1
00:00:29,514 --> 00:00:37,514
OVERSATT AV
LEOGATE1968
2
00:00:41,592 --> 00:00:45,678
KRITT PERIODEN- 65
MILLIONER ÅR SIDEN
3
00:02:17,263 --> 00:02:21,207
MEG 2
4
00:02:21,232 --> 00:02:29,115
KLØFTEN
5
00:02:32,074 --> 00:02:35,013
NÅTID
6
00:03:31,634 --> 00:03:35,402
FILIPPINERHAVET
7
00:03:36,746 --> 00:03:42,136
Det er svært giftig. Kom igjen,
gutter, fortsett. Hold rekka i bevegelse.
8
00:03:44,847 --> 00:03:46,551
Kom igjen!
9
00:03:47,942 --> 00:03:51,136
- Er dette dobbeltlønn eller hva?
- Ja, det er jo giftig avfall.
10
00:03:57,471 --> 00:04:00,285
Hvorfor står de der, kompis?
Dere er nesten klare.
11
00:04:00,310 --> 00:04:03,097
Jeg vil ha denne møkka av
skipet mitt så fort som mulig.
12
00:04:22,554 --> 00:04:24,222
Hva gjør du da?
13
00:04:26,273 --> 00:04:27,691
Slem.
14
00:04:28,281 --> 00:04:30,089
Hjelp! Hjelp!
15
00:04:30,985 --> 00:04:33,543
- Slem.
- Hysj.
16
00:04:33,754 --> 00:04:36,963
- Hold det lille nebbet ditt lukket.
- Ikke veldig snilt.
17
00:04:36,988 --> 00:04:40,035
- Ellers så får du en svømmetur.
- Hjelp! Hjelp!
18
00:04:40,402 --> 00:04:42,707
Hjelp meg! Hjelp meg!
19
00:04:42,871 --> 00:04:45,355
- Hei.
- Bra gjort.
20
00:04:45,543 --> 00:04:48,191
- Jeg er her fra hjemmekontoret.
- Pisspreik.
21
00:04:48,216 --> 00:04:51,339
Er her for å sjekke
sikkerhetsprotokoller og...
22
00:04:52,256 --> 00:04:54,668
...og for å ta noen bilder, så smil.
23
00:04:55,509 --> 00:04:57,300
Hva gjør du der inne?
24
00:04:57,524 --> 00:04:59,793
- Ikke veldig snilt.
- Hva skjer?
25
00:05:03,285 --> 00:05:05,746
Det er ham!
Jeg skal drepe deg!
26
00:05:14,251 --> 00:05:16,371
Hei hei!
Kom hit!
27
00:05:32,796 --> 00:05:34,089
- Kom deg opp.
- Få ham ned!
28
00:05:36,652 --> 00:05:41,270
Dere to, gå til venstre! Kutt ham av!
Jeg vil ha ham fanget, død eller død.
29
00:05:44,671 --> 00:05:46,956
Ikke der! Gå rundt!
Gå rundt!
30
00:05:48,974 --> 00:05:51,403
Sånn ja, kompis.
Enden på visa.
31
00:05:52,592 --> 00:05:55,801
Greit.
Dere er alle arrestert.
32
00:05:56,262 --> 00:05:59,156
For den ulovlige dumpingen
av radioaktive materialer.
33
00:05:59,332 --> 00:06:02,731
Ja, du, du, du, du og du.
34
00:06:03,143 --> 00:06:06,731
Hva, meg og...
og ham, og ham? Og ham?
35
00:06:07,915 --> 00:06:10,261
- Drep ham.
- Vent, vent, vent, vent, vent.
36
00:06:10,293 --> 00:06:14,668
Jeg forstår. Du vil se arrestordren.
Den ligger her i lomma min.
37
00:06:16,337 --> 00:06:18,554
Jeg vil se deg i retten, ikke sant?
38
00:06:23,102 --> 00:06:29,218
Vi er langt unna skipsleder, og du er
32 mil fra land. Så nyt svømmeturen.
39
00:06:34,132 --> 00:06:36,546
Jeg har ham.
Like utenfor babord side.
40
00:06:38,421 --> 00:06:41,132
Han er som en grønn James Bond.
Jeg liker det.
41
00:06:43,937 --> 00:06:45,828
Å, nei, lua mi!
42
00:06:46,867 --> 00:06:49,748
- Hei og hå, idioter.
- Ser ut som han har fått venner.
43
00:06:49,748 --> 00:06:53,726
Uansett hvor han drar, så elsker
folk ham. Må Gud vite hvorfor.
44
00:06:58,531 --> 00:07:02,117
- Har du dette?
- Vi får se.
45
00:07:03,882 --> 00:07:08,308
- Kanskje dette ikke var den beste ideen.
- Kanskje dette ikke er den beste ideen.
46
00:07:08,506 --> 00:07:11,847
- Dette blir fantastisk.
- Definer «fantastisk».
47
00:07:11,898 --> 00:07:13,476
Jeg er i ferd med å gjøre det.
48
00:07:14,550 --> 00:07:16,492
Åpner luke.
49
00:07:31,445 --> 00:07:35,061
Neste gang, ha mer luft i denne greia.
Det er som å puste gjennom et sugerør.
50
00:07:35,086 --> 00:07:37,968
- Fungerte jo, gjorde det ikke?
- Går det bra?
51
00:07:38,358 --> 00:07:41,496
Hvis du elsker jobben din, vil
du aldri jobbe en dag i livet ditt.
52
00:07:44,937 --> 00:07:49,398
-HAVINSTITUTTET I HAINAN, KINA-
Ok, ta med test 15.
53
00:07:49,664 --> 00:07:52,640
- Iverksetter oppstart av drakt.
- Klar.
54
00:07:55,147 --> 00:07:56,515
Lovende.
55
00:08:01,095 --> 00:08:04,632
Exo-drakten presterer langt
utover det vi forventet, Jiuming.
56
00:08:07,882 --> 00:08:10,195
21 % økning i kraft.
57
00:08:11,689 --> 00:08:14,554
- Ikke verst, hva?
- Så kult.
58
00:08:17,897 --> 00:08:20,444
Jeg gleder meg til å
bruke disse i kløften.
59
00:08:23,175 --> 00:08:26,136
- Hei.
- Hva er det min favoritt niese?
60
00:08:26,161 --> 00:08:28,650
Jeg skal be deg om å ikke
komme for sent til festen i kveld.
61
00:08:28,675 --> 00:08:31,757
Selvfølgelig.
Jeg skal ikke være sen.
62
00:08:33,523 --> 00:08:35,703
- Kanskje 25. Hmm?
- Greit.
63
00:08:35,728 --> 00:08:38,359
Jeg mener det,
ikke kom for sent!
64
00:08:47,257 --> 00:08:50,996
Kan ikke tro at du har kommet så langt i
livet uten å vite hvordan du skal knytte et slips.
65
00:08:51,164 --> 00:08:53,989
Først, la oss ikke overdrive
hvor langt jeg har kommet i livet.
66
00:08:54,031 --> 00:08:57,062
For det andre, aldri vært involvert
i å bære en apedress.
67
00:08:57,382 --> 00:08:59,584
- Perfekt. Du ser bra ut.
- Takk.
68
00:08:59,609 --> 00:09:03,645
- Kanskje dette er starten på noe.
- Ikke regn med det.
69
00:09:07,500 --> 00:09:09,004
Hei.
70
00:09:13,180 --> 00:09:16,186
- Ser den mannen kjent ut for deg?
- Nei.
71
00:09:18,105 --> 00:09:20,575
- Jeg liker ham ikke.
– Du liker ikke noen.
72
00:09:20,651 --> 00:09:21,833
Jeg liker deg.
73
00:09:21,887 --> 00:09:26,028
Det er fordi jeg redder livet ditt hele tiden...
Jeg kjøper øl til deg og støtter deg i barkamper.
74
00:09:26,053 --> 00:09:29,911
- Det er fordi du er en spesiell fyr.
- Dere er begge spesielle.
75
00:09:29,997 --> 00:09:32,332
- Ønsk meg lykke til.
- Lykke til.
76
00:09:32,793 --> 00:09:33,989
Takk for pengene.
77
00:09:34,014 --> 00:09:38,620
Damer og herrer, velkommen til
10-årsjubileet for Oceanic Instituttet.
78
00:09:38,645 --> 00:09:42,136
Jeg er Hilary Driscoll.
Takk for at dere kom i kveld,
79
00:09:42,161 --> 00:09:47,004
og for at dere ble med meg for å
finansiere dette utrolige arbeidet.
80
00:09:47,679 --> 00:09:50,004
Slutt.
Ikke fikle med den.
81
00:09:50,345 --> 00:09:53,129
Hvorfor må jeg
egentlig være her oppe?
82
00:09:53,389 --> 00:09:57,223
- Fordi du er en lagspiller.
- Flott.
83
00:09:58,629 --> 00:10:03,443
Gi en varm velkomst til
direktøren for instituttet...
84
00:10:03,773 --> 00:10:05,926
...Zhang Jiuming.
85
00:10:09,245 --> 00:10:10,965
Takk, Hilary.
86
00:10:14,426 --> 00:10:17,692
Som den store
poeten Song Lian sa...
87
00:10:18,021 --> 00:10:21,528
"Mennesket begrenses
bare av sin fantasi."
88
00:10:22,426 --> 00:10:26,176
Faren min kalte meg Jiuming,
89
00:10:26,864 --> 00:10:30,911
som betyr hav,
eller avgrunn.
90
00:10:33,180 --> 00:10:37,254
Min far og min søster brukte
livet på å studere havet.
91
00:10:38,268 --> 00:10:44,129
Det var ikke før de begge var borte at
jeg begynte å lure hva min hensikt var.
92
00:10:44,684 --> 00:10:48,320
Men gjennom Suyins datter Meiying,
så jeg at det var en fremtid.
93
00:10:49,683 --> 00:10:53,856
Jeg slo sammen farens
forskningsinstitutt med firmaet mitt,
94
00:10:54,993 --> 00:11:00,137
og viderefører ånden av å
utforske det ukjente til deres ære.
95
00:11:04,669 --> 00:11:09,926
For å markere dette tiårsjubileet, vil jeg
introdusere dere alle for noen veldig spesiell.
96
00:11:17,766 --> 00:11:21,686
Hun heter Haiqi. Hun er verdens
eneste Megalodon i fangenskap.
97
00:11:21,809 --> 00:11:24,706
Vi fant henne som en skadet valp.
98
00:11:24,731 --> 00:11:29,840
Takket være Haiqi, har vi lært utrolig mye
om Megalodonene, samt kløften der de bor.
99
00:11:30,965 --> 00:11:34,783
Takket være generøse donasjoner
fra våre støttespillere,
100
00:11:34,783 --> 00:11:39,315
har vi vært i stand til å lage teknologien
til å passere gjennom termoklinen,
101
00:11:39,340 --> 00:11:44,876
et termisk lag av iskaldt vann
som skiller Haiqis verden fra vår,
102
00:11:44,919 --> 00:11:49,106
og inn i en kløft 6000
meter under havoverflaten.
103
00:11:49,168 --> 00:11:53,418
Takket være dere har vi muligheten
å gå lenger enn noen gang før.
104
00:11:53,450 --> 00:11:58,879
Elsk havet og beskytt havet.
Takk skal dere ha.
105
00:11:59,676 --> 00:12:03,153
Og takk. Zhang Jiuming.
106
00:12:03,387 --> 00:12:09,959
Så takk alle sammen for å være en del
av å beskytte dette utrolige økosystemet.
107
00:12:11,211 --> 00:12:12,809
Takk for at dere kom.
108
00:12:13,535 --> 00:12:16,605
Tror du det er flere skapninger
å oppdage der nede?
109
00:12:16,656 --> 00:12:18,317
Det må det være.
110
00:12:18,489 --> 00:12:21,145
Hvem vil ta en selfie
med mannen
111
00:12:21,184 --> 00:12:24,034
som kjempet mot en Megalodon
og overlevde for å fortelle historien?
112
00:12:24,059 --> 00:12:27,114
Vi gir dere, mine damer
og herrer, Jonas Taylor.
113
00:12:27,139 --> 00:12:29,332
Der er han! Der er han.
114
00:12:32,716 --> 00:12:36,293
Jeg vet at dette var ideen din.
Jeg skal kverke deg.
115
00:12:36,445 --> 00:12:40,504
- Smil og lat som du elsker det.
- Kom igjen, gi ham en klem. Kil ham.
116
00:12:41,528 --> 00:12:43,661
Å, han elsker mennesker.
117
00:12:55,036 --> 00:12:59,575
Jeg vil dra til Mana One med deg.
Jeg vil dykke i kløften.
118
00:13:00,147 --> 00:13:01,286
Nei.
119
00:13:02,258 --> 00:13:03,778
Beklager, Meiying.
120
00:13:04,488 --> 00:13:08,277
Hvorfor ikke? Mamma
dykket hele tiden i min alder.
121
00:13:08,621 --> 00:13:11,121
Ikke ned til 7600 meter.
122
00:13:11,922 --> 00:13:15,481
- Sier du at det er for farlig?
- For farlig for deg.
123
00:13:16,266 --> 00:13:18,027
Men ikke farlig.
124
00:13:18,403 --> 00:13:21,806
I psykologien kaller de
det «kognitiv dissonans».
125
00:13:21,856 --> 00:13:25,020
I den virkelige verden
kaller de det «foreldreskap».
126
00:13:25,575 --> 00:13:28,565
Du må begynne å ta meg
på alvor som vitenskapsmann.
