1 00:02:48,674 --> 00:02:51,302 ♪ Presiunea mă împinge ♪ 2 00:02:52,970 --> 00:02:56,891 ♪ Apăsând pe tine Nimeni nu te cere ♪ 3 00:02:56,891 --> 00:03:01,103 ♪ Sub presiune, care arde o clădire ♪ 4 00:03:01,103 --> 00:03:03,355 ♪ Împarte o familie în două ♪ 5 00:03:03,355 --> 00:03:04,899 ♪ Pune oamenii pe străzi ♪ 6 00:03:13,657 --> 00:03:16,118 ♪ Este teroarea de a cunoaște ♪ 7 00:03:16,118 --> 00:03:18,412 ♪ Despre ce este lumea asta ♪ 8 00:03:18,412 --> 00:03:20,497 ♪ Mă uit la niște prieteni buni ♪ 9 00:03:20,497 --> 00:03:22,416 ♪ țipând, „Dă-mi drumul”♪ 10 00:03:22,416 --> 00:03:26,921 ♪ Roagă-te mâine Mă duce mai sus ♪ 11 00:03:26,921 --> 00:03:31,091 ♪ Presiunea asupra oamenilor Oamenii de pe străzi ♪ 12 00:03:36,805 --> 00:03:38,807 Este foarte toxic. 13 00:03:38,807 --> 00:03:40,768 Haideți, băieți, țineți-o în mișcare. 14 00:03:40,768 --> 00:03:42,102 Ține-l în mișcare. 15 00:03:44,855 --> 00:03:46,482 Hai! Hai! Hai! 16 00:03:47,942 --> 00:03:49,401 Aceasta este plata dubla sau ce? 17 00:03:49,401 --> 00:03:50,527 Există deșeuri toxice. 18 00:03:57,326 --> 00:03:58,827 Ce faci stând acolo, amice? 19 00:03:58,827 --> 00:04:00,496 - Ești aproape acolo. 20 00:04:00,496 --> 00:04:02,665 Vreau această mizerie de pe nava mea cât mai repede posibil. 21 00:04:23,102 --> 00:04:24,770 Ce faci, atunci? 22 00:04:26,188 --> 00:04:27,606 Obraznic. 23 00:04:28,399 --> 00:04:30,150 Ajutor! Ajutor! 24 00:04:30,985 --> 00:04:32,319 Obraznic. 25 00:04:32,319 --> 00:04:33,654 Shh. 26 00:04:33,654 --> 00:04:35,155 - Ține-ți ciocul mic închis. 27 00:04:35,155 --> 00:04:36,448 Nu prea frumos. 28 00:04:36,448 --> 00:04:37,616 Altfel, vei merge la o baie. 29 00:04:37,616 --> 00:04:40,035 - Ajutor! Ajutor! 30 00:04:40,035 --> 00:04:42,871 Ajutați-mă! Ajutați-mă! 31 00:04:42,871 --> 00:04:45,457 - Hei. - Ah. Bine făcut. 32 00:04:45,457 --> 00:04:46,875 Sunt aici de la biroul de acasă. 33 00:04:46,875 --> 00:04:48,252 Rahat. 34 00:04:48,252 --> 00:04:50,754 Aici verific, uh, protocoalele de securitate... 35 00:04:52,256 --> 00:04:53,924 ... și, um, fă câteva poze, așa că zâmbește. 36 00:04:55,509 --> 00:04:57,219 Ce faci aici? 37 00:04:57,219 --> 00:04:58,637 - Nu prea frumos. - Ce se întâmplă? 38 00:05:03,392 --> 00:05:04,893 Acesta este el! 39 00:05:04,893 --> 00:05:05,853 - Te voi prinde! 40 00:05:13,986 --> 00:05:15,654 Hei, hei! Treci la asta! 41 00:05:32,796 --> 00:05:34,089 - Scoală-te. - Dă-l jos! 42 00:05:36,467 --> 00:05:38,802 Voi doi, mergeți la stânga! Taie-l! 43 00:05:38,802 --> 00:05:40,846 Vreau să fie prins, mort sau mort. 44 00:05:44,516 --> 00:05:46,351 Nu acolo! Du-te în jur! Du-te în jur! 45 00:05:49,146 --> 00:05:51,315 Iată, amice. Sfarsitul liniei. 46 00:05:52,733 --> 00:05:54,068 Bine. 47 00:05:54,068 --> 00:05:56,111 Sunteți cu toții arestați. 48 00:05:56,111 --> 00:05:57,613 - Nu? - Pentru aruncarea ilegală 49 00:05:57,613 --> 00:05:59,156 - a materialelor radioactive. 50 00:05:59,156 --> 00:06:03,285 Da, tu, tu, tu, tu și tu. 51 00:06:03,285 --> 00:06:06,288 Ce, eu și... și el, și el? Și el? 52 00:06:07,915 --> 00:06:10,125 - Omoara-l. - Așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă. 53 00:06:10,125 --> 00:06:13,295 Știu. Vrei să vezi mandatul. 54 00:06:13,295 --> 00:06:14,755 Este chiar în buzunarul meu. 55 00:06:16,423 --> 00:06:17,800 Ne vedem la tribunal, da? 56 00:06:23,305 --> 00:06:25,307 Suntem în afara liniilor de transport maritim, 57 00:06:25,307 --> 00:06:27,142 iar dvs. sunteți la 200 de mile de țărm. 58 00:06:27,142 --> 00:06:28,811 Așa că bucurați-vă de înot. 59 00:06:34,358 --> 00:06:36,026 L-am prins. Chiar pe babord. 60 00:06:38,862 --> 00:06:40,489 El este ca un James Bond verde. Imi place. 61 00:06:44,368 --> 00:06:45,828 Oh, nu, pălăria mea! 62 00:06:46,954 --> 00:06:48,205 Bună, nenorocilor. 63 00:06:48,205 --> 00:06:49,748 Se pare că își face prieteni. 64 00:06:49,748 --> 00:06:52,251 Oriunde merge, oamenii îl iubesc. 65 00:06:52,251 --> 00:06:53,460 Dumnezeu știe de ce. 66 00:06:58,715 --> 00:06:59,758 Ai asta? 67 00:07:01,009 --> 00:07:02,219 Vom vedea. 68 00:07:03,971 --> 00:07:06,014 Poate că aceasta nu a fost cea mai bună idee. 69 00:07:06,014 --> 00:07:08,308 Poate că aceasta nu este cea mai bună idee. 70 00:07:08,308 --> 00:07:10,519 Asta va fi grozav. 71 00:07:10,519 --> 00:07:11,895 Definiți „superb”. 72 00:07:11,895 --> 00:07:13,355 sunt pe cale să. 73 00:07:13,355 --> 00:07:15,816 - Trapa de deschidere. 74 00:07:31,582 --> 00:07:33,417 Data viitoare, mai pune puțin aer în chestia asta. 75 00:07:33,417 --> 00:07:34,960 Este ca și cum ai respira printr-un pai. 76 00:07:34,960 --> 00:07:36,587 A funcționat, nu-i așa? 77 00:07:36,587 --> 00:07:38,255 Esti bine? 78 00:07:38,255 --> 00:07:39,673 Dacă îți place meseria, nu 79 00:07:39,673 --> 00:07:41,466 vei munci nicio zi în viața ta. 80 00:07:46,430 --> 00:07:49,516 Bine, aduceți testul 15. 81 00:07:49,516 --> 00:07:51,185 Inițierea pornirii costumului. 82 00:07:51,185 --> 00:07:53,061 Clar. 83 00:07:55,147 --> 00:07:56,231 Promițătoare. 84 00:08:01,111 --> 00:08:03,739 Costumul exo are performanțe mult peste ceea ce ne așteptam, Jiuming. 85 00:08:08,327 --> 00:08:09,786 Creștere cu 21% a puterii. 86 00:08:11,830 --> 00:08:12,956 Nu-i rău, nu? 87 00:08:12,956 --> 00:08:14,041 Atat de misto. 88 00:08:17,920 --> 00:08:20,130 Abia aștept să le folosesc în șanț. 89 00:08:23,175 --> 00:08:24,801 Bună. 90 00:08:24,801 --> 00:08:26,136 Ce faci nepoata preferata? 91 00:08:26,136 --> 00:08:28,597 Ar trebui să-ți spun să nu întârzii la petrecere în seara asta. 92 00:08:28,597 --> 00:08:30,974 Desigur. 93 00:08:33,477 --> 00:08:35,520 - Poate 25. Hmm? - Bine. 94 00:08:35,520 --> 00:08:37,773 Adică, nu întârzia! 95 00:08:47,449 --> 00:08:49,076 Nu pot să cred că ai ajuns atât de departe 96 00:08:49,076 --> 00:08:50,994 în viață fără să știi cum să faci o cravată. 97 00:08:50,994 --> 00:08:53,872 În primul rând, să nu exagerăm cât de departe am ajuns în viață. 98 00:08:53,872 --> 00:08:57,334 În al doilea rând, nu a implicat niciodată purtarea unui costum de maimuță. 99 00:08:57,334 --> 00:08:59,002 - Perfect. Arati bine. - Mulțumiri. 100 00:08:59,002 --> 00:09:01,505 Ah. Poate că acesta este începutul a ceva. 101 00:09:01,505 --> 00:09:03,799 Nu te baza pe asta. 102 00:09:07,678 --> 00:09:08,679 Bună. 103 00:09:13,267 --> 00:09:15,102 Tipul ăla ți se pare cunoscut? 104 00:09:15,102 --> 00:09:16,186 Nu. 105 00:09:18,105 --> 00:09:20,357 - Nu-mi place de el. - Nu iti place de nimeni. 106 00:09:20,357 --> 00:09:21,858 Îmi placi. 107 00:09:21,858 --> 00:09:23,527 Asta pentru că îți salvez viața tot timpul... 108 00:09:23,527 --> 00:09:24,820 Îți cumpăr beri și te 109 00:09:24,820 --> 00:09:26,154 susțin în lupte la bar. 110 00:09:26,154 --> 00:09:28,031 Pentru că ești un tip special. 111 00:09:28,031 --> 00:09:29,866 Sunteți amândoi speciali. 112 00:09:29,866 --> 00:09:32,494 - Urează-mi noroc. - Noroc. 113 00:09:32,494 --> 00:09:33,662 Mulțumesc pentru bani. 114 00:09:33,662 --> 00:09:35,080 Doamnelor și domnilor, 115 00:09:35,080 --> 00:09:36,707 bun venit la cea de-a 10-a aniversare 116 00:09:36,707 --> 00:09:38,500 al Institutului Oceanic. 117 00:09:38,500 --> 00:09:40,294 Eu sunt Hilary Driscoll. 118 00:09:40,294 --> 00:09:43,255 Vă mulțumesc că ați venit în seara asta și că mi-ați fost alături 119 00:09:43,255 --> 00:09:46,758 în finanțarea acestei lucrări incredibile. 120 00:09:46,758 --> 00:09:49,261 Stop. Nu te agita. 121 00:09:50,345 --> 00:09:51,555 De ce anume 122 00:09:51,555 --> 00:09:53,265 trebuie să fiu aici sus? 123 00:09:53,265 --> 00:09:54,725 Pentru că ești un jucător de echipă. 124 00:09:56,018 --> 00:09:57,019 Grozav. 125 00:09:58,603 --> 00:10:00,647 Vă rugăm să primiți călduros 126 00:10:00,647 --> 00:10:02,858 către directorul Institutului... 127 00:10:03,984 --> 00:10:05,610 ...Zhang Jiuming. 128 00:10:09,448 --> 00:10:10,574 Mulțumesc, Hilary. 129 00:10:14,328 --> 00:10:18,123 După cum a spus marele poet Song Lian... 130 00:10:18,123 --> 00:10:21,251 „Omul este limitat doar de imaginația lui”. 131 00:10:22,419 --> 00:10:26,298 Tatăl meu m-a numit 132 00:10:26,298 --> 00:10:29,051 Jiuming, care înseamnă ocean 133 00:10:29,051 --> 00:10:30,594 sau abis. 134 00:10:33,180 --> 00:10:34,973 Tatăl meu și sora mea și-au 135 00:10:34,973 --> 00:10:37,059 petrecut viața studiind oceanul. 136 00:10:38,268 --> 00:10:39,728 Abia când au plecat amândoi 137 00:10:39,728 --> 00:10:41,813 am început să mă întreb 138 00:10:41,813 --> 00:10:44,649 care a fost scopul meu. 139 00:10:44,649 --> 00:10:46,610 Dar prin fiica lui Suyin, Meiying, 140 00:10:46,610 --> 00:10:48,320 Am văzut că există un viitor. 141 00:10:49,863 --> 00:10:51,615 Am fuzionat institutul de cercetare 142 00:10:51,615 --> 00:10:53,658 al tatălui meu cu compania mea 143 00:10:54,993 --> 00:10:56,745 pentru a duce mai departe spiritul de 144 00:10:56,745 --> 00:10:59,873 a explora necunoscutul în onoarea lor. 145 00:11:04,669 --> 00:11:06,338 Pentru a marca această a zecea aniversare, 146 00:11:06,338 --> 00:11:09,758 Vreau să vă prezint pe toți pe cineva foarte special. 147 00:11:17,766 --> 00:11:19,309 Numele ei este Haiqi. 148 00:11:19,309 --> 00:11:21,686 Ea este singurul megalodon din lume în captivitate. 149 00:11:21,686 --> 00:11:24,731 Am găsit-o rănită când era un pui. 150 00:11:24,731 --> 00:11:26,441 Datorită lui Haiqi, am aflat o 151 00:11:26,441 --> 00:11:27,901 mulțime de lucruri despre megalodoni 152 00:11:27,901 --> 00:11:30,904 precum și șanțul în care locuiesc. 153 00:11:30,904 --> 00:11:32,948 Mulțumită donațiilor generoase 154 00:11:32,948 --> 00:11:34,783 din partea susținătorilor noștri, 155 00:11:34,783 --> 00:11:37,119 am reușit să creăm tehnologia 156 00:11:37,119 --> 00:11:39,121 a trece prin termoclină, 157 00:11:39,121 --> 00:11:41,998 un strat termic de apă rece înghețată 158 00:11:41,998 --> 00:11:44,876 care separă lumea lui Haiqi de a noastră 159 00:11:44,876 --> 00:11:48,964 și într-un șanț la 6.000 de metri sub nivelul mării. 160 00:11:48,964 --> 00:11:51,091 Datorită ție, avem capacitatea 161 00:11:51,091 --> 00:11:53,051 pentru a merge mai departe decât oricând. 162 00:11:53,051 --> 00:11:57,055 Iubește oceanul și protejează oceanul. 163 00:11:57,055 --> 00:11:58,140 Mulțumesc 164 00:11:59,933 --> 00:12:03,603 Si multumesc. Zhang Jiuming. 165 00:12:03,603 --> 00:12:05,522 Deci, vă mulțumesc tuturor 166 00:12:05,522 --> 00:12:10,068 pentru că faci parte din protejarea acestui ecosistem incredibil. 167 00:12:11,361 --> 00:12:12,571 Multumesc ca ati venit. 168 00:12:14,156 --> 00:12:15,449 Crezi că există mai multe 169 00:12:15,449 --> 00:12:16,533 creaturi de descoperit acolo jos? 170 00:12:16,867 --> 00:12:18,368 Trebuie sa fie. 171 00:12:18,368 --> 00:12:19,828 Cine vrea să facă un selfie 172 00:12:19,828 --> 00:12:21,580 cu omul 173 00:12:21,580 --> 00:12:23,874 cine s-a luptat cu un megalodon și a trăit pentru a spune povestea? 174 00:12:23,874 --> 00:12:25,584 Vă oferim, doamnelor și domnilor, 175 00:12:25,584 --> 00:12:27,419 Jonas Taylor. 176 00:12:27,419 --> 00:12:29,296 Iată-l! Iată-l. 177 00:12:32,716 --> 00:12:34,301 Știu că asta a fost ideea ta. 178 00:12:34,301 --> 00:12:36,470 - Am să te omor. 179 00:12:36,470 --> 00:12:38,221 Zâmbește și preface-te că îți place. 180 00:12:38,221 --> 00:12:40,348 Haide, îmbrățișează-l. Fă-i o gâdilă. 181 00:12:42,058 --> 00:12:43,393 Oh, el iubește oamenii. 182 00:12:55,197 --> 00:12:57,657 Vreau să merg la Mana One cu tine. 183 00:12:57,657 --> 00:12:58,992 Vreau să scufund șanțul. 184 00:13:00,202 --> 00:13:01,203 Nu. 185 00:13:02,329 --> 00:13:03,330 Îmi pare rău, Meiying. 186 00:13:04,080 --> 00:13:05,582 De ce nu? 187 00:13:05,582 --> 00:13:08,543 Mama făcea scufundări tot timpul la vârsta mea. 188 00:13:08,543 --> 00:13:10,462 Nu la 25.000 de picioare. 189 00:13:11,922 --> 00:13:13,798 Să spui că este prea periculos? 190 00:13:13,798 --> 00:13:14,883 Prea periculos pentru tine. 191 00:13:16,384 --> 00:13:18,470 Dar nu periculos. 192 00:13:18,470 --> 00:13:21,806 În psihologie, ei numesc asta „disonanță cognitivă”. 193 00:13:21,806 --> 00:13:25,685 În lumea reală, ei o numesc „parenting”. 194 00:13:25,685 --> 00:13:27,187 Trebuie să începi să mă 195 00:13:27,187 --> 00:13:28,480 iei în serios ca om de știință. 196 00:13:28,480 --> 00:13:31,191 - Ai 14 ani. - Exact. 197 00:13:31,191 --> 00:13:33,235 Cunosc fiecare sistem de pe Mana 198 00:13:33,235 --> 00:13:34,986 One, fiecare protocol de scufundare 199 00:13:34,986 --> 00:13:36,738 și fiecare animal pe care l-am văzut acolo jos. 200 00:13:38,114 --> 00:13:39,950 Hei uite. 201 00:13:39,950 --> 00:13:41,326 Poți veni la Mana One. 202 00:13:42,661 --> 00:13:43,954 Pentru a observa scufundarea. 