1 00:00:42,360 --> 00:00:45,765 {\an5}ΚΡΗΤΙΔΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ 65 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 2 00:00:54,124 --> 00:00:59,627 {\an8}Συγχρονισμός για WEBRip: Glaider Απόδοση Διαλόγων: lykos478 3 00:02:04,445 --> 00:02:12,457 {\an8}GreekDiamond Exclusive Presents 4 00:02:19,148 --> 00:02:21,964 {\an5}Ο ΜΕΓΑΛΟΔΟΝΤΑΣ 2 5 00:02:22,965 --> 00:02:29,222 {\an5}Η Τ Α Φ Ρ Ο Σ * Συγχρονισμός Υποτίτλων : NO_ONE * 6 00:02:32,042 --> 00:02:34,815 {\an5}ΣΗΜΕΡΑ 7 00:03:31,317 --> 00:03:35,138 {\an5}ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΩΝ ΦΙΛΙΠΠΙΝΩΝ 8 00:03:35,957 --> 00:03:37,332 ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ 9 00:03:37,418 --> 00:03:38,579 Είναι πολύ τοξικά. 10 00:03:38,809 --> 00:03:40,613 Ελάτε παιδιά, συνεχίστε. 11 00:03:40,804 --> 00:03:42,145 Συνεχίστε να φέρνεται. 12 00:03:42,416 --> 00:03:44,783 "Kitty Blue" 13 00:03:44,919 --> 00:03:45,878 - Γειά! - Γειά! 14 00:03:48,175 --> 00:03:49,517 Θα πληρωθούμε διπλά ή όχι; 15 00:03:49,676 --> 00:03:50,782 Είναι τοξικά απόβλητα. 16 00:03:57,859 --> 00:04:00,055 Γιατί κάθεσαι, φίλε; Έλα, σχεδόν τελειώσαμε. 17 00:04:00,305 --> 00:04:03,062 Θέλω αυτά τα σκουπίδια να φύγουν απο το πλοίο όσο πιο γρήγορα γίνεται. 18 00:04:21,666 --> 00:04:22,389 {\an5}ΔΗΛΩΤΙΚΟ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ 19 00:04:22,941 --> 00:04:24,617 Τι κάνεις εκεί; 20 00:04:26,647 --> 00:04:27,847 Κακοποιός. 21 00:04:28,256 --> 00:04:30,066 Βοήθεια! Βοήθεια! 22 00:04:31,558 --> 00:04:32,526 Κακοποιός. 23 00:04:34,394 --> 00:04:35,880 Κράτα το ράμφος σου κλειστό. 24 00:04:36,129 --> 00:04:38,144 - Δεν μιλάς ωραία. - Αλλιώς θα πας για μπάνιο. 25 00:04:38,632 --> 00:04:39,990 Βοήθεια! Βοήθεια 26 00:04:40,552 --> 00:04:42,132 Βοηθήστε με! Βοηθήστε με! 27 00:04:42,919 --> 00:04:44,937 - Τι κάνεις; - Πολύ καλά. 28 00:04:45,656 --> 00:04:46,943 Είμαι από το Υπουργείο Εσωτερικών. 29 00:04:47,118 --> 00:04:47,928 Ανοησίες. 30 00:04:48,196 --> 00:04:50,778 Ήρθα να ελέγξω τα πρωτόκολλα ασφαλείας... 31 00:04:52,338 --> 00:04:53,912 και να βγάλω μερικές φωτογραφίες, χαμογέλα. 32 00:04:55,865 --> 00:04:57,034 Τι γίνεται εδώ; 33 00:04:57,829 --> 00:04:59,529 - Δεν μιλάς καλά. - Τι συμβαίνει εδώ; 34 00:05:03,517 --> 00:05:04,518 Νατος! 35 00:05:04,558 --> 00:05:05,477 Θα σε πιάσω! 36 00:05:14,718 --> 00:05:16,433 Πιάσε αυτό! 37 00:05:33,079 --> 00:05:34,192 - Σήκω! - Τελείωσε τον. 38 00:05:36,971 --> 00:05:38,958 Εσείς οι δύο, πάτε αριστερά! Αποκόψτε τον! 39 00:05:39,149 --> 00:05:40,969 Πιάστε τον ζωντανό ή νεκρό. 40 00:05:45,140 --> 00:05:47,118 Δεν έχεις να πας κάπου. 41 00:05:49,611 --> 00:05:51,693 Ως εδω, φίλε. Δεν έχεις να πας πουθενά. 42 00:05:52,634 --> 00:05:53,596 Εντάξει. 43 00:05:54,327 --> 00:05:55,645 Συλλαμβάνεστε, όλοι. 44 00:05:56,433 --> 00:05:59,109 Για παράνομη απόρριψη ραδιενεργών υλικών. 45 00:05:59,302 --> 00:06:02,239 Ναι, εσύ κι εσύ κι εσύ κι εσύ κι εσύ. 46 00:06:03,528 --> 00:06:05,801 Τι, εγω και... Και αυτός και αυτός; 47 00:06:06,000 --> 00:06:06,833 Και αυτός; 48 00:06:08,191 --> 00:06:09,892 - Σκοτώστε τον. - Περίμενε, περίμενε. 49 00:06:10,059 --> 00:06:13,133 Ξέρω. Θέλεις να δείς το ένταλμα. 50 00:06:13,308 --> 00:06:14,539 Είναι στην τσέπη μου. 51 00:06:16,431 --> 00:06:17,892 Τα λέμε στο δικαστήριο, εντάξει; 52 00:06:23,406 --> 00:06:27,410 Είμαστε εκτός ναυτιλιακής γραμμής και είσαι διακόσια μίλια από την ακτή. 53 00:06:27,635 --> 00:06:29,048 Οπότε, απόλαυσε το κολύμπι. 54 00:06:34,610 --> 00:06:36,228 Τον είδα. Είναι στα αριστερά μου. 55 00:06:39,130 --> 00:06:40,695 Είναι σαν τον Τζέιμς Μποντ. Μου αρέσει αυτό 56 00:06:44,787 --> 00:06:45,788 Όχι, το καπέλο μου! 57 00:06:46,978 --> 00:06:47,979 Γειά σας, κορόιδα! 58 00:06:48,162 --> 00:06:49,559 Φαίνεται ότι έκανε φίλους. 59 00:06:49,744 --> 00:06:51,966 Όπου πάει ο κόσμος τον αγαπάει. 60 00:06:52,247 --> 00:06:53,321 Ένας Θεός ξέρει το γιατί. 61 00:06:58,372 --> 00:06:59,374 Μπορείς να το κάνεις; 62 00:07:00,605 --> 00:07:01,605 Θα δούμε αργότερα. 63 00:07:03,410 --> 00:07:05,204 Ίσως αυτό να μην ήταν καλή ιδέα. 64 00:07:05,974 --> 00:07:07,958 Ίσως αυτή να ήταν καλή ιδέα. 65 00:07:08,483 --> 00:07:10,192 Ήταν φοβερή ιδέα. 66 00:07:10,615 --> 00:07:11,614 Προσδιόρισε το "φοβερή." 67 00:07:11,887 --> 00:07:12,943 Ακόμα το σκέφτομαι. 68 00:07:14,649 --> 00:07:15,389 Άνοιξε την μπουκαπόρτα. 69 00:07:31,605 --> 00:07:33,490 Την επόμενη φορά, βάλε λίγο πιο πολύ αέρα σε αυτό το πράγμα. 70 00:07:33,992 --> 00:07:34,993 Είναι σαν να αναπνέεις από καλαμάκι. 71 00:07:35,193 --> 00:07:36,244 Τα κατάφερες, σωστά; 72 00:07:36,525 --> 00:07:37,305 Είσαι καλά; 73 00:07:38,124 --> 00:07:40,755 Αν αγαπάς τη δουλειά σου είναι σαν να μην έχεις δουλέψει ούτε μια μέρα στη ζωή σου. 74 00:07:45,150 --> 00:07:46,510 ΩΚΕΑΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΧΑΙΝΑΝ, ΚΙΝΑ 75 00:07:46,572 --> 00:07:48,628 Εντάξει, πειραματική δοκιμή δέκατη πέμπτη. 76 00:07:49,200 --> 00:07:51,189 Έναρξη ενεργοποίησης στολής. 77 00:07:51,341 --> 00:07:52,118 Απομακρυνθείτε. 78 00:07:54,738 --> 00:07:56,051 Πολλά υποσχόμενη. 79 00:08:00,837 --> 00:08:04,046 Η απόδοση του εξωσκελετού της στολής είναι πέρα απο το αναμενόμενο, Τζιουμίνγκ. 80 00:08:04,246 --> 00:08:05,199 ΑΝΑΛΥΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ... ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 81 00:08:07,972 --> 00:08:09,213 Η ισχύς αυξήθηκε κατά 21%. 82 00:08:11,759 --> 00:08:12,759 Όχι και άσχημα, έτσι; 83 00:08:12,915 --> 00:08:13,765 Τέλεια. 84 00:08:17,839 --> 00:08:19,571 Ανυπομονώ να τη χρησιμοποιήσω στη Τάφρο. 85 00:08:22,829 --> 00:08:23,662 Γειά. 86 00:08:24,880 --> 00:08:25,776 Τι συμβαίνει, αγαπημένη μου ανιψιά; 87 00:08:26,288 --> 00:08:28,124 Ήρθα να σου πω, να μην αργήσεις στο αποψινό πάρτι. 88 00:08:28,326 --> 00:08:30,295 Φυσικά. 89 00:08:33,555 --> 00:08:35,240 - Μόνο εικοσιπέντε λεπτά. - Εντάξει. 90 00:08:35,463 --> 00:08:37,299 Το εννοώ, μην αργήσεις! 91 00:08:47,347 --> 00:08:50,647 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έφτασες ως εδω και δεν ξέρεις πώς να δέσεις ένα παπιγιόν. 92 00:08:51,357 --> 00:08:53,764 Πρώτον, μην υπερβάλεις για το πόσο μακριά έχω φτάσει στη ζωή. 93 00:08:53,963 --> 00:08:56,369 Δεύτερον, ποτέ δεν ήταν αναγκαίο να φορέσω κοστούμι. 94 00:08:57,506 --> 00:08:58,913 Άψογος. Είσαι τέλειος. 95 00:08:59,649 --> 00:09:01,346 Ίσως αυτό να είναι η αρχή για κάτι. 96 00:09:01,892 --> 00:09:03,108 Μην είσαι τόσο σίγουρος. 97 00:09:07,582 --> 00:09:08,585 Καλώς ήρθατε. 98 00:09:13,251 --> 00:09:14,888 Είναι γνωστός σου αυτός ο τύπος; 99 00:09:15,250 --> 00:09:16,194 Όχι. 100 00:09:18,358 --> 00:09:20,262 - Δεν τον συμπαθώ. - Εσυ, δεν συμπαθείς κανένα. 101 00:09:20,996 --> 00:09:21,853 Συμπαθώ εσένα. 102 00:09:22,054 --> 00:09:23,715 Είναι γιατί σου σώζω τη ζωή... 103 00:09:23,965 --> 00:09:26,203 Σε κερνάω μπύρες και σε υποστηρίζω όταν μπλέκεσαι σε καυγάδες στο μπαρ. 104 00:09:26,228 --> 00:09:28,246 Επειδή είσαι ξεχωριστός άνθρωπος. 105 00:09:28,479 --> 00:09:29,773 Είστε και οι δύο ξεχωριστοί. 106 00:09:30,165 --> 00:09:31,961 - Ευχήσου μου καλή τύχη. - Καλή τύχη. 107 00:09:33,030 --> 00:09:34,001 Ευχαριστώ για τα χρήματα. 108 00:09:34,151 --> 00:09:35,006 Κυρίες και κύριοι... 109 00:09:35,031 --> 00:09:38,692 καλωσορίσατε στη δέκατη επέτειο του Ωκεανογραφικού Ινστιτούτο. 110 00:09:38,748 --> 00:09:39,749 Είμαι η Χίλαρι Ντρίσκολ. 111 00:09:40,234 --> 00:09:42,960 Σας ευχαριστώ που ήρθατε απόψε για να συμμετέχετε μαζί μου... 112 00:09:43,020 --> 00:09:46,374 στη χρηματοδότηση αυτού του υπέροχου έργου 113 00:09:47,866 --> 00:09:49,415 Σταμάτα. Μην ανησυχείς. 114 00:09:50,576 --> 00:09:52,753 Γιατί πρέπει να είμαι εδώ ακριβώς; 115 00:09:53,633 --> 00:09:54,911 Γιατί είσαι ομαδικός παίκτης. 116 00:09:56,026 --> 00:09:57,027 Τέλεια. 117 00:09:58,816 --> 00:10:00,807 Σας παρακαλώ υποδεχτείτε θερμά... 118 00:10:01,007 --> 00:10:03,044 τον διευθυντή του Ινστιτούτου. 119 00:10:04,083 --> 00:10:05,815 Ζάνγκ Τζίμινγκ. 120 00:10:09,339 --> 00:10:10,529 Σε ευχαριστώ, Χίλαρι. 121 00:10:14,584 --> 00:10:17,156 Όπως είπε ο μεγάλος ποιητής Σονγκ Λιάν... 122 00:10:18,206 --> 00:10:21,454 «Ο άνθρωπος περιορίζεται μόνο από τη φαντασία του». 123 00:10:22,506 --> 00:10:26,092 Ο πατέρας μου με ονόμασε Τζίμινγκ, 124 00:10:27,093 --> 00:10:29,114 που σημαίνει ωκεανός... 125 00:10:29,596 --> 00:10:30,316 ή άβυσσος. 126 00:10:33,365 --> 00:10:36,865 Ο πατέρας μου και η αδερφή μου πέρασαν τις ζωές τους μελετώντας τον ωκεανό. 127 00:10:37,364 --> 00:10:38,065 ΣΟΥΓΙΝ 1982-2021 128 00:10:38,438 --> 00:10:41,769 Μόνο όταν πέθαναν και οι δύο άρχισα να αναρωτιέμαι 129 00:10:42,434 --> 00:10:44,130 ποιος ήταν ο πραγματικός μου σκοπός. 130 00:10:44,718 --> 00:10:46,535 Αλλά μέσω της κόρης της Σουγίν, Μέιγινγκ 131 00:10:46,836 --> 00:10:48,362 είδα ότι υπήρχε μέλλον. 132 00:10:49,794 --> 00:10:53,893 Συγχώνευσα το Ερευνητικό Ινστιτούτο του πατέρα μου με την εταιρεία μου 133 00:10:55,143 --> 00:10:59,899 για να προωθήσω το πνεύμα Εξερεύνησης προς το άγνωστο, προς τιμήν τους. 134 00:11:04,905 --> 00:11:06,280 Με τον εορτασμό της δέκατης επετείου. 135 00:11:06,591 --> 00:11:09,430 Θα ήθελα να σας παρουσιάσω κάτι πολύ ιδιαίτερο. 136 00:11:17,939 --> 00:11:18,941 Το όνομά της είναι Χάικι. 137 00:11:19,191 --> 00:11:21,194 Είναι ο μόνος μεγαλόδοντας στον κόσμο σε αιχμαλωσία. 138 00:11:21,394 --> 00:11:24,447 Την βρήκαμε πληγωμένη όταν ήταν μικρή. 139 00:11:24,939 --> 00:11:26,967 Χάρη στη Χάικι, μάθαμε πολλά για τους Μεγαλόδοντες 140 00:11:27,169 --> 00:11:29,222 όπως επίσης και για την Τάφρο όπου και ζούν. 141 00:11:29,721 --> 00:11:31,250 "ΚΑΤΑΔΥΤΙΚΟ -1" "ΥΠΟΒΡΥΧΙΟ ΟΧΗΜΑ ΒΑΘΟΥΣ" 142 00:11:31,476 --> 00:11:34,729 Χάρη στις γενναιόδωρες δωρεές από τους υποστηρικτές μας... 143 00:11:34,929 --> 00:11:38,984 Καταφέραμε να δημιουργήσουμε την τεχνολογία για να περάσουμε από το θερμικό στρώμα. 144 00:11:39,235 --> 00:11:41,739 Ένα θερμικό στρώμα παγωμένου κρύου νερού... 145 00:11:42,238 --> 00:11:44,740 που διαχωρίζει τον κόσμο της Χάικι από τον δικό μας... 146 00:11:45,240 --> 00:11:48,760 και αυτή η Τάφρο βρίσκεται 6.000 μέτρα κάτω από την επιφάνεια της θάλασσας. 147 00:11:49,262 --> 00:11:53,543 Χάρη σε εσάς, έχουμε τη δυνατότητα να πάμε πιο μακριά από ποτέ. 148 00:11:53,594 --> 00:11:57,185 Αγαπήστε και προστατέψτε τον ωκεανό. 149 00:11:57,573 --> 00:11:58,248 Ευχαριστώ. 150 00:11:59,815 --> 00:12:02,174 Σε ευχαριστώ, Ζάνγκ Τζίμινγκ. 151 00:12:03,727 --> 00:12:05,087 Σας ευχαριστώ όλους... 152 00:12:05,239 --> 00:12:10,257 που συμμετάσχετε στην προστασία αυτού του καταπληκτικού οικοσυστήματος 153 00:12:11,283 --> 00:12:12,394 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 154 00:12:13,586 --> 00:12:16,207 Πιστεύετε ότι υπάρχουν περισσότερα πλάσματα εκεί κάτω στον ωκεανό; 155 00:12:16,789 --> 00:12:18,084 Φυσικά και υπάρχουν. 156 00:12:18,770 --> 00:12:20,828 Ποιος θέλει να βγάλει φώτο με τον άνθρωπο... 157 00:12:21,166 --> 00:12:23,835 που αντιμετώπισε τον Μεγαλόδοντα και έζησε να πει την ιστορία του; 158 00:12:24,085 --> 00:12:27,337 Κυρίες και κύριοι σας παρουσιάζω, τον Τζόνας Τέιλορ. 159 00:12:27,538 --> 00:12:29,097 Νατος! Εκεί είναι! 160 00:12:32,848 --> 00:12:34,350 Ξέρω ότι αυτή ήταν δική σου ιδέα. 161 00:12:35,178 --> 00:12:36,537 Θα σε σκοτώσω. 162 00:12:36,604 --> 00:12:38,261 Χαμογέλα και προσποιήσου ότι σου αρέσει. 163 00:12:38,348 --> 00:12:40,422 Ελάτε, αγκάλιαστέ τον. Μην τον κάνετε να νιώθει άβολα. 164 00:12:41,728 --> 00:12:43,334 Οι άνθρωποι τον αγαπούν. 165 00:12:54,954 --> 00:12:56,800 Θέλω να έρθω μαζί σου στο Mana One. 166 00:12:57,564 --> 00:12:59,054 Θέλω να καταδυθώ στην Τάφρο. 167 00:13:00,264 --> 00:13:01,074 Όχι. 168 00:13:02,284 --> 00:13:03,237 Λυπάμαι, Μέιγινγκ. 