127
00:13:28,590 --> 00:13:31,004
- Du er 14.
- Riktig.
128
00:13:31,121 --> 00:13:37,325
Jeg kjenner hvert system på Mana One, hver
dykkeprotokoll og hvert dyr vi har sett der nede.
129
00:13:39,036 --> 00:13:41,590
Hei, hør her,
du kan komme til Mana One.
130
00:13:42,567 --> 00:13:44,332
For å observere dykket.
131
00:13:45,630 --> 00:13:47,028
Og det er alt.
132
00:13:48,873 --> 00:13:50,926
Jiuming svømmer med Megen.
133
00:13:51,706 --> 00:13:53,231
Onkel.
134
00:13:54,066 --> 00:13:58,786
Haiqis vitale er forhøyede. Vær
forsiktig, hun er definitivt klar over deg.
135
00:14:02,536 --> 00:14:07,185
- Hvorfor svømmer du med Megen, Jiuming?
- Jeg utfører et eksperiment.
136
00:14:07,216 --> 00:14:09,528
Heter eksperimentet
"Smaker jeg godt?"
137
00:14:11,510 --> 00:14:14,528
- Onkel, er du gal?
- Det er greit.
138
00:14:14,574 --> 00:14:19,598
- Jeg har trent Haiqi siden hun var baby.
- En meg er ikke trenbar, Jiuming.
139
00:14:19,668 --> 00:14:23,771
Men hvis du vil bli spist
foran niesen din, fortsett.
140
00:14:23,885 --> 00:14:26,239
Femti dollar på at dette
vil ende dårlig.
141
00:14:26,325 --> 00:14:29,628
- Jeg vil ta det veddemålet.
- Jeg er alt inn for lag hai.
142
00:14:29,653 --> 00:14:33,550
Hva? Du kan ikke satse på en
hai, mann. Det er dårlig karma.
143
00:14:33,575 --> 00:14:35,526
Kom igjen, folkens, fokuser.
Det er ikke kult.
144
00:14:35,551 --> 00:14:36,762
Jiuming...
145
00:14:37,257 --> 00:14:40,558
Jeg vil med respekt foreslå at
dette virkelig er en forferdelig idé.
146
00:14:40,583 --> 00:14:43,129
Megs og menneskeheten
var aldri ment å blandes.
147
00:14:43,559 --> 00:14:46,511
Haiqi og jeg har
et spesielt bånd.
148
00:14:46,605 --> 00:14:47,981
Se på dette.
149
00:14:50,020 --> 00:14:53,309
Ett klikk for å komme.
To klikk for å dra.
150
00:15:22,903 --> 00:15:26,114
Wow. Jeg tror hun ser på oss.
151
00:15:33,734 --> 00:15:35,481
Ser dere?
152
00:15:36,356 --> 00:15:41,153
Hun kommer rundt. Hjertefrekvensen
er oppe. Kommer raskt inn.
153
00:15:45,840 --> 00:15:47,707
Fire hundre meter.
154
00:15:54,669 --> 00:15:56,746
Sakte sakte.
155
00:15:58,950 --> 00:16:00,819
Jiuming, hun svarer ikke.
156
00:16:00,844 --> 00:16:03,387
- Kom igjen, Haiqi.
- To hundre meter.
157
00:16:05,770 --> 00:16:08,676
- Hundre meter.
- Jiuming, kom deg vekk.
158
00:16:08,701 --> 00:16:12,067
- Det er for sent. Hun kommer inn for fort.
- Femti meter.
159
00:16:12,723 --> 00:16:14,239
Dra opp kabelen.
160
00:16:14,831 --> 00:16:18,489
- Tjue meter. Jiuming, kom deg ut derfra!
- Onkel, nei!
161
00:16:24,614 --> 00:16:27,762
- Tok den ham?
- Jeg vet ikke. Jeg kunne ikke se.
162
00:16:28,312 --> 00:16:29,878
Jeg ser ham ikke.
163
00:16:31,144 --> 00:16:33,652
Jeg visste at dette var en dårlig idé.
164
00:16:38,645 --> 00:16:40,317
Total suksess.
165
00:16:41,957 --> 00:16:46,379
- Onkel! Er du gal?
- Det er ok, jeg er flink. Eller hva?
166
00:16:47,090 --> 00:16:49,371
Det var spennende, ikke sant?
167
00:16:51,309 --> 00:16:55,786
Jeg kan ikke finne ut hva som er galt
med henne. Hun har opptrådt rart hele uken.
168
00:16:55,832 --> 00:16:58,137
Du kan klikke og
klikke alt du vil.
169
00:16:58,206 --> 00:17:01,526
Problemet er at det er en Meg.
Og du er en matbit.
170
00:17:03,043 --> 00:17:06,153
For ordens skyld, du
skremte til helvete for Meiying.
171
00:17:06,270 --> 00:17:09,473
Se hvem som snakker.
Hva gjorde du på det skipet?
172
00:17:09,510 --> 00:17:12,903
Faktisk, ikke fortell meg.
Jeg vil ikke vite.
173
00:17:13,663 --> 00:17:17,209
Vel, instituttets mandat er å
beskytte havene, ikke sant?
174
00:17:17,333 --> 00:17:20,684
Vi kan ikke være en
del av ulovlig aktivitet.
175
00:17:20,795 --> 00:17:23,020
- Å, jeg avskyr lovløshet.
- Bra.
176
00:17:23,045 --> 00:17:26,254
Spesielt ulovlig dumping
av radioaktivt avfall.
177
00:17:27,163 --> 00:17:33,270
- Du tar større risikoer for hver gang du drar ut.
- Vel, jeg antar at vi begge vet om det.
178
00:17:34,434 --> 00:17:39,230
Det er ikke det samme. Hos
meg er det en risikoberegning.
179
00:17:41,550 --> 00:17:43,223
Ikke slik jeg ser det.
180
00:17:55,684 --> 00:17:58,137
Savner du moren din, stor fisk?
181
00:18:02,801 --> 00:18:08,067
- Er du klar for Mana One?
- Ja, når du er klar?
182
00:18:08,739 --> 00:18:12,567
Disse nye draktene lar oss reise hvor som
helst og på hvilken som helst dybde under vann.
183
00:18:13,317 --> 00:18:14,318
Jøss.
184
00:18:16,442 --> 00:18:20,051
Hva? Ikke noe problem,
ikke noe problem.
185
00:18:26,935 --> 00:18:29,231
Mamma og bestefar
snakket om deg hele tiden.
186
00:18:30,682 --> 00:18:32,332
Ikke noe bra antar jeg.
187
00:18:33,195 --> 00:18:34,699
Vil du gjette?
188
00:18:37,121 --> 00:18:39,309
Ser du dette arret?
189
00:18:39,462 --> 00:18:42,450
Da jeg var 11 var faren
min opptatt på laboratoriet.
190
00:18:42,752 --> 00:18:45,547
Så jeg snek meg ut for å bade med
venner på de steinete kystene...
191
00:18:45,645 --> 00:18:48,090
måtte sy ni sting
som følge av det.
192
00:18:48,309 --> 00:18:50,504
Da jeg kom hjem lærte
far meg en skikkelig lekse.
193
00:18:51,864 --> 00:18:54,145
- Bestefar?
- Selvfølgelig.
194
00:18:54,170 --> 00:18:59,184
Han var snill mot deg fordi du er
barnebarnet hans, men han var tøff mot meg.
195
00:18:59,644 --> 00:19:03,978
Så etter college
startet jeg et selskap.
196
00:19:04,774 --> 00:19:07,556
Jeg ville vekk fra ham.
197
00:19:08,173 --> 00:19:11,676
Jeg hadde ikke hatt kontakt
med bestefaren din på mange år.
198
00:19:11,701 --> 00:19:14,447
Så ba han moren din om
å gi meg denne kalligrafien.
199
00:19:15,107 --> 00:19:17,580
"Dragen som reiser
over de fire hav."
200
00:19:18,123 --> 00:19:20,486
Jeg trodde det var en
form for latterliggjøring...
201
00:19:20,889 --> 00:19:25,869
men jeg innså at han ville at
jeg skulle finne min egen vei.
202
00:19:28,728 --> 00:19:33,541
Som dragen, håper jeg
du kan finne din egen skjebne.
203
00:19:33,572 --> 00:19:35,889
Bakkemannskap, vi
nærmer oss Mana One.
204
00:19:35,889 --> 00:19:39,502
- Hei, Rigas. Godt å ha deg tilbake.
- Jeg har savnet dere folkens.
205
00:19:39,527 --> 00:19:42,525
- Er du klar for å dykke?
- Det vet du.
206
00:19:42,550 --> 00:19:46,252
MANA ONE
HAVFORSKNINGSSENTER
207
00:20:45,853 --> 00:20:48,533
God morgen alle sammen.
La oss få dette showet under vann.
208
00:20:48,558 --> 00:20:53,127
Dykk 1 og dykk 2, går ned til
7600 meter. Vi utforsker område 19.
209
00:20:53,152 --> 00:20:55,680
Innsamling av steinprøver
og logging av nye arter.
210
00:20:55,705 --> 00:20:57,762
Dykking i T-minus 20 minutter.
211
00:20:57,762 --> 00:21:01,711
Alle øyne åpne for en enkel
sveip og skanning. Det vanlige.
212
00:21:01,736 --> 00:21:05,408
Ja. Det er ikke noe vanlig der nede.
Systemet er oppe og kjører.
213
00:21:07,759 --> 00:21:11,142
Hva er det med alle disse lekene du
har hengende rundt konsollen din, Lance?
214
00:21:11,509 --> 00:21:14,189
De er ikke leker, de er figurer.
215
00:21:14,275 --> 00:21:18,228
- De er definitivt leker, Lance.
- Takk skal du ha.
216
00:21:24,196 --> 00:21:26,502
Klar for droppet, folkens?
217
00:21:49,070 --> 00:21:52,689
Så, er du og Sal, liksom,
Comic-Con gutter eller hva?
218
00:21:54,298 --> 00:21:58,139
- Det er helt rett. Jepp.
- Kler du deg ut?
219
00:21:58,244 --> 00:21:59,741
Javisst.
220
00:21:59,741 --> 00:22:02,720
Ikke få ham i gang, med mindre
du vil se en million bilder.
221
00:22:02,745 --> 00:22:06,837
- Å, ja, vær så snill.
- Hold fokus, folkens.
222
00:22:08,492 --> 00:22:12,494
- Passerer 5200 meter.
- Telemetri er bra.
223
00:22:15,222 --> 00:22:18,134
Det er en vakker
dag i nabolaget.
224
00:22:23,548 --> 00:22:27,408
Passerer 5500 meter.
Alle systemer nominelle.
225
00:22:27,696 --> 00:22:30,556
Ser bra ut, team. La oss trekke opp
rutenettet vi skal kartlegge i dag.
226
00:22:30,605 --> 00:22:36,360
- Område 19. Når skal vi se på noe annerledes?
- Ja, det er 100 flere sektorer å utforske.
227
00:22:36,360 --> 00:22:41,517
- Jonas, kan du bekrefte O2-nivåer?
- Forbruket er 11 % over oppdragsspesifikasjonen.
228
00:22:41,550 --> 00:22:46,102
- Antar at Rigas er nervøs.
- Mer som om du er en munnpuster.
229
00:22:46,127 --> 00:22:48,836
- Det er han soleklart.
- Kan kjenne brisen herfra.
230
00:22:48,861 --> 00:22:52,853
Ja. For det første kalles
det et avvikende septum.
231
00:22:53,030 --> 00:22:55,851
For det andre husker
jeg tydelig at jeg avvek litt
232
00:22:55,908 --> 00:22:59,884
mens jeg reddet den utakknemlige
ræva di fra en 70 fots megalodon.
233
00:22:59,967 --> 00:23:03,533
Passerer 6100 meter.
Nærmer seg Termoklinen.
234
00:23:06,541 --> 00:23:08,812
Kontrollerer
O2-ledninger og tanktrykk.
235
00:23:08,837 --> 00:23:12,486
Vel, om det var lekkasje, ville det vært en
svingning på avlesningene. Jeg ser ikke noe her.
236
00:23:12,511 --> 00:23:16,697
- Kontroller trykket på de ekstra O2-tankene.
- Ok, jeg skal sjekke igjen.
237
00:23:16,731 --> 00:23:20,822
- Det er ikke det som er problemet.
- Øh, Jonas?
238
00:23:23,111 --> 00:23:27,759
- Meiying? Hva faen er det du gjør?
- Du må tulle med meg.
239
00:23:29,845 --> 00:23:31,791
Jeg ser at du er sint.
240
00:23:31,946 --> 00:23:35,408
Men jeg mener at dette er en
rimelig og ansvarlig avgjørelse.
241
00:23:35,491 --> 00:23:36,892
Stopp dykket.
242
00:23:38,131 --> 00:23:39,666
Full stopp.
243
00:23:39,691 --> 00:23:42,478
Men før du begynner å
rope, kan jeg bare si...
244
00:23:42,844 --> 00:23:45,775
Jeg gjorde alle slags
dumme ting da jeg var 14.
245
00:23:46,055 --> 00:23:48,994
- Og se hvordan jeg ble.
- Vi går opp.
246
00:23:49,019 --> 00:23:53,354
Men jeg forstår ikke problemet.
Dette er ditt 26. dykk i kløften uten uhell.
247
00:23:53,470 --> 00:23:56,812
Ubåter har elektriske mottiltak
for rovdyr og nøddykkerdrakter.
248
00:23:56,837 --> 00:23:59,486
- Som du ikke har.
- Faktisk...
