1
00:00:19,000 --> 00:00:28,000
Terjemahan sari kata oleh
Art.rigato & unKNOWN98
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Olahan oleh ERIKA
3
00:00:33,000 --> 00:00:40,000
{\an8}Sila ikuti Art.rigato di Telegram,
Facebook, Instagram dan Twitter
4
00:00:41,700 --> 00:00:45,730
ZAMAN BATU KAPUR
65 JUTA TAHUN DAHULU
5
00:02:23,000 --> 00:02:30,000
Ikuti Art.rigato di Instagram
instagram.com/art.rigato
6
00:02:32,155 --> 00:02:34,985
ZAMAN SEKARANG
7
00:03:31,830 --> 00:03:35,560
LAUT FILIPINA
8
00:03:36,794 --> 00:03:38,805
Ia sangat bertoksik.
9
00:03:38,829 --> 00:03:40,774
Ayuh, semua, teruskan bergerak.
10
00:03:40,798 --> 00:03:42,196
Teruskan bergerak.
11
00:03:44,835 --> 00:03:46,666
Ayuh!
12
00:03:47,938 --> 00:03:49,481
Adakah gaji kita berganda?
13
00:03:49,505 --> 00:03:50,737
Ini sisa toksik.
14
00:03:57,214 --> 00:03:58,825
Buat apa duduk di sana?
15
00:03:58,849 --> 00:04:00,559
Awak hampir siap.
16
00:04:00,583 --> 00:04:02,850
Buang sisa toksik ini
dari kapal saya secepat mungkin.
17
00:04:21,500 --> 00:04:22,560
{\an8}SISA BAHAYA
18
00:04:23,040 --> 00:04:24,938
Jadi, apa yang awak lakukan?
19
00:04:26,143 --> 00:04:27,707
Nakal.
20
00:04:28,478 --> 00:04:30,244
Tolong!
21
00:04:30,948 --> 00:04:32,225
Nakal.
22
00:04:32,249 --> 00:04:33,760
Diam.
23
00:04:33,784 --> 00:04:35,095
Tutup paruh kecil awak.
24
00:04:35,119 --> 00:04:36,528
Itu tak baik.
25
00:04:36,552 --> 00:04:37,898
Jika tidak, saya campak awak ke laut.
26
00:04:37,922 --> 00:04:40,233
Tolong!
27
00:04:40,257 --> 00:04:42,869
Tolong saya!
28
00:04:42,893 --> 00:04:45,537
- Hei.
- Bagus.
29
00:04:45,561 --> 00:04:46,873
Saya di sini dari pejabat.
30
00:04:46,897 --> 00:04:48,174
Mengarut.
31
00:04:48,198 --> 00:04:50,931
Datang untuk menyemak
protokol keselamatan...
32
00:04:52,202 --> 00:04:54,068
...dan ambil gambar,
jadi senyumlah.
33
00:04:55,638 --> 00:04:57,183
Awak buat apa di sini?
34
00:04:57,207 --> 00:04:58,839
- Tak baik.
- Apa yang sedang berlaku?
35
00:05:03,280 --> 00:05:04,891
Itu dia!
36
00:05:04,915 --> 00:05:06,013
Saya akan tangkap awak!
37
00:05:13,991 --> 00:05:15,856
Hei! Tangkap dia!
38
00:05:32,810 --> 00:05:34,208
- Bangun.
- Tangkap dia!
39
00:05:36,612 --> 00:05:38,825
Kamu berdua, pergi ke kiri!
Pintas dia!
40
00:05:38,849 --> 00:05:40,914
Saya mahu dia ditangkap mati.
41
00:05:44,655 --> 00:05:46,320
Tiada! Kepung!
42
00:05:49,093 --> 00:05:51,225
Sudahlah, kawan.
Jalan mati.
43
00:05:52,763 --> 00:05:54,040
Baik.
44
00:05:54,064 --> 00:05:56,109
Awak semua ditahan.
45
00:05:56,133 --> 00:05:59,145
Kerana melupuskan
bahan radioaktif secara haram.
46
00:05:59,169 --> 00:06:03,216
Ya, awak, awak,
awak, awak dan awak.
47
00:06:03,240 --> 00:06:06,373
Apa, saya dan dia, dia?
Dan dia?
48
00:06:08,012 --> 00:06:10,123
- Bunuh dia.
- Tunggu.
49
00:06:10,147 --> 00:06:13,259
Saya tahu.
Awak mahu melihat waran.
50
00:06:13,283 --> 00:06:14,948
Ia ada di dalam poket saya.
51
00:06:16,321 --> 00:06:17,985
Kita jumpa di mahkamah, ya?
52
00:06:23,227 --> 00:06:25,238
Kami berada di luar lorong perkapalan,
53
00:06:25,262 --> 00:06:27,140
dan awak berada 200 batu dari pantai.
54
00:06:27,164 --> 00:06:28,996
Jadi semoga berjaya berenang.
55
00:06:34,271 --> 00:06:36,170
Saya jumpa dia. Dia di kiri kapal.
56
00:06:38,876 --> 00:06:40,440
Dia seperti James Bond.
Saya suka.
57
00:06:44,281 --> 00:06:45,913
Alamak, topi saya!
58
00:06:46,950 --> 00:06:48,161
Helo, mamat.
59
00:06:48,185 --> 00:06:49,796
Dia dah buat banyak kawan.
60
00:06:49,820 --> 00:06:52,232
Ke mana sahaja dia pergi,
orang akan suka dia.
61
00:06:52,256 --> 00:06:53,719
Tuhan tahu kenapa.
62
00:06:58,762 --> 00:06:59,960
Awak boleh?
63
00:07:00,998 --> 00:07:02,229
Lihat sahaja.
64
00:07:03,967 --> 00:07:06,046
Mungkin ini bukan idea terbaik.
65
00:07:06,070 --> 00:07:08,281
Mungkin ini bukan idea yang terbaik.
66
00:07:08,305 --> 00:07:10,650
Ini akan menjadi hebat.
67
00:07:10,674 --> 00:07:11,918
Takrifkan "hebat."
68
00:07:11,942 --> 00:07:13,407
Saya akan tunjukkannya.
69
00:07:14,912 --> 00:07:15,972
Buka kokpit.
70
00:07:31,662 --> 00:07:33,339
Lain kali letak lebih udara.
71
00:07:33,363 --> 00:07:34,974
Ia seperti bernafas melalui straw.
72
00:07:34,998 --> 00:07:36,676
Berfungsi, bukan?
73
00:07:36,700 --> 00:07:38,211
Awak okey?
74
00:07:38,235 --> 00:07:41,401
Jika awak suka pekerjaan awak,
awak takkan berasa sukar di dalam hidup.
75
00:07:44,920 --> 00:07:46,320
INSTITUT LAUTAN
HAINAN, CHINA
76
00:07:46,343 --> 00:07:49,422
Okey, bawa masuk Ujian 15.
77
00:07:49,446 --> 00:07:51,157
Menghidupkan sut.
78
00:07:51,181 --> 00:07:52,346
Menjauh.
79
00:07:55,152 --> 00:07:56,283
Menjanjikan.
80
00:08:01,091 --> 00:08:03,994
Prestasi sut exo melebihi
apa yang kita jangkakan, Jiuming.
81
00:08:04,018 --> 00:08:05,348
ANALISIS DATA... LENGKAP
82
00:08:08,265 --> 00:08:09,997
21% peningkatan kuasa.
83
00:08:11,869 --> 00:08:12,979
Boleh tahan, ya?
84
00:08:13,003 --> 00:08:14,167
Sangat hebat.
85
00:08:17,941 --> 00:08:20,173
Tak sabar nak menggunakannya di parit.
86
00:08:23,147 --> 00:08:24,858
Hai.
87
00:08:24,882 --> 00:08:26,126
Apa khabar, anak saudara kesayangan?
88
00:08:26,150 --> 00:08:28,695
Saya nak pesan,
jangan lewat untuk majlis malam ini.
89
00:08:28,719 --> 00:08:31,151
Sudah tentu.
90
00:08:33,390 --> 00:08:35,468
- Mungkin 25%.
- Baik.
91
00:08:35,492 --> 00:08:37,991
Saya serius, jangan lambat!
92
00:08:47,404 --> 00:08:49,082
Tak percaya awak dah sampai sejauh ini
93
00:08:49,106 --> 00:08:51,017
tanpa tahu mengikat tali leher.
94
00:08:51,041 --> 00:08:53,920
Pertama, jangan terlalu melebih-lebihkan
sejauh mana saya dah berjaya.
95
00:08:53,944 --> 00:08:57,290
Kedua, jangan pernah memakai sut rasmi.
96
00:08:57,314 --> 00:08:59,025
- Sempurna. Nampak hebat.
- Terima kasih.
97
00:08:59,049 --> 00:09:01,427
Mungkin ini adalah permulaan sesuatu.
98
00:09:01,451 --> 00:09:03,984
Jangan merepek.
99
00:09:07,758 --> 00:09:08,818
Hai.
100
00:09:13,230 --> 00:09:15,108
Awak pernah lihat dia?
101
00:09:15,132 --> 00:09:16,192
Tidak.
102
00:09:18,101 --> 00:09:20,313
- Saya tak menyukai dia.
- Awak tak suka sesiapa.
103
00:09:20,337 --> 00:09:21,915
Saya suka awak.
104
00:09:21,939 --> 00:09:23,449
Sebab saya menyelamatkan
awak sepanjang masa,
105
00:09:23,473 --> 00:09:26,152
belanja awak bir dan menyokong awak
dalam pergaduhan di bar.
106
00:09:26,176 --> 00:09:28,054
Sebab awak seorang yang istimewa.
107
00:09:28,078 --> 00:09:29,923
Awak berdua istimewa.
108
00:09:29,947 --> 00:09:32,425
- Doakan kejayaan saya.
- Semoga berjaya.
109
00:09:32,449 --> 00:09:33,760
Terima kasih untuk wang itu.
110
00:09:33,784 --> 00:09:35,094
Hadirin sekalian,
111
00:09:35,118 --> 00:09:36,796
selamat datang ke ulang tahun ke-10
112
00:09:36,820 --> 00:09:38,431
Institut Lautan.
113
00:09:38,455 --> 00:09:40,266
Saya Hilary Driscoll.
114
00:09:40,290 --> 00:09:43,236
Terima kasih kerana datang
dan menyertai saya
115
00:09:43,260 --> 00:09:46,960
dalam membiayai
kerja yang luar biasa ini.
116
00:09:47,864 --> 00:09:49,396
Berhenti. Jangan gelisah.
117
00:09:50,300 --> 00:09:51,477
Kenapa saya perlu
118
00:09:51,501 --> 00:09:53,246
berada di sini?
119
00:09:53,270 --> 00:09:54,968
Kerana awak adalah satu pasukan.
120
00:09:56,039 --> 00:09:57,204
Hebat.
121
00:09:58,508 --> 00:10:00,553
Sila berikan sambutan hangat
122
00:10:00,577 --> 00:10:03,043
kepada pengarah Institut...
123
00:10:04,047 --> 00:10:05,879
...Zhang Jiuming.
124
00:10:09,386 --> 00:10:10,650
Terima kasih, Hilary.
125
00:10:14,291 --> 00:10:18,137
Seperti kata penyair Song Lian...
126
00:10:18,161 --> 00:10:21,395
"Manusia hanya terhad oleh imaginasinya."
127
00:10:22,366 --> 00:10:26,279
Ayah saya menamakan saya Jiuming,
128
00:10:26,303 --> 00:10:29,082
ia bermaksud lautan
129
00:10:29,106 --> 00:10:30,670
atau jurang.
130
00:10:33,176 --> 00:10:35,021
Ayah dan adik saya
131
00:10:35,045 --> 00:10:37,244
menghabiskan hidup mereka
belajar tentang lautan.
132
00:10:38,248 --> 00:10:39,826
Dan sejurus
133
00:10:39,850 --> 00:10:41,894
selepas mereka pergi,
saya mula tertanya-tanya
134
00:10:41,918 --> 00:10:44,565
apa matlamat saya.
135
00:10:44,589 --> 00:10:46,532
Tapi melalui anak perempuan Suyin, Meiying,
136
00:10:46,556 --> 00:10:48,455
saya melihat bahawa ada masa depan.
137
00:10:49,926 --> 00:10:51,537
Saya menggabungkan
institut penyelidikan ayah saya
138
00:10:51,561 --> 00:10:53,927
dengan syarikat saya
139
00:10:55,032 --> 00:10:56,843
untuk meneruskan
140
00:10:56,867 --> 00:11:00,066
semangat meneroka dan menghormati mereka.
141
00:11:04,574 --> 00:11:06,319
Sempena ulang tahun kesepuluh ini,
142
00:11:06,343 --> 00:11:09,976
saya ingin memperkenalkan anda semua
dengan sesuatu yang sangat istimewa.
143
00:11:17,655 --> 00:11:19,299
Namanya Haiqi.
144
00:11:19,323 --> 00:11:21,602
Ia satu-satunya megalodon
di dalam kurungan.
145
00:11:21,626 --> 00:11:24,638
Ia tercedera semasa kecil.
146
00:11:24,662 --> 00:11:26,406
Terima kasih kepada Haiqi,
kami dah belajar banyak
147
00:11:26,430 --> 00:11:27,974
tentang megalodon
148
00:11:27,998 --> 00:11:30,977
serta tempat mereka tinggal.
149
00:11:31,001 --> 00:11:33,012
Terima kasih dengan
sumbangan yang murah hati
150
00:11:33,036 --> 00:11:34,881
daripada penyokong kami,
151
00:11:34,905 --> 00:11:37,150
kami dapat mencipta teknologi
152
00:11:37,174 --> 00:11:39,152
untuk melalui termoklin,
153
00:11:39,176 --> 00:11:42,055
lapisan terma air sejuk beku
154
00:11:42,079 --> 00:11:44,957
yang memisahkan dunia Haiqi
dengan dunia kita
155
00:11:44,981 --> 00:11:49,028
dan ke dalam parit 6,000 meter
di bawah paras laut.
156
00:11:49,052 --> 00:11:51,130
Terima kasih kepada anda,
kami ada keupayaan
157
00:11:51,154 --> 00:11:53,099
untuk pergi lebih jauh daripada sebelumnya.
158
00:11:53,123 --> 00:11:57,103
Sayangi dan lindungi lautan.
159
00:11:57,127 --> 00:11:58,291
Terima kasih.
160
00:12:00,030 --> 00:12:03,543
Terima kasih. Zhang Jiuming.
161
00:12:03,567 --> 00:12:05,478
Jadi, terima kasih semua
162
00:12:05,502 --> 00:12:10,237
kerana menjadi sebahagian yang
melindungi ekosistem luar biasa ini.
163
00:12:11,375 --> 00:12:12,639
Terima kasih kerana datang.
164
00:12:14,211 --> 00:12:16,309
Awak rasa ada lebih
banyak makhluk di bawah sana?
165
00:12:16,947 --> 00:12:18,358
Semestinya.
166
00:12:18,382 --> 00:12:19,926
Siapa nak berswafoto
167
00:12:19,950 --> 00:12:21,527
dengan lelaki
168
00:12:21,551 --> 00:12:23,963
yang bertarung dengan megalodon
dan boleh menceritakannya?
169
00:12:23,987 --> 00:12:25,531
Kami persembahkan, hadirin sekalian,
170
00:12:25,555 --> 00:12:27,400
Jonas Taylor.
171
00:12:27,424 --> 00:12:29,456
Itu dia! Itu dia.
172
00:12:32,629 --> 00:12:34,307
Saya tahu ini idea awak.
173
00:12:34,331 --> 00:12:36,442
Saya akan bunuh awak.
174
00:12:36,466 --> 00:12:38,244
Senyum dan berpura-pura awak menyukainya.
175
00:12:38,268 --> 00:12:40,500
Silakan, peluk dia.
Geletek dia.
176
00:12:42,105 --> 00:12:43,503
Oh, dia suka manusia.
177
00:12:55,218 --> 00:12:57,597
Saya mahu pergi ke Mana One dengan awak.
178
00:12:57,621 --> 00:12:59,219
Saya mahu menyelam ke dalam parit.
179
00:13:00,223 --> 00:13:01,354
Tidak.
180
00:13:02,325 --> 00:13:03,456
Maaf, Meiying.
181
00:13:04,127 --> 00:13:05,538
Kenapa tidak?
182
00:13:05,562 --> 00:13:08,508
Mak menyelam sepanjang masa pada usia saya.
183
00:13:08,532 --> 00:13:10,597
Tidak sampai 25,000 kaki.
184
00:13:12,002 --> 00:13:13,715
Awak nak kata ia terlalu berbahaya?
185
00:13:13,739 --> 00:13:15,135
Terlalu bahaya untuk awak.
186
00:13:16,373 --> 00:13:18,451
Tetapi tidak berbahaya.
187
00:13:18,475 --> 00:13:21,723
Dalam psikologi, mereka memanggilnya
"disonansi kognitif."
188
00:13:21,747 --> 00:13:25,626
Di dunia nyata, mereka memanggilnya
"sifat keibubapaan."