169 00:13:04,446 --> 00:13:05,051 Γιατί όχι; 170 00:13:05,687 --> 00:13:07,799 Η μαμά μου καταδυόταν όλη την ώρα στην ηλικία μου. 171 00:13:08,546 --> 00:13:10,678 Αλλά όχι σε βάθος 25.000 ποδιών. 172 00:13:12,182 --> 00:13:14,934 - Λες ότι είναι πολύ επικίνδυνο; - Πολύ επικίνδυνο για σένα. 173 00:13:16,467 --> 00:13:17,722 Αλλά δεν είναι επικίνδυνο. 174 00:13:18,584 --> 00:13:21,523 Στην ψυχολογία, αυτό το λένε «γνωστική ασυμφωνία». 175 00:13:21,999 --> 00:13:24,749 Στον πραγματικό κόσμο, λέγεται "γονική μέριμνα." 176 00:13:25,949 --> 00:13:28,453 Πρέπει να αρχίσεις να με παίρνεις στα σοβαρά ως επιστήμονα. 177 00:13:28,721 --> 00:13:30,705 - Είσαι 14 ετών. - Ακριβώς. 178 00:13:30,955 --> 00:13:34,822 Γνωρίζω όλα τα συστήματα Mana One, όλα τα πρωτόκολλα κατάδυσης... 179 00:13:34,959 --> 00:13:37,112 και κάθε θαλάσσιο είδος που έχουμε δει εκεί κάτω. 180 00:13:38,993 --> 00:13:41,202 Άκου, μπορείς να έρθεις στο Mana One. 181 00:13:42,456 --> 00:13:43,968 Για να παρατηρείς τις καταδύσεις. 182 00:13:45,752 --> 00:13:46,754 Αλλά μόνο αυτό. 183 00:13:49,123 --> 00:13:50,274 Ο Τζίμινγκ κολυμπά με το μεγαλόδοντα. 184 00:13:52,063 --> 00:13:52,955 Θείε μου. 185 00:13:54,377 --> 00:13:55,832 Τα ζωτικά σημεία της Χάικι αυξήθηκαν. 186 00:13:56,015 --> 00:13:58,158 Πρόσεχε, σίγουρα μας αντιλαμβάνεται. 187 00:14:02,751 --> 00:14:04,362 Γιατί κολυμπάς με το μεγαλόδοντα, Τζίμινγκ; 188 00:14:05,096 --> 00:14:06,620 Διεξάγω ένα πείραμα. 189 00:14:07,311 --> 00:14:08,964 Το πείραμα λέγεται "Έχω καλή γεύση;" 190 00:14:11,761 --> 00:14:12,762 Θείε, είσαι τρελός; 191 00:14:13,041 --> 00:14:13,929 Μην ανησυχείς. 192 00:14:14,479 --> 00:14:16,740 Εκπαιδεύω τη Χάικι από μικρή. 193 00:14:17,001 --> 00:14:19,321 O μεγαλόδοντας δεν εκπαιδεύεται, Τζίμινγκ. 194 00:14:19,724 --> 00:14:22,961 Αλλά αν θέλεις να σε φάει μπροστά στην ανιψιά σου, προχώρα. 195 00:14:24,359 --> 00:14:26,225 Βάζω στοίχημα 50 δολάρια ότι αυτό... θα τελειώσει άσχημα 196 00:14:26,249 --> 00:14:27,323 Το δέχομαι. 197 00:14:27,937 --> 00:14:29,841 Πόνταρε τα λεφτά της σε έναν καρχαρία. 198 00:14:30,043 --> 00:14:33,104 Τι; Δεν μπορείς να στοιχηματίσεις σε καρχαρία, αυτό είναι κακό κάρμα. 199 00:14:33,607 --> 00:14:35,265 Ελάτε παιδιά, συγκεντρωθείτε. Αυτό δεν είναι αστείο. 200 00:14:35,558 --> 00:14:36,505 Τζίμινγκ... 201 00:14:37,413 --> 00:14:40,362 Θα ήθελα να σου επισημάνω με σεβασμό ότι αυτή πραγματικά δεν είναι καλή ιδέα. 202 00:14:40,562 --> 00:14:42,614 Ο Μεγαλόδοντας και οι άνθρωποι δεν προορίζονται για να ταιριάξουν. 203 00:14:43,801 --> 00:14:45,693 Η Χάικι κι εγώ έχουμε έναν ιδιαίτερο δεσμό. 204 00:14:46,544 --> 00:14:47,544 Δείτε αυτό. 205 00:14:50,047 --> 00:14:53,131 Ένα κλικ έρχεται πιο κοντά... δύο κλικ φεύγει μακριά. 206 00:15:23,111 --> 00:15:25,360 Ωχ, νομίζω ότι μας βλέπει. 207 00:15:33,739 --> 00:15:34,740 Παιδιά είδατε; 208 00:15:36,375 --> 00:15:38,590 Επιστρέφει. Οι καρδιακοί της παλμοί αυξήθηκαν. 209 00:15:39,329 --> 00:15:40,329 Πάει πιο γρήγορα. 210 00:15:46,109 --> 00:15:47,220 Τετρακόσια μέτρα 211 00:15:55,027 --> 00:15:56,260 Πιο αργά. 212 00:15:58,977 --> 00:16:01,930 Τζίμινγκ,δεν ανταποκρίνεται. 213 00:16:01,955 --> 00:16:02,820 Διακόσια μέτρα. 214 00:16:05,925 --> 00:16:07,132 Εκατό μέτρα. 215 00:16:07,394 --> 00:16:08,333 Τζίμινγκ, φύγε από εκεί. 216 00:16:08,421 --> 00:16:10,040 Πολύ αργά. Πλησίαζει πολύ γρήγορα. 217 00:16:10,207 --> 00:16:11,439 Πενήντα μέτρα. 218 00:16:12,225 --> 00:16:13,155 Τράβηξε το σχοινί. 219 00:16:14,752 --> 00:16:15,466 Είκοσι μέτρα. 220 00:16:15,979 --> 00:16:17,442 - Τζίμινγκ, φύγε από εκεί! - Θείε, όχι. 221 00:16:24,671 --> 00:16:25,593 Τον έφαγε; 222 00:16:25,664 --> 00:16:27,326 Δεν ξέρω, δεν μπορώ να δω. 223 00:16:28,128 --> 00:16:29,128 Δεν τον βλέπω. 224 00:16:31,204 --> 00:16:32,744 Ήξερα ότι δεν ήταν καλή ιδέα. 225 00:16:38,850 --> 00:16:39,853 Τι χτύπημα. 226 00:16:42,529 --> 00:16:44,014 - Θείε μου! - Τρελός θείος ε; 227 00:16:44,388 --> 00:16:45,580 Δεν πειράζει, θείε, δεν πειράζει. 228 00:16:47,113 --> 00:16:48,830 Ήταν πραγματικά διασκεδαστικό, ε; 229 00:16:51,165 --> 00:16:52,905 Δεν μπορώ να καταλάβω τι της συμβαίνει. 230 00:16:53,424 --> 00:16:55,442 Συμπεριφέρεται περίεργα όλη την εβδομάδα. 231 00:16:56,053 --> 00:16:57,458 Μπορείς να κάνεις όσα κλικ θέλεις. 232 00:16:58,367 --> 00:17:00,128 Το θέμα είναι ότι είναι μεγαλόδοντας. 233 00:17:00,332 --> 00:17:01,430 Και σένα σ' έχει για μεζέ. 234 00:17:01,704 --> 00:17:02,704 Εντάξει. 235 00:17:03,190 --> 00:17:05,566 Για να ξέρεις, τρόμαξες πραγματικά την Μέιγινκ. 236 00:17:06,482 --> 00:17:08,921 Είσαι ο τελευταίος που πρέπει να μιλάς. Τι έκανες σε εκείνο το πλοίο; 237 00:17:09,626 --> 00:17:12,549 Βασικά, μη μου πεις, δεν θέλω να ξέρω. 238 00:17:13,761 --> 00:17:16,681 Η αποστολή του Ινστιτούτου είναι να προστατεύει τον ωκεανό, σωστά; 239 00:17:17,535 --> 00:17:20,437 Δεν μπορούμε να συμμετέχουμε σε παράνομες δραστηριότητες. 240 00:17:21,215 --> 00:17:22,383 Δεν μου αρέσει να παραβιάζω το νόμο. 241 00:17:22,455 --> 00:17:23,153 Ωραία. 242 00:17:23,291 --> 00:17:25,699 Κυρίως στην παράνομη απόρριψη ραδιενεργών αποβλήτων. 243 00:17:27,314 --> 00:17:31,206 Συνεχίζεις να παίρνεις μεγάλα ρίσκα κάθε φορά που πηγαίνεις σε αποστολή. 244 00:17:31,406 --> 00:17:33,035 Νομίζω ότι και οι δύο το ξέρουμε ήδη αυτό. 245 00:17:34,576 --> 00:17:35,893 Δεν είναι το ίδιο. 246 00:17:36,173 --> 00:17:39,096 Για μένα, υπάρχει υπολογισμός κινδύνου. 247 00:17:41,827 --> 00:17:43,044 Όχι αυτό που βλέπω. 248 00:17:56,181 --> 00:17:58,144 Σου λείπει η μάνα σου, μεγάλο ψάρι; 249 00:18:01,258 --> 00:18:02,259 Δρ Χάουαρντ... 250 00:18:03,135 --> 00:18:04,669 Είστε έτοιμος για το Mana One; 251 00:18:04,990 --> 00:18:07,536 Ναι, όποτε είστε έτοιμος κι εσείς; 252 00:18:08,787 --> 00:18:09,786 Αυτές οι νέες στολές 253 00:18:10,037 --> 00:18:12,291 θα μας επιτρέψουν να πάμε οπουδήποτε και σε οποιοδήποτε βάθος. 254 00:18:13,467 --> 00:18:14,422 Έτσι νομίζω. 255 00:18:17,096 --> 00:18:18,096 Τι έγινε; 256 00:18:18,142 --> 00:18:19,571 Μην ανησυχείς, μην ανησυχείς. 257 00:18:27,157 --> 00:18:28,911 Η μητέρα και ο παππούς μου πάντα έλεγαν ιστορίες για σένα. 258 00:18:30,937 --> 00:18:32,390 Νομίζω ότι μιλούσαν για τα αρνητικά μου. 259 00:18:33,499 --> 00:18:34,499 Θέλεις να μαντέψεις; 260 00:18:37,455 --> 00:18:38,336 Βλέπεις αυτό το σημάδι; 261 00:18:39,710 --> 00:18:42,060 Όταν ήμουν 11 χρονών, ο μπαμπάς μου ήταν απασχολημένος στο εργαστήριο 262 00:18:42,971 --> 00:18:45,364 Έτσι έφυγα κρυφά για να παώ κολυμπήσω με τους φίλους μου σε βραχώδη παραλία... 263 00:18:45,765 --> 00:18:48,266 Και το αποτέλεσμα, ήταν να μου κάνουν εννέα ράμματα. 264 00:18:48,568 --> 00:18:50,373 Όταν γύρισα σπίτι, ο πατέρας μου, μου έκανε ένα μάθημα. 265 00:18:52,069 --> 00:18:53,627 - Ο παππούς; - Φυσικά. 266 00:18:54,170 --> 00:18:56,292 Ήταν τόσο καλός μαζί σου, γιατί ήσουν η εγγονή του 267 00:18:56,777 --> 00:18:58,772 αλλά ήταν σκληρός μαζί μου. 268 00:18:59,802 --> 00:19:03,798 Μετά το πανεπιστήμιο λοιπόν, άνοιξα μια εταιρεία... 269 00:19:04,946 --> 00:19:07,152 γιατί ήθελα να φύγω μακριά του. 270 00:19:08,154 --> 00:19:11,308 Δεν είχα επικοινωνήσει με τον παππού σου για πολλά χρόνια. 271 00:19:11,660 --> 00:19:14,422 Τότε ζήτησε από τη μητέρα σου να μου φέρει αυτή την περίτεχνη καλλιγραφία. 272 00:19:15,172 --> 00:19:17,427 "Ο Δράκος που διασχίζει τις Τέσσερις Θάλασσες." 273 00:19:18,177 --> 00:19:20,180 Νόμιζα ότι ήταν ένα σαρκαστικό αστείο 274 00:19:20,931 --> 00:19:25,683 Αλλά κατάλαβα ότι ήθελε να βρω τον δρόμο μου 275 00:19:28,824 --> 00:19:30,337 σαν δράκος... 276 00:19:30,689 --> 00:19:33,442 Ελπίζω να βρεις τη δική σου μοίρα. 277 00:19:33,760 --> 00:19:35,697 Το πλήρωμα, πλησιάζει στο Mana One. 278 00:19:35,877 --> 00:19:37,917 Γεια σου Ρήγα, χαίρομαι που σε είσαι μαζί μας. 279 00:19:38,290 --> 00:19:39,578 Μου λείπετε παιδιά. 280 00:19:39,603 --> 00:19:40,786 Είστε έτοιμοι για κατάδυση; 281 00:19:41,856 --> 00:19:42,478 Ναι. 282 00:19:42,730 --> 00:19:45,984 {\an5}ΜΑΝΑ ΟΝΕ ΚΕΝΤΡΟ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ 283 00:20:02,774 --> 00:20:04,574 Χάικι. 284 00:20:46,241 --> 00:20:48,545 Καλημέρα σε όλους. Ξεκινάμε την υποβρύχια εξερεύνηση. 285 00:20:48,736 --> 00:20:51,523 Καταδυτικό-1, προς καταδυτικό -2, κατεβαίνουμε στα 25.000 πόδια 286 00:20:51,651 --> 00:20:53,421 Εξερευνείτε την περιοχή 19. 287 00:20:53,556 --> 00:20:55,773 Συλλέγουμε δείγματα βράχων και καταγράφουμε κάθε νέο είδος. 288 00:20:55,798 --> 00:20:57,769 Αντίστροφη μέτρηση κατάδυσης σε 20 λεπτά. 289 00:20:58,003 --> 00:21:01,689 Κοιτάξτε προσεκτικά και σαρώστε. Ως συνήθως. 290 00:21:01,751 --> 00:21:03,609 Ναι, τίποτα το ασυνήθιστο εκεί κάτω. 291 00:21:03,684 --> 00:21:04,687 Το σύστημα ενεργοποιήθηκε. 292 00:21:06,231 --> 00:21:07,105 ΦΟΡΤΩΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ... 293 00:21:08,183 --> 00:21:10,853 Γιατί κρέμονται τόσα πολλά παιχνίδια στην κονσόλα σου, Λανς; 294 00:21:11,491 --> 00:21:13,603 Δεν είναι παιχνίδια, αλλά φιγούρες. 295 00:21:14,431 --> 00:21:16,360 Σίγουρα είναι παιχνίδια, Λανς. 296 00:21:17,174 --> 00:21:17,770 Ευχαριστώ. 297 00:21:24,296 --> 00:21:25,638 Είστε έτοιμοι για κατάδυση, παιδιά; 298 00:21:49,234 --> 00:21:52,432 Λοιπόν, εσυ και ο Σαλ είστε λάτρεις των συγκεντρώσεων κόμικ ή κάτι τέτοιο; 299 00:21:54,935 --> 00:21:55,936 Απολύτως αληθές, ναι. 300 00:21:56,012 --> 00:21:57,856 Μεταμφιέζεσαι; 301 00:21:59,258 --> 00:21:59,511 Ναι. 302 00:21:59,760 --> 00:22:00,762 Μην του δώσεις την ευκαιρία, 303 00:22:01,013 --> 00:22:03,013 εκτός αν θέλεις να δείς πάρα πολλές φωτογραφίες. 304 00:22:03,520 --> 00:22:04,760 Ναι παρακαλώ. 305 00:22:05,179 --> 00:22:06,394 Παιδιά, μείνετε συγκεντρωμένοι. 306 00:22:08,853 --> 00:22:10,602 Κάθοδος σε βάθος 17 χιλιάδων μέτρων. 307 00:22:10,822 --> 00:22:12,116 Οι μετρήσεις τηλεμετρίας είναι καλές. 308 00:22:15,758 --> 00:22:17,816 Είναι μια όμορφη μέρα στη γειτονιά. 309 00:22:23,594 --> 00:22:25,038 Κάθοδος στα 18.000 πόδια 310 00:22:25,379 --> 00:22:26,841 Όλα τα συστήματα είναι σταθερά. 311 00:22:28,002 --> 00:22:28,569 Φαίνεται καλό, ομάδα. 312 00:22:29,069 --> 00:22:30,572 Ας ετοιμαστούμε. θα χαρτογραφήσουμε σήμερα. 313 00:22:30,773 --> 00:22:33,366 Περιοχή 19. Πότε θα δούμε κάτι διαφορετικό; 314 00:22:33,934 --> 00:22:36,333 Ξέρεις, υπάρχουν περίπου άλλοι εκατό τομείς προς εξερεύνηση. 315 00:22:36,533 --> 00:22:38,335 Τζόνας, μπορείς να επιβεβαιώσεις τα επίπεδα οξυγόνου; 316 00:22:38,589 --> 00:22:40,963 Η κατανάλωση είναι 11% υψηλότερη από την προδιαγραφή της αποστολής. 317 00:22:41,186 --> 00:22:43,719 Νομίζω ότι η Ρήγα είναι νευρική. 318 00:22:44,106 --> 00:22:45,845 Όπως όταν εισπνέετε τον αέρα από το στόμα. 319 00:22:46,338 --> 00:22:47,227 Και βέβαια είναι. 320 00:22:47,484 --> 00:22:49,225 - Μπορείς να το νιώσεις από εδώ. - Ναι. 321 00:22:49,923 --> 00:22:52,601 Πρώτον, ονομάζεται "παρεκτροπή ρινικού διαφράγματος". 322 00:22:53,102 --> 00:22:55,604 Δεύτερον, τον θυμάμαι ξεκάθαρα να παρεκτρέπεται... 323 00:22:56,106 --> 00:22:59,357 ενώ έσωζα τον αχάριστο απο ένα Μεγαλόδοντα μήκους 70 ποδιών. 324 00:23:00,121 --> 00:23:02,861 Κάθοδος στα 20.000 πόδια. Πλησιάζεται το θερμό στρώμα. 325 00:23:06,833 --> 00:23:08,650 Ελέγξτε τους σωλήνες οξυγόνου και την πίεση της δεξαμενής. 326 00:23:08,901 --> 00:23:11,406 Εάν υπάρχει διαρροή, φυσικά η ένδειξη θα κινείται πάνω-κάτω. 327 00:23:11,606 --> 00:23:12,406 Δεν βλέπω τίποτα εδώ. 328 00:23:12,606 --> 00:23:14,501 Ελέγξτε την πίεση των πρόσθετων δεξαμενών οξυγόνου. 329 00:23:16,990 --> 00:23:18,465 Δεν είναι αυτό το πρόβλημα. 330 00:23:19,721 --> 00:23:20,562 Τζόνας; 331 00:23:23,339 --> 00:23:24,132 Μέιγινγκ; 332 00:23:25,194 --> 00:23:26,197 Τι στο διάολο κάνεις; 333 00:23:26,260 --> 00:23:27,077 Πρέπει να μου κάνει πλάκα. 