249
00:24:00,727 --> 00:24:03,493
Jeg pakket en mens
du holdt møtet før dykket.
250
00:24:03,548 --> 00:24:06,409
Du vet, nå er kanskje
et godt tidspunkt å...
251
00:24:06,409 --> 00:24:10,064
sette deg ned og
vær stille i et minutt.
252
00:24:10,089 --> 00:24:12,041
Jeg kan ta beltet
på selv, vet du.
253
00:24:12,080 --> 00:24:13,892
- Jeg vet du kan det.
- Jonas.
254
00:24:14,697 --> 00:24:17,744
- Det er ikke din avgjørelse, Jiuming.
- Vi har selskap.
255
00:24:18,517 --> 00:24:21,837
Folkens, det er en Meg.
Nærmer seg raskt.
256
00:24:21,900 --> 00:24:24,677
Det er ikke mulig. de kan
ikke gå gjennom termoklinen.
257
00:24:24,677 --> 00:24:27,728
Den kommer ikke fra termoklinen.
Jeg sporer den fra kysten.
258
00:24:29,251 --> 00:24:34,048
- Dykk! Flankehastighet!
- Iverksetter. Omdirigerer batteripakken.
259
00:24:34,088 --> 00:24:35,548
Hold dere fast.
260
00:24:37,149 --> 00:24:40,869
- Lader rovdyr mottiltak.
- Vi vil være døde før de er online.
261
00:24:41,298 --> 00:24:45,206
- Termoklinen er vårt eneste håp.
- Jeg leser Haiqis sporer.
262
00:24:47,439 --> 00:24:50,508
- Umulig.
- Vel, umulig ble nettopp mulig.
263
00:24:50,533 --> 00:24:53,873
- Fem hundre meter til termoklinen.
- Haiqi nærmer seg raskt.
264
00:24:53,966 --> 00:24:56,517
- Hundre meter.
- Hun er rett over oss.
265
00:24:58,267 --> 00:25:01,767
- Kom igjen kom igjen!
- Går inn i termoklinen.
266
00:25:01,792 --> 00:25:06,641
Dykk 1, dykk 2. Bytt til lavfrekvent
lys. dere ønsker ikke å tiltrekke flere Megs.
267
00:25:06,673 --> 00:25:10,266
Jeg har mistet henne. Hun kan
ikke følge oss gjennom. Kan hun?
268
00:25:10,291 --> 00:25:14,775
Blir mørkt. Jeg har aldri
krysset termoklinen i 60 knop.
269
00:25:16,572 --> 00:25:18,877
Forsiktig. Du ønsker
ikke å brenne ut motorene.
270
00:25:18,902 --> 00:25:21,627
Ikke bekymre deg, jeg kommer
ikke til å ødelegge de vakre lekene.
271
00:25:30,563 --> 00:25:31,892
Ja.
272
00:25:35,962 --> 00:25:39,352
- Hun er fortsatt på oss.
- Tretti sekunder for mottiltakene.
273
00:25:39,377 --> 00:25:42,298
- Unnamanøver.
- Hun må ha fulgt vår varmesignatur.
274
00:26:01,732 --> 00:26:04,277
Hvordan kom kjæledyrhaien
din seg ned hit, Jiuming?
275
00:26:04,330 --> 00:26:07,369
Hun må ha rømt.
Hvordan skjedde det?
276
00:26:07,394 --> 00:26:09,619
Rovdyr mottiltak aktive.
277
00:26:10,830 --> 00:26:13,580
- Nærhetsvarsel.
- Flere Megs.
278
00:26:16,406 --> 00:26:18,241
Ikke mulig.
279
00:26:28,475 --> 00:26:31,392
Det er den største Megen
jeg noen gang har sett.
280
00:26:32,072 --> 00:26:34,783
Største Meg noen
noensinne har sett.
281
00:26:34,830 --> 00:26:37,252
Det må være topprovdyret.
282
00:26:40,898 --> 00:26:43,791
Utrolig.
Megs er jo ensomme.
283
00:26:43,816 --> 00:26:45,627
Det er som om de blir tilkalt.
284
00:26:46,853 --> 00:26:50,531
Jeg endrer dykkeplanen.
Vi må se hva de holder på med.
285
00:26:50,603 --> 00:26:53,986
- Og hva med Meiying?
- Vel, jeg stemmer for at vi drar.
286
00:26:54,744 --> 00:26:59,181
- Jeg spurte ikke deg.
- Oksygenreservene er på maksimum.
287
00:26:59,212 --> 00:27:01,759
Rovdyr mottiltak iverksettes.
288
00:27:01,792 --> 00:27:05,634
- Akkurat nå er vi helt trygge.
- Akkurat nå, ja.
289
00:27:06,672 --> 00:27:09,439
Hvis jeg ser noe farlig,
trekker jeg ut støpselet.
290
00:27:09,579 --> 00:27:14,320
Mac, vi endrer oppdragsprofilen.
Fortsetter i retning 227.
291
00:27:14,345 --> 00:27:17,055
De er allerede ute av oppdraget.
De må holde seg på kurs.
292
00:27:17,080 --> 00:27:19,548
Jonas, du er på vei utenfor
sektoren vi allerede har kartlagt.
293
00:27:19,573 --> 00:27:22,897
Dette er et utforskningsppdrag.
La oss utforske.
294
00:27:23,815 --> 00:27:27,299
- Det er mottatt. Åpne øyne, pass på ryggen.
- Virkelig, Mac?
295
00:27:27,324 --> 00:27:31,799
Så vi skal følge noen gigantiske
haier til en ukjent sektor?
296
00:27:32,268 --> 00:27:36,783
Jøsses... Dette er helt
på trynet, merk mine ord.
297
00:27:40,628 --> 00:27:43,229
Går inn i sektor 21.
298
00:27:59,756 --> 00:28:02,041
Begynner geografisk skanning.
299
00:28:03,867 --> 00:28:05,548
Det er så nydelig.
300
00:28:07,151 --> 00:28:09,643
Moren din elsket dette
stedet mer enn noe annet.
301
00:28:10,882 --> 00:28:13,174
Jeg er glad jeg
endelig får se den.
302
00:28:14,907 --> 00:28:19,065
Ikke bli vant til det. Du
har husarrest for resten av livet.
303
00:28:20,360 --> 00:28:21,932
Jeg elsker deg også.
304
00:28:23,393 --> 00:28:26,127
Haiqi 400 meter foran og holder.
305
00:28:26,307 --> 00:28:29,448
- Hvor skal vi nå?
- Inn i det ukjente.
306
00:28:29,575 --> 00:28:32,026
Det var det vi kom for.
307
00:28:32,213 --> 00:28:36,330
Jeg har Haiqis sporer foran oss.
Ser ut som hun sirkler rundt.
308
00:28:47,608 --> 00:28:53,174
- Se opp. Det er en instinktiv samling.
- Utrolig.
309
00:28:54,620 --> 00:28:59,758
De er her for å pare seg. Dette er
grunnen til at Haiqi har opptrådt merkelig.
310
00:28:59,783 --> 00:29:02,202
Å, flott. Flere Megs.
311
00:29:09,330 --> 00:29:11,791
Skanneren oppdager
en unormal struktur.
312
00:29:18,702 --> 00:29:22,790
- Jøsses.
- Er det et vrak?
313
00:29:25,327 --> 00:29:30,033
Det er en slags havbunnsstasjon.
Hva kan de gjøre her nede?
314
00:29:33,332 --> 00:29:35,526
Rigas, kjør alle spektrumer.
315
00:29:36,393 --> 00:29:40,576
Nei, det er ikke noe vrak.
Jeg får varmesignaturer fra det.
316
00:29:40,576 --> 00:29:44,799
- Kan bare ikke se hva som er inni.
- Flere luftsluser, kraftproduksjon.
317
00:29:44,824 --> 00:29:47,604
Ressursene som
trengs er svimlende.
318
00:29:49,157 --> 00:29:51,807
Hvem ville i det hele
tatt hatt den teknologien?
319
00:29:53,604 --> 00:29:57,426
Sonaren sier at det er noe over
oss. Det ser ut som en ubåt.
320
00:29:57,471 --> 00:29:59,057
La oss ta en titt.
321
00:29:59,082 --> 00:30:02,173
Ladninger er satt.
Spenningssone for detonasjon.
322
00:30:02,198 --> 00:30:06,393
- Kom igjen. Vi må sprenge denne kammen.
- Ja, ok, ok.
323
00:30:06,418 --> 00:30:08,971
Vi vil ikke være her nede
lenger enn nødvendig.
324
00:30:10,729 --> 00:30:14,869
Ja, vel, dette er det eneste
stedet å grave ut disse tingene.
325
00:30:16,073 --> 00:30:21,408
- Sakte og stødig.
- Hei, Montes. Hvorfor får du bo i ubåten?
326
00:30:21,908 --> 00:30:26,838
- Det er godt å være konge.
- Innkommende objekt oppdaget.
327
00:30:29,043 --> 00:30:31,432
Zoom inn 400 %.
328
00:30:38,432 --> 00:30:40,440
Men for helvete da.
329
00:30:41,388 --> 00:30:43,791
Mana One-mannskapet er under oss.
330
00:30:43,955 --> 00:30:46,674
Det er ingen måte de
ikke har sett stasjonen.
331
00:30:47,112 --> 00:30:51,237
- Hva skal vi gjøre?
- Jeg bevæpner eksplosivene akkurat nå.
332
00:30:51,307 --> 00:30:54,477
- Du må komme deg ut.
- Hva? Vent, nei, du kan ikke gjøre det.
333
00:30:54,502 --> 00:30:58,408
Det er ikke tid. Du vet at det ikke
er tid. Det vil ta ti minutter å bli klar.
334
00:30:59,108 --> 00:31:00,495
Montes!
335
00:31:07,194 --> 00:31:11,104
- Beklager folkens.
- Montes! Montes, ikke gjør det!
336
00:31:13,979 --> 00:31:15,502
Hva var det?
337
00:31:17,529 --> 00:31:18,932
Jordskred!
338
00:31:18,957 --> 00:31:21,604
Jeg kan ikke komme i forkant.
Jeg må gå gjennom.
339
00:31:55,565 --> 00:32:01,612
Folkens? Hva skjer? Jeg avleser et
termoklinbrudd. Noe har revet et gigantisk hull i den.
340
00:32:12,183 --> 00:32:15,276
Omdirigerer thrusterne.
Dette er alt vi har.
341
00:32:20,049 --> 00:32:24,463
Vertikal kontroll er nede.
Hydraulikken reagerer ikke.
342
00:32:27,977 --> 00:32:32,244
- Vi er i knipe.
- Kommer inn.
343
00:32:33,908 --> 00:32:36,260
- Hold deg stødig.
- Ja.
344
00:32:37,924 --> 00:32:43,041
Jiuming. Seksti grader ned.
To fot frem.
345
00:32:46,821 --> 00:32:48,502
Jiuming!
346
00:32:57,013 --> 00:32:58,783
Kjør, kjør, kjør!
347
00:32:59,182 --> 00:33:01,510
Full fart! Full fart!
348
00:33:12,338 --> 00:33:13,846
Jiuming!
349
00:33:15,157 --> 00:33:16,783
Nei!
350
00:33:26,966 --> 00:33:28,815
Det er ingen telemetri.
351
00:33:30,529 --> 00:33:33,424
Dykk 1, Dykk 2. Mottar dere?
352
00:33:34,677 --> 00:33:36,994
Dykk 1, Dykk 2. Mottar dere?
353
00:33:38,487 --> 00:33:40,510
Vi har ingenting her.
354
00:33:40,927 --> 00:33:44,764
Fortsett å prøve, DJ.
Jess, klargjør redningsubåten. Nå!
355
00:33:44,789 --> 00:33:47,565
- Uff, hva skjedde?
- Jeg vet ikke.
356
00:33:48,966 --> 00:33:52,760
- Hvordan vet vi om de fortsatt er i live?
- Klargjør redningsfartøyet.
357
00:33:54,764 --> 00:33:57,760
Dykk 1, Dykk 2. Mottar dere?
358
00:33:57,994 --> 00:33:59,869
Kom igjen, Jonas.
359
00:34:01,691 --> 00:34:03,315
Meiying.
360
00:34:05,190 --> 00:34:06,705
Meiying.
361
00:34:08,244 --> 00:34:10,728
- Meiying.
- Hva skjedde?
362
00:34:10,931 --> 00:34:12,557
Fikk et stygt slag.
363
00:34:13,974 --> 00:34:17,518
Onkel Jiuming?
Hvor er onkel Jiuming?
364
00:34:17,686 --> 00:34:20,230
- Hvor er han?
- Vi kan ikke nå ham.
365
00:34:20,308 --> 00:34:23,471
Hei. Vi løser
problemene en etter en.
366
00:34:24,193 --> 00:34:26,151
Vi gjør det som ligger foran oss...
367
00:34:26,238 --> 00:34:27,971
...og så gjør vi neste ting.
368
00:34:28,884 --> 00:34:30,494
Vi skal klare oss.
369
00:34:31,665 --> 00:34:35,560
Mac!
Redningsubåten fungerer ikke.
370
00:34:35,662 --> 00:34:38,190
Batteriet ble kortsluttet med vilje.
371
00:34:38,215 --> 00:34:40,602
- Det ser ut som sabotasje.
- Hvordan er det mulig?
372
00:34:40,627 --> 00:34:43,360
Dette er ikke et sikkert område.
Det er 30 personer som jobber her.
373
00:34:43,385 --> 00:34:48,096
- Vel, hvor lenge for å fikse det?
