706 --> 01:13:17,050 Kita takkan nampak seperti makanan. 1157 01:13:17,074 --> 01:13:19,320 Bila dah selamat, baru kita laju. 1158 01:13:19,344 --> 01:13:20,706 Mari lakukannya. 1159 01:13:22,246 --> 01:13:24,257 Kita masih nampak seperti makanan. 1160 01:13:24,281 --> 01:13:26,860 Senyap, semua orang. 1161 01:13:26,884 --> 01:13:28,261 Kayuh perlahan-lahan. 1162 01:13:28,285 --> 01:13:30,897 Ini terasa tak meriangkan. 1163 01:13:30,921 --> 01:13:33,187 Harap-harap tak jadi macam dulu. 1164 01:13:33,957 --> 01:13:35,122 Apa yang berlaku dulu? 1165 01:13:35,893 --> 01:13:37,257 Awak tak mahu tahu. 1166 01:13:42,032 --> 01:13:44,499 Ia datang. 1167 01:13:51,141 --> 01:13:52,406 Pergi! 1168 01:13:54,311 --> 01:13:56,443 Bunuh saja mereka. 1169 01:13:57,881 --> 01:13:59,712 Awak tahu cara nak mengemudinya, kan? 1170 01:14:06,423 --> 01:14:09,022 Berhenti! Hentikan enjin sekarang. 1171 01:14:10,294 --> 01:14:12,125 Atau awak akan menarik perhatian meg. 1172 01:14:13,330 --> 01:14:16,810 Baik. Bertenang. 1173 01:14:16,834 --> 01:14:18,764 Jangan bergerak langsung. 1174 01:14:23,707 --> 01:14:25,172 Saya ada sasaran. 1175 01:14:26,343 --> 01:14:27,921 Tembaklah. 1176 01:14:27,945 --> 01:14:29,656 - Tunduk! - Kawan, buat kerja awak. 1177 01:14:29,680 --> 01:14:30,740 - Lepaskan tembakan. - Ia tak mudah. 1178 01:14:35,252 --> 01:14:37,063 Ia makan mereka! 1179 01:14:37,087 --> 01:14:38,418 Ia makan seluruh bot! 1180 01:14:41,291 --> 01:14:43,303 Apa yang berlaku? 1181 01:14:43,327 --> 01:14:45,406 Jess sudah mati. 1182 01:14:45,430 --> 01:14:47,107 - Apa? - Kami berada di Mana One 1183 01:14:47,131 --> 01:14:49,309 tapi Taylor dan Zhang dah melarikan diri. 1184 01:14:49,333 --> 01:14:50,677 Apa awak nak saya buat? 1185 01:14:50,701 --> 01:14:52,145 Uruskannya! Bunuh mereka! 1186 01:14:52,169 --> 01:14:54,415 Lakukannya dan masa depan awak akan terjamin. 1187 01:14:54,439 --> 01:14:56,036 Awak akan selesa sepanjang hidup. 1188 01:14:56,940 --> 01:14:59,085 Baik. 1189 01:14:59,109 --> 01:15:01,354 Mereka akan pergi ke beberapa tempat. 1190 01:15:01,378 --> 01:15:03,910 Awak menangis, Montes? 1191 01:15:16,026 --> 01:15:17,457 Ada tanda-tanda meg? 1192 01:15:18,295 --> 01:15:19,939 Negatif. 1193 01:15:19,963 --> 01:15:22,095 Tidak mungkin itu akan berjaya. 1194 01:15:22,966 --> 01:15:24,445 Ia akan berjaya. 1195 01:15:24,469 --> 01:15:26,412 Awak ada peluang untuk meletupkan diri sendiri 1196 01:15:26,436 --> 01:15:28,381 daripada meg. 1197 01:15:28,405 --> 01:15:30,150 Sekurang-kurangnya saya takkan dimakan. 1198 01:15:30,174 --> 01:15:32,085 Saya dengar itu. 1199 01:15:32,109 --> 01:15:34,174 Jo, boleh buatkan saya satu? 1200 01:15:35,779 --> 01:15:37,790 Saya akan melindungi awak, Mac. 1201 01:15:37,814 --> 01:15:39,859 Kena cari jalan untuk beri orang ramai amaran. 