334 00:23:30,106 --> 00:23:31,423 Καταλαβαίνω τον θυμό σου. 335 00:23:31,861 --> 00:23:35,380 Αλλά νομίζω ότι αυτή είναι μια λογική και υπεύθυνη απόφαση. 336 00:23:35,624 --> 00:23:36,443 Σταμάτησε την κατάδυση. 337 00:23:38,683 --> 00:23:39,215 Πλήρης στάση. 338 00:23:39,465 --> 00:23:41,930 Πριν αρχίσεις να φωνάζεις, πρέπει να σου πω. 339 00:23:42,999 --> 00:23:45,136 Έκανα ανόητα πράγματα στα 14 μου. 340 00:23:46,288 --> 00:23:47,249 Και κοίτα τι έχω γίνει τώρα. 341 00:23:48,215 --> 00:23:48,984 Βγαίνουμε στην επιφάνεια. 342 00:23:49,184 --> 00:23:50,451 Αλλά δεν βλέπω ποιο είναι το πρόβλημα. 343 00:23:50,721 --> 00:23:52,827 Αυτή είναι η 26η κατάδυση σας, χωρίς ατύχημα. 344 00:23:53,659 --> 00:23:56,705 Το καταδυτικό διαθέτει ηλεκτρικά αντίμετρα και στολές κατάδυσης έκτακτης ανάγκης. 345 00:23:56,918 --> 00:23:58,000 Που δεν έχεις κανένα από αυτά. 346 00:23:58,200 --> 00:23:58,903 Πράγματι... 347 00:24:01,040 --> 00:24:03,253 Έχω συσκευάσει τον καταδυτικό εξοπλισμό ενώ είχατε συνάντηση πριν την κατάδυση. 348 00:24:03,753 --> 00:24:04,618 Ξέρεις... 349 00:24:04,801 --> 00:24:07,019 Ίσως τώρα είναι η ώρα να κάτσεις 350 00:24:08,520 --> 00:24:10,023 και να χαλαρώσεις για μια στιγμή. 351 00:24:10,270 --> 00:24:11,775 Μπορώ να προστατέψω τον εαυτό μου, ξέρεις. 352 00:24:11,979 --> 00:24:12,661 Ξέρω ότι μπορείς. 353 00:24:12,744 --> 00:24:13,619 Τζόνας. 354 00:24:15,097 --> 00:24:16,291 Δεν είναι δική σου απόφαση, Τζίμινγκ. 355 00:24:16,491 --> 00:24:17,314 Έχουμε παρέα. 356 00:24:18,672 --> 00:24:20,238 Παιδιά, είναι μεγαλόδοντας. 357 00:24:20,334 --> 00:24:21,460 Πλησιάζει γρήγορα. 358 00:24:22,218 --> 00:24:24,704 Δεν είναι δυνατόν, δεν μπορεί να περάσει το θερμικό στρώμα. 359 00:24:24,961 --> 00:24:27,447 Δεν έρχεται από το θερμικό στρώμα, το εντόπισα από την ακτή. 360 00:24:29,538 --> 00:24:30,745 Κατάδυση! Σε πλήρη ταχύτητα. 361 00:24:31,245 --> 00:24:33,034 Σύγκρουση. Εναλλαγή διάταξη μπαταρίας. 362 00:24:34,201 --> 00:24:35,202 Κρατηθείτε! 363 00:24:37,300 --> 00:24:38,706 Ελευθερώνω τα αντίμετρα. 364 00:24:38,986 --> 00:24:40,310 Θα πεθάνουμε πριν τα ενεργοποιήσεις. 365 00:24:41,545 --> 00:24:43,092 Το θερμικό στρώμα είναι η μόνη μας ελπίδα. 366 00:24:43,498 --> 00:24:44,817 Βλέπω τον ιχνηλάτη της Χάικι. 367 00:24:44,976 --> 00:24:46,301 Χάικι, Καταδυτικό-1, Καταδυτικό-2. 368 00:24:47,664 --> 00:24:48,606 Αδύνατον. 369 00:24:48,887 --> 00:24:50,607 Το αδύνατον μόλις έγινε δυνατό. 370 00:24:50,807 --> 00:24:52,112 Πεντακόσια μέτρα μέχρι το θερμικό στρώμα. 371 00:24:52,312 --> 00:24:53,363 Η Χάικι πλησιάζει γρήγορα. 372 00:24:54,032 --> 00:24:55,115 Εκατό μέτρα. 373 00:24:55,315 --> 00:24:56,301 Είναι από πάνω μας. 374 00:24:58,420 --> 00:24:59,420 Έλα, έλα. 375 00:24:59,667 --> 00:25:01,233 Είσοδος στο θερμικό στρώμα. 376 00:25:02,025 --> 00:25:03,214 Καταδυτικό-1, προς Καταδυτικό-2. 377 00:25:03,373 --> 00:25:06,662 Αλλαγή σε χαμηλό επίπεδο φωτισμού, μην προκαλέσετε κι άλλους μεγαλόδοντες. 378 00:25:06,858 --> 00:25:08,938 Έχω χάσει το ίχνος της. Δεν μπορεί να σας ακολουθήσει στο θερμικό στρώμα. 379 00:25:09,311 --> 00:25:10,154 Δεν μπορεί να σας δει; 380 00:25:10,419 --> 00:25:11,419 Μεταβείτε σε σκοτεινή λειτουργία. 381 00:25:12,070 --> 00:25:14,477 Δεν έχω περάσει ποτέ το θερμικό στρώμα με 60 κόμβους. 382 00:25:16,810 --> 00:25:18,666 Προσέξτε μην ζεσταθεί ο κινητήρας. 383 00:25:18,884 --> 00:25:20,920 Μην ανησυχείς, δεν θα σου σπάσω τα όμορφα παιχνίδια. 384 00:25:30,777 --> 00:25:31,682 Εντάξει. 385 00:25:35,669 --> 00:25:36,897 Μας ακολουθεί ακόμα. 386 00:25:37,269 --> 00:25:38,237 Τριάντα δευτερόλεπτα. 387 00:25:38,337 --> 00:25:39,551 Τα αντίμετρα. 388 00:25:39,672 --> 00:25:40,561 Απόφυγε το. 389 00:25:40,586 --> 00:25:41,929 Πρέπει να μας βρήκε απο τη θερμική υπογραφή. 390 00:26:02,061 --> 00:26:04,064 Πώς βρέθηκε εδώ ο καρχαρίας σου, Τζίμινγκ; 391 00:26:04,509 --> 00:26:06,081 Πρέπει να δραπέτευσε. 392 00:26:06,247 --> 00:26:07,368 Πως έγινε αυτό; 393 00:26:07,588 --> 00:26:08,960 Ενεργοποιήση αντιμέτρων. 394 00:26:11,145 --> 00:26:12,511 Ειδοποίηση προσέγγισης. 395 00:26:12,604 --> 00:26:13,607 Μεγαλόδοντας. 396 00:26:16,524 --> 00:26:17,715 Αποκλείεται. 397 00:26:28,588 --> 00:26:31,162 Αυτός είναι o μεγαλύτερος μεγαλόδοντας που έχω δει ποτέ. 398 00:26:32,411 --> 00:26:34,418 Ο μεγαλύτερος μεγαλόδοντας που έχει δει ποτέ κανείς. 399 00:26:35,350 --> 00:26:37,232 Πρέπει να είναι στη κορυφή της ιεραρχίας των αρπακτικών. 400 00:26:41,209 --> 00:26:43,545 Φοβερό. Οι Μεγαλόδοντες είναι μοναχικοί. 401 00:26:43,984 --> 00:26:45,566 Μοιάζει σαν να έχει κληθεί. 402 00:26:47,008 --> 00:26:48,322 Θα αλλάξω το σχέδιο κατάδυσης. 403 00:26:49,100 --> 00:26:50,601 Πρέπει να δούμε τι σκοπεύει να κάνει. 404 00:26:50,803 --> 00:26:52,068 Και τι γίνεται με την Μέιγινγκ; 405 00:26:52,624 --> 00:26:54,150 Ψηφίζω να πάμε. 406 00:26:54,951 --> 00:26:56,340 Δεν σε ρώτησα. 407 00:26:56,998 --> 00:26:59,008 Τα αποθέματα οξυγόνου είναι στο μέγιστο. 408 00:26:59,502 --> 00:27:01,544 Εφαρμόστε τα αντίμετρα κατά των αρπακτικών. 409 00:27:01,880 --> 00:27:03,810 Τώρα είμαστε απολύτως ασφαλείς. 410 00:27:03,980 --> 00:27:05,257 Αυτή τη στιγμή, ναι. 411 00:27:06,852 --> 00:27:09,750 Αν δω κάτι επικίνδυνο, θα σταματήσω την αποστολή. 412 00:27:09,775 --> 00:27:11,998 Μακ, άλλαξε τις πληροφορίες αποστολής. 413 00:27:12,029 --> 00:27:14,238 Προχωρήστε προς το 227. 414 00:27:14,461 --> 00:27:16,932 Τώρα είμαστε εκτός στόχου αποστολής. Πρέπει να παραμείνουν σε αυτό. 415 00:27:17,208 --> 00:27:19,385 Τζόνας, μείνε μακριά από τον τομέα που έχουμε ήδη σχεδιάσει. 416 00:27:19,584 --> 00:27:21,378 Αυτή είναι διερευνητική αποστολή. 417 00:27:21,625 --> 00:27:22,993 Για να εξερευνήσουμε. 418 00:27:24,028 --> 00:27:24,929 Ελήφθη. 419 00:27:25,167 --> 00:27:26,240 Να είστε σε εγρήγορση και να προσέχετε. 420 00:27:26,388 --> 00:27:27,682 Σοβαρά, Μακ; 421 00:27:28,043 --> 00:27:31,601 Κυνηγάμε γιγάντιους καρχαρίες σε έναν άγνωστο τομέα; 422 00:27:32,591 --> 00:27:33,647 Ω ρε φίλε... 423 00:27:34,303 --> 00:27:36,425 Αυτό είναι ότι πιο ηλίθιο, σημειώστε τα λόγια μου. 424 00:27:40,944 --> 00:27:42,712 Είσοδος στον Τομέα 21. 425 00:27:59,978 --> 00:28:02,250 Έναρξη γεωγραφικής σάρωσης. 426 00:28:04,342 --> 00:28:05,343 Είναι πολύ όμορφο. 427 00:28:07,395 --> 00:28:09,531 Η μητέρα σου αγάπησε αυτό το μέρος, περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 428 00:28:11,166 --> 00:28:12,889 Είμαι πολύ χαρούμενη που επιτέλους το βλέπω. 429 00:28:15,061 --> 00:28:16,373 Μην το συνηθίσεις. 430 00:28:16,980 --> 00:28:18,797 Είσαι τιμωρημένη για όλη την υπόλοιπη ζωή σου. 431 00:28:20,644 --> 00:28:21,644 Κι εγω σε αγαπώ. 432 00:28:23,557 --> 00:28:25,822 Βλέπω τη Χάικι στα 400 μέτρα. Μπροστά και σταθερά. 433 00:28:26,583 --> 00:28:27,916 Πού πάμε τώρα; 434 00:28:28,128 --> 00:28:29,637 Προς το άγνωστο. 435 00:28:29,765 --> 00:28:31,744 Γι' αυτό ήρθαμε. 436 00:28:32,602 --> 00:28:34,180 Παρακολουθώ τη Χάικι. 437 00:28:34,366 --> 00:28:36,096 Φαίνεται να γυρίζει. 438 00:28:48,113 --> 00:28:49,114 Ψάχνει. 439 00:28:49,866 --> 00:28:51,678 Είναι ενστικτώδης συγκέντρωση. 440 00:28:52,067 --> 00:28:53,306 Απίστευτο. 441 00:28:55,108 --> 00:28:56,086 Ήρθε εδώ για να ζευγαρώσει. 442 00:28:57,274 --> 00:28:59,894 Γι' αυτό η Χάικι συμπεριφερόταν περίεργα. 443 00:28:59,919 --> 00:29:02,382 Τέλεια. Περισσότεροι μεγαλόδοντες. 444 00:29:09,658 --> 00:29:11,159 Ο σαρωτής βρήκε μια περίεργη δομή. 445 00:29:19,032 --> 00:29:20,230 Αδύνατον. 446 00:29:20,866 --> 00:29:22,375 Αυτό είναι ναυάγιο; 447 00:29:25,856 --> 00:29:28,071 Μοιάζει με σταθμό στο βυθό της θάλασσας. 448 00:29:28,107 --> 00:29:29,554 Τι μπορούν να κάνουν εδώ; 449 00:29:33,627 --> 00:29:35,200 Ρήγα, ψάξτο σε όλο το φάσμα. 450 00:29:36,963 --> 00:29:40,046 Όχι, δεν είναι συντρίμμια. Ανιχνεύω θερμικές υπογραφές. 451 00:29:40,738 --> 00:29:42,264 Δεν μπορώ να δω τι υπάρχει μέσα. 452 00:29:42,458 --> 00:29:44,961 Πολυάριθμοι θάλαμοι εξισορρόπησης πίεσης. Σταθμός παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας. 453 00:29:45,161 --> 00:29:47,349 Οι πόροι που χρειάζονται είναι συγκλονιστικοί. 454 00:29:49,375 --> 00:29:51,227 Σε ποιον ανήκει αυτή η τεχνολογία; 455 00:29:53,937 --> 00:29:55,493 Το βυθόμετρο δείχνει ότι υπάρχει κάτι από πάνω μας. 456 00:29:55,844 --> 00:29:57,338 Μοιάζει με υποβρύχιο. 457 00:29:57,648 --> 00:29:58,902 Ας ρίξουμε μια ματιά. 458 00:29:59,140 --> 00:30:02,000 Η τροφοδοσία είναι ενεργοποιημένη. Εμβέλεια περιοχής έκρηξης. 459 00:30:02,262 --> 00:30:04,734 Πρέπει να ανατινάξουμε αυτή την έκταση. 460 00:30:05,028 --> 00:30:06,457 Nαι, εντάξει. 461 00:30:06,865 --> 00:30:08,752 Δεν πρέπει να μείνουμε εδώ περισσότερο από όσο χρειάζεται. 462 00:30:11,141 --> 00:30:14,651 Ναι, είναι το μόνο μέρος να εξορύξουμε αυτά τα πράγματα. 463 00:30:16,407 --> 00:30:17,923 Σταθερά και αργά. 464 00:30:18,150 --> 00:30:20,525 Μόντες, γιατί πρέπει να μένεις στο υποβρύχιο; 465 00:30:22,258 --> 00:30:24,139 Είναι ωραία να είσαι βασιλιάς. 466 00:30:24,462 --> 00:30:26,265 Εντοπίστηκε αντικείμενο που πλησιάζει. 467 00:30:29,255 --> 00:30:30,509 Μεγέθυνση στο 400%. 468 00:30:41,699 --> 00:30:43,593 Το πλήρωμα του Mana One είναι από κάτω μας. 469 00:30:44,163 --> 00:30:46,577 Αποκλείεται να μην είδαν τον σταθμό. 470 00:30:47,419 --> 00:30:48,574 Τι θα κάνουμε; 471 00:30:48,856 --> 00:30:50,711 Ενεργοποιώ τα εκρηκτικά αυτή τη στιγμή. 472 00:30:51,605 --> 00:30:52,631 Πρέπει να φύγεις απο εκεί. 473 00:30:52,656 --> 00:30:54,609 Τι; Περίμενε, όχι μην το κάνεις. 474 00:30:54,676 --> 00:30:56,158 Δεν έχω χρόνο, ξέρεις ότι δεν επαρκεί ο χρόνος. 475 00:30:56,185 --> 00:30:57,955 Χρειαζόμαστε 10 λεπτά για να φύγουμε απο εδω. 476 00:30:59,337 --> 00:31:00,073 Μόντες. 477 00:31:07,616 --> 00:31:08,577 Συγνώμη φίλε. 478 00:31:08,706 --> 00:31:10,609 Μόντες! Μόντες! Μην το κάνεις. 479 00:31:14,601 --> 00:31:15,650 Τι ήταν αυτό; 480 00:31:18,092 --> 00:31:19,042 Κατολίσθηση! 481 00:31:19,352 --> 00:31:21,293 Δεν μπορώ να το αποφύγω, θα πρέπει να περάσω απο μέσα. 482 00:31:55,893 --> 00:31:57,384 Παιδιά, τι συμβαίνει; 483 00:31:57,409 --> 00:31:59,073 Βλέπω παραβίαση του θερμικού στρώματος. 484 00:31:59,274 --> 00:32:01,263 Κάτι του άνοιξε μια τεράστια τρύπα. 485 00:32:12,363 --> 00:32:15,210 Ανακατευθύνω τους προωθητήρες. Είναι το μόνο που μπορώ να κάνω. 486 00:32:20,380 --> 00:32:21,916 Πέφτουμε ανεξέλεγκτα. 487 00:32:22,854 --> 00:32:24,458 Τα υδραυλικά δεν ανταποκρίνονται. 488 00:32:28,190 --> 00:32:29,364 Κολλήσαμε. 489 00:32:31,177 --> 00:32:32,093 Έρχομαι. 490 00:32:34,342 --> 00:32:35,691 - Είστε σταθεροί. - Εντάξει. 491 00:32:38,225 --> 00:32:41,367 Τζίμινγκ, εξήντα μοίρες κάτω. 492 00:32:41,491 --> 00:32:42,772 Δύο πόδια ευθεία. 493 00:32:46,948 --> 00:32:47,830 Τζίμινγκ. 494 00:32:56,997 --> 00:32:58,131 Πάμε! Πάμε! Πάμε! 495 00:32:59,230 --> 00:33:00,706 Μέγιστη ταχύτητα! Μέγιστη ταχύτητα! 496 00:33:12,559 --> 00:33:13,413 Τζίμινγκ. 497 00:33:15,384 --> 00:33:15,925 Όχι. 498 00:33:27,369 --> 00:33:28,804 Χωρίς τηλεμετρία. 499 00:33:30,799 --> 00:33:32,903 Καταδυτικό-1, προς Καταδυτικό-2, με ακούει; 500 00:33:34,946 --> 00:33:36,492 Καταδυτικό-1, προς Καταδυτικό-2, με ακούει; 501 00:33:38,917 --> 00:33:40,477 Δεν έχουμε τίποτα εδώ. 502 00:33:41,095 --> 00:33:44,858 Συνέχισε να προσπαθείς, Ντιτζέι. Ετοίμασε τον βοηθό διάσωσης, Τζες. 503 00:33:45,113 --> 00:33:46,247 Τι συνέβη; 504 00:33:46,396 --> 00:33:47,565 Δεν γνωρίζω. 505 00:33:49,120 --> 00:33:50,803 Πώς ξέρουμε αν είναι ζωντανοί; 506 00:33:50,828 --> 00:33:52,098 Ετοιμάστε το υποβρύχιο διάσωσης. 507 00:33:55,081 --> 00:33:57,536 Καταδυτικό-1, προς Καταδυτικό-2, με ακούει; 508 00:33:58,350 --> 00:33:59,539 Έλα, Τζόνας. 