- Det er kontrolltavlene, Mac. Ikke noe fiksing.
374
00:34:50,565 --> 00:34:52,108
Prøv det nå.
375
00:34:52,256 --> 00:34:55,126
- Hva er vår status?
- Ingen kommunikasjon, ingen varme.
376
00:34:55,760 --> 00:35:00,283
- Vi mister luft raskt.
- Fyll inn min ekstra O2.
377
00:35:01,688 --> 00:35:04,994
- Allerede gjort.
- Jeg har en siste idé.
378
00:35:05,056 --> 00:35:07,533
Før strømmen
gjennom varmecellen.
379
00:35:13,450 --> 00:35:15,680
Jeg har Dykk 1.
Mac, jeg har Dykk 1.
380
00:35:15,705 --> 00:35:16,908
Jonas?
381
00:35:17,637 --> 00:35:21,541
- Godt å høre stemmen din, Mac.
- Ikke så godt som å høre din, bror.
382
00:35:21,596 --> 00:35:23,126
Snakk med meg.
383
00:35:23,408 --> 00:35:27,432
Det er ikke bra. Nesten alle
systemer er nede, og vi mister luft raskt.
384
00:35:27,619 --> 00:35:32,330
Vi kommer inn i nøddykkerdraktene
og vi... og vi trenger skyss opp.
385
00:35:33,460 --> 00:35:34,744
Jonas...
386
00:35:35,389 --> 00:35:36,908
det vil ikke være mulig.
387
00:35:38,002 --> 00:35:40,760
Hva snakker du om?
Batteripakken.
388
00:35:40,823 --> 00:35:45,299
Den kortsluttet kontrolltavlen i
redningsubåten. Vi undersøker det nå.
389
00:35:48,153 --> 00:35:49,479
Jonas?
390
00:35:50,612 --> 00:35:52,205
Jonas, kan du høre meg?
391
00:35:53,442 --> 00:35:55,306
Jonas, vi kan ikke komme til dere.
392
00:35:58,805 --> 00:36:00,401
Vi må gå.
393
00:36:01,901 --> 00:36:05,502
Vi skal gå tilbake over kløften, og
komme oss til den havbunnsstasjonen.
394
00:36:05,596 --> 00:36:08,854
Og vi skal inn. Og så
skal vi komme oss til overflaten.
395
00:36:08,893 --> 00:36:11,425
Disse draktene har luft til
maks to timer.
396
00:36:11,533 --> 00:36:14,048
De er kun designet for kortvarig
arbeid utenom kjøretøyet.
397
00:36:14,073 --> 00:36:18,104
- Vi går sakte og jevnt. De holder.
- Det er tre kilometer.
398
00:36:18,229 --> 00:36:21,869
- Dere vil være forsvarsløse der ute.
- Hva vil du ha fra meg, Mac?
399
00:36:21,922 --> 00:36:24,550
Dette er hva vi har, og
dette er hva vi skal gjøre.
400
00:36:26,899 --> 00:36:30,908
Halve laget vårt er dødt, og jeg
mister ikke den andre halvdelen.
401
00:36:36,243 --> 00:36:40,799
Iverksetter draktopplading.
Fellesaktuatorer fungerer.
402
00:36:40,824 --> 00:36:44,065
Ultralydsignal-kommunikasjon
online.
403
00:36:44,236 --> 00:36:46,138
Iverksetting fullført.
404
00:36:49,467 --> 00:36:51,928
Forlater Dykk 1, Mac.
405
00:36:52,627 --> 00:36:55,713
Radioene vil ikke videresende
til overflaten, så vi går i mørke.
406
00:36:55,802 --> 00:36:59,408
- Snakker med deg på den andre siden.
- Må Gud være med dere, Jonas.
407
00:37:05,742 --> 00:37:08,166
Nødflukt iverksatt.
408
00:37:29,118 --> 00:37:33,354
KLØFTEN
DYBDE 7600 METER
409
00:37:53,166 --> 00:37:54,783
Hei. Jøss!
410
00:37:55,921 --> 00:37:57,612
Drepte deg nesten.
411
00:37:58,057 --> 00:38:00,815
- Hva faen gjør du?
- Redder ræva di.
412
00:38:01,076 --> 00:38:03,143
Og går tilbake til den stasjonen.
413
00:38:04,417 --> 00:38:07,827
- Hva gjør du?
- Redder ræva di.
414
00:38:07,893 --> 00:38:09,940
Og går tilbake til den stasjonen.
415
00:38:10,073 --> 00:38:12,549
- Har ikke mye tid.
- La oss komme igang.
416
00:38:14,428 --> 00:38:16,174
- Jiu.
- Åh.
417
00:38:17,309 --> 00:38:19,352
Onkel, jeg trodde du...
418
00:38:19,594 --> 00:38:22,260
Du blir ikke kvitt meg så lett.
419
00:38:23,510 --> 00:38:27,119
Hei.
Hei. La meg sjekke.
420
00:38:27,830 --> 00:38:30,824
Hei, du må roe deg ned eller
du går tom for oksygen, Lance.
421
00:38:30,856 --> 00:38:34,401
- Jeg tror ikke jeg kan.
- Tenk på det som cosplay.
422
00:38:34,430 --> 00:38:37,938
Eller vi kan spille paintball.
423
00:38:37,963 --> 00:38:39,969
Som den ultimate
teambuildingsøvelsen.
424
00:38:39,994 --> 00:38:42,276
Vi må dekke avstand
mens Megene fortsatt er opptatt.
425
00:38:42,301 --> 00:38:46,182
- Tre kilometer til målet.
- Unna Megene er greit for meg.
426
00:38:46,221 --> 00:38:49,291
Vi er en sterk gruppe.
Vi kan gjøre dette.
427
00:38:51,916 --> 00:38:53,494
Fantastisk.
428
00:38:53,519 --> 00:38:56,066
Belysning med tillatelse fra Moder Natur.
429
00:38:56,631 --> 00:39:00,018
Det er utrolig,
det er nye arter rundt oss.
430
00:39:00,143 --> 00:39:05,057
Hei. Se.
Se på dette. Det er vakkert.
431
00:39:07,923 --> 00:39:10,323
Hei, min lille biolum...
432
00:39:11,885 --> 00:39:16,234
Det er en slange! Det er en slange!
Få dette monsteret av hodet mitt!
433
00:39:21,198 --> 00:39:24,682
- Ikke ta på ting.
- Han startet det.
434
00:39:27,299 --> 00:39:30,454
Alle klarerer stasjonen.
DJ, hva er tiden vår på Jonas?
435
00:39:30,478 --> 00:39:34,836
41 minutter siden det ble mørkt. I beste fall vil
det ta en time til før de har tilbakelagt distansen.
436
00:39:34,862 --> 00:39:38,494
Hør etter. Vi vet at det er en slags
storeslem operasjon i kløften.
437
00:39:38,565 --> 00:39:41,182
Nå har en jævel fått
fingrene i operasjonen vår her.
438
00:39:41,237 --> 00:39:44,971
Den ubåten ble definitivt sabotert,
så vi har en muldvarp på stasjonen.
439
00:39:45,033 --> 00:39:49,680
DJ, jeg vil at du skal hente alle
overvåkingsopptakene fra ubåthavnen de siste 24 timene.
440
00:39:49,705 --> 00:39:53,448
Jess, kjør personalfilene på
mannskapet, se etter noe mistenksomt.
441
00:39:53,619 --> 00:39:56,651
Skal vi få tak i disse jævlene,
så må vi passe på vår egen rygg.
442
00:39:56,858 --> 00:39:59,992
En av oss bemanner
DCC til enhver tid, forstått?
443
00:40:00,017 --> 00:40:01,102
Ja.
444
00:40:05,783 --> 00:40:10,916
Er det bare meg, eller er det å gå 3 kilometer
under vann ganske så hardt arbeid?
445
00:40:10,971 --> 00:40:13,721
Det var absolutt ikke
på oppgavelisten min.
446
00:40:16,635 --> 00:40:18,713
Baby blekksprut.
447
00:40:19,209 --> 00:40:22,088
Så mange farger.
Det er utrolig.
448
00:40:25,271 --> 00:40:27,789
- Noen som vil spille et spill?
- Et spill?
449
00:40:27,862 --> 00:40:31,674
- Dette er ikke et spill.
- Hun mener å holde tankene våre opptatt.
450
00:40:31,864 --> 00:40:35,268
Akkurat nå er tankene
mine ganske opptatt.
451
00:40:55,533 --> 00:40:58,424
Det er en...
det er en... Det er...
452
00:40:58,685 --> 00:41:01,096
- Lance?
- Hva var det?
453
00:41:01,121 --> 00:41:03,675
- Jeg så ikke.
- Hvor er Lance?
454
00:41:03,862 --> 00:41:05,155
Er det en Meg?
455
00:41:07,048 --> 00:41:09,790
Noe... noe har skjedd
med ham. Jeg vet det.
456
00:41:09,832 --> 00:41:11,010
Lance?
457
00:41:14,397 --> 00:41:18,666
- Nei. Å nei.
- Vi må fortsette videre.
458
00:41:18,691 --> 00:41:22,194
Nei, vi... Vi kan ikke bare la ham
være der ute. Vi må finne ham!
459
00:41:22,194 --> 00:41:24,918
- Vær så snill, Jiuming.
- Jeg beklager.
460
00:41:25,655 --> 00:41:27,299
Han er borte.
461
00:41:29,224 --> 00:41:32,549
Rigas, dekk til våre seks.
Skyt alt som beveger seg.
462
00:41:34,104 --> 00:41:36,596
Det kan du vedde ræva di på at jeg vil.
463
00:41:52,509 --> 00:41:54,428
Kommunikasjon online.
464
00:41:57,163 --> 00:41:59,119
Hva skjedde med deg?
465
00:41:59,553 --> 00:42:02,205
Mana One-mannskapet
snublet over stasjonen vår.
466
00:42:02,291 --> 00:42:07,143
- Jeg tok dem ut med et ras.
- Ok, dette er... dette er ute av kontroll.
467
00:42:07,493 --> 00:42:11,408
Du ga meg tillatelse til å gjøre det som er
nødvendig for å beskytte operasjonen vår.
468
00:42:11,451 --> 00:42:12,799
Nei.
469
00:42:14,018 --> 00:42:19,471
De er ikke døde.
De går akkurat nå til stasjonen.
470
00:42:19,668 --> 00:42:23,372
Hvis de kommer dit,
er vi fullstendig rævkjørte.
471
00:42:25,877 --> 00:42:29,001
Det er fortsatt en kilometer
igjen, rett gjennom den dalen,
472
00:42:29,026 --> 00:42:31,205
og der har vi ikke
bioluminescensen for å dekke oss.
473
00:42:31,230 --> 00:42:34,369
- Vi vil være helt eksponert der ute.
- Vi har ikke noe valg.
474
00:42:34,394 --> 00:42:36,690
Vi har bare nok luft
til å gå rett gjennom.
475
00:42:38,596 --> 00:42:40,955
La oss holde lysene
på lavt spektrum.
476
00:42:41,268 --> 00:42:45,643
- Ja. Vi ønsker ikke å tiltrekke Megene.
- En kilometer til destinasjonen.
477
00:42:46,557 --> 00:42:49,252
- O2 sjekk?
- 65 %.
478
00:42:49,424 --> 00:42:52,283
- 50.
- 26 %.
479
00:42:52,424 --> 00:42:55,662
- Det vil ikke være nok.
- Hei, se på meg. Se på meg.
480
00:42:55,662 --> 00:43:00,635
Se på meg, ok? Fokus, ok?
Du kan gjøre dette. Husk treningen.
481
00:43:02,025 --> 00:43:03,776
Noe på ekkolodd?
482
00:43:03,801 --> 00:43:06,705
Jeg har noe, rett på
kanten av rekkevidden min.
483
00:43:07,160 --> 00:43:09,119
Fortsetter å gå inn og ut.
484
00:43:12,142 --> 00:43:13,885
Forfølger oss.
485
00:43:21,875 --> 00:43:23,815
Nærhetsvarsel.
486
00:43:25,292 --> 00:43:27,096
Hva er det?
487
00:43:32,132 --> 00:43:34,096
Det er bare en stim med fisk.
488
00:43:35,327 --> 00:43:37,008
Hold dere rolig, alle sammen.
489
00:43:37,033 --> 00:43:38,673
- Er du ok?
- Ja.
490
00:43:38,698 --> 00:43:40,158
Fortsett.
491
00:43:42,633 --> 00:43:46,671
Hei, Mac. Vi har "nada" på
sikkerhetsopptakene. Noen har slettet den.
492
00:43:46,696 --> 00:43:49,500
- For ubåt-havnen?
- For hele jævla stasjonen.
493
00:43:49,588 --> 00:43:53,657
De er flinke, men de vet ikke alt. Det er en
satellitt opplink med en kryptert sikkerhetskopi.
494
00:43:53,682 --> 00:43:57,135
Jeg skal gå til serverrommet, se
om jeg kan laste det ned. Tid?
495
00:43:57,260 --> 00:44:01,698
En time, 50 min. De er snart tom for luft. Jeg
skanner alle kanaler, men ingenting ennå.
496
00:44:06,483 --> 00:44:09,979
Der er det.
Kanskje 400 meter.
497
00:44:14,956 --> 00:44:18,721
- Advarsel. Bruker oksygenreserver.
- Du greier dette.
498
00:44:19,088 --> 00:44:21,088
- Ja?
- Ja.
499
00:44:21,331 --> 00:44:25,065
Jeg får en lesning.
Mange kontakter til høyre for oss.