203 00:13:45,747 --> 00:13:46,873 Și asta este. 204 00:13:49,084 --> 00:13:50,252 Jiuming înotă cu meg. 205 00:13:51,753 --> 00:13:52,796 unchiule. 206 00:13:54,214 --> 00:13:55,840 Elementele vitale ale lui Haiqi sunt crescute. 207 00:13:55,840 --> 00:13:58,218 Ai grijă, cu siguranță ea te cunoaște. 208 00:14:02,055 --> 00:14:03,598 De ce înoți 209 00:14:03,598 --> 00:14:04,933 cu mega, Jiuming? 210 00:14:04,933 --> 00:14:07,185 Eu fac un experiment. 211 00:14:07,185 --> 00:14:09,020 Experimentul „Am gust bun?” 212 00:14:11,690 --> 00:14:13,066 Unchiule, ești nebun? 213 00:14:13,066 --> 00:14:14,776 Este ok. 214 00:14:14,776 --> 00:14:16,736 O antrenez pe Haiqi de când era cățeluș. 215 00:14:16,736 --> 00:14:19,489 Un mega nu poate fi antrenat, Jiuming. 216 00:14:19,489 --> 00:14:21,366 Dar dacă vrei să fii mâncat 217 00:14:21,366 --> 00:14:23,910 în fața nepoatei tale, continuă. 218 00:14:23,910 --> 00:14:26,162 Cincizeci de dolari spun că asta se va termina prost. 219 00:14:26,162 --> 00:14:27,664 Voi lua acea acțiune. 220 00:14:27,664 --> 00:14:29,457 Sunt de acord cu rechinul echipei. 221 00:14:29,457 --> 00:14:32,043 Ce? Nu poți paria pe un rechin, omule. 222 00:14:32,043 --> 00:14:33,378 Aceasta este karma proastă. 223 00:14:33,378 --> 00:14:35,422 Haide, băieți, concentrați-vă. Asta nu este cool. 224 00:14:35,422 --> 00:14:37,257 Jiuming... 225 00:14:37,257 --> 00:14:38,633 Aș dori să sugerez cu respect că 226 00:14:38,633 --> 00:14:40,302 aceasta este cu adevărat o idee groaznică. 227 00:14:40,302 --> 00:14:42,679 Megs și umanitatea nu au fost menite să se amestece. 228 00:14:44,139 --> 00:14:46,558 Haiqi și cu mine avem o legătură specială. 229 00:14:46,558 --> 00:14:47,934 Uita-te la asta. 230 00:14:50,020 --> 00:14:52,814 Un clic va veni. Două clicuri mai sunt. 231 00:15:23,303 --> 00:15:25,722 Vai. Cred că se uită la noi. 232 00:15:33,938 --> 00:15:36,316 Vezi? 233 00:15:36,316 --> 00:15:39,653 Ea vine. Ritmul cardiac este în creștere. 234 00:15:39,653 --> 00:15:41,655 - Se mută rapid. 235 00:15:45,992 --> 00:15:47,410 Patru sute de metri. 236 00:15:54,834 --> 00:15:56,586 Incet incet. 237 00:15:59,089 --> 00:16:00,548 Jiuming, ea nu răspunde. 238 00:16:00,548 --> 00:16:01,633 Hai, Haiqi. 239 00:16:01,633 --> 00:16:02,717 Două sute de metri. 240 00:16:05,929 --> 00:16:07,430 O sută de metri.- 241 00:16:07,430 --> 00:16:08,807 Jiuming, mișcă-te. 242 00:16:08,807 --> 00:16:10,684 Este prea tarziu. Ea vine prea repede. 243 00:16:10,684 --> 00:16:12,102 Cincizeci de metri. 244 00:16:13,019 --> 00:16:14,729 Trage de cordon. 245 00:16:14,729 --> 00:16:16,189 Douăzeci de metri. 246 00:16:16,189 --> 00:16:17,691 Jiuming, pleacă de acolo! 247 00:16:17,691 --> 00:16:18,900 Unchiule, nu!- 248 00:16:24,614 --> 00:16:25,782 L-a prins? 249 00:16:25,782 --> 00:16:27,492 Nu stiu. Nu puteam privi. 250 00:16:28,368 --> 00:16:29,494 Nu îl văd. 251 00:16:31,121 --> 00:16:32,789 Știam că asta e o idee proastă. 252 00:16:38,837 --> 00:16:39,921 Succes total. 253 00:16:42,674 --> 00:16:44,259 unchiule! Eşti nebun? 254 00:16:44,259 --> 00:16:45,510 E în regulă, sunt bine. 255 00:16:45,510 --> 00:16:47,137 huh? 256 00:16:47,137 --> 00:16:49,013 A fost interesant, nu? 257 00:16:51,474 --> 00:16:53,393 Nu pot să-mi dau seama ce este în neregulă cu ea. 258 00:16:53,393 --> 00:16:55,645 Ea se comportă ciudat toată săptămâna. 259 00:16:55,645 --> 00:16:58,231 Puteți face clic și clic pe tot ce doriți. 260 00:16:58,231 --> 00:17:00,150 Problema este că este un mega. 261 00:17:00,150 --> 00:17:01,526 Și tu ești o gustare. 262 00:17:01,526 --> 00:17:03,111 Da. 263 00:17:03,111 --> 00:17:06,239 Pentru înregistrare, l-ai speriat pe Meiying. 264 00:17:06,239 --> 00:17:07,615 Ești unul care să vorbească. 265 00:17:07,615 --> 00:17:09,534 Ce făceai pe nava aceea? 266 00:17:09,534 --> 00:17:12,537 De fapt, nu-mi spune. Nu vreau să știu. 267 00:17:13,663 --> 00:17:14,873 Ei bine, mandatul Institutului 268 00:17:14,873 --> 00:17:17,333 este de a proteja oceanele, nu? 269 00:17:17,333 --> 00:17:20,795 Nu putem face parte din nicio activitate ilegală. 270 00:17:20,795 --> 00:17:22,255 Oh, detest fărădelege. 271 00:17:22,255 --> 00:17:23,965 Oh bine. 272 00:17:23,965 --> 00:17:25,759 Mai ales aruncarea ilegală a deșeurilor radioactive. 273 00:17:27,218 --> 00:17:29,763 Îți asumi riscuri din ce în ce 274 00:17:29,763 --> 00:17:31,097 mai mari de fiecare dată când ieși. 275 00:17:31,097 --> 00:17:33,016 Ei bine, cred că amândoi știm despre asta. 276 00:17:34,434 --> 00:17:36,144 Nu este la fel. 277 00:17:36,144 --> 00:17:37,520 La mine, există un 278 00:17:37,520 --> 00:17:39,230 calcul al riscurilor. 279 00:17:41,691 --> 00:17:43,026 Nu că văd eu. 280 00:17:55,872 --> 00:17:57,916 Ți-e dor de mama ta, pește mare? 281 00:18:00,502 --> 00:18:02,921 Doctor Howard. 282 00:18:02,921 --> 00:18:04,547 Ești pregătit pentru Mana One? 283 00:18:04,547 --> 00:18:08,843 Da, ori de câte ori ești gata? 284 00:18:08,843 --> 00:18:12,138 Aceste noi costume ne vor permite să călătorim oriunde și la orice adâncime sub apă. 285 00:18:13,223 --> 00:18:14,224 Spune. 286 00:18:16,601 --> 00:18:18,019 - Ce? 287 00:18:18,019 --> 00:18:19,646 Fără griji, fără griji. 288 00:18:26,694 --> 00:18:28,696 Mama și bunicul vorbeau despre tine tot timpul. 289 00:18:30,573 --> 00:18:32,033 Presupun că nimic bun. 290 00:18:33,117 --> 00:18:34,118 Vrei să ghicesc? 291 00:18:37,247 --> 00:18:39,541 Vezi cicatricea asta? 292 00:18:39,541 --> 00:18:42,752 Când aveam 11 ani, tatăl meu era ocupat în laborator. 293 00:18:42,752 --> 00:18:45,547 Așa că m-am furișat să înot cu prietenii mei pe țărmurile stâncoase... 294 00:18:45,547 --> 00:18:48,424 și a trebuit să obțină nouă ochiuri ca urmare a acesteia. 295 00:18:48,424 --> 00:18:50,218 Când m-am întors acasă, tatăl meu mi-a dat o adevărată lecție. 296 00:18:52,011 --> 00:18:54,722 - Bunicul? - Desigur. 297 00:18:54,722 --> 00:18:56,599 A fost bun cu tine pentru că ești 298 00:18:56,599 --> 00:18:59,644 nepoata lui, dar a fost dur cu mine. 299 00:18:59,644 --> 00:19:04,774 Așa că, după facultate, am înființat o companie. 300 00:19:04,774 --> 00:19:08,236 Am vrut să scap de el. 301 00:19:08,236 --> 00:19:11,739 Nu am avut niciun contact cu bunicul tău de mulți ani. 302 00:19:11,739 --> 00:19:15,326 Apoi i-a cerut mamei tale să-mi aducă această caligrafie. 303 00:19:15,326 --> 00:19:18,162 „Dragon care călătorește peste cele patru mări”. 304 00:19:18,162 --> 00:19:20,999 Am crezut că este o formă de ridicol... 305 00:19:20,999 --> 00:19:25,670 dar mi-am dat seama că voia să-mi găsesc singur drumul. 306 00:19:28,965 --> 00:19:30,550 Ca dragonul... 307 00:19:30,550 --> 00:19:33,845 Sper că îți poți găsi propria soartă. 308 00:19:33,845 --> 00:19:35,889 Echipa de sol, ne apropiem de Mana One. 309 00:19:35,889 --> 00:19:38,224 Hei, Rigas. Mă bucur să te am înapoi. 310 00:19:38,224 --> 00:19:39,309 Mi-a fost dor de voi. 311 00:19:39,767 --> 00:19:40,977 Ești gata să faci scufundări? 312 00:19:41,895 --> 00:19:42,896 Tu știi asta. 313 00:20:46,084 --> 00:20:47,502 Buna dimineata tuturor. 314 00:20:47,502 --> 00:20:48,962 Să punem acest spectacol sub apă. 315 00:20:48,962 --> 00:20:51,339 Dive 1 și Dive 2, coborâți la 25.000 de picioare. 316 00:20:51,339 --> 00:20:53,257 Explorăm Zona 19. 317 00:20:53,257 --> 00:20:55,426 Colectarea probelor de rocă și înregistrarea oricăror specii noi. 318 00:20:55,426 --> 00:20:57,762 Scufundare în T-minus 20 de minute. 319 00:20:57,762 --> 00:20:59,555 Toți ochii deschiși 320 00:20:59,555 --> 00:21:01,557 pentru o măturare și o scanare simplă. Obisnuitul. 321 00:21:01,557 --> 00:21:03,643 Da. Nu există obișnuit acolo jos. 322 00:21:03,643 --> 00:21:05,895 - Sistemul este pornit. 323 00:21:07,814 --> 00:21:09,107 Ce este cu toate jucăriile astea pe 324 00:21:09,107 --> 00:21:10,608 care le ai în jurul consolei, Lance? 325 00:21:11,901 --> 00:21:14,028 Nu sunt jucării, sunt figurine. 326 00:21:14,028 --> 00:21:16,447 Sunt cu siguranță jucării, Lance. 327 00:21:16,447 --> 00:21:17,532 - Mulțumesc. 328 00:21:24,664 --> 00:21:25,748 Sunteți gata pentru picătură, băieți? 329 00:21:49,188 --> 00:21:52,316 Deci, tu și Sal sunteți, băieți din Comic-Con sau ce? 330 00:21:53,568 --> 00:21:55,737 Uh, absolut corect. Da. 331 00:21:55,737 --> 00:21:58,114 Te, um, te îmbraci? 332 00:21:58,114 --> 00:21:59,741 Uh, da. 333 00:21:59,741 --> 00:22:01,492 Nu-l lăsa să înceapă, decât dacă 334 00:22:01,492 --> 00:22:02,910 vrei să vezi un milion de fotografii. 335 00:22:02,910 --> 00:22:04,954 Oh, da vă rog. 336 00:22:04,954 --> 00:22:06,456 Rămâneți concentrați, băieți. 337 00:22:08,750 --> 00:22:10,793 Trec de 17.000. 338 00:22:10,793 --> 00:22:12,420 Telemetria e bună. 339 00:22:15,465 --> 00:22:18,384 Este o zi frumoasa in cartier. 340 00:22:23,598 --> 00:22:25,433 Trecând 18.000 de picioare. 341 00:22:25,433 --> 00:22:27,935 Toate sistemele nominale. 342 00:22:27,935 --> 00:22:29,520 Arata bine, echipa. 343 00:22:29,520 --> 00:22:30,688 Să ridicăm grilele pe care le vom mapa astăzi. 344 00:22:30,688 --> 00:22:32,482 Zona 19. 345 00:22:32,482 --> 00:22:34,108 Când vom privi ceva diferit? 346 00:22:34,108 --> 00:22:36,360 Știi, mai sunt aproximativ 100 de sectoare de explorat. 347 00:22:36,360 --> 00:22:38,613 Jonas, poți confirma nivelul de O2? 348 00:22:38,613 --> 00:22:41,699 Consumul este cu 11% peste specificațiile misiunii. 349 00:22:41,699 --> 00:22:44,160 Presupun că Rigas este nervos. 350 00:22:44,160 --> 00:22:45,953 Mai degrabă ai fi o persoană care respira gura. 351 00:22:45,953 --> 00:22:47,497 - El este complet. 352 00:22:47,497 --> 00:22:48,664 Se simte briza de aici. 353 00:22:48,664 --> 00:22:50,083 Da. 354 00:22:50,083 --> 00:22:53,044 În primul rând, se numește sept deviat. 355 00:22:53,044 --> 00:22:55,797 În al doilea rând, îmi amintesc clar că am deviat-o 356 00:22:55,797 --> 00:22:57,256 în timp ce îți salvezi fundul nerecunoscător 357 00:22:57,256 --> 00:22:59,967 dintr-un megalodon de 70 de picioare. 358 00:22:59,967 --> 00:23:03,221 Trecând 20.000 de picioare. Apropiindu-se de termoclină. 359 00:23:06,641 --> 00:23:08,643 Verificarea conductelor de O2 și a presiunii din rezervor. 360 00:23:08,643 --> 00:23:10,103 Ei bine, dacă a existat o scurgere, 361 00:23:10,103 --> 00:23:11,270 ar exista o fluctuație a citirilor. 362 00:23:11,270 --> 00:23:13,147 Nu văd nimic aici. 363 00:23:13,147 --> 00:23:14,857 Verificați presiunea pe rezervoarele auxiliare de O2. 364 00:23:14,857 --> 00:23:16,818 Bine, voi verifica din nou. 365 00:23:16,818 --> 00:23:19,153 Nu asta este problema. 366 00:23:19,153 --> 00:23:20,738 Uh, Jonas? 367 00:23:22,907 --> 00:23:24,826 Meiying? 368 00:23:24,826 --> 00:23:26,119 Ce naiba faci? 369 00:23:26,119 --> 00:23:27,203 Cred că glumești. 370 00:23:29,956 --> 00:23:31,791 Văd că ești supărat. 371 00:23:31,791 --> 00:23:33,835 Dar cred că aceasta este o 372 00:23:33,835 --> 00:23:35,336 decizie rezonabilă și responsabilă. 373 00:23:35,336 --> 00:23:36,462 Opriți scufundarea. 374 00:23:38,131 --> 00:23:39,841 Punct. 375 00:23:39,841 --> 00:23:42,844 Dar înainte să începi să țipi, pot să spun... 376 00:23:42,844 --> 00:23:44,303 Am făcut tot felul de 377 00:23:44,303 --> 00:23:46,055 prostii când aveam 14 ani. 378 00:23:46,055 --> 00:23:47,890 Și uite cum am ieșit. 379 00:23:47,890 --> 00:23:49,392 Ieșim la suprafață. 380 00:23:49,392 --> 00:23:50,935 Dar nu văd care este problema. 381 00:23:50,935 --> 00:23:53,354 Aceasta este cea de-a 26-a scufundare în șanț fără incidente. 382 00:23:53,354 --> 00:23:55,231 Submarinele au contramăsuri electrice împotriva 383 00:23:55,231 --> 00:23:56,649 prădătorilor și costume de scafandru de urgență. 384 00:23:56,649 --> 00:23:58,025 Pe care nu le ai. 385 00:23:58,025 --> 00:23:59,110 De fapt... 386 00:24:00,903 --> 00:24:03,322 Am împachetat unul în timp ce tu făceai întâlnirea înainte de scufundare. 387 00:24:03,322 --> 00:24:04,657 Știi, acum este poate 388 00:24:04,657 --> 00:24:06,409 un moment bun să, uh, 389 00:24:06,409 --> 00:24:09,912 stai jos si taci un minut. 390 00:24:09,912 --> 00:24:11,497 Îmi pot face singur centura de siguranță, știi. 391 00:24:11,497 --> 00:24:12,665 Stiu ca poti. 392 00:24:12,665 --> 00:24:13,749 Jonas. 393 00:24:14,709 --> 00:24:16,127 Nu este chemarea ta, Jiuming. 394 00:24:16,127 --> 00:24:17,336 Avem companie. 395 00:24:18,754 --> 00:24:20,423 Băieți, este un mega. 396 00:24:20,423 --> 00:24:21,716 Se apropie repede. 