189
00:13:25,650 --> 00:13:27,226
Awak kena mula anggap saya serius
190
00:13:27,250 --> 00:13:28,461
sebagai seorang saintis.
191
00:13:28,485 --> 00:13:31,230
- Awak baru 14 tahun.
- Betul.
192
00:13:31,254 --> 00:13:33,266
Saya tahu setiap sistem di Mana One,
193
00:13:33,290 --> 00:13:35,067
setiap protokol menyelam
194
00:13:35,091 --> 00:13:36,824
dan setiap haiwan
yang kita lihat di bawah sana.
195
00:13:38,161 --> 00:13:40,039
Hei, begini.
196
00:13:40,063 --> 00:13:41,494
Awak boleh datang ke Mana One.
197
00:13:42,599 --> 00:13:44,197
Hanya untuk memerhati.
198
00:13:45,670 --> 00:13:47,133
Dan itu sahaja.
199
00:13:49,139 --> 00:13:50,437
Jiuming sedang berenang dengan meg.
200
00:13:51,676 --> 00:13:52,840
Pak cik.
201
00:13:54,277 --> 00:13:55,757
Vital Haiqi tinggi.
202
00:13:55,781 --> 00:13:58,411
Berhati-hati, ia pasti menyedari awak.
203
00:14:02,118 --> 00:14:03,563
Kenapa awak berenang
204
00:14:03,587 --> 00:14:05,031
dengan meg, Jiuming?
205
00:14:05,055 --> 00:14:07,233
Saya sedang menjalankan eksperimen.
206
00:14:07,257 --> 00:14:09,255
Ia eksperimen
"Adakah saya rasa sedap?"
207
00:14:11,628 --> 00:14:13,139
Pak cik gila?
208
00:14:13,163 --> 00:14:14,708
Tidak mengapa.
209
00:14:14,732 --> 00:14:16,677
Pak cik dah melatih Haiqi
sejak ia kecil lagi.
210
00:14:16,701 --> 00:14:19,479
Meg tak boleh dilatih, Jiuming.
211
00:14:19,503 --> 00:14:21,380
Tapi jika awak mahu dibaham
212
00:14:21,404 --> 00:14:23,817
di hadapan anak saudara awak, teruskanlah.
213
00:14:23,841 --> 00:14:26,219
Saya bertaruh $50 yang
ini akan berakhir dengan teruk.
214
00:14:26,243 --> 00:14:27,621
Saya terima pertaruhan itu.
215
00:14:27,645 --> 00:14:29,455
Saya memilih jerung.
216
00:14:29,479 --> 00:14:32,124
Apa? Awak tak boleh
bertaruh pada jerung, kawan.
217
00:14:32,148 --> 00:14:33,392
Itu karma buruk.
218
00:14:33,416 --> 00:14:35,428
Ayuh, fokus. Itu tak baik.
219
00:14:35,452 --> 00:14:37,296
Jiuming...
220
00:14:37,320 --> 00:14:38,598
saya nak kata
221
00:14:38,622 --> 00:14:40,333
yang ini satu idea yang mengerikan.
222
00:14:40,357 --> 00:14:42,756
Meg dan manusia
tak ditakdirkan untuk bergaul.
223
00:14:44,227 --> 00:14:46,539
Saya dan Haiqi ada ikatan yang istimewa.
224
00:14:46,563 --> 00:14:48,194
Lihat saja.
225
00:14:50,100 --> 00:14:52,900
Satu klik untuk datang.
Dua klik untuk pergi.
226
00:15:23,333 --> 00:15:25,833
Saya rasa ia sedang melihat kita.
227
00:15:33,844 --> 00:15:36,355
Nampak?
228
00:15:36,379 --> 00:15:39,626
Ia pusing.
Degupan jantung meningkat.
229
00:15:39,650 --> 00:15:41,782
Ia bergerak dengan pantas.
230
00:15:45,891 --> 00:15:47,587
Empat ratus meter.
231
00:15:54,765 --> 00:15:56,696
Perlahan.
232
00:15:59,202 --> 00:16:00,546
Jiuming, ia tak bertindak balas.
233
00:16:00,570 --> 00:16:01,614
Ayuh, Haiqi.
234
00:16:01,638 --> 00:16:02,769
Dua ratus meter.
235
00:16:05,843 --> 00:16:07,453
Seratus meter.
236
00:16:07,477 --> 00:16:08,755
Jiuming, lari.
237
00:16:08,779 --> 00:16:10,657
Sudah terlambat. Ia terlalu pantas.
238
00:16:10,681 --> 00:16:12,345
Lima puluh meter.
239
00:16:12,918 --> 00:16:14,695
Tarik talinya.
240
00:16:14,719 --> 00:16:16,262
Dua puluh meter.
241
00:16:16,286 --> 00:16:17,664
Jiuming, pergi dari situ!
242
00:16:17,688 --> 00:16:18,953
Pak cik, tidak!
243
00:16:24,594 --> 00:16:25,739
Ia makan dia?
244
00:16:25,763 --> 00:16:27,660
Entahlah.
Saya tak melihatnya.
245
00:16:28,398 --> 00:16:29,662
Saya tak nampak dia.
246
00:16:31,201 --> 00:16:32,900
Ini idea yang teruk.
247
00:16:38,809 --> 00:16:39,940
Berjaya.
248
00:16:42,680 --> 00:16:44,323
Pak cik gila?
249
00:16:44,347 --> 00:16:45,645
Tak apa, pak cik baik.
250
00:16:47,250 --> 00:16:49,282
Menarik, kan?
251
00:16:51,488 --> 00:16:53,432
Entahlah apa yang tak kena dengan ia.
252
00:16:53,456 --> 00:16:55,636
Ia berkelakuan pelik sepanjang minggu.
253
00:16:55,660 --> 00:16:58,304
Awak boleh klik sebanyak yang awak mahu.
254
00:16:58,328 --> 00:17:00,239
Masalahnya ialah ia seekor meg.
255
00:17:00,263 --> 00:17:01,540
Dan awak makanan ringan.
256
00:17:01,564 --> 00:17:03,209
Ya.
257
00:17:03,233 --> 00:17:06,312
Jika nak tahu,
awak dah menakutkan Meiying.
258
00:17:06,336 --> 00:17:07,613
Cermin diri dahulu.
259
00:17:07,637 --> 00:17:09,548
Apa pula awak buat di atas kapal itu?
260
00:17:09,572 --> 00:17:12,705
Sebenarnya, jangan beritahu saya.
Saya tidak ingin tahu.
261
00:17:13,644 --> 00:17:14,821
Misi Institut
262
00:17:14,845 --> 00:17:17,390
adalah untuk melindungi lautan, betul?
263
00:17:17,414 --> 00:17:20,761
Kita tak boleh terlibat
dalam sebarang aktiviti haram.
264
00:17:20,785 --> 00:17:22,328
Oh, saya benci aktiviti haram.
265
00:17:22,352 --> 00:17:23,897
Bagus.
266
00:17:23,921 --> 00:17:25,886
Terutamanya pembuangan
sisa radioaktif secara haram.
267
00:17:27,290 --> 00:17:29,736
Awak ambil risiko yang lebih besar
268
00:17:29,760 --> 00:17:31,004
setiap kali awak buat misi.
269
00:17:31,028 --> 00:17:33,093
Saya rasa kita berdua tahu tentang itu.
270
00:17:34,464 --> 00:17:36,242
Ia tak sama.
271
00:17:36,266 --> 00:17:39,465
Saya mengambil risiko.
272
00:17:41,672 --> 00:17:43,103
Bukan saya nampak.
273
00:17:55,820 --> 00:17:58,018
Awak merindui mak awak, ikan besar?
274
00:18:00,523 --> 00:18:02,869
Doktor Howard.
275
00:18:02,893 --> 00:18:04,570
Pak cik bersiap untuk Mana One?
276
00:18:04,594 --> 00:18:08,809
Ya, hanya menunggu awak.
277
00:18:08,833 --> 00:18:12,398
Sut baharu ini akan membenarkan kita
mengembara ke kedalaman di bawah air.
278
00:18:13,303 --> 00:18:14,467
Mungkinlah.
279
00:18:16,639 --> 00:18:17,951
Apa?
280
00:18:17,975 --> 00:18:19,807
Jangan risau.
281
00:18:26,684 --> 00:18:28,849
Mak dan atuk bercakap
tentang pak cik sepanjang masa.
282
00:18:30,587 --> 00:18:32,119
Pasti semuanya negatif.
283
00:18:33,023 --> 00:18:34,154
Pak cik nak teka?
284
00:18:37,327 --> 00:18:39,572
Nampak parut ini?
285
00:18:39,596 --> 00:18:42,743
Semasa pak cik 11 tahun,
atuk awak sibuk di makmal.
286
00:18:42,767 --> 00:18:45,578
Jadi pak cik keluar dan berenang
bersama kawan-kawan di pantai berbatu
287
00:18:45,602 --> 00:18:48,481
dan mendapat sembilan jahitan kerana itu.
288
00:18:48,505 --> 00:18:50,470
Bila pak cik pulang,
atuk kamu beri pak cik pengajaran.
289
00:18:51,942 --> 00:18:52,853
Atuk?
290
00:18:52,877 --> 00:18:54,721
Ya.
291
00:18:54,745 --> 00:18:56,623
Dia baik dengan awak kerana awak cucunya,
292
00:18:56,647 --> 00:18:59,659
tapi dia bersikap keras terhadap pak cik.
293
00:18:59,683 --> 00:19:04,765
Jadi selepas kolej,
pak cik memulakan syarikat sendiri.
294
00:19:04,789 --> 00:19:08,334
Pak cik mahu lari dari dia.
295
00:19:08,358 --> 00:19:11,738
Pak cik dah lama tak berhubung
dengan atuk awak.
296
00:19:11,762 --> 00:19:15,407
Kemudian dia suruh mak awak
hantarkan kaligrafi ini untuk pak cik.
297
00:19:15,431 --> 00:19:18,079
"Naga mengembara melintasi Empat Laut."
298
00:19:18,103 --> 00:19:20,947
Pak cik ingat ia satu bentuk ejekan
299
00:19:20,971 --> 00:19:25,839
tapi pak cik mula sedar yang dia
mahu pak cik mencari jalan sendiri.
300
00:19:28,946 --> 00:19:30,589
Macam naga,
301
00:19:30,613 --> 00:19:33,827
pak cik harap awak dapat
mencari takdir awak sendiri.
302
00:19:33,851 --> 00:19:35,862
Kru darat, kami dah menghampiri Mana One.
303
00:19:35,886 --> 00:19:38,131
Hei, Rigas.
Gembira awak dah kembali.
304
00:19:38,155 --> 00:19:39,933
Saya rindu kamu semua.
305
00:19:39,957 --> 00:19:41,017
Bersedia untuk menyelam?
306
00:19:41,792 --> 00:19:42,860
Awak dah tahu.
307
00:19:42,884 --> 00:19:46,114
MANA ONE
PUSAT PENYELIDIKAN MARIN
308
00:19:53,000 --> 00:20:02,000
Ikuti Art.rigato di Telegram
t.me/artrigato
309
00:20:40,000 --> 00:20:45,000
Ikuti Art.rigato di Twitter
twitter.com/art_rigato
310
00:20:46,023 --> 00:20:47,566
Selamat pagi, semua.
311
00:20:47,590 --> 00:20:48,935
Mari mulakan persembahan di bawah air.
312
00:20:48,959 --> 00:20:49,903
Penyelam 1 dan 2,
313
00:20:49,927 --> 00:20:51,437
turun ke 25,000 kaki.
314
00:20:51,461 --> 00:20:53,174
Kita sedang menerokai Kawasan 19.
315
00:20:53,198 --> 00:20:55,507
Mengumpul sampel batu dan
merekodkan spesies baharu.
316
00:20:55,531 --> 00:20:57,777
Menyelam dalam kurang 20 minit.
317
00:20:57,801 --> 00:20:59,612
Semua orang bersedia
318
00:20:59,636 --> 00:21:01,614
untuk imbasan terus.
Seperti biasa.
319
00:21:01,638 --> 00:21:03,683
Ya. Tiada apa yang
biasa-biasa di bawah sana.
320
00:21:03,707 --> 00:21:06,040
Sistem sudah siap.
321
00:21:07,811 --> 00:21:09,055
Kenapa ada mainan
322
00:21:09,079 --> 00:21:10,778
bersepah di konsol awak, Lance?
323
00:21:11,916 --> 00:21:13,994
Ia bukan mainan, ia adalah figura.
324
00:21:14,018 --> 00:21:16,528
Ia masih mainan, Lance.
325
00:21:16,552 --> 00:21:17,717
Terima kasih.
326
00:21:24,728 --> 00:21:25,926
Bersedia untuk turun, semua?
327
00:21:49,119 --> 00:21:52,585
Jadi awak dan Sal peminat Comic-Con?
328
00:21:53,623 --> 00:21:55,769
Tepat sekali. Ya.
329
00:21:55,793 --> 00:21:58,071
Awak memakai kostum?
330
00:21:58,095 --> 00:21:59,773
Ya.
331
00:21:59,797 --> 00:22:01,573
Suruh dia diam,
melainkan awak mahu lihat
332
00:22:01,597 --> 00:22:02,909
berjuta-juta gambar kostum.
333
00:22:02,933 --> 00:22:04,945
Oh, ya. Tolonglah.
334
00:22:04,969 --> 00:22:06,699
Sila fokus, semua.
335
00:22:08,772 --> 00:22:10,817
Melepasi 17,000.
336
00:22:10,841 --> 00:22:12,672
Bacaan telemetri baik.
337
00:22:15,545 --> 00:22:18,413
Hari yang indah di kawasan kejiranan.
338
00:22:23,654 --> 00:22:25,531
Melepasi 18,000 kaki.
339
00:22:25,555 --> 00:22:27,934
Semua sistem nominal.
340
00:22:27,958 --> 00:22:29,601
Nampak bagus, semua.
341
00:22:29,625 --> 00:22:30,737
Tentukan grid untuk dipetakan.
342
00:22:30,761 --> 00:22:32,571
Kawasan 19.
343
00:22:32,595 --> 00:22:34,074
Bila kita akan lihat sesuatu yang berbeza?
344
00:22:34,098 --> 00:22:36,277
Terdapat lebih kurang 100 lagi
sektor untuk diterokai.
345
00:22:36,301 --> 00:22:38,678
Jonas, boleh awak mengesahkan tahap O2?
346
00:22:38,702 --> 00:22:41,748
Penggunaannya 11% lebih tinggi
berbanding spesifikasi misi.
347
00:22:41,772 --> 00:22:44,117
Mungkin Rigas gugup.
348
00:22:44,141 --> 00:22:45,952
Mungkin kerana mulut awak besar.
349
00:22:45,976 --> 00:22:47,586
Dia betul.
350
00:22:47,610 --> 00:22:48,722
Dapat rasa angin dari sini.
351
00:22:48,746 --> 00:22:50,056
Ya.
352
00:22:50,080 --> 00:22:53,026
Pertama, ia dipanggil septum menyimpang.
353
00:22:53,050 --> 00:22:55,829
Kedua, kerana septum ini saya dapat
354
00:22:55,853 --> 00:22:57,197
menyelamatkan awak
355
00:22:57,221 --> 00:22:59,966
daripada megalodon sepanjang 70 kaki.
356
00:22:59,990 --> 00:23:03,323
Melepasi 20,000 kaki. Mendekati termoklin.
357
00:23:06,697 --> 00:23:08,708
Memeriksa tiub O2 dan tekanan tangki.
358
00:23:08,732 --> 00:23:11,211
Jika ada kebocoran,
akan ada turun naik pada bacaan.
359
00:23:11,235 --> 00:23:13,113
Saya tak melihat apa-apa di sini.
360
00:23:13,137 --> 00:23:14,881
Periksa tekanan pada tangki O2 tambahan.
361
00:23:14,905 --> 00:23:16,850
Okey, saya akan periksa semula.
362
00:23:16,874 --> 00:23:19,119
Itu bukan masalahnya.
363
00:23:19,143 --> 00:23:20,941
Jonas?
364
00:23:22,913 --> 00:23:24,858
Meiying?
365
00:23:24,882 --> 00:23:26,092
Apa awak buat?
366
00:23:26,116 --> 00:23:27,281
Biar betul.
367
00:23:29,953 --> 00:23:31,831
Saya tahu awak marah.
368
00:23:31,855 --> 00:23:33,867
Tapi saya percaya ini
keputusan yang munasabah
369
00:23:33,891 --> 00:23:35,268
dan bertanggungjawab.
370
00:23:35,292 --> 00:23:36,491
Berhenti menyelam.
371
00:23:38,128 --> 00:23:39,873
Sekejap.
372
00:23:39,897 --> 00:23:42,876
Sebelum awak mula bising,
saya nak kata,
373
00:23:42,900 --> 00:23:46,046
saya juga banyak buat benda bodoh
semasa saya 14 tahun.
374
00:23:46,070 --> 00:23:47,914
Dan lihat apa yang saya jadi.
375
00:23:47,938 --> 00:23:49,315
Kita naik ke permukaan.
376
00:23:49,339 --> 00:23:50,950
Tapi saya tak nampak masalahnya.