500
00:44:25,984 --> 00:44:27,627
Kommer inn raskt.
501
00:44:30,080 --> 00:44:35,307
- Hva, Megs?
- Nei. Mindre. Raskere.
502
00:44:38,385 --> 00:44:40,725
Alle kommer seg til stasjonen!
503
00:44:40,725 --> 00:44:42,916
- Gå, kom igjen!
- Advarsel. Lavt oksygennivå.
504
00:44:42,948 --> 00:44:45,338
- Kom igjen. Kom igjen.
- Jeg er tom for luft.
505
00:44:45,759 --> 00:44:47,775
De kommer over kammen!
506
00:44:51,704 --> 00:44:54,596
- Hva er de tingene?
- Det er for langt unna.
507
00:44:54,687 --> 00:44:58,299
Vi må ta et oppgjør!
Snu og kjempe!
508
00:45:11,728 --> 00:45:14,119
Kom igjen!
Kom deg vekk!
509
00:45:16,932 --> 00:45:19,889
- Meiying!
- Hjelp! Skyt hodet deres!
510
00:45:19,889 --> 00:45:21,854
- Meiying!
- Onkel!
511
00:45:24,549 --> 00:45:29,073
- Jeg har deg! Få den vekk!
- De biter gjennom drakten.
512
00:45:31,356 --> 00:45:32,900
Meiying!
513
00:45:41,576 --> 00:45:45,154
- Nei nei.
- Hold ut, Curtis!
514
00:45:45,179 --> 00:45:47,768
For mange!
Vi er sjanseløse!
515
00:46:05,983 --> 00:46:08,110
Hold dere tilbake alle sammen!
516
00:46:09,065 --> 00:46:10,877
Fortsett videre!
517
00:46:17,885 --> 00:46:20,862
- Jiuming!
- Det er ikke annet valg.
518
00:46:21,916 --> 00:46:24,158
Du vil virkelig
dø, gjør du ikke?
519
00:46:48,636 --> 00:46:50,984
Må komme oss til luftslusen!
520
00:47:03,398 --> 00:47:06,718
- Advarsel. Lite luft.
- Det nytter ikke Jeg holder deg tilbake.
521
00:47:06,743 --> 00:47:08,132
Lite luft.
522
00:47:10,959 --> 00:47:14,237
Det er ikke for langt.
Du kan klare det!
523
00:47:14,262 --> 00:47:16,554
Advarsel. Lite luft.
524
00:47:18,036 --> 00:47:20,085
Advarsel. Lite luft.
525
00:47:21,560 --> 00:47:23,616
Luft tomt.
526
00:47:32,954 --> 00:47:36,937
- Onkel!
- Visirfeil nært forestående.
527
00:47:38,022 --> 00:47:39,569
Jiuming!
528
00:47:45,709 --> 00:47:49,998
Greit. Vi må gå. Vi har ikke
noe valg. Han kommer tilbake!
529
00:47:49,998 --> 00:47:52,101
- Å, Gud!
- Gå, gå, gå!
530
00:47:54,435 --> 00:47:56,585
Vi må utføre en overstyring.
531
00:47:58,356 --> 00:48:01,975
Kom igjen kjapp deg.
Rigas, kom igjen!
532
00:48:02,827 --> 00:48:04,679
Dere kan gjøre det.
Kom dere inn!
533
00:48:06,858 --> 00:48:08,881
Steng døren!
534
00:48:08,906 --> 00:48:11,894
- Curtis, det går bra med deg.
- Draktimplosjon nært forestående.
535
00:48:11,919 --> 00:48:16,083
- Nesten der. Nesten der!
- Herregud.
536
00:48:16,116 --> 00:48:19,163
- Det kommer til å implodere.
- Dekomprimer rommet!
537
00:48:19,202 --> 00:48:22,241
- Nei nei nei.
- Nei!
538
00:49:04,191 --> 00:49:08,053
Faen i helvete!
Jeg hater disse tingene!
539
00:49:09,280 --> 00:49:13,266
Hei, Rigas.
La oss prøve å holde det sammen.
540
00:49:14,438 --> 00:49:16,217
Vi er ikke ute av skogen ennå.
541
00:49:44,054 --> 00:49:45,444
Rigas.
542
00:49:57,147 --> 00:49:59,225
Hvor er alle sammen?
543
00:50:14,810 --> 00:50:16,825
Hva er den lukten?
544
00:50:17,753 --> 00:50:19,420
Dykkere.
545
00:50:27,650 --> 00:50:29,311
Ingen hjemme.
546
00:50:30,105 --> 00:50:31,725
Jeg dekker døren.
547
00:50:37,756 --> 00:50:41,616
Den som driver
dette er ikke vår venn.
548
00:50:41,641 --> 00:50:44,530
Vi må kontakte Mana One ASAP.
Tror du at du kan takle det?
549
00:50:44,606 --> 00:50:46,452
Ja. Ja, sikkert.
550
00:50:49,356 --> 00:50:51,400
Hva er det de graver ut?
551
00:50:51,455 --> 00:50:55,491
Uansett hva det er, sender de det
opp til overflaten med disse kapslene.
552
00:51:01,889 --> 00:51:04,436
Mmm. Sjeldne jordartsmetaller.
553
00:51:04,783 --> 00:51:08,920
De brukes i superledere,
romfart og kvantedatabehandling.
554
00:51:09,142 --> 00:51:12,838
Denne boksen alene
kan koste en milliard dollar.
555
00:51:13,910 --> 00:51:16,704
- "Milliard" med en "M?"
- Ja.
556
00:51:16,758 --> 00:51:19,722
Mana One. Jonas.
Kommunikasjon er live.
557
00:51:24,253 --> 00:51:25,643
Kom inn.
558
00:51:25,729 --> 00:51:30,315
- Det er Jonas. Mottar dere dette?
- Hei, dere er i live. Hva er deres status?
559
00:51:31,010 --> 00:51:33,541
Vi mistet Lance, Sal og Curtis.
560
00:51:34,495 --> 00:51:38,504
Vi er på stasjonen.
Det er en ulovlig gruveoperasjon.
561
00:51:38,684 --> 00:51:41,799
- Er det noen der nede?
- Ikke som vi har sett så langt.
562
00:51:41,979 --> 00:51:45,424
De har infiltrert Mana One.
Redningsubåten ble sabotert.
563
00:51:45,483 --> 00:51:48,778
- Av hvem?
- Vi jobber med det. Men sjekk dette.
564
00:51:48,778 --> 00:51:52,557
Jeg gikk gjennom videoen der
du gikk over den stasjonen før.
565
00:51:52,618 --> 00:51:54,252
Se på nordsiden.
566
00:51:56,783 --> 00:52:02,322
- Ser ut som nødfluktkapsler.
- Det er på motsatt side av der vi er.
567
00:52:17,723 --> 00:52:20,752
- Føles dødt ut her inne.
- Hold deg nærme.
568
00:52:23,563 --> 00:52:27,705
Dette er mine design.
Hvordan har de dette?
569
00:52:39,847 --> 00:52:41,720
Ser ut som dette er stedet.
570
00:52:52,425 --> 00:52:54,932
- På tre.
- Tre.
571
00:52:59,517 --> 00:53:01,674
- En gang til.
- Det kommer ikke til å fungere.
572
00:53:12,285 --> 00:53:13,868
Etter dere.
573
00:53:16,657 --> 00:53:21,565
Ah, dette er bedre. La oss åpne
en kapsel og komme oss ut herfra.
574
00:53:23,487 --> 00:53:26,956
- Ingenting her.
- Disse kontrollene fungerer ikke.
575
00:53:27,115 --> 00:53:29,618
- Vi må lukke luken.
- Er på saken.
576
00:53:34,133 --> 00:53:36,659
Folkens, det var ikke meg.
577
00:53:38,448 --> 00:53:42,823
Jonas, nå som jeg har deg her,
vi må snakke ærlig.
578
00:53:42,893 --> 00:53:46,034
Jeg har full kontroll over stasjonen,
og jeg har låst dette rommet.
579
00:53:46,159 --> 00:53:48,731
- Jess?
- Livet ditt er i mine hender.
580
00:53:48,832 --> 00:53:50,549
Hva gjør du, Jess?
581
00:53:52,283 --> 00:53:54,151
Dette er vennene dine.
582
00:53:54,710 --> 00:53:57,979
- De har vært med deg i årevis.
- Jeg vet det gjør vondt.
583
00:53:58,079 --> 00:54:01,221
Og vi snakker fordi jeg foretrekker
at vi er på samme side.
584
00:54:01,246 --> 00:54:03,783
Alle tjener så mye penger
at det slutter å ha mening.
585
00:54:03,808 --> 00:54:05,401
Tilbyr du oss penger?
586
00:54:07,637 --> 00:54:11,987
Tre av vennene våre er døde på grunn av
deg. Tror du jeg vil glemme det?
587
00:54:15,268 --> 00:54:18,211
Nei nei nei nei nei!
Det er den første fluktkapselen!
588
00:54:18,236 --> 00:54:19,821
Svarte faen!
589
00:54:19,846 --> 00:54:23,643
Rigas?
Rigas, du kan redde Meiying.
590
00:54:23,755 --> 00:54:27,010
Ta den harpunen
og skyt Jonas i hjertet.
591
00:54:48,475 --> 00:54:50,088
Ikke skyt ham.
592
00:55:02,835 --> 00:55:03,995
Gjør det.
593
00:55:04,593 --> 00:55:05,761
Kom igjen.
594
00:55:08,058 --> 00:55:10,151
Det er den eneste måten
Meiying overlever på.
595
00:55:14,100 --> 00:55:15,541
Gjør det.
596
00:55:17,378 --> 00:55:18,837
Rigas!
597
00:55:19,908 --> 00:55:21,502
Gjør det!
598
00:55:24,049 --> 00:55:26,313
- Gjør det!
- Nei jeg beklager.
599
00:55:26,361 --> 00:55:29,807
Jeg beklager. Jeg beklager, jeg kan ikke.
Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
600
00:55:37,706 --> 00:55:39,674
Det var den siste kapselen.
601
00:55:41,601 --> 00:55:45,135
- Jeg sa til deg at det ikke ville fungere.
- Sett meg over.
602
00:55:47,268 --> 00:55:50,455
Å, beklager at det
måtte komme til dette.
603
00:55:51,103 --> 00:55:52,338
Så...
604
00:55:52,480 --> 00:55:57,987
vi er tilbake på jobb om en uke, og
bruker teknologien din til å ta det vi vil.
605
00:55:58,182 --> 00:56:04,909
Instituttet ditt vil være en plattform vi
vil bruke til å plyndre havet i flere tiår.
606
00:56:04,995 --> 00:56:08,940
- Karma vil ta deg.
- Og før du begynner å sutre om økosystemet,
607
00:56:08,965 --> 00:56:13,746
hvem bryr seg? Vi vil tjene milliarder.
Og ingen kommer til å se skaden vi gjør.
608
00:56:13,771 --> 00:56:15,182
Hold kjeft!
609
00:56:16,401 --> 00:56:20,393
Jess, jeg har allerede sendt
et oppryddingsmannskap til Mana One.
610
00:56:20,716 --> 00:56:22,174
Fullfør dette.
611
00:56:26,262 --> 00:56:28,745
Hvordan åpner vi døren?
612
00:56:28,970 --> 00:56:33,768
Hvis vi kunne kuttet kommunikasjonslinken
til overflaten... kan hun ikke kontrollere noe.
613
00:56:33,793 --> 00:56:37,182
Men det er tilbake i det første rommet,
og det er ingen vei gjennom denne døren.
614
00:56:37,307 --> 00:56:39,182
Denne luftslusen fungerer fortsatt!
615
00:56:39,221 --> 00:56:41,688
Hvorfor ville du gå gjennom
luftslusen? Det er ingen kapsel.
616
00:56:41,713 --> 00:56:45,143
Jeg vil svømme til luftslusen der
vi kom inn og ta en overstyring.
617
00:56:45,168 --> 00:56:48,088
Du har ingen drakt.
Hvordan kan det fungere?
618
00:56:48,213 --> 00:56:50,371
Vann komprimeres
ikke under trykk,
619
00:56:50,371 --> 00:56:53,910
så hvis han kan tvinge vann inn i
bihulene, kan han overleve 30,
620
00:56:53,935 --> 00:56:58,050
- kanskje 60 sekunder før han besvimer.
- Det er mulig.
621
00:56:59,891 --> 00:57:02,246
Vi løser problemene en etter en.
622
00:57:03,518 --> 00:57:06,878
Vi gjør det som ligger foran
oss, så gjør vi det neste.
623
00:57:14,930 --> 00:57:18,121
Om noen kan gjøre dette,
så er det deg.
624
00:57:35,714 --> 00:57:39,964
- Blir han ikke knust av presset?
- Det fungerer ikke sånn.
625
00:57:40,066 --> 00:57:43,535
Du ser ikke fisk i
metalldrakter, gjør du vel?
626
00:57:43,652 --> 00:57:46,769
Det handler om luft.
Den reagerer under press.
627
00:57:46,794 --> 00:57:49,910
Og det er derfor han må
blåse den ut av bihulene.
628
00:58:49,323 --> 00:58:51,605
Hei der, treklemmer.
629
00:58:55,096 --> 00:58:59,902
Jonas Taylor, øko-kriger,
kjemper den gode kampen.
630
00:59:00,143 --> 00:59:03,635
Vel, gjett hva?
Du tapte.
631
00:59:08,167 --> 00:59:11,659
Jeg tilbrakte to år i
et fengsel i Manila
632
00:59:11,837 --> 00:59:14,979
etter at du og
øko-frik-kompisene dine,
633
00:59:15,362 --> 00:59:17,487
fikk skipet vårt beslaglagt.