1202 01:15:39,883 --> 01:15:42,195 Sekiranya meg bergerak ke arah darat. 1203 01:15:42,219 --> 01:15:46,032 Terdapat sebuah pulau 60km di tenggara kita. 1204 01:15:46,056 --> 01:15:48,067 Ia berpenghuni. 1205 01:15:48,091 --> 01:15:49,969 Dihuni oleh siapa? 1206 01:15:49,993 --> 01:15:52,259 Nama itu secara kasar diterjemahkan kepada... 1207 01:15:53,130 --> 01:15:54,261 Pulau Seronok. 1208 01:15:55,265 --> 01:15:56,430 Pulau Seronok? 1209 01:15:57,681 --> 01:16:00,011 PULAU SERONOK 1210 01:16:02,105 --> 01:16:03,337 Ya! 1211 01:16:08,412 --> 01:16:12,892 Selamat datang ke Pulau Seronok. Tempat peranginan kami ada segala-galanya. 1212 01:16:12,916 --> 01:16:15,461 Restoran, menakjubkan. 1213 01:16:15,485 --> 01:16:18,031 Disko, luar biasa. 1214 01:16:18,055 --> 01:16:19,866 Dan spa kami, sangat berbaloi. 1215 01:16:19,890 --> 01:16:21,901 Ya tuhan. 1216 01:16:21,925 --> 01:16:24,270 Itu hidangan istimewa kami. Kejutan Makanan Laut! 1217 01:16:24,294 --> 01:16:26,940 Wah! Saya tak tahu nak mula dari mana. 1218 01:16:26,964 --> 01:16:28,975 Jangan lepaskan peluang menikmati ikan yu bakar. 1219 01:16:28,999 --> 01:16:30,543 Pippin! 1220 01:16:30,567 --> 01:16:32,045 Pippin! 1221 01:16:32,069 --> 01:16:33,980 - Apa itu? - Pippin! 1222 01:16:34,004 --> 01:16:35,535 Ia lari daripada apa? 1223 01:16:38,842 --> 01:16:40,474 Kali pertama awak di rodeo? 1224 01:16:42,112 --> 01:16:44,490 Saya kerja dengan ayah awak sebelum awak lahir. 1225 01:16:44,514 --> 01:16:46,092 Saya tak pernah dapat masalah daripada dia. 1226 01:16:46,116 --> 01:16:48,094 Boleh simpan telefon awak? 1227 01:16:48,118 --> 01:16:50,496 Kita akhirnya bercuti selepas mengalami tahun yang sukar, 1228 01:16:50,520 --> 01:16:53,132 nikmati saat ini. 1229 01:16:53,156 --> 01:16:55,068 Ya, dan saya juga menjerit kepadanya. 1230 01:16:55,092 --> 01:16:58,425 Saya sudah mendapat 400 suka. 1231 01:16:59,830 --> 01:17:01,007 Saya duduk di syurga 1232 01:17:01,031 --> 01:17:02,909 dan awak merosakkannya! 1233 01:17:02,933 --> 01:17:04,077 Siapa buat begitu? Siapa... 1234 01:17:04,101 --> 01:17:06,166 merosakkan syurga orang lain? 1235 01:17:08,972 --> 01:17:10,516 Hei, sayang. 1236 01:17:10,540 --> 01:17:12,339 Nak sapu minyak di belakang saya? 1237 01:17:13,343 --> 01:17:15,021 Tidak? 1238 01:17:15,045 --> 01:17:16,209 Bagaimana dengan bahagian depan saya? 1239 01:17:16,581 --> 01:17:17,677 Jijik. 1240 01:17:18,515 --> 01:17:23,045 5KM DARI PULAU SERONOK 70KM DARI KEMALANGAN TERMIK 1241 01:17:23,387 --> 01:17:24,551 Marilah. 1242 01:17:25,522 --> 01:17:26,953 Apa? 1243 01:17:30,093 --> 01:17:31,658 Awak buat apa? 1244 01:17:37,534 --> 01:17:38,665 Yaoyao... 1245 01:17:41,571 --> 01:17:42,802 sudikah awak mengahwini saya? 1246 01:17:47,878 --> 01:17:49,543 Carilah, bodoh! 