377
00:23:50,974 --> 00:23:53,286
Ini selaman parit ke-26
awak tanpa sebarang insiden.
378
00:23:53,310 --> 00:23:55,188
Kapal selam ada
tindak balas elektrik pemangsa
379
00:23:55,212 --> 00:23:56,723
dan sut menyelam kecemasan.
380
00:23:56,747 --> 00:23:58,024
Awak tiada sut itu.
381
00:23:58,048 --> 00:23:59,146
Sebenarnya...
382
00:24:00,918 --> 00:24:03,263
saya simpan satu semasa awak
dalam mesyuarat pra-menyelam.
383
00:24:03,287 --> 00:24:04,731
Awak tahu,
384
00:24:04,755 --> 00:24:06,332
sekarang mungkin masa yang baik untuk
385
00:24:06,356 --> 00:24:09,936
duduk dan diam sebentar.
386
00:24:09,960 --> 00:24:11,404
Saya boleh pakai tali pinggang sendiri.
387
00:24:11,428 --> 00:24:12,739
Saya tahu awak boleh.
388
00:24:12,763 --> 00:24:13,894
Jonas.
389
00:24:14,765 --> 00:24:16,109
Ini bukan keputusan awak, Jiuming.
390
00:24:16,133 --> 00:24:17,397
Kita ada pemangsa.
391
00:24:18,836 --> 00:24:20,346
Ia seekor meg.
392
00:24:20,370 --> 00:24:21,781
Mendekati dengan pantas.
393
00:24:21,805 --> 00:24:23,049
Itu mustahil.
394
00:24:23,073 --> 00:24:24,751
Ia tak boleh melalui termoklin.
395
00:24:24,775 --> 00:24:25,985
Ia bukan dari termoklin.
396
00:24:26,009 --> 00:24:27,341
Saya menjejakinya dari pantai.
397
00:24:29,179 --> 00:24:31,057
Menyelam! Kelajuan penuh!
398
00:24:31,081 --> 00:24:34,127
Tetapkan semula tatasusunan bateri.
399
00:24:34,151 --> 00:24:35,315
Bertahan.
400
00:24:37,321 --> 00:24:39,132
Memerhati tindak balas pemangsa.
401
00:24:39,156 --> 00:24:41,267
Kita akan mati sebelum ia dihidupkan.
402
00:24:41,291 --> 00:24:43,369
Termoklin satu-satunya harapan kita.
403
00:24:43,393 --> 00:24:45,125
Saya sedang membaca penjejak Haiqi.
404
00:24:46,463 --> 00:24:48,741
Mustahil.
405
00:24:48,765 --> 00:24:50,243
Mustahil dah jadi tak mustahil.
406
00:24:50,267 --> 00:24:51,945
Lima ratus meter ke termoklin.
407
00:24:51,969 --> 00:24:53,913
Haiqi menghampiri dengan pantas.
408
00:24:53,937 --> 00:24:55,115
Seratus meter.
409
00:24:55,139 --> 00:24:56,270
Ia betul-betul di atas.
410
00:24:58,275 --> 00:24:59,986
Ayuh!
411
00:25:00,010 --> 00:25:01,955
Memasuki termoklin.
412
00:25:01,979 --> 00:25:03,289
Penyelam 1, Penyelam 2.
413
00:25:03,313 --> 00:25:04,991
Tukar kepada cahaya frekuensi rendah.
414
00:25:05,015 --> 00:25:06,459
Kita tak mahu jadi sasaran meg lagi.
415
00:25:06,483 --> 00:25:07,794
Saya dah kehilangan ia.
416
00:25:07,818 --> 00:25:09,129
Ia tak boleh mengikuti kita.
417
00:25:09,153 --> 00:25:10,431
Pastikah?
418
00:25:10,455 --> 00:25:12,232
Tukar ke mod gelap.
419
00:25:12,256 --> 00:25:14,354
Saya tak pernah melepasi
termoklin pada 60 knot.
420
00:25:16,493 --> 00:25:18,905
Berhati-hati.
Awak tak mahu membakar enjin.
421
00:25:18,929 --> 00:25:21,495
{\an5}Jangan risau,
saya takkan merosakkan mainan ini.
422
00:25:30,807 --> 00:25:31,867
Ya.
423
00:25:35,480 --> 00:25:36,956
Ia masih bersama kita.
424
00:25:36,980 --> 00:25:38,124
Tiga puluh saat
425
00:25:38,148 --> 00:25:40,326
- untuk tindak balas.
- Mengelak.
426
00:25:40,350 --> 00:25:41,882
Ia mesti mengekori haba kita.
427
00:26:01,805 --> 00:26:04,250
Bagaimana jerung peliharaan awak
masuk ke sini, Jiuming?
428
00:26:04,274 --> 00:26:05,919
Ia pasti dah melarikan diri.
429
00:26:05,943 --> 00:26:07,787
Bagaimana ia berlaku?
430
00:26:07,811 --> 00:26:09,276
Tindak balas pemangsa aktif.
431
00:26:10,914 --> 00:26:12,292
Amaran pendekatan.
432
00:26:12,316 --> 00:26:13,513
Meg.
433
00:26:16,453 --> 00:26:18,452
Biar betul.
434
00:26:28,799 --> 00:26:32,212
Itu meg terbesar yang pernah saya lihat.
435
00:26:32,236 --> 00:26:35,048
Meg terbesar yang pernah
dilihat oleh sesiapa pun.
436
00:26:35,072 --> 00:26:37,003
Itu pasti pemangsa puncak.
437
00:26:41,111 --> 00:26:43,890
Luar biasa. Meg tak berkumpulan.
438
00:26:43,914 --> 00:26:45,412
Seolah-olah ia dipanggil.
439
00:26:46,984 --> 00:26:48,895
Saya menukar rancangan menyelam.
440
00:26:48,919 --> 00:26:50,463
Kita kena lihat apa yang mereka lakukan.
441
00:26:50,487 --> 00:26:52,398
Dan bagaimana dengan Meiying?
442
00:26:52,422 --> 00:26:54,020
Saya undi kita pergi.
443
00:26:54,825 --> 00:26:57,003
Saya tak tanya awak.
444
00:26:57,027 --> 00:26:59,005
Simpanan oksigen berada
pada tahap maksimum.
445
00:26:59,029 --> 00:27:01,874
Tindak balas pemangsa digunakan.
446
00:27:01,898 --> 00:27:03,910
Sekarang kita selamat.
447
00:27:03,934 --> 00:27:06,579
Sekarang, ya.
448
00:27:06,603 --> 00:27:09,449
Jika nampak sesuatu yang berbahaya,
saya akan hentikan operasi.
449
00:27:09,473 --> 00:27:10,817
Mac, kami tukar
450
00:27:10,841 --> 00:27:12,051
matlamat misi.
451
00:27:12,075 --> 00:27:14,354
Maju ke arah 227.
452
00:27:14,378 --> 00:27:17,023
Mereka dah keluar dari misi.
Mereka perlu kekal dalam laluan.
453
00:27:17,047 --> 00:27:20,159
Jonas, awak dah pergi jauh ke luar
sektor yang telah kita petakan.
454
00:27:20,183 --> 00:27:21,461
Ini misi penerokaan.
455
00:27:21,485 --> 00:27:23,116
Mari menerokanya.
456
00:27:23,954 --> 00:27:25,198
Baiklah.
457
00:27:25,222 --> 00:27:26,266
Berwaspada dan berhati-hati.
458
00:27:26,290 --> 00:27:27,834
Seriuslah, Mac?
459
00:27:27,858 --> 00:27:29,969
Kita akan mengekori jerung gergasi
460
00:27:29,993 --> 00:27:32,038
ke sektor yang tak diketahui?
461
00:27:32,062 --> 00:27:34,073
Aduhai...
462
00:27:34,097 --> 00:27:36,329
ini kerja bodoh,
percayalah kata-kata saya.
463
00:27:40,605 --> 00:27:43,136
Memasuki sektor 21.
464
00:27:59,923 --> 00:28:02,255
Memulakan imbasan geografi.
465
00:28:03,994 --> 00:28:05,058
Ia sangat cantik.
466
00:28:07,297 --> 00:28:09,496
Mak awak sangat menyukai tempat ini.
467
00:28:11,001 --> 00:28:12,699
Saya gembira kerana dapat melihatnya.
468
00:28:14,971 --> 00:28:16,883
Jangan terlalu biasakannya.
469
00:28:16,907 --> 00:28:18,738
Awak akan dihukum sepanjang hayat awak.
470
00:28:20,410 --> 00:28:22,008
Saya sayang awak juga.
471
00:28:23,613 --> 00:28:26,426
Haiqi 400 meter di hadapan.
472
00:28:26,450 --> 00:28:28,027
Ke mana kita nak pergi sekarang?
473
00:28:28,051 --> 00:28:29,562
Ke dalam yang tak diketahui.
474
00:28:29,586 --> 00:28:32,398
Itulah tujuan kita datang.
475
00:28:32,422 --> 00:28:34,200
Haiqi ada di hadapan.
476
00:28:34,224 --> 00:28:36,089
Ia sedang berlegar-legar.
477
00:28:47,673 --> 00:28:49,349
Lihat atas.
478
00:28:49,373 --> 00:28:51,517
Ia perkumpulan naluri.
479
00:28:51,541 --> 00:28:53,139
Luar biasa.
480
00:28:54,544 --> 00:28:56,658
Mereka di sini untuk mengawan.
481
00:28:56,682 --> 00:28:59,492
Sebab itulah Haiqi bersikap pelik.
482
00:28:59,516 --> 00:29:02,182
Oh, baguslah. Meg semakin banyak.
483
00:29:09,259 --> 00:29:11,091
Pengimbas mengesan
struktur yang tak normal.
484
00:29:18,704 --> 00:29:20,480
Mustahil.
485
00:29:20,504 --> 00:29:22,335
Adakah itu bangkai kapal?
486
00:29:25,409 --> 00:29:27,721
Ia seperti stesen dasar laut.
487
00:29:27,745 --> 00:29:29,543
Apa yang ia lakukan di bawah ini?
488
00:29:33,583 --> 00:29:35,248
Rigas, hidupkan semua spektrum.
489
00:29:36,586 --> 00:29:38,197
Itu bukan bangkai kapal.
490
00:29:38,221 --> 00:29:40,533
Ada haba dikesan.
491
00:29:40,557 --> 00:29:42,168
Cuma tak nampak apa yang ada di dalam.
492
00:29:42,192 --> 00:29:43,469
Banyak ruang udara,
493
00:29:43,493 --> 00:29:44,738
penjanaan kuasa.
494
00:29:44,762 --> 00:29:47,394
Sumber yang diperlukan sangat mengejutkan.
495
00:29:49,266 --> 00:29:51,731
Teknologi siapa ini?
496
00:29:53,470 --> 00:29:55,314
Sonar menunjukkan yang ada
sesuatu di atas kita.
497
00:29:55,338 --> 00:29:57,417
Ia seperti kapal selam.
498
00:29:57,441 --> 00:29:59,185
Mari periksa.
499
00:29:59,209 --> 00:30:00,353
Bahan letupan ditetapkan.
500
00:30:00,377 --> 00:30:02,121
Zon penyerbuan untuk letupan.
501
00:30:02,145 --> 00:30:04,557
Ayuh. Kita perlu meletupkan tempat ini.
502
00:30:04,581 --> 00:30:06,492
Ya, okey.
503
00:30:06,516 --> 00:30:08,548
Kami tak mahu berada di sini lebih lama.
504
00:30:10,688 --> 00:30:13,032
Ya, ini satu-satunya tempat
505
00:30:13,056 --> 00:30:14,554
kita menggali.
506
00:30:16,159 --> 00:30:18,070
Perlahan-lahan.
507
00:30:18,094 --> 00:30:19,505
Hei, Montes.
508
00:30:19,529 --> 00:30:20,660
Kenapa awak tunggu di dalam kapal selam?
509
00:30:22,098 --> 00:30:24,444
Sebab saya raja.
510
00:30:24,468 --> 00:30:26,366
Ada objek dikesan.
511
00:30:29,039 --> 00:30:30,670
Zum masuk 400%.
512
00:30:41,418 --> 00:30:44,230
Kru Mana One berada di bawah kita.
513
00:30:44,254 --> 00:30:47,099
Mereka dah melihat stesen itu.
514
00:30:47,123 --> 00:30:48,669
Apa kita nak buat?
515
00:30:48,693 --> 00:30:51,137
Saya akan hidupkan
bahan letupan sekarang.
516
00:30:51,161 --> 00:30:52,472
Awak kena keluar.
517
00:30:52,496 --> 00:30:54,407
Apa? Tunggu, awak tak boleh buat begitu.
518
00:30:54,431 --> 00:30:56,275
Tak sempat.
Awak tahu ia takkan sempat.
519
00:30:56,299 --> 00:30:58,164
Ambil masa sepuluh minit untuk pergi.
520
00:30:59,302 --> 00:31:00,400
Montes!
521
00:31:07,310 --> 00:31:08,722
Maaf, kawan-kawan.
522
00:31:08,746 --> 00:31:10,510
Montes!
Montes, jangan lakukannya!
523
00:31:14,217 --> 00:31:15,382
Apa itu?
524
00:31:17,587 --> 00:31:19,298
Tanah runtuh!
525
00:31:19,322 --> 00:31:21,488
Saya tak boleh mengelak.
Saya perlu melaluinya.
526
00:31:55,793 --> 00:31:57,270
Hei? Apa yang sedang berlaku?
527
00:31:57,294 --> 00:31:58,872
Saya membaca pelanggaran termoklin.
528
00:31:58,896 --> 00:32:01,327
Sesuatu dah membuat
lubang gergasi di dalamnya.
529
00:32:12,409 --> 00:32:14,574
Ubah hala pendorong.
Ini sahaja yang kita ada.
530
00:32:20,183 --> 00:32:21,816
Hentikan kawalan menegak.
531
00:32:22,720 --> 00:32:24,051
Hidraulik tak responsif.
532
00:32:27,792 --> 00:32:28,956
Kita tersepit.
533
00:32:30,795 --> 00:32:31,926
Saya datang.
534
00:32:34,197 --> 00:32:35,863
- Bertahan.
- Ya.
535
00:32:38,201 --> 00:32:41,614
Jiuming. Enam puluh darjah ke bawah.
536
00:32:41,638 --> 00:32:43,303
Dua kaki ke hadapan.
537
00:32:46,677 --> 00:32:47,808
Jiuming!
538
00:32:56,922 --> 00:32:58,251
Pergi!
539
00:32:59,422 --> 00:33:00,888
Kelajuan penuh!
540
00:33:12,569 --> 00:33:13,633
Jiuming!
541
00:33:14,940 --> 00:33:16,000
Tidak!
542
00:33:26,952 --> 00:33:28,648
Tiada bacaan telemetri.
543
00:33:30,620 --> 00:33:33,419
Penyelam 1, Penyelam 2.
Kamu dengar?
544
00:33:34,759 --> 00:33:36,656
Penyelam 1, Penyelam 2.
Kamu dengar?
545
00:33:38,595 --> 00:33:40,907
Tiada apa-apa isyarat.
546
00:33:40,931 --> 00:33:44,778
Teruskan mencuba, DJ.
Jess, sediakan kapal selam penyelamat.
547
00:33:44,802 --> 00:33:47,001
- Apa yang berlaku?
- Entahlah.
548
00:33:48,906 --> 00:33:50,751
Bagaimana nak tahu
yang mereka masih hidup?
549
00:33:50,775 --> 00:33:52,405
Sediakan pengangkutan penyelamat.
550
00:33:54,845 --> 00:33:57,577
Penyelam 1, Penyelam 2.
Kamu dengar?
551
00:33:58,248 --> 00:33:59,546
Ayuh, Jonas.
552
00:34:01,719 --> 00:34:03,449
Meiying.
553
00:34:05,422 --> 00:34:06,686
Meiying.
554
00:34:08,324 --> 00:34:09,368
Meiying.
555
00:34:09,392 --> 00:34:10,804
Apa yang berlaku?
556
00:34:10,828 --> 00:34:12,059
Awak terkena teruk.
557
00:34:13,898 --> 00:34:15,361
Pak Cik Jiuming?
558
00:34:15,933 --> 00:34:17,678
Di mana Pak Cik Jiuming?
559
00:34:17,702 --> 00:34:20,312
- Di mana dia?
- Hubungan dengannya terputus.
560
00:34:20,336 --> 00:34:23,070
Hei. Kita akan selesaikan
masalah satu persatu.
561
00:34:24,274 --> 00:34:25,471
Selesaikan masalah di hadapan kita...
562
00:34:26,576 --> 00:34:27,740
...kemudian kita
selesaikan masalah seterusnya.
563
00:34:28,879 --> 00:34:30,476
Kita akan baik-baik saja.
564
00:34:31,749 --> 00:34:33,426
Mac!
565
00:34:33,450 --> 00:34:35,662
Kapal selam penyelamat tak berfungsi.
566
00:34:35,686 --> 00:34:37,999
Pek bateri sengaja diputuskan.
567
00:34:38,023 --> 00:34:39,465
Nampak macam sabotaj.