634
00:59:17,632 --> 00:59:20,377
Jeg tenkte på deg
hver eneste dag.
635
00:59:21,772 --> 00:59:24,370
Du husker meg
ikke engang, gjør du?
636
00:59:24,472 --> 00:59:27,034
Hmm?
Nei?
637
00:59:27,338 --> 00:59:28,909
Montes.
638
00:59:29,697 --> 00:59:32,799
Det er en million
svin i denne verden.
639
00:59:35,486 --> 00:59:37,979
Det er vanskelig å
holde styr på alle.
640
00:59:54,229 --> 00:59:57,627
- Jeg tror ikke jeg klarer det!
- Du kan gjøre det. Det går bra.
641
01:00:46,268 --> 01:00:49,174
- Vi skal dø!
- Det er ok, det er ok.
642
01:01:46,317 --> 01:01:47,612
Meiying!
643
01:01:48,223 --> 01:01:49,760
Meiying!
644
01:02:08,588 --> 01:02:12,962
- Ryddemannskap nærmer oss Mana One.
- På tide. Vi er i beredskap.
645
01:02:12,987 --> 01:02:15,182
Alle er sendt
til sine lugarer.
646
01:02:15,259 --> 01:02:20,073
Vi må få kontroll over Mana One
og avhende eventuelle problemer.
647
01:02:24,487 --> 01:02:28,104
- Hva er nødssituasjonen?
- Jeg kom inn i sikkerhetskopieringen.
648
01:02:28,129 --> 01:02:29,331
Se på dette.
649
01:02:31,044 --> 01:02:32,978
Jess deaktiverte redningsubåten.
650
01:02:34,096 --> 01:02:36,088
- Hva?
- Se.
651
01:02:36,300 --> 01:02:39,409
Som om hun kunne reparere
det, ikke sant? Men nei, vent.
652
01:02:43,657 --> 01:02:46,831
Det er Montes' ubåt.
Det er billetten vår ut herfra.
653
01:02:54,573 --> 01:02:58,088
- Det er en lekkasje i hydraulikken.
- Rovdyrmottiltak er offline.
654
01:02:58,206 --> 01:03:01,531
- Vi kommer aldri forbi Megene.
- Vi behøver en distraksjon.
655
01:03:02,385 --> 01:03:06,862
- Lys opp stasjonen. Megene vil angripe den.
- Ja. Og drepe oss.
656
01:03:07,213 --> 01:03:10,674
- Ikke hvis vi er raske nok.
- Jiuming!
657
01:03:17,971 --> 01:03:19,799
- Hei, Rigas.
- Jepp?
658
01:03:19,824 --> 01:03:24,473
- Et øyeblikk trodde jeg du skulle drepe meg der.
- Vel, hun sa å skyte deg i hjertet.
659
01:03:24,535 --> 01:03:27,221
Og jeg vet at du
ikke har et av dem.
660
01:03:31,792 --> 01:03:33,588
Takk for at du jobber.
661
01:03:47,113 --> 01:03:49,143
Må lukke luken, Jonas.
662
01:03:52,842 --> 01:03:54,627
Vi kommer alle til å dø.
663
01:03:55,698 --> 01:03:58,182
- Han vil klare det.
- Nei det gjør han ikke.
664
01:04:01,042 --> 01:04:04,346
- Han vil klare det.
- Nei! Vi må lukke luken!
665
01:04:08,876 --> 01:04:11,479
Lukk den! Jonas!
666
01:04:19,354 --> 01:04:21,010
Jeg er her!
667
01:04:22,346 --> 01:04:24,042
Det er fikset!
668
01:04:35,262 --> 01:04:37,002
Det var nære på.
669
01:04:38,161 --> 01:04:39,792
For nært.
670
01:04:41,605 --> 01:04:46,370
- Du burde ha lukket luken.
- Ja. Meiying ville ha drept meg.
671
01:04:49,902 --> 01:04:53,588
- Men du tenkte på det.
- Ja. Vi tenkte på det.
672
01:04:54,127 --> 01:04:57,184
- Gjorde vi ikke det, Rigas?
- Hold kjeft.
673
01:04:57,884 --> 01:05:01,862
- Bare litt.
- Veldig morsomt.
674
01:05:09,904 --> 01:05:11,518
Sprengstoff?
675
01:05:12,831 --> 01:05:15,459
- Sjekk dette.
- Se hva annet det er.
676
01:05:28,305 --> 01:05:32,331
- Vil det være et problem?
- Det er et hull i det termiske laget.
677
01:05:32,370 --> 01:05:37,534
Det må ha blitt forårsaket av
eksplosjonene. Det vil tette seg til slutt.
678
01:05:37,784 --> 01:05:42,190
- Etter hvert?
- Ja. Innen en time.
679
01:05:42,310 --> 01:05:46,275
- Kan Megene følge oss gjennom?
- Jeg håper ikke det.
680
01:06:10,614 --> 01:06:14,432
Gutter, jeg vil ikke skade dere, men jeg
trenger at dere kommer ut av dette rommet.
681
01:06:14,457 --> 01:06:17,260
Det er Jess.
Hun har tre soldater.
682
01:06:17,695 --> 01:06:21,681
Ja. Tiden er inne for
litt action. Ta denne.
683
01:06:21,738 --> 01:06:24,002
- Hva i helvete er dette?
- Det er en Taser.
684
01:06:24,135 --> 01:06:25,487
Åpne opp.
685
01:06:25,512 --> 01:06:27,979
De prøvde å drepe Jonas, de
kommer definitivt til å drepe oss.
686
01:06:28,004 --> 01:06:32,745
Ok, hør. Her er planen. Når du teller til tre,
åpner du døren og jeg peppersprayer dem.
687
01:06:32,770 --> 01:06:38,167
Greit, og du vil lukke døren og du skal
vente. Så gå ut dit og bruk Taser. En to tre.
688
01:06:40,927 --> 01:06:46,083
- Nei, Mac, nei! Nei, Mac...
- Det brenner! Det brenner!
689
01:06:46,825 --> 01:06:49,795
- Jeg beklager!
- Natti natta tid.
690
01:07:04,185 --> 01:07:05,857
Hva er det?
691
01:07:08,269 --> 01:07:09,661
Problemer.
692
01:07:17,654 --> 01:07:21,980
Så vi går raskt og med mye
besluttsomhet, noe som er flott.
693
01:07:22,005 --> 01:07:26,029
- Men hva er egentlig planen her?
- De er bevæpnet og vi er ikke det.
694
01:07:30,755 --> 01:07:35,052
- Greit nok. Så hva tenker du?
- Hva tenker du på?
695
01:07:35,741 --> 01:07:40,568
Du og jeg finner Mac og DJ. Rigas, ta det du kan.
Sikre en Zodiac slik at vi kan komme oss vekk.
696
01:07:40,607 --> 01:07:43,630
- Rock and roll.
- Tryggest hvis Meiying blir med deg.
697
01:07:51,622 --> 01:07:55,404
- Jeg vil beskytte henne med livet mitt.
- Og jeg vil beskytte henne med mitt.
698
01:07:55,754 --> 01:07:57,723
- Nei.
- Nei.
699
01:07:58,071 --> 01:07:59,325
Nei.
700
01:08:00,208 --> 01:08:01,599
Kom igjen.
701
01:08:13,388 --> 01:08:15,781
Jeg ba deg vente
før du gikk ut døren.
702
01:08:15,806 --> 01:08:18,099
- Hvordan er øynene dine?
- Øynene mine svir.
703
01:08:18,537 --> 01:08:23,021
Hvis vi klatrer opp til kommunikasjonsfeltet,
kan vi omgå DCC og vi kan ringe etter hjelp.
704
01:08:23,021 --> 01:08:26,419
- Hva skal vi si?
- Øh... terroraksjon?
705
01:08:26,497 --> 01:08:29,027
- Ja bra. Terroraksjon.
- Ja, terroraksjon.
706
01:08:29,052 --> 01:08:30,504
- Greit.
- Har du en bedre idé?
707
01:08:30,529 --> 01:08:33,232
- Stå stille!
- Å nei.
708
01:08:42,630 --> 01:08:44,809
DJ! DJ!
709
01:08:46,349 --> 01:08:50,583
- Hva i helvete?
- Dæven døtte! Ja, baby! Få litt!
710
01:08:50,615 --> 01:08:52,513
- Hei.
- Løp, Mac! Løp!
711
01:08:53,185 --> 01:08:54,990
Løp, løp, løp!
712
01:09:07,046 --> 01:09:09,114
Spre dere ut!
Finn dem.
713
01:09:11,724 --> 01:09:14,996
Du har Tasers?
Og nå kan du svømme også?
714
01:09:15,021 --> 01:09:17,779
Plutselig løper du rundt som
om du er en jævla Batman.
715
01:09:17,804 --> 01:09:19,396
Ja for helvete.
716
01:09:20,083 --> 01:09:23,623
Etter forrige gang dere ba
meg om å komme tilbake.
717
01:09:23,623 --> 01:09:29,588
-"DJ, å, vi familie, DJ." "DJ, vi
trenger deg." Ja, greit. Sikkert.
718
01:09:29,588 --> 01:09:33,497
Men jeg er ikke dum. Jeg trente meg opp,
jeg lærte å sloss, Jeg lærte å svømme,
719
01:09:33,552 --> 01:09:36,105
og jeg vil aldri dra noe sted
uten overlevelsespakken min.
720
01:09:36,130 --> 01:09:38,802
- Overlevelsespakke?
- Ja. Sjekk dette.
721
01:09:39,287 --> 01:09:42,091
Kom her baby.
Kom her. Barabom.
722
01:09:43,441 --> 01:09:48,162
Ja, jeg har til og med laget kuler med
giftspiss, akkurat som i Haisommer 2.
723
01:09:51,865 --> 01:09:54,138
Kom igjen, DJ!
La oss gå, la oss gå.
724
01:09:57,250 --> 01:09:58,880
Dette er galskap.
725
01:10:01,979 --> 01:10:04,115
Stå stille, rasshøl.
726
01:10:05,540 --> 01:10:08,880
- Ja, stå stille.
- Fikser du dette?
727
01:10:11,838 --> 01:10:14,599
Det var noe uheldig dritt der.
728
01:10:15,479 --> 01:10:17,779
Nei vær så snill!
Ikke skyt!
729
01:10:20,068 --> 01:10:23,472
Jeg vet dere leter etter meg og Jonas.
Jeg vet også at dere ikke snakker kinesisk,
730
01:10:23,497 --> 01:10:26,269
men jeg snakker det
for å distrahere dere,
731
01:10:26,269 --> 01:10:28,850
fordi min venn er i ferd
med å angripe dere bakfra.
732
01:10:28,875 --> 01:10:30,162
Hva?
733
01:10:36,420 --> 01:10:38,466
Sug på denne!
734
01:10:40,732 --> 01:10:44,443
- Jeg trodde dere var døde.
- Ønsketenkning, Mac.
735
01:10:44,520 --> 01:10:47,023
Jaggu meg er det virkelig
den avvikende bihule.
736
01:10:47,133 --> 01:10:48,787
Båten går.
737
01:10:52,912 --> 01:10:55,301
- Hva er vår status?
- Bravo-teamet er på vei inn.
738
01:10:55,326 --> 01:10:57,435
- Ankomst, ti minutter.
- Utmerket.
739
01:10:58,853 --> 01:11:00,732
Hva gjør du her?
740
01:11:07,894 --> 01:11:10,216
- Er du ok?
- Ja.
741
01:11:10,855 --> 01:11:12,599
Jonas er på Mana One.
742
01:11:13,108 --> 01:11:15,654
Vi må låse dette stedet nå.
743
01:11:18,062 --> 01:11:23,082
Søk gjennom stasjonen fra topp til bunn.
Sikre personell i lugarene, drep alle andre.
744
01:11:23,326 --> 01:11:25,693
Gå! Gå!
745
01:11:32,442 --> 01:11:34,161
Herregud.
746
01:11:38,654 --> 01:11:40,685
Øh, gutter?
747
01:11:41,226 --> 01:11:43,544
Vi har et stort problem.
748
01:11:51,939 --> 01:11:54,533
Vi sporet tre Meger
som rømte før bruddet stengte.
749
01:11:54,558 --> 01:11:57,180
Vi trenger en god
dekkhistorie for dette.
750
01:11:57,205 --> 01:12:00,947
Vel, det burde ikke være vanskelig. Alle
vet at Jonas og Jiuming var uforsiktige.
751
01:12:00,994 --> 01:12:03,033
Nei, vi trenger en helt.
752
01:12:03,119 --> 01:12:07,150
Som, noen som kommer ut av
denne uforutsigbare tragedien,
753
01:12:07,181 --> 01:12:10,766
som kan tre inn i en
lederposisjon ved instituttet.
754
01:12:10,791 --> 01:12:13,634
Jess, er du klar for forfremmelse?
755
01:12:14,210 --> 01:12:17,775
- Jeg setter pris på tilliten din.
- Jess!
756
01:12:17,800 --> 01:12:22,969
Det er fra termoklinbruddet. Men du
kan slappe av. Dette stedet? Meg-sikkert.
757
01:12:23,079 --> 01:12:26,679
Jeg mener, Jonas var alltid redd for dette,
men jeg tror, mellom sporere og våpenskip,
758
01:12:26,704 --> 01:12:30,759
kan vi løse problemet og komme ut på den
andre siden med et betydelig positivt PR-spinn.