397 00:24:21,716 --> 00:24:23,050 Nu este posibil. 398 00:24:23,050 --> 00:24:24,677 nu pot trece prin termoclină. 399 00:24:24,677 --> 00:24:25,970 Nu provine de la termoclină. 400 00:24:25,970 --> 00:24:27,221 Îl urmăresc de pe mal. 401 00:24:29,223 --> 00:24:31,058 Picaj! Viteza de flanc! 402 00:24:31,058 --> 00:24:34,145 Angajant. Redirecționarea matricei de baterii. 403 00:24:34,145 --> 00:24:35,229 Stai. 404 00:24:37,398 --> 00:24:39,150 Încărcarea contramăsurilor pentru prădători. 405 00:24:39,150 --> 00:24:41,319 Vom fi morți înainte ca ei să fie online. 406 00:24:41,319 --> 00:24:43,446 Termoclina este singura noastră speranță. 407 00:24:43,446 --> 00:24:44,947 Citesc tracker-ul lui Haiqi. 408 00:24:46,574 --> 00:24:48,659 Imposibil. 409 00:24:48,659 --> 00:24:50,286 Ei bine, imposibilul tocmai a devenit posibil. 410 00:24:50,286 --> 00:24:51,913 Cinci sute de metri până la termoclină. 411 00:24:51,913 --> 00:24:53,873 Haiqi se închide repede. 412 00:24:53,873 --> 00:24:55,124 O sută de metri. 413 00:24:55,124 --> 00:24:56,209 Ea este chiar deasupra noastră. 414 00:24:58,336 --> 00:24:59,962 Haide haide! 415 00:24:59,962 --> 00:25:01,923 Intrând în termoclină. 416 00:25:01,923 --> 00:25:03,341 Scufundare 1, Scufundare 2. 417 00:25:03,341 --> 00:25:04,967 Comutați la lumină de joasă frecvență. 418 00:25:04,967 --> 00:25:06,552 nu mai vrei să atragi mege. 419 00:25:06,552 --> 00:25:07,720 am pierdut-o. 420 00:25:07,720 --> 00:25:09,138 Ea nu ne poate urmari. 421 00:25:09,138 --> 00:25:10,514 Poate ea? 422 00:25:10,514 --> 00:25:12,266 Se întunecă. 423 00:25:12,266 --> 00:25:14,227 Nu am trecut niciodată termoclinul la 60 de noduri. 424 00:25:16,604 --> 00:25:18,856 Atent. Nu doriți să ardeți motoarele. 425 00:25:18,856 --> 00:25:21,442 Nu-ți face griji, nu voi sparge jucăriile frumoase. 426 00:25:30,743 --> 00:25:31,744 Da. 427 00:25:35,581 --> 00:25:36,916 Ea este încă pe noi. 428 00:25:36,916 --> 00:25:38,125 Treizeci de secunde 429 00:25:38,125 --> 00:25:40,378 - pentru contramăsuri. - Evaziv. 430 00:25:40,378 --> 00:25:41,629 Trebuie să fi urmat semnătura noastră de căldură. 431 00:26:01,732 --> 00:26:02,858 Cum a făcut rechinul tău animal de companie 432 00:26:02,858 --> 00:26:04,277 Vino aici, Jiuming? 433 00:26:04,277 --> 00:26:05,861 Trebuie să fi scăpat. 434 00:26:05,861 --> 00:26:07,697 Cum sa întâmplat asta? 435 00:26:07,697 --> 00:26:09,156 Contramăsuri pentru prădători active. 436 00:26:10,866 --> 00:26:12,326 Alerta de proximitate. 437 00:26:12,326 --> 00:26:13,411 Megs. 438 00:26:16,539 --> 00:26:18,374 În nici un caz. 439 00:26:28,718 --> 00:26:32,221 Acesta este cel mai mare meg pe care l-am văzut vreodată. 440 00:26:32,221 --> 00:26:35,016 Cea mai mare meg pe care cineva l-a văzut vreodată. 441 00:26:35,016 --> 00:26:36,767 Acesta trebuie să fie prădătorul de vârf. 442 00:26:41,063 --> 00:26:43,816 Incredibil. Megs sunt solitare. 443 00:26:43,816 --> 00:26:45,276 Parcă sunt chemați. 444 00:26:46,944 --> 00:26:48,821 Schimb planul de scufundare. 445 00:26:48,821 --> 00:26:50,531 Trebuie să vedem ce fac. 446 00:26:50,531 --> 00:26:52,450 Și cum rămâne cu Meiying? 447 00:26:52,450 --> 00:26:53,784 Ei bine, votez că mergem. 448 00:26:54,744 --> 00:26:56,954 Nu te întrebam. 449 00:26:56,954 --> 00:26:58,956 Rezervele de oxigen sunt maxime. 450 00:26:58,956 --> 00:27:01,792 Sunt implementate contramăsuri împotriva prădătorilor. 451 00:27:01,792 --> 00:27:03,836 Acum suntem perfect în siguranță. 452 00:27:03,836 --> 00:27:06,672 Chiar acum, da. 453 00:27:06,672 --> 00:27:09,508 Dacă văd ceva periculos, trag ștecherul. 454 00:27:09,508 --> 00:27:10,718 Mac, ne schimbăm 455 00:27:10,718 --> 00:27:12,011 profilul misiunii. 456 00:27:12,011 --> 00:27:14,388 Se procedează la rubrica 227. 457 00:27:14,388 --> 00:27:15,639 Acum, au plecat deja din misiune. 458 00:27:15,639 --> 00:27:16,974 Trebuie să țină cursul. 459 00:27:16,974 --> 00:27:18,309 Jonas, pleci mult în afara sectorului 460 00:27:18,309 --> 00:27:20,144 pe care l-am cartografiat deja. 461 00:27:20,144 --> 00:27:21,520 Aceasta este o misiune de explorare. 462 00:27:21,520 --> 00:27:22,897 Să explorăm. 463 00:27:23,898 --> 00:27:25,191 Copiază asta. 464 00:27:25,191 --> 00:27:26,275 - Deschideți ochii, aveți grijă la spate. 465 00:27:26,275 --> 00:27:27,735 Serios, Mac? 466 00:27:27,735 --> 00:27:29,904 Deci, vom urmări niște rechini 467 00:27:29,904 --> 00:27:31,989 giganți într-un sector necunoscut? 468 00:27:31,989 --> 00:27:34,033 Om... 469 00:27:34,033 --> 00:27:36,160 Asta o prostie, observă-mi cuvintele. 470 00:27:40,706 --> 00:27:42,917 Intrarea in sectorul 21. 471 00:27:59,850 --> 00:28:02,061 Începând scanarea geografică. 472 00:28:03,938 --> 00:28:05,064 E atât de frumos. 473 00:28:07,316 --> 00:28:09,360 Mama ta a iubit acest loc mai mult decât orice. 474 00:28:10,945 --> 00:28:12,613 Mă bucur că în sfârșit am reușit să-l văd. 475 00:28:14,907 --> 00:28:16,784 Nu te obisnui cu asta. 476 00:28:16,784 --> 00:28:18,661 Ești întemeiat pentru tot restul vieții tale. 477 00:28:20,454 --> 00:28:21,789 Și eu te iubesc. 478 00:28:23,666 --> 00:28:26,460 Haiqi la 400 de metri înainte și ține. 479 00:28:26,460 --> 00:28:27,962 Unde mergem acum? 480 00:28:27,962 --> 00:28:29,630 În necunoscut. 481 00:28:29,630 --> 00:28:32,425 Pentru asta am venit. 482 00:28:32,425 --> 00:28:34,176 Am urmăritorul lui Haiqi înainte. 483 00:28:34,176 --> 00:28:35,886 Se pare că dă în cerc. 484 00:28:47,773 --> 00:28:49,358 Priveşte în sus. 485 00:28:49,358 --> 00:28:51,569 Este o adunare instinctuală. 486 00:28:51,569 --> 00:28:52,903 Incredibil. 487 00:28:54,613 --> 00:28:56,740 Sunt aici să se împerecheze. 488 00:28:56,740 --> 00:28:59,535 Acesta este motivul pentru care Haiqi s-a comportat ciudat. 489 00:28:59,535 --> 00:29:01,954 Oh, minunat. Mai multe mega. 490 00:29:09,253 --> 00:29:10,838 Scanerul detectează o structură anormală. 491 00:29:18,804 --> 00:29:20,514 În nici un caz. 492 00:29:20,514 --> 00:29:22,141 Este o epavă? 493 00:29:25,436 --> 00:29:27,813 Este un fel de stație de pe fundul mării. 494 00:29:27,813 --> 00:29:29,398 Ce ar putea face aici jos? 495 00:29:33,652 --> 00:29:35,029 Rigas, rulează toate spectrurile. 496 00:29:36,655 --> 00:29:38,157 Nu, asta nu este o epavă. 497 00:29:38,157 --> 00:29:40,576 Primesc semnături de căldură de pe el. 498 00:29:40,576 --> 00:29:42,119 Doar că nu pot vedea ce este înăuntru. 499 00:29:42,119 --> 00:29:43,496 mai multe blocuri de aer, 500 00:29:43,496 --> 00:29:44,830 generarea de energie electrică. 501 00:29:44,830 --> 00:29:47,208 Resursele necesare sunt uluitoare. 502 00:29:49,251 --> 00:29:51,670 Cine ar avea acea tehnologie? 503 00:29:53,464 --> 00:29:55,299 Sonarul spune că e ceva deasupra noastră. 504 00:29:55,299 --> 00:29:57,426 Arată ca un submarin. 505 00:29:57,426 --> 00:29:59,136 Hai să aruncăm o privire. 506 00:29:59,136 --> 00:30:00,346 Taxele stabilite. 507 00:30:00,346 --> 00:30:02,056 Zona de amorsare pentru detonare. 508 00:30:02,056 --> 00:30:04,600 Haide. Trebuie să aruncăm această creastă. 509 00:30:04,600 --> 00:30:06,519 Da, bine, bine. 510 00:30:06,519 --> 00:30:08,395 Nu vrem să stăm aici jos mai mult decât trebuie. 511 00:30:10,773 --> 00:30:12,942 Da, ei bine, acesta este singurul loc 512 00:30:12,942 --> 00:30:14,401 să mine chestiile astea. 513 00:30:16,111 --> 00:30:17,988 Încet și constant. 514 00:30:17,988 --> 00:30:19,532 Hei, Montes. 515 00:30:19,532 --> 00:30:20,824 De ce poți să stai în submarin? 516 00:30:22,034 --> 00:30:24,453 E bine să fii rege. 517 00:30:24,453 --> 00:30:26,205 Obiect de intrare detectat. 518 00:30:28,958 --> 00:30:30,543 Măriți 400%. 519 00:30:41,428 --> 00:30:44,181 Echipajul Mana One este sub noi. 520 00:30:44,181 --> 00:30:47,017 Nu are cum să nu fi văzut stația. 521 00:30:47,017 --> 00:30:48,727 Ce vom face? 522 00:30:48,727 --> 00:30:51,063 Armez explozivii chiar acum. 523 00:30:51,063 --> 00:30:52,481 Trebuie să ieși. 524 00:30:52,481 --> 00:30:54,400 Ce? Stai, nu, nu poți face asta. 525 00:30:54,400 --> 00:30:56,235 Nu este timp. Știi că nu este timp. 526 00:30:56,235 --> 00:30:57,903 Va dura zece minute pentru a se clarifica. 527 00:30:59,280 --> 00:31:00,281 Montes! 528 00:31:07,288 --> 00:31:08,789 Imi pare rau baieti. 529 00:31:08,789 --> 00:31:10,332 Montes! Montes, nu o face! 530 00:31:14,169 --> 00:31:15,170 Ce a fost asta? 531 00:31:17,631 --> 00:31:19,258 Alunecare de teren! 532 00:31:19,258 --> 00:31:21,343 Nu pot să trec înainte. Va trebui să trec prin. 533 00:31:55,878 --> 00:31:57,212 Baieti? Ce se întâmplă? 534 00:31:57,212 --> 00:31:58,964 Citesc o breșă de termoclină. 535 00:31:58,964 --> 00:32:01,091 Ceva a rupt o gaură uriașă în ea. 536 00:32:12,394 --> 00:32:14,396 Redirecționarea propulsoarelor. Asta e tot ce avem. 537 00:32:20,110 --> 00:32:21,695 Controlul vertical este scăzut. 538 00:32:22,780 --> 00:32:23,989 Sistemul hidraulic nu răspunde. 539 00:32:27,868 --> 00:32:28,869 Suntem prinși. 540 00:32:30,871 --> 00:32:31,872 Intrând. 541 00:32:34,124 --> 00:32:35,751 - Ține-ne neclintiți. - Da. 542 00:32:38,128 --> 00:32:41,632 Jiuming. Șaizeci de grade mai jos. 543 00:32:41,632 --> 00:32:43,050 La două picioare înainte. 544 00:32:46,720 --> 00:32:47,721 Jiuming! 545 00:32:57,022 --> 00:32:58,023 Hai! Hai! Hai! 546 00:32:59,400 --> 00:33:00,776 Avânt complet! Avânt complet! 547 00:33:12,579 --> 00:33:13,580 Jiuming! 548 00:33:15,040 --> 00:33:16,041 Nu! 549 00:33:27,052 --> 00:33:28,470 Nu există telemetrie. 550 00:33:30,639 --> 00:33:33,183 Dive 1, Dive 2. Copiezi? 551 00:33:34,810 --> 00:33:36,478 Dive 1, Dive 2. Copiezi? 552 00:33:38,605 --> 00:33:40,983 Nu avem nimic aici. 553 00:33:40,983 --> 00:33:44,820 Continuă să încerci, DJ. Jess, pregătește submarinul de salvare. Stat. 554 00:33:44,820 --> 00:33:46,905 - Uf, ce sa întâmplat? - Nu stiu. 555 00:33:48,991 --> 00:33:50,784 De unde știm dacă sunt încă în viață? 556 00:33:50,784 --> 00:33:52,161 Pregătiți vehiculul de salvare. 557 00:33:54,913 --> 00:33:57,374 Dive 1, Dive 2. Copiați? 558 00:33:58,167 --> 00:33:59,334 Haide, Jonas. 559 00:34:01,754 --> 00:34:03,255 Meiying. 560 00:34:05,340 --> 00:34:06,508 Meiying. 561 00:34:08,260 --> 00:34:09,303 - Meiying. 562 00:34:09,303 --> 00:34:10,846 Ce s-a întâmplat? 563 00:34:10,846 --> 00:34:11,972 A luat o lovitură urâtă. 564 00:34:13,974 --> 00:34:15,100 Unchiul Jiuming? 565 00:34:16,018 --> 00:34:17,686 Unde este unchiul Jiuming? 566 00:34:17,686 --> 00:34:20,230 - Unde este el? - Nu-l putem crește. 567 00:34:20,230 --> 00:34:22,983 Hei. Lucrăm problemele una câte una. 568 00:34:24,193 --> 00:34:25,277 Facem ce avem in fata... 569 00:34:26,528 --> 00:34:27,613 ...și apoi facem următorul lucru. 570 00:34:28,947 --> 00:34:30,240 Vom fi bine. 571 00:34:31,784 --> 00:34:33,368 Mac! 572 00:34:33,368 --> 00:34:35,662 Submarinul de salvare nu funcționează. 573 00:34:35,662 --> 00:34:38,081 Matricea de baterii a fost scurtcircuitată în mod deliberat. 574 00:34:38,081 --> 00:34:39,416 Arată ca un sabotaj. 575 00:34:39,416 --> 00:34:40,501 Cum e posibil? 576 00:34:40,501 --> 00:34:41,919 Aceasta nu este o zonă sigură. 577 00:34:41,919 --> 00:34:43,253 Sunt 30 de oameni care lucrează aici. 578 00:34:43,253 --> 00:34:44,963 Ei bine, cât timp să-l repar? 579 00:34:44,963 --> 00:34:47,382 Sunt plăcile de control, Mac. Nu există nicio remediere. 580 00:34:50,761 --> 00:34:52,304 Încearcă acum. 581 00:34:52,304 --> 00:34:53,597 Care este statutul nostru? 582 00:34:53,597 --> 00:34:54,681 Fără comunicații, fără căldură. 583 00:34:55,808 --> 00:34:57,559 Pierdem rapid aer. 584 00:34:57,559 --> 00:34:58,727 Asta nu funcționează. 585 00:34:58,727 --> 00:35:00,103 Inundă în O2-ul meu suplimentar. 586 00:35:01,688 --> 00:35:02,856 Deja facut. 587 00:35:02,856 --> 00:35:05,150 Am o ultimă idee. 588 00:35:05,150 --> 00:35:07,152 Dirijați puterea prin celula de încălzire. 589 00:35:13,450 --> 00:35:15,577 Am Dive 1. Mac, am Dive 1. 590 00:35:15,577 --> 00:35:17,746 - Jonas? 591 00:35:17,746 --> 00:35:19,373 Mă bucur să-ți aud vocea, Mac. 592 00:35:19,373 --> 00:35:21,625 Nu la fel de bine ca să-l auzi pe al tău, frate. 593 00:35:21,625 --> 00:35:23,126 Vorbește-mi. 594 00:35:23,126 --> 00:35:25,045 Nu e bine. 595 00:35:25,045 --> 00:35:27,714 Aproape fiecare sistem este defect și pierdem rapid aer. 596 00:35:27,714 --> 00:35:30,634 Vom intra în costumele de scafandru de urgență... 597 00:35:30,634 --> 00:35:31,927 și vom avea nevoie de o plimbare. 598 00:35:33,554 --> 00:35:34,555 Jonas... 599 00:35:35,389 --> 00:35:36,640 nu va fi posibil. 