568
00:34:39,489 --> 00:34:40,533
Kenapa pula?
569
00:34:40,557 --> 00:34:41,868
Ini bukan kawasan yang selamat.
570
00:34:41,892 --> 00:34:43,335
Ada 30 orang yang bekerja di sini.
571
00:34:43,359 --> 00:34:44,905
Berapa lama untuk membaikinya?
572
00:34:44,929 --> 00:34:47,594
Papan kawalannya musnah, Mac.
Tak boleh baiki.
573
00:34:50,735 --> 00:34:52,378
Cuba sekarang.
574
00:34:52,402 --> 00:34:53,612
Apa status kita?
575
00:34:53,636 --> 00:34:54,802
Tiada komunikasi, tiada haba.
576
00:34:55,773 --> 00:34:57,583
Kita kehilangan oksigen dengan cepat.
577
00:34:57,607 --> 00:34:58,719
Ini tak berfungsi.
578
00:34:58,743 --> 00:35:00,373
Penyerapan O2 tambahan saya.
579
00:35:01,679 --> 00:35:02,823
Sudah digunakan.
580
00:35:02,847 --> 00:35:05,058
Saya ada satu idea terakhir.
581
00:35:05,082 --> 00:35:07,182
Halakan kuasa melalui sel haba.
582
00:35:13,490 --> 00:35:15,601
Ada isyarat Penyelam 1, Mac.
583
00:35:15,625 --> 00:35:17,738
Jonas?
584
00:35:17,762 --> 00:35:19,438
Lega mendengar suara awak, Mac.
585
00:35:19,462 --> 00:35:21,641
Tak selega saya, kawan.
586
00:35:21,665 --> 00:35:23,044
Beri maklumat.
587
00:35:23,068 --> 00:35:24,978
Ia tidak baik.
588
00:35:25,002 --> 00:35:27,714
Hampir setiap sistem rosak dan
oksigen kami semakin habis.
589
00:35:27,738 --> 00:35:30,650
Kami akan guna sut menyelam kecemasan
590
00:35:30,674 --> 00:35:32,039
dan kami memerlukan pengangkutan.
591
00:35:33,576 --> 00:35:34,636
Jonas...
592
00:35:35,445 --> 00:35:36,810
ia mustahil.
593
00:35:37,948 --> 00:35:39,592
Apa yang awak cakap?
594
00:35:39,616 --> 00:35:41,494
Pek bateri. Ia terputus dari
595
00:35:41,518 --> 00:35:43,462
papan kawalan kapal selam penyelamat.
596
00:35:43,486 --> 00:35:44,985
Kami sedang menyiasatnya sekarang.
597
00:35:48,391 --> 00:35:49,489
Jonas?
598
00:35:50,627 --> 00:35:51,859
Jonas, boleh dengar?
599
00:35:53,630 --> 00:35:55,129
Jonas, kami tak dapat menghubungi awak.
600
00:35:58,903 --> 00:36:00,067
Kami akan berjalan.
601
00:36:01,906 --> 00:36:03,482
Kami akan berjalan melintasi parit.
602
00:36:03,506 --> 00:36:05,551
Masuk ke stesen dasar laut.
603
00:36:05,575 --> 00:36:06,987
Dan kami akan masuk ke dalam.
604
00:36:07,011 --> 00:36:08,889
Kemudian kami akan sampai ke permukaan.
605
00:36:08,913 --> 00:36:11,490
Sut itu ada oksigen selama dua jam.
606
00:36:11,514 --> 00:36:13,894
Ia hanya direka untuk kerja
singkat di luar pengangkutan.
607
00:36:13,918 --> 00:36:16,428
Kami akan berjalan perlahan-lahan.
Ia akan bertahan.
608
00:36:16,452 --> 00:36:18,131
Ia sejauh tiga kilometer.
609
00:36:18,155 --> 00:36:20,066
Awak akan tak berdaya di luar sana.
610
00:36:20,090 --> 00:36:21,935
Apa saya nak buat, Mac?
611
00:36:21,959 --> 00:36:24,757
Inilah yang kami ada dan
ini yang kami akan lakukan.
612
00:36:26,964 --> 00:36:28,708
Separuh pasukan kita sudah mati,
613
00:36:28,732 --> 00:36:30,563
dan saya takkan kehilangan lagi.
614
00:36:36,173 --> 00:36:38,885
Mulakan inisialisasi sut.
615
00:36:38,909 --> 00:36:40,921
Penggerak bersama berfungsi.
616
00:36:40,945 --> 00:36:44,490
Komunikasi isyarat ultrasonik berfungsi.
617
00:36:44,514 --> 00:36:46,479
Permulaan selesai.
618
00:36:49,186 --> 00:36:51,885
Saya akan meninggalkan Penyelam 1, Mac.
619
00:36:53,123 --> 00:36:54,135
Kami tak bawa radio,
620
00:36:54,159 --> 00:36:55,802
jadi komunikasi akan terganggu.
621
00:36:55,826 --> 00:36:57,838
Saya akan bercakap setelah lepas.
622
00:36:57,862 --> 00:36:59,226
Dengan rahmat Tuhan, Jonas.
623
00:37:05,903 --> 00:37:07,935
Sistem kecemasan dimulakan.
624
00:37:28,965 --> 00:37:33,395
LUBUK
KEDALAMAN 25,000 KAKI
625
00:37:53,250 --> 00:37:54,680
Hei.
626
00:37:56,020 --> 00:37:57,217
Hampir bunuh awak.
627
00:37:58,088 --> 00:37:59,232
Apa awak buat?
628
00:37:59,256 --> 00:38:01,034
Menyelamatkan awaklah.
629
00:38:01,058 --> 00:38:02,923
Dan pergi ke stesen.
630
00:38:04,560 --> 00:38:06,139
Awak pula?
631
00:38:06,163 --> 00:38:07,874
Menyelamatkan awak.
632
00:38:07,898 --> 00:38:10,211
Dan pergi ke stesen.
633
00:38:10,235 --> 00:38:11,999
- Masa dah suntuk.
- Mari teruskan.
634
00:38:14,570 --> 00:38:16,036
Jiu.
635
00:38:17,607 --> 00:38:19,653
Pak cik, saya ingat...
636
00:38:19,677 --> 00:38:21,674
Pak cik takkan mati dengan mudah.
637
00:38:23,579 --> 00:38:24,691
Hei.
638
00:38:24,715 --> 00:38:26,726
Hei. Biar saya periksa.
639
00:38:26,750 --> 00:38:27,794
Oksigen yang tinggal...
640
00:38:27,818 --> 00:38:29,262
Hei, awak perlu bertenang
641
00:38:29,286 --> 00:38:30,864
atau awak akan
kehabisan oksigen, Lance.
642
00:38:30,888 --> 00:38:32,699
Saya tak rasa boleh melakukannya.
643
00:38:32,723 --> 00:38:34,500
Anggaplah ianya kostum.
644
00:38:34,524 --> 00:38:37,837
Atau kita bermain tembak bebola cat.
645
00:38:37,861 --> 00:38:39,706
Seperti latihan pembinaan
pasukan muktamad.
646
00:38:39,730 --> 00:38:41,041
Kita perlu pergi jauh
647
00:38:41,065 --> 00:38:42,909
sementara meg masih sibuk.
648
00:38:42,933 --> 00:38:44,576
Tiga kilometer ke destinasi.
649
00:38:44,600 --> 00:38:46,279
Jauh dari meg lebih baik.
650
00:38:46,303 --> 00:38:48,048
Kita kumpulan yang kuat.
651
00:38:48,072 --> 00:38:49,369
Kita boleh lakukannya.
652
00:38:51,809 --> 00:38:53,720
Luar biasa.
653
00:38:53,744 --> 00:38:56,690
Pencahayaan adalah ihsan
Alam Semula jadi.
654
00:38:56,714 --> 00:38:58,058
Ia luar biasa,
655
00:38:58,082 --> 00:39:00,160
terdapat spesies baru di sekeliling kita.
656
00:39:00,184 --> 00:39:02,594
Hei. Tengok.
657
00:39:02,618 --> 00:39:04,384
Lihat. Ia cantik.
658
00:39:07,992 --> 00:39:10,257
Helo, biolum kecil...
659
00:39:11,962 --> 00:39:14,174
Ada ular!
660
00:39:14,198 --> 00:39:16,296
Halau raksasa ini dari kepala saya!
661
00:39:21,238 --> 00:39:22,882
Jangan sentuh apa-apa.
662
00:39:22,906 --> 00:39:25,038
Ia yang mulakannya.
663
00:39:27,344 --> 00:39:28,788
Semua orang mengosongkan stesen.
664
00:39:28,812 --> 00:39:30,291
DJ, dah berapa lama Jonas di luar?
665
00:39:30,315 --> 00:39:32,158
Empat puluh satu minit
sejak sambungan terputus.
666
00:39:32,182 --> 00:39:33,660
Mungkin ia akan ambil masa sejam lagi
667
00:39:33,684 --> 00:39:34,794
untuk mereka sampai.
668
00:39:34,818 --> 00:39:36,663
Dengar baik-baik.
669
00:39:36,687 --> 00:39:38,698
Kita tahu ada
operasi penyangak dalam parit.
670
00:39:38,722 --> 00:39:41,267
Kini ada beberapa orang jahat
mensabotaj operasi kita.
671
00:39:41,291 --> 00:39:43,304
Kapal selam itu pasti telah disabotaj,
672
00:39:43,328 --> 00:39:44,971
jadi ada perisik di stesen ini.
673
00:39:44,995 --> 00:39:47,308
DJ, cari semua rakaman pengawasan
674
00:39:47,332 --> 00:39:49,642
dari pangkalan kapal selam
dalam 24 jam yang lalu.
675
00:39:49,666 --> 00:39:51,811
Jess, semak fail anak kapal,
676
00:39:51,835 --> 00:39:53,813
cari apa-apa yang mencurigakan.
677
00:39:53,837 --> 00:39:56,883
Kita akan menangkap celaka ini,
tapi kita kena melindungi diri kita.
678
00:39:56,907 --> 00:39:59,886
Salah seorang kena mengawasi
pusat kawalan sepanjang masa, faham?
679
00:39:59,910 --> 00:40:01,041
Ya.
680
00:40:04,982 --> 00:40:07,593
Adakah hanya saya
681
00:40:07,617 --> 00:40:09,662
atau berjalan tiga kilometer di bawah air
682
00:40:09,686 --> 00:40:11,264
seperti satu kerja yang keras?
683
00:40:11,288 --> 00:40:13,420
Ia pastinya tiada dalam
senarai tugasan saya.
684
00:40:16,860 --> 00:40:19,305
Anak sotong.
685
00:40:19,329 --> 00:40:21,761
Begitu banyak warna.
Menakjubkan.
686
00:40:25,235 --> 00:40:26,713
Ada sesiapa mahu bermain permainan?
687
00:40:26,737 --> 00:40:27,781
Permainan?
688
00:40:27,805 --> 00:40:29,249
Ia bukan permainan.
689
00:40:29,273 --> 00:40:31,851
Tujuannya adalah untuk
menyibukkan fikiran kita.
690
00:40:31,875 --> 00:40:34,875
Sekarang ini,
fikiran saya agak sibuk.
691
00:40:55,933 --> 00:40:58,332
- Ada...
- Ia...
692
00:40:58,836 --> 00:40:59,979
Lance?
693
00:41:00,003 --> 00:41:01,748
Apa itu?
694
00:41:01,772 --> 00:41:03,750
- Saya tak nampak.
- Di mana Lance?
695
00:41:03,774 --> 00:41:05,138
Adakah ia meg?
696
00:41:07,344 --> 00:41:09,689
Sesuatu dah berlaku kepadanya.
Saya tahu.
697
00:41:09,713 --> 00:41:10,911
Lance?
698
00:41:14,351 --> 00:41:17,330
Tidak. Alamak.
699
00:41:17,354 --> 00:41:19,032
Kita perlu terus bergerak.
700
00:41:19,056 --> 00:41:20,834
Kita tak boleh tinggalkan dia.
701
00:41:20,858 --> 00:41:22,168
Kita perlu mencari dia!
702
00:41:22,192 --> 00:41:23,703
Tolonglah, Jiuming.
703
00:41:23,727 --> 00:41:24,958
Maafkan saya.
704
00:41:25,729 --> 00:41:26,793
Dia sudah tiada.
705
00:41:29,266 --> 00:41:32,266
Rigas, awasi jam enam.
Tembak apa sahaja yang bergerak.
706
00:41:34,171 --> 00:41:36,303
Sudah tentu saya akan menembak.
707
00:41:52,756 --> 00:41:54,821
Komunikasi dalam talian.
708
00:41:57,261 --> 00:41:59,739
Apa yang berlaku dengan awak?
709
00:41:59,763 --> 00:42:02,342
Kru Mana One terjumpa stesen kita.
710
00:42:02,366 --> 00:42:04,244
Saya menghapuskan mereka
dengan tanah runtuh.
711
00:42:04,268 --> 00:42:06,913
Okey, ini di luar kawalan.
712
00:42:06,937 --> 00:42:08,481
Awak benarkan saya
713
00:42:08,505 --> 00:42:11,484
buat apa sahaja untuk
melindungi operasi kita.
714
00:42:11,508 --> 00:42:13,307
Tidak.
715
00:42:14,044 --> 00:42:15,421
Mereka tak mati.
716
00:42:15,445 --> 00:42:19,759
Mereka sedang berjalan ke stesen sekarang.
717
00:42:19,783 --> 00:42:21,081
Jika mereka sampai di sana,
718
00:42:21,818 --> 00:42:23,550
habislah kita.
719
00:42:26,023 --> 00:42:27,400
Masih ada satu kilometer lagi,
720
00:42:27,424 --> 00:42:28,868
terus melalui lembah itu,
721
00:42:28,892 --> 00:42:30,236
dan kita tiada
722
00:42:30,260 --> 00:42:32,172
bioluminesensi untuk melindungi kita.
723
00:42:32,196 --> 00:42:35,108
- Kita akan terdedah di luar sana.
- Kita tiada pilihan.
724
00:42:35,132 --> 00:42:37,443
Oksigen cukup untuk melaluinya.
725
00:42:37,467 --> 00:42:41,314
Pastikan lampu kita pada spektrum rendah.
726
00:42:41,338 --> 00:42:43,249
Ya. Kita tak mahu menarik perhatian meg.
727
00:42:43,273 --> 00:42:46,052
Satu kilometer ke destinasi.
728
00:42:46,076 --> 00:42:47,754
Semakan O2?
729
00:42:47,778 --> 00:42:49,222
65%.
730
00:42:49,246 --> 00:42:50,290
50.
731
00:42:50,314 --> 00:42:52,458
26%.
732
00:42:52,482 --> 00:42:54,093
Ia takkan mencukupi.
733
00:42:54,117 --> 00:42:55,762
Hei, lihat saya. Pandang saya.
734
00:42:55,786 --> 00:42:57,997
Lihat saya, okey?
Fokus, okey?
735
00:42:58,021 --> 00:43:00,587
Awak boleh buat.
Ingat latihannya.
736
00:43:02,125 --> 00:43:03,937
Ada apa-apa pada sonar?
737
00:43:03,961 --> 00:43:06,326
Ada sesuatu di tepi julat saya.
738
00:43:07,197 --> 00:43:09,129
Ia muncul dan hilang.
739
00:43:12,102 --> 00:43:13,400
Ia memerhati kita.
740
00:43:22,079 --> 00:43:23,477
Amaran pendekatan.
741
00:43:25,082 --> 00:43:26,580
Apa itu?
742
00:43:32,356 --> 00:43:33,688
Ia hanyalah sekumpulan ikan.
743
00:43:35,325 --> 00:43:36,936
Tetap tenang, semua.
744
00:43:36,960 --> 00:43:38,539
- Awak okey?
- Ya.
745
00:43:38,563 --> 00:43:39,960
Terus bergerak.
746
00:43:42,532 --> 00:43:43,943
Hei, Mac.
747
00:43:43,967 --> 00:43:45,411
Tiada apa-apa pada rakaman.
748
00:43:45,435 --> 00:43:46,579
Seseorang memadamnya.
749
00:43:46,603 --> 00:43:47,847
Di pangkalan kapal selam?
750
00:43:47,871 --> 00:43:49,816
Di seluruh stesen.
751
00:43:49,840 --> 00:43:51,417
Dia bagus,
tapi dia tak tahu semuanya.
752
00:43:51,441 --> 00:43:53,554
Ada pautan satelit
dengan sandaran yang disulitkan.
753
00:43:53,578 --> 00:43:55,088
Saya akan pergi ke bilik pelayan,
754
00:43:55,112 --> 00:43:56,389
lihat jika boleh mencarinya.
755
00:43:56,413 --> 00:43:57,991
Masa?
756
00:43:58,015 --> 00:43:59,325
1 jam 50 minit.
Oksigen mereka semakin habis.
757
00:43:59,349 --> 00:44:01,515
Saya mengimbas semua saluran,
tapi tiada apa-apa lagi.
758
00:44:06,423 --> 00:44:09,523
Ini dia. Mungkin 400 meter.