1247 01:17:50,047 --> 01:17:51,178 Tunggu! 1248 01:17:53,083 --> 01:17:55,182 Awak dah menemuinya? 1249 01:17:58,922 --> 01:18:00,053 Hei. 1250 01:18:03,260 --> 01:18:04,558 Yaoyao. 1251 01:18:05,562 --> 01:18:07,540 Yaoyao. 1252 01:18:07,564 --> 01:18:09,596 Yaoyao! Yaoyao! 1253 01:18:42,667 --> 01:18:44,010 Ini nampak teruk. 1254 01:18:44,034 --> 01:18:46,600 Rigas, bawa kami ke sana cepat! 1255 01:18:53,977 --> 01:18:55,675 Lumpuhkan pautan komunikasi. 1256 01:19:06,123 --> 01:19:08,702 Identiti kita mungkin akan terdedah kerana hal ini. 1257 01:19:08,726 --> 01:19:11,070 Uruskan Jonas dan pasukannya dengan cepat 1258 01:19:11,094 --> 01:19:12,659 dan secara senyap. 1259 01:19:15,165 --> 01:19:16,710 Semua orang keluar dari air! 1260 01:19:16,734 --> 01:19:19,045 - Jerung! - Kembali ke pantai! 1261 01:19:19,069 --> 01:19:21,581 Keluar dari air! 1262 01:19:21,605 --> 01:19:23,103 Kembali ke pantai, setiap... 1263 01:19:26,376 --> 01:19:28,074 Komunikasi mudah alih tak berfungsi. 1264 01:20:13,223 --> 01:20:14,387 Bagaimana, kawan-kawan? 1265 01:20:15,760 --> 01:20:18,304 Buaya! 1266 01:20:18,328 --> 01:20:19,706 Apa itu? 1267 01:20:19,730 --> 01:20:21,307 - Bergerak! - Masuk ke dalam helikopter. 1268 01:20:21,331 --> 01:20:23,196 Sekarang! Jaga dia! 1269 01:20:38,783 --> 01:20:40,026 Semua orang keluar! 1270 01:20:40,050 --> 01:20:41,093 Jerung! 1271 01:20:41,117 --> 01:20:42,161 Jerung! 1272 01:20:42,185 --> 01:20:43,196 Patah balik! 1273 01:20:43,220 --> 01:20:44,163 Jangan masuk dalam air! 1274 01:20:44,187 --> 01:20:45,732 Ada jerung! 1275 01:20:45,756 --> 01:20:47,166 Pergi ke pantai! 1276 01:20:47,190 --> 01:20:48,367 Pergi balik! 1277 01:20:48,391 --> 01:20:49,736 Kita kena selamatkan mereka. 1278 01:20:49,760 --> 01:20:52,104 - Saya takkan meninggalkan awak. - Komunikasi lumpuh. 1279 01:20:52,128 --> 01:20:53,506 Helo? 1280 01:20:53,530 --> 01:20:55,141 - Tiada isyarat. - Tiada pilihan. 1281 01:20:55,165 --> 01:20:56,542 - Dia betul. - Tiada isyarat, kawan. 1282 01:20:56,566 --> 01:20:58,611 Hei, kamu berdua! Cari cara untuk memanggil bantuan. 1283 01:20:58,635 --> 01:21:00,379 Biar semua orang tahu apa yang berlaku. 1284 01:21:00,403 --> 01:21:01,668 Ayuh! Ikut sini! 1285 01:21:02,673 --> 01:21:03,784 Awak kena bersembunyi. 1286 01:21:03,808 --> 01:21:05,485 Nampak menara penyelamat itu? 1287 01:21:05,509 --> 01:21:06,820 - Ya. - Pergi bersembunyi di sana. 1288 01:21:06,844 --> 01:21:08,154 Ini bukan salah satu hal 1289 01:21:08,178 --> 01:21:09,489 yang saya suruh awak buat, 1290 01:21:09,513 --> 01:21:10,757 dan awak berkata "ya," 1291 01:21:10,781 --> 01:21:12,191 tapi awak tak dengar kata saya. 1292 01:21:12,215 --> 01:21:13,526 Faham? 