600 00:35:38,016 --> 00:35:39,560 Ce vrei sa spui? 601 00:35:39,560 --> 00:35:41,436 Matricea de baterii. S-a scurtcircuitat 602 00:35:41,436 --> 00:35:43,397 tabloul de control din submarinul de salvare. 603 00:35:43,397 --> 00:35:44,857 Îl investigăm acum. 604 00:35:48,318 --> 00:35:49,319 Jonas? 605 00:35:50,612 --> 00:35:51,697 Jonas, mă auzi? 606 00:35:53,615 --> 00:35:55,075 Jonas, nu putem ajunge la tine. 607 00:35:58,954 --> 00:35:59,955 O să mergem. 608 00:36:01,957 --> 00:36:03,417 Ne vom întoarce peste șanț. 609 00:36:03,417 --> 00:36:05,502 Du-te în stația aceea de pe fundul mării. 610 00:36:05,502 --> 00:36:07,045 Și vom intra înăuntru. 611 00:36:07,045 --> 00:36:08,922 Și apoi vom ajunge la suprafață. 612 00:36:08,922 --> 00:36:11,425 Aceste costume au două ore de aer. 613 00:36:11,425 --> 00:36:13,927 Sunt concepute doar pentru lucrări extravehiculare scurte. 614 00:36:13,927 --> 00:36:16,346 Vom merge încet și constant. Vor ține. 615 00:36:16,346 --> 00:36:18,223 Sunt trei kilometri. 616 00:36:18,223 --> 00:36:20,142 Vei fi fără apărare acolo. 617 00:36:20,142 --> 00:36:21,977 Ce vrei de la mine, Mac? 618 00:36:21,977 --> 00:36:24,605 Aceasta este ceea ce avem și asta vom face. 619 00:36:27,024 --> 00:36:28,692 Jumătate din echipa noastră este 620 00:36:28,692 --> 00:36:30,319 moartă, iar eu nu pierd cealaltă jumătate. 621 00:36:36,283 --> 00:36:38,911 Începe inițializarea costumului. 622 00:36:38,911 --> 00:36:40,954 Funcționarea actuatoarelor articulare. 623 00:36:40,954 --> 00:36:44,416 Comunicații cu semnal ultrasonic online. 624 00:36:44,416 --> 00:36:46,209 Inițializare finalizată. 625 00:36:49,296 --> 00:36:51,757 Abandonarea Dive 1, Mac. 626 00:36:53,175 --> 00:36:55,802 Radiourile nu vor retransmite la suprafață, așa că ne întunecăm. 627 00:36:55,802 --> 00:36:57,846 Vorbește cu tine de cealaltă parte. 628 00:36:57,846 --> 00:36:59,139 Dumnezeule, Jonas. 629 00:37:05,938 --> 00:37:07,773 Evadare de urgență inițiată. 630 00:37:53,360 --> 00:37:54,444 Hei. Vai! 631 00:37:56,071 --> 00:37:57,114 Aproape că te-am omorât. 632 00:37:58,156 --> 00:37:59,324 La naiba faci? 633 00:37:59,324 --> 00:38:01,076 Salvându-ți fundul. 634 00:38:01,076 --> 00:38:02,744 Și merg înapoi la acea stație. 635 00:38:04,496 --> 00:38:06,206 Ce faci? 636 00:38:06,206 --> 00:38:07,874 Salvându-ți fundul. 637 00:38:07,874 --> 00:38:10,293 Și merg înapoi la acea stație. 638 00:38:10,293 --> 00:38:11,837 - Nu prea ai timp. - Haide să mergem. 639 00:38:14,506 --> 00:38:15,882 - Jiu. - Oh. 640 00:38:17,551 --> 00:38:19,594 Unchiule, am crezut că tu... 641 00:38:19,594 --> 00:38:21,430 Nu vei scăpa de mine atât de ușor. 642 00:38:23,515 --> 00:38:24,641 Hei. 643 00:38:24,641 --> 00:38:26,685 Hei. Lasă-mă să verific. 644 00:38:26,685 --> 00:38:27,769 Aerul rămas... 645 00:38:27,769 --> 00:38:29,354 Hei, trebuie să te calmezi 646 00:38:29,354 --> 00:38:30,856 sau vei rămâne fără oxigen, Lance. 647 00:38:30,856 --> 00:38:32,649 Nu cred ca pot. 648 00:38:32,649 --> 00:38:34,401 Gândește-te la asta ca la un cosplay. 649 00:38:34,401 --> 00:38:37,821 Sau am putea juca paintball. 650 00:38:37,821 --> 00:38:39,656 La fel ca exercițiul suprem de formare a echipei. 651 00:38:39,656 --> 00:38:41,074 Trebuie să parcurgem distanța 652 00:38:41,074 --> 00:38:42,909 în timp ce mega-urile sunt încă ocupate. 653 00:38:42,909 --> 00:38:44,494 Trei kilometri până la destinație. 654 00:38:44,494 --> 00:38:46,371 Departe de mega este bine pentru mine. 655 00:38:46,371 --> 00:38:48,081 Suntem un grup puternic. 656 00:38:48,081 --> 00:38:49,291 Noi putem sa facem asta. 657 00:38:51,793 --> 00:38:53,670 Uimitor. 658 00:38:53,670 --> 00:38:56,631 Iluminare prin amabilitatea Mamei Natură. 659 00:38:56,631 --> 00:38:58,091 E incredibil, 660 00:38:58,091 --> 00:39:00,218 există specii noi în jurul nostru. 661 00:39:00,218 --> 00:39:02,512 Hei. Uite. 662 00:39:02,512 --> 00:39:04,306 Uita-te la asta. Este frumos. 663 00:39:08,018 --> 00:39:10,187 Bună, micul meu biolum... 664 00:39:11,938 --> 00:39:14,232 Există un șarpe! Există un șarpe! 665 00:39:14,232 --> 00:39:16,234 Scoate-mi acest monstru de pe cap! 666 00:39:21,281 --> 00:39:22,866 Fără lucruri care ating. 667 00:39:22,866 --> 00:39:24,868 El a început-o. 668 00:39:27,454 --> 00:39:28,747 Toată lumea eliberează stația. 669 00:39:28,747 --> 00:39:30,373 DJ, ce timp avem pe Jonas? 670 00:39:30,373 --> 00:39:32,209 Patruzeci și unu de minute de când s-au întunecat. 671 00:39:32,209 --> 00:39:33,585 În cel mai bun caz, le va mai dura 672 00:39:33,585 --> 00:39:34,753 încă o oră pentru a acoperi distanța. 673 00:39:34,753 --> 00:39:36,588 Ascultă. 674 00:39:36,588 --> 00:39:38,632 Știm că există un fel de operațiune necinstită în șanț. 675 00:39:38,632 --> 00:39:39,841 Acum, un nenorocit are 676 00:39:39,841 --> 00:39:41,343 degetele în operația noastră aici. 677 00:39:41,343 --> 00:39:43,386 Acel submarin a fost cu siguranță 678 00:39:43,386 --> 00:39:44,971 sabotat, așa că avem o aluniță în stație. 679 00:39:44,971 --> 00:39:47,390 DJ, vreau să scoți toate filmările de supraveghere 680 00:39:47,390 --> 00:39:49,559 din compartimentul secundar pentru ultimele 24 de ore. 681 00:39:49,559 --> 00:39:51,770 Jess, rulează dosarele de personal 682 00:39:51,770 --> 00:39:53,772 ale echipajului, caută orice suspect. 683 00:39:53,772 --> 00:39:55,107 O să luăm acești băieți de cățea, dar 684 00:39:55,107 --> 00:39:56,858 trebuie să avem grijă de spatele nostru. 685 00:39:56,858 --> 00:39:59,861 Unul dintre noi conduce tot timpul DCC, ai înțeles? 686 00:39:59,861 --> 00:40:00,946 Da. 687 00:40:04,991 --> 00:40:07,494 Sunt doar eu, 688 00:40:07,494 --> 00:40:09,579 sau merge pe jos trei kilometri sub apă 689 00:40:09,579 --> 00:40:11,331 suna ca munca grea? 690 00:40:11,331 --> 00:40:13,333 Cu siguranță nu era pe lista mea de lucruri de făcut. 691 00:40:16,837 --> 00:40:19,381 Puie de caracatiță. 692 00:40:19,381 --> 00:40:21,550 Atâtea culori. Asta este incredibil. 693 00:40:25,303 --> 00:40:26,638 Vrea cineva să joace un joc? 694 00:40:26,638 --> 00:40:27,722 Un joc? 695 00:40:27,722 --> 00:40:29,307 Acesta nu este un joc. 696 00:40:29,307 --> 00:40:31,810 Ea vrea să ne ținem mințile ocupate. 697 00:40:31,810 --> 00:40:34,646 Momentan, mintea mea este destul de ocupată. 698 00:40:55,876 --> 00:40:58,211 Există o... există o... Este... 699 00:40:58,795 --> 00:40:59,963 Lance? 700 00:40:59,963 --> 00:41:01,673 Ce-a fost asta? 701 00:41:01,673 --> 00:41:03,675 - Nu am văzut. - Unde este Lance? 702 00:41:03,675 --> 00:41:04,968 Este un mega? 703 00:41:07,429 --> 00:41:09,598 Unii... i s-a întâmplat ceva. Știu. 704 00:41:09,598 --> 00:41:10,682 Lance? 705 00:41:14,436 --> 00:41:17,397 Nu. Oh, nu. 706 00:41:17,397 --> 00:41:19,024 Trebuie să continuăm să ne mișcăm. 707 00:41:19,024 --> 00:41:20,775 Nu, noi... Nu putem să-l lăsăm acolo. 708 00:41:20,775 --> 00:41:22,194 Trebuie să-l găsim! 709 00:41:22,194 --> 00:41:23,612 Te rog, Jiuming. 710 00:41:23,612 --> 00:41:24,738 Îmi pare rău.- 711 00:41:25,655 --> 00:41:26,656 El este plecat. 712 00:41:29,326 --> 00:41:32,120 Rigas, acoperi-ne șase. Trage orice se mișcă. 713 00:41:34,206 --> 00:41:36,166 Pariezi că voi face. 714 00:41:52,682 --> 00:41:54,601 Comunicații online. 715 00:41:57,312 --> 00:41:59,648 Ce ți s-a întâmplat? 716 00:41:59,648 --> 00:42:02,400 Echipajul Mana One a dat peste stația noastră. 717 00:42:02,400 --> 00:42:04,277 Le-am scos cu o alunecare de teren. 718 00:42:04,277 --> 00:42:06,863 Bine, asta e... asta e scăpat de sub control. 719 00:42:06,863 --> 00:42:08,573 M-ați autorizat să fac tot ce este 720 00:42:08,573 --> 00:42:11,576 necesar pentru a ne proteja operațiunile. 721 00:42:11,576 --> 00:42:13,161 Nu. 722 00:42:14,037 --> 00:42:15,497 Nu sunt morți. 723 00:42:15,497 --> 00:42:19,668 Ei merg chiar acum la gară. 724 00:42:19,668 --> 00:42:20,877 Dacă ajung acolo, 725 00:42:21,753 --> 00:42:23,505 am incurcat-o. 726 00:42:25,966 --> 00:42:27,467 Mai este un kilometru de parcurs, 727 00:42:27,467 --> 00:42:28,802 direct prin valea aceea, 728 00:42:28,802 --> 00:42:30,262 si nu avem 729 00:42:30,262 --> 00:42:32,180 bioluminiscența să ne acopere. 730 00:42:32,180 --> 00:42:33,473 Vom fi total expuși acolo. 731 00:42:33,473 --> 00:42:35,100 Nu avem de ales. 732 00:42:35,100 --> 00:42:37,519 Avem doar aer suficient pentru a trece direct. 733 00:42:37,519 --> 00:42:41,356 Să ne menținem luminile pe spectru scăzut. 734 00:42:41,356 --> 00:42:43,275 Da. Nu vrem să atragem megas. 735 00:42:43,275 --> 00:42:46,027 Un kilometru până la destinație. 736 00:42:46,027 --> 00:42:47,654 verificare O2? 737 00:42:47,654 --> 00:42:49,239 65%. 738 00:42:49,239 --> 00:42:50,323 50. 739 00:42:50,323 --> 00:42:52,534 26%. 740 00:42:52,534 --> 00:42:54,077 Nu va fi suficient. 741 00:42:54,077 --> 00:42:55,662 Hei, uită-te la mine. Uită-te la mine. 742 00:42:55,662 --> 00:42:57,956 Uită-te la mine, bine? Concentrează-te, bine? 743 00:42:57,956 --> 00:43:00,500 Poți sa faci asta. Amintiți-vă de antrenament. 744 00:43:02,127 --> 00:43:03,878 Ceva la sonar? 745 00:43:03,878 --> 00:43:06,172 Am ceva, chiar la marginea gamei mele. 746 00:43:07,215 --> 00:43:08,967 Continuă să intre și să iasă. 747 00:43:12,095 --> 00:43:13,263 Ne urmăresc. 748 00:43:22,063 --> 00:43:23,356 Alerta de proximitate. 749 00:43:25,066 --> 00:43:26,526 Ce este? 750 00:43:32,407 --> 00:43:33,658 Este doar un banc de pești. 751 00:43:35,327 --> 00:43:36,870 Stați liniștiți, toată lumea. 752 00:43:36,870 --> 00:43:38,621 - Ești bine? - Da. 753 00:43:38,621 --> 00:43:39,706 Continua sa te misti. 754 00:43:42,625 --> 00:43:43,877 Ayo, Mac. 755 00:43:43,877 --> 00:43:45,462 Avem Jack pe filmarea de securitate. 756 00:43:45,462 --> 00:43:46,671 Cineva a șters-o. 757 00:43:46,671 --> 00:43:47,756 Pentru sub bay? 758 00:43:47,756 --> 00:43:49,716 Pentru toată stația blestemata. 759 00:43:49,716 --> 00:43:51,468 Sunt buni, dar nu știu totul. 760 00:43:51,468 --> 00:43:53,636 Există o legătură ascendentă prin satelit cu o copie de rezervă criptată. 761 00:43:53,636 --> 00:43:55,055 Mă duc în camera serverului, 762 00:43:55,055 --> 00:43:56,431 să văd dacă pot să o trag în jos. 763 00:43:56,431 --> 00:43:57,932 Timp? 764 00:43:57,932 --> 00:43:59,351 O oră, 50. Vor înceta în curând. 765 00:43:59,351 --> 00:44:01,394 Scanez toate canalele, dar nimic încă. 766 00:44:06,483 --> 00:44:09,402 Aia este. Poate 400 de metri. 767 00:44:14,949 --> 00:44:15,992 Avertizare. 768 00:44:15,992 --> 00:44:17,494 Intrarea în rezervele de oxigen. 769 00:44:17,494 --> 00:44:19,329 Poți sa faci asta. 770 00:44:19,329 --> 00:44:21,331 - Da? - Da. 771 00:44:21,331 --> 00:44:23,083 Primesc o lectură. 772 00:44:23,083 --> 00:44:24,709 Multe contacte în dreapta noastră. 773 00:44:26,086 --> 00:44:27,128 Vin repede. 774 00:44:30,131 --> 00:44:31,800 Ce, megs? 775 00:44:31,800 --> 00:44:35,053 Nu. Mai mic. Mai repede. 776 00:44:38,556 --> 00:44:40,725 Toată lumea ajunge la gară! 777 00:44:40,725 --> 00:44:42,435 - Du-te, mișcă-te! - Avertizare. 778 00:44:42,435 --> 00:44:43,686 - Nivelul de oxigen scăzut. - Hai. 779 00:44:43,978 --> 00:44:45,313 - Hai. - Am rămas fără aer. 780 00:44:46,064 --> 00:44:47,482 Vin peste creastă! 781 00:44:51,778 --> 00:44:53,071 Care sunt acele lucruri? 782 00:44:53,071 --> 00:44:54,531 Este prea departe. 783 00:44:54,531 --> 00:44:56,616 Trebuie să luăm atitudine! 784 00:44:56,616 --> 00:44:57,742 Întoarce-te și luptă! 785 00:45:11,965 --> 00:45:12,966 Haide! 786 00:45:16,761 --> 00:45:18,179 - Meiying! 787 00:45:18,179 --> 00:45:19,889 Ajutor! Trage-le în cap! 788 00:45:19,889 --> 00:45:21,141 - Meiying! - Unchiule! 789 00:45:24,102 --> 00:45:25,562 Te-am prins! 790 00:45:25,562 --> 00:45:27,564 Stai! 791 00:45:27,564 --> 00:45:29,149 Ei mușcă prin costum. 792 00:45:31,443 --> 00:45:32,569 Meiying! 793 00:45:41,828 --> 00:45:43,746 Nu Nu. 794 00:45:43,746 --> 00:45:45,290 Stai, Curtis! 795 00:45:45,290 --> 00:45:47,250 Prea multe! Nu avem nicio șansă! 796 00:46:06,102 --> 00:46:07,312 Stați toți înapoi! 797 00:46:09,230 --> 00:46:10,398 Continuă! 798 00:46:18,114 --> 00:46:19,324 Jiuming! 799 00:46:19,324 --> 00:46:20,575 Nu ai de ales. 800 00:46:22,118 --> 00:46:23,661 Chiar vrei să mori, nu-i așa? 801 00:46:48,645 --> 00:46:50,355 Trebuie să ajung la ecluză! 802 00:47:03,701 --> 00:47:04,953 Avertizare. Aer scăzut. 803 00:47:04,953 --> 00:47:06,329 Nu are rost 804 00:47:06,329 --> 00:47:07,413 - Te retin. - Aer scăzut. 805 00:47:10,959 --> 00:47:12,669 Nu este prea departe.- 806 00:47:12,669 --> 00:47:14,212 Poti s-o faci! 807 00:47:14,212 --> 00:47:15,880 Avertizare. Aer scăzut. 