759
00:44:14,998 --> 00:44:16,042
Amaran.
760
00:44:16,066 --> 00:44:17,443
Menggunakan rizab oksigen.
761
00:44:17,467 --> 00:44:19,312
Awak boleh melakukannya.
762
00:44:19,336 --> 00:44:21,314
- Ya?
- Ya.
763
00:44:21,338 --> 00:44:23,116
Saya menerima bacaan.
764
00:44:23,140 --> 00:44:24,971
Ada pergerakan di kanan kita.
765
00:44:26,109 --> 00:44:27,307
Sangat pantas.
766
00:44:30,147 --> 00:44:31,891
Adakah itu meg?
767
00:44:31,915 --> 00:44:35,248
Tidak. Lebih kecil. Lebih pantas.
768
00:44:38,488 --> 00:44:40,634
Semua orang pergi ke stesen!
769
00:44:40,658 --> 00:44:42,402
- Pergi, bergerak!
- Amaran.
770
00:44:42,426 --> 00:44:44,103
- Paras oksigen rendah.
- Ayuh.
771
00:44:44,127 --> 00:44:45,187
Ayuh.
772
00:44:46,096 --> 00:44:47,594
Mereka datang melalui lereng!
773
00:44:51,669 --> 00:44:53,112
Apakah itu?
774
00:44:53,136 --> 00:44:54,480
Ia terlalu jauh.
775
00:44:54,504 --> 00:44:56,549
Kita kena ambil pendirian!
776
00:44:56,573 --> 00:44:58,004
Berbalik dan melawan!
777
00:45:12,022 --> 00:45:13,153
Ayuh!
778
00:45:16,694 --> 00:45:18,204
Meiying!
779
00:45:18,228 --> 00:45:19,972
Tolong! Tembak kepala mereka!
780
00:45:19,996 --> 00:45:21,328
- Meiying!
- Pak cik!
781
00:45:24,134 --> 00:45:25,511
Pak cik pegang awak!
782
00:45:25,535 --> 00:45:28,134
- Bertahan!
- Mereka gigit sut ini.
783
00:45:31,408 --> 00:45:32,672
Meiying!
784
00:45:41,952 --> 00:45:43,665
Tidak.
785
00:45:43,689 --> 00:45:45,298
Tunggu, Curtis!
786
00:45:45,322 --> 00:45:47,420
Terlalu banyak!
Kita tiada peluang!
787
00:46:06,143 --> 00:46:07,474
Semua orang berundur!
788
00:46:09,246 --> 00:46:10,544
Teruskan!
789
00:46:18,155 --> 00:46:19,332
Jiuming!
790
00:46:19,356 --> 00:46:20,687
Tiada pilihan.
791
00:46:22,159 --> 00:46:23,757
Awak memang nak mati, bukan?
792
00:46:48,618 --> 00:46:50,517
Pergi ke gelembung udara!
793
00:47:03,633 --> 00:47:05,044
Amaran. Oksigen rendah.
794
00:47:05,068 --> 00:47:06,345
Ia tak berguna.
795
00:47:06,369 --> 00:47:07,429
- Saya melambatkan awak.
- Oksigen rendah.
796
00:47:11,041 --> 00:47:12,618
Ia tak terlalu jauh.
797
00:47:12,642 --> 00:47:14,253
Awak boleh!
798
00:47:14,277 --> 00:47:15,911
Amaran. Oksigen rendah.
799
00:47:18,281 --> 00:47:19,847
Amaran. Oksigen rendah.
800
00:47:21,652 --> 00:47:23,183
Oksigen kosong.
801
00:47:33,129 --> 00:47:34,776
Pak cik!
802
00:47:34,800 --> 00:47:36,663
Kegagalan visor akan berlaku.
803
00:47:38,168 --> 00:47:39,332
Jiuming!
804
00:47:46,376 --> 00:47:48,421
Kita kena pergi.
Kita tiada pilihan.
805
00:47:48,445 --> 00:47:50,089
Ia akan kembali!
806
00:47:50,113 --> 00:47:51,812
- Ya Tuhan!
- Pergi!
807
00:47:54,551 --> 00:47:55,916
Kita perlu memotongnya.
808
00:47:58,488 --> 00:48:00,199
Ayuh, cepat.
809
00:48:00,223 --> 00:48:02,836
Rigas, ayuh!
810
00:48:02,860 --> 00:48:04,324
Awak boleh lakukannya. Masuk!
811
00:48:06,630 --> 00:48:09,208
Tutup pintu!
812
00:48:09,232 --> 00:48:10,610
Curtis, awak akan baik-baik saja.
813
00:48:10,634 --> 00:48:12,612
Letupan sut akan berlaku.
814
00:48:12,636 --> 00:48:13,696
- Hampir sampai!
- Ya Tuhan.
815
00:48:16,206 --> 00:48:17,416
Ia akan meletup.
816
00:48:17,440 --> 00:48:18,719
Kurangkan tekanan bilik!
817
00:48:18,743 --> 00:48:20,520
Tidak.
818
00:48:20,544 --> 00:48:22,275
Tidak!
819
00:49:04,287 --> 00:49:06,299
Satu letupan!
820
00:49:06,323 --> 00:49:07,754
Saya bencikannya!
821
00:49:09,326 --> 00:49:11,237
Hei, Rigas.
822
00:49:11,261 --> 00:49:12,960
Mari kita kekal bersama-sama.
823
00:49:14,531 --> 00:49:16,262
Kita belum keluar lagi.
824
00:49:44,260 --> 00:49:45,391
Rigas.
825
00:49:57,407 --> 00:49:58,939
Di mana semua orang?
826
00:50:14,825 --> 00:50:16,456
Bau apa itu?
827
00:50:17,928 --> 00:50:19,359
Penyelam.
828
00:50:27,772 --> 00:50:28,969
Tiada sesiapa di sini.
829
00:50:30,373 --> 00:50:31,638
Saya akan menutup pintu.
830
00:50:37,815 --> 00:50:41,828
Bukan kawan kita yang beroperasi di sini.
831
00:50:41,852 --> 00:50:43,295
Kita perlu menghubungi Mana One segera.
832
00:50:43,319 --> 00:50:44,530
Awak boleh melakukannya?
833
00:50:44,554 --> 00:50:45,920
Ya, boleh.
834
00:50:49,459 --> 00:50:51,504
Apa yang mereka gali?
835
00:50:51,528 --> 00:50:53,372
Walau apa pun,
mereka menghantarnya
836
00:50:53,396 --> 00:50:55,495
ke permukaan dengan kapsul ini.
837
00:51:01,806 --> 00:51:04,751
Logam nadir bumi.
838
00:51:04,775 --> 00:51:06,419
Ia digunakan dalam superkonduktor,
839
00:51:06,443 --> 00:51:09,288
aeroangkasa dan pengkomputeran kuantum.
840
00:51:09,312 --> 00:51:12,745
Kotak ini sahaja mungkin
dalam satu bilion dolar.
841
00:51:13,851 --> 00:51:15,629
"Bilion" dengan "B?"
842
00:51:15,653 --> 00:51:16,697
Ya.
843
00:51:16,721 --> 00:51:17,764
Mana One.
844
00:51:17,788 --> 00:51:19,619
Jonas. Komunikasi dah bersambung.
845
00:51:24,327 --> 00:51:25,604
Jawablah.
846
00:51:25,628 --> 00:51:27,440
Ini Jonas. Terima tak?
847
00:51:27,464 --> 00:51:28,675
Hei, awak masih hidup.
848
00:51:28,699 --> 00:51:30,944
Apa status awak?
849
00:51:30,968 --> 00:51:33,566
Kami kehilangan Lance, Sal dan Curtis.
850
00:51:34,705 --> 00:51:35,982
Kami berada di stesen.
851
00:51:36,006 --> 00:51:38,685
Ini operasi perlombongan yang kejam.
852
00:51:38,709 --> 00:51:40,021
Ada sesiapa di bawah sana?
853
00:51:40,045 --> 00:51:41,922
Setakat ini tiada.
854
00:51:41,946 --> 00:51:43,489
Mereka dah menyusup ke Mana One.
855
00:51:43,513 --> 00:51:45,524
Kapal selam penyelamat dah disabotaj.
856
00:51:45,548 --> 00:51:47,694
- Oleh siapa?
- Kami sedang menyiasatnya.
857
00:51:47,718 --> 00:51:48,762
Tetapi lihat ini.
858
00:51:48,786 --> 00:51:50,496
Saya sedang meneliti video
859
00:51:50,520 --> 00:51:52,766
semasa awak pergi ke stesen itu.
860
00:51:52,790 --> 00:51:54,387
Lihat sebelah utara.
861
00:51:56,894 --> 00:51:59,639
Ia seperti kapsul kecemasan.
862
00:51:59,663 --> 00:52:02,062
Ia di seberang tempat kita berada.
863
00:52:17,715 --> 00:52:19,425
Rasa nak mati di sini.
864
00:52:19,449 --> 00:52:20,647
Jangan berpisah.
865
00:52:23,586 --> 00:52:25,119
Ini rekaan saya.
866
00:52:26,091 --> 00:52:27,587
Bagaimana mereka memilikinya?
867
00:52:39,837 --> 00:52:41,434
Nampaknya ini dia.
868
00:52:52,482 --> 00:52:53,627
Dalam kiraan tiga.
869
00:52:53,651 --> 00:52:55,182
Tiga.
870
00:52:59,589 --> 00:53:00,921
- Sekali lagi.
- Ia takkan berjaya.
871
00:53:12,468 --> 00:53:13,633
Awak dulu.
872
00:53:16,674 --> 00:53:18,985
Saya lebih suka tempat ini.
873
00:53:19,009 --> 00:53:21,141
Mari buka kapsul dan keluar dari sini.
874
00:53:23,413 --> 00:53:25,126
Tiada apa-apa di sini.
875
00:53:25,150 --> 00:53:27,027
Kawalan tak berfungsi.
876
00:53:27,051 --> 00:53:28,494
Kita perlu menutup pintu.
877
00:53:28,518 --> 00:53:29,749
Saya akan menutupnya.
878
00:53:34,058 --> 00:53:36,589
Hei, saya tak menutupnya.
879
00:53:38,561 --> 00:53:41,041
Jonas, memandangkan awak dah ada di sini,
880
00:53:41,065 --> 00:53:42,642
kita perlu berterus terang.
881
00:53:42,666 --> 00:53:44,177
Saya mengawal seluruh stesen,
882
00:53:44,201 --> 00:53:45,846
dan saya dah mengunci bilik itu.
883
00:53:45,870 --> 00:53:47,013
Jess?
884
00:53:47,037 --> 00:53:48,748
Nyawa awak di tangan saya.
885
00:53:48,772 --> 00:53:50,070
Apa yang awak buat, Jess?
886
00:53:52,475 --> 00:53:54,821
Kami kawan awak.
887
00:53:54,845 --> 00:53:56,522
Mereka dah lama bersama awak.
888
00:53:56,546 --> 00:53:57,991
Saya tahu ia menyakitkan.
889
00:53:58,015 --> 00:53:59,592
Dan kita bercakap
kerana saya lebih suka
890
00:53:59,616 --> 00:54:01,493
jika kita berada di pihak yang sama.
891
00:54:01,517 --> 00:54:03,663
Selepas dapat banyak wang,
ia tak lagi bermakna.
892
00:54:03,687 --> 00:54:05,152
Awak menawarkan kami wang?
893
00:54:07,725 --> 00:54:09,970
Tiga orang kawan kami mati kerana awak.
894
00:54:09,994 --> 00:54:12,026
Awak fikir saya akan melupakannya?
895
00:54:15,632 --> 00:54:18,144
Tidak! Itu kapsul pertama!
896
00:54:18,168 --> 00:54:19,713
Tak guna!
897
00:54:19,737 --> 00:54:23,850
Rigas?
Rigas, awak boleh selamatkan Meiying.
898
00:54:23,874 --> 00:54:26,874
Ambil senapang lembing itu
dan tembak Jonas di jantung.
899
00:54:48,564 --> 00:54:50,164
Jangan tembak dia.
900
00:55:02,913 --> 00:55:04,044
Lakukannya.
901
00:55:04,682 --> 00:55:05,979
Teruskan.
902
00:55:08,085 --> 00:55:10,150
Ia satu-satunya cara untuk Meiying hidup.
903
00:55:14,158 --> 00:55:15,588
Lakukannya.
904
00:55:17,593 --> 00:55:18,724
Rigas!
905
00:55:19,930 --> 00:55:21,795
Lakukannya!
906
00:55:24,269 --> 00:55:26,179
- Lakukannya!
- Tidak. Maafkan saya.
907
00:55:26,203 --> 00:55:30,070
Maafkan saya. Saya tak boleh buat.
908
00:55:37,781 --> 00:55:39,645
Itu kapsul terakhir.
909
00:55:41,652 --> 00:55:43,797
Saya dah kata yang ia takkan berjaya.
910
00:55:43,821 --> 00:55:45,018
Paparkan saya.
911
00:55:47,725 --> 00:55:50,057
Saya kesal dengan keadaan yang berlaku.
912
00:55:51,061 --> 00:55:52,571
Jadi...
913
00:55:52,595 --> 00:55:54,074
kami akan kembali dalam masa seminggu,
914
00:55:54,098 --> 00:55:58,044
menggunakan teknologi awak untuk
ambil apa sahaja yang kami mahu.
915
00:55:58,068 --> 00:56:01,681
Institut awak akan menjadi
platform yang kami gunakan
916
00:56:01,705 --> 00:56:05,018
untuk menjarah lautan
selama beberapa dekad.
917
00:56:05,042 --> 00:56:06,820
Awak akan menerima padahnya.
918
00:56:06,844 --> 00:56:09,122
Dan sebelum awak mula
mengeluh tentang ekosistem,
919
00:56:09,146 --> 00:56:11,124
siapa peduli?
Kami akan menjana banyak wang.
920
00:56:11,148 --> 00:56:13,660
Dan tiada siapa akan tahu
kerosakan yang kami lakukan.
921
00:56:13,684 --> 00:56:14,848
Diamlah!
922
00:56:16,619 --> 00:56:18,264
Jess, saya sudah hantar
923
00:56:18,288 --> 00:56:20,767
kru pembersihan ke Mana One.
924
00:56:20,791 --> 00:56:21,989
Selesaikannya.
925
00:56:26,296 --> 00:56:29,042
Bagaimana kita nak buka pintu?
926
00:56:29,066 --> 00:56:31,398
Jika boleh memintas
pautan komunikasi ke permukaan...
927
00:56:32,337 --> 00:56:33,880
dia tak akan dapat mengawal apa-apa.
928
00:56:33,904 --> 00:56:35,248
Tetapi ia ada di bilik pertama
929
00:56:35,272 --> 00:56:37,283
dan tak boleh melalui pintu ini.
930
00:56:37,307 --> 00:56:39,320
Gelembung udara masih berfungsi!
931
00:56:39,344 --> 00:56:41,721
Kenapa nak melalui gelembung udara?
Kapsul dah tiada.
932
00:56:41,745 --> 00:56:43,823
Saya akan pergi ke gelembung udara
yang mula-mula kita masuk
933
00:56:43,847 --> 00:56:45,158
dan mengaktifkan pintasan.
934
00:56:45,182 --> 00:56:48,261
Awak tiada sut.
Bagaimana nak melakukannya?
935
00:56:48,285 --> 00:56:50,296
Air tak mampat di bawah tekanan,
936
00:56:50,320 --> 00:56:52,365
jika dia boleh menolak air
di dalam rongga sinus,
937
00:56:52,389 --> 00:56:55,001
dia boleh bertahan dalam 30,
mungkin 60 saat
938
00:56:55,025 --> 00:56:56,337
sebelum dia pengsan.
939
00:56:56,361 --> 00:56:57,791
Ia mustahil.
940
00:57:00,030 --> 00:57:02,095
Kita selesaikan masalah satu persatu.
941
00:57:03,801 --> 00:57:06,800
Kita selesaikan masalah di hadapan,
kemudian selesaikan masalah seterusnya.
942
00:57:14,778 --> 00:57:18,111
Hanya awak yang boleh melakukannya.
943
00:57:35,799 --> 00:57:38,211
Mungkin dia akan hancur dengan tekanan?
944
00:57:38,235 --> 00:57:40,113
Ia bukan begitu.
945
00:57:40,137 --> 00:57:43,850
Ada awak nampak ikan memakai sut logam?
946
00:57:43,874 --> 00:57:46,920
Ia mengenai udara.
Ia bertindak balas di bawah tekanan.
947
00:57:46,944 --> 00:57:49,810
Sebab itu dia perlu
menolak air dari sinusnya.
948
00:58:49,306 --> 00:58:51,171
Hei, pemeluk pokok.
949
00:58:55,212 --> 00:58:58,124
Jonas Taylor, pahlawan ekosistem,
950
00:58:58,148 --> 00:59:00,160
berjuang dengan baik.
951
00:59:00,184 --> 00:59:02,162
Teka apa?
952
00:59:02,186 --> 00:59:03,317
Awak kalah.