1293 01:21:13,550 --> 01:21:15,161 Ya. 1294 01:21:15,185 --> 01:21:16,362 Awak tak main-main? 1295 01:21:16,386 --> 01:21:18,097 Tidak. 1296 01:21:18,121 --> 01:21:20,220 Saya tak boleh buat kerja jika saya bimbangkan awak. 1297 01:21:20,858 --> 01:21:22,568 Saya akan baik-baik saja. 1298 01:21:22,592 --> 01:21:24,224 Janji yang awak akan kembali. 1299 01:21:27,497 --> 01:21:29,195 Awak tahu saya sayang awak. 1300 01:22:08,505 --> 01:22:09,736 Alamak. 1301 01:22:14,477 --> 01:22:15,822 Sonny. 1302 01:22:15,846 --> 01:22:17,978 Periksanya. 1303 01:22:21,719 --> 01:22:23,516 Hei, kawan. Awak ada telefon? 1304 01:22:24,722 --> 01:22:26,319 Semua orang lari dari apa? 1305 01:22:27,557 --> 01:22:29,736 Apa itu? 1306 01:22:29,760 --> 01:22:30,837 Tiga meg. 1307 01:22:30,861 --> 01:22:32,171 Kita juga bertiga. 1308 01:22:32,195 --> 01:22:33,606 Masing-masing cari jet ski. 1309 01:22:33,630 --> 01:22:34,808 Jauhkannya 1310 01:22:34,832 --> 01:22:36,810 daripada mereka ini dan keluar ke laut. 1311 01:22:36,834 --> 01:22:38,244 Kemudian kita tembak mereka. 1312 01:22:38,268 --> 01:22:39,713 Maksud awak dengan hasil 1313 01:22:39,737 --> 01:22:42,248 kerja awak, tempuling yang mungkin membunuh kita? 1314 01:22:42,272 --> 01:22:43,316 Ya. 1315 01:22:43,340 --> 01:22:44,918 Itu idea yang teruk. 1316 01:22:44,942 --> 01:22:46,252 Awak ada idea yang lebih baik? 1317 01:22:46,276 --> 01:22:47,420 Tiada. 1318 01:22:47,444 --> 01:22:48,922 - Jadi kita dah sepakat. - Ya. 1319 01:22:48,946 --> 01:22:50,376 - Baik. - Bagus. 1320 01:23:05,362 --> 01:23:06,693 Montes! 1321 01:23:08,598 --> 01:23:09,729 Aduhai. 1322 01:23:37,627 --> 01:23:39,292 Mari guna cara lama. 1323 01:23:45,502 --> 01:23:47,446 Talian tetap juga terputus. 1324 01:23:47,470 --> 01:23:49,302 Okey, pantai selamat. Mari pergi. 1325 01:23:55,880 --> 01:23:57,343 Mereka boleh berjalan? 1326 01:23:58,716 --> 01:23:59,780 Tak guna. 1327 01:24:01,251 --> 01:24:02,561 Makhluk itu. 1328 01:24:02,585 --> 01:24:04,397 Mereka belum nampak kita lagi. 1329 01:24:04,421 --> 01:24:07,121 Baik. 1330 01:24:11,561 --> 01:24:13,006 Apa lagi yang awak ada? 1331 01:24:13,030 --> 01:24:14,761 Barang kecemasan. 1332 01:24:17,267 --> 01:24:18,398 Baik. 1333 01:24:21,638 --> 01:24:23,950 Seriuslah? Kondom? 1334 01:24:23,974 --> 01:24:25,852 Pelbagai jenis kecemasan. 1335 01:24:25,876 --> 01:24:26,936 Hulurkan itu. 1336 01:24:30,580 --> 01:24:32,378 Dan serahkan gula-gula getah dalam mulut awak. 1337 01:24:34,551 --> 01:24:35,748 Terima kasih. 1338 01:24:48,666 --> 01:24:50,376 Hanya ada satu ski. 1339 01:24:50,400 --> 01:24:51,598 Serahkan tempuling awak. 1340 01:24:52,770 --> 01:24:54,376 Awak pasti? 1341 01:24:59,509 --> 01:25:01,141 - Saya boleh buat. - Semoga berjaya. 