509 00:34:01,621 --> 00:34:02,609 Μέιγινγκ. 510 00:34:05,446 --> 00:34:06,376 Μέιγινγκ. 511 00:34:08,446 --> 00:34:09,428 Μέιγινγκ. 512 00:34:09,511 --> 00:34:10,592 Τι συνέβη; 513 00:34:10,749 --> 00:34:11,949 Χτύπησες άσχημα. 514 00:34:14,387 --> 00:34:15,716 Ο θείος Τζίμινγκ; 515 00:34:16,241 --> 00:34:17,322 Πού είναι ο θείος Τζίμινγκ; 516 00:34:17,865 --> 00:34:19,555 - Πού είναι; - Δεν μπορούμε να τον βρούμε. 517 00:34:21,465 --> 00:34:24,025 Λύνουμε τα προβλήματα ένα βήμα τη φορά. 518 00:34:24,497 --> 00:34:27,394 Τελειώνουμε αυτό που έχουμε μπροστά μας και μετά λύνουμε το επόμενο πρόβλημα. 519 00:34:29,188 --> 00:34:30,628 Θα είμαστε καλά. 520 00:34:31,818 --> 00:34:32,404 Μακ. 521 00:34:33,386 --> 00:34:35,295 Το διασωστικό υποβρύχιο δεν λειτουργεί. 522 00:34:35,702 --> 00:34:39,447 Η μπαταρία βραχυκυκλώθηκε σκοπίμως. Φαίνεται σαν πράξη δολιοφθοράς. 523 00:34:39,609 --> 00:34:40,586 Πώς θα ήταν αυτό δυνατόν; 524 00:34:40,621 --> 00:34:43,265 Δεν είναι ασφαλής περιοχή, εργάζονται 30 άτομα 525 00:34:43,290 --> 00:34:44,654 Πόσος χρόνος χρειάζεται για να διορθωθεί; 526 00:34:44,695 --> 00:34:47,646 Είναι οι πίνακες ελέγχου, Μακ. Δεν μπορούν να επιδιορθωθούν. 527 00:34:50,928 --> 00:34:53,786 - Προσπάθησε τώρα. - Ποια είναι η κατάστασή μας; 528 00:34:53,813 --> 00:34:55,167 Ούτε επικοινωνία. Ούτε θέρμανση. 529 00:34:56,163 --> 00:34:57,875 Χάνουμε οξυγόνο γρήγορα. 530 00:34:58,610 --> 00:34:59,812 Τι μπορώ να κάνω. 531 00:35:01,985 --> 00:35:03,248 Ήδη το έχεις κάνει. 532 00:35:03,273 --> 00:35:05,160 Έχω μια τελευταία σκέψη. 533 00:35:05,193 --> 00:35:07,479 Κατευθύνω την ενέργεια μέσω των θερμαντικών κυψελών. 534 00:35:13,610 --> 00:35:15,634 Έχω το Καταδυτικό 1, Μακ. Είναι το Καταδυτικό 1. 535 00:35:16,085 --> 00:35:16,828 Τζόνας; 536 00:35:17,857 --> 00:35:19,202 Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου, Μακ. 537 00:35:19,316 --> 00:35:21,279 Όχι τόσο χαρούμενος όσο είμαι εγω, αδερφέ. 538 00:35:21,788 --> 00:35:22,495 Μίλα μου. 539 00:35:23,652 --> 00:35:24,904 Η κατάσταση δεν είναι τόσο καλή. 540 00:35:25,104 --> 00:35:26,986 Όλα τα συστήματα έχουν σταματήσει. Χάνουμε γρήγορα οξυγόνο. 541 00:35:27,950 --> 00:35:32,062 Θα βάλουμε τις στολές έκτακτης ανάγκης και θα χρειαστούμε όχημα. 542 00:35:33,621 --> 00:35:34,383 Τζόνας... 543 00:35:35,535 --> 00:35:36,722 αυτό δεν γίνεται. 544 00:35:38,386 --> 00:35:39,514 Για τι πράγμα μιλάς; 545 00:35:39,957 --> 00:35:43,791 Η μπαταρία προκάλεσε δυσλειτουργία στον πίνακα ελέγχου στο υποβρύχιο διάσωσης. 546 00:35:43,816 --> 00:35:45,345 Το ερευνούμε τώρα. 547 00:35:48,576 --> 00:35:49,310 Τζόνας! 548 00:35:50,798 --> 00:35:51,759 Με ακούς, Τζόνας; 549 00:35:53,808 --> 00:35:55,580 Δεν μπορούμε να έρθουμε, Τζόνας. 550 00:35:59,090 --> 00:35:59,986 Θα περπατήσουμε. 551 00:36:02,134 --> 00:36:05,500 Θα περπατήσουμε μέσα από την τάφρο. Θα πάμε στον απένατι σταθμό στο βυθό. 552 00:36:05,735 --> 00:36:08,778 Και θα μπούμε μέσα. Απο εκεί θα βγούμε στην επιφάνεια. 553 00:36:08,853 --> 00:36:11,155 Αυτές οι στολές έχουν μόνο δύο ώρες οξυγόνο. 554 00:36:11,819 --> 00:36:14,016 Είναι σχεδιασμένες για εργασία εκτός οχήματος. 555 00:36:14,271 --> 00:36:16,229 Αν πάμε αργά και σταθερά. Θα κρατήσουν. 556 00:36:16,429 --> 00:36:17,529 Είναι τρία χιλιόμετρα. 557 00:36:18,233 --> 00:36:19,732 Θα είστε ανυπεράσπιστοι εκεί έξω. 558 00:36:19,985 --> 00:36:21,738 Τι θέλεις από μένα, Μακ; 559 00:36:22,235 --> 00:36:24,216 Αυτό έχουμε και αυτό θα κάνουμε. 560 00:36:27,091 --> 00:36:28,567 ...η μισή ομάδα μας είναι νεκρή. 561 00:36:29,213 --> 00:36:31,030 Δεν θα χάσω και τους υπόλοιπους. 562 00:36:36,536 --> 00:36:38,719 Έναρξη διαμόρφωσης στολής. 563 00:36:38,860 --> 00:36:40,702 Λειτουργία κοινών ενεργοποιητών. 564 00:36:40,870 --> 00:36:44,164 Οι συνδέσεις σήματος υπερήχων λειτουργούν. 565 00:36:44,517 --> 00:36:46,171 Η αρχικοποίηση ολοκληρώθηκε. 566 00:36:49,769 --> 00:36:51,297 Φεύγουμε από το Καταδυτικό 1, Μακ. 567 00:36:52,579 --> 00:36:55,707 Οι ασύρματοι δεν θα αναμεταδίδουν, οπότε η επικοινωνία θα διακοπεί. 568 00:36:56,196 --> 00:36:57,682 Τα λέμε απο την άλλη πλευρά. 569 00:36:58,035 --> 00:36:59,351 Καλή Τύχη, Τζόνας. 570 00:37:03,014 --> 00:37:05,008 Σύστημα διαφυγής έκτακτης ανάγκης. 571 00:37:05,851 --> 00:37:07,731 " Έκτακτη διαφυγή " 572 00:37:29,118 --> 00:37:33,382 {\an8}ΤΑΦΡΟΣ 7,6 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ 573 00:37:56,144 --> 00:37:57,312 Παραλίγο να σε σκοτώσω. 574 00:37:58,194 --> 00:37:59,555 Τι στο διάολο κάνεις; 575 00:37:59,641 --> 00:38:00,684 Σε σώζω. 576 00:38:01,375 --> 00:38:03,331 Πάνε πίσω σε εκείνο το σταθμό εκεί πέρα. 577 00:38:04,725 --> 00:38:05,647 Εσυ τι κάνεις; 578 00:38:06,441 --> 00:38:09,621 Σε σώζω και πήγαινε εσυ πίσω στον σταθμό. 579 00:38:10,517 --> 00:38:12,500 - Δεν έχουμε χρόνο. - Ας συνεχίσουμε. 580 00:38:15,052 --> 00:38:15,938 Τζίμινγκ. 581 00:38:17,492 --> 00:38:19,346 θείε, νόμιζα ότι ήσουν... 582 00:38:19,890 --> 00:38:22,016 Δεν θα με ξεφορτωθείς τόσο εύκολα 583 00:38:24,976 --> 00:38:26,931 Άσε με να ελέγξω... 584 00:38:27,086 --> 00:38:27,908 το υπολειπόμενο οξυγόνο σου. 585 00:38:28,153 --> 00:38:30,579 Πρέπει να χαλαρώσεις, Λανς αλλιώς θα χάσεις γρήγορα το οξυγόνο σου. 586 00:38:31,392 --> 00:38:32,765 Δεν νομίζω ότι μπορώ. 587 00:38:32,837 --> 00:38:34,603 Σκέψου το σαν ένα παιχνίδι. 588 00:38:34,736 --> 00:38:38,048 Ή μπορούμε να παίξουμε χρωματοσφαίριση; 589 00:38:38,248 --> 00:38:40,206 Ως την απόλυτη ομαδική εξάσκηση. 590 00:38:40,311 --> 00:38:42,558 Πρέπει να διανύσουμε την απόσταση όσο ο Μεγαλόδοντας είναι απασχολημένος. 591 00:38:42,757 --> 00:38:44,311 Τρία χιλιόμετρα μέχρι το σημείο. 592 00:38:44,511 --> 00:38:46,520 Το να μείνουμε μακριά από το μεγαλόδοντα δουλεύει. 593 00:38:46,545 --> 00:38:48,133 Είμαστε δυνατή ομάδα. 594 00:38:48,158 --> 00:38:49,352 Μπορούμε να το κάνουμε. 595 00:38:52,211 --> 00:38:53,233 Φανταστικό. 596 00:38:53,759 --> 00:38:56,119 Ο φωτισμός είναι ευγενική προσφορά της Μητέρας Φύσης. 597 00:38:57,067 --> 00:39:00,264 Είναι απίστευτο, υπάρχουν νέα είδη παντού γύρω μας. 598 00:39:00,584 --> 00:39:02,611 Κοίτα! 599 00:39:02,819 --> 00:39:04,718 Κοίτα αυτό, τι όμορφο. 600 00:39:08,181 --> 00:39:09,797 Γειά σου μικρή βιοφωταύγεια. 601 00:39:12,455 --> 00:39:14,563 Πάρε το φίδι! Υπάρχει ένα φίδι! 602 00:39:14,588 --> 00:39:16,375 Βγάλε αυτό το τέρας από το κεφάλι μου! 603 00:39:21,580 --> 00:39:23,014 Μην αγγίξεις τίποτα. 604 00:39:23,211 --> 00:39:24,748 Αυτό άρχισε. 605 00:39:27,512 --> 00:39:28,903 Εκκενώστε το σταθμό. 606 00:39:29,103 --> 00:39:30,906 Ντι Τζέι, πόση ώρα πέρασε που δεν έχουμε επαφή με τον Τζόνας; 607 00:39:31,106 --> 00:39:32,910 Σαράντα ένα λεπτά από τότε που χάθηκε η σύνδεση. 608 00:39:33,110 --> 00:39:34,915 Στην καλύτερη περίπτωση, θα χρειαζόταν μια ώρα για να φτάσουν στο σταθμό. 609 00:39:35,363 --> 00:39:36,246 Άκουσε! 610 00:39:36,271 --> 00:39:38,701 Ξέρουμε ότι υπάρχει κάποια αποστολή στην τάφρο. 611 00:39:38,781 --> 00:39:41,259 Τώρα κάποιοι εδώ εμπλέκονται σε αυτή τη διαδικασία. 612 00:39:41,575 --> 00:39:45,184 Το υποβρύχιο υπονομεύτηκε, οπότε έχουμε έναν κατάσκοπο στον σταθμό. 613 00:39:45,384 --> 00:39:47,941 Ντι Τζέι, θέλω να δεις όλες τις κάμερες ασφαλείας... 614 00:39:48,141 --> 00:39:50,081 από το υποβρύχιο το τελευταίο 24ωρο. 615 00:39:50,518 --> 00:39:53,353 Τζες, έλεγξε τα αρχεία πληρώματος. Ψάξε για οποιονδήποτε ύποπτο. 616 00:39:53,806 --> 00:39:56,879 Θα το κάνετε, αλλά πρέπει να σας προστατέψω. 617 00:39:57,075 --> 00:39:59,716 Ένας από εμάς θα παρακολουθεί το κέντρο ελέγχου συνεχώς, εντάξει; 618 00:39:59,966 --> 00:40:01,091 Μάλιστα. 619 00:40:06,284 --> 00:40:07,570 Μόνο εγώ είμαι... 620 00:40:07,908 --> 00:40:10,726 ή το υποβρύχιο περπάτημα τριών χλμ ακούγεται σαν σκληρή δουλειά. 621 00:40:11,206 --> 00:40:13,493 Αυτό σίγουρα δεν ήταν στη λίστα μου. 622 00:40:17,206 --> 00:40:18,182 Μωρό χταπόδι. 623 00:40:19,708 --> 00:40:21,744 Τόσα πολλά χρώματα, αυτό είναι καταπληκτικό. 624 00:40:25,455 --> 00:40:26,927 Θέλει κάποιος να παίξουμε ένα παιχνίδι; 625 00:40:26,952 --> 00:40:27,749 Παιχνίδι; 626 00:40:27,863 --> 00:40:28,930 Δεν είναι παιχνίδι. 627 00:40:29,378 --> 00:40:31,321 Σκοπός του είναι να κρατήσει το μυαλό μας απασχολημένο. 628 00:40:32,220 --> 00:40:34,778 Τώρα, ο εγκέφαλός μου είναι ήδη απασχολημένος. 629 00:40:55,787 --> 00:40:58,138 Εκεί, εκεί, είναι... 630 00:40:58,967 --> 00:40:59,534 Λάνς; 631 00:41:00,551 --> 00:41:01,211 Τι ήταν; 632 00:41:01,240 --> 00:41:03,671 - Δεν μπόρεσα να δω. - Πού είναι ο Λανς; 633 00:41:04,009 --> 00:41:04,968 Είναι μεγαλόδοντας; 634 00:41:07,211 --> 00:41:09,647 Κάτι του συνέβη, το ξέρω. 635 00:41:09,970 --> 00:41:10,563 Λάνς; 636 00:41:14,611 --> 00:41:16,778 Όχι, όχι. 637 00:41:17,689 --> 00:41:18,737 Πρέπει να συνεχίσουμε. 638 00:41:18,878 --> 00:41:20,881 Όχι, δεν μπορούμε να τον αφήσουμε εδώ. 639 00:41:21,081 --> 00:41:22,133 Πρέπει να τον βρούμε. 640 00:41:22,408 --> 00:41:23,884 Σε παρακαλώ, Τζίμινγκ. 641 00:41:24,086 --> 00:41:24,612 Συγνώμη. 642 00:41:25,920 --> 00:41:26,813 Πέθανε. 643 00:41:29,451 --> 00:41:32,484 Ρήγα, κάλυψε το πίσω μέρος, πυροβόλησε οτιδήποτε κινείται. 644 00:41:34,445 --> 00:41:36,146 Να είσαι σίγουρος ότι θα το κάνω. 645 00:41:52,880 --> 00:41:54,001 Οι επικοινωνίες λειτουργούν ξανά. 646 00:41:57,447 --> 00:41:58,763 Τι έπαθες; 647 00:41:59,790 --> 00:42:02,239 Στο σταθμό πήγε το πλήρωμα του Mana One. 648 00:42:02,553 --> 00:42:04,433 Τους εξαφάνισα με κατολίσθηση. 649 00:42:04,490 --> 00:42:06,910 Λοιπόν, ξέφυγε από τον έλεγχο μας. 650 00:42:07,871 --> 00:42:09,732 Με εξουσιοδοτείτε να κάνω ό,τι είναι απαραίτητο 651 00:42:09,983 --> 00:42:11,232 για την προστασία της αποστολής μας. 652 00:42:11,669 --> 00:42:12,238 Όχι. 653 00:42:13,989 --> 00:42:18,995 Δεν είναι νεκροί, πάνε περπατώντας προς το σταθμό 654 00:42:19,745 --> 00:42:21,006 αν φτάσουν εκεί... 655 00:42:21,765 --> 00:42:23,150 Την έχουμε βάψει. 656 00:42:26,052 --> 00:42:29,020 Έχουμε ακόμα ένα χλμ να διανύσουμε... πέρα από την κοιλάδα 657 00:42:29,220 --> 00:42:31,023 και έχουμε τον φωτισμό που μας προστατεύει. 658 00:42:31,354 --> 00:42:33,279 Εκεί θα είμαστε εκτεθειμένοι. 659 00:42:33,481 --> 00:42:34,528 Δεν έχουμε άλλη επιλογή 660 00:42:34,728 --> 00:42:36,487 Έχουμε αρκετό οξυγόνο για να πάμε σε ευθεία γραμμή. 661 00:42:38,827 --> 00:42:40,713 Ας κρατήσουμε τα φώτα μας χαμηλά. 662 00:42:41,467 --> 00:42:43,288 Ναι, δεν θέλουμε να τραβήξουμε την προσοχή των Μεγαλόδοντων. 663 00:42:43,489 --> 00:42:45,464 Ένα χιλιόμετρο ως τον προορισμό. 664 00:42:46,899 --> 00:42:47,810 Το ποσοστό οξυγόνου; 665 00:42:48,010 --> 00:42:48,810 Εξήντα πέντε τοις εκατό. 666 00:42:49,722 --> 00:42:50,564 Πενήντα τοις εκατό. 667 00:42:50,764 --> 00:42:52,064 Είκοσι έξι τοις εκατό. 668 00:42:52,773 --> 00:42:54,020 Δεν θα μου φτάσει. 669 00:42:54,258 --> 00:42:55,575 Κοίτα με, κοίτα με 670 00:42:55,884 --> 00:42:57,825 Κοίτα με, εντάξει; Συγκεντρώσου, εντάξει; 671 00:42:58,025 --> 00:43:00,106 Μπορείς να το κάνεις, θυμήσου την εκπαίδευση. 672 00:43:02,195 --> 00:43:03,337 Τίποτα στο σόναρ; 673 00:43:03,767 --> 00:43:06,432 Εμφανίζεται κάτι στον τομέα μου. 674 00:43:07,352 --> 00:43:08,928 Συνεχίζει να εμφανίζεται και να εξαφανίζεται. 675 00:43:12,443 --> 00:43:13,597 Μας παρακολουθεί. 676 00:43:22,173 --> 00:43:23,632 Πλησιάζει κάτι προειδοποιήση. 677 00:43:25,780 --> 00:43:26,660 Τι είναι αυτό; 678 00:43:32,539 --> 00:43:33,781 Ήταν ένα κοπάδι ψαριών. 679 00:43:35,575 --> 00:43:36,812 Ηρεμήστε όλοι. 680 00:43:37,009 --> 00:43:38,657 - Είσαι καλά; - Εντάξει. 681 00:43:38,743 --> 00:43:39,758 Συνεχίζουμε. 