808 00:47:18,216 --> 00:47:19,801 Avertizare. Aer scăzut.- 809 00:47:21,678 --> 00:47:22,971 Aerul epuizat. 810 00:47:33,064 --> 00:47:34,857 unchiule!- 811 00:47:34,857 --> 00:47:36,568 Defectarea vizierei este iminentă. 812 00:47:38,069 --> 00:47:39,153 Jiuming! 813 00:47:46,327 --> 00:47:48,413 Bine. Trebuie să mergem. Nu avem de ales. 814 00:47:48,413 --> 00:47:49,998 Se întoarce! 815 00:47:49,998 --> 00:47:51,708 - O, Doamne! - Du-te, du-te, du-te! 816 00:47:54,586 --> 00:47:55,837 Trebuie să facem override. 817 00:47:58,464 --> 00:48:00,133 Hai grabeste-te. 818 00:48:00,133 --> 00:48:02,927 Rigas, haide!- 819 00:48:02,927 --> 00:48:04,095 O poți face. Intră! 820 00:48:06,681 --> 00:48:09,142 - Închide ușa! 821 00:48:09,142 --> 00:48:10,643 Curtis, vei fi bine. 822 00:48:10,643 --> 00:48:11,894 Implozia costumului iminentă. 823 00:48:12,437 --> 00:48:14,105 - Aproape acolo. Aproape acolo! - O, Doamne. 824 00:48:16,107 --> 00:48:17,400 O să explodeze. 825 00:48:17,400 --> 00:48:18,776 Depresurizați camera! 826 00:48:18,776 --> 00:48:20,528 - Nu Nu NU. 827 00:48:20,528 --> 00:48:22,071 - Nu! 828 00:49:04,238 --> 00:49:06,240 Fecior de curva! 829 00:49:06,240 --> 00:49:07,617 Urăsc aceste lucruri! 830 00:49:09,285 --> 00:49:11,162 Hei, Rigas. 831 00:49:11,162 --> 00:49:12,872 Să încercăm să o păstrăm împreună. 832 00:49:14,540 --> 00:49:16,000 Încă nu am ieșit din pădure. 833 00:49:44,195 --> 00:49:45,196 Rigas. 834 00:49:57,375 --> 00:49:58,835 Unde este toată lumea? 835 00:50:14,851 --> 00:50:16,227 Ce este acel miros? 836 00:50:18,020 --> 00:50:19,105 Scafandri. 837 00:50:27,822 --> 00:50:28,865 Nimeni acasa. 838 00:50:30,324 --> 00:50:31,451 Voi acoperi ușa. 839 00:50:37,874 --> 00:50:41,878 Cine conduce asta nu este prietenul nostru. 840 00:50:41,878 --> 00:50:43,212 Trebuie să contactăm Mana One cât de curând. 841 00:50:43,212 --> 00:50:44,505 Crezi că te descurci? 842 00:50:44,505 --> 00:50:45,798 Da. Da, sigur. 843 00:50:49,427 --> 00:50:51,471 Ce este asta pe care o mină? 844 00:50:51,471 --> 00:50:53,306 Oricare ar fi, ei îl trimit la 845 00:50:53,306 --> 00:50:55,308 suprafață cu aceste păstăi. 846 00:51:01,856 --> 00:51:04,776 Mmm. Metale pământuri rare. 847 00:51:04,776 --> 00:51:06,360 Ele sunt utilizate în supraconductori, în 848 00:51:06,360 --> 00:51:09,197 domeniul aerospațial și în calculul cuantic. 849 00:51:09,197 --> 00:51:12,575 Doar această cutie ar putea fi de un miliard de dolari. 850 00:51:13,910 --> 00:51:15,620 „Billion” cu „B?” 851 00:51:15,620 --> 00:51:16,704 Da. 852 00:51:16,704 --> 00:51:17,789 - Mana Unu. 853 00:51:17,789 --> 00:51:19,415 Jonas. Comunicațiile sunt live. 854 00:51:24,253 --> 00:51:25,588 Intrați. 855 00:51:25,588 --> 00:51:27,381 Este Jonas. Primești asta? 856 00:51:27,381 --> 00:51:28,674 Hei, ești în viață. 857 00:51:28,674 --> 00:51:31,010 Care este statutul tău? 858 00:51:31,010 --> 00:51:33,346 I-am pierdut pe Lance, Sal și Curtis. 859 00:51:34,722 --> 00:51:36,057 Suntem la gară. 860 00:51:36,057 --> 00:51:38,684 Este o operațiune minieră necinstită. 861 00:51:38,684 --> 00:51:40,102 E cineva acolo jos? 862 00:51:40,102 --> 00:51:41,979 Nu că am văzut până acum. 863 00:51:41,979 --> 00:51:43,439 S-au infiltrat în Mana One. 864 00:51:43,439 --> 00:51:45,483 Submarinul de salvare a fost sabotat. 865 00:51:45,483 --> 00:51:47,693 - De cine? - Lucrăm la asta. 866 00:51:47,693 --> 00:51:48,778 Dar verifică asta. 867 00:51:48,778 --> 00:51:50,446 Treceam peste videoclip 868 00:51:50,446 --> 00:51:52,782 de când ai trecut pe acea stație înainte. 869 00:51:52,782 --> 00:51:54,116 Uită-te la partea de nord. 870 00:51:56,953 --> 00:51:59,622 Arată ca niște capsule de evacuare de urgență. 871 00:51:59,622 --> 00:52:01,958 Este partea opusă de unde suntem. 872 00:52:17,723 --> 00:52:19,350 Se simte mort aici. 873 00:52:19,350 --> 00:52:20,434 Stai pe aproape. 874 00:52:23,563 --> 00:52:25,022 Acestea sunt desenele mele. 875 00:52:26,190 --> 00:52:27,358 Cum au asta? 876 00:52:39,871 --> 00:52:41,163 Se pare că asta este. 877 00:52:52,425 --> 00:52:53,593 Pe trei. 878 00:52:53,593 --> 00:52:55,136 Trei. 879 00:52:59,557 --> 00:53:00,808 - Din nou. - Nu va merge. 880 00:53:12,403 --> 00:53:13,404 După dumneavoastră. 881 00:53:16,657 --> 00:53:19,035 Ah, asta seamănă mai mult. 882 00:53:19,035 --> 00:53:21,037 Hai să deschidem o capsă și să plecăm de aici. 883 00:53:23,331 --> 00:53:25,207 Nimic aici. 884 00:53:25,207 --> 00:53:27,084 Aceste controale nu funcționează. 885 00:53:27,084 --> 00:53:28,419 Trebuie să închidem trapa. 886 00:53:28,419 --> 00:53:29,587 Pe el. 887 00:53:34,133 --> 00:53:36,344 Băieți, nu am fost eu. 888 00:53:38,512 --> 00:53:41,098 Jonas, acum că te am aici, 889 00:53:41,098 --> 00:53:42,600 trebuie să vorbim sincer. 890 00:53:42,600 --> 00:53:44,268 Am controlul total asupra stației, 891 00:53:44,268 --> 00:53:45,853 și am închis această cameră. 892 00:53:45,853 --> 00:53:47,063 Jess? 893 00:53:47,063 --> 00:53:48,731 Viața ta este în mâinile mele. 894 00:53:48,731 --> 00:53:49,941 Ce faci, Jess? 895 00:53:52,401 --> 00:53:54,820 Aceștia sunt prietenii tăi. 896 00:53:54,820 --> 00:53:56,447 Au fost cu tine de ani de zile. 897 00:53:56,447 --> 00:53:58,032 Știu că doare. 898 00:53:58,032 --> 00:53:59,533 Și vorbim pentru că aș prefera 899 00:53:59,533 --> 00:54:01,410 eram de aceeași parte. 900 00:54:01,410 --> 00:54:03,621 Toate fac atât de mulți bani, încât încetează să mai aibă sens. 901 00:54:03,621 --> 00:54:05,039 Ne oferi bani? 902 00:54:07,708 --> 00:54:10,002 Trei dintre prietenii noștri sunt morți din cauza ta. 903 00:54:10,002 --> 00:54:11,879 Crezi că voi uita de asta? 904 00:54:15,591 --> 00:54:18,219 Nu Nu NU NU NU! Aceasta este prima capsă de evacuare! 905 00:54:18,219 --> 00:54:19,679 Fecior de curva! 906 00:54:19,679 --> 00:54:23,849 Rigas? Rigas, îl poți salva pe Meiying. 907 00:54:23,849 --> 00:54:26,686 Ia pușca aia și împușcă-l pe Jonas în inimă. 908 00:54:48,499 --> 00:54:50,042 Nu-l împușca. 909 00:55:02,930 --> 00:55:03,931 Fă-o. 910 00:55:04,640 --> 00:55:05,808 Daţi-i drumul. 911 00:55:08,144 --> 00:55:10,021 Este singurul mod în care Meiying supraviețuiește. 912 00:55:14,233 --> 00:55:15,317 Fă-o. 913 00:55:17,528 --> 00:55:18,529 Rigas! 914 00:55:19,947 --> 00:55:21,615 Fă-o! 915 00:55:24,326 --> 00:55:26,245 - Fă-o! - Nu imi pare rau. 916 00:55:26,245 --> 00:55:29,957 Îmi pare rău. Îmi pare rău, nu pot. Nu pot. Nu pot. 917 00:55:37,715 --> 00:55:39,383 Asta a fost ultima capsă. 918 00:55:41,594 --> 00:55:43,763 Ți-am spus că nu va funcționa. 919 00:55:43,763 --> 00:55:44,847 Pune-mă pe mine. 920 00:55:47,683 --> 00:55:49,894 Oh, îmi pare rău că a trebuit să ajungă la asta. 921 00:55:51,103 --> 00:55:52,480 Asa de... 922 00:55:52,480 --> 00:55:54,106 ne vom întoarce la muncă peste o săptămână, 923 00:55:54,106 --> 00:55:58,069 folosind tehnologia ta pentru a lua tot ce ne dorim. 924 00:55:58,069 --> 00:56:01,614 Institutul tău va fi o platformă pe care o folosim 925 00:56:01,614 --> 00:56:05,034 să jefuiască oceanul timp de zeci de ani. 926 00:56:05,034 --> 00:56:06,786 Karma te va capta. 927 00:56:06,786 --> 00:56:09,163 Și înainte să începi să te plângi de ecosistem, 928 00:56:09,163 --> 00:56:11,165 Cui îi pasă? Vom face miliarde. 929 00:56:11,165 --> 00:56:13,584 Și nimeni nu va vedea răul pe care îl facem. 930 00:56:13,584 --> 00:56:14,668 Taci! 931 00:56:16,545 --> 00:56:18,339 Jess, am trimis deja 932 00:56:18,339 --> 00:56:20,716 un echipaj de curățenie pentru Mana One. 933 00:56:20,716 --> 00:56:21,801 Termină asta. 934 00:56:26,388 --> 00:56:29,058 Cum deschidem usa? 935 00:56:29,058 --> 00:56:31,310 Dacă am putea tăia legătura de comunicație la suprafață... 936 00:56:32,436 --> 00:56:33,854 ea nu putea controla nimic. 937 00:56:33,854 --> 00:56:35,314 Dar este înapoi în prima cameră și 938 00:56:35,314 --> 00:56:37,358 nu se poate trece prin această ușă. 939 00:56:37,358 --> 00:56:39,401 Acest bloc de aer încă funcționează! 940 00:56:39,401 --> 00:56:41,654 De ce ai trece prin ecluză? Nu există pod. 941 00:56:41,654 --> 00:56:43,781 Voi înota până la ecluza în care 942 00:56:43,781 --> 00:56:45,199 am intrat și voi efectua controlul. 943 00:56:45,199 --> 00:56:48,327 Nu ai costum. Cum ar putea funcționa? 944 00:56:48,327 --> 00:56:50,371 Apa nu se comprimă sub presiune, așa că dacă 945 00:56:50,371 --> 00:56:52,456 poate forța apa în cavitățile sinusurilor sale, 946 00:56:52,456 --> 00:56:55,000 ar putea supraviețui 30, poate 947 00:56:55,000 --> 00:56:56,418 60 de secunde înainte de a leșina. 948 00:56:56,418 --> 00:56:57,545 - Este posibil. 949 00:57:00,047 --> 00:57:01,966 Lucrăm problemele una câte una. 950 00:57:03,717 --> 00:57:06,554 Facem ceea ce este în fața noastră, apoi facem următorul lucru. 951 00:57:14,728 --> 00:57:16,313 Dacă cineva poate face asta, 952 00:57:16,981 --> 00:57:17,982 Esti tu. 953 00:57:35,749 --> 00:57:38,252 Nu va fi zdrobit de presiune? 954 00:57:38,252 --> 00:57:40,129 Nu merge asa. 955 00:57:40,129 --> 00:57:43,799 Nu vezi pești purtând costume metalice, nu-i așa? 956 00:57:43,799 --> 00:57:46,886 Este vorba despre aer. Reacţionează sub presiune. 957 00:57:46,886 --> 00:57:49,555 Și de aceea trebuie să-l sufle din sinusuri. 958 00:58:49,323 --> 00:58:50,991 Bună, îmbrățișător de copaci. 959 00:58:55,246 --> 00:58:58,123 Jonas Taylor, eco-războinic, 960 00:58:58,123 --> 00:59:00,167 luptând lupta cea bună. 961 00:59:00,167 --> 00:59:02,169 Ei bine, ghici ce? 962 00:59:02,169 --> 00:59:03,254 Ai pierdut. 963 00:59:08,133 --> 00:59:11,845 Am petrecut doi ani într-o închisoare din Manila 964 00:59:11,845 --> 00:59:14,682 după tine și prietenii tăi ecologici 965 00:59:15,557 --> 00:59:17,601 a fost sechestrată nava noastră. 966 00:59:17,601 --> 00:59:20,145 M-am gândit la tine în fiecare zi. 967 00:59:21,772 --> 00:59:24,441 Nici măcar nu-ți amintești de mine, nu-i așa? 968 00:59:24,441 --> 00:59:25,985 - Hmm? 969 00:59:25,985 --> 00:59:27,486 Nu? 970 00:59:27,486 --> 00:59:29,697 Montes. 971 00:59:29,697 --> 00:59:32,616 Sunt un milion de ticăloși pe lumea asta. 972 00:59:35,619 --> 00:59:37,621 Este greu să le urmărești pe toate. 973 00:59:54,305 --> 00:59:55,681 Nu cred că pot reuși! 974 00:59:55,681 --> 00:59:57,182 O poți face. Este ok. 975 01:00:46,357 --> 01:00:47,524 Vom muri! 976 01:00:47,524 --> 01:00:48,609 Este ok, este ok. 977 01:01:46,583 --> 01:01:47,584 Meiying! 978 01:01:48,419 --> 01:01:49,420 Meiying! 979 01:02:08,605 --> 01:02:10,649 Echipa de curățenie se apropie de Mana One. 980 01:02:10,649 --> 01:02:12,818 Despre timp. Suntem în alertă. 981 01:02:12,818 --> 01:02:15,320 Toată lumea închisă în cartierul lor. 982 01:02:15,320 --> 01:02:17,781 Trebuie să luăm controlul asupra Mana One 983 01:02:17,781 --> 01:02:19,700 și să înlăture orice datorii. 984 01:02:24,746 --> 01:02:25,998 Ce este urgenta? 985 01:02:25,998 --> 01:02:27,958 Am intrat în backupul de securitate. 986 01:02:27,958 --> 01:02:29,042 Uita-te la asta. 987 01:02:31,170 --> 01:02:32,713 Jess a dezactivat submarinul de salvare. 988 01:02:34,214 --> 01:02:36,300 - Ce? - Ceas. 989 01:02:36,300 --> 01:02:37,968 De parcă ar putea să o repare, nu? 990 01:02:37,968 --> 01:02:39,178 Dar nu, așteaptă. 991 01:02:43,599 --> 01:02:45,017 Este submarinul lui Montes. 992 01:02:45,017 --> 01:02:46,518 Aceasta este călătoria noastră de aici. 993 01:02:54,651 --> 01:02:56,028 Există o scurgere în sistemul hidraulic. 994 01:02:56,028 --> 01:02:57,821 Contramăsurile pentru prădători au scăzut. 995 01:02:57,821 --> 01:02:59,823 Nu vom trece niciodată de mega. 996 01:02:59,823 --> 01:03:01,492 Avem nevoie de o distragere a atenției. 997 01:03:02,993 --> 01:03:05,162 Iluminează stația. Megas o vor ataca. 998 01:03:05,162 --> 01:03:06,663 Da. Și să ne omoare. 999 01:03:07,581 --> 01:03:09,208 Nu dacă suntem suficient de rapizi. 1000 01:03:09,208 --> 01:03:10,292 Jiuming! 1001 01:03:18,258 --> 01:03:20,052 - Hei, Rigas. - Da? 1002 01:03:20,052 --> 01:03:21,887 Pentru o clipă, am crezut că o să mă omori acolo. 1003 01:03:21,887 --> 01:03:24,473 Ei bine, ea a spus să te împușc în inimă. 1004 01:03:24,473 --> 01:03:26,767 Și știu sigur că nu ai una dintre ele. 1005 01:03:31,980 --> 01:03:33,232 Vă mulțumesc pentru munca. 1006 01:03:47,246 --> 01:03:48,747 Trebuie să închid trapa, Jonas. 1007 01:03:52,960 --> 01:03:54,127 Vom muri cu toții. 1008 01:03:55,796 --> 01:03:56,880 El va reuși. 1009 01:03:56,880 --> 01:03:57,965 Nu, nu este. 1010 01:04:01,134 --> 01:04:02,386 - O să reuşească. - Nu! 1011 01:04:02,386 --> 01:04:04,388 Trebuie să închidem trapa! 