1342 01:25:02,378 --> 01:25:04,323 Kita memerlukan lebih banyak bom. 1343 01:25:04,347 --> 01:25:05,478 Ya. 1344 01:25:06,917 --> 01:25:09,482 Saya ada satu cadangan. Mari pergi. 1345 01:25:18,062 --> 01:25:19,927 Bukan kali ini, Taylor. 1346 01:25:21,732 --> 01:25:22,863 Mari pergi. 1347 01:25:36,965 --> 01:25:39,195 PULAU SERONOK 1348 01:25:41,484 --> 01:25:43,017 Ini tempatnya. 1349 01:25:45,923 --> 01:25:47,054 Ayuh. 1350 01:25:53,396 --> 01:25:54,627 Apa yang kita cari? 1351 01:25:56,100 --> 01:25:57,730 Ammonium nitrat. 1352 01:25:59,036 --> 01:26:00,546 Awak nak buat bom? 1353 01:26:00,570 --> 01:26:02,916 Bahan ini sekuat TNT. 1354 01:26:02,940 --> 01:26:04,050 Hei! 1355 01:26:04,074 --> 01:26:06,240 Masuk! 1356 01:26:11,447 --> 01:26:12,679 Jangan bergerak! 1357 01:26:30,466 --> 01:26:31,564 Ayuh! 1358 01:27:03,100 --> 01:27:04,198 Ayuh! 1359 01:27:17,081 --> 01:27:18,879 Mari periksa jika dia ada telefon. 1360 01:27:22,086 --> 01:27:24,097 Saya jumpa telefon satelit. Saya jumpa telefon... 1361 01:27:24,121 --> 01:27:25,866 Saya jumpa telefon. Kenapa curi duit dia? 1362 01:27:25,890 --> 01:27:27,466 Apa? Dia takkan memerlukannya. 1363 01:27:27,490 --> 01:27:29,202 Alamak. 1364 01:27:29,226 --> 01:27:32,806 Anjing yang baik. 1365 01:27:32,830 --> 01:27:34,107 Baiklah, Rigas. 1366 01:27:34,131 --> 01:27:36,475 Dalam kiraan tiga, kita akan pecut. 1367 01:27:36,499 --> 01:27:38,544 Satu. Dua. Tiga! 1368 01:27:38,568 --> 01:27:39,967 Apa semua ini? Hei! 1369 01:27:41,038 --> 01:27:44,004 Tunggu DJ! 1370 01:27:45,910 --> 01:27:47,954 Ia betul-betul di belakang kita! 1371 01:27:47,978 --> 01:27:49,455 Mari bersembunyi di sini! 1372 01:27:49,479 --> 01:27:51,490 Ayuh. Mari sini. 1373 01:27:51,514 --> 01:27:53,525 - Apa yang berlaku? - Hai, DJ. Hai, Rigas. 1374 01:27:53,549 --> 01:27:54,661 - Wah. - Kamu semua. 1375 01:27:54,685 --> 01:27:56,930 Arah dinding. Angkat tangan! 1376 01:27:56,954 --> 01:28:00,133 Saya takkan acukannya terhadap saya jika saya adalah awak. Percayalah. 1377 01:28:00,157 --> 01:28:02,135 Diam! Angkat tangan. 1378 01:28:02,159 --> 01:28:03,357 Angkat tangan! 1379 01:28:07,097 --> 01:28:08,975 Saya tak mahu menyakiti awak, 1380 01:28:08,999 --> 01:28:11,610 jadi saya akan beri awak satu peluang. 1381 01:28:11,634 --> 01:28:13,246 Letakkan senjata. 1382 01:28:13,270 --> 01:28:14,667 Atau awak akan buat apa? 1383 01:28:15,739 --> 01:28:17,703 Duduk diam, pendek. 1384 01:28:23,814 --> 01:28:25,225 Tidak! Joe, pintu! 1385 01:28:25,249 --> 01:28:27,961 Jangan bergerak! 1386 01:28:27,985 --> 01:28:29,850 - Pergi! - Berlindung! 1387 01:28:47,771 --> 01:28:48,936 Amboi! 1388 01:28:52,176 --> 01:28:53,219 Saya dapat isyarat. 1389 01:28:53,243 --> 01:28:54,654 Panggil bantuan! 1390 01:28:54,678 --> 01:28:56,890 Datang ke pantai dan bantu orang ramai! 