682 00:43:42,959 --> 00:43:43,675 Μακ... 683 00:43:43,925 --> 00:43:46,679 Υπάρχουν παρεμβολές στην κάμερα ασφαλείας. Φαίνεται ότι κάποιος το διέγραψε. 684 00:43:46,930 --> 00:43:47,729 Αυτές του υποβρυχίου; 685 00:43:47,754 --> 00:43:49,305 Ούτε ένα βίντεο σε όλο τον σταθμό. 686 00:43:49,892 --> 00:43:51,239 Είναι οξυδερκείς, αλλά δεν ξέρουν τίποτα. 687 00:43:51,479 --> 00:43:53,244 Υπάρχει ένας δορυφόρος συνδεδεμένος με κρυπτογραφημένο αντίγραφο ασφαλείας. 688 00:43:53,675 --> 00:43:55,750 Θα πάω στο δωμάτιο του διακομιστή και θα δω αν μπορώ να το σταματήσω. 689 00:43:55,896 --> 00:43:56,751 Χρόνος που απομένει; 690 00:43:57,250 --> 00:43:59,435 Μια ώρα, ίσως 50 λεπτά, αλλά θα ξεμείνουν από αέρα. 691 00:43:59,553 --> 00:44:01,008 Σαρώνω όλα τα κανάλια, αλλά τίποτα ακόμα. 692 00:44:06,558 --> 00:44:09,017 Νάτο, ίσως στα 400 μέτρα. 693 00:44:14,939 --> 00:44:17,177 Προειδοποίηση, χρησιμοποιείτε αποθέματα οξυγόνου. 694 00:44:17,202 --> 00:44:18,571 Μπορείς να το κάνεις. 695 00:44:19,379 --> 00:44:20,987 - Ναι; - Ναι. 696 00:44:21,342 --> 00:44:22,897 Λαμβάνω μια ένδειξη. 697 00:44:23,205 --> 00:44:24,961 Πολλές κινήσεις στα δεξιά μας. 698 00:44:26,125 --> 00:44:27,275 Πλησιάζει γρήγορα. 699 00:44:30,214 --> 00:44:31,435 Τι είναι, μεγαλόδοντας; 700 00:44:31,857 --> 00:44:35,004 Όχι. Μικρότερο, πιο γρήγορο. 701 00:44:38,577 --> 00:44:41,150 Πάμε όλοι στο σταθμό, προχωρήστε! 702 00:44:41,352 --> 00:44:43,344 Προσοχή, χαμηλό επίπεδο οξυγόνου! 703 00:44:43,544 --> 00:44:44,841 - Έλα τώρα. - Τελειώνει το οξυγόνο. 704 00:44:45,926 --> 00:44:47,301 Έρχονται από την κορυφογραμμή! 705 00:44:52,065 --> 00:44:52,866 Τι είναι αυτά; 706 00:44:53,458 --> 00:44:54,517 Είναι πολύ μακριά. 707 00:44:54,817 --> 00:44:56,093 Πρέπει να επιβιώσουμε. 708 00:44:56,980 --> 00:44:58,068 Γυρίστε και πολεμήστε! 709 00:45:12,570 --> 00:45:13,110 Πάμε! 710 00:45:17,166 --> 00:45:20,169 - Μέιγινγκ. - Βοήθεια! Πυροβόλησε τα! 711 00:45:20,370 --> 00:45:21,643 Θείε! 712 00:45:24,440 --> 00:45:25,405 Σε έπιασα. 713 00:45:25,563 --> 00:45:26,396 Περίμενε! 714 00:45:26,472 --> 00:45:28,035 Δαγκώνουν τη στολή. 715 00:45:31,601 --> 00:45:32,467 Μέιγινγκ! 716 00:45:42,981 --> 00:45:43,877 Όχι όχι! 717 00:45:43,902 --> 00:45:45,336 Υπομονή, Κέρτις! 718 00:45:45,361 --> 00:45:47,678 Είναι πολλά, δεν έχουμε καμία πιθανότητα. 719 00:46:06,283 --> 00:46:07,665 Υποχωρήστε όλοι! 720 00:46:08,957 --> 00:46:10,138 Συνεχίστε να προχωράτε. 721 00:46:17,995 --> 00:46:18,948 Τζίμινγκ! 722 00:46:19,232 --> 00:46:20,422 Δεν έχω επιλογή. 723 00:46:22,046 --> 00:46:24,263 Θέλεις πραγματικά να πεθάνεις, έτσι; 724 00:46:48,854 --> 00:46:50,569 Πρέπει να φτάσουμε στον υδατοφράκτη! 725 00:47:03,647 --> 00:47:04,636 Χαμηλή ένδειξη οξυγόνου. 726 00:47:04,886 --> 00:47:06,638 Δεν ωφελεί σε κρατάω πίσω. 727 00:47:11,015 --> 00:47:12,229 Δεν είναι πολύ μακριά. 728 00:47:12,695 --> 00:47:14,050 Θα τα καταφέρουμε! 729 00:47:14,183 --> 00:47:15,899 Προσοχή, χαμηλή ένδειξη οξυγόνου. 730 00:47:18,511 --> 00:47:19,951 Προσοχή, χαμηλή ένδειξη οξυγόνου. 731 00:47:21,589 --> 00:47:22,743 Το οξυγόνο τελειώνει. 732 00:47:33,006 --> 00:47:33,970 Θείε! 733 00:47:34,751 --> 00:47:36,421 Ανεπαρκής προστασία κράνους. 734 00:47:38,058 --> 00:47:38,912 Τζίμινγκ! 735 00:47:46,538 --> 00:47:48,846 Πρέπει να προχωρήσουμε, δεν έχουμε άλλη επιλογή. 736 00:47:48,871 --> 00:47:50,231 Γυρίζει πίσω! 737 00:47:50,256 --> 00:47:51,937 - Θεέ μου! - Έλα! Έλα! 738 00:47:54,501 --> 00:47:56,109 Πρέπει να το κάνουμε χειροκίνητα. 739 00:47:58,387 --> 00:47:59,655 Ελάτε γρήγορα! 740 00:47:59,933 --> 00:48:01,341 Έλα Ρήγα! 741 00:48:02,929 --> 00:48:04,294 Μπορείς να το κάνεις, μπες μέσα! 742 00:48:07,290 --> 00:48:08,545 Κλείσε την πόρτα! 743 00:48:08,570 --> 00:48:09,831 Κέρτις, είσαι καλά; 744 00:48:09,856 --> 00:48:11,285 Επικείμενη ενδόρυξη στολής. 745 00:48:11,310 --> 00:48:13,478 - Σχεδόν έφτασα! - Ω, Θεέ μου. 746 00:48:16,138 --> 00:48:17,283 Κοντεύει να κατάρρευση. 747 00:48:17,484 --> 00:48:18,876 Αποσυμπιέστε το δωμάτιο. 748 00:48:19,122 --> 00:48:20,212 Όχι, όχι, όχι! 749 00:48:20,479 --> 00:48:21,913 Εκρήγνυται. 750 00:49:05,973 --> 00:49:07,173 Τα μισώ αυτά τα πράγματα. 751 00:49:09,132 --> 00:49:10,066 Ρήγα. 752 00:49:11,006 --> 00:49:12,667 Ας προσπαθήσουμε να είμαστε μαζί. 753 00:49:14,495 --> 00:49:15,888 Δεν έχουμε τελειώσει ακόμα. 754 00:49:44,274 --> 00:49:45,014 Ρήγα. 755 00:49:57,414 --> 00:49:58,817 Που είναι όλοι; 756 00:50:14,863 --> 00:50:16,109 Τι μυρωδιά είναι αυτή; 757 00:50:17,753 --> 00:50:18,539 Δύτες. 758 00:50:27,966 --> 00:50:28,932 Κανείς δεν είναι εδώ. 759 00:50:30,583 --> 00:50:31,577 Καλύπτω την πόρτα. 760 00:50:38,199 --> 00:50:41,483 Όποιος το έχει αυτό δεν είναι φίλος μας. 761 00:50:41,678 --> 00:50:44,153 Πρέπει να επικοινωνήσουμε με το Mana One. Νομίζεις μπορείς να το χειριστείς αυτό; 762 00:50:44,516 --> 00:50:46,587 Ναι, ναι, φυσικά. 763 00:50:49,415 --> 00:50:51,069 Τι είναι αυτά που εξόριξαν; 764 00:50:51,555 --> 00:50:54,940 Ό,τι κι αν είναι, το έστελναν στην επιφάνεια με αυτές τις άκατους. 765 00:51:02,568 --> 00:51:03,709 Σπάνια μέταλλα γαίας. 766 00:51:04,900 --> 00:51:08,862 Χρησιμοποιείται σε υπεραγωγούς στην αεροδιαστημική και κβαντικούς υπολογιστές. 767 00:51:09,314 --> 00:51:12,618 Αυτό το κουτί μπορεί να αξίζει ένα δισεκατομμύριο δολάρια. 768 00:51:13,866 --> 00:51:14,940 Δισ. δολάρια! 769 00:51:15,866 --> 00:51:16,394 Ναι! 770 00:51:16,629 --> 00:51:17,694 "Mana One" 771 00:51:17,795 --> 00:51:19,475 Τζόνας, η επικοινωνία είναι ενεργή. 772 00:51:24,213 --> 00:51:25,074 Εμπρός. 773 00:51:25,445 --> 00:51:27,029 Είμαι ο Τζόνας, με ακούς; 774 00:51:27,054 --> 00:51:28,226 Είσαι ζωντανός. 775 00:51:28,444 --> 00:51:29,700 Ποια είναι η κατάστασή σας; 776 00:51:30,874 --> 00:51:33,244 Χάσαμε τον Λανς, τον Σαλ και τον Κέρτις. 777 00:51:34,416 --> 00:51:35,743 Είμαστε στο σταθμό. 778 00:51:35,770 --> 00:51:38,237 Πρόκειται για παράνομη εξόρυξη. 779 00:51:38,646 --> 00:51:39,944 Είναι κανείς εκει; 780 00:51:39,969 --> 00:51:41,422 Δεν έχουμε δει κανέναν ακόμα. 781 00:51:41,841 --> 00:51:43,314 Έχουν διεισδύσει και στο Mana One. 782 00:51:43,339 --> 00:51:44,835 Το υποβρύχιο διάσωσης έχει υποστεί δολιοφθορά. 783 00:51:45,502 --> 00:51:46,709 - Απο ποιόν; - Το επεξεργαζόμαστε ακόμα. 784 00:51:47,477 --> 00:51:48,964 Αλλά ρίξτε μια ματιά σε αυτό. 785 00:51:49,164 --> 00:51:51,763 Έλεγξα το βίντεο προτού πάτε στο σταθμό. 786 00:51:52,846 --> 00:51:54,107 Κοιτάξτε στη βόρεια πλευρά. 787 00:51:56,838 --> 00:51:58,775 Μοιάζει να είναι διαφυγή έκτακτης ανάγκης με άκατο. 788 00:51:59,450 --> 00:52:01,706 Είναι στην αντίθετη πλευρά που είμαστε. 789 00:52:17,705 --> 00:52:18,860 Νιώθω ότι θα πεθάνω εδώ. 790 00:52:19,327 --> 00:52:20,676 Μείνε κοντά μου. 791 00:52:23,546 --> 00:52:25,286 Αυτά είναι τα σχέδια μου. 792 00:52:26,188 --> 00:52:27,435 Πώς τα πήραν; 793 00:52:40,053 --> 00:52:41,473 Φαίνεται ότι απο εδω πάμε. 794 00:52:52,393 --> 00:52:53,541 Mε το τρία. 795 00:52:53,807 --> 00:52:54,662 Τρία. 796 00:52:59,734 --> 00:53:01,683 - Ξανά. - Δεν θα δουλέψει. 797 00:53:12,499 --> 00:53:13,421 Μετά απο εσας. 798 00:53:17,527 --> 00:53:18,842 Αυτό μου αρέσει περισσότερο. 799 00:53:19,385 --> 00:53:21,541 Ας ανοίξουμε μια άκατο και ας φύγουμε απο εδω. 800 00:53:23,618 --> 00:53:24,625 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 801 00:53:25,339 --> 00:53:26,928 Αυτά τα χειριστήρια δεν λειτουργούν. 802 00:53:27,129 --> 00:53:28,335 Πρέπει να κλείσουμε την καταπακτή. 803 00:53:28,494 --> 00:53:29,419 Θα την κλείσω εγω. 804 00:53:34,132 --> 00:53:35,914 Παιδιά, δεν το έκανα εγώ. 805 00:53:38,496 --> 00:53:42,444 Τζόνας, τώρα που είσαι εδώ, ειλικρινά πρέπει να μιλήσουμε. 806 00:53:42,963 --> 00:53:45,598 Έχω τον πλήρη έλεγχο του σταθμού και αυτό το δωμάτιο είναι αποκλεισμένο. 807 00:53:46,452 --> 00:53:46,701 Τζες; 808 00:53:46,952 --> 00:53:48,455 Η ζωή σου είναι στα χέρια μου 809 00:53:48,907 --> 00:53:50,408 Τι κάνεις, Τζες; 810 00:53:52,413 --> 00:53:53,379 Όλοι αυτοί είναι φίλοι σου. 811 00:53:54,946 --> 00:53:56,433 Δουλεύουν μαζί σου εδώ και χρόνια. 812 00:53:56,620 --> 00:53:58,036 Ξέρω ότι πονάει. 813 00:53:58,121 --> 00:54:01,004 Και μιλάμε γιατί προτιμώ να είμαστε στην ίδια πλευρά. 814 00:54:01,053 --> 00:54:03,656 Όλοι κάνουν τόσα πολλά για τα χρήματα που παύει να έχει νόημα. 815 00:54:03,681 --> 00:54:05,157 Μας προσφέρεις χρήματα; 816 00:54:07,742 --> 00:54:09,776 Τρεις φίλοι μας πέθαναν εξαιτίας σου. 817 00:54:09,801 --> 00:54:12,136 Νομίζεις ότι θα το ξεχάσω αυτό; 818 00:54:15,709 --> 00:54:17,812 Όχι, όχι, όχι! Αυτή ήταν η πρώτη άκατος διαφυγής. 819 00:54:19,762 --> 00:54:23,206 Ρήγα; Ρήγα μπορείς να σώσεις τη Μέιγινγκ. 820 00:54:23,957 --> 00:54:26,786 Πάρε το όπλο και ρίξε στη καρδιά του Τζόνας. 821 00:54:48,561 --> 00:54:49,683 Μην του ρίξεις. 822 00:55:02,942 --> 00:55:03,711 Κάνε το! 823 00:55:04,722 --> 00:55:05,203 Πάμε! 824 00:55:08,249 --> 00:55:10,530 Είναι ο μόνος τρόπος για να είναι ασφαλής η Μέιγινγκ. 825 00:55:14,235 --> 00:55:14,902 Κάνε το. 826 00:55:17,570 --> 00:55:18,141 Ρήγα. 827 00:55:19,895 --> 00:55:20,869 Κάνε το! 828 00:55:24,190 --> 00:55:26,006 - Κάντο! - Όχι, λυπάμαι! 829 00:55:26,183 --> 00:55:29,143 Λυπάμαι, λυπάμαι, δεν μπορώ, δεν μπορώ. 830 00:55:37,720 --> 00:55:39,417 Αυτή ήταν η τελευταία άκατος. 831 00:55:41,723 --> 00:55:43,193 Σου είπα ότι δεν θα δουλέψει. 832 00:55:43,942 --> 00:55:44,695 Σύνδεσε με μαζί του. 833 00:55:48,466 --> 00:55:50,107 Λυπάμαι για το πώς εξελίχθηκαν τα πράγματα. 834 00:55:51,300 --> 00:55:51,914 Λοιπόν... 835 00:55:52,712 --> 00:55:54,466 ...θα επιστρέψουμε σε μια εβδομάδα 836 00:55:54,666 --> 00:55:57,784 Θα χρησιμοποιήσουμε την τεχνολογία σας για να πάρουμε αυτό που θέλουμε. 837 00:55:58,257 --> 00:56:01,479 Το Ινστιτούτο είναι η πλατφόρμα.. που χρησιμοποιούν... 838 00:56:01,679 --> 00:56:04,483 για να λεηλατούν τον ωκεανό για δεκαετίες. 839 00:56:05,236 --> 00:56:05,986 Το κάρμα θα σε βρεί. 840 00:56:06,187 --> 00:56:08,740 Και πριν αρχίσεις να παραπονιέσαι για το οικοσύστημα... 841 00:56:08,940 --> 00:56:10,750 Ποιός νοιάζεται; Θα βγάλουμε δισεκατομμύρια. 842 00:56:11,192 --> 00:56:13,505 Κανείς δεν θα δει τη ζημιά που κάναμε. 843 00:56:13,705 --> 00:56:14,389 Σκάσε! 844 00:56:16,530 --> 00:56:20,432 Τζες, έχω ήδη στείλει συνεργείο καθαρισμού στο Mana One. 845 00:56:20,762 --> 00:56:21,582 Τελείωσέ το. 846 00:56:22,524 --> 00:56:23,689 ΖΩΝΗ ΠΛΗΜΜΥΡΑΣ 847 00:56:26,202 --> 00:56:27,643 Πώς ανοίγουμε την πόρτα; 848 00:56:29,018 --> 00:56:31,165 Αν μπορούμε να κόψουμε τις γραμμές επικοινωνίας στην επιφάνεια... 849 00:56:32,734 --> 00:56:33,798 Δεν μπορεί ελέγξει τα πάντα. 850 00:56:33,998 --> 00:56:36,570 Αλλά είναι πίσω στο πρώτο δωμάτιο και δεν μπορούμε να ανοίξουμε την πόρτα. 851 00:56:37,330 --> 00:56:38,647 Ο υδροφράκτης ακόμα λειτουργεί. 852 00:56:39,403 --> 00:56:41,306 Γιατί να θέλεις να πας στον υδατοφράκτη; Δεν υπάρχει άκατος. 853 00:56:41,506 --> 00:56:44,588 Θα κολυμπήσω μέχρι τον υδροφράκτη απο όπου μπήκαμε και θα το ενεργοποιήσω χειροκίνητα. 854 00:56:45,220 --> 00:56:47,421 Δεν έχεις στολή, πώς θα το κάνεις; 855 00:56:48,351 --> 00:56:50,079 Tο νερό δεν συμπιέζεται υπό πίεση... 856 00:56:50,280 --> 00:56:52,585 έτσι, αν μπορεί να εισέλθει το νερό στις κοιλότητες των ιγμορίων... 857 00:56:52,785 --> 00:56:55,608 Θα μπορούσε να αντέξει για τριάντα, ίσως 60 δευτερόλεπτα πριν λιποθυμήσει. 858 00:56:56,403 --> 00:56:57,686 Αυτό είναι πιθανό. 859 00:57:00,038 --> 00:57:01,920 Λύνουμε τα προβλήματα ένα βήμα τη φορά. 860 00:57:03,714 --> 00:57:06,361 Τελειώνουμε αυτό που έχουμε μπροστά μας και μετά λύνουμε το επόμενο πρόβλημα. 