759
01:12:31,311 --> 01:12:34,119
- Ja, jeg er på saken.
- Jeg tenkte også...
760
01:12:59,330 --> 01:13:00,674
Hva nå?
761
01:13:00,736 --> 01:13:02,822
Det er vår eneste vei.
Vi må ta den.
762
01:13:02,895 --> 01:13:05,924
Men den greia har ikke
rekkevidde til å få oss til fastlandet.
763
01:13:06,513 --> 01:13:10,041
Er du bekymret for reisemålet?
Hva med de første hundre meter?
764
01:13:10,070 --> 01:13:13,158
- Det er der vi skal dø.
- Vi padler sakte ut.
765
01:13:13,228 --> 01:13:17,065
Ingen motorer. Minimal
bevegelse. Vi vil ikke se ut som mat.
766
01:13:17,125 --> 01:13:20,603
- Vi tar sjansen på å rømme. Eller hva?
- La oss gjøre det.
767
01:13:22,166 --> 01:13:24,322
Jeg synes fortsatt
vi ser ut som mat.
768
01:13:24,369 --> 01:13:28,142
Hysj. Stille, alle sammen.
Padle sakte.
769
01:13:28,361 --> 01:13:31,009
Dette føles ubehagelig kjent.
770
01:13:31,088 --> 01:13:33,361
Jeg håper bare det går
bedre enn forrige gang.
771
01:13:33,957 --> 01:13:37,494
- Hva skjedde sist gang?
- Det vil du ikke vite.
772
01:13:41,976 --> 01:13:44,955
Åh. Her kommer han.
773
01:13:51,182 --> 01:13:52,970
Løp, løp, løp!
774
01:13:54,019 --> 01:13:56,494
La oss ikke bringe
dem tilbake i live.
775
01:13:57,602 --> 01:14:00,126
Du vet hvordan du kjører
denne greia, ikke sant?
776
01:14:06,406 --> 01:14:09,205
Stopp! Stopp motoren nå.
777
01:14:10,085 --> 01:14:12,391
Ellers vil dere tiltrekke dere Meger.
778
01:14:13,295 --> 01:14:16,267
Greit. Vær stille.
779
01:14:16,702 --> 01:14:19,017
Ingen bevegelse overhodet.
780
01:14:23,560 --> 01:14:25,174
Jeg har skuddet.
781
01:14:26,309 --> 01:14:27,525
Ta det.
782
01:14:27,550 --> 01:14:31,197
- Gjør jobben din. Ta det jævla skuddet.
- Det er ikke så enkelt som det ser ut...
783
01:14:34,838 --> 01:14:38,689
Han fikk dem! Han spiste dem!
Han spiste hele båten!
784
01:14:41,208 --> 01:14:44,845
- Hva skjedde?
- Jess er død.
785
01:14:45,275 --> 01:14:46,281
Hva?
786
01:14:46,306 --> 01:14:49,365
Vi stabiliserte Mana One
men Taylor og Zhang har rømt.
787
01:14:49,533 --> 01:14:52,424
- Hva vil du jeg skal gjøre?
- Fiks det! Drep dem!
788
01:14:52,449 --> 01:14:56,111
Gjør du dette, så skriver du din
egen sjekk. Du blir rikere enn Krøsus.
789
01:14:56,735 --> 01:14:58,213
Greit.
790
01:14:59,041 --> 01:15:01,519
Det er bare et par steder
de kan komme seg til.
791
01:15:01,544 --> 01:15:03,697
Gråter du, Montes?
792
01:15:16,064 --> 01:15:19,634
- Noen tegn til Megene?
- Negativt.
793
01:15:19,919 --> 01:15:22,267
Ikke sjans for at
denne greia vil fungere.
794
01:15:22,941 --> 01:15:24,525
Den vil til å fungere.
795
01:15:24,588 --> 01:15:27,931
Kompis, du har større sjanse til å
sprenge deg selv enn en av Megene.
796
01:15:28,446 --> 01:15:31,924
- Jeg blir i hvert fall ikke spist.
- Ha, jeg hører det.
797
01:15:32,075 --> 01:15:34,275
Jo, kan du lage en til meg?
798
01:15:35,718 --> 01:15:37,587
Jeg har dekket deg, Mac.
799
01:15:37,705 --> 01:15:42,210
Vi må finne en måte å advare folk på.
I tilfelle Megene beveger seg mot land.
800
01:15:42,299 --> 01:15:45,658
Det er en øy 60
kilometer sørøst for oss.
801
01:15:45,931 --> 01:15:49,580
- Den er oppført som bebodd.
- Bebodd av hvem?
802
01:15:49,660 --> 01:15:52,322
Navnet oversetter
mer eller mindre til...
803
01:15:53,285 --> 01:15:54,790
Fun Island.
804
01:15:55,164 --> 01:15:56,572
Fun Island?
805
01:16:02,328 --> 01:16:03,496
Ja!
806
01:16:08,408 --> 01:16:12,517
Velkommen til Fun Island.
Vårt feriested har alt.
807
01:16:12,658 --> 01:16:17,924
Restauranten, fantastisk.
Diskoteket, utrolig.
808
01:16:17,996 --> 01:16:21,833
Og spaet vårt, til å dø for.
HERREGUD.
809
01:16:21,877 --> 01:16:24,294
Det er vår spesialrett.
Sjømat overraskelse!
810
01:16:24,294 --> 01:16:26,938
Wow! Jeg ville ikke vite
hvor jeg skulle begynne.
811
01:16:26,963 --> 01:16:31,455
Vel, bare ikke gå glipp av den
grillede haien. Pippin! Pippin!
812
01:16:31,556 --> 01:16:35,541
- Jøss, hva er det?
- Hva rømmer de fra?
813
01:16:38,570 --> 01:16:40,822
Er det din første gang på rodeo?
814
01:16:41,205 --> 01:16:44,377
Jeg har jobbet med faren
din siden før du ble født.
815
01:16:44,564 --> 01:16:47,939
- Jeg har aldri hatt slike problemer fra ham.
- Kan du legge fra deg telefonen?
816
01:16:47,994 --> 01:16:52,299
Etter alle disse harde årene er
vi endelig på ferie, nyt øyeblikket.
817
01:16:52,923 --> 01:16:55,017
Ja, og jeg ropte på ham også.
818
01:16:55,055 --> 01:16:58,502
Jeg har allerede fått 400 likes.
819
01:16:59,150 --> 01:17:02,674
Jeg sitter i paradis
og du ødelegger det!
820
01:17:02,761 --> 01:17:06,291
Hvem gjør det? Hvem... ødelegger
paradis for andre mennesker?
821
01:17:08,755 --> 01:17:12,541
Hei baby.
Vil du gni litt olje på ryggen min?
822
01:17:13,142 --> 01:17:16,330
Nei?
Hva med fronten min?
823
01:17:16,538 --> 01:17:17,947
Æsj.
824
01:17:18,283 --> 01:17:23,236
5 KILOMETER FRA FUN ISLAND
70 KILOMETER FRA TERMISK HENDELSE
825
01:17:23,319 --> 01:17:26,168
- Kom her.
- Hva gjør du?
826
01:17:29,829 --> 01:17:34,197
- Hva gjør du?
- Jeg står på mine knær.
827
01:17:37,406 --> 01:17:38,791
Yaoyao...
828
01:17:41,458 --> 01:17:43,165
Vil du gifte deg med meg?
829
01:17:47,411 --> 01:17:51,252
- Finn den, din idiot!
- Vent!
830
01:17:52,970 --> 01:17:54,650
Har du funnet den?
831
01:17:58,797 --> 01:18:00,142
Hei.
832
01:18:03,102 --> 01:18:04,270
Yaoyao.
833
01:18:05,473 --> 01:18:06,728
Yaoyao.
834
01:18:07,323 --> 01:18:09,525
Yaoyao! Yaoyao!
835
01:18:42,765 --> 01:18:46,634
Dette ser ikke bra ut.
Rigas, få oss dit raskt!
836
01:18:53,752 --> 01:18:55,970
Drep mobiltelefon senderen.
837
01:19:05,931 --> 01:19:08,689
Det er mye eksponering
for oss på dette.
838
01:19:08,791 --> 01:19:12,752
Ta dere av Jonas og
teamet hans raskt og stille.
839
01:19:14,806 --> 01:19:16,799
Alle opp av vannet!
840
01:19:16,799 --> 01:19:18,968
- Hai! Hai!
- Inn på stranden igjen!
841
01:19:19,039 --> 01:19:23,158
- Kom dere opp av vannet!
- Kom dere inn på stranden, alle...
842
01:19:25,970 --> 01:19:28,119
Mobilkommunikasjon
er nede. Over.
843
01:19:37,105 --> 01:19:39,667
Du, du og du.
844
01:20:13,028 --> 01:20:14,642
Mottar dere, gutter?
845
01:20:15,635 --> 01:20:19,737
- Krokodille!
- Hva er det?
846
01:20:19,779 --> 01:20:22,198
- Unna, unna!
- Gå inn tilbake til helikopteret. Nå!
847
01:20:22,271 --> 01:20:23,940
Gå med henne!
848
01:20:38,956 --> 01:20:41,417
- Alle opp av vannet!
- Hai!
849
01:20:41,767 --> 01:20:45,620
Gå tilbake! Ikke gå ut
i vannet! Det er en hai!
850
01:20:45,651 --> 01:20:48,261
Kom deg opp på stranden!
Gå tilbake!
851
01:20:48,286 --> 01:20:50,759
- Vi må redde dem.
- Jeg forlater deg ikke.
852
01:20:50,784 --> 01:20:53,923
Mobiltelefonen er nede.
Hallo? Hallo? Ikke noe signal.
853
01:20:53,948 --> 01:20:56,026
- Det er ikke noe valg.
- Hun har rett.
854
01:20:56,112 --> 01:20:59,948
Hei, dere to! Finn en måte å ringe etter
hjelp. La alle få vite hva som skjedde.
855
01:20:59,973 --> 01:21:02,269
Kom igjen! Kom igjen!
Denne veien! Denne veien!
856
01:21:02,517 --> 01:21:05,347
Du skal gjemme deg.
Ser du det livreddertårnet?
857
01:21:05,386 --> 01:21:07,142
- Ja.
– Gå dit og bli der.
858
01:21:07,167 --> 01:21:10,495
Dette er ikke en av de tingene
hvor jeg ber deg gjøre noe, du sier "ja"
859
01:21:10,520 --> 01:21:13,261
og så gjør du hva du vil.
Forstår du?
860
01:21:13,464 --> 01:21:14,667
Ja.
861
01:21:15,084 --> 01:21:17,636
- Du tuller ikke med meg?
- Nei.
862
01:21:17,661 --> 01:21:20,308
Jeg kan ikke gjøre det jeg må
om jeg skal være bekymret for deg.
863
01:21:20,965 --> 01:21:24,058
Jeg skal klare meg.
Lov meg at du kommer tilbake.
864
01:21:27,348 --> 01:21:29,088
Du vet jeg elsker deg.
865
01:22:08,512 --> 01:22:10,245
Å, faen.
866
01:22:14,359 --> 01:22:17,370
Sonny.
Sjekk det.
867
01:22:21,666 --> 01:22:23,823
Hei, yo, kompis.
Har du en telefon?
868
01:22:24,650 --> 01:22:26,526
Hva løper alle fra?
869
01:22:27,406 --> 01:22:29,526
Hva i helvete var det?
870
01:22:29,604 --> 01:22:31,917
Tre Meger.
Tre av oss.
871
01:22:31,944 --> 01:22:36,503
Vi tar hver vår vannscooter. Får dem til å jage
oss og unna disse menneskene og ut på havet.
872
01:22:36,761 --> 01:22:38,142
Så harpunerer vi dem.
873
01:22:38,167 --> 01:22:42,011
Å, du mener med de smart-riggede, kanskje-
de-virker, kanskje-de-dreper-oss harpunene?
874
01:22:42,171 --> 01:22:44,581
- Ja.
- Det er en forferdelig idé.
875
01:22:44,905 --> 01:22:47,308
- Har du en bedre?
- Nei nei.
876
01:22:47,360 --> 01:22:48,986
- Da er vi enige.
- Ja.
877
01:22:49,011 --> 01:22:50,495
- Bra.
- Flott.
878
01:23:05,217 --> 01:23:06,784
Montes!
879
01:23:08,832 --> 01:23:10,175
Faen.
880
01:23:37,470 --> 01:23:39,698
La oss gjøre det på gamlemåten.
881
01:23:45,398 --> 01:23:49,589
Fasttelefonen er også nede.
Ok, kysten er klar. La oss gå.
882
01:23:55,780 --> 01:23:57,400
Kan de gå?
883
01:23:58,628 --> 01:24:00,073
Faen.
884
01:24:01,230 --> 01:24:05,495
Det er de tingene. De har ikke
sett oss ennå. Ok.
885
01:24:11,675 --> 01:24:14,981
- Hva annet har du her inne?
- Ting til nødstilfeller.
886
01:24:17,073 --> 01:24:18,480
Greit.
887
01:24:21,597 --> 01:24:23,784
Virkelig? Kondomer?
888
01:24:24,023 --> 01:24:27,183
Ulike typer nødsituasjoner.
Gi meg den der.
889
01:24:30,547 --> 01:24:32,542
Gi meg tyggisen
i munnen din.
890
01:24:34,790 --> 01:24:36,362
Takk skal du ha.
891
01:24:48,570 --> 01:24:51,495
Det er bare én vannscooter.
Gi meg harpunene.
892
01:24:52,693 --> 01:24:54,355
Er du sikker?