1391 01:28:56,914 --> 01:28:58,258 Awak nak pergi mana? 1392 01:28:58,282 --> 01:29:00,193 - Mencuri helikopter. - Helikopter apa? 1393 01:29:00,217 --> 01:29:01,593 Penyelamat global? 1394 01:29:01,617 --> 01:29:02,929 Kami perlukan penyelamatan! 1395 01:29:02,953 --> 01:29:04,631 Tolong hantar semua orang yang awak ada! 1396 01:29:04,655 --> 01:29:06,166 Pengawal Kebangsaan, penyelamat, 1397 01:29:06,190 --> 01:29:07,801 Pengawal Pantai. Sesiapa sahaja! 1398 01:29:07,825 --> 01:29:09,089 Datang sahaja sekarang! 1399 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 Äŕŧ.řïġäťö 1400 01:30:15,793 --> 01:30:17,137 Nampaknya si haiwan 1401 01:30:17,161 --> 01:30:18,392 ada idea yang sama. 1402 01:30:19,263 --> 01:30:20,907 Kita perlukan rancangan. 1403 01:30:20,931 --> 01:30:23,176 Kita kena halaunya dan mencuri helikopter. 1404 01:30:23,200 --> 01:30:26,312 Baiklah, awak ganggu ia, saya akan mencuri helikopter. 1405 01:30:26,336 --> 01:30:27,847 Awak alih perhatiannya, saya akan curi helikopter itu. 1406 01:30:27,871 --> 01:30:28,982 Kenapa saya? 1407 01:30:29,006 --> 01:30:31,617 - Awak boleh terbangkan helikopter? - Boleh. 1408 01:30:31,641 --> 01:30:32,752 - Awak ada lesen? - Ada! 1409 01:30:32,776 --> 01:30:33,987 - Saya tak tahu pun. - Apa? 1410 01:30:34,011 --> 01:30:35,288 Okey, rancangan yang bagus. 1411 01:30:35,312 --> 01:30:36,443 Mac! 1412 01:31:14,184 --> 01:31:16,850 Jiuming! Kita kena pergi! 1413 01:31:23,327 --> 01:31:25,205 Bahan api! Ambil bahan api! 1414 01:31:25,229 --> 01:31:26,360 Kita perlukan minyak! 1415 01:31:33,403 --> 01:31:34,868 Terbang! 1416 01:31:40,110 --> 01:31:41,341 Cabut bahan api! 1417 01:31:47,885 --> 01:31:49,362 Cicak akan masuk! Bertahan! 1418 01:31:49,386 --> 01:31:52,052 Jiuming? Jiuming! 1419 01:32:02,933 --> 01:32:04,031 Lari! 1420 01:32:10,807 --> 01:32:11,905 Tembak! 1421 01:32:16,013 --> 01:32:17,073 Wah, yay! 1422 01:32:18,749 --> 01:32:21,214 Hei, saya tak sangka awak akan buat begitu. 1423 01:32:30,294 --> 01:32:31,354 Lari! 1424 01:32:44,875 --> 01:32:47,107 Tidak. 1425 01:33:13,370 --> 01:33:15,001 Awak nak pergi mana, Jonas? 1426 01:33:56,146 --> 01:33:57,991 Turun! Itu Meiying! 1427 01:33:58,015 --> 01:33:59,479 Awak pasti itu Meiying? 1428 01:34:05,255 --> 01:34:06,366 Turun! 1429 01:34:06,390 --> 01:34:08,422 Okey! Bertahan! 1430 01:34:23,940 --> 01:34:25,172 Meiying! 1431 01:34:26,644 --> 01:34:27,974 Di sini! 1432 01:34:30,914 --> 01:34:32,012 Lompat! 1433 01:35:55,065 --> 01:35:56,275 Jonas masih hidup? 1434 01:35:56,299 --> 01:35:58,198 Bawa saya ke sana! 1435 01:36:04,107 --> 01:36:05,985 Tolong! 1436 01:36:06,009 --> 01:36:07,374 Tunggu, Meiying! 1437 01:36:23,093 --> 01:36:25,058 Taylor! 1438 01:36:28,432 --> 01:36:30,163 Ayuh! 1439 01:36:33,036 --> 01:36:35,435 Keluar dari bawah jambatan, tak guna! 1440 01:36:59,362 --> 01:37:01,240 Ini penamatnya, bukan? 