861 00:57:14,883 --> 00:57:16,123 Αν κάποιος μπορεί να το κάνει αυτό... 862 00:57:16,872 --> 00:57:17,884 Αυτός είσαι εσύ. 863 00:57:36,042 --> 00:57:37,881 Δεν θα τον συντρίψει η πίεση; 864 00:57:38,197 --> 00:57:39,679 Δεν δουλεύει έτσι. 865 00:57:39,810 --> 00:57:41,966 Δεν βλέπεις ψάρια με μεταλλικές στολές, έτσι; 866 00:57:44,059 --> 00:57:46,435 Αφορά τον αέρα. Αντιδρά υπό πίεση. 867 00:57:46,957 --> 00:57:49,396 Γι' αυτό πρέπει να το βγάλει από τα ιγμόρειά του. 868 00:58:49,102 --> 00:58:51,011 Αγκαλιά το δέντρο. 869 00:58:55,038 --> 00:58:58,007 Τζόνας Τέιλορ, ένας πολεμιστής του οικοσυστήματος.... 870 00:58:58,032 --> 00:59:00,034 Πολεμάει έναν δίκαιο αγώνα. 871 00:59:00,226 --> 00:59:01,597 Λοιπόν, μάντεψε τι; 872 00:59:02,111 --> 00:59:03,394 Εσυ χάνεις. 873 00:59:08,536 --> 00:59:11,870 Πέρασα δύο χρόνια σε φυλακή της Μανίλα. 874 00:59:11,942 --> 00:59:16,824 Αφού εσύ και οι τρελοί φίλοι σου καταλάβατε το πλοίο μας. 875 00:59:17,586 --> 00:59:19,590 Σε σκεφτόμουν κάθε μέρα. 876 00:59:21,749 --> 00:59:24,243 Δεν με θυμάσαι καν, ε; 877 00:59:26,271 --> 00:59:26,911 Όχι; 878 00:59:27,634 --> 00:59:28,743 Μόντες. 879 00:59:29,996 --> 00:59:31,905 Υπάρχουν εκατομμύρια αποβράσματα στον κόσμο. 880 00:59:35,660 --> 00:59:37,795 Είναι δύσκολο να τα θυμάσαι όλα. 881 00:59:54,277 --> 00:59:55,209 Δεν νομίζω ότι μπορώ να αντέξω. 882 00:59:55,709 --> 00:59:57,363 Μπορείς να το κάνεις, εντάξει. 883 01:00:45,869 --> 01:00:47,213 Θα πεθάνουμε! 884 01:00:47,314 --> 01:00:48,286 Θα είμαστε καλά. 885 01:01:46,488 --> 01:01:48,024 Μέιγινγκ! 886 01:01:48,640 --> 01:01:50,008 Μέιγινγκ! 887 01:02:08,642 --> 01:02:11,183 Το συνεργείο καθαρισμού πλησιάζει το Mana One. 888 01:02:11,382 --> 01:02:13,447 Επιτέλους. Είμαστε σε επιφυλακή. 889 01:02:13,647 --> 01:02:15,439 Όλοι έχουν περιοριστεί στα διαμερίσματά τους. 890 01:02:15,676 --> 01:02:20,095 Πρέπει να πάρουμε τον έλεγχο του Mana One και να αφαιρέσουμε όλα τα εμπόδια. 891 01:02:25,216 --> 01:02:26,367 Τι είναι το επείγον; 892 01:02:26,367 --> 01:02:27,917 Έχω πρόσβαση στο αντίγραφο ασφαλείας. 893 01:02:28,117 --> 01:02:29,297 Κοίτα αυτό. 894 01:02:31,131 --> 01:02:33,171 Η Τζες έκανε ζημιά στο υποβρύχιο διάσωσης. 895 01:02:34,279 --> 01:02:35,808 - Τι; - Κοίτα. 896 01:02:36,472 --> 01:02:39,195 Λες ότι μπορεί να το επισκευάζει, έτσι; Αλλά όχι, περίμενε. 897 01:02:43,669 --> 01:02:45,204 Είναι το υποβρύχιο του Μόντες. 898 01:02:45,404 --> 01:02:46,948 Αυτό είναι το μεταφορικό μας για να την κοπανήσουμε απ' εδώ. 899 01:02:54,591 --> 01:02:56,227 Έχει διαρροή στα υδραυλικά. 900 01:02:56,428 --> 01:02:57,728 Απενεργοποιήθηκαν τα αντίμετρα αρπακτικών. 901 01:02:58,156 --> 01:02:59,981 Δεν θα περάσουμε από το μεγαλόδοντα. 902 01:03:00,181 --> 01:03:01,732 Πρέπει να τους αποσπάσουμε την προσοχή. 903 01:03:02,839 --> 01:03:05,444 Αν ανάψουμε τα φώτα του σταθμού. Οι μεγαλόδοντες θα επιτεθούν. 904 01:03:05,644 --> 01:03:06,962 Ναι, και θα σκοτώσουν κι εμας. 905 01:03:07,355 --> 01:03:08,947 Όχι αν είμαστε αρκετά γρήγοροι. 906 01:03:09,148 --> 01:03:10,133 Τζίμινγκ. 907 01:03:18,500 --> 01:03:19,810 - Ρήγα. - Ναι; 908 01:03:19,889 --> 01:03:21,756 Για μια στιγμή σκέφτηκα ότι θα με σκότωνες. 909 01:03:22,296 --> 01:03:24,150 Είπε να σε πυροβολήσω στη καρδιά. 910 01:03:24,607 --> 01:03:26,537 Και ξέρω πραγματικά ότι δεν έχεις. 911 01:03:31,844 --> 01:03:33,412 Σε ευχαριστώ που ακόμα λειτουργείς. 912 01:03:47,041 --> 01:03:48,999 Πρέπει να κλείσεις την καταπακτή, Τζόνας. 913 01:03:53,339 --> 01:03:54,341 Όλοι θα πεθάνουμε. 914 01:03:55,783 --> 01:03:56,989 Θα τα καταφέρει. 915 01:03:57,014 --> 01:03:58,082 Όχι, δεν θα προφτάσει. 916 01:04:01,522 --> 01:04:04,101 - Θα τα καταφέρει. - Όχι, πρέπει να κλείσουμε την καταπακτή. 917 01:04:09,317 --> 01:04:11,271 Κλείστην! Τζόνας! 918 01:04:19,643 --> 01:04:20,691 Ήρθα! 919 01:04:22,438 --> 01:04:23,598 Αυτός είναι! 920 01:04:35,531 --> 01:04:36,697 Αυτό ήταν πολύ κοντά. 921 01:04:37,907 --> 01:04:39,159 Πάρα πολύ κοντά. 922 01:04:41,870 --> 01:04:43,451 Έπρεπε να είχες κλείσει την καταπακτή. 923 01:04:44,120 --> 01:04:45,881 Ναι, αλλά μετά θα με σκότωνες. 924 01:04:50,130 --> 01:04:51,618 Το σκέφτηκες. 925 01:04:51,923 --> 01:04:53,439 Ναι, το σκεφτήκαμε. 926 01:04:54,339 --> 01:04:55,612 Δεν το σκεφτήκαμε, Ρήγα; 927 01:04:56,088 --> 01:04:57,250 Σκάσε. 928 01:04:58,030 --> 01:04:59,510 Τόσο κοντά. 929 01:05:00,307 --> 01:05:01,314 Πολύ αστείο. 930 01:05:10,412 --> 01:05:11,793 Εκρηκτικά; 931 01:05:12,962 --> 01:05:14,175 Δες αυτό. 932 01:05:14,287 --> 01:05:15,682 Κοίτα και τι άλλο. 933 01:05:28,052 --> 01:05:30,049 Θα έχουμε πρόβλημα; 934 01:05:30,213 --> 01:05:32,310 Υπάρχει μια τρύπα στο θερμικό στρώμα. 935 01:05:32,530 --> 01:05:35,686 Πρέπει να προκλήθηκε από τις εκρήξεις. 936 01:05:35,841 --> 01:05:37,515 Κάποια στιγμή θα κλείσει. 937 01:05:37,863 --> 01:05:39,104 Κάποια στιγμή; 938 01:05:39,759 --> 01:05:42,442 Ναι, μέσα σε μια ώρα. 939 01:05:42,759 --> 01:05:44,734 Θα μπορούσαν οι μεγαλόδοντες να μας ακολουθήσουν; 940 01:05:45,229 --> 01:05:46,597 Ελπίζω πως όχι. 941 01:06:10,795 --> 01:06:14,594 Αγόρια δεν θέλω να σας βλάψω, αλλά θέλω να βγείτε απ' αυτό το δωμάτιο. 942 01:06:14,694 --> 01:06:17,035 Είναι η Τζες μαζί με τρεις στρατιώτες. 943 01:06:17,863 --> 01:06:19,793 Ναι, ήρθε η ώρα να φύγουμε. 944 01:06:20,710 --> 01:06:21,939 Πάρε αυτό. 945 01:06:21,964 --> 01:06:23,623 - Τι είναι αυτό; - Είναι τέιζερ. 946 01:06:24,183 --> 01:06:25,359 Ανοίξτε την πόρτα. 947 01:06:25,870 --> 01:06:28,010 Προσπάθησαν να σκοτώσουν τον Τζόνας, σίγουρα θα θέλουν να σκοτώσουν κι εμας. 948 01:06:28,210 --> 01:06:29,562 Εντάξει, άκου, το σχέδιο. 949 01:06:29,762 --> 01:06:32,817 Με το τρία, θα ανοίξεις την πόρτα και θα τους ρίξω το σπρέι πιπεριού. 950 01:06:33,033 --> 01:06:35,073 Εντάξει μετά θα κλείσεις την πόρτα και θα περιμένεις. 951 01:06:35,273 --> 01:06:36,751 Στη συνέχεια, θα βγώ εγω και θα τους χτυπήσω με το τέιζερ. 952 01:06:36,777 --> 01:06:38,260 Ένα δύο τρία. 953 01:06:41,277 --> 01:06:42,570 Όχι, Mακ, όχι. 954 01:06:42,595 --> 01:06:43,657 Όχι, Μακ... 955 01:06:43,708 --> 01:06:45,814 Με καίει. 956 01:06:46,556 --> 01:06:47,805 Συγνώμη. 957 01:06:48,087 --> 01:06:49,374 Είναι ώρα για ύπνο. 958 01:07:04,376 --> 01:07:05,923 Τι είναι αυτό; 959 01:07:08,387 --> 01:07:09,622 Μπελάδες. 960 01:07:17,722 --> 01:07:22,169 Οπότε, περπατάμε γρήγορα και με πολύ αποφασιστικότητας που είναι υπέροχο. 961 01:07:22,369 --> 01:07:23,923 Αλλά ποιο ακριβώς είναι το σχέδιο; 962 01:07:24,173 --> 01:07:25,702 Αυτοί είναι οπλισμένοι και εμείς όχι. 963 01:07:30,847 --> 01:07:32,663 Εντάξει, τι σκέφτεσαι; 964 01:07:33,492 --> 01:07:34,855 Τι νομίζεις γι 'αυτό; 965 01:07:35,903 --> 01:07:37,449 Εσύ κι εγώ θα βρούμε τον Mακ και τον Ντι Τζέι. 966 01:07:37,649 --> 01:07:40,957 Ρήγα, πάρε ότι μπορείς. Βρες μια βάρκα για να φύγουμε από εδώ. 967 01:07:41,157 --> 01:07:42,226 Ας βιαστώ. 968 01:07:42,426 --> 01:07:43,661 Θα είναι πιο ασφαλής η Μέιγινγκ αν έρθει μαζί σου. 969 01:07:51,278 --> 01:07:53,347 Θα την προστατέψω με τη ζωή μου. 970 01:07:53,895 --> 01:07:55,436 Και θα την προστατέψω με τη ζωή μου. 971 01:07:55,858 --> 01:07:56,967 Όχι. 972 01:07:56,992 --> 01:07:58,040 Όχι. 973 01:07:58,135 --> 01:07:59,332 Όχι. 974 01:08:00,332 --> 01:08:01,526 Πάμε. 975 01:08:13,635 --> 01:08:15,750 Σου είπα να περιμένεις πριν βγεις από την πόρτα. 976 01:08:15,775 --> 01:08:18,031 - Πώς είναι τα μάτια σου; - Τα μάτια μου τσούζουν. 977 01:08:18,708 --> 01:08:21,035 Αν πάμε στο σύστημα τηλεπικοινωνιών... 978 01:08:21,235 --> 01:08:23,293 Θα μπορέσουμε να παρακάμψουμε το κέντρο ελέγχου και να καλέσουμε για βοήθεια. 979 01:08:23,493 --> 01:08:24,296 Και τι να τους πούμε; 980 01:08:25,250 --> 01:08:26,549 Τρομοκρατική ενέργεια; 981 01:08:26,749 --> 01:08:28,555 - Ναι, εντάξει, τρομοκρατική ενέργεια. - Ναι, τρομοκρατική ενέργεια. 982 01:08:29,033 --> 01:08:30,559 Ωραία έχεις καλύτερη ιδέα; 983 01:08:30,759 --> 01:08:31,668 Ακίνητοι. 984 01:08:32,165 --> 01:08:33,419 Ω Θεέ μου. 985 01:08:42,943 --> 01:08:44,665 Ντι Τζέι. 986 01:08:46,378 --> 01:08:47,701 Τι είναι αυτό? 987 01:08:47,801 --> 01:08:50,436 Ναι, μωρό μου! Ωραία χτυπήματα. 988 01:08:50,751 --> 01:08:52,405 Τρέξε, φίλε, τρέξε! 989 01:08:53,435 --> 01:08:54,616 Πάμε, πάμε, πάμε! 990 01:09:06,795 --> 01:09:08,469 Χωριστείτε! Βρείτε τους. 991 01:09:11,646 --> 01:09:15,150 Έχεις το τέιζερ; Τώρα μπορείς να κολυμπήσεις; 992 01:09:15,350 --> 01:09:17,544 Τρέχεις ξαφνικά σαν να είσαι ο Μπάτμαν. 993 01:09:18,079 --> 01:09:19,189 Εντάξει. 994 01:09:20,239 --> 01:09:23,296 Μετά την τελευταία φορά που παρακάλεσες να επιστρέψω. 995 01:09:23,440 --> 01:09:26,458 Ντι Τζέι, είμαστε οικογένεια. 996 01:09:26,668 --> 01:09:29,517 "Ντι Τζέι ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ" Ναι, εντάξει. 997 01:09:29,542 --> 01:09:30,528 Αλλά δεν είμαι ηλίθιος. 998 01:09:30,755 --> 01:09:33,213 Εκπαιδεύτηκα, έμαθα πώς να αγωνίζομαι και να κολυμπάω... 999 01:09:33,310 --> 01:09:36,129 Και δεν πάω πουθενά χωρίς τη τσάντα επιβίωσής μου. 1000 01:09:36,154 --> 01:09:37,456 - Τσάντα επιβίωσης; - Ναι. 1001 01:09:37,549 --> 01:09:38,630 Τσέκαρέ το. 1002 01:09:38,794 --> 01:09:40,497 Ελα αγάπη μου. 1003 01:09:43,492 --> 01:09:46,463 Ναι, έφτιαξα και δηλητηριώδεις σφαίρες. 1004 01:09:46,665 --> 01:09:47,680 Ακριβώς όπως στο Σαγόνια 2. 1005 01:09:51,663 --> 01:09:53,785 Έλα, Ντι Τζέι! Πάμε, πάμε. 1006 01:09:57,144 --> 01:09:58,390 Αυτό είναι τρέλα. 1007 01:10:01,978 --> 01:10:03,482 Ακίνητοι. 1008 01:10:05,669 --> 01:10:07,296 Ναι, ακίνητοι. 1009 01:10:07,684 --> 01:10:08,732 Το 'χεις; 1010 01:10:11,988 --> 01:10:14,275 Αυτό ήταν κάτι το ατυχές εκεί πίσω. 1011 01:10:15,024 --> 01:10:17,395 Όχι, σε παρακαλώ! Μην πυροβολήσεις! 1012 01:10:20,528 --> 01:10:21,531 Ξέρω ότι ψάχνετε εμένα και τον Τζόνας. 1013 01:10:22,282 --> 01:10:23,533 Και ξέρω ότι δεν μιλάτε κινέζικα. 1014 01:10:23,733 --> 01:10:26,286 Αλλά μιλάω για να σας αποσπάσω την προσοχή. 1015 01:10:26,537 --> 01:10:28,289 Γιατί οι φίλοι μου ετοιμάζονται να σας επιτεθούν από πίσω. 1016 01:10:28,672 --> 01:10:29,791 Τι; 1017 01:10:36,589 --> 01:10:37,891 Κορόιδα. 1018 01:10:40,864 --> 01:10:42,079 Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός. 1019 01:10:42,694 --> 01:10:44,556 Ευσεβής πόθος, Μακ. 1020 01:10:44,756 --> 01:10:46,222 Ήταν η παρεκτροπή του διαφράγματος. 1021 01:10:46,984 --> 01:10:48,351 Η βάρκα φεύγει. 1022 01:10:53,116 --> 01:10:54,354 Ποια είναι η κατάστασή μας; 1023 01:10:54,554 --> 01:10:56,359 Η ομάδα "Μπράβο" είναι καθ' οδόν ώρα άφιξης σε δέκα λεπτά. 1024 01:10:56,558 --> 01:10:57,229 Εξαιρετικά. 1025 01:10:58,910 --> 01:11:00,560 Τι κάνεις εδώ; 1026 01:11:08,020 --> 01:11:09,884 - Είσαι καλά; - Ναι, είμαι καλά. 1027 01:11:10,813 --> 01:11:12,310 Ο Τζόνας είναι στο Mana One. 1028 01:11:13,232 --> 01:11:15,168 Πρέπει να ασφαλίσεις το μέρος τώρα. 1029 01:11:18,188 --> 01:11:19,702 Ψάξτε το σταθμό από πάνω προς τα κάτω. 1030 01:11:19,955 --> 01:11:22,558 Ασφαλίστε το προσωπικό στα διαμερίσματά και σκοτώστε οποιονδήποτε άλλο. 1031 01:11:23,265 --> 01:11:25,561 Πηγαίνετε, πηγαίνετε. 1032 01:11:32,470 --> 01:11:33,793 Ω Θεέ μου. 1033 01:11:39,559 --> 01:11:40,694 Παιδιά; 1034 01:11:41,238 --> 01:11:43,214 Έχουμε μεγάλο πρόβλημα. 1035 01:11:52,024 --> 01:11:54,725 Ανιχνεύσαμε τρεις μεγαλόδοντες που διέφυγαν πριν κλείσει το ρήγμα. 1036 01:11:54,925 --> 01:11:57,228 Θα χρειαστούμε μια πειστική ιστορία για να καλύψουμε την αλήθεια. 1037 01:11:57,428 --> 01:11:58,481 Αυτό δεν είναι δύσκολο. 1038 01:11:58,681 --> 01:12:00,732 Όλοι γνωρίζουν ότι ο Τζόνας και ο Τζίμινγκ ήταν απερίσκεπτοι. 1039 01:12:00,979 --> 01:12:02,808 Όχι, χρειαζόμαστε έναν ήρωα. 1040 01:12:03,370 --> 01:12:06,900 Ως κάποιος που βγήκε από αυτή την ξαφνική τραγωδία... 1041 01:12:07,238 --> 01:12:10,506 Ώστε να μπορεί να αναλάβει ηγετική θέση στο Ινστιτούτο. 