1012 01:04:09,142 --> 01:04:10,686 Inchide-l! Jonas! 1013 01:04:19,528 --> 01:04:20,696 Sunt aici! 1014 01:04:22,573 --> 01:04:23,907 Acesta este el! 1015 01:04:35,419 --> 01:04:36,503 A fost cât pe ce. 1016 01:04:38,255 --> 01:04:39,256 Prea aproape. 1017 01:04:41,800 --> 01:04:44,219 Ar fi trebuit să închizi trapa. 1018 01:04:44,219 --> 01:04:46,054 Da. Meiying m-ar fi ucis. 1019 01:04:50,058 --> 01:04:51,935 Te-ai gândit, totuși. 1020 01:04:51,935 --> 01:04:53,270 Da. Ne-am gândit la asta. 1021 01:04:54,062 --> 01:04:55,188 Nu-i așa, Rigas? 1022 01:04:55,188 --> 01:04:56,940 Taci. 1023 01:04:58,025 --> 01:05:00,068 Numai un pic. 1024 01:05:00,068 --> 01:05:01,862 Foarte amuzant. 1025 01:05:10,037 --> 01:05:11,204 Explozivi? 1026 01:05:12,831 --> 01:05:13,832 Verificați asta. 1027 01:05:13,832 --> 01:05:15,459 Uite ce altceva. 1028 01:05:28,305 --> 01:05:30,223 Asta va fi o problemă? 1029 01:05:30,223 --> 01:05:32,434 Este o gaură în stratul termic. 1030 01:05:32,434 --> 01:05:35,562 Trebuie să fi fost cauzat de exploziile miniere. 1031 01:05:35,562 --> 01:05:37,022 Se va sigila în cele din urmă. 1032 01:05:37,856 --> 01:05:39,441 În cele din urmă? 1033 01:05:39,441 --> 01:05:41,943 Da. Intr-o ora. 1034 01:05:41,943 --> 01:05:43,862 Pot mega-urile să ne urmărească? 1035 01:05:45,030 --> 01:05:46,156 Sper ca nu. 1036 01:06:10,639 --> 01:06:12,557 Băieți, nu vreau să vă fac rău, dar 1037 01:06:12,557 --> 01:06:14,643 am nevoie să ieșiți din această cameră. 1038 01:06:14,643 --> 01:06:16,853 Este Jess. Are trei soldați. 1039 01:06:18,063 --> 01:06:19,564 Da. Este timpul de plecare. 1040 01:06:20,565 --> 01:06:21,817 Ia asta. 1041 01:06:21,817 --> 01:06:23,068 - La naiba e asta? - Este un Taser. 1042 01:06:23,944 --> 01:06:25,612 Deschide. 1043 01:06:25,612 --> 01:06:26,905 Au încercat să-l omoare pe Jonas, 1044 01:06:26,905 --> 01:06:28,073 cu siguranță ne vor ucide pe noi. 1045 01:06:28,073 --> 01:06:29,574 Bine, ascultă. Iată planul. 1046 01:06:29,574 --> 01:06:31,493 În număr de trei, o să deschizi 1047 01:06:31,493 --> 01:06:33,245 ușa și le voi pulveriza cu piper. 1048 01:06:33,245 --> 01:06:34,538 Corect, vei închide ușa și vei aștepta. 1049 01:06:34,538 --> 01:06:36,248 Apoi ieșiți acolo și folosiți Taserul. 1050 01:06:36,248 --> 01:06:37,833 Unu, doi, trei. 1051 01:06:41,044 --> 01:06:43,839 Nu, Mac, nu! Nu, Mac... 1052 01:06:43,839 --> 01:06:46,717 Arde! Arde! 1053 01:06:46,717 --> 01:06:48,176 Îmi pare rău! 1054 01:06:48,176 --> 01:06:49,803 Timp de somn. 1055 01:07:04,443 --> 01:07:05,444 - Ce este asta? 1056 01:07:08,488 --> 01:07:09,489 Probleme. 1057 01:07:17,622 --> 01:07:19,833 Deci, mergem repede și cu multă 1058 01:07:19,833 --> 01:07:21,918 hotărâre, ceea ce este grozav. 1059 01:07:21,918 --> 01:07:24,129 Dar care este mai exact planul aici? 1060 01:07:24,129 --> 01:07:25,464 Ei sunt înarmați, iar noi nu. 1061 01:07:30,886 --> 01:07:32,304 În regulă. Deci la ce te gândești? 1062 01:07:33,722 --> 01:07:35,766 La ce te gandesti? 1063 01:07:35,766 --> 01:07:37,392 Tu și cu mine găsim Mac și DJ. 1064 01:07:37,392 --> 01:07:38,977 Rigas, ia ce poți. 1065 01:07:38,977 --> 01:07:40,270 Asigurați-vă un Zodiac ca să putem scăpa de chestia asta. 1066 01:07:40,270 --> 01:07:41,730 Rock and roll. 1067 01:07:41,730 --> 01:07:43,398 Cel mai sigur dacă Meiying merge cu tine. 1068 01:07:51,740 --> 01:07:53,784 O voi proteja cu viața mea. 1069 01:07:53,784 --> 01:07:54,910 Și o voi proteja cu a mea. 1070 01:07:55,702 --> 01:07:57,954 Nu. 1071 01:07:57,954 --> 01:07:59,039 Nu. 1072 01:08:00,373 --> 01:08:01,374 Să mergem. 1073 01:08:13,678 --> 01:08:15,806 Ți-am spus să aștepți înainte să ieși pe ușa aceea. 1074 01:08:15,806 --> 01:08:17,808 - Ce mai faci cu ochii? - Mă ustură ochiul. 1075 01:08:17,808 --> 01:08:20,769 Dacă urcăm până la matricea de comunicații, 1076 01:08:20,769 --> 01:08:23,021 putem ocoli DCC și putem chema ajutor. 1077 01:08:23,021 --> 01:08:24,231 Ce ar trebui să spunem? 1078 01:08:24,231 --> 01:08:26,566 Uh... acțiune teroristă? 1079 01:08:26,566 --> 01:08:29,027 - Da bine. Acțiune teroristă. - Da, acţiune teroristă. 1080 01:08:29,027 --> 01:08:30,403 - Bine. - Ai o idee mai bună? 1081 01:08:30,403 --> 01:08:32,030 Îngheţa! 1082 01:08:32,030 --> 01:08:33,114 Oh nu. 1083 01:08:42,833 --> 01:08:44,459 DJ! DJ! 1084 01:08:46,419 --> 01:08:47,546 Ce naiba? 1085 01:08:47,546 --> 01:08:50,757 Wow! Da, iubito! Ia cateva! 1086 01:08:50,757 --> 01:08:51,967 - Hei. - Fugi, Mac! Alerga! 1087 01:08:53,343 --> 01:08:54,386 Hai! Hai! Hai! 1088 01:09:07,148 --> 01:09:08,650 Împrăștiat! Găsiți-le. 1089 01:09:12,070 --> 01:09:15,031 Ai Taser? Acum poți înota? 1090 01:09:15,031 --> 01:09:17,951 Dintr-o dată alergi de parcă ai fi nenorocit de Batman. 1091 01:09:17,951 --> 01:09:20,245 - La naiba da. 1092 01:09:20,245 --> 01:09:23,623 După ultima dată, m-ați implorat să mă întorc. 1093 01:09:23,623 --> 01:09:26,668 -"DJ, oh, noi familia, DJ." 1094 01:09:26,668 --> 01:09:29,588 „DJ, avem nevoie de tine”. Da, în regulă. Pariu. 1095 01:09:29,588 --> 01:09:31,006 Dar nu sunt prost. 1096 01:09:31,006 --> 01:09:32,257 M-am antrenat, am învățat să lupt, 1097 01:09:32,257 --> 01:09:33,925 Am învățat să înot și nu voi merge niciodată 1098 01:09:33,925 --> 01:09:35,927 nicăieri fără pachetul meu de supraviețuire. 1099 01:09:35,927 --> 01:09:37,512 - Pachet de supraviețuire? - Da. 1100 01:09:37,512 --> 01:09:38,847 Verificați asta. 1101 01:09:38,847 --> 01:09:41,016 Mmm-hmm. Vino aici iubire. Vino aici. 1102 01:09:41,016 --> 01:09:43,518 Bam. 1103 01:09:43,518 --> 01:09:46,313 Da, am făcut chiar și gloanțe cu vârfuri otravă, 1104 01:09:46,313 --> 01:09:48,481 la fel ca Jaws 2. 1105 01:09:52,110 --> 01:09:53,695 Hai, DJ! Sa mergem sa mergem. 1106 01:09:57,407 --> 01:09:58,491 Asta este o nebunie. 1107 01:10:02,120 --> 01:10:03,455 Îngheață, nenorociți. 1108 01:10:05,540 --> 01:10:07,709 Da, îngheață. 1109 01:10:07,709 --> 01:10:08,793 Ai asta? 1110 01:10:11,838 --> 01:10:15,550 A fost un rahat nefericit acolo. 1111 01:10:15,550 --> 01:10:17,677 Nu vă rog! Nu trage! 1112 01:10:20,305 --> 01:10:21,890 Știu că ne cauți pe mine și pe Jonas. 1113 01:10:21,890 --> 01:10:23,391 De asemenea, știu că nu vorbiți chineză, dar 1114 01:10:23,391 --> 01:10:26,269 o vorbesc pentru a vă distra atenția, băieți, 1115 01:10:26,269 --> 01:10:28,688 pentru că prietenul meu este pe cale să te atace din spate. 1116 01:10:28,688 --> 01:10:30,106 Ce? 1117 01:10:35,695 --> 01:10:37,489 fraier. 1118 01:10:40,700 --> 01:10:42,661 Am crezut că ai murit. 1119 01:10:42,661 --> 01:10:44,537 - Gândire dorință, Mac. 1120 01:10:44,537 --> 01:10:47,040 Dacă nu este septul deviat. 1121 01:10:47,040 --> 01:10:48,458 - Barca pleacă. 1122 01:10:52,837 --> 01:10:54,130 Care este statutul nostru? 1123 01:10:54,130 --> 01:10:56,174 Echipa Bravo este inbound. ETA, zece minute. 1124 01:10:56,174 --> 01:10:57,258 Excelent. 1125 01:10:59,010 --> 01:11:00,345 Uh, ce cauți aici? 1126 01:11:04,683 --> 01:11:05,684 Mmm. 1127 01:11:07,894 --> 01:11:09,771 - Te simți bine? - Da. 1128 01:11:10,855 --> 01:11:13,108 Jonas este pe Mana One. 1129 01:11:13,108 --> 01:11:15,986 Trebuie să închidem acest loc acum. 1130 01:11:18,071 --> 01:11:19,948 Căutați stația de sus în jos. 1131 01:11:19,948 --> 01:11:21,491 Asigurați personalul în camerele 1132 01:11:21,491 --> 01:11:22,701 lor, ucideți pe oricine altcineva. 1133 01:11:23,326 --> 01:11:25,245 Merge! Merge! 1134 01:11:32,669 --> 01:11:33,670 Oh, Doamne. 1135 01:11:38,717 --> 01:11:40,427 Băieți? 1136 01:11:41,344 --> 01:11:43,638 Avem o mare problemă. 1137 01:11:51,896 --> 01:11:53,440 Am urmărit trei mega 1138 01:11:53,440 --> 01:11:54,899 care a scăpat înainte ca breșa să se închidă. 1139 01:11:54,899 --> 01:11:56,943 Vom avea nevoie de o poveste bună de acoperire pentru asta. 1140 01:11:56,943 --> 01:11:58,528 Ei bine, asta nu ar trebui să fie greu. 1141 01:11:58,528 --> 01:12:00,905 Toată lumea știe că Jonas și Jiuming au fost nesăbuiți. 1142 01:12:00,905 --> 01:12:03,033 Nu, avem nevoie de un erou. 1143 01:12:03,033 --> 01:12:05,035 Cum ar fi cineva care să iasă 1144 01:12:05,035 --> 01:12:07,037 din această tragedie imprevizibilă, 1145 01:12:07,037 --> 01:12:09,164 care poate păși într-o poziție de conducere 1146 01:12:09,164 --> 01:12:10,498 la Institut. 1147 01:12:10,498 --> 01:12:14,210 Jess, ești gata de promovare? 1148 01:12:14,210 --> 01:12:16,713 Apreciez încrederea ta. 1149 01:12:16,713 --> 01:12:17,964 Jess! 1150 01:12:17,964 --> 01:12:19,215 Este de la breșa termoclinului. 1151 01:12:19,215 --> 01:12:20,550 Dar te poți relaxa. 1152 01:12:20,550 --> 01:12:22,969 Acest loc? Rezistent la Meg. 1153 01:12:22,969 --> 01:12:24,763 Adică, lui Jonas i-a fost întotdeauna frică de 1154 01:12:24,763 --> 01:12:26,473 asta, dar cred că, între trackere și gunships, 1155 01:12:26,473 --> 01:12:28,516 putem rezolva problema și ieșim pe cealaltă parte 1156 01:12:28,516 --> 01:12:30,477 cu un spin PR pozitiv semnificativ. 1157 01:12:31,311 --> 01:12:32,353 Da, sunt pe el. 1158 01:12:32,353 --> 01:12:33,438 ma gandeam si eu... 1159 01:12:59,464 --> 01:13:00,924 Ce acum? 1160 01:13:00,924 --> 01:13:02,926 Este singura noastră cale de plecare. Trebuie să o luăm. 1161 01:13:02,926 --> 01:13:04,177 Dar chestia aia nu are raza de 1162 01:13:04,177 --> 01:13:06,513 acțiune pentru a ne duce pe continent. 1163 01:13:06,513 --> 01:13:08,306 Ești îngrijorat de destinație? 1164 01:13:08,306 --> 01:13:10,016 Dar primele sute de metri? 1165 01:13:10,016 --> 01:13:11,726 Acolo vom muri. 1166 01:13:11,726 --> 01:13:13,144 Vâslim încet. 1167 01:13:13,144 --> 01:13:15,605 Fara motoare. Mișcare minimă. 1168 01:13:15,605 --> 01:13:17,065 Nu vom arăta ca o mâncare. 1169 01:13:17,065 --> 01:13:19,400 Când suntem clari, alergăm după asta. huh? 1170 01:13:19,400 --> 01:13:20,485 Hai să o facem. 1171 01:13:22,320 --> 01:13:24,322 Încă cred că arătăm ca o mâncare. 1172 01:13:24,322 --> 01:13:26,825 Shh. Liniște, toată lumea. 1173 01:13:26,825 --> 01:13:28,326 Vâslă încet. 1174 01:13:28,326 --> 01:13:30,870 Acest lucru se simte neplăcut de familiar. 1175 01:13:30,870 --> 01:13:33,039 Sper doar să meargă mai bine decât data trecută. 1176 01:13:33,957 --> 01:13:34,958 Ce sa întâmplat data trecută? 1177 01:13:35,875 --> 01:13:37,127 Nu vrei sa stii. 1178 01:13:42,048 --> 01:13:44,467 Oh. Uite ca vine. 1179 01:13:51,182 --> 01:13:52,308 Hai! Hai! Hai! 1180 01:13:54,394 --> 01:13:56,396 Să nu-i aducem înapoi în viață. 1181 01:13:57,814 --> 01:13:59,440 Știi cum să conduci chestia asta, nu? 1182 01:14:06,531 --> 01:14:08,825 Stop! Opriți motorul chiar acum. 1183 01:14:10,368 --> 01:14:11,953 Sau vei atrage mega-ii. 1184 01:14:13,413 --> 01:14:16,749 Bine. Fii liniştit. 1185 01:14:16,749 --> 01:14:18,501 - Nicio mișcare. 1186 01:14:23,631 --> 01:14:25,008 Am lovitura. 1187 01:14:26,426 --> 01:14:27,886 Ia-l. 1188 01:14:27,886 --> 01:14:28,970 - Da-te jos! - Prietene, fă-ți treaba. 1189 01:14:29,387 --> 01:14:30,597 - Fă o lovitură de sânge. - Nu este ușor așa cum pare. 1190 01:14:35,310 --> 01:14:37,061 Le-a prins! Le-a mâncat! 1191 01:14:37,061 --> 01:14:38,313 A mâncat toată barca! 1192 01:14:41,357 --> 01:14:43,359 Ce s-a întâmplat? 1193 01:14:43,359 --> 01:14:45,486 Jess este moartă. 1194 01:14:45,486 --> 01:14:47,113 - Ce? - Am stabilizat Mana One 1195 01:14:47,113 --> 01:14:49,365 dar Taylor și Zhang au scăpat. 1196 01:14:49,365 --> 01:14:50,575 Ce vrei sa fac? 1197 01:14:50,575 --> 01:14:52,160 Repara-l! Omoara-i! 1198 01:14:52,160 --> 01:14:54,495 Faci asta, iti scrii propriul bilet. 1199 01:14:54,495 --> 01:14:55,830 Ești pregătit pentru viață. 1200 01:14:56,915 --> 01:14:59,083 Bine. 1201 01:14:59,083 --> 01:15:01,419 Sunt doar câteva locuri în care ar putea ajunge. 1202 01:15:01,419 --> 01:15:03,671 Plângi, Montes? 1203 01:15:16,017 --> 01:15:17,352 Vreun semn de mega? 1204 01:15:18,353 --> 01:15:19,896 Negativ. 1205 01:15:19,896 --> 01:15:21,898 Nu are cum să funcționeze chestia asta. 1206 01:15:22,941 --> 01:15:24,525 O să funcționeze. 1207 01:15:24,525 --> 01:15:26,486 Bloke, ai mai multe șanse să te 1208 01:15:26,486 --> 01:15:28,446 arunci în aer decât unul dintre mega. 1209 01:15:28,446 --> 01:15:30,156 Cel puțin nu voi fi mâncat. 1210 01:15:30,156 --> 01:15:32,075 Ha, aud asta. 1211 01:15:32,075 --> 01:15:33,993 Jo, poți să-mi faci unul? 1212 01:15:35,703 --> 01:15:37,705 Te-am acoperit, Mac. 1213 01:15:37,705 --> 01:15:39,791 Trebuie să găsim o modalitate de a avertiza oamenii. 1214 01:15:39,791 --> 01:15:42,210 În cazul în care mega-urile se deplasează spre pământ. 