1441 01:37:01,264 --> 01:37:02,429 Begitulah. 1442 01:37:03,333 --> 01:37:04,799 Awak dah ada senjata. 1443 01:37:09,539 --> 01:37:10,704 Saya tak memerlukannya. 1444 01:37:14,311 --> 01:37:16,443 Saya tahu awak tak berani. 1445 01:37:19,349 --> 01:37:20,881 Jumpa lagi, kawan. 1446 01:37:25,723 --> 01:37:26,887 Jiu! 1447 01:37:29,059 --> 01:37:30,603 Meiying! 1448 01:37:30,627 --> 01:37:32,438 Baling bom itu! 1449 01:37:32,462 --> 01:37:33,560 Di mana? 1450 01:37:35,265 --> 01:37:36,429 Tangkap! 1451 01:39:07,557 --> 01:39:10,223 Bertahan! Saya datang! 1452 01:39:13,630 --> 01:39:14,895 Meiying! 1453 01:39:15,933 --> 01:39:17,711 Meiying! 1454 01:39:17,735 --> 01:39:18,966 Jonas! Di sini! 1455 01:39:19,937 --> 01:39:21,648 - Awak okey? - Ya. 1456 01:39:21,672 --> 01:39:23,303 Pak Cik Jiuming dan Mac dalam masalah. 1457 01:39:28,345 --> 01:39:29,877 Tunggu sini. Saya akan kembali. 1458 01:39:38,823 --> 01:39:40,433 Mac! Awak okey? 1459 01:39:40,457 --> 01:39:41,588 Mac? 1460 01:40:38,548 --> 01:40:40,547 Ayuh, jerung hodoh! 1461 01:41:37,640 --> 01:41:39,452 Ayuh! 1462 01:41:39,476 --> 01:41:40,787 Ayuh. Saya jaga awak! 1463 01:41:40,811 --> 01:41:42,689 Ayuh! Awas! 1464 01:41:42,713 --> 01:41:44,577 Ayuh! 1465 01:41:46,884 --> 01:41:48,995 Meiying, awak buat apa di sini? 1466 01:41:49,019 --> 01:41:50,483 Saya menyelamatkan anjing ini! 1467 01:41:50,821 --> 01:41:52,364 Apa? 1468 01:41:52,388 --> 01:41:53,633 Mak ada di sini. 1469 01:41:53,657 --> 01:41:55,555 - Terima kasih! - Sama-sama. 1470 01:42:00,765 --> 01:42:01,775 Oh, tidak, jangan! 1471 01:42:01,799 --> 01:42:03,097 Meiying! Ayuh! 1472 01:42:11,809 --> 01:42:12,819 Macam itulah! 1473 01:42:12,843 --> 01:42:14,788 Rasakannya! 1474 01:42:14,812 --> 01:42:17,845 Siapa kata peluru berkaliber .50 tak praktikal? 1475 01:42:22,853 --> 01:42:24,664 Hei! Tunggu! 1476 01:42:24,688 --> 01:42:26,887 Semua orang diam. Jangan bergerak. 1477 01:42:28,458 --> 01:42:30,336 Tidak mengapa. 1478 01:42:30,360 --> 01:42:31,738 Itu Haiqi. 1479 01:42:31,762 --> 01:42:33,193 Siapa peduli ia jerung apa? 1480 01:42:34,031 --> 01:42:35,642 Dia akan mendengar saya. 1481 01:42:35,666 --> 01:42:37,610 Kita berpecah supaya makhluk itu tak bunuh kita semua. 1482 01:42:37,634 --> 01:42:38,765 Saya boleh uruskannya! 1483 01:43:10,901 --> 01:43:13,847 Ya! Saya tahu! 1484 01:43:13,871 --> 01:43:16,515 Saya dah kata! Kami ada ikatan istimewa. 1485 01:43:16,539 --> 01:43:19,451 - Ia mengejar ikan lumba-lumba. - Tidak! 1486 01:43:19,475 --> 01:43:20,954 Ia mematuhi arahan saya. 1487 01:43:20,978 --> 01:43:23,757 Mengarut. 1488 01:43:23,781 --> 01:43:26,092 Saya tak percaya pada masa itu dan mahupun sekarang. 