1042 01:12:10,706 --> 01:12:13,379 Τζες, είσαι έτοιμη για προαγωγή; 1043 01:12:14,403 --> 01:12:16,366 Εκτιμώ την εμπιστοσύνη σας. 1044 01:12:16,624 --> 01:12:17,740 Τζες! 1045 01:12:17,962 --> 01:12:20,767 Είναι λόγω παραβίασης του ρήγματος. Αλλά μπορείς να ηρεμήσεις. 1046 01:12:20,967 --> 01:12:23,282 Aυτό το μέρος; Οι μεγαλόδοντες είναι η απόδειξη. 1047 01:12:23,482 --> 01:12:25,286 Θέλω να πω, ο Τζόνας πάντα φοβόταν αυτό... 1048 01:12:25,487 --> 01:12:27,793 αλλά νομίζω με τις συσκευές εντοπισμού και των μαχητικών το πρόβλημα λύνεται... 1049 01:12:27,994 --> 01:12:30,798 Από την άλλη, τα μέσα ενημέρωσης μπορούν να επηρεάσουν την κοινή γνώμη. 1050 01:12:31,240 --> 01:12:32,281 Ναι, θα το δουλέψω. 1051 01:12:32,419 --> 01:12:33,585 Επίσης σκεφτόμουν... 1052 01:12:59,303 --> 01:13:00,471 Τι συμβαίνει τώρα; 1053 01:13:00,810 --> 01:13:02,830 Είναι η μόνη μας διέξοδος και πρέπει να την εκμεταλλευτούμε. 1054 01:13:03,030 --> 01:13:05,633 Αλλά αυτό το πράγμα δεν μπορεί να μας πάει στη στεριά. 1055 01:13:06,565 --> 01:13:10,129 Αν ανησυχείτε για τον τελικό προορισμό; Τι θα λέγατε για τα πρώτα εκατό μέτρα; 1056 01:13:10,542 --> 01:13:11,631 Θα πεθάνουμε εκεί. 1057 01:13:11,831 --> 01:13:13,053 Θα κωπηλατούμε αργά. 1058 01:13:13,319 --> 01:13:15,385 Χωρίς μηχανές. Ελάχιστη κίνηση. 1059 01:13:15,668 --> 01:13:17,135 Δεν θα μοιάζουμε με φαγητό. 1060 01:13:17,335 --> 01:13:19,149 Όταν είμαστε ασφαλείς, θα πάμε στον προορισμό μας. 1061 01:13:19,349 --> 01:13:20,399 Ας το κάνουμε. 1062 01:13:22,193 --> 01:13:24,306 Ακόμα νομίζω μοιάζουμε για φαγητό. 1063 01:13:25,222 --> 01:13:26,595 Ησυχάστε όλοι. 1064 01:13:26,696 --> 01:13:28,051 Κωπηλατούμε αργά. 1065 01:13:28,444 --> 01:13:30,820 Αυτό το συναίσθημα μου είναι δυσάρεστο και οικείο. 1066 01:13:31,059 --> 01:13:33,099 Ας ελπίσουμε ότι δεν θα πάει όπως την προηγούμενη φορά. 1067 01:13:34,042 --> 01:13:35,509 Και τι έγινε την τελευταία φορά; 1068 01:13:36,024 --> 01:13:37,381 Δεν θέλεις να το μάθεις. 1069 01:13:43,474 --> 01:13:44,614 Εδώ έρχεται. 1070 01:13:51,133 --> 01:13:52,360 Πάμε, πάμε, πάμε! 1071 01:13:53,963 --> 01:13:55,840 Ας μην τους φέρουμε πίσω ζωντανούς. 1072 01:13:57,365 --> 01:13:59,328 Ξέρεις πως να το οδηγείς αυτό έτσι; 1073 01:14:06,094 --> 01:14:08,671 Σταματήστε αμέσως τον κινητήρα. 1074 01:14:10,104 --> 01:14:11,887 Ειδάλλως, θα προσελκύσετε τους μεγαλόδοντες. 1075 01:14:13,303 --> 01:14:16,247 Εντάξει. Μείνετε ακίνητοι. 1076 01:14:16,458 --> 01:14:18,521 Καμία απολύτως κίνηση. 1077 01:14:23,314 --> 01:14:25,034 Είμαι έτοιμος να πυροβολήσω. 1078 01:14:26,285 --> 01:14:27,286 Πυροβόλησε. 1079 01:14:27,740 --> 01:14:28,541 Πέστε κάτω. 1080 01:14:28,542 --> 01:14:30,295 - Φίλε, κάνε τη δουλειά σου. - Δεν είναι εύκολο. Πυροβόλησε. 1081 01:14:34,690 --> 01:14:36,491 Ο καρχαρίας, τους καταβρόχθισε. 1082 01:14:36,837 --> 01:14:38,451 Kαταβρόχθισε όλο το σκάφος! 1083 01:14:40,978 --> 01:14:42,085 Τι συνέβη; 1084 01:14:43,061 --> 01:14:44,374 Η Τζες είναι νεκρή. 1085 01:14:45,535 --> 01:14:47,098 - Τι; - Σταθεροποιήσαμε το Mana One, 1086 01:14:47,142 --> 01:14:49,394 αλλά ο Τέιλορ και ο Ζανγκ διέφυγαν. 1087 01:14:49,514 --> 01:14:50,836 Τι θέλεις να κάνω; 1088 01:14:51,036 --> 01:14:52,591 Διόρθωσε το! Σκότωσέ τους. 1089 01:14:52,791 --> 01:14:54,842 Αν το κάνεις εξασφάλισες το μέλλον σου. 1090 01:14:55,043 --> 01:14:56,346 Θα έχεις αυτά που θέλεις για όλη σου τη ζωή. 1091 01:14:56,546 --> 01:14:57,615 Καλώς. 1092 01:14:58,903 --> 01:15:01,106 Υπάρχουν μόνο δύο μέρη που μπορούν να πάνε. 1093 01:15:01,307 --> 01:15:02,779 Κλαίς, Μόντες; 1094 01:15:15,644 --> 01:15:17,451 Κάποιο σημάδι απο τους μεγαλόδοντες; 1095 01:15:18,009 --> 01:15:19,244 Κανένα. 1096 01:15:19,777 --> 01:15:22,150 Δεν υπάρχει καμία περίπτωση να πετύχει. 1097 01:15:22,678 --> 01:15:23,867 Θα πετύχει. 1098 01:15:24,356 --> 01:15:27,418 Φίλε, έχουμε πιο πολλές πιθανότητες να ανατιναχτούμε παρά ένας μεγαλόδοντας. 1099 01:15:28,318 --> 01:15:30,160 Τουλάχιστον δεν θα μας φάει. 1100 01:15:30,360 --> 01:15:31,445 Το άκουσα αυτό. 1101 01:15:31,703 --> 01:15:32,776 Τζόνας... 1102 01:15:32,921 --> 01:15:34,190 Μπορείς να μου φτιάξεις και μένα ένα; 1103 01:15:35,503 --> 01:15:37,120 Θα σε προστατέψω, Μακ. 1104 01:15:37,514 --> 01:15:39,936 Πρέπει να βρούμε κάποιον τρόπο να προειδοποιήσουμε τους ανθρώπους. 1105 01:15:40,136 --> 01:15:42,436 Σε περίπτωση που οι Μεγαλόδοντες κινηθούν προς τη στεριά. 1106 01:15:42,636 --> 01:15:45,440 Υπάρχει ένα νησί 60 χιλιόμετρα νότια. 1107 01:15:45,640 --> 01:15:47,952 Αναφέρεται ως κατοικημένο. 1108 01:15:48,152 --> 01:15:49,453 Κατοικείται από ποιον; 1109 01:15:49,654 --> 01:15:52,205 Το όνομα μεταφράζεται περίπου σε... 1110 01:15:53,058 --> 01:15:54,292 Το νησί της διασκέδασης. 1111 01:15:55,072 --> 01:15:56,721 Το νησί της διασκέδασης; 1112 01:15:57,473 --> 01:15:59,975 {\an5}ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗΣ 1113 01:16:01,868 --> 01:16:02,922 Ναι! 1114 01:16:08,296 --> 01:16:12,139 Καλώς ήρθατε στο νησί της διασκέδασης. Το θέρετρο μας τα έχει όλα. 1115 01:16:12,555 --> 01:16:15,119 Το εστιατόριο είναι υπέροχο. 1116 01:16:15,650 --> 01:16:17,673 Ο χορός είναι απίστευτος. 1117 01:16:17,908 --> 01:16:20,109 Και το σπα μας αξίζει τη θυσία. 1118 01:16:20,324 --> 01:16:21,340 Ω Θεέ μου! 1119 01:16:21,881 --> 01:16:24,212 Είναι το σπέσιαλ πιάτο μας. Τα θαλασσινά είναι έκπληξη. 1120 01:16:24,468 --> 01:16:27,005 Φοβερό, δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω. 1121 01:16:27,350 --> 01:16:29,285 Μην χάσετε τον ψητό καρχαρία. 1122 01:16:29,485 --> 01:16:30,419 Πίπιν! Πίπιν! 1123 01:16:30,494 --> 01:16:31,534 Πίπιν! 1124 01:16:31,613 --> 01:16:33,337 - Τι είναι αυτό; - Πίπιν! 1125 01:16:33,565 --> 01:16:35,093 Από τι προσπαθούν να ξεφύγουν; 1126 01:16:38,841 --> 01:16:41,058 Είναι η πρώτη σας φορά σε αγώνες; 1127 01:16:41,185 --> 01:16:44,062 Δούλεψα με τον πατέρα σου πριν γεννηθείς. 1128 01:16:44,763 --> 01:16:47,819 Μπορείς να αφήσεις το τηλέφωνό σου για λίγο; 1129 01:16:48,096 --> 01:16:50,229 Μετά από όλα αυτά τα δύσκολα χρόνια, 1130 01:16:50,580 --> 01:16:52,583 επιτέλους είμαστε σε διακοπές, απόλαυσε τη στιγμή. 1131 01:16:52,833 --> 01:16:54,583 Ναι, του φώναξα κι εγώ. 1132 01:16:55,019 --> 01:16:57,802 Πήρα 400 likes. 1133 01:16:59,193 --> 01:17:02,589 Κάθομαι στον παράδεισο και μου το χαλάς. 1134 01:17:02,827 --> 01:17:04,108 Ποιος το κάνει αυτό; 1135 01:17:04,308 --> 01:17:05,861 Ποιός άλλος έχει έναν παράδεισο για άλλους ανθρώπους; 1136 01:17:08,891 --> 01:17:10,206 Μωρό μου... 1137 01:17:10,492 --> 01:17:12,624 Θέλεις να μου βάλεις λάδι στην πλάτη; 1138 01:17:13,296 --> 01:17:16,120 Ή τι γνώμη έχεις για το στήθος μου; 1139 01:17:18,128 --> 01:17:22,892 5 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗΣ 70 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΘΕΡΜΙΚΟ ΓΕΓΟΝΟΣ 1140 01:17:23,093 --> 01:17:24,182 Έλα εδώ. 1141 01:17:25,900 --> 01:17:26,402 Τι; 1142 01:17:29,655 --> 01:17:31,158 Τι κάνεις; 1143 01:17:37,364 --> 01:17:38,551 Γιάο... 1144 01:17:41,525 --> 01:17:42,934 Θα με παντρευτείς 1145 01:17:47,669 --> 01:17:49,265 Βρες το δαχτυλίδι, ηλίθιε. 1146 01:17:50,083 --> 01:17:51,143 Περίμενε! 1147 01:17:52,961 --> 01:17:54,182 Το βρήκες; 1148 01:18:03,243 --> 01:18:04,337 Γιάο. 1149 01:18:05,321 --> 01:18:06,435 Γιάο. 1150 01:18:07,174 --> 01:18:08,404 Γιάο. 1151 01:18:08,482 --> 01:18:09,611 Γιάο... 1152 01:18:42,772 --> 01:18:44,063 Αυτό δεν φαίνεται να είναι καλό. 1153 01:18:44,263 --> 01:18:46,066 Ρήγας, πήγαινε μας γρήγορα εκεί. 1154 01:18:53,951 --> 01:18:55,545 Απενεργοποιήστε τη σύνδεση επικοινωνίας. 1155 01:19:06,086 --> 01:19:08,861 Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να αποκαλυφθούμε. 1156 01:19:09,061 --> 01:19:11,114 Φρόντισε γρήγορα τον Τζόνας και την ομάδα του... 1157 01:19:11,314 --> 01:19:12,396 και αθόρυβα. 1158 01:19:14,942 --> 01:19:16,619 Βγείτε όλοι έξω από το νερό. 1159 01:19:16,819 --> 01:19:18,706 Υπάρχει καρχαρίας. Υπάρχει καρχαρίας. 1160 01:19:18,731 --> 01:19:21,094 Βγείτε από το νερό. 1161 01:19:21,404 --> 01:19:23,142 Όλοι πηγαίνετε πίσω στην ακτή. 1162 01:19:26,083 --> 01:19:28,105 Οι τηλεφωνικές συνδέσεις κόπηκαν. 1163 01:20:13,142 --> 01:20:14,364 Αγόρια, με λαμβάνετε; 1164 01:20:16,248 --> 01:20:17,431 Κροκόδειλος! 1165 01:20:18,536 --> 01:20:19,897 Τι είναι αυτό; 1166 01:20:19,975 --> 01:20:21,510 Φύγε, φύγε! Πήγαινε στο ελικόπτερο. Τώρα. 1167 01:20:22,317 --> 01:20:24,285 Συνοδέψτε την αμέσως. 1168 01:20:39,075 --> 01:20:40,425 Όλοι έξω. 1169 01:20:40,450 --> 01:20:41,671 - Είναι καρχαρίας. - Είναι καρχαρίας. 1170 01:20:41,808 --> 01:20:42,910 Γυρίστε πίσω! 1171 01:20:43,013 --> 01:20:44,373 Μην μπείτε στο νερό. 1172 01:20:44,398 --> 01:20:45,761 Υπάρχει καρχαρίας. 1173 01:20:45,786 --> 01:20:46,982 Γυρίστε πίσω! 1174 01:20:47,086 --> 01:20:48,134 Ελάτε πίσω. 1175 01:20:48,352 --> 01:20:50,069 Πρέπει να τους σώσουμε. 1176 01:20:50,270 --> 01:20:52,322 Δεν θα σε αφήσω. Οι επικοινωνίες διακόπηκαν. 1177 01:20:52,522 --> 01:20:53,328 Εμπρός; Εμπρός; 1178 01:20:53,578 --> 01:20:55,080 - Δεν έχει σήμα. - Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 1179 01:20:55,781 --> 01:20:57,584 - Έχει δίκιο. - Δεν έχουμε σήμα, παιδιά. 1180 01:20:57,784 --> 01:20:58,837 Εσείς οι δύο, βρείτε τρόπο να καλέσετε για βοήθεια. 1181 01:20:59,037 --> 01:21:00,336 Πείτε σε όλους τι έγινε. 1182 01:21:00,536 --> 01:21:01,790 Έλα, έλα, απο εδω. 1183 01:21:02,374 --> 01:21:03,597 Θα κρυφτείς. 1184 01:21:03,847 --> 01:21:05,349 Βλέπεις τον ναυαγοσωστικό πύργο; 1185 01:21:05,549 --> 01:21:07,099 Εντάξει. Πήγαινε και κάτσε εκει. 1186 01:21:07,299 --> 01:21:09,603 Αυτό δεν είναι ένα από τα πράγματα που σου λέω να κάνεις... 1187 01:21:09,803 --> 01:21:12,106 Λες «ναι» και μετά κάνεις ό,τι θέλεις. 1188 01:21:12,306 --> 01:21:13,106 Κατάλαβες; 1189 01:21:13,307 --> 01:21:14,235 Ναι. 1190 01:21:14,844 --> 01:21:16,623 Δεν θα τα βάλεις μαζί μου; 1191 01:21:16,823 --> 01:21:17,627 Καθόλου. 1192 01:21:17,827 --> 01:21:20,532 Δεν μπορώ να κάνω αυτό που πρέπει να κάνω αν ανησυχώ και για σένα. 1193 01:21:20,832 --> 01:21:21,960 Θα είμαι καλά. 1194 01:21:22,393 --> 01:21:23,889 Υποσχέσου μου ότι θα επιστρέψεις. 1195 01:21:27,018 --> 01:21:28,746 Ξέρεις ότι σε αγαπώ. 1196 01:22:08,658 --> 01:22:09,890 Να πάρει! 1197 01:22:14,698 --> 01:22:15,645 Σόνι. 1198 01:22:16,036 --> 01:22:17,343 Έλεγξε έξω. 1199 01:22:22,097 --> 01:22:23,780 Φίλε, έχεις τηλέφωνο; 1200 01:22:24,955 --> 01:22:26,417 Από τι τρέχουν να ξεφύγουν; 1201 01:22:27,879 --> 01:22:29,420 Τι ήταν αυτός ο ήχος; 1202 01:22:29,607 --> 01:22:31,054 Τρεις μεγαλόδοντες. 1203 01:22:31,192 --> 01:22:32,319 Είμαστε τρεις. 1204 01:22:32,432 --> 01:22:33,911 Ο καθένας μας θα πάρει απο μια βάρκα. 1205 01:22:34,081 --> 01:22:36,771 Θα τους αποσπάσουμε για να βγουν οι άνθρωποι απο τη θάλασσα. 1206 01:22:37,093 --> 01:22:38,354 Μετά τους χτυπάμε με τα καμάκια. 1207 01:22:38,379 --> 01:22:42,048 Εννοείς, με αυτά τα πρόχειρα καμάκια που μπορεί να δουλέψουν ή να σκοτωθούμε; 1208 01:22:42,447 --> 01:22:43,574 Εντάξει. 1209 01:22:43,599 --> 01:22:44,812 Είναι απαίσια ιδέα. 1210 01:22:45,166 --> 01:22:46,376 Έχεις καλύτερη ιδέα; 1211 01:22:46,401 --> 01:22:47,560 Όχι όχι. 1212 01:22:47,686 --> 01:22:49,162 - Άρα είμαστε σύμφωνοι. - Εντάξει. Ωραία. 1213 01:22:49,290 --> 01:22:50,478 Καλώς. Υπέροχα. 1214 01:23:05,551 --> 01:23:06,958 Μόντες. 1215 01:23:37,949 --> 01:23:39,405 Ας επιστρέψουμε στο παραδοσιακό στυλ. 1216 01:23:45,853 --> 01:23:47,621 Έκοψαν και το σταθερό. 1217 01:23:47,815 --> 01:23:49,692 Λοιπόν, η ακτή είναι ασφαλής. Έλα φεύγουμε. 1218 01:23:56,077 --> 01:23:57,347 Μπορούν να περπατήσουν; 1219 01:23:58,783 --> 01:23:59,916 Γαμώτο! 