1215 01:15:42,210 --> 01:15:46,005 Există o insulă la 60 de km sud-est de noi. 1216 01:15:46,005 --> 01:15:48,049 Este listat ca locuit. 1217 01:15:48,049 --> 01:15:49,926 Locuit de cine? 1218 01:15:49,926 --> 01:15:52,095 Numele se traduce mai mult sau mai puțin prin... 1219 01:15:53,137 --> 01:15:54,138 Insula distracției. 1220 01:15:55,306 --> 01:15:56,307 Insula distracției? 1221 01:16:02,063 --> 01:16:03,231 Da! 1222 01:16:08,486 --> 01:16:12,824 Bun venit la Fun Island. Statiunea noastra are de toate. 1223 01:16:12,824 --> 01:16:15,535 Restaurantul, uimitor. 1224 01:16:15,535 --> 01:16:17,996 Discoteca, incredibil. 1225 01:16:17,996 --> 01:16:19,789 - Și spa-ul nostru, de moarte. - Oh. 1226 01:16:19,789 --> 01:16:21,833 - Oh. - NU-MI VINE SĂ CRED. 1227 01:16:21,833 --> 01:16:24,294 Este felul nostru de mâncare special. Surpriză cu fructe de mare! 1228 01:16:24,294 --> 01:16:26,879 Wow! Nu aș ști de unde să încep. 1229 01:16:26,879 --> 01:16:28,923 Ei bine, doar nu ratați rechinul la grătar. 1230 01:16:28,923 --> 01:16:30,633 - Pippin! Pippin! 1231 01:16:30,633 --> 01:16:32,010 Pippin! 1232 01:16:32,010 --> 01:16:33,928 - Ce este asta? - Pippin! 1233 01:16:33,928 --> 01:16:35,430 De ce fug? 1234 01:16:38,766 --> 01:16:40,393 Prima dată la rodeo? 1235 01:16:42,061 --> 01:16:44,564 Am lucrat cu tatăl tău încă de dinainte de a te naște. 1236 01:16:44,564 --> 01:16:46,065 Nu am avut niciodată astfel de probleme de la el. 1237 01:16:46,065 --> 01:16:48,067 Poți să dai telefonul jos? 1238 01:16:48,067 --> 01:16:50,570 După toți acești ani grei suntem în 1239 01:16:50,570 --> 01:16:53,114 sfârșit în vacanță, savurați momentul. 1240 01:16:53,114 --> 01:16:55,033 Da, și am țipat și la el. 1241 01:16:55,033 --> 01:16:58,328 Am deja 400 de aprecieri. 1242 01:16:59,704 --> 01:17:00,955 Eu stau in paradis 1243 01:17:00,955 --> 01:17:02,832 si tu il distrugi! 1244 01:17:02,832 --> 01:17:04,042 Ce face asta? OMS... 1245 01:17:04,042 --> 01:17:06,002 ruinează paradisul altor oameni? 1246 01:17:08,880 --> 01:17:10,590 Buna iubito. 1247 01:17:10,590 --> 01:17:12,175 Vrei să mă freci cu ulei pe spate? 1248 01:17:13,384 --> 01:17:14,969 Nu? 1249 01:17:14,969 --> 01:17:16,054 Ce zici de fata mea? 1250 01:17:16,679 --> 01:17:17,680 Ew. 1251 01:17:23,436 --> 01:17:24,479 Vin la tine. 1252 01:17:25,563 --> 01:17:26,731 Ce? 1253 01:17:29,150 --> 01:17:31,611 Ce faci? 1254 01:17:37,617 --> 01:17:38,618 Yaoyao... 1255 01:17:41,662 --> 01:17:42,663 Te casatoresti cu mine? 1256 01:17:47,794 --> 01:17:49,420 Găsește-l, idiotule! 1257 01:17:50,004 --> 01:17:51,005 Aștepta! 1258 01:17:53,049 --> 01:17:55,009 L-ai găsit? 1259 01:17:58,805 --> 01:17:59,889 Hei. 1260 01:18:03,267 --> 01:18:04,435 Yaoyao. 1261 01:18:05,645 --> 01:18:07,605 Yaoyao. 1262 01:18:07,605 --> 01:18:09,524 - Yaoyao! Yaoyao! 1263 01:18:42,765 --> 01:18:43,933 Asta nu arată bine. 1264 01:18:43,933 --> 01:18:46,519 Rigas, du-ne repede acolo! 1265 01:18:53,901 --> 01:18:55,570 Omorâți legătura în sus a telefonului mobil. 1266 01:19:06,080 --> 01:19:08,791 Există multă expunere pentru noi în acest sens. 1267 01:19:08,791 --> 01:19:11,002 Ai grijă de Jonas și de 1268 01:19:11,002 --> 01:19:12,545 echipa lui rapid și în liniște. 1269 01:19:15,131 --> 01:19:16,799 Toată lumea afară din apă! 1270 01:19:16,799 --> 01:19:18,968 - Rechin! Rechin! - Întoarce-te pe plajă! 1271 01:19:18,968 --> 01:19:21,637 - Ieși din apă! 1272 01:19:21,637 --> 01:19:22,847 Întoarce-te pe plajă, fiecare... 1273 01:19:26,350 --> 01:19:27,852 Comunicațiile mobile sunt oprite. Peste. 1274 01:20:13,147 --> 01:20:14,232 Copiați, băieți? 1275 01:20:15,816 --> 01:20:18,277 Crocodil! 1276 01:20:18,277 --> 01:20:19,779 Ce este asta? 1277 01:20:19,779 --> 01:20:21,280 - Misca misca! - Intră în elicopter. 1278 01:20:21,280 --> 01:20:22,949 - Acum! Du-te cu ea! 1279 01:20:27,453 --> 01:20:29,497 Mmm. Mmm. 1280 01:20:38,881 --> 01:20:39,924 Toată lumea afară! 1281 01:20:39,924 --> 01:20:41,008 Rechin! 1282 01:20:41,008 --> 01:20:42,093 Rechin! 1283 01:20:42,093 --> 01:20:44,095 - Întoarce-te! - Nu intra în apă! 1284 01:20:44,095 --> 01:20:45,805 Există un rechin! 1285 01:20:45,805 --> 01:20:47,098 Treci pe plajă! 1286 01:20:47,098 --> 01:20:48,349 Întoarce-te! 1287 01:20:48,349 --> 01:20:49,809 Trebuie să-i salvăm. 1288 01:20:49,809 --> 01:20:52,019 - Nu te las. - Telefonul mobil s-a oprit. 1289 01:20:52,019 --> 01:20:53,521 Buna ziua? Buna ziua? 1290 01:20:53,521 --> 01:20:55,064 - Nici un semnal. - Nu ai de ales. 1291 01:20:55,064 --> 01:20:56,566 - Ea are dreptate. - Nu avem niciun semnal, băieți. 1292 01:20:56,566 --> 01:20:58,651 Hei, voi doi! Găsiți o modalitate de a apela pentru ajutor. 1293 01:20:58,651 --> 01:21:00,361 Să știe toată lumea ce s-a întâmplat. 1294 01:21:00,361 --> 01:21:01,529 Haide! Haide! Pe aici! Pe aici! 1295 01:21:02,738 --> 01:21:03,864 Te vei ascunde. 1296 01:21:03,864 --> 01:21:05,491 Vezi acel turn de salvamar? 1297 01:21:05,491 --> 01:21:06,909 - Da. - Te duci acolo și stai acolo. 1298 01:21:06,909 --> 01:21:08,077 Acesta nu este unul dintre acele 1299 01:21:08,077 --> 01:21:09,495 lucruri în care îți spun să faci ceva, 1300 01:21:09,495 --> 01:21:10,830 spui "da" 1301 01:21:10,830 --> 01:21:12,123 si apoi faci ce vrei. 1302 01:21:12,123 --> 01:21:13,541 A intelege? 1303 01:21:13,541 --> 01:21:15,084 Da. 1304 01:21:15,084 --> 01:21:16,335 Nu te joci cu mine? 1305 01:21:16,335 --> 01:21:18,004 Nu. 1306 01:21:18,004 --> 01:21:19,964 Nu pot face ce trebuie să fac dacă sunt îngrijorat pentru tine. 1307 01:21:20,965 --> 01:21:22,592 O sa fiu bine. 1308 01:21:22,592 --> 01:21:23,968 Promite-mi că te vei întoarce. 1309 01:21:27,513 --> 01:21:28,931 Știi că te iubesc. 1310 01:22:08,512 --> 01:22:09,597 Oh, la naiba. 1311 01:22:14,477 --> 01:22:15,895 Fiule. 1312 01:22:15,895 --> 01:22:17,897 - Verifica asta. 1313 01:22:21,776 --> 01:22:23,361 Hei, omule. Ai un telefon? 1314 01:22:24,737 --> 01:22:26,113 De ce fuge toată lumea? 1315 01:22:27,531 --> 01:22:29,784 Ce naiba a fost aia? 1316 01:22:29,784 --> 01:22:30,910 Trei mega. 1317 01:22:30,910 --> 01:22:32,078 Trei dintre noi. 1318 01:22:32,078 --> 01:22:33,621 Luăm fiecare câte un jet ski. 1319 01:22:33,621 --> 01:22:34,872 Fă-i să-l alunge de la acești 1320 01:22:34,872 --> 01:22:36,874 oameni și să iasă pe mare. 1321 01:22:36,874 --> 01:22:38,167 Apoi le harponăm. 1322 01:22:38,167 --> 01:22:39,752 Oh, vrei să spui cu alea trucate, 1323 01:22:39,752 --> 01:22:42,171 poate-au-lucrează, poate-ne-omoră harpoanele? 1324 01:22:42,171 --> 01:22:43,255 Da. 1325 01:22:43,255 --> 01:22:45,007 Este o idee groaznică. 1326 01:22:45,007 --> 01:22:46,175 Ai unul mai bun? 1327 01:22:46,175 --> 01:22:47,385 Nu Nu. 1328 01:22:47,385 --> 01:22:49,011 - Atunci suntem de acord. - Da. 1329 01:22:49,011 --> 01:22:50,137 - Bun. - Grozav. 1330 01:23:05,319 --> 01:23:06,529 Montes! 1331 01:23:08,614 --> 01:23:09,615 La dracu. 1332 01:23:37,643 --> 01:23:39,019 Să mergem la școala veche. 1333 01:23:45,484 --> 01:23:47,403 Linia fixă ​​este, de asemenea, oprită. 1334 01:23:47,403 --> 01:23:49,029 Bine, coasta este senină. Să mergem. 1335 01:23:55,953 --> 01:23:57,121 Ei pot merge? 1336 01:23:58,706 --> 01:23:59,790 La dracu. 1337 01:24:01,167 --> 01:24:02,543 Sunt acele lucruri. 1338 01:24:02,543 --> 01:24:04,336 Nu ne-au observat încă. 1339 01:24:04,336 --> 01:24:07,089 - Bine. 1340 01:24:11,510 --> 01:24:13,095 Ce mai ai aici? 1341 01:24:13,095 --> 01:24:14,638 Chestii de urgență. 1342 01:24:17,183 --> 01:24:18,184 Bine. 1343 01:24:21,604 --> 01:24:24,023 Într-adevăr? Prezervative? 1344 01:24:24,023 --> 01:24:25,900 Diferite tipuri de urgențe. 1345 01:24:25,900 --> 01:24:26,984 Dă-mi asta. 1346 01:24:30,571 --> 01:24:32,114 Acum dă-mi acea gumă în gură. 1347 01:24:34,533 --> 01:24:35,576 Mulțumesc. 1348 01:24:48,672 --> 01:24:50,299 Există un singur schi. 1349 01:24:50,299 --> 01:24:51,383 Dă-mi harpoanele tale. 1350 01:24:52,802 --> 01:24:54,261 Sunteţi sigur? 1351 01:24:54,261 --> 01:24:55,346 Oh... 1352 01:24:59,475 --> 01:25:01,060 - Ma descurc. - Noroc. 1353 01:25:02,311 --> 01:25:04,230 Avem nevoie de mai multă putere de foc. 1354 01:25:04,230 --> 01:25:05,314 Da. 1355 01:25:06,982 --> 01:25:09,235 Am o idee. Să mergem. 1356 01:25:18,160 --> 01:25:19,787 Nu de data asta, Taylor. 1357 01:25:21,747 --> 01:25:22,748 Vamos. 1358 01:25:41,433 --> 01:25:42,893 Acesta ar trebui să fie locul. 1359 01:25:45,980 --> 01:25:46,981 Haide. 1360 01:25:53,320 --> 01:25:54,405 Ce căutăm? 1361 01:25:56,198 --> 01:25:57,533 Nitrat de amoniu. 1362 01:25:59,118 --> 01:26:00,494 Faci o bombă? 1363 01:26:00,494 --> 01:26:02,955 Aceste lucruri sunt la fel de puternice ca TNT. 1364 01:26:02,955 --> 01:26:04,123 Hei! 1365 01:26:04,123 --> 01:26:06,208 - Intră! Intră! 1366 01:26:11,380 --> 01:26:12,464 Îngheţa! 1367 01:26:30,399 --> 01:26:31,400 Haide! 1368 01:27:03,182 --> 01:27:04,183 Haide! 1369 01:27:17,154 --> 01:27:18,739 Haide, să vedem dacă are telefon. 1370 01:27:22,159 --> 01:27:24,161 Am primit telefonul prin satelit. Am primit ședința... 1371 01:27:24,161 --> 01:27:25,871 Am primit telefonul. De ce îi furi banii? 1372 01:27:25,871 --> 01:27:27,373 - Ce? Nu va avea nevoie de el. 1373 01:27:27,373 --> 01:27:29,291 Uh-oh. 1374 01:27:29,291 --> 01:27:32,795 - Câini drăguți. Câini drăguți. 1375 01:27:32,795 --> 01:27:34,171 Bine, Rigas. 1376 01:27:34,171 --> 01:27:36,382 Numărând până la trei, o să fugim. 1377 01:27:36,382 --> 01:27:38,467 Unu. Două. Trei! 1378 01:27:38,467 --> 01:27:39,843 Ce naiba? Hei! 1379 01:27:41,053 --> 01:27:43,847 Așteaptă DJ! Așteaptă DJ! 1380 01:27:45,933 --> 01:27:47,977 Sunt chiar în spatele nostru! 1381 01:27:47,977 --> 01:27:49,353 Să ne ascundem aici! 1382 01:27:49,353 --> 01:27:51,397 Haide. Haide. Vino aici. Vino aici. 1383 01:27:51,397 --> 01:27:53,440 - Ce naiba? - Bună, DJ. Bună, Rigas. 1384 01:27:53,440 --> 01:27:54,608 - Uau. - Voi toți împreună. 1385 01:27:54,608 --> 01:27:56,944 Sus lângă perete. Mainile sus! 1386 01:27:56,944 --> 01:27:58,070 Nu mi-aș indica asta dacă aș fi în 1387 01:27:58,070 --> 01:28:00,197 locul tău. Aveţi încredere în mine. 1388 01:28:00,197 --> 01:28:02,199 Taci! Ține-ți mâinile în aer. 1389 01:28:02,199 --> 01:28:03,283 Mainile sus! 1390 01:28:07,162 --> 01:28:08,998 Nu vreau să te rănesc, 1391 01:28:08,998 --> 01:28:11,542 așa că o să-ți dau o șansă. 1392 01:28:11,542 --> 01:28:13,335 Pune armele alea jos. 1393 01:28:13,335 --> 01:28:14,420 Sau ce vei face? 1394 01:28:15,713 --> 01:28:17,464 Stai nemișcat, micuțule. 1395 01:28:23,804 --> 01:28:25,305 Nu Nu! Joe, Joe, ușă! 1396 01:28:25,305 --> 01:28:27,975 - Stai unde ești! 1397 01:28:27,975 --> 01:28:29,685 - Du-te, du-te! - Treci la acoperire! 1398 01:28:47,745 --> 01:28:48,787 La naiba! 1399 01:28:52,249 --> 01:28:53,292 Am primit semnal. 1400 01:28:53,292 --> 01:28:54,585 Suna pentru ajutor! 1401 01:28:54,585 --> 01:28:56,879 Pentru a ajunge la plajă și a ajuta oamenii! 1402 01:28:56,879 --> 01:28:58,338 Unde te duci? 1403 01:28:58,338 --> 01:29:00,257 - A furat un elicopter. - Ce elicopter? 1404 01:29:00,257 --> 01:29:01,508 Salvare globală? 1405 01:29:01,508 --> 01:29:02,926 Avem nevoie de salvare! 1406 01:29:02,926 --> 01:29:04,553 Avem nevoie să-i trimiți pe toți cei pe care îi ai! 1407 01:29:04,553 --> 01:29:06,221 Garda Națională, salvamarul, 1408 01:29:06,221 --> 01:29:07,765 Garda de Coastă. Cineva! 1409 01:29:07,765 --> 01:29:08,932 Doar vino acum! 1410 01:30:15,707 --> 01:30:17,167 Uf, seamănă cu altcineva 1411 01:30:17,167 --> 01:30:18,293 - Am avut aceeași idee. 1412 01:30:19,336 --> 01:30:20,879 Avem nevoie de un plan. 1413 01:30:20,879 --> 01:30:23,215 Trebuie să-l ducem departe și să furăm elicopterul. 1414 01:30:23,215 --> 01:30:26,385 Bine, du-l tu, voi fura elicopterul. 1415 01:30:26,385 --> 01:30:27,803 Îi distragi atenția, voi lua elicopterul. 1416 01:30:27,803 --> 01:30:28,971 De ce eu? 1417 01:30:28,971 --> 01:30:30,222 Poți să zbori cu un elicopter? 1418 01:30:30,222 --> 01:30:31,515 Da pot. 1419 01:30:31,515 --> 01:30:32,683 - Ai permis? - Da, o iau! 1420 01:30:32,683 --> 01:30:33,976 - Nu știam asta. - Ce? 1421 01:30:33,976 --> 01:30:35,352 Bine, plan bun. 1422 01:30:35,352 --> 01:30:36,436 Mac! 1423 01:31:14,224 --> 01:31:16,643 Jiuming! Trebuie să mergem! 1424 01:31:23,400 --> 01:31:25,235 Combustibil! Ia combustibil! 1425 01:31:25,235 --> 01:31:26,320 Gaz! Avem nevoie de gaz! 1426 01:31:33,493 --> 01:31:34,620 Scoală-te! 1427 01:31:40,125 --> 01:31:41,210 Ia combustibil! 