893
01:24:59,263 --> 01:25:01,362
- Jeg fikser dette.
- Lykke til.
894
01:25:02,248 --> 01:25:05,276
- Vi trenger mer ildkraft.
- Ja.
895
01:25:06,724 --> 01:25:09,401
Jeg har en idé. La oss gå.
896
01:25:17,988 --> 01:25:20,120
Ikke denne gangen, Taylor.
897
01:25:21,544 --> 01:25:22,933
Vamos.
898
01:25:41,198 --> 01:25:43,526
Dette bør være stedet.
899
01:25:45,738 --> 01:25:46,739
Kom igjen.
900
01:25:53,163 --> 01:25:54,730
Hva leter vi etter?
901
01:25:56,088 --> 01:25:57,831
Ammonium Nitrat.
902
01:25:58,929 --> 01:26:00,469
Skal du lage en bombe?
903
01:26:00,494 --> 01:26:03,040
Disse tingene er
like kraftige som TNT.
904
01:26:03,065 --> 01:26:07,120
Hei!
Inn! Inn!
905
01:26:11,333 --> 01:26:13,042
Stå stille!
906
01:26:30,361 --> 01:26:32,253
Kom igjen!
907
01:27:03,299 --> 01:27:04,940
Kom igjen!
908
01:27:16,692 --> 01:27:19,315
Kom igjen, la oss se
om han har en telefon.
909
01:27:22,042 --> 01:27:24,161
Jeg har en satelitt telefon.
Jeg har en sat...
910
01:27:24,186 --> 01:27:27,526
- Jeg har telefonen. Hvorfor tar du pengene hans?
- Hva? Han har ikke bruk for dem.
911
01:27:29,151 --> 01:27:32,831
Snille hunder. Snille hunder.
912
01:27:32,860 --> 01:27:36,182
Ok, Rigas. Jeg teller til tre,
så stikker vi.
913
01:27:36,335 --> 01:27:40,206
En. To. Tre!
Hva i helvete? Hei!
914
01:27:40,779 --> 01:27:43,909
Vent på DJ! Vent på DJ!
915
01:27:45,729 --> 01:27:49,300
- De er rett bak oss!
- La oss gjemme oss her inne!
916
01:27:49,325 --> 01:27:51,369
Kom igjen. Kom igjen.
Kom hit. Kom hit.
917
01:27:51,397 --> 01:27:53,525
- Hva i helvete?
- Hei, DJ. Hei Rigas.
918
01:27:53,550 --> 01:27:56,362
Alle sammen. Opp mot
veggen. Opp med hendene!
919
01:27:56,944 --> 01:28:00,081
Jeg ville ikke rettet det mot
meg hvis jeg var deg. Stol på meg.
920
01:28:00,197 --> 01:28:03,283
- Hold kjeft! Hold hendene i været.
- Opp med hendene!
921
01:28:07,099 --> 01:28:11,206
Jeg vil ikke skade dere, så
jeg skal gi dere en sjanse.
922
01:28:11,447 --> 01:28:14,862
- Legg ned de våpnene.
- Eller så vil du gjøre hva?
923
01:28:15,571 --> 01:28:17,846
Hold deg stille, lille fyr.
924
01:28:23,581 --> 01:28:26,886
Nei nei! Joe, Joe!
Bli hvor dere er!
925
01:28:27,831 --> 01:28:30,550
- Løp, løp!
- Ta dekning!
926
01:28:47,588 --> 01:28:49,230
Dæven steike!
927
01:28:52,030 --> 01:28:54,480
- Jeg fikk signal.
- Ring etter hjelp!
928
01:28:54,505 --> 01:28:56,879
For å komme ned til
stranden og hjelpe folk!
929
01:28:56,879 --> 01:28:58,962
- Hvor skal du?
- For å stjele et helikopter.
930
01:28:58,994 --> 01:29:01,495
- Hvilken helikopter?
- Global redning?
931
01:29:01,651 --> 01:29:06,330
Vi trenger redning! Dere må sende
alt dere har! Nasjonalgarden, badevakten,
932
01:29:06,362 --> 01:29:08,939
kystvakten. Alle!
Bare kom nå!
933
01:30:15,565 --> 01:30:18,347
Uff, ser ut som noen andre
hadde samme idé.
934
01:30:19,219 --> 01:30:20,690
Vi trenger en plan.
935
01:30:20,715 --> 01:30:23,190
Vi må føre den bort
og stjele helikopteret.
936
01:30:23,215 --> 01:30:28,040
Ok, du fører den bort, så tar jeg helikopteret.
Distraherer den, så skal jeg ta helikopteret.
937
01:30:28,065 --> 01:30:30,259
- Hvorfor meg?
- Kan du fly en helikopter?
938
01:30:30,284 --> 01:30:32,080
- Ja jeg kan.
- Har du lisens?
939
01:30:32,105 --> 01:30:33,783
- Ja, det har jeg!
- Det visste jeg ikke.
940
01:30:33,815 --> 01:30:36,166
- Hva? Ok, god plan.
- Mac!
941
01:31:14,113 --> 01:31:16,745
Jiuming! Vi må dra!
942
01:31:23,378 --> 01:31:27,214
Drivstoff! Hent drivstoffet!
Bensin! Vi trenger bensin!
943
01:31:33,352 --> 01:31:35,325
Kom deg opp!
944
01:31:39,991 --> 01:31:41,847
Få drivstoffet!
945
01:31:47,481 --> 01:31:52,637
Innkommende øgle! Vent litt!
Jiuming? Jiuming!
946
01:32:02,843 --> 01:32:04,488
Løp!
947
01:32:10,355 --> 01:32:11,808
Kom igjen!
948
01:32:18,426 --> 01:32:20,903
Mann, jeg trodde
ikke du skulle klare den.
949
01:32:29,986 --> 01:32:31,762
Løp!
950
01:32:45,814 --> 01:32:47,410
Nei.
951
01:33:13,364 --> 01:33:15,590
Hvor skal du, Jonas?
952
01:33:56,175 --> 01:34:00,332
- Kom deg lavere! Det er Meiying!
- Er du sikker på at det er Meiying?
953
01:34:05,270 --> 01:34:08,715
- Kom deg lavere!
- Ok, ok! Vent litt!
954
01:34:23,496 --> 01:34:24,972
Meiying!
955
01:34:26,460 --> 01:34:28,082
Her borte!
956
01:34:30,837 --> 01:34:32,481
Hopp opp!
957
01:35:54,754 --> 01:35:58,121
Er Jonas fortsatt i live?
Få meg bort dit!
958
01:36:04,055 --> 01:36:07,489
- Hjelp!
- Jeg kommer, Meiying!
959
01:36:23,102 --> 01:36:25,097
Taylor!
960
01:36:28,243 --> 01:36:29,918
Kom frem!
961
01:36:32,959 --> 01:36:35,817
Kom ut fra under broen, lille troll!
962
01:36:59,319 --> 01:37:02,537
- Enden på visa, ikke sant?
- Jeg antar at det er det.
963
01:37:03,229 --> 01:37:04,793
Du har våpenet.
964
01:37:09,579 --> 01:37:11,504
Jeg kommer ikke til å trenge dette.
965
01:37:14,251 --> 01:37:16,660
Jeg visste at du ikke kunne gjøre det.
966
01:37:19,158 --> 01:37:21,145
Vi sees senere, løkskalle.
967
01:37:25,710 --> 01:37:26,996
Jiu!
968
01:37:29,159 --> 01:37:33,364
- Meiying! Kast bomben til meg!
- Hvor?
969
01:37:35,051 --> 01:37:36,450
Ta imot!
970
01:39:07,454 --> 01:39:09,947
Hold ut! Jeg kommer!
971
01:39:13,537 --> 01:39:15,079
Meiying!
972
01:39:15,890 --> 01:39:19,431
- Meiying!
- Jonas! Her borte!
973
01:39:19,957 --> 01:39:21,626
- Går det bra?
- Ja.
974
01:39:21,670 --> 01:39:23,603
Onkel Jiuming og
Mac er i trøbbel.
975
01:39:28,120 --> 01:39:30,556
Bli her.
Jeg kommer straks tilbake.
976
01:39:38,775 --> 01:39:41,829
Mac! Er du ok?
Mac?!
977
01:40:38,296 --> 01:40:40,548
Kom igjen, din stygge jævel!
978
01:41:37,224 --> 01:41:39,182
Kom igjen, kom igjen, kom igjen!
979
01:41:39,182 --> 01:41:42,576
Kom igjen, kom igjen. Jeg har deg.
Kom igjen, kom igjen! Kom igjen!
980
01:41:42,601 --> 01:41:44,795
Kom igjen, kom igjen, kom igjen!
981
01:41:46,908 --> 01:41:50,592
- Meiying, hva gjør du her?
- Jeg måtte redde hunden!
982
01:41:50,860 --> 01:41:53,613
- Hva?
- Mamma er her.
983
01:41:53,613 --> 01:41:55,740
- Takk skal du ha! Takk skal du ha!
- Vær så god.
984
01:42:00,737 --> 01:42:03,521
- Å nei, det gjør du ikke!
- Meiying! Kom!
985
01:42:11,840 --> 01:42:14,365
Dæven steike!
Få litt!
986
01:42:14,746 --> 01:42:18,045
Hvem sier at en .50 kaliber
er en upraktisk ammunisjon?
987
01:42:22,759 --> 01:42:26,849
Hei! Vent, vent, vent! Alle
står stille. Ingen bevegelse.
988
01:42:28,265 --> 01:42:33,365
- Nei, det er greit. Det er Haiqi.
- Hvem bryr seg om hvilken en det er?
989
01:42:34,112 --> 01:42:37,574
- Hun vil høre på meg.
- Spre dere ut slik at den ikke får oss alle.
990
01:42:37,599 --> 01:42:39,195
Jeg fikser dette!
991
01:43:10,899 --> 01:43:13,146
Ja! Jeg visste det!
992
01:43:13,670 --> 01:43:16,567
Jeg fortalte deg det!
Vi har et spesielt bånd.
993
01:43:16,592 --> 01:43:18,881
– Den gikk etter delfinene.
- Nei!
994
01:43:19,365 --> 01:43:22,678
- Hun adlød min kommando.
- Latterlig.
995
01:43:23,745 --> 01:43:27,506
Jeg trodde det ikke før, og jeg
tror det ikke nå. Hei, Mac, støtt meg.
996
01:43:27,531 --> 01:43:29,935
Jeg kommer meg ut herfra
før hun ombestemmer seg.
997
01:43:31,271 --> 01:43:33,889
- Mac!
- Dere blir der og krangler.
998
01:43:33,994 --> 01:43:35,889
Hun adlød min kommando!
999
01:43:37,049 --> 01:43:39,162
- Delfiner.
- Nei!
1000
01:43:44,988 --> 01:43:46,818
Det er ikke min feil.
1001
01:43:46,843 --> 01:43:51,365
Noen ganger er det en situasjon, og dårlige
ting skjer, og man må bare engasjere seg.
1002
01:43:52,552 --> 01:43:54,748
Jeg er glad for at
du endelig forstår.
1003
01:43:56,642 --> 01:43:58,193
Jeg er stolt av deg.
1004
01:44:00,904 --> 01:44:03,037
Ikke løp rundt neste gang, ok?
1005
01:44:06,537 --> 01:44:09,404
Rescue One til Fun Island. Over.
1006
01:44:09,521 --> 01:44:13,951
Å, det er godt å høre stemmen din,
mann. Vi har mange som trenger hjelp.
1007
01:44:18,332 --> 01:44:21,646
Ja, jeg pleide ikke å kunne svømme,
men så dere vet, man er der ute og jager haier,
1008
01:44:21,671 --> 01:44:23,631
da bør man lære å svømme raskt!
1009
01:44:24,154 --> 01:44:27,049
Vannet var kaldt. Det var ikke så
kaldt, men ja, jeg hadde det bare gøy!
1010
01:44:27,074 --> 01:44:28,609
Hva med Haiqi?
1011
01:44:29,072 --> 01:44:31,278
Hun er fortsatt der ute.
Kanskje gravid.
1012
01:44:31,443 --> 01:44:33,264
Å, helst ikke.
1013
01:44:33,920 --> 01:44:37,646
Det er i morgen.
I dag teller vi våre velsignelser.
1014
01:44:38,295 --> 01:44:39,997
Her er for å være i live.
1015
01:44:41,053 --> 01:44:42,639
Her er for delfiner.
1016
01:44:43,787 --> 01:44:45,904
For at Meiying er trygg.
1017
01:44:46,797 --> 01:44:48,904
Og her er for Sal,
Lance og Curtis.
1018
01:44:51,666 --> 01:44:54,670
Så, har jeg fortsatt husarrest?
1019
01:44:57,823 --> 01:44:59,670
- Absolutt.
- Absolutt.
1020
01:45:04,857 --> 01:45:06,974
Dere to er latterlige.
1021
01:45:08,302 --> 01:45:10,060
Men jeg elsker dere uansett.
1022
01:45:13,738 --> 01:45:16,490
Ser ut som du ble litt
uforsiktig der ute.
1023
01:45:16,941 --> 01:45:21,428
- Nei, alt var under kontroll.
- Ja sikkert.
1024
01:45:21,453 --> 01:45:24,724
Vel, alt er i ferd med å være
fullstendig ikke under kontroll.
1025
01:45:26,354 --> 01:45:27,748
Gi meg litt.
1026
01:45:32,988 --> 01:45:35,451
Ja, det er det gode stoffet.
1027
01:45:50,943 --> 01:45:58,943
OVERSATT AV
LEOGATE1968