1220 01:24:01,358 --> 01:24:02,725 Αυτά τα πλάσματα. 1221 01:24:02,757 --> 01:24:04,314 Δεν μας εντόπισαν ακόμα. 1222 01:24:04,672 --> 01:24:05,794 Ωραία. 1223 01:24:11,912 --> 01:24:13,214 Τι άλλο έχεις στην τσάντα; 1224 01:24:13,387 --> 01:24:14,766 Εξοπλισμός έκτακτης ανάγκης. 1225 01:24:17,717 --> 01:24:18,930 Εντάξει. 1226 01:24:21,790 --> 01:24:23,799 Σοβαρά τώρα; Προφυλακτικά; 1227 01:24:24,364 --> 01:24:26,187 Διαφορετικού είδους εξοπλισμός έκτακτης ανάγκης. 1228 01:24:26,212 --> 01:24:27,398 Δώσε μου εκείνο. 1229 01:24:30,778 --> 01:24:32,588 Τώρα δώσε μου την τσίχλα που μασάς. 1230 01:24:35,031 --> 01:24:36,310 Σε ευχαριστώ. 1231 01:24:48,617 --> 01:24:50,071 Υπάρχει μόνο ένα τζετ σκι. 1232 01:24:50,391 --> 01:24:51,647 Δώστε μου τα καμάκια. 1233 01:24:52,813 --> 01:24:54,016 Είσαι σίγουρος; 1234 01:24:59,656 --> 01:25:01,364 - Θα το φροντίσω. - Καλή τύχη. 1235 01:25:02,515 --> 01:25:04,038 Χρειαζόμαστε περισσότερη δύναμη πυρός. 1236 01:25:04,303 --> 01:25:05,350 Σωστά. 1237 01:25:07,088 --> 01:25:09,116 Έχω μια ιδέα, πάμε. 1238 01:25:18,273 --> 01:25:20,171 Όχι αυτή τη φορά, Τέιλορ. 1239 01:25:21,173 --> 01:25:22,074 Πάμε. 1240 01:25:41,349 --> 01:25:43,303 Αυτό πρέπει να είναι το μέρος. 1241 01:25:45,980 --> 01:25:47,046 Έλα. 1242 01:25:53,235 --> 01:25:54,279 Τι ψάχνουμε; 1243 01:25:55,994 --> 01:25:56,997 Νιτρικό αμμώνιο. 1244 01:25:58,754 --> 01:25:59,999 Θα φτιάξεις βόμβα; 1245 01:26:00,500 --> 01:26:02,500 Αυτό το στοιχείο είναι τόσο ισχυρό όσο το TNT. 1246 01:26:06,029 --> 01:26:07,199 Μπείτε. 1247 01:26:11,023 --> 01:26:11,924 Μην κουνηθείτε. 1248 01:26:30,442 --> 01:26:31,597 Άντε ελάτε! 1249 01:27:03,530 --> 01:27:04,591 Πάρε! 1250 01:27:16,998 --> 01:27:18,413 Έλα να δούμε αν έχει τηλέφωνο. 1251 01:27:21,916 --> 01:27:22,919 Βρήκα δορυφορικό τηλέφωνο... 1252 01:27:23,119 --> 01:27:25,178 Βρήκα τηλέφωνο, γιατί να του κλέψεις τα λεφτά; 1253 01:27:25,928 --> 01:27:27,361 Τι; Δεν θα χρειαστεί τα λεφτά του. 1254 01:27:29,613 --> 01:27:30,432 Χαριτωμένα πλάσματα. 1255 01:27:32,685 --> 01:27:33,686 Λοιπόν, Ρήγα. 1256 01:27:33,935 --> 01:27:35,689 Θα μετρήσω μέχρι το τρία και μετά τρέχουμε. 1257 01:27:35,949 --> 01:27:37,703 Ένα δύο τρία. 1258 01:27:38,205 --> 01:27:38,855 Τι στο καλό... 1259 01:27:40,960 --> 01:27:41,711 Περίμενε τον Ντι Τζέι! 1260 01:27:41,959 --> 01:27:42,959 Είμαι ακριβώς πίσω σου. 1261 01:27:47,412 --> 01:27:48,768 Ας κρυφτούμε εδώ. 1262 01:27:48,845 --> 01:27:50,448 Γρήγορα, έλα εδώ. 1263 01:27:50,981 --> 01:27:52,984 - Τι στο καλό; - Γειά, Ντι Τζέι, Ρήγα. 1264 01:27:53,235 --> 01:27:55,486 Όλοι μαζί προς τον τοίχο και σηκώστε τα χέρια ψηλά. 1265 01:27:56,756 --> 01:27:59,147 Αν ήμουν στη θέση σας δεν θα έστρεφα τα όπλα πάνω σας. Πιστέψτε με. 1266 01:27:59,747 --> 01:28:01,500 Βούλωστο και σήκωσε τα χέρια ψηλά. 1267 01:28:01,999 --> 01:28:03,257 Σήκωσε τα χέρια σου. 1268 01:28:07,011 --> 01:28:08,510 Δεν θέλουμε να σας βλάψουμε... 1269 01:28:09,205 --> 01:28:10,513 θα σας δώσω λοιπόν μια ευκαιρία. 1270 01:28:11,022 --> 01:28:12,524 Κατεβάστε τα όπλα σας. 1271 01:28:13,025 --> 01:28:14,529 Αλλιώς τι θα κάνεις; 1272 01:28:15,917 --> 01:28:17,830 Μείνε ακίνητος μικρέ. 1273 01:28:23,880 --> 01:28:25,051 Όχι, όχι! Τζο, η πόρτα! 1274 01:28:25,302 --> 01:28:26,552 Μείνετε εκεί που είστε! 1275 01:28:28,328 --> 01:28:30,077 - Πάμε, πάμε! - Καλυφτείτε! 1276 01:28:47,326 --> 01:28:48,324 Να πάρει! 1277 01:28:51,850 --> 01:28:52,601 Έχω σήμα. 1278 01:28:53,106 --> 01:28:54,116 Κάλεσε για βοήθεια. 1279 01:28:54,358 --> 01:28:55,862 Πηγαίνετε στην ακτή, να βοηθήσετε τους ανθρώπους. 1280 01:28:56,614 --> 01:28:57,365 Εσυ πού πας; 1281 01:28:57,617 --> 01:28:59,616 - Να κλέψω ένα ελικόπτερο. - Ποιό ελικόπτερο; 1282 01:28:59,870 --> 01:29:00,870 Παγκόσμια διάσωση; 1283 01:29:01,625 --> 01:29:04,128 Χρειαζόμαστε διάσωση! Στείλτε ότι έχετε! 1284 01:29:04,278 --> 01:29:07,382 Εθνοφρουρά, Λιμενικό, Ναυτικό, οποιοσδήποτε. 1285 01:29:07,531 --> 01:29:08,536 Απλά ελάτε αμέσως. 1286 01:30:15,270 --> 01:30:17,306 Φαίνεται ότι και κάποιος άλλος είχε την ίδια ιδέα. 1287 01:30:18,775 --> 01:30:19,785 Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο. 1288 01:30:20,535 --> 01:30:22,788 Πρέπει να τον βγάλουμε εκτός και μετά να κλέψουμε τον ελικόπτερο. 1289 01:30:23,469 --> 01:30:25,796 Λοιπόν, εσύ τον διώχνεις μακριά και θα κλέψω το ελικόπτερο. 1290 01:30:26,046 --> 01:30:27,548 Του αποσπάς την προσοχή και κλέβω το ελικόπτερο. 1291 01:30:27,748 --> 01:30:29,801 - Γιατί όχι εγω; - Μπορείς να οδηγήσεις ελικόπτερο; 1292 01:30:30,054 --> 01:30:30,807 Ναι μπορώ. 1293 01:30:31,055 --> 01:30:32,561 - Έχεις άδεια; - Ναι έχω. 1294 01:30:32,811 --> 01:30:33,310 - Δεν το ήξερα. - Τι; 1295 01:30:33,811 --> 01:30:34,313 Εντάξει, καλό σχέδιο. 1296 01:30:35,606 --> 01:30:36,536 Μακ! 1297 01:31:13,893 --> 01:31:15,895 Τζιμίνγκ, πρέπει να φύγουμε. 1298 01:31:23,151 --> 01:31:24,653 Καύσιμα, πάρε καύσιμα. 1299 01:31:24,855 --> 01:31:26,405 Βενζίνη, θέλουμε βενζίνη. 1300 01:31:33,364 --> 01:31:34,780 Ανέβασε το. 1301 01:31:40,320 --> 01:31:41,803 Γέμισέ το! 1302 01:31:47,981 --> 01:31:49,468 Ανέβηκε σαύρα! Κρατήσου! 1303 01:31:50,220 --> 01:31:51,971 Τζιμίνγκ; Τζιμίνγκ! 1304 01:32:02,732 --> 01:32:03,482 Τρέξε! 1305 01:32:10,351 --> 01:32:11,040 Έλα! 1306 01:32:15,886 --> 01:32:17,024 Ζήτω. 1307 01:32:18,276 --> 01:32:19,777 Φίλε, δεν πίστευα ότι θα το έκανες αυτό. 1308 01:32:29,881 --> 01:32:31,063 Τρέξτε! 1309 01:32:45,568 --> 01:32:46,067 Όχι. 1310 01:33:13,623 --> 01:33:14,773 Πού πας, Τζόνας; 1311 01:33:55,970 --> 01:33:57,780 Κατέβα, βλέπω την Μέιγινγκ. 1312 01:33:57,920 --> 01:33:59,732 Είσαι σίγουρος ότι είναι η Μέγινγκ; 1313 01:34:04,737 --> 01:34:07,639 - Κατέβα. - Εντάξει, κρατήσου! 1314 01:34:23,526 --> 01:34:24,283 Μέιγινγκ! 1315 01:34:26,258 --> 01:34:27,409 Εδώ. 1316 01:34:30,289 --> 01:34:31,293 Πήδα. 1317 01:35:54,683 --> 01:35:55,973 Ο Τζόνας είναι ακόμα ζωντανός; 1318 01:35:56,223 --> 01:35:56,874 Πήγαινέ με εκεί. 1319 01:36:03,244 --> 01:36:04,231 Βοήθεια! 1320 01:36:05,516 --> 01:36:06,734 Κρατήσου, Mέιγινγκ. 1321 01:36:22,758 --> 01:36:24,152 Τέιλορ! 1322 01:36:27,507 --> 01:36:29,256 Αυτό είναι! 1323 01:36:33,008 --> 01:36:34,950 Βγες κάτω από τη γέφυρα, νάνε! 1324 01:36:59,078 --> 01:37:01,593 Το τέλος, έτσι δεν είναι; 1325 01:37:02,106 --> 01:37:02,826 Ετσι νομίζω. 1326 01:37:02,857 --> 01:37:03,626 Έχεις το όπλο. 1327 01:37:09,118 --> 01:37:10,902 Δεν θα το χρειαστώ αυτό. 1328 01:37:14,377 --> 01:37:15,629 Ήξερα ότι δεν μπορούσες να το κάνεις. 1329 01:37:19,138 --> 01:37:20,973 Τα λέμε αργότερα φίλε. 1330 01:37:25,646 --> 01:37:26,167 Τζι! 1331 01:37:28,912 --> 01:37:29,661 Μέιγινγκ. 1332 01:37:30,414 --> 01:37:31,814 Πέτα μου τη βόμβα! 1333 01:37:31,914 --> 01:37:32,665 Που είναι; 1334 01:37:34,667 --> 01:37:35,417 Πιάστην! 1335 01:39:07,074 --> 01:39:09,478 Υπομονή, έρχομαι! 1336 01:39:13,581 --> 01:39:14,483 Μέιγινγκ! 1337 01:39:15,880 --> 01:39:16,630 Μέιγινγκ! 1338 01:39:17,131 --> 01:39:18,282 Τζόνας! Εδω είμαι! 1339 01:39:18,882 --> 01:39:20,788 - Είσαι καλά; - Καλά είμαι. 1340 01:39:21,640 --> 01:39:22,889 Ο θείος Τζιμίνγκ και ο Μακ έχουν πρόβλημα. 1341 01:39:27,897 --> 01:39:30,549 Μείνε εδώ, θα επιστρέψω αμέσως. 1342 01:39:38,407 --> 01:39:40,159 Είσαι καλά, Μακ; 1343 01:39:40,409 --> 01:39:41,059 Μακ; 1344 01:40:38,220 --> 01:40:39,722 Έλα άσχημη! 1345 01:41:37,587 --> 01:41:41,050 Ελάτε, βγείτε έξω, έλα. 1346 01:41:41,119 --> 01:41:43,002 Βιάσου, πρόσεχε τον. 1347 01:41:43,027 --> 01:41:44,176 Βιάσου, έλα. 1348 01:41:46,477 --> 01:41:48,428 Μέιγινγκ, τι κάνεις εδώ; 1349 01:41:48,628 --> 01:41:49,680 Έπρεπε να σώσω τον σκύλο. 1350 01:41:50,430 --> 01:41:51,180 Ορίστε; 1351 01:41:52,448 --> 01:41:53,150 Το αφεντικό σου είναι εδώ. 1352 01:41:53,250 --> 01:41:54,600 - Σας ευχαριστώ! - Παρακαλώ. 1353 01:42:00,456 --> 01:42:01,468 Θεέ μου, μην το κάνεις. 1354 01:42:01,919 --> 01:42:02,619 Μέιγινγκ! Φύγε! 1355 01:42:10,477 --> 01:42:11,129 Ναι! 1356 01:42:12,480 --> 01:42:13,230 Καλή βολή! 1357 01:42:14,483 --> 01:42:17,234 Ποιος είπε ότι μια σφαίρα 0,50 δεν μετράει; 1358 01:42:22,851 --> 01:42:23,742 Περιμένετε! Περιμένετε! 1359 01:42:24,573 --> 01:42:26,730 Ηρεμήστε και μείνετε ακίνητοι. 1360 01:42:28,536 --> 01:42:29,710 Οχι είναι εντάξει. 1361 01:42:30,238 --> 01:42:31,552 Είναι η Χάικι. 1362 01:42:31,749 --> 01:42:33,034 Ποιος νοιάζεται τι είναι; 1363 01:42:33,534 --> 01:42:34,785 Θα με ακούσει. 1364 01:42:35,558 --> 01:42:37,041 Ας χωριστούμε μην μας σκοτώσει όλους αυτό το πλάσμα. 1365 01:42:37,241 --> 01:42:38,541 Θα το φροντίσω εγώ. 1366 01:43:11,109 --> 01:43:12,109 Ναι, το ήξερα! 1367 01:43:13,629 --> 01:43:15,863 Σας είπα! Έχουμε ειδικό δέσιμο. 1368 01:43:16,369 --> 01:43:18,372 - Κυνηγούσε τα δελφίνια. - Όχι! 1369 01:43:19,123 --> 01:43:20,124 Υπάκουσε στην εντολή μου. 1370 01:43:20,627 --> 01:43:21,626 Ανοησίες. 1371 01:43:23,377 --> 01:43:24,880 Δεν το πίστευα πριν, ούτε τώρα. 1372 01:43:26,130 --> 01:43:27,132 Υποστήριξε με, Μακ. 1373 01:43:27,384 --> 01:43:29,134 Φεύγω από εδώ πριν αλλάξει γνώμη. 1374 01:43:31,136 --> 01:43:31,637 Μακ! 1375 01:43:32,136 --> 01:43:33,155 Μείνετε μέχρι να τα βρείτε. 1376 01:43:34,155 --> 01:43:34,906 Υπάκουσε στην εντολή μου. 1377 01:43:37,153 --> 01:43:38,948 - Δελφίνια! - Όχι! 1378 01:43:44,922 --> 01:43:46,174 Δεν είναι δικό μου λάθος. 1379 01:43:46,441 --> 01:43:49,937 Μερικές φορές υπάρχει μια κατάσταση και συμβαίνουν άσχημα πράγματα... 1380 01:43:50,137 --> 01:43:51,373 Απλά πρέπει να εμπλακείτε. 1381 01:43:52,440 --> 01:43:53,946 Χαίρομαι που επιτέλους κατάλαβες. 1382 01:43:56,198 --> 01:43:57,694 Είμαι περήφανος για σένα. 1383 01:44:00,697 --> 01:44:02,451 Την επόμενη φορά μην τρέξεις, εντάξει; 1384 01:44:06,724 --> 01:44:08,728 Διασωστικό ένα προς θεματικό πάρκο. 1385 01:44:09,478 --> 01:44:11,732 Είναι υπέροχο που ακούω τη φωνή σου, φίλε. 1386 01:44:12,232 --> 01:44:13,985 Έχουμε πολλούς ανθρώπους που χρειάζονται βοήθεια. 1387 01:44:18,677 --> 01:44:20,503 Ναι, δεν μπορούσα να κολυμπήσω πριν, αλλά μετά, ξέρεις... 1388 01:44:20,753 --> 01:44:22,507 Όταν είσαι εκεί έξω και σε κυνηγά καρχαρίας καλύτερα να μάθεις να κολυμπάς γρήγορα. 1389 01:44:23,758 --> 01:44:26,010 Το νερό ήταν κρύο, όχι πολύ κρύο αλλά κρύο. 1390 01:44:27,149 --> 01:44:27,761 Τι έγινε η Χάικι; 1391 01:44:29,025 --> 01:44:30,773 Είναι ακόμα εκεί, ίσως είναι έγκυος. 1392 01:44:31,513 --> 01:44:32,276 Προτιμώ να μην είναι. 1393 01:44:32,477 --> 01:44:33,778 Ξέρετε πώς είναι η τρέλα πριν πολλά χρόνια. 1394 01:44:34,028 --> 01:44:35,523 Αυτό θα είναι το μέλλον. 1395 01:44:35,732 --> 01:44:37,928 Σήμερα μετράμε την ευσπλαχνία. 1396 01:44:38,033 --> 01:44:40,139 Αυτό για το ό,τι είμαστε ζωντανοί. 1397 01:44:41,402 --> 01:44:42,711 Αυτό είναι για τα δελφίνια. 1398 01:44:44,197 --> 01:44:45,907 Στην Μέιγινγκ που είναι ασφαλής. 1399 01:44:47,053 --> 01:44:48,828 Και αυτό είναι για τον Σαλ, τον Λάνς και τον Κέρτις. 1400 01:44:51,557 --> 01:44:54,058 Λοιπόν, είμαι ακόμα τιμωρημένη; 1401 01:44:57,810 --> 01:44:58,829 - Σίγουρα. - Σίγουρα. 1402 01:45:05,057 --> 01:45:06,738 Είστε και οι δύο ανόητοι. 1403 01:45:08,672 --> 01:45:10,213 Αλλά σας αγαπώ πάντως. 1404 01:45:13,606 --> 01:45:15,609 Φάνηκε ότι ήσουν απερίσκεπτος εκεί έξω. 1405 01:45:17,186 --> 01:45:19,620 Όχι, όλα ήταν υπό έλεγχο. 1406 01:45:19,870 --> 01:45:20,873 Ναι σωστά. 1407 01:45:21,623 --> 01:45:23,877 Τα πράγματα σαν να ξέφυγαν από τον έλεγχο. 1408 01:45:26,748 --> 01:45:28,042 Δώσε μου λίγο. 1409 01:45:33,067 --> 01:45:35,195 Ναι, αυτό είναι απο το καλό. 1410 01:45:39,643 --> 01:45:46,650 {\an5}GreekDiamond Exclusive Presents 1411 01:45:46,900 --> 01:46:00,914 {\an5}Συγχρονισμός / Απόδοση Διαλόγων: lykos478