1428 01:31:47,799 --> 01:31:49,426 - Vine șopârla! Stai! 1429 01:31:49,426 --> 01:31:51,845 - Jiuming? Jiuming! 1430 01:32:02,898 --> 01:32:03,899 Alerga! 1431 01:32:10,739 --> 01:32:11,740 Merge! 1432 01:32:15,953 --> 01:32:17,037 Uau, da! 1433 01:32:18,664 --> 01:32:19,706 Omule, nu credeam 1434 01:32:19,706 --> 01:32:21,083 că o vei face pe asta. 1435 01:32:29,424 --> 01:32:31,385 Alerga! 1436 01:32:44,815 --> 01:32:46,900 Nu. 1437 01:33:13,427 --> 01:33:14,761 Unde te duci, Jonas? 1438 01:33:56,136 --> 01:33:57,929 Coboara mai jos! Acesta este Meiying! 1439 01:33:57,929 --> 01:33:59,348 Ești sigur că este Meiying? 1440 01:34:05,270 --> 01:34:06,396 Coboara mai jos! 1441 01:34:06,396 --> 01:34:08,315 Bine bine! Stai! 1442 01:34:23,872 --> 01:34:24,956 Meiying! 1443 01:34:26,750 --> 01:34:27,751 Aici! 1444 01:34:30,837 --> 01:34:31,838 Sari sus! 1445 01:35:55,005 --> 01:35:56,256 Jonas este încă în viață? 1446 01:35:56,256 --> 01:35:58,008 Du-mă acolo! 1447 01:36:04,055 --> 01:36:05,891 Ajutor! 1448 01:36:05,891 --> 01:36:07,184 Stai, Meiying! 1449 01:36:23,033 --> 01:36:24,784 Taylor! 1450 01:36:28,455 --> 01:36:29,915 Haide! 1451 01:36:32,959 --> 01:36:35,253 Ieși de sub pod, trol mic! 1452 01:36:59,319 --> 01:37:01,196 Sfârșitul firului, nu? 1453 01:37:01,196 --> 01:37:02,280 Bănuiesc că este. 1454 01:37:03,323 --> 01:37:04,699 Ai pistolul. 1455 01:37:09,579 --> 01:37:10,580 Nu voi avea nevoie de asta. 1456 01:37:14,251 --> 01:37:16,294 Știam că nu o poți face. 1457 01:37:19,339 --> 01:37:20,799 Ne vedem mai târziu, prietene. 1458 01:37:25,804 --> 01:37:26,846 Jiu! 1459 01:37:28,974 --> 01:37:30,642 Meiying! 1460 01:37:30,642 --> 01:37:32,435 Aruncă-mi bomba! 1461 01:37:32,435 --> 01:37:33,520 Unde? 1462 01:37:35,230 --> 01:37:36,273 Prinde-l! 1463 01:39:07,572 --> 01:39:09,949 Stai! Vin! 1464 01:39:13,662 --> 01:39:14,788 Meiying! 1465 01:39:16,039 --> 01:39:17,749 Meiying! 1466 01:39:17,749 --> 01:39:18,875 Jonas! Aici! 1467 01:39:20,043 --> 01:39:21,670 - Esti bine? - Da. 1468 01:39:21,670 --> 01:39:23,046 Unchiul Jiuming și Mac au probleme. 1469 01:39:28,301 --> 01:39:29,761 Stai aici. Mă voi întoarce imediat. 1470 01:39:38,895 --> 01:39:40,397 Mac! Te simți bine? 1471 01:39:40,397 --> 01:39:41,481 - Mac? 1472 01:40:38,538 --> 01:40:40,331 Haide, ticălos urât! 1473 01:41:37,639 --> 01:41:39,182 Hai, hai, hai! 1474 01:41:39,182 --> 01:41:42,685 Haide haide. Te-am prins, te-am prins. Haide haide! Haide! Priviți, priviți, priviți! 1475 01:41:42,685 --> 01:41:44,354 Hai, hai, hai! 1476 01:41:46,940 --> 01:41:49,067 Meiying, ce cauți aici? 1477 01:41:49,067 --> 01:41:50,235 A trebuit să salvez câinele! 1478 01:41:50,860 --> 01:41:52,278 Ce? 1479 01:41:52,278 --> 01:41:53,613 Mami e aici. 1480 01:41:53,613 --> 01:41:55,365 - Mulțumesc! Mulțumesc! - Cu plăcere. 1481 01:42:00,745 --> 01:42:02,997 - Oh, nu, nu! - Meiying! Vino! 1482 01:42:11,840 --> 01:42:12,841 La naiba da! 1483 01:42:12,841 --> 01:42:14,801 Ia cateva! 1484 01:42:14,801 --> 01:42:17,720 Cine spune că un calibru .50 este o rundă nepractică? 1485 01:42:22,892 --> 01:42:24,644 Hei! Asteapta asteapta asteapta! 1486 01:42:24,644 --> 01:42:26,729 Toată lumea rămâne nemișcată. Fără mișcare. 1487 01:42:28,398 --> 01:42:30,233 Nu, este în regulă. 1488 01:42:30,233 --> 01:42:31,734 Acesta este Haiqi. 1489 01:42:31,734 --> 01:42:33,111 Cui îi pasă care este? 1490 01:42:34,112 --> 01:42:35,613 Ea mă va asculta. 1491 01:42:35,613 --> 01:42:37,574 Să ne întindem, astfel încât chestia aia să nu ne prindă pe toți. 1492 01:42:37,574 --> 01:42:38,658 Ma descurc! 1493 01:43:10,899 --> 01:43:13,860 Da! Ştiam eu! 1494 01:43:13,860 --> 01:43:16,446 Ţi-am spus! Avem o legătură specială. 1495 01:43:16,446 --> 01:43:19,365 - A mers după delfini. - Nu! 1496 01:43:19,365 --> 01:43:20,992 Ea a ascultat porunca mea. 1497 01:43:20,992 --> 01:43:23,745 Ridicol. 1498 01:43:23,745 --> 01:43:26,164 Nu credeam înainte și nu cred acum. 1499 01:43:26,164 --> 01:43:27,874 Hei, Mac, susține-mă. 1500 01:43:27,874 --> 01:43:29,542 Plec de aici înainte ca ea să se răzgândească. 1501 01:43:31,002 --> 01:43:32,253 Mac! 1502 01:43:32,253 --> 01:43:34,088 Voi rămâneți acolo și vă certați. 1503 01:43:34,088 --> 01:43:35,715 Ea a ascultat porunca mea! 1504 01:43:37,175 --> 01:43:38,760 - Delfinii. - Nu! 1505 01:43:45,183 --> 01:43:47,101 Nu e vina mea. 1506 01:43:47,101 --> 01:43:48,311 Uneori, există o situație 1507 01:43:48,311 --> 01:43:49,479 și se întâmplă lucruri rele, 1508 01:43:49,479 --> 01:43:51,022 și trebuie doar să te implici. 1509 01:43:52,732 --> 01:43:54,359 Mă bucur că în sfârșit ai înțeles. 1510 01:43:56,736 --> 01:43:57,779 Sunt mandru de tine. 1511 01:44:01,115 --> 01:44:02,659 Data viitoare nu mai alerga, ok? 1512 01:44:06,537 --> 01:44:09,666 Rescue One to Fun Island. Peste. 1513 01:44:09,666 --> 01:44:11,709 Oh, mă bucur să-ți aud vocea, omule. 1514 01:44:11,709 --> 01:44:13,836 Avem o mulțime de oameni care au nevoie de ajutor. 1515 01:44:18,257 --> 01:44:19,509 Da, înainte nu știam 1516 01:44:19,509 --> 01:44:20,593 să înot, dar apoi, știi, 1517 01:44:20,593 --> 01:44:21,844 Dacă ești acolo urmărind rechini, 1518 01:44:21,844 --> 01:44:23,179 mai bine înveți să înoți repede! 1519 01:44:24,847 --> 01:44:26,516 Apa era rece. Nu era așa de frig, dar da, 1520 01:44:26,516 --> 01:44:28,309 - Doar mă distram! - Dar Haiqi? 1521 01:44:29,268 --> 01:44:30,687 Ea este încă acolo. 1522 01:44:30,687 --> 01:44:32,146 - Poate însărcinată. -...norocos să fii în viață, iubito. 1523 01:44:32,146 --> 01:44:34,148 - Oh, de preferat nu. - Știi ce e nebunie? Ca acum cativa ani... 1524 01:44:34,148 --> 01:44:35,441 Asta e mâine. 1525 01:44:35,441 --> 01:44:38,444 Astăzi, ne numărăm binecuvântările. 1526 01:44:38,444 --> 01:44:39,696 Aici trebuie să fii în viață. 1527 01:44:41,280 --> 01:44:43,324 Iată pentru delfini. 1528 01:44:43,324 --> 01:44:46,703 - Pentru ca Meiying să fie în siguranță. 1529 01:44:46,703 --> 01:44:48,538 Și iată-i pe Sal, Lance și Curtis. 1530 01:44:51,916 --> 01:44:53,292 Asa de... 1531 01:44:53,292 --> 01:44:54,460 mai sunt impamantat? 1532 01:44:57,964 --> 01:44:59,340 - Absolut. - Absolut. 1533 01:45:05,138 --> 01:45:06,597 Voi doi sunteți ridicoli. 1534 01:45:08,474 --> 01:45:09,600 Dar te iubesc oricum. 1535 01:45:10,685 --> 01:45:11,686 Mmm. 1536 01:45:13,855 --> 01:45:16,941 Se pare că ai fost puțin nesăbuit acolo. 1537 01:45:16,941 --> 01:45:19,944 Nu, totul era sub control. 1538 01:45:19,944 --> 01:45:21,738 Da, sigur. 1539 01:45:21,738 --> 01:45:24,323 Ei bine, totul este pe cale să nu fie complet sub control. 1540 01:45:26,284 --> 01:45:27,368 Da-mi niște. 1541 01:45:31,789 --> 01:45:33,082 Mmm. 1542 01:45:33,082 --> 01:45:35,043 Da, acestea sunt lucrurile bune. 1543 01:48:15,995 --> 01:48:17,288 ♪ Sunt pe drum și mă ascund ♪ 1544 01:48:17,288 --> 01:48:19,040 ♪ În marea întunecată ♪ 1545 01:48:19,040 --> 01:48:20,625 ♪ Nici o parte din mine nu va înceta să muște ♪ 1546 01:48:20,625 --> 01:48:22,376 ♪ Până când artera este greu reparabilă ♪ 1547 01:48:22,376 --> 01:48:24,295 ♪ Insuportabil, fii atent ♪ 1548 01:48:24,295 --> 01:48:25,379 ♪ Nu sunt un vârcolac ♪ 1549 01:48:25,379 --> 01:48:26,589 ♪ Sunt infestat de meg ♪ 1550 01:48:26,589 --> 01:48:28,299 ♪ Teribil ♪ 1551 01:48:28,299 --> 01:48:29,717 ♪ Și te provoc să... Îndrăznește să... ♪ 1552 01:48:29,717 --> 01:48:31,177 ♪ Îndrăznește ♪ 1553 01:48:31,177 --> 01:48:32,511 ♪ Scoate-le Scoate-le ♪ 1554 01:48:32,511 --> 01:48:34,597 ♪ Chomp ♪ 1555 01:48:34,597 --> 01:48:36,724 ♪ Scuipa-i Scuipa-i ♪ 1556 01:48:36,724 --> 01:48:38,601 ♪ Chomp, megalodon ♪ 1557 01:48:38,601 --> 01:48:40,645 ♪ Scoate-le Scoate-le ♪ 1558 01:48:40,645 --> 01:48:43,022 ♪ Chomp, chomp ♪ 1559 01:48:43,022 --> 01:48:45,024 ♪ Eu sunt megalodonul ♪ 1560 01:48:45,024 --> 01:48:47,151 ♪ Megalodon ♪ 1561 01:48:47,151 --> 01:48:49,987 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1562 01:48:49,987 --> 01:48:51,697 ♪ Mântuiește-te cu asta ♪ 1563 01:48:51,697 --> 01:48:53,241 ♪ Sunt un prădător de vârf. Nu este nimic obișnuit ♪ 1564 01:48:53,241 --> 01:48:55,076 ♪ Nimeni mai bun decât Nah, nah ♪ 1565 01:48:55,076 --> 01:48:58,037 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 1566 01:48:58,037 --> 01:48:59,747 ♪ Mântuiește-te cu asta ♪ 1567 01:48:59,747 --> 01:49:01,290 ♪ Sunt un prădător de vârf. Nu este nimic obișnuit ♪ 1568 01:49:01,290 --> 01:49:03,084 ♪ Nimeni mai bun decât Nah, nah ♪ 1569 01:49:03,084 --> 01:49:06,045 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1570 01:49:06,045 --> 01:49:07,755 ♪ Mântuiește-te cu asta ♪ 1571 01:49:07,755 --> 01:49:09,298 ♪ Sunt un prădător de vârf. Nu este nimic obișnuit ♪ 1572 01:49:09,298 --> 01:49:11,217 ♪ Nimeni mai bun decât Nah, nah ♪ 1573 01:49:11,217 --> 01:49:13,594 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1574 01:49:13,594 --> 01:49:14,971 ♪ Mântuiește-te cu asta ♪ 1575 01:49:14,971 --> 01:49:16,305 ♪ Sunt un prădător de vârf ♪ 1576 01:49:16,305 --> 01:49:18,683 ♪ Nimeni mai bun decât... ♪ 1577 01:49:18,683 --> 01:49:22,353 ♪ Eu sunt oul ♪ ♪ Eu sunt oul ♪ 1578 01:49:22,353 --> 01:49:24,605 ♪ O să las să plouă peste tine ♪ 1579 01:49:24,605 --> 01:49:26,357 ♪ Ca și cum aș fi incontinent ♪ 1580 01:49:26,357 --> 01:49:28,651 ♪ Și sunt supărat Orice te-a costat ♪ 1581 01:49:28,651 --> 01:49:30,444 ♪ Sună-mi Criss Cross Indiferent dacă ești Rick Ross ♪ 1582 01:49:30,444 --> 01:49:32,530 ♪ Deci înapoi o aruncare din șold de la marele șef ♪ 1583 01:49:32,530 --> 01:49:34,657 ♪ Ca luciul de buze Așa că obțineți pierderea prin picurare ♪ 1584 01:49:34,657 --> 01:49:36,784 ♪ Scoate-le Scoate-le ♪ 1585 01:49:36,784 --> 01:49:38,744 ♪ Chomp ♪ 1586 01:49:38,744 --> 01:49:40,538 ♪ Scuipa-i Scuipa-i ♪ 1587 01:49:40,538 --> 01:49:42,832 ♪ Chomp, megalodon ♪ 1588 01:49:42,832 --> 01:49:44,625 ♪ Scoate-le Scoate-le ♪ 1589 01:49:44,625 --> 01:49:47,003 ♪ Chomp, chomp ♪ 1590 01:49:47,003 --> 01:49:49,005 ♪ Eu sunt megalodonul ♪ 1591 01:49:49,005 --> 01:49:51,173 ♪ Megalodon ♪ 1592 01:49:51,173 --> 01:49:54,135 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1593 01:49:54,135 --> 01:49:55,845 ♪ Mântuiește-te cu asta ♪ 1594 01:49:55,845 --> 01:49:57,388 ♪ Sunt un prădător de vârf. Nu este nimic obișnuit ♪ 1595 01:49:57,388 --> 01:49:59,223 ♪ Nimeni mai bun decât Nah, nah ♪ 1596 01:49:59,223 --> 01:50:02,101 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 1597 01:50:02,101 --> 01:50:03,811 ♪ Mântuiește-te cu asta ♪ 1598 01:50:03,811 --> 01:50:05,396 ♪ Sunt un prădător de vârf. Nu este nimic obișnuit ♪ 1599 01:50:05,396 --> 01:50:07,356 ♪ Nimeni mai bun decât Nah, nah ♪ 1600 01:50:07,356 --> 01:50:10,026 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1601 01:50:10,026 --> 01:50:11,736 ♪ Mântuiește-te cu asta ♪ 1602 01:50:11,736 --> 01:50:13,321 ♪ Sunt un prădător de vârf. Nu este nimic obișnuit ♪ 1603 01:50:13,321 --> 01:50:15,281 ♪ Nimeni mai bun decât Nah, nah ♪ 1604 01:50:15,281 --> 01:50:18,117 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 1605 01:50:18,117 --> 01:50:19,827 ♪ Mântuiește-te cu asta ♪ 1606 01:50:19,827 --> 01:50:22,455 ♪ Sunt un prădător de vârf Nimeni mai bun decât... ♪ 1607 01:50:22,455 --> 01:50:24,165 ♪ Când începi să vezi ♪ 1608 01:50:24,165 --> 01:50:25,833 ♪ Atunci vezi oamenii marșând ♪ 1609 01:50:25,833 --> 01:50:27,543 ♪ De îndată ce văd Acea înotătoare de rechin ♪ 1610 01:50:27,543 --> 01:50:29,754 ♪ Ei fug în pământ Ca Martin ♪ 1611 01:50:29,754 --> 01:50:32,882 ♪ Apartamentul tău, casa ta Zborul tău, mașina ta este în ♪ 1612 01:50:32,882 --> 01:50:34,717 ♪ Uită-te la mine începând acest incendiu ♪ 1613 01:50:34,717 --> 01:50:35,968 ♪ Mănâncă felul meu ♪ 1614 01:50:35,968 --> 01:50:39,347 ♪ Îți voi sparge apartamentul ♪ 1615 01:50:39,347 --> 01:50:42,058 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1616 01:50:42,058 --> 01:50:43,768 ♪ Mântuiește-te cu asta ♪ 1617 01:50:43,768 --> 01:50:45,353 ♪ Sunt un prădător de vârf. Nu este nimic obișnuit ♪ 1618 01:50:45,353 --> 01:50:47,355 ♪ Nimeni mai bun decât Nah, nah ♪ 1619 01:50:47,355 --> 01:50:50,191 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 1620 01:50:50,191 --> 01:50:51,901 ♪ Mântuiește-te cu asta ♪ 1621 01:50:51,901 --> 01:50:54,153 ♪ Sunt un prădător de vârf Nimeni mai bun decât... ♪ 1622 01:50:55,363 --> 01:50:58,282 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1623 01:50:58,282 --> 01:50:59,533 ♪ Mântuiește-te cu asta ♪ 1624 01:51:03,287 --> 01:51:06,123 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1625 01:51:06,123 --> 01:51:07,375 ♪ Mântuiește-te cu asta ♪ 1626 01:51:08,542 --> 01:51:10,461 ♪ Nimeni mai bun decât... ♪