1489 01:43:26,116 --> 01:43:27,861 Mac, sokong saya. 1490 01:43:27,885 --> 01:43:29,749 Saya akan pergi sebelum ia ubah fikiran. 1491 01:43:30,955 --> 01:43:32,165 Mac! 1492 01:43:32,189 --> 01:43:34,034 Tunggu dan mari berdebat. 1493 01:43:34,058 --> 01:43:35,889 Ia mematuhi arahan saya! 1494 01:43:37,094 --> 01:43:38,926 - Ikan lumba-lumba. - Tidak! 1495 01:43:45,102 --> 01:43:47,047 Ia bukan salah saya. 1496 01:43:47,071 --> 01:43:48,414 Kadangkala, ada situasi 1497 01:43:48,438 --> 01:43:49,548 dan perkara buruk berlaku 1498 01:43:49,572 --> 01:43:51,138 dan awak kena terlibat. 1499 01:43:52,743 --> 01:43:54,607 Saya gembira yang awak akhirnya faham. 1500 01:43:56,747 --> 01:43:57,945 Saya bangga dengan awak. 1501 01:44:01,051 --> 01:44:02,648 Lain kali jangan lari, okey? 1502 01:44:06,589 --> 01:44:09,703 Rescue One ke Pulau Seronok. 1503 01:44:09,727 --> 01:44:11,738 Lega dapat dengar suara awak, kawan. 1504 01:44:11,762 --> 01:44:13,994 Ada ramai orang yang memerlukan bantuan. 1505 01:44:18,168 --> 01:44:19,578 Ya, dulu saya tak tahu 1506 01:44:19,602 --> 01:44:20,647 nak berenang, tapi kemudian 1507 01:44:20,671 --> 01:44:21,848 awak di luar sana mengejar jerung, 1508 01:44:21,872 --> 01:44:23,237 lebih baik belajar berenang dengan cepat! 1509 01:44:24,875 --> 01:44:26,585 Airnya sejuk. Tak begitu sejuk, tapi ya, 1510 01:44:26,609 --> 01:44:28,574 - saya hanya berseronok! - Bagaimana dengan Haiqi? 1511 01:44:29,179 --> 01:44:30,724 Ia masih di luar sana. 1512 01:44:30,748 --> 01:44:32,092 Mungkin bunting. 1513 01:44:32,116 --> 01:44:32,993 Harapnya tidak. 1514 01:44:33,017 --> 01:44:34,094 Dalam beberapa tahun yang lalu... 1515 01:44:34,118 --> 01:44:35,527 Itu esok. 1516 01:44:35,551 --> 01:44:38,530 Hari ini, kita menghitung berkat kita. 1517 01:44:38,554 --> 01:44:39,887 Ini adalah untuk hidup. 1518 01:44:41,191 --> 01:44:43,236 Ini untuk ikan lumba-lumba. 1519 01:44:43,260 --> 01:44:46,740 Untuk Meiying kerana selamat. 1520 01:44:46,764 --> 01:44:48,761 Dan untuk Sal, Lance dan Curtis. 1521 01:44:51,902 --> 01:44:53,213 Jadi... 1522 01:44:53,237 --> 01:44:54,700 saya masih dihukum? 1523 01:44:57,942 --> 01:44:59,605 - Sudah tentu. - Sudah tentu. 1524 01:45:05,115 --> 01:45:06,814 Kamu berdua memang mengarut. 1525 01:45:08,551 --> 01:45:09,817 Tapi saya sayang kamu. 1526 01:45:13,857 --> 01:45:16,937 Nampaknya awak agak melulu di luar sana. 1527 01:45:16,961 --> 01:45:19,940 Tidak, semuanya terkawal. 1528 01:45:19,964 --> 01:45:21,775 Yalah itu. 1529 01:45:21,799 --> 01:45:24,364 Semuanya akan menjadi tak terkawal langsung. 1530 01:45:26,236 --> 01:45:27,367 Laga sedikit. 1531 01:45:33,077 --> 01:45:35,175 Ya, rasanya sedap. 1532 01:45:43,000 --> 01:45:50,000 Terjemahan sari kata oleh Art.rigato & unKNOWN98 1533 01:45:51,000 --> 01:45:54,000 Olahan oleh ERIKA