953
00:59:08,158 --> 00:59:11,905
Saya menghabiskan dua tahun
di penjara Manila
954
00:59:11,929 --> 00:59:14,928
selepas awak dan
rakan ekosistem awak
955
00:59:15,465 --> 00:59:17,510
mengambil alih kapal kami.
956
00:59:17,534 --> 00:59:20,300
Saya memikirkan awak setiap hari.
957
00:59:21,838 --> 00:59:24,504
Awak ada memikirkan saya?
958
00:59:26,043 --> 00:59:27,420
Tiada?
959
00:59:27,444 --> 00:59:29,789
Montes.
960
00:59:29,813 --> 00:59:32,879
Ada berjuta-juta orang jahat di dunia ini.
961
00:59:35,520 --> 00:59:37,884
Sukar untuk mengingati mereka semua.
962
00:59:54,271 --> 00:59:55,782
Saya takkan bertahan!
963
00:59:55,806 --> 00:59:57,337
Kamu boleh. Tak apa-apa.
964
01:00:46,323 --> 01:00:47,467
Kita akan mati!
965
01:00:47,491 --> 01:00:48,622
Tak apa-apa.
966
01:01:46,516 --> 01:01:47,647
Meiying!
967
01:01:48,385 --> 01:01:49,516
Meiying!
968
01:02:00,500 --> 01:02:07,500
Ikuti Art.rigato di Facebook Pages
facebook.com/art.rigato
969
01:02:08,538 --> 01:02:10,583
Kru pembersihan menghampiri Mana One.
970
01:02:10,607 --> 01:02:12,919
Akhirnya. Bersedia.
971
01:02:12,943 --> 01:02:15,321
Semua orang kekal di tempat masing-masing.
972
01:02:15,345 --> 01:02:17,691
Kita perlu mengawal Mana One
973
01:02:17,715 --> 01:02:19,780
dan melupuskan sebarang halangan.
974
01:02:24,655 --> 01:02:26,065
Apa kecemasannya?
975
01:02:26,089 --> 01:02:28,034
Saya masuk ke sandaran keselamatan.
976
01:02:28,058 --> 01:02:29,222
Lihatlah.
977
01:02:31,194 --> 01:02:32,793
Jess melumpuhkan kapal selam penyelamat.
978
01:02:34,231 --> 01:02:36,309
- Apa?
- Lihat.
979
01:02:36,333 --> 01:02:38,044
Dia boleh membaikinya, bukan?
980
01:02:38,068 --> 01:02:39,366
Tetapi tidak, tunggu.
981
01:02:43,573 --> 01:02:45,084
Itu adalah kapal selam Montes.
982
01:02:45,108 --> 01:02:46,640
Itu jalan keluar kita.
983
01:02:54,618 --> 01:02:56,095
Terdapat kebocoran pada hidraulik.
984
01:02:56,119 --> 01:02:57,731
Tindak balas pemangsa dilumpuhkan.
985
01:02:57,755 --> 01:02:59,733
Kita takkan melepasi meg.
986
01:02:59,757 --> 01:03:01,588
Kita memerlukan gangguan.
987
01:03:03,093 --> 01:03:05,204
Hidupkan stesen.
Meg akan menyerangnya.
988
01:03:05,228 --> 01:03:06,760
Ya. Dan bunuh kita.
989
01:03:07,531 --> 01:03:09,242
Tidak jika kita cukup pantas.
990
01:03:09,266 --> 01:03:10,326
Jiuming!
991
01:03:18,275 --> 01:03:20,119
- Hei, Rigas.
- Ya?
992
01:03:20,143 --> 01:03:21,988
Saya ingat awak akan membunuh saya di sana.
993
01:03:22,012 --> 01:03:24,457
Jess memang ada cakap nak
tembak awak di jantung.
994
01:03:24,481 --> 01:03:26,814
Dan saya tahu yang awak
tiada jantung (hati).
995
01:03:32,055 --> 01:03:33,420
Terima kasih kerana berfungsi.
996
01:03:47,304 --> 01:03:48,803
Tutup pintu masuk, Jonas.
997
01:03:53,043 --> 01:03:54,307
Kita semua akan mati.
998
01:03:55,746 --> 01:03:56,790
Dia akan berjaya.
999
01:03:56,814 --> 01:03:58,111
Tidak.
1000
01:04:01,218 --> 01:04:02,395
- Dia akan berjaya.
- Tidak!
1001
01:04:02,419 --> 01:04:04,517
Kita perlu menutup pintu!
1002
01:04:09,192 --> 01:04:10,791
Tutupkannya! Jonas!
1003
01:04:19,503 --> 01:04:20,767
Saya di sini!
1004
01:04:22,572 --> 01:04:24,170
Itu dia!
1005
01:04:35,452 --> 01:04:36,650
Hampir saja.
1006
01:04:38,288 --> 01:04:39,452
Terlalu hampir.
1007
01:04:41,726 --> 01:04:44,270
Awak sepatutnya menutup pintu.
1008
01:04:44,294 --> 01:04:46,292
Ya. Meiying akan membunuh saya.
1009
01:04:50,133 --> 01:04:51,845
Tapi awak memang nak menutupnya.
1010
01:04:51,869 --> 01:04:53,466
Ya. Lebih kurang.
1011
01:04:54,137 --> 01:04:55,248
Betul tak, Rigas?
1012
01:04:55,272 --> 01:04:57,203
Diam.
1013
01:04:58,108 --> 01:05:00,152
Sedikit sahaja.
1014
01:05:00,176 --> 01:05:01,909
Sangat kelakar.
1015
01:05:10,120 --> 01:05:11,418
Bahan letupan?
1016
01:05:12,757 --> 01:05:13,767
Lihat ini.
1017
01:05:13,791 --> 01:05:15,622
Lihatlah ini.
1018
01:05:28,338 --> 01:05:30,283
Itu akan menjadi masalah?
1019
01:05:30,307 --> 01:05:32,451
Ia lubang dalam lapisan haba.
1020
01:05:32,475 --> 01:05:35,555
Ia pasti disebabkan oleh
letupan perlombongan.
1021
01:05:35,579 --> 01:05:37,277
Ia akan tertutup akhirnya.
1022
01:05:37,782 --> 01:05:39,458
Akhirnya?
1023
01:05:39,482 --> 01:05:41,863
Ya. Dalam masa sejam.
1024
01:05:41,887 --> 01:05:43,951
Bolehkah meg mengekori kita?
1025
01:05:44,922 --> 01:05:46,386
Harap-harap tidak.
1026
01:06:10,614 --> 01:06:12,558
Hei, saya tak mahu mencederakan awak,
1027
01:06:12,582 --> 01:06:14,628
tapi saya mahu awak keluar dari bilik ini.
1028
01:06:14,652 --> 01:06:16,951
Itu Jess.
Dia bersama tiga askar.
1029
01:06:17,955 --> 01:06:19,719
Ya. Masa untuk pergi.
1030
01:06:20,557 --> 01:06:21,768
Ambil ini.
1031
01:06:21,792 --> 01:06:23,323
- Apa ini?
- Ia perenjat.
1032
01:06:23,861 --> 01:06:25,605
Buka.
1033
01:06:25,629 --> 01:06:26,840
Mereka cuba membunuh Jonas,
1034
01:06:26,864 --> 01:06:28,174
mereka pasti akan membunuh kita.
1035
01:06:28,198 --> 01:06:29,575
Dengar. Ini rancangannya.
1036
01:06:29,599 --> 01:06:31,510
Dalam kiraan tiga,
awak akan buka pintu
1037
01:06:31,534 --> 01:06:33,312
dan saya menyembur lada.
1038
01:06:33,336 --> 01:06:34,547
Kemudian tutup pintu dan menunggu.
1039
01:06:34,571 --> 01:06:36,315
Kemudian keluar dan gunakan perenjat.
1040
01:06:36,339 --> 01:06:37,938
Satu, dua, tiga.
1041
01:06:40,978 --> 01:06:43,790
Tidak, Mac...
1042
01:06:43,814 --> 01:06:46,693
Ia pedih!
1043
01:06:46,717 --> 01:06:48,260
Saya minta maaf!
1044
01:06:48,284 --> 01:06:49,884
Masa untuk tidur.
1045
01:07:04,467 --> 01:07:05,598
Apa itu?
1046
01:07:08,505 --> 01:07:09,669
Masalah.
1047
01:07:17,614 --> 01:07:19,793
Jadi, kita berjalan pantas dan bersama
1048
01:07:19,817 --> 01:07:21,862
dengan keazaman, itu bagus.
1049
01:07:21,886 --> 01:07:24,230
Tapi apa sebenarnya rancangan kita?
1050
01:07:24,254 --> 01:07:25,652
Mereka bersenjata dan kita tak.
1051
01:07:30,861 --> 01:07:32,525
Baiklah. Jadi apa awak fikirkan?
1052
01:07:33,698 --> 01:07:35,742
Apa yang awak fikirkan?
1053
01:07:35,766 --> 01:07:37,443
Awak dan saya cari Mac dan DJ.
1054
01:07:37,467 --> 01:07:38,912
Rigas, cari apa yang awak boleh.
1055
01:07:38,936 --> 01:07:40,346
Lindungi Zodiak supaya kita
boleh keluar dari sini.
1056
01:07:40,370 --> 01:07:41,715
Baiklah.
1057
01:07:41,739 --> 01:07:43,570
Lebih selamat jika Meiying bersama awak.
1058
01:07:51,716 --> 01:07:53,760
Saya akan melindungi dia dengan nyawa saya.
1059
01:07:53,784 --> 01:07:55,015
Dan saya pun sama.
1060
01:07:55,686 --> 01:07:56,697
Tidak.
1061
01:07:56,721 --> 01:07:57,898
Tidak.
1062
01:07:57,922 --> 01:07:59,119
Tidak.
1063
01:08:00,423 --> 01:08:01,554
Mari pergi.
1064
01:08:13,671 --> 01:08:15,782
Saya suruh awak tunggu
sebelum keluar dari pintu itu.
1065
01:08:15,806 --> 01:08:17,784
- Bagaimana mata awak?
- Mata saya pedih.
1066
01:08:17,808 --> 01:08:20,754
Jika kita ke sistem komunikasi,
1067
01:08:20,778 --> 01:08:22,956
kita boleh memintas pusat
dan meminta bantuan.
1068
01:08:22,980 --> 01:08:24,323
Apa yang patut kita katakan?
1069
01:08:24,347 --> 01:08:26,592
Serangan pengganas?
1070
01:08:26,616 --> 01:08:28,962
- Ya, bagus. Serangan pengganas.
- Ya, serangan pengganas.
1071
01:08:28,986 --> 01:08:30,463
- Baik.
- Ada idea yang lebih baik?
1072
01:08:30,487 --> 01:08:31,965
Jangan bergerak!
1073
01:08:31,989 --> 01:08:33,120
Alamak.
1074
01:08:42,800 --> 01:08:44,631
DJ! DJ!
1075
01:08:46,469 --> 01:08:47,580
Apa kejadahnya?
1076
01:08:47,604 --> 01:08:50,751
Wah! Ya, sayang!
Rasakannya!
1077
01:08:50,775 --> 01:08:52,072
- Hei.
- Lari, Mac! Lari!
1078
01:08:53,409 --> 01:08:54,607
Pergi!
1079
01:09:07,057 --> 01:09:08,822
Berpecah! Cari mereka.
1080
01:09:11,996 --> 01:09:14,975
Awak ada perenjat?
Kini awak boleh berenang?
1081
01:09:14,999 --> 01:09:17,911
Awak berlari-lari seperti
awak Batman.
1082
01:09:17,935 --> 01:09:20,346
Semestinya.
1083
01:09:20,370 --> 01:09:23,650
Selepas kali terakhir,
kamu semua merayu saya untuk kembali.
1084
01:09:23,674 --> 01:09:26,686
"DJ, kita sekeluarga."
1085
01:09:26,710 --> 01:09:29,623
"DJ, kami perlukan awak."
Ya, saya yakin itu.
1086
01:09:29,647 --> 01:09:30,957
Tapi saya tak bodoh.
1087
01:09:30,981 --> 01:09:32,358
Saya berlatih,
belajar cara berlawan,
1088
01:09:32,382 --> 01:09:33,894
belajar berenang,
1089
01:09:33,918 --> 01:09:35,896
dan saya takkan ke mana-mana
tanpa pek survival saya.
1090
01:09:35,920 --> 01:09:37,563
- Pek survival?
- Ya.
1091
01:09:37,587 --> 01:09:38,832
Lihat ini.
1092
01:09:38,856 --> 01:09:40,997
Ayuhlah, sayang.
1093
01:09:43,593 --> 01:09:46,405
Ya, saya juga buat peluru beracun,
1094
01:09:46,429 --> 01:09:48,661
sama seperti Jaws 2.
1095
01:09:52,036 --> 01:09:53,867
Ayuh, DJ!
1096
01:09:57,507 --> 01:09:58,604
Ini gila.
1097
01:10:02,046 --> 01:10:03,676
Jangan bergerak, tak guna.
1098
01:10:05,582 --> 01:10:07,727
Ya, jangan bergerak.
1099
01:10:07,751 --> 01:10:08,949
Boleh melawan?
1100
01:10:11,822 --> 01:10:15,601
Terdapat beberapa perkara
yang tak diingini.
1101
01:10:15,625 --> 01:10:17,825
Tidak, tolong! Jangan tembak!
1102
01:10:20,430 --> 01:10:21,875
Saya tahu awak mencari saya dan Jonas.
1103
01:10:21,899 --> 01:10:23,475
Saya juga tahu awak tak berbahasa Cina,
1104
01:10:23,499 --> 01:10:26,179
tapi saya bercakap untuk
alihkan perhatian awak,
1105
01:10:26,203 --> 01:10:28,715
sebab kawan saya nak
serang awak dari belakang.
1106
01:10:28,739 --> 01:10:30,170
Apa?
1107
01:10:35,746 --> 01:10:37,710
Tak guna.
1108
01:10:40,751 --> 01:10:42,696
Saya fikir awak sudah mati.
1109
01:10:42,720 --> 01:10:44,597
Beranganlah, Mac.
1110
01:10:44,621 --> 01:10:47,000
Jika bukan kerana septum yang menyimpang.
1111
01:10:47,024 --> 01:10:48,688
Bot akan bertolak.
1112
01:10:52,830 --> 01:10:54,074
Apa status kita?
1113
01:10:54,098 --> 01:10:56,109
Pasukan Bravo akan sampai
dalam sepuluh minit.
1114
01:10:56,133 --> 01:10:57,297
Bagus.
1115
01:10:58,969 --> 01:11:00,600
Awak buat apa di sini?
1116
01:11:07,912 --> 01:11:09,943
- Awak okey?
- Ya.
1117
01:11:10,848 --> 01:11:13,059
Jonas berada di Mana One.
1118
01:11:13,083 --> 01:11:16,083
Kita perlu mengunci tempat ini sekarang.
1119
01:11:18,055 --> 01:11:19,933
Cari stesen dari atas ke bawah.
1120
01:11:19,957 --> 01:11:21,567
Selamatkan kakitangan di tempat mereka,
1121
01:11:21,591 --> 01:11:22,890
bunuh yang lain.
1122
01:11:23,228 --> 01:11:25,325
Pergi!
1123
01:11:32,703 --> 01:11:33,834
Ya Tuhan.
1124
01:11:38,742 --> 01:11:40,673
Kawan-kawan?
1125
01:11:41,246 --> 01:11:43,811
Kita ada masalah besar.
1126
01:11:51,889 --> 01:11:53,532
Ada tiga meg
1127
01:11:53,556 --> 01:11:54,901
terlepas sebelum pelanggaran ditutup.
1128
01:11:54,925 --> 01:11:56,937
Kita memerlukan cerita muka
depan yang bagus untuk ini.
1129
01:11:56,961 --> 01:11:58,604
Itu tak sukar.
1130
01:11:58,628 --> 01:12:00,907
Semua orang tahu Jonas
dan Jiuming bersikap melulu.
1131
01:12:00,931 --> 01:12:03,009
Tidak, kita perlukan seorang wira.
1132
01:12:03,033 --> 01:12:05,011
Seseorang yang muncul
1133
01:12:05,035 --> 01:12:07,013
daripada tragedi yang tak diduga ini,
1134
01:12:07,037 --> 01:12:09,115
dia boleh menyandang jawatan ketua
1135
01:12:09,139 --> 01:12:10,582
di Institut.
1136
01:12:10,606 --> 01:12:14,154
Jess, awak bersedia untuk naik pangkat?
1137
01:12:14,178 --> 01:12:16,756
Saya menghargai keyakinan awak.
1138
01:12:16,780 --> 01:12:17,958
Jess!
1139
01:12:17,982 --> 01:12:19,159
Ia melepasi termoklin.
1140
01:12:19,183 --> 01:12:20,627
Tapi awak boleh bertenang.
1141
01:12:20,651 --> 01:12:22,963
Tempat ini? Kalis Meg.
1142
01:12:22,987 --> 01:12:24,798
Maksud saya,
Jonas sentiasa takut akan ini,
1143
01:12:24,822 --> 01:12:26,565
tapi saya fikir,
ada penjejak dan kapal tempur,
1144
01:12:26,589 --> 01:12:28,600
kita boleh selesaikan masalah
1145
01:12:28,624 --> 01:12:30,723
dengan media yang mempengaruhi masyarakat.
1146
01:12:31,228 --> 01:12:32,273
Ya, saya akan lakukannya.
1147
01:12:32,297 --> 01:12:33,626
Saya juga berfikir...
1148
01:12:59,356 --> 01:13:00,934
Apa sekarang?
1149
01:13:00,958 --> 01:13:02,936
Ia satu-satunya jalan keluar.
Jangan memilih.
1150
01:13:02,960 --> 01:13:06,605
Tapi ia tak boleh bawa kita ke pulau.
1151
01:13:06,629 --> 01:13:08,241
Awak bimbangkan destinasi?
1152
01:13:08,265 --> 01:13:10,010
Bagaimana dengan ratus ela pertama?
1153
01:13:10,034 --> 01:13:11,778
Di situlah kita akan mati.
1154
01:13:11,802 --> 01:13:13,113
Kita mendayung dengan perlahan.
1155
01:13:13,137 --> 01:13:15,682
Tiada enjin. Pergerakan minima.
1156
01:13:15,706 --> 01:13:17,050
Kita takkan nampak seperti makanan.
1157
01:13:17,074 --> 01:13:19,320
Bila dah selamat,
baru kita laju.
1158
01:13:19,344 --> 01:13:20,706
Mari lakukannya.
1159
01:13:22,246 --> 01:13:24,257
Kita masih nampak seperti makanan.
1160
01:13:24,281 --> 01:13:26,860
Senyap, semua orang.
1161
01:13:26,884 --> 01:13:28,261
Kayuh perlahan-lahan.
1162
01:13:28,285 --> 01:13:30,897
Ini terasa tak meriangkan.
1163
01:13:30,921 --> 01:13:33,187
Harap-harap tak jadi macam dulu.
1164
01:13:33,957 --> 01:13:35,122
Apa yang berlaku dulu?
1165
01:13:35,893 --> 01:13:37,257
Awak tak mahu tahu.
1166
01:13:42,032 --> 01:13:44,499
Ia datang.
1167
01:13:51,141 --> 01:13:52,406
Pergi!
1168
01:13:54,311 --> 01:13:56,443
Bunuh saja mereka.
1169
01:13:57,881 --> 01:13:59,712
Awak tahu cara nak mengemudinya, kan?
1170
01:14:06,423 --> 01:14:09,022
Berhenti! Hentikan enjin sekarang.
1171
01:14:10,294 --> 01:14:12,125
Atau awak akan menarik perhatian meg.
1172
01:14:13,330 --> 01:14:16,810
Baik. Bertenang.
1173
01:14:16,834 --> 01:14:18,764
Jangan bergerak langsung.
1174
01:14:23,707 --> 01:14:25,172
Saya ada sasaran.
1175
01:14:26,343 --> 01:14:27,921
Tembaklah.
1176
01:14:27,945 --> 01:14:29,656
- Tunduk!
- Kawan, buat kerja awak.
1177
01:14:29,680 --> 01:14:30,740
- Lepaskan tembakan.
- Ia tak mudah.
1178
01:14:35,252 --> 01:14:37,063
Ia makan mereka!
1179
01:14:37,087 --> 01:14:38,418
Ia makan seluruh bot!
1180
01:14:41,291 --> 01:14:43,303
Apa yang berlaku?
1181
01:14:43,327 --> 01:14:45,406
Jess sudah mati.
1182
01:14:45,430 --> 01:14:47,107
- Apa?
- Kami berada di Mana One
1183
01:14:47,131 --> 01:14:49,309
tapi Taylor dan Zhang
dah melarikan diri.
1184
01:14:49,333 --> 01:14:50,677
Apa awak nak saya buat?
1185
01:14:50,701 --> 01:14:52,145
Uruskannya! Bunuh mereka!
1186
01:14:52,169 --> 01:14:54,415
Lakukannya dan
masa depan awak akan terjamin.
1187
01:14:54,439 --> 01:14:56,036
Awak akan selesa sepanjang hidup.
1188
01:14:56,940 --> 01:14:59,085
Baik.
1189
01:14:59,109 --> 01:15:01,354
Mereka akan pergi ke beberapa tempat.
1190
01:15:01,378 --> 01:15:03,910
Awak menangis, Montes?
1191
01:15:16,026 --> 01:15:17,457
Ada tanda-tanda meg?
1192
01:15:18,295 --> 01:15:19,939
Negatif.
1193
01:15:19,963 --> 01:15:22,095
Tidak mungkin itu akan berjaya.
1194
01:15:22,966 --> 01:15:24,445
Ia akan berjaya.
1195
01:15:24,469 --> 01:15:26,412
Awak ada peluang untuk
meletupkan diri sendiri
1196
01:15:26,436 --> 01:15:28,381
daripada meg.
1197
01:15:28,405 --> 01:15:30,150
Sekurang-kurangnya saya takkan dimakan.
1198
01:15:30,174 --> 01:15:32,085
Saya dengar itu.
1199
01:15:32,109 --> 01:15:34,174
Jo, boleh buatkan saya satu?
1200
01:15:35,779 --> 01:15:37,790
Saya akan melindungi awak, Mac.
1201
01:15:37,814 --> 01:15:39,859
Kena cari jalan untuk
beri orang ramai amaran.
1202
01:15:39,883 --> 01:15:42,195
Sekiranya meg bergerak ke arah darat.
1203
01:15:42,219 --> 01:15:46,032
Terdapat sebuah pulau 60km
di tenggara kita.
1204
01:15:46,056 --> 01:15:48,067
Ia berpenghuni.
1205
01:15:48,091 --> 01:15:49,969
Dihuni oleh siapa?
1206
01:15:49,993 --> 01:15:52,259
Nama itu secara kasar
diterjemahkan kepada...
1207
01:15:53,130 --> 01:15:54,261
Pulau Seronok.
1208
01:15:55,265 --> 01:15:56,430
Pulau Seronok?
1209
01:15:57,681 --> 01:16:00,011
PULAU SERONOK
1210
01:16:02,105 --> 01:16:03,337
Ya!
1211
01:16:08,412 --> 01:16:12,892
Selamat datang ke Pulau Seronok.
Tempat peranginan kami ada segala-galanya.
1212
01:16:12,916 --> 01:16:15,461
Restoran, menakjubkan.
1213
01:16:15,485 --> 01:16:18,031
Disko, luar biasa.
1214
01:16:18,055 --> 01:16:19,866
Dan spa kami, sangat berbaloi.
1215
01:16:19,890 --> 01:16:21,901
Ya tuhan.
1216
01:16:21,925 --> 01:16:24,270
Itu hidangan istimewa kami.
Kejutan Makanan Laut!
1217
01:16:24,294 --> 01:16:26,940
Wah! Saya tak tahu nak mula dari mana.
1218
01:16:26,964 --> 01:16:28,975
Jangan lepaskan peluang menikmati
ikan yu bakar.
1219
01:16:28,999 --> 01:16:30,543
Pippin!
1220
01:16:30,567 --> 01:16:32,045
Pippin!
1221
01:16:32,069 --> 01:16:33,980
- Apa itu?
- Pippin!
1222
01:16:34,004 --> 01:16:35,535
Ia lari daripada apa?
1223
01:16:38,842 --> 01:16:40,474
Kali pertama awak di rodeo?
1224
01:16:42,112 --> 01:16:44,490
Saya kerja dengan ayah awak
sebelum awak lahir.
1225
01:16:44,514 --> 01:16:46,092
Saya tak pernah dapat masalah daripada dia.
1226
01:16:46,116 --> 01:16:48,094
Boleh simpan telefon awak?
1227
01:16:48,118 --> 01:16:50,496
Kita akhirnya bercuti
selepas mengalami tahun yang sukar,
1228
01:16:50,520 --> 01:16:53,132
nikmati saat ini.
1229
01:16:53,156 --> 01:16:55,068
Ya, dan saya juga menjerit kepadanya.
1230
01:16:55,092 --> 01:16:58,425
Saya sudah mendapat 400 suka.
1231
01:16:59,830 --> 01:17:01,007
Saya duduk di syurga
1232
01:17:01,031 --> 01:17:02,909
dan awak merosakkannya!
1233
01:17:02,933 --> 01:17:04,077
Siapa buat begitu?
Siapa...
1234
01:17:04,101 --> 01:17:06,166
merosakkan syurga orang lain?
1235
01:17:08,972 --> 01:17:10,516
Hei, sayang.
1236
01:17:10,540 --> 01:17:12,339
Nak sapu minyak di belakang saya?
1237
01:17:13,343 --> 01:17:15,021
Tidak?
1238
01:17:15,045 --> 01:17:16,209
Bagaimana dengan bahagian depan saya?
1239
01:17:16,581 --> 01:17:17,677
Jijik.
1240
01:17:18,515 --> 01:17:23,045
5KM DARI PULAU SERONOK
70KM DARI KEMALANGAN TERMIK
1241
01:17:23,387 --> 01:17:24,551
Marilah.
1242
01:17:25,522 --> 01:17:26,953
Apa?
1243
01:17:30,093 --> 01:17:31,658
Awak buat apa?
1244
01:17:37,534 --> 01:17:38,665
Yaoyao...
1245
01:17:41,571 --> 01:17:42,802
sudikah awak mengahwini saya?
1246
01:17:47,878 --> 01:17:49,543
Carilah, bodoh!
1247
01:17:50,047 --> 01:17:51,178
Tunggu!
1248
01:17:53,083 --> 01:17:55,182
Awak dah menemuinya?
1249
01:17:58,922 --> 01:18:00,053
Hei.
1250
01:18:03,260 --> 01:18:04,558
Yaoyao.
1251
01:18:05,562 --> 01:18:07,540
Yaoyao.
1252
01:18:07,564 --> 01:18:09,596
Yaoyao! Yaoyao!
1253
01:18:42,667 --> 01:18:44,010
Ini nampak teruk.
1254
01:18:44,034 --> 01:18:46,600
Rigas, bawa kami ke sana cepat!
1255
01:18:53,977 --> 01:18:55,675
Lumpuhkan pautan komunikasi.
1256
01:19:06,123 --> 01:19:08,702
Identiti kita mungkin akan
terdedah kerana hal ini.
1257
01:19:08,726 --> 01:19:11,070
Uruskan Jonas dan pasukannya dengan cepat
1258
01:19:11,094 --> 01:19:12,659
dan secara senyap.
1259
01:19:15,165 --> 01:19:16,710
Semua orang keluar dari air!
1260
01:19:16,734 --> 01:19:19,045
- Jerung!
- Kembali ke pantai!
1261
01:19:19,069 --> 01:19:21,581
Keluar dari air!
1262
01:19:21,605 --> 01:19:23,103
Kembali ke pantai, setiap...
1263
01:19:26,376 --> 01:19:28,074
Komunikasi mudah alih tak berfungsi.
1264
01:20:13,223 --> 01:20:14,387
Bagaimana, kawan-kawan?
1265
01:20:15,760 --> 01:20:18,304
Buaya!
1266
01:20:18,328 --> 01:20:19,706
Apa itu?
1267
01:20:19,730 --> 01:20:21,307
- Bergerak!
- Masuk ke dalam helikopter.
1268
01:20:21,331 --> 01:20:23,196
Sekarang! Jaga dia!
1269
01:20:38,783 --> 01:20:40,026
Semua orang keluar!
1270
01:20:40,050 --> 01:20:41,093
Jerung!
1271
01:20:41,117 --> 01:20:42,161
Jerung!
1272
01:20:42,185 --> 01:20:43,196
Patah balik!
1273
01:20:43,220 --> 01:20:44,163
Jangan masuk dalam air!
1274
01:20:44,187 --> 01:20:45,732
Ada jerung!
1275
01:20:45,756 --> 01:20:47,166
Pergi ke pantai!
1276
01:20:47,190 --> 01:20:48,367
Pergi balik!
1277
01:20:48,391 --> 01:20:49,736
Kita kena selamatkan mereka.
1278
01:20:49,760 --> 01:20:52,104
- Saya takkan meninggalkan awak.
- Komunikasi lumpuh.
1279
01:20:52,128 --> 01:20:53,506
Helo?
1280
01:20:53,530 --> 01:20:55,141
- Tiada isyarat.
- Tiada pilihan.
1281
01:20:55,165 --> 01:20:56,542
- Dia betul.
- Tiada isyarat, kawan.
1282
01:20:56,566 --> 01:20:58,611
Hei, kamu berdua!
Cari cara untuk memanggil bantuan.
1283
01:20:58,635 --> 01:21:00,379
Biar semua orang tahu apa yang berlaku.
1284
01:21:00,403 --> 01:21:01,668
Ayuh! Ikut sini!
1285
01:21:02,673 --> 01:21:03,784
Awak kena bersembunyi.
1286
01:21:03,808 --> 01:21:05,485
Nampak menara penyelamat itu?
1287
01:21:05,509 --> 01:21:06,820
- Ya.
- Pergi bersembunyi di sana.
1288
01:21:06,844 --> 01:21:08,154
Ini bukan salah satu hal
1289
01:21:08,178 --> 01:21:09,489
yang saya suruh awak buat,
1290
01:21:09,513 --> 01:21:10,757
dan awak berkata "ya,"
1291
01:21:10,781 --> 01:21:12,191
tapi awak tak dengar kata saya.
1292
01:21:12,215 --> 01:21:13,526
Faham?
1293
01:21:13,550 --> 01:21:15,161
Ya.
1294
01:21:15,185 --> 01:21:16,362
Awak tak main-main?
1295
01:21:16,386 --> 01:21:18,097
Tidak.
1296
01:21:18,121 --> 01:21:20,220
Saya tak boleh buat kerja
jika saya bimbangkan awak.
1297
01:21:20,858 --> 01:21:22,568
Saya akan baik-baik saja.
1298
01:21:22,592 --> 01:21:24,224
Janji yang awak akan kembali.
1299
01:21:27,497 --> 01:21:29,195
Awak tahu saya sayang awak.
1300
01:22:08,505 --> 01:22:09,736
Alamak.
1301
01:22:14,477 --> 01:22:15,822
Sonny.
1302
01:22:15,846 --> 01:22:17,978
Periksanya.
1303
01:22:21,719 --> 01:22:23,516
Hei, kawan.
Awak ada telefon?
1304
01:22:24,722 --> 01:22:26,319
Semua orang lari dari apa?
1305
01:22:27,557 --> 01:22:29,736
Apa itu?
1306
01:22:29,760 --> 01:22:30,837
Tiga meg.
1307
01:22:30,861 --> 01:22:32,171
Kita juga bertiga.
1308
01:22:32,195 --> 01:22:33,606
Masing-masing cari jet ski.
1309
01:22:33,630 --> 01:22:34,808
Jauhkannya
1310
01:22:34,832 --> 01:22:36,810
daripada mereka ini dan keluar ke laut.
1311
01:22:36,834 --> 01:22:38,244
Kemudian kita tembak mereka.
1312
01:22:38,268 --> 01:22:39,713
Maksud awak dengan hasil
1313
01:22:39,737 --> 01:22:42,248
kerja awak,
tempuling yang mungkin membunuh kita?
1314
01:22:42,272 --> 01:22:43,316
Ya.
1315
01:22:43,340 --> 01:22:44,918
Itu idea yang teruk.
1316
01:22:44,942 --> 01:22:46,252
Awak ada idea yang lebih baik?
1317
01:22:46,276 --> 01:22:47,420
Tiada.
1318
01:22:47,444 --> 01:22:48,922
- Jadi kita dah sepakat.
- Ya.
1319
01:22:48,946 --> 01:22:50,376
- Baik.
- Bagus.
1320
01:23:05,362 --> 01:23:06,693
Montes!
1321
01:23:08,598 --> 01:23:09,729
Aduhai.
1322
01:23:37,627 --> 01:23:39,292
Mari guna cara lama.
1323
01:23:45,502 --> 01:23:47,446
Talian tetap juga terputus.
1324
01:23:47,470 --> 01:23:49,302
Okey, pantai selamat.
Mari pergi.
1325
01:23:55,880 --> 01:23:57,343
Mereka boleh berjalan?
1326
01:23:58,716 --> 01:23:59,780
Tak guna.
1327
01:24:01,251 --> 01:24:02,561
Makhluk itu.
1328
01:24:02,585 --> 01:24:04,397
Mereka belum nampak kita lagi.
1329
01:24:04,421 --> 01:24:07,121
Baik.
1330
01:24:11,561 --> 01:24:13,006
Apa lagi yang awak ada?
1331
01:24:13,030 --> 01:24:14,761
Barang kecemasan.
1332
01:24:17,267 --> 01:24:18,398
Baik.
1333
01:24:21,638 --> 01:24:23,950
Seriuslah? Kondom?
1334
01:24:23,974 --> 01:24:25,852
Pelbagai jenis kecemasan.
1335
01:24:25,876 --> 01:24:26,936
Hulurkan itu.
1336
01:24:30,580 --> 01:24:32,378
Dan serahkan gula-gula getah
dalam mulut awak.
1337
01:24:34,551 --> 01:24:35,748
Terima kasih.
1338
01:24:48,666 --> 01:24:50,376
Hanya ada satu ski.
1339
01:24:50,400 --> 01:24:51,598
Serahkan tempuling awak.
1340
01:24:52,770 --> 01:24:54,376
Awak pasti?
1341
01:24:59,509 --> 01:25:01,141
- Saya boleh buat.
- Semoga berjaya.
1342
01:25:02,378 --> 01:25:04,323
Kita memerlukan lebih banyak bom.
1343
01:25:04,347 --> 01:25:05,478
Ya.
1344
01:25:06,917 --> 01:25:09,482
Saya ada satu cadangan.
Mari pergi.
1345
01:25:18,062 --> 01:25:19,927
Bukan kali ini, Taylor.
1346
01:25:21,732 --> 01:25:22,863
Mari pergi.
1347
01:25:36,965 --> 01:25:39,195
PULAU SERONOK
1348
01:25:41,484 --> 01:25:43,017
Ini tempatnya.
1349
01:25:45,923 --> 01:25:47,054
Ayuh.
1350
01:25:53,396 --> 01:25:54,627
Apa yang kita cari?
1351
01:25:56,100 --> 01:25:57,730
Ammonium nitrat.
1352
01:25:59,036 --> 01:26:00,546
Awak nak buat bom?
1353
01:26:00,570 --> 01:26:02,916
Bahan ini sekuat TNT.
1354
01:26:02,940 --> 01:26:04,050
Hei!
1355
01:26:04,074 --> 01:26:06,240
Masuk!
1356
01:26:11,447 --> 01:26:12,679
Jangan bergerak!
1357
01:26:30,466 --> 01:26:31,564
Ayuh!
1358
01:27:03,100 --> 01:27:04,198
Ayuh!
1359
01:27:17,081 --> 01:27:18,879
Mari periksa jika dia ada telefon.
1360
01:27:22,086 --> 01:27:24,097
Saya jumpa telefon satelit.
Saya jumpa telefon...
1361
01:27:24,121 --> 01:27:25,866
Saya jumpa telefon.
Kenapa curi duit dia?
1362
01:27:25,890 --> 01:27:27,466
Apa? Dia takkan memerlukannya.
1363
01:27:27,490 --> 01:27:29,202
Alamak.
1364
01:27:29,226 --> 01:27:32,806
Anjing yang baik.
1365
01:27:32,830 --> 01:27:34,107
Baiklah, Rigas.
1366
01:27:34,131 --> 01:27:36,475
Dalam kiraan tiga,
kita akan pecut.
1367
01:27:36,499 --> 01:27:38,544
Satu. Dua. Tiga!
1368
01:27:38,568 --> 01:27:39,967
Apa semua ini? Hei!
1369
01:27:41,038 --> 01:27:44,004
Tunggu DJ!
1370
01:27:45,910 --> 01:27:47,954
Ia betul-betul di belakang kita!
1371
01:27:47,978 --> 01:27:49,455
Mari bersembunyi di sini!
1372
01:27:49,479 --> 01:27:51,490
Ayuh. Mari sini.
1373
01:27:51,514 --> 01:27:53,525
- Apa yang berlaku?
- Hai, DJ. Hai, Rigas.
1374
01:27:53,549 --> 01:27:54,661
- Wah.
- Kamu semua.
1375
01:27:54,685 --> 01:27:56,930
Arah dinding. Angkat tangan!
1376
01:27:56,954 --> 01:28:00,133
Saya takkan acukannya terhadap saya
jika saya adalah awak. Percayalah.
1377
01:28:00,157 --> 01:28:02,135
Diam! Angkat tangan.
1378
01:28:02,159 --> 01:28:03,357
Angkat tangan!
1379
01:28:07,097 --> 01:28:08,975
Saya tak mahu menyakiti awak,
1380
01:28:08,999 --> 01:28:11,610
jadi saya akan beri awak satu peluang.
1381
01:28:11,634 --> 01:28:13,246
Letakkan senjata.
1382
01:28:13,270 --> 01:28:14,667
Atau awak akan buat apa?
1383
01:28:15,739 --> 01:28:17,703
Duduk diam, pendek.
1384
01:28:23,814 --> 01:28:25,225
Tidak! Joe, pintu!
1385
01:28:25,249 --> 01:28:27,961
Jangan bergerak!
1386
01:28:27,985 --> 01:28:29,850
- Pergi!
- Berlindung!
1387
01:28:47,771 --> 01:28:48,936
Amboi!
1388
01:28:52,176 --> 01:28:53,219
Saya dapat isyarat.
1389
01:28:53,243 --> 01:28:54,654
Panggil bantuan!
1390
01:28:54,678 --> 01:28:56,890
Datang ke pantai dan bantu orang ramai!
1391
01:28:56,914 --> 01:28:58,258
Awak nak pergi mana?
1392
01:28:58,282 --> 01:29:00,193
- Mencuri helikopter.
- Helikopter apa?
1393
01:29:00,217 --> 01:29:01,593
Penyelamat global?
1394
01:29:01,617 --> 01:29:02,929
Kami perlukan penyelamatan!
1395
01:29:02,953 --> 01:29:04,631
Tolong hantar semua orang yang awak ada!
1396
01:29:04,655 --> 01:29:06,166
Pengawal Kebangsaan, penyelamat,
1397
01:29:06,190 --> 01:29:07,801
Pengawal Pantai. Sesiapa sahaja!
1398
01:29:07,825 --> 01:29:09,089
Datang sahaja sekarang!
1399
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
Äŕŧ.řïġäťö
1400
01:30:15,793 --> 01:30:17,137
Nampaknya si haiwan
1401
01:30:17,161 --> 01:30:18,392
ada idea yang sama.
1402
01:30:19,263 --> 01:30:20,907
Kita perlukan rancangan.
1403
01:30:20,931 --> 01:30:23,176
Kita kena halaunya dan mencuri helikopter.
1404
01:30:23,200 --> 01:30:26,312
Baiklah, awak ganggu ia,
saya akan mencuri helikopter.
1405
01:30:26,336 --> 01:30:27,847
Awak alih perhatiannya,
saya akan curi helikopter itu.
1406
01:30:27,871 --> 01:30:28,982
Kenapa saya?
1407
01:30:29,006 --> 01:30:31,617
- Awak boleh terbangkan helikopter?
- Boleh.
1408
01:30:31,641 --> 01:30:32,752
- Awak ada lesen?
- Ada!
1409
01:30:32,776 --> 01:30:33,987
- Saya tak tahu pun.
- Apa?
1410
01:30:34,011 --> 01:30:35,288
Okey, rancangan yang bagus.
1411
01:30:35,312 --> 01:30:36,443
Mac!
1412
01:31:14,184 --> 01:31:16,850
Jiuming! Kita kena pergi!
1413
01:31:23,327 --> 01:31:25,205
Bahan api! Ambil bahan api!
1414
01:31:25,229 --> 01:31:26,360
Kita perlukan minyak!
1415
01:31:33,403 --> 01:31:34,868
Terbang!
1416
01:31:40,110 --> 01:31:41,341
Cabut bahan api!
1417
01:31:47,885 --> 01:31:49,362
Cicak akan masuk! Bertahan!
1418
01:31:49,386 --> 01:31:52,052
Jiuming? Jiuming!
1419
01:32:02,933 --> 01:32:04,031
Lari!
1420
01:32:10,807 --> 01:32:11,905
Tembak!
1421
01:32:16,013 --> 01:32:17,073
Wah, yay!
1422
01:32:18,749 --> 01:32:21,214
Hei, saya tak sangka awak
akan buat begitu.
1423
01:32:30,294 --> 01:32:31,354
Lari!
1424
01:32:44,875 --> 01:32:47,107
Tidak.
1425
01:33:13,370 --> 01:33:15,001
Awak nak pergi mana, Jonas?
1426
01:33:56,146 --> 01:33:57,991
Turun! Itu Meiying!
1427
01:33:58,015 --> 01:33:59,479
Awak pasti itu Meiying?
1428
01:34:05,255 --> 01:34:06,366
Turun!
1429
01:34:06,390 --> 01:34:08,422
Okey! Bertahan!
1430
01:34:23,940 --> 01:34:25,172
Meiying!
1431
01:34:26,644 --> 01:34:27,974
Di sini!
1432
01:34:30,914 --> 01:34:32,012
Lompat!
1433
01:35:55,065 --> 01:35:56,275
Jonas masih hidup?
1434
01:35:56,299 --> 01:35:58,198
Bawa saya ke sana!
1435
01:36:04,107 --> 01:36:05,985
Tolong!
1436
01:36:06,009 --> 01:36:07,374
Tunggu, Meiying!
1437
01:36:23,093 --> 01:36:25,058
Taylor!
1438
01:36:28,432 --> 01:36:30,163
Ayuh!
1439
01:36:33,036 --> 01:36:35,435
Keluar dari bawah jambatan, tak guna!
1440
01:36:59,362 --> 01:37:01,240
Ini penamatnya, bukan?
1441
01:37:01,264 --> 01:37:02,429
Begitulah.
1442
01:37:03,333 --> 01:37:04,799
Awak dah ada senjata.
1443
01:37:09,539 --> 01:37:10,704
Saya tak memerlukannya.
1444
01:37:14,311 --> 01:37:16,443
Saya tahu awak tak berani.
1445
01:37:19,349 --> 01:37:20,881
Jumpa lagi, kawan.
1446
01:37:25,723 --> 01:37:26,887
Jiu!
1447
01:37:29,059 --> 01:37:30,603
Meiying!
1448
01:37:30,627 --> 01:37:32,438
Baling bom itu!
1449
01:37:32,462 --> 01:37:33,560
Di mana?
1450
01:37:35,265 --> 01:37:36,429
Tangkap!
1451
01:39:07,557 --> 01:39:10,223
Bertahan! Saya datang!
1452
01:39:13,630 --> 01:39:14,895
Meiying!
1453
01:39:15,933 --> 01:39:17,711
Meiying!
1454
01:39:17,735 --> 01:39:18,966
Jonas! Di sini!
1455
01:39:19,937 --> 01:39:21,648
- Awak okey?
- Ya.
1456
01:39:21,672 --> 01:39:23,303
Pak Cik Jiuming dan Mac dalam masalah.
1457
01:39:28,345 --> 01:39:29,877
Tunggu sini.
Saya akan kembali.
1458
01:39:38,823 --> 01:39:40,433
Mac! Awak okey?
1459
01:39:40,457 --> 01:39:41,588
Mac?
1460
01:40:38,548 --> 01:40:40,547
Ayuh, jerung hodoh!
1461
01:41:37,640 --> 01:41:39,452
Ayuh!
1462
01:41:39,476 --> 01:41:40,787
Ayuh. Saya jaga awak!
1463
01:41:40,811 --> 01:41:42,689
Ayuh! Awas!
1464
01:41:42,713 --> 01:41:44,577
Ayuh!
1465
01:41:46,884 --> 01:41:48,995
Meiying, awak buat apa di sini?
1466
01:41:49,019 --> 01:41:50,483
Saya menyelamatkan anjing ini!
1467
01:41:50,821 --> 01:41:52,364
Apa?
1468
01:41:52,388 --> 01:41:53,633
Mak ada di sini.
1469
01:41:53,657 --> 01:41:55,555
- Terima kasih!
- Sama-sama.
1470
01:42:00,765 --> 01:42:01,775
Oh, tidak, jangan!
1471
01:42:01,799 --> 01:42:03,097
Meiying! Ayuh!
1472
01:42:11,809 --> 01:42:12,819
Macam itulah!
1473
01:42:12,843 --> 01:42:14,788
Rasakannya!
1474
01:42:14,812 --> 01:42:17,845
Siapa kata peluru berkaliber .50
tak praktikal?
1475
01:42:22,853 --> 01:42:24,664
Hei! Tunggu!
1476
01:42:24,688 --> 01:42:26,887
Semua orang diam. Jangan bergerak.
1477
01:42:28,458 --> 01:42:30,336
Tidak mengapa.
1478
01:42:30,360 --> 01:42:31,738
Itu Haiqi.
1479
01:42:31,762 --> 01:42:33,193
Siapa peduli ia jerung apa?
1480
01:42:34,031 --> 01:42:35,642
Dia akan mendengar saya.
1481
01:42:35,666 --> 01:42:37,610
Kita berpecah supaya makhluk itu
tak bunuh kita semua.
1482
01:42:37,634 --> 01:42:38,765
Saya boleh uruskannya!
1483
01:43:10,901 --> 01:43:13,847
Ya! Saya tahu!
1484
01:43:13,871 --> 01:43:16,515
Saya dah kata!
Kami ada ikatan istimewa.
1485
01:43:16,539 --> 01:43:19,451
- Ia mengejar ikan lumba-lumba.
- Tidak!
1486
01:43:19,475 --> 01:43:20,954
Ia mematuhi arahan saya.
1487
01:43:20,978 --> 01:43:23,757
Mengarut.
1488
01:43:23,781 --> 01:43:26,092
Saya tak percaya pada masa itu
dan mahupun sekarang.
1489
01:43:26,116 --> 01:43:27,861
Mac, sokong saya.
1490
01:43:27,885 --> 01:43:29,749
Saya akan pergi sebelum ia ubah fikiran.
1491
01:43:30,955 --> 01:43:32,165
Mac!
1492
01:43:32,189 --> 01:43:34,034
Tunggu dan mari berdebat.
1493
01:43:34,058 --> 01:43:35,889
Ia mematuhi arahan saya!
1494
01:43:37,094 --> 01:43:38,926
- Ikan lumba-lumba.
- Tidak!
1495
01:43:45,102 --> 01:43:47,047
Ia bukan salah saya.
1496
01:43:47,071 --> 01:43:48,414
Kadangkala, ada situasi
1497
01:43:48,438 --> 01:43:49,548
dan perkara buruk berlaku
1498
01:43:49,572 --> 01:43:51,138
dan awak kena terlibat.
1499
01:43:52,743 --> 01:43:54,607
Saya gembira yang awak akhirnya faham.
1500
01:43:56,747 --> 01:43:57,945
Saya bangga dengan awak.
1501
01:44:01,051 --> 01:44:02,648
Lain kali jangan lari, okey?
1502
01:44:06,589 --> 01:44:09,703
Rescue One ke Pulau Seronok.
1503
01:44:09,727 --> 01:44:11,738
Lega dapat dengar suara awak, kawan.
1504
01:44:11,762 --> 01:44:13,994
Ada ramai orang yang memerlukan bantuan.
1505
01:44:18,168 --> 01:44:19,578
Ya, dulu saya tak tahu
1506
01:44:19,602 --> 01:44:20,647
nak berenang, tapi kemudian
1507
01:44:20,671 --> 01:44:21,848
awak di luar sana mengejar jerung,
1508
01:44:21,872 --> 01:44:23,237
lebih baik belajar berenang dengan cepat!
1509
01:44:24,875 --> 01:44:26,585
Airnya sejuk. Tak begitu sejuk,
tapi ya,
1510
01:44:26,609 --> 01:44:28,574
- saya hanya berseronok!
- Bagaimana dengan Haiqi?
1511
01:44:29,179 --> 01:44:30,724
Ia masih di luar sana.
1512
01:44:30,748 --> 01:44:32,092
Mungkin bunting.
1513
01:44:32,116 --> 01:44:32,993
Harapnya tidak.
1514
01:44:33,017 --> 01:44:34,094
Dalam beberapa tahun yang lalu...
1515
01:44:34,118 --> 01:44:35,527
Itu esok.
1516
01:44:35,551 --> 01:44:38,530
Hari ini, kita menghitung berkat kita.
1517
01:44:38,554 --> 01:44:39,887
Ini adalah untuk hidup.
1518
01:44:41,191 --> 01:44:43,236
Ini untuk ikan lumba-lumba.
1519
01:44:43,260 --> 01:44:46,740
Untuk Meiying kerana selamat.
1520
01:44:46,764 --> 01:44:48,761
Dan untuk Sal, Lance dan Curtis.
1521
01:44:51,902 --> 01:44:53,213
Jadi...
1522
01:44:53,237 --> 01:44:54,700
saya masih dihukum?
1523
01:44:57,942 --> 01:44:59,605
- Sudah tentu.
- Sudah tentu.
1524
01:45:05,115 --> 01:45:06,814
Kamu berdua memang mengarut.
1525
01:45:08,551 --> 01:45:09,817
Tapi saya sayang kamu.
1526
01:45:13,857 --> 01:45:16,937
Nampaknya awak agak melulu di luar sana.
1527
01:45:16,961 --> 01:45:19,940
Tidak, semuanya terkawal.
1528
01:45:19,964 --> 01:45:21,775
Yalah itu.
1529
01:45:21,799 --> 01:45:24,364
Semuanya akan menjadi
tak terkawal langsung.
1530
01:45:26,236 --> 01:45:27,367
Laga sedikit.
1531
01:45:33,077 --> 01:45:35,175
Ya, rasanya sedap.
1532
01:45:43,000 --> 01:45:50,000
Terjemahan sari kata oleh
Art.rigato & unKNOWN98
1533
01:45:51,000